diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-03-07 11:06:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-03-07 11:06:36 +0000 |
commit | 21508561fc6c11fdf5d32d09b8e55c3750932507 (patch) | |
tree | cf53aa9c6e6b460ef9ec3628609c15601d60886e /po | |
parent | d7057d4ffea66ec77f90d57c5be0f8448c451f31 (diff) | |
download | gnunet-21508561fc6c11fdf5d32d09b8e55c3750932507.tar.gz gnunet-21508561fc6c11fdf5d32d09b8e55c3750932507.zip |
-fix misc disting issues
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1425 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1461 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1419 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1423 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1378 |
5 files changed, 3669 insertions, 3437 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -333,150 +333,138 @@ msgstr "" | |||
333 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 333 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
334 | msgstr "" | 334 | msgstr "" |
335 | 335 | ||
336 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 336 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 |
337 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635 | ||
338 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683 | ||
339 | #, c-format | 337 | #, c-format |
340 | msgid "" | 338 | msgid "" |
341 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 339 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
342 | "%llu\n" | 340 | "%llu\n" |
343 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
344 | 342 | ||
345 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 | 343 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 |
346 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653 | ||
347 | #, c-format | 344 | #, c-format |
348 | msgid "" | 345 | msgid "" |
349 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 346 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
350 | "%llu\n" | 347 | "%llu\n" |
351 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
352 | 349 | ||
353 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 | 350 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 |
354 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701 | ||
355 | #, c-format | 351 | #, c-format |
356 | msgid "" | 352 | msgid "" |
357 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 353 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
358 | "%llu\n" | 354 | "%llu\n" |
359 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
360 | 356 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 | 357 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 |
362 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 358 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
363 | msgid "solver to use" | 359 | msgid "solver to use" |
364 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
365 | 361 | ||
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 | 362 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
367 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 363 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
368 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 364 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
369 | msgid "experiment to use" | 365 | msgid "experiment to use" |
370 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
371 | 367 | ||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 | 368 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
373 | msgid "be verbose" | 369 | msgid "be verbose" |
374 | msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" | 370 | msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" |
375 | 371 | ||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 | 372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
377 | #, fuzzy | 373 | #, fuzzy |
378 | msgid "print logging" | 374 | msgid "print logging" |
379 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 375 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
380 | 376 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 | 377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 |
382 | msgid "save logging to disk" | 378 | msgid "save logging to disk" |
383 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
384 | 380 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 | 381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 |
386 | msgid "disable normalization" | 382 | msgid "disable normalization" |
387 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
388 | 384 | ||
389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
390 | #, c-format | 386 | #, c-format |
391 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 387 | msgid "" |
388 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
389 | "%llu\n" | ||
392 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
393 | 391 | ||
394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 | 392 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
395 | #, c-format | 393 | #, c-format |
396 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 394 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
397 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
398 | 396 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 | 397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
400 | #, c-format | 398 | #, c-format |
401 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 399 | msgid "" |
400 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
402 | msgstr "" | 401 | msgstr "" |
403 | 402 | ||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 | 403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
405 | #, fuzzy, c-format | 404 | #, fuzzy, c-format |
406 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 405 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
407 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
408 | 407 | ||
409 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 | 408 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 |
410 | #, fuzzy | ||
411 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
412 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
413 | |||
414 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345 | ||
415 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 409 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
416 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
417 | 411 | ||
418 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 | 412 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 |
419 | #, fuzzy, c-format | 413 | #, fuzzy, c-format |
420 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 414 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
421 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 415 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
422 | 416 | ||
423 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 | 417 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 |
424 | #, c-format | 418 | #, fuzzy, c-format |
425 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 419 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" |
426 | msgstr "" | 420 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
427 | 421 | ||
428 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 | 422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 |
429 | msgid "" | 423 | msgid "" |
430 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 424 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
431 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
432 | 426 | ||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 | 427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 |
434 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 | 428 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 |
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 | 429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 |
436 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 430 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 |
437 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 431 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 |
438 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 432 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 |
439 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 | 433 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 |
440 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837 | ||
441 | #, fuzzy, c-format | 434 | #, fuzzy, c-format |
442 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 435 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
443 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 436 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
444 | 437 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 | 438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 |
446 | #, c-format | 439 | #, c-format |
447 | msgid "" | 440 | msgid "" |
448 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 441 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
449 | "%llu must be at least %llu\n" | 442 | "%llu must be at least %llu\n" |
450 | msgstr "" | 443 | msgstr "" |
451 | 444 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 | 445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 |
453 | #, c-format | 446 | #, c-format |
454 | msgid "" | 447 | msgid "" |
455 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 448 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
456 | "must be at least %llu\n" | 449 | "must be at least %llu\n" |
457 | msgstr "" | 450 | msgstr "" |
458 | 451 | ||
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 | 452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 |
460 | #, c-format | 453 | #, c-format |
461 | msgid "" | 454 | msgid "" |
462 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 455 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
463 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
464 | 457 | ||
465 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 | 458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 |
466 | #, c-format | 459 | #, c-format |
467 | msgid "" | 460 | msgid "" |
468 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 461 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
469 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
470 | 463 | ||
471 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 | 464 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 |
472 | #, c-format | ||
473 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852 | ||
477 | #, fuzzy, c-format | 465 | #, fuzzy, c-format |
478 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 466 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
479 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 467 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
480 | 468 | ||
481 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 | 469 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 |
482 | msgid "Benchmarking done\n" | 470 | msgid "Benchmarking done\n" |
@@ -511,7 +499,7 @@ msgstr "" | |||
511 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 499 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
512 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 500 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
513 | 501 | ||
514 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 | 502 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662 |
515 | #, fuzzy | 503 | #, fuzzy |
516 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 504 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
517 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" | 505 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" |
@@ -532,126 +520,126 @@ msgid "" | |||
532 | "= %u KiB/s\n" | 520 | "= %u KiB/s\n" |
533 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
534 | 522 | ||
535 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 | 523 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 |
536 | #, c-format | 524 | #, c-format |
537 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 525 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
538 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
539 | 527 | ||
540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 | 528 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 |
541 | #, c-format | 529 | #, c-format |
542 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 530 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
543 | msgstr "" | 531 | msgstr "" |
544 | 532 | ||
545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 |
546 | msgid "active " | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 | ||
550 | msgid "inactive " | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426 | ||
554 | #, fuzzy, c-format | 534 | #, fuzzy, c-format |
555 | msgid "" | 535 | msgid "" |
556 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 536 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
557 | "s, %s\n" | 537 | "s, %s\n" |
558 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 538 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
559 | 539 | ||
560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 |
541 | msgid "active " | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 | ||
545 | msgid "inactive " | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 | ||
561 | #, fuzzy, c-format | 549 | #, fuzzy, c-format |
562 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 550 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
563 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 551 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
564 | 552 | ||
565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 | 553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 |
566 | #, c-format | 554 | #, c-format |
567 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 555 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
568 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
569 | 557 | ||
570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 558 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1843 | 559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
572 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 560 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
573 | #, fuzzy, c-format | 561 | #, fuzzy, c-format |
574 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 562 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
575 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 563 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
576 | 564 | ||
577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 |
578 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 566 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
579 | #, fuzzy, c-format | 567 | #, fuzzy, c-format |
580 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 568 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
581 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 569 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
582 | 570 | ||
583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 | 571 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 |
584 | #, c-format | 572 | #, c-format |
585 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 573 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
586 | msgstr "" | 574 | msgstr "" |
587 | 575 | ||
588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 | 576 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 |
589 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 | 577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 |
590 | #, fuzzy | 578 | #, fuzzy |
591 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 579 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
592 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 580 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
593 | 581 | ||
594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 | 582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 |
595 | #, fuzzy | 583 | #, fuzzy |
596 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 584 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
597 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 585 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
598 | 586 | ||
599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 | 587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
600 | #, fuzzy | 588 | #, fuzzy |
601 | msgid "No preference type given!\n" | 589 | msgid "No preference type given!\n" |
602 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 590 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
603 | 591 | ||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 | 592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 |
605 | msgid "No peer given!\n" | 593 | msgid "No peer given!\n" |
606 | msgstr "" | 594 | msgstr "" |
607 | 595 | ||
608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 | 596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 |
609 | msgid "Valid type required\n" | 597 | msgid "Valid type required\n" |
610 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
611 | 599 | ||
612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 | 600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
613 | msgid "get list of active addresses currently used" | 601 | msgid "get list of active addresses currently used" |
614 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
615 | 603 | ||
616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 |
617 | msgid "get list of all active addresses" | 605 | msgid "get list of all active addresses" |
618 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
619 | 607 | ||
620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 | 608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 |
621 | #, fuzzy | 609 | #, fuzzy |
622 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 610 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
623 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 611 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
624 | 612 | ||
625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 | 613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 |
626 | msgid "monitor mode" | 614 | msgid "monitor mode" |
627 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
628 | 616 | ||
629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 |
630 | #, fuzzy | 618 | #, fuzzy |
631 | msgid "set preference for the given peer" | 619 | msgid "set preference for the given peer" |
632 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 620 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
633 | 621 | ||
634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 | 622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 |
635 | msgid "print all configured quotas" | 623 | msgid "print all configured quotas" |
636 | msgstr "" | 624 | msgstr "" |
637 | 625 | ||
638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 | 626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 |
639 | msgid "peer id" | 627 | msgid "peer id" |
640 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
641 | 629 | ||
642 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 | 630 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 |
643 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 631 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
644 | msgstr "" | 632 | msgstr "" |
645 | 633 | ||
646 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 | 634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 |
647 | msgid "preference value" | 635 | msgid "preference value" |
648 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
649 | 637 | ||
650 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 | 638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 |
651 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 639 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
652 | msgstr "" | 640 | msgstr "" |
653 | 641 | ||
654 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 | 642 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 |
655 | #, fuzzy | 643 | #, fuzzy |
656 | msgid "Print information about ATS state" | 644 | msgid "Print information about ATS state" |
657 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 645 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1263,7 +1251,7 @@ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | |||
1263 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1251 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1264 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1252 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1265 | 1253 | ||
1266 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 | 1254 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 |
1267 | #, fuzzy | 1255 | #, fuzzy |
1268 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1256 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1269 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 1257 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1298,150 +1286,150 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
1298 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1286 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1299 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1287 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1300 | 1288 | ||
1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 |
1302 | msgid "# bytes encrypted" | 1290 | msgid "# bytes encrypted" |
1303 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1291 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
1304 | 1292 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 | 1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 |
1306 | msgid "# bytes decrypted" | 1294 | msgid "# bytes decrypted" |
1307 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1295 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1308 | 1296 | ||
1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 | 1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 |
1310 | msgid "# key exchanges initiated" | 1298 | msgid "# key exchanges initiated" |
1311 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1312 | 1300 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 | 1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763 |
1314 | msgid "# key exchanges stopped" | 1302 | msgid "# key exchanges stopped" |
1315 | msgstr "" | 1303 | msgstr "" |
1316 | 1304 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 | 1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864 |
1318 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1306 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1319 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1320 | 1308 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 | 1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1322 | #, fuzzy | 1310 | #, fuzzy |
1323 | msgid "# ephemeral keys received" | 1311 | msgid "# ephemeral keys received" |
1324 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 1312 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
1325 | 1313 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 | 1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910 |
1327 | #, c-format | 1315 | #, c-format |
1328 | msgid "" | 1316 | msgid "" |
1329 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1317 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1330 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1318 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1331 | msgstr "" | 1319 | msgstr "" |
1332 | 1320 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 | 1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 |
1334 | #, fuzzy | 1322 | #, fuzzy |
1335 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1323 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1336 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1324 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1337 | 1325 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020 |
1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 1327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 |
1340 | #, fuzzy | 1328 | #, fuzzy |
1341 | msgid "# PING messages received" | 1329 | msgid "# PING messages received" |
1342 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1330 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1343 | 1331 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1345 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1346 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1334 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1347 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1335 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1348 | 1336 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056 |
1350 | #, c-format | 1338 | #, c-format |
1351 | msgid "" | 1339 | msgid "" |
1352 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1340 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1353 | "%s'\n" | 1341 | "%s'\n" |
1354 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1355 | 1343 | ||
1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 |
1357 | #, fuzzy | 1345 | #, fuzzy |
1358 | msgid "# PONG messages created" | 1346 | msgid "# PONG messages created" |
1359 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1347 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1360 | 1348 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111 |
1362 | #, fuzzy | 1350 | #, fuzzy |
1363 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1351 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1364 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1352 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1365 | 1353 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124 |
1367 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1368 | msgid "# keepalive messages sent" | 1356 | msgid "# keepalive messages sent" |
1369 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1357 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1370 | 1358 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195 |
1372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 | 1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 |
1373 | #, fuzzy | 1361 | #, fuzzy |
1374 | msgid "# PONG messages received" | 1362 | msgid "# PONG messages received" |
1375 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1363 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1376 | 1364 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 | 1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201 |
1378 | #, fuzzy | 1366 | #, fuzzy |
1379 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1367 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1380 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1368 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1381 | 1369 | ||
1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1383 | #, fuzzy | 1371 | #, fuzzy |
1384 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1372 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1385 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1373 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1386 | 1374 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
1388 | #, fuzzy | 1376 | #, fuzzy |
1389 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1377 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1390 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1378 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1391 | 1379 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1393 | #, fuzzy | 1381 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1382 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1395 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1383 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1396 | 1384 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 |
1398 | #, fuzzy | 1386 | #, fuzzy |
1399 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1387 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1400 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1388 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1401 | 1389 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1403 | #, fuzzy | 1391 | #, fuzzy |
1404 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1392 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1405 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1393 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1406 | 1394 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 | 1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 |
1408 | #, fuzzy | 1396 | #, fuzzy |
1409 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1397 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1410 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1398 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1411 | 1399 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 | 1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438 |
1413 | #, c-format | 1401 | #, c-format |
1414 | msgid "" | 1402 | msgid "" |
1415 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1403 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1416 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1417 | 1405 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 | 1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1419 | #, fuzzy | 1407 | #, fuzzy |
1420 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1408 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1421 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1409 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1422 | 1410 | ||
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487 |
1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512 |
1425 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1426 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1414 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1427 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1415 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1428 | 1416 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499 |
1430 | #, fuzzy | 1418 | #, fuzzy |
1431 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1419 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1432 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1420 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1433 | 1421 | ||
1434 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 |
1435 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1436 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1424 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1437 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1425 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1438 | 1426 | ||
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 |
1440 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1441 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1429 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1442 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1430 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1443 | 1431 | ||
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584 |
1445 | #, fuzzy | 1433 | #, fuzzy |
1446 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1434 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1447 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1435 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
@@ -1469,13 +1457,11 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1471 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 |
1473 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1461 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1462 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 | 1463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754 |
1476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 | 1464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762 |
1477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 | ||
1478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510 | ||
1479 | #, fuzzy | 1465 | #, fuzzy |
1480 | msgid "# peers connected" | 1466 | msgid "# peers connected" |
1481 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1467 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -1521,8 +1507,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1521 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 1507 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
1522 | 1508 | ||
1523 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1509 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1524 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 | 1510 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557 |
1525 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 | 1511 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568 |
1526 | #, fuzzy, c-format | 1512 | #, fuzzy, c-format |
1527 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1513 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1528 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 1514 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
@@ -1571,8 +1557,8 @@ msgstr "" | |||
1571 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1557 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1572 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1558 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1573 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1559 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1574 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 | 1560 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626 |
1575 | #: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1561 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1576 | #, c-format | 1562 | #, c-format |
1577 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1563 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1578 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1564 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -1679,13 +1665,6 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
1679 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1665 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1680 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1666 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1681 | 1667 | ||
1682 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 | ||
1683 | #, fuzzy | ||
1684 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | ||
1685 | msgstr "" | ||
1686 | "\n" | ||
1687 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | ||
1688 | |||
1689 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 | 1668 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1690 | #, fuzzy | 1669 | #, fuzzy |
1691 | msgid "# Results received" | 1670 | msgid "# Results received" |
@@ -1776,7 +1755,7 @@ msgstr "" | |||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529 |
1780 | msgid "# reserved" | 1759 | msgid "# reserved" |
1781 | msgstr "" | 1760 | msgstr "" |
1782 | 1761 | ||
@@ -1860,31 +1839,31 @@ msgstr "" | |||
1860 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1839 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1861 | msgstr "" | 1840 | msgstr "" |
1862 | 1841 | ||
1863 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 | 1842 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 |
1864 | #, fuzzy, c-format | 1843 | #, fuzzy, c-format |
1865 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1844 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1866 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1845 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1867 | 1846 | ||
1868 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 | 1847 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 |
1869 | msgid "# quota" | 1848 | msgid "# quota" |
1870 | msgstr "" | 1849 | msgstr "" |
1871 | 1850 | ||
1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 | 1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575 |
1873 | msgid "# cache size" | 1852 | msgid "# cache size" |
1874 | msgstr "" | 1853 | msgstr "" |
1875 | 1854 | ||
1876 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 | 1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588 |
1877 | #, c-format | 1856 | #, c-format |
1878 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1857 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1879 | msgstr "" | 1858 | msgstr "" |
1880 | 1859 | ||
1881 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 | 1860 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606 |
1882 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622 |
1883 | #, fuzzy, c-format | 1862 | #, fuzzy, c-format |
1884 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1863 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1885 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1864 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1886 | 1865 | ||
1887 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 | 1866 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652 |
1888 | #, fuzzy | 1867 | #, fuzzy |
1889 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1868 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1890 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1869 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -2132,25 +2111,25 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n" | |||
2132 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 2111 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
2133 | 2112 | ||
2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2135 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 | 2114 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 |
2136 | #, fuzzy | 2115 | #, fuzzy |
2137 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2116 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2138 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2117 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2139 | 2118 | ||
2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 |
2141 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 |
2142 | #, fuzzy | 2121 | #, fuzzy |
2143 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2122 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2144 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2123 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2145 | 2124 | ||
2146 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 |
2147 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 | 2126 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 |
2148 | #, fuzzy | 2127 | #, fuzzy |
2149 | msgid "# GET requests received from clients" | 2128 | msgid "# GET requests received from clients" |
2150 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2129 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2151 | 2130 | ||
2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 |
2153 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 | 2132 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 |
2154 | #, fuzzy | 2133 | #, fuzzy |
2155 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2134 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2156 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2135 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
@@ -2165,27 +2144,27 @@ msgstr "" | |||
2165 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2144 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2166 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
2167 | 2146 | ||
2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 | 2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 |
2169 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 |
2170 | #, fuzzy, c-format | 2149 | #, fuzzy, c-format |
2171 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2150 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2172 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 2151 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
2173 | 2152 | ||
2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 |
2175 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 |
2176 | #, fuzzy | 2155 | #, fuzzy |
2177 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2156 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2178 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2157 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2179 | 2158 | ||
2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 |
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 |
2182 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 | 2161 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 |
2183 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 | 2162 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 |
2184 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2163 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2185 | msgstr "" | 2164 | msgstr "" |
2186 | 2165 | ||
2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 | 2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 |
2188 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 | 2167 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 |
2189 | #, fuzzy | 2168 | #, fuzzy |
2190 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2169 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2191 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 2170 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
@@ -2201,39 +2180,39 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
2201 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2180 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2202 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2203 | 2182 | ||
2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173 |
2205 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 |
2206 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2185 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2207 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2208 | 2187 | ||
2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 |
2210 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 |
2211 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2190 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2212 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2213 | 2192 | ||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190 |
2215 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 | 2194 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 |
2216 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2195 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2217 | msgstr "" | 2196 | msgstr "" |
2218 | 2197 | ||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196 |
2220 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 |
2221 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2200 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2222 | msgstr "" | 2201 | msgstr "" |
2223 | 2202 | ||
2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208 |
2225 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 |
2226 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2205 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2227 | msgstr "" | 2206 | msgstr "" |
2228 | 2207 | ||
2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 |
2230 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 |
2231 | #, c-format | 2210 | #, c-format |
2232 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2211 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2233 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2234 | 2213 | ||
2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 |
2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 |
2237 | #, fuzzy | 2216 | #, fuzzy |
2238 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2217 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2239 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2218 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -2254,7 +2233,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated" | |||
2254 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2233 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2255 | 2234 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 | 2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 |
2257 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060 |
2258 | #, fuzzy | 2237 | #, fuzzy |
2259 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2238 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2260 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 2239 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
@@ -2343,40 +2322,40 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
2343 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2322 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2344 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2323 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2345 | 2324 | ||
2346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 | 2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 |
2347 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2326 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2348 | msgstr "" | 2327 | msgstr "" |
2349 | 2328 | ||
2350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 | 2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 |
2351 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2330 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2352 | msgstr "" | 2331 | msgstr "" |
2353 | 2332 | ||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 | 2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 |
2355 | #, fuzzy | 2334 | #, fuzzy |
2356 | msgid "# P2P GET requests received" | 2335 | msgid "# P2P GET requests received" |
2357 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2336 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2358 | 2337 | ||
2359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 | 2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 |
2360 | #, fuzzy | 2339 | #, fuzzy |
2361 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2340 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2362 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2341 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2363 | 2342 | ||
2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 | 2343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 |
2365 | #, fuzzy | 2344 | #, fuzzy |
2366 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2345 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2367 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2346 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2368 | 2347 | ||
2369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 | 2348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 |
2370 | #, fuzzy | 2349 | #, fuzzy |
2371 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2350 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2372 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2351 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2373 | 2352 | ||
2374 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 | 2353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 |
2375 | #, fuzzy | 2354 | #, fuzzy |
2376 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2355 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2377 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2356 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2378 | 2357 | ||
2379 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 | 2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 |
2380 | #, fuzzy | 2359 | #, fuzzy |
2381 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2360 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2382 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2361 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2386,35 +2365,35 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
2386 | msgid "# Network size estimates received" | 2365 | msgid "# Network size estimates received" |
2387 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2366 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2388 | 2367 | ||
2389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2390 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2369 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2391 | msgstr "" | 2370 | msgstr "" |
2392 | 2371 | ||
2393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2372 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 |
2394 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2373 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2395 | msgstr "" | 2374 | msgstr "" |
2396 | 2375 | ||
2397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2376 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 |
2398 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2377 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2399 | msgstr "" | 2378 | msgstr "" |
2400 | 2379 | ||
2401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2380 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 |
2402 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2381 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2403 | msgstr "" | 2382 | msgstr "" |
2404 | 2383 | ||
2405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2384 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 |
2406 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2385 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2407 | msgstr "" | 2386 | msgstr "" |
2408 | 2387 | ||
2409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2388 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
2410 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2389 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2411 | msgstr "" | 2390 | msgstr "" |
2412 | 2391 | ||
2413 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2392 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 |
2414 | msgid "# Entries added to routing table" | 2393 | msgid "# Entries added to routing table" |
2415 | msgstr "" | 2394 | msgstr "" |
2416 | 2395 | ||
2417 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 |
2418 | #, fuzzy | 2397 | #, fuzzy |
2419 | msgid "# DHT requests combined" | 2398 | msgid "# DHT requests combined" |
2420 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2399 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -2480,17 +2459,17 @@ msgid "# FINGERS_COUNT" | |||
2480 | msgstr "" | 2459 | msgstr "" |
2481 | 2460 | ||
2482 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | 2461 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 |
2483 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 | 2462 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 |
2484 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 | 2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 |
2485 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 | 2464 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2486 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 | 2465 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2487 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 | 2466 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2488 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 | 2467 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327 |
2489 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 | 2468 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2490 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 | 2469 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2491 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 | 2470 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2492 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 | 2471 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2493 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 | 2472 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847 |
2494 | #, fuzzy | 2473 | #, fuzzy |
2495 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2474 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2496 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2475 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
@@ -2523,16 +2502,16 @@ msgid "" | |||
2523 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2502 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2524 | msgstr "" | 2503 | msgstr "" |
2525 | 2504 | ||
2526 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2505 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 |
2527 | #, fuzzy, c-format | 2506 | #, fuzzy, c-format |
2528 | msgid "Block not of type %u\n" | 2507 | msgid "Block not of type %u\n" |
2529 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2508 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2530 | 2509 | ||
2531 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:145 | 2510 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 |
2532 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2511 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2533 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2534 | 2513 | ||
2535 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:155 | 2514 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 |
2536 | #, c-format | 2515 | #, c-format |
2537 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2516 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2538 | msgstr "" | 2517 | msgstr "" |
@@ -2885,7 +2864,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2885 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
2886 | 2865 | ||
2887 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2866 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
2888 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 2867 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 |
2889 | #, fuzzy | 2868 | #, fuzzy |
2890 | msgid "# fragments received" | 2869 | msgid "# fragments received" |
2891 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2870 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
@@ -3689,8 +3668,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3689 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3668 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3690 | 3669 | ||
3691 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3670 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3692 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 | 3671 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 |
3693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 3672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
3694 | #, c-format | 3673 | #, c-format |
3695 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3674 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3696 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3675 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -3798,21 +3777,21 @@ msgstr "" | |||
3798 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3777 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3799 | msgstr "" | 3778 | msgstr "" |
3800 | 3779 | ||
3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 | 3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 |
3802 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3781 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3803 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
3804 | 3783 | ||
3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 | 3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 |
3806 | #, fuzzy | 3785 | #, fuzzy |
3807 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3786 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3808 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3787 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3809 | 3788 | ||
3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 | 3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 |
3811 | #, fuzzy | 3790 | #, fuzzy |
3812 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3791 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3813 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3792 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3814 | 3793 | ||
3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | 3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 |
3816 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 | 3795 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 |
3817 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 | 3796 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 |
3818 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | 3797 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 |
@@ -3857,95 +3836,100 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
3857 | msgid "# cadet connections active" | 3836 | msgid "# cadet connections active" |
3858 | msgstr "# verbundener Knoten" | 3837 | msgstr "# verbundener Knoten" |
3859 | 3838 | ||
3860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 | 3839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 |
3861 | #, fuzzy | 3840 | #, fuzzy |
3862 | msgid "# migration stop messages received" | 3841 | msgid "# migration stop messages received" |
3863 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3842 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3864 | 3843 | ||
3865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 | 3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730 |
3866 | #, c-format | 3845 | #, c-format |
3867 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3846 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3868 | msgstr "" | 3847 | msgstr "" |
3869 | 3848 | ||
3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 | 3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 |
3871 | #, fuzzy | 3850 | #, fuzzy |
3872 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3851 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3873 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3852 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3874 | 3853 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 | 3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774 |
3876 | msgid "# replies dropped" | 3855 | msgid "# replies dropped" |
3877 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
3878 | 3857 | ||
3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 | 3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384 |
3880 | msgid "# P2P searches active" | 3859 | msgid "# P2P searches active" |
3881 | msgstr "" | 3860 | msgstr "" |
3882 | 3861 | ||
3883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 | 3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 |
3884 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3863 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3885 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
3886 | 3865 | ||
3887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 | 3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960 |
3888 | #, fuzzy | 3867 | #, fuzzy |
3889 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3868 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3890 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3869 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3891 | 3870 | ||
3892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 | 3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 |
3893 | #, fuzzy | 3872 | #, fuzzy |
3894 | msgid "# replies received for other peers" | 3873 | msgid "# replies received for other peers" |
3895 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3874 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3896 | 3875 | ||
3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 | 3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3898 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3877 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3899 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3900 | 3879 | ||
3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 | 3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 |
3902 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3881 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3903 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3904 | 3883 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 | 3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098 |
3906 | #, fuzzy | 3885 | #, fuzzy |
3907 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3886 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3908 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3887 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3909 | 3888 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123 |
3911 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3890 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3912 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3913 | 3892 | ||
3914 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 | 3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133 |
3915 | #, fuzzy | 3894 | #, fuzzy |
3916 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3895 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3917 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3896 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3918 | 3897 | ||
3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 | 3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 |
3920 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3899 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3921 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3922 | 3901 | ||
3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 | 3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245 |
3924 | #, fuzzy | 3903 | #, fuzzy |
3925 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3904 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3926 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3905 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3927 | 3906 | ||
3928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 | 3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266 |
3929 | #, fuzzy | 3908 | #, fuzzy |
3930 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3909 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3931 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3910 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3932 | 3911 | ||
3933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 | 3912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 |
3913 | #, fuzzy | ||
3914 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | ||
3915 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
3916 | |||
3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | ||
3934 | #, fuzzy | 3918 | #, fuzzy |
3935 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3919 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3936 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3920 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3937 | 3921 | ||
3938 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 | 3922 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353 |
3939 | #, fuzzy | 3923 | #, fuzzy |
3940 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3924 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3941 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3925 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3942 | 3926 | ||
3943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 | 3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382 |
3944 | #, fuzzy | 3928 | #, fuzzy |
3945 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3929 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3946 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3930 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3947 | 3931 | ||
3948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 | 3932 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821 |
3949 | #, fuzzy | 3933 | #, fuzzy |
3950 | msgid "# migration stop messages sent" | 3934 | msgid "# migration stop messages sent" |
3951 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3935 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -4064,103 +4048,103 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
4064 | msgid "# Pending requests active" | 4048 | msgid "# Pending requests active" |
4065 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4049 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4066 | 4050 | ||
4067 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 4051 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 |
4068 | #, fuzzy | 4052 | #, fuzzy |
4069 | msgid "# replies received and matched" | 4053 | msgid "# replies received and matched" |
4070 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 4054 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
4071 | 4055 | ||
4072 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 | 4056 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 |
4073 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 4057 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
4074 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
4075 | 4059 | ||
4076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 | 4060 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 |
4077 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 4061 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
4078 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
4079 | 4063 | ||
4080 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 | 4064 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 |
4081 | #, c-format | 4065 | #, c-format |
4082 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 4066 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
4083 | msgstr "" | 4067 | msgstr "" |
4084 | 4068 | ||
4085 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 4069 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 |
4086 | msgid "# results found locally" | 4070 | msgid "# results found locally" |
4087 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4088 | 4072 | ||
4089 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 | 4073 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 |
4090 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 4074 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4091 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4092 | 4076 | ||
4093 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 | 4077 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 |
4094 | #, fuzzy | 4078 | #, fuzzy |
4095 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 4079 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4096 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4080 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4097 | 4081 | ||
4098 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 | 4082 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 |
4099 | #, fuzzy | 4083 | #, fuzzy |
4100 | msgid "# Replies received from DHT" | 4084 | msgid "# Replies received from DHT" |
4101 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 4085 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
4102 | 4086 | ||
4103 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 | 4087 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 |
4104 | #, fuzzy | 4088 | #, fuzzy |
4105 | msgid "# Replies received from CADET" | 4089 | msgid "# Replies received from CADET" |
4106 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 4090 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
4107 | 4091 | ||
4108 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 | 4092 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 |
4109 | #, c-format | 4093 | #, c-format |
4110 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 4094 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4111 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
4112 | 4096 | ||
4113 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 | 4097 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 |
4114 | #, c-format | 4098 | #, c-format |
4115 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 4099 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4116 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4117 | 4101 | ||
4118 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 | 4102 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 |
4119 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4103 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4120 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4121 | 4105 | ||
4122 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 | 4106 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366 |
4123 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4107 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4124 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4125 | 4109 | ||
4126 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 | 4110 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 |
4127 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4111 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4128 | msgstr "" | 4112 | msgstr "" |
4129 | 4113 | ||
4130 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 | 4114 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 |
4131 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 4115 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4132 | msgstr "" | 4116 | msgstr "" |
4133 | 4117 | ||
4134 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 | 4118 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 |
4135 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4119 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4136 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
4137 | 4121 | ||
4138 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 | 4122 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 |
4139 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4123 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4140 | msgstr "" | 4124 | msgstr "" |
4141 | 4125 | ||
4142 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 | 4126 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 |
4143 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4127 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4144 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4145 | 4129 | ||
4146 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 | 4130 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 |
4147 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 | 4131 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657 |
4148 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4132 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4149 | msgstr "" | 4133 | msgstr "" |
4150 | 4134 | ||
4151 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 | 4135 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
4152 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4136 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4153 | msgstr "" | 4137 | msgstr "" |
4154 | 4138 | ||
4155 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 | 4139 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 |
4156 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4140 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4157 | msgstr "" | 4141 | msgstr "" |
4158 | 4142 | ||
4159 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 | 4143 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 |
4160 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4144 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4161 | msgstr "" | 4145 | msgstr "" |
4162 | 4146 | ||
4163 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 | 4147 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722 |
4164 | #, fuzzy | 4148 | #, fuzzy |
4165 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4149 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4166 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4150 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -4388,113 +4372,113 @@ msgstr "" | |||
4388 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4372 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4389 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 4373 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
4390 | 4374 | ||
4391 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 | 4375 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 |
4392 | #, fuzzy, c-format | 4376 | #, fuzzy, c-format |
4393 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4377 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4394 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4378 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4395 | 4379 | ||
4396 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 | 4380 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 |
4397 | #, fuzzy, c-format | 4381 | #, fuzzy, c-format |
4398 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4382 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4399 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 4383 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
4400 | 4384 | ||
4401 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 | 4385 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 |
4402 | #, fuzzy, c-format | 4386 | #, fuzzy, c-format |
4403 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4387 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4404 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4388 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4405 | 4389 | ||
4406 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 | 4390 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4407 | #, fuzzy, c-format | 4391 | #, fuzzy, c-format |
4408 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4392 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4409 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4393 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4410 | 4394 | ||
4411 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 | 4395 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 |
4412 | #, fuzzy, c-format | 4396 | #, fuzzy, c-format |
4413 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4397 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4414 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4398 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4415 | 4399 | ||
4416 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 | 4400 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 |
4417 | #, c-format | 4401 | #, c-format |
4418 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4402 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4419 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4420 | 4404 | ||
4421 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 | 4405 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 |
4422 | #, c-format | 4406 | #, c-format |
4423 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4407 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4424 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4425 | 4409 | ||
4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 | 4410 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4427 | #, c-format | 4411 | #, c-format |
4428 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4412 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4429 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4430 | 4414 | ||
4431 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 | 4415 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 |
4432 | #, fuzzy, c-format | 4416 | #, fuzzy, c-format |
4433 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4417 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4434 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4418 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4435 | 4419 | ||
4436 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 | 4420 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 |
4437 | #, fuzzy, c-format | 4421 | #, fuzzy, c-format |
4438 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4422 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4439 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 4423 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
4440 | 4424 | ||
4441 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 | 4425 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 |
4442 | #, fuzzy, c-format | 4426 | #, fuzzy, c-format |
4443 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4427 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4444 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4428 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4445 | 4429 | ||
4446 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 | 4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 |
4447 | #, fuzzy, c-format | 4431 | #, fuzzy, c-format |
4448 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4432 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4449 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4433 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4450 | 4434 | ||
4451 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 | 4435 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 |
4452 | #, fuzzy | 4436 | #, fuzzy |
4453 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4437 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4454 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4438 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4455 | 4439 | ||
4456 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 | 4440 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 |
4457 | #, fuzzy, c-format | 4441 | #, fuzzy, c-format |
4458 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4442 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4459 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4443 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4460 | 4444 | ||
4461 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 | 4445 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 |
4462 | #, fuzzy, c-format | 4446 | #, fuzzy, c-format |
4463 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4447 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4464 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4448 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4465 | 4449 | ||
4466 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 | 4450 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 |
4467 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4451 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4468 | msgstr "" | 4452 | msgstr "" |
4469 | 4453 | ||
4470 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 | 4454 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4471 | #, fuzzy, c-format | 4455 | #, fuzzy, c-format |
4472 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4456 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4473 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4457 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4474 | 4458 | ||
4475 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 | 4459 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 |
4476 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4460 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4477 | msgstr "" | 4461 | msgstr "" |
4478 | 4462 | ||
4479 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 | 4463 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 |
4480 | #, c-format | 4464 | #, c-format |
4481 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4465 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4482 | msgstr "" | 4466 | msgstr "" |
4483 | 4467 | ||
4484 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 | 4468 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 |
4485 | #, fuzzy, c-format | 4469 | #, fuzzy, c-format |
4486 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4470 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4487 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4471 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4488 | 4472 | ||
4489 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 | 4473 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 |
4490 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4474 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4491 | msgstr "" | 4475 | msgstr "" |
4492 | 4476 | ||
4493 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 | 4477 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 |
4494 | msgid "pem file to use as CA" | 4478 | msgid "pem file to use as CA" |
4495 | msgstr "" | 4479 | msgstr "" |
4496 | 4480 | ||
4497 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4481 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 |
4498 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4482 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4499 | msgstr "" | 4483 | msgstr "" |
4500 | 4484 | ||
@@ -4907,7 +4891,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4907 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
4908 | 4892 | ||
4909 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4893 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4910 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 | 4894 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 |
4911 | #, c-format | 4895 | #, c-format |
4912 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4896 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4913 | msgstr "" | 4897 | msgstr "" |
@@ -5001,7 +4985,7 @@ msgstr "" | |||
5001 | 4985 | ||
5002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4986 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5003 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4987 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 | 4988 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 |
5005 | #, fuzzy | 4989 | #, fuzzy |
5006 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4990 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5007 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4991 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -5492,130 +5476,130 @@ msgstr "" | |||
5492 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5476 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5493 | msgstr "" | 5477 | msgstr "" |
5494 | 5478 | ||
5495 | #: src/nat/nat.c:867 | 5479 | #: src/nat/nat.c:862 |
5496 | #, c-format | 5480 | #, c-format |
5497 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5481 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5498 | msgstr "" | 5482 | msgstr "" |
5499 | 5483 | ||
5500 | #: src/nat/nat.c:917 | 5484 | #: src/nat/nat.c:912 |
5501 | #, fuzzy, c-format | 5485 | #, fuzzy, c-format |
5502 | msgid "Failed to start %s\n" | 5486 | msgid "Failed to start %s\n" |
5503 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5487 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5504 | 5488 | ||
5505 | #: src/nat/nat.c:1032 | 5489 | #: src/nat/nat.c:1027 |
5506 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5490 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5507 | msgstr "" | 5491 | msgstr "" |
5508 | 5492 | ||
5509 | #: src/nat/nat.c:1102 | 5493 | #: src/nat/nat.c:1097 |
5510 | #, fuzzy, c-format | 5494 | #, fuzzy, c-format |
5511 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5495 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5512 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5496 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5513 | 5497 | ||
5514 | #: src/nat/nat.c:1243 | 5498 | #: src/nat/nat.c:1237 |
5515 | msgid "malformed" | 5499 | msgid "malformed" |
5516 | msgstr "" | 5500 | msgstr "" |
5517 | 5501 | ||
5518 | #: src/nat/nat.c:1297 | 5502 | #: src/nat/nat.c:1291 |
5519 | msgid "" | 5503 | msgid "" |
5520 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5504 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5521 | "disabling UPnP \n" | 5505 | "disabling UPnP \n" |
5522 | msgstr "" | 5506 | msgstr "" |
5523 | 5507 | ||
5524 | #: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 | 5508 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 |
5525 | #, c-format | 5509 | #, c-format |
5526 | msgid "" | 5510 | msgid "" |
5527 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5511 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5528 | "not set). Option disabled.\n" | 5512 | "not set). Option disabled.\n" |
5529 | msgstr "" | 5513 | msgstr "" |
5530 | 5514 | ||
5531 | #: src/nat/nat.c:1474 | 5515 | #: src/nat/nat.c:1468 |
5532 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5516 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5533 | msgstr "" | 5517 | msgstr "" |
5534 | 5518 | ||
5535 | #: src/nat/nat.c:1490 | 5519 | #: src/nat/nat.c:1484 |
5536 | #, c-format | 5520 | #, c-format |
5537 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5521 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5538 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
5539 | 5523 | ||
5540 | #: src/nat/nat.c:1575 | 5524 | #: src/nat/nat.c:1569 |
5541 | msgid "Operation Successful" | 5525 | msgid "Operation Successful" |
5542 | msgstr "" | 5526 | msgstr "" |
5543 | 5527 | ||
5544 | #: src/nat/nat.c:1577 | 5528 | #: src/nat/nat.c:1571 |
5545 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5529 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5546 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
5547 | 5531 | ||
5548 | #: src/nat/nat.c:1579 | 5532 | #: src/nat/nat.c:1573 |
5549 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5533 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5550 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5551 | 5535 | ||
5552 | #: src/nat/nat.c:1581 | 5536 | #: src/nat/nat.c:1575 |
5553 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5537 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5554 | msgstr "" | 5538 | msgstr "" |
5555 | 5539 | ||
5556 | #: src/nat/nat.c:1583 | 5540 | #: src/nat/nat.c:1577 |
5557 | msgid "detected that we are offline" | 5541 | msgid "detected that we are offline" |
5558 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
5559 | 5543 | ||
5560 | #: src/nat/nat.c:1585 | 5544 | #: src/nat/nat.c:1579 |
5561 | #, fuzzy | 5545 | #, fuzzy |
5562 | msgid "`upnpc` command not found" | 5546 | msgid "`upnpc` command not found" |
5563 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5547 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5564 | 5548 | ||
5565 | #: src/nat/nat.c:1587 | 5549 | #: src/nat/nat.c:1581 |
5566 | #, fuzzy | 5550 | #, fuzzy |
5567 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5551 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5568 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5552 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5569 | 5553 | ||
5570 | #: src/nat/nat.c:1589 | 5554 | #: src/nat/nat.c:1583 |
5571 | #, fuzzy | 5555 | #, fuzzy |
5572 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5556 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5573 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5557 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5574 | 5558 | ||
5575 | #: src/nat/nat.c:1591 | 5559 | #: src/nat/nat.c:1585 |
5576 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5560 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5577 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5578 | 5562 | ||
5579 | #: src/nat/nat.c:1593 | 5563 | #: src/nat/nat.c:1587 |
5580 | #, fuzzy | 5564 | #, fuzzy |
5581 | msgid "`external-ip' command not found" | 5565 | msgid "`external-ip' command not found" |
5582 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5566 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5583 | 5567 | ||
5584 | #: src/nat/nat.c:1595 | 5568 | #: src/nat/nat.c:1589 |
5585 | #, fuzzy | 5569 | #, fuzzy |
5586 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5570 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5587 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5571 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5588 | 5572 | ||
5589 | #: src/nat/nat.c:1597 | 5573 | #: src/nat/nat.c:1591 |
5590 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5574 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5591 | msgstr "" | 5575 | msgstr "" |
5592 | 5576 | ||
5593 | #: src/nat/nat.c:1599 | 5577 | #: src/nat/nat.c:1593 |
5594 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5578 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5595 | msgstr "" | 5579 | msgstr "" |
5596 | 5580 | ||
5597 | #: src/nat/nat.c:1601 | 5581 | #: src/nat/nat.c:1595 |
5598 | #, fuzzy | 5582 | #, fuzzy |
5599 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5583 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5600 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5584 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5601 | 5585 | ||
5602 | #: src/nat/nat.c:1603 | 5586 | #: src/nat/nat.c:1597 |
5603 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5587 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5604 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5605 | 5589 | ||
5606 | #: src/nat/nat.c:1605 | 5590 | #: src/nat/nat.c:1599 |
5607 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5591 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5608 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
5609 | 5593 | ||
5610 | #: src/nat/nat.c:1607 | 5594 | #: src/nat/nat.c:1601 |
5611 | msgid "NAT test timeout reached" | 5595 | msgid "NAT test timeout reached" |
5612 | msgstr "" | 5596 | msgstr "" |
5613 | 5597 | ||
5614 | #: src/nat/nat.c:1609 | 5598 | #: src/nat/nat.c:1603 |
5615 | msgid "could not register NAT" | 5599 | msgid "could not register NAT" |
5616 | msgstr "" | 5600 | msgstr "" |
5617 | 5601 | ||
5618 | #: src/nat/nat.c:1611 | 5602 | #: src/nat/nat.c:1605 |
5619 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5603 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5620 | msgstr "" | 5604 | msgstr "" |
5621 | 5605 | ||
@@ -5748,19 +5732,19 @@ msgstr "" | |||
5748 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5732 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5749 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5733 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5750 | 5734 | ||
5751 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 | 5735 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 |
5752 | #, fuzzy | 5736 | #, fuzzy |
5753 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5737 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5754 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 5738 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
5755 | 5739 | ||
5756 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 | 5740 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 |
5757 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 | 5741 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 |
5758 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 | 5742 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 |
5759 | #, fuzzy | 5743 | #, fuzzy |
5760 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5744 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
5761 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | 5745 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" |
5762 | 5746 | ||
5763 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 | 5747 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 |
5764 | #, fuzzy | 5748 | #, fuzzy |
5765 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5749 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5766 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5750 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -5858,19 +5842,19 @@ msgid "Print information about peers." | |||
5858 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5842 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5859 | 5843 | ||
5860 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5844 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5861 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 | 5845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 |
5862 | #, fuzzy, c-format | 5846 | #, fuzzy, c-format |
5863 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5847 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5864 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5848 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5865 | 5849 | ||
5866 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5850 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 | 5851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 |
5868 | #, fuzzy, c-format | 5852 | #, fuzzy, c-format |
5869 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5853 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5870 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5854 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5871 | 5855 | ||
5872 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5856 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 | 5857 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 |
5874 | #, fuzzy, c-format | 5858 | #, fuzzy, c-format |
5875 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5859 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5876 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5860 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -6884,7 +6868,7 @@ msgid "" | |||
6884 | "content/topology-file-format\n" | 6868 | "content/topology-file-format\n" |
6885 | msgstr "" | 6869 | msgstr "" |
6886 | 6870 | ||
6887 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 | 6871 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 |
6888 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6872 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6889 | msgstr "" | 6873 | msgstr "" |
6890 | 6874 | ||
@@ -6900,7 +6884,7 @@ msgstr "" | |||
6900 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6884 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6901 | msgstr "" | 6885 | msgstr "" |
6902 | 6886 | ||
6903 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 | 6887 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 |
6904 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6888 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6905 | msgstr "" | 6889 | msgstr "" |
6906 | 6890 | ||
@@ -7237,7 +7221,7 @@ msgid "" | |||
7237 | msgstr "" | 7221 | msgstr "" |
7238 | 7222 | ||
7239 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7223 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7240 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 | 7224 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 |
7241 | #, fuzzy | 7225 | #, fuzzy |
7242 | msgid "# HELLO messages received" | 7226 | msgid "# HELLO messages received" |
7243 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7227 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -7251,49 +7235,46 @@ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | |||
7251 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7235 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7252 | msgstr "" | 7236 | msgstr "" |
7253 | 7237 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 | 7238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 |
7255 | #, fuzzy, c-format | 7239 | msgid "# Addresses given to ATS" |
7256 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
7257 | msgstr "" | 7240 | msgstr "" |
7258 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | ||
7259 | "werden.\n" | ||
7260 | 7241 | ||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 | 7242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 |
7262 | #, fuzzy, c-format | 7243 | #, fuzzy, c-format |
7263 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7244 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7264 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7245 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7265 | 7246 | ||
7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 | 7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 |
7267 | #, c-format | 7248 | #, c-format |
7268 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7249 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7269 | msgstr "" | 7250 | msgstr "" |
7270 | 7251 | ||
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 | 7252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 |
7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 | 7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 |
7273 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7254 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7274 | msgstr "" | 7255 | msgstr "" |
7275 | 7256 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 | 7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 |
7277 | #, fuzzy, c-format | 7258 | #, fuzzy, c-format |
7278 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7259 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7279 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7260 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7280 | 7261 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 |
7282 | #, fuzzy | 7263 | #, fuzzy |
7283 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7264 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7284 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 7265 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
7285 | 7266 | ||
7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 | 7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 |
7287 | #, fuzzy | 7268 | #, fuzzy |
7288 | msgid "# bytes total received" | 7269 | msgid "# bytes total received" |
7289 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 7270 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
7290 | 7271 | ||
7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 | 7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 |
7292 | #, fuzzy | 7273 | #, fuzzy |
7293 | msgid "# bytes payload received" | 7274 | msgid "# bytes payload received" |
7294 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 7275 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
7295 | 7276 | ||
7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 | 7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
7297 | #, fuzzy | 7278 | #, fuzzy |
7298 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7279 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7299 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 7280 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -7303,414 +7284,419 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
7303 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7284 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7304 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7285 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7305 | 7286 | ||
7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 | 7287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 |
7307 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7288 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7308 | msgstr "" | 7289 | msgstr "" |
7309 | 7290 | ||
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 |
7311 | #, fuzzy, c-format | ||
7312 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | ||
7313 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7314 | |||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843 | ||
7316 | #, fuzzy | 7292 | #, fuzzy |
7317 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7293 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
7318 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7294 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7319 | 7295 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 | 7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 |
7321 | #, fuzzy | 7297 | #, fuzzy |
7322 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7298 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7323 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7299 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7324 | 7300 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 | 7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 |
7326 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7302 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7327 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7328 | 7304 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839 |
7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 | ||
7331 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
7332 | msgid "# session creation failed" | 7307 | msgid "# session creation failed" |
7333 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7308 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7334 | 7309 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 | 7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 |
7336 | #, fuzzy | 7311 | #, fuzzy |
7337 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7312 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7338 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7313 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7339 | 7314 | ||
7340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 | 7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 |
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 | 7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760 |
7342 | #, fuzzy | 7317 | #, fuzzy |
7343 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7318 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7344 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7319 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7345 | 7320 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 | 7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 |
7347 | #, fuzzy | 7322 | #, fuzzy |
7348 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7323 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7349 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7324 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7350 | 7325 | ||
7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314 |
7352 | #, fuzzy | 7327 | #, fuzzy |
7353 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7328 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7354 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7329 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7355 | 7330 | ||
7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 | 7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374 |
7357 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7332 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7358 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
7359 | 7334 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
7361 | #, fuzzy | 7336 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7362 | msgid "# keepalives sent" | 7337 | msgstr "" |
7363 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | ||
7364 | 7338 | ||
7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486 |
7366 | #, fuzzy | 7340 | #, fuzzy |
7367 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7341 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7368 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7342 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7369 | 7343 | ||
7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 | 7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
7371 | #, fuzzy | 7345 | #, fuzzy |
7372 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7346 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7373 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7347 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7374 | 7348 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 | 7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504 |
7350 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | ||
7351 | msgstr "" | ||
7352 | |||
7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549 | ||
7376 | #, fuzzy | 7354 | #, fuzzy |
7377 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7355 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7378 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7356 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7379 | 7357 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 | 7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 |
7381 | #, fuzzy | 7359 | #, fuzzy |
7382 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7360 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7383 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7361 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7384 | 7362 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 | 7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
7386 | #, fuzzy | 7364 | #, fuzzy |
7387 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7365 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7388 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7366 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7389 | 7367 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575 |
7391 | #, fuzzy | 7369 | #, fuzzy |
7392 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7370 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7393 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7371 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7394 | 7372 | ||
7395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 |
7396 | #, fuzzy | 7374 | #, fuzzy |
7375 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | ||
7376 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
7377 | |||
7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 | ||
7379 | #, fuzzy | ||
7380 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | ||
7381 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
7382 | |||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657 | ||
7384 | #, fuzzy | ||
7397 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7385 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7398 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7386 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7399 | 7387 | ||
7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 | 7388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691 |
7401 | #, fuzzy | 7389 | #, fuzzy |
7402 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7390 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7403 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7391 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7404 | 7392 | ||
7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 | 7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 |
7406 | msgid "# ms throttling suggested" | 7394 | msgid "# ms throttling suggested" |
7407 | msgstr "" | 7395 | msgstr "" |
7408 | 7396 | ||
7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 | 7397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826 |
7410 | #, fuzzy, c-format | 7398 | #, fuzzy, c-format |
7411 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7399 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7412 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7400 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7413 | 7401 | ||
7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 | 7402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846 |
7415 | #, fuzzy | 7403 | #, fuzzy |
7416 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7404 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7417 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7405 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7418 | 7406 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 | 7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885 |
7420 | #, fuzzy | 7408 | #, fuzzy |
7421 | msgid "# SYN messages sent" | 7409 | msgid "# SYN messages sent" |
7422 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7410 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7423 | 7411 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 | 7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902 |
7425 | #, fuzzy, c-format | 7413 | #, fuzzy, c-format |
7426 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7414 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7427 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7415 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7428 | 7416 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 | 7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932 |
7430 | #, fuzzy | 7418 | #, fuzzy |
7431 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7419 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7432 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7420 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7433 | 7421 | ||
7434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 | 7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997 |
7435 | #, fuzzy, c-format | 7423 | #, fuzzy, c-format |
7436 | msgid "" | 7424 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7437 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
7438 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7425 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7439 | 7426 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051 |
7441 | #, fuzzy | 7428 | #, fuzzy |
7442 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7429 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7443 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7430 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7444 | 7431 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 | 7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068 |
7446 | #, fuzzy, c-format | 7433 | #, fuzzy, c-format |
7447 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7434 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7448 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7435 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7449 | 7436 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 | 7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223 |
7451 | #, fuzzy, c-format | 7438 | #, fuzzy, c-format |
7452 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7439 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7453 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7440 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7454 | 7441 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 | 7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350 |
7456 | #, fuzzy | 7443 | #, fuzzy |
7457 | msgid "# SYN messages received" | 7444 | msgid "# SYN messages received" |
7458 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7445 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7459 | 7446 | ||
7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 | 7447 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355 |
7461 | #, c-format | 7448 | #, c-format |
7462 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7449 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7463 | msgstr "" | 7450 | msgstr "" |
7464 | 7451 | ||
7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 | 7452 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715 |
7466 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7453 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7467 | msgstr "" | 7454 | msgstr "" |
7468 | 7455 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 | 7456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 |
7470 | #, fuzzy | ||
7471 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | ||
7472 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
7473 | |||
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | ||
7475 | #, fuzzy | 7457 | #, fuzzy |
7476 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7458 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7477 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7459 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7478 | 7460 | ||
7479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 | 7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209 |
7480 | #, fuzzy | 7462 | #, fuzzy |
7481 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7463 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7482 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7464 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7483 | 7465 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 | 7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 |
7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 | 7467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251 |
7486 | #, fuzzy | 7468 | #, fuzzy |
7487 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7469 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7488 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7470 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7489 | 7471 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 | 7472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263 |
7491 | #, fuzzy | 7473 | #, fuzzy |
7492 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7474 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7493 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7475 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7494 | 7476 | ||
7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 | 7477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 |
7496 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7478 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7497 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7498 | 7480 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 | 7481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 |
7500 | #, fuzzy | 7482 | #, fuzzy |
7501 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7483 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7502 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7484 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7503 | 7485 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 | 7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 |
7505 | #, fuzzy | 7487 | #, fuzzy |
7506 | msgid "# ACK messages received" | 7488 | msgid "# ACK messages received" |
7507 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7489 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7508 | 7490 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 | 7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 |
7510 | #, fuzzy | 7492 | #, fuzzy |
7511 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7493 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7512 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7494 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7513 | 7495 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 | 7496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7515 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7497 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7516 | msgstr "" | 7498 | msgstr "" |
7517 | 7499 | ||
7518 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 | 7500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597 |
7519 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7501 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7520 | msgstr "" | 7502 | msgstr "" |
7521 | 7503 | ||
7522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 | 7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644 |
7505 | #, fuzzy | ||
7506 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | ||
7507 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
7508 | |||
7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651 | ||
7510 | #, fuzzy | ||
7511 | msgid "# QUOTA messages received" | ||
7512 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
7513 | |||
7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686 | ||
7523 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7515 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7524 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7525 | 7517 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 | 7518 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693 |
7527 | #, fuzzy | 7519 | #, fuzzy |
7528 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7520 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7529 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7521 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7530 | 7522 | ||
7531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 | 7523 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 |
7532 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7524 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7533 | msgstr "" | 7525 | msgstr "" |
7534 | 7526 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 | 7527 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833 |
7536 | #, fuzzy | 7528 | #, fuzzy |
7537 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7529 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7538 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7530 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7539 | 7531 | ||
7540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 7532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 |
7541 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7533 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7542 | msgstr "" | 7534 | msgstr "" |
7543 | 7535 | ||
7544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 | 7536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 |
7545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 | 7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 |
7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 | 7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 |
7547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 | 7539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 |
7548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 | 7540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 |
7549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 | 7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 |
7550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 | 7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 |
7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 | 7543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 |
7552 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 | 7544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 |
7553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 | 7545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 |
7554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 | 7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 |
7555 | #, fuzzy, c-format | 7547 | #, fuzzy, c-format |
7556 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7548 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7557 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7549 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7558 | 7550 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 | 7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 |
7560 | #, fuzzy, c-format | 7552 | #, fuzzy, c-format |
7561 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7553 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7562 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 7554 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
7563 | 7555 | ||
7564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 | 7556 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 |
7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | 7557 | msgid "# Addresses in validation map" |
7566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 | 7558 | msgstr "" |
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7559 | |
7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | ||
7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 | ||
7568 | #, fuzzy | 7564 | #, fuzzy |
7569 | msgid "# validations running" | 7565 | msgid "# validations running" |
7570 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 7566 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
7571 | 7567 | ||
7572 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 7568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
7573 | msgid "# address records discarded" | 7569 | #, fuzzy |
7574 | msgstr "" | 7570 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7571 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | ||
7575 | 7572 | ||
7576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 | 7573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 |
7577 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" | 7574 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7578 | msgstr "" | 7575 | msgstr "" |
7579 | 7576 | ||
7580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 | 7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 |
7581 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7578 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7582 | msgstr "" | 7579 | msgstr "" |
7583 | 7580 | ||
7584 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 | 7581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 |
7582 | msgid "# validations delayed by global throttle" | ||
7583 | msgstr "" | ||
7584 | |||
7585 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | ||
7585 | msgid "# address revalidations started" | 7586 | msgid "# address revalidations started" |
7586 | msgstr "" | 7587 | msgstr "" |
7587 | 7588 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 | 7589 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 |
7589 | #, fuzzy | 7590 | #, fuzzy |
7590 | msgid "# PING message for different peer received" | 7591 | msgid "# PING message for different peer received" |
7591 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7592 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7592 | 7593 | ||
7593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 | 7594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
7594 | #, c-format | 7595 | #, c-format |
7595 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7596 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7596 | msgstr "" | 7597 | msgstr "" |
7597 | 7598 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 | 7599 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 |
7599 | msgid "# failed address checks during validation" | 7600 | msgid "# failed address checks during validation" |
7600 | msgstr "" | 7601 | msgstr "" |
7601 | 7602 | ||
7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 | 7603 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
7603 | #, c-format | 7604 | #, c-format |
7604 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7605 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7605 | msgstr "" | 7606 | msgstr "" |
7606 | 7607 | ||
7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 7608 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7608 | msgid "# successful address checks during validation" | 7609 | msgid "# successful address checks during validation" |
7609 | msgstr "" | 7610 | msgstr "" |
7610 | 7611 | ||
7611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 | 7612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 |
7612 | #, c-format | 7613 | #, c-format |
7613 | msgid "" | 7614 | msgid "" |
7614 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7615 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7615 | "having this address.\n" | 7616 | "having this address.\n" |
7616 | msgstr "" | 7617 | msgstr "" |
7617 | 7618 | ||
7618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 | 7619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 |
7619 | #, c-format | ||
7620 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | ||
7621 | msgstr "" | ||
7622 | |||
7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203 | ||
7624 | #, fuzzy, c-format | 7620 | #, fuzzy, c-format |
7625 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7621 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7626 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 7622 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
7627 | 7623 | ||
7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 | 7624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 |
7629 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7625 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7630 | msgstr "" | 7626 | msgstr "" |
7631 | 7627 | ||
7632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 | 7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 |
7633 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7629 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7634 | msgstr "" | 7630 | msgstr "" |
7635 | 7631 | ||
7636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 | 7632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 |
7637 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7633 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7638 | msgstr "" | 7634 | msgstr "" |
7639 | 7635 | ||
7640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 | 7636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 |
7641 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7637 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7642 | msgstr "" | 7638 | msgstr "" |
7643 | 7639 | ||
7644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 | 7640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 |
7645 | msgid "# validations succeeded" | 7641 | msgid "# validations succeeded" |
7646 | msgstr "" | 7642 | msgstr "" |
7647 | 7643 | ||
7648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7644 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 |
7649 | #, fuzzy, c-format | ||
7650 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
7651 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
7652 | |||
7653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597 | ||
7654 | #, fuzzy, c-format | ||
7655 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
7656 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
7657 | |||
7658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:578 | ||
7659 | #, fuzzy, c-format | 7645 | #, fuzzy, c-format |
7660 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7646 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7661 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7647 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7662 | 7648 | ||
7663 | #: src/transport/gnunet-transport.c:587 | 7649 | #: src/transport/gnunet-transport.c:589 |
7664 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | 7650 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 |
7665 | #, fuzzy, c-format | 7651 | #, fuzzy, c-format |
7666 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7652 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7667 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7653 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7668 | 7654 | ||
7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7670 | #, fuzzy, c-format | 7656 | #, fuzzy, c-format |
7671 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7657 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7672 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7658 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7673 | 7659 | ||
7674 | #: src/transport/gnunet-transport.c:634 | 7660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:636 |
7675 | #, fuzzy, c-format | 7661 | #, fuzzy, c-format |
7676 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7662 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7677 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 7663 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
7678 | 7664 | ||
7679 | #: src/transport/gnunet-transport.c:646 | 7665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:648 |
7680 | #, fuzzy | 7666 | #, fuzzy |
7681 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7667 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7682 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 7668 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
7683 | 7669 | ||
7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 | 7670 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 |
7685 | #, fuzzy, c-format | 7671 | #, fuzzy, c-format |
7686 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7672 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7687 | msgstr "" | 7673 | msgstr "" |
7688 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7674 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7689 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7675 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7690 | 7676 | ||
7691 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 7677 | #: src/transport/gnunet-transport.c:680 |
7692 | #, fuzzy, c-format | 7678 | #, fuzzy, c-format |
7693 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7679 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7694 | msgstr "" | 7680 | msgstr "" |
7695 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7681 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7696 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7682 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7697 | 7683 | ||
7698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 | 7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:685 |
7699 | #, fuzzy, c-format | 7685 | #, fuzzy, c-format |
7700 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7686 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7701 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 7687 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
7702 | 7688 | ||
7703 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 | 7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 |
7704 | #, fuzzy, c-format | 7690 | #, fuzzy, c-format |
7705 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7691 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7706 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7692 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7707 | 7693 | ||
7708 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:695 |
7709 | #, c-format | 7695 | #, c-format |
7710 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7696 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7711 | msgstr "" | 7697 | msgstr "" |
7712 | 7698 | ||
7713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:818 | 7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 |
7714 | #, fuzzy, c-format | 7700 | #, fuzzy, c-format |
7715 | msgid "" | 7701 | msgid "" |
7716 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7702 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7719,195 +7705,195 @@ msgid "" | |||
7719 | "\t%s%s\n" | 7705 | "\t%s%s\n" |
7720 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7706 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7721 | 7707 | ||
7722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 | 7708 | #: src/transport/gnunet-transport.c:855 |
7723 | #, fuzzy, c-format | 7709 | #, fuzzy, c-format |
7724 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7710 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7725 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7711 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7726 | 7712 | ||
7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 | 7713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 |
7728 | #, fuzzy | 7714 | #, fuzzy |
7729 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7715 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7730 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7716 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7731 | 7717 | ||
7732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 7718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1006 |
7733 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7719 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7734 | msgstr "" | 7720 | msgstr "" |
7735 | 7721 | ||
7736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1035 | 7722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 |
7737 | #, c-format | 7723 | #, c-format |
7738 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7724 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7739 | msgstr "" | 7725 | msgstr "" |
7740 | 7726 | ||
7741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1060 | 7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 |
7742 | #, fuzzy | 7728 | #, fuzzy |
7743 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7729 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7744 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7730 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7745 | 7731 | ||
7746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 | 7732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1091 |
7747 | #, fuzzy, c-format | 7733 | #, fuzzy, c-format |
7748 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7734 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7749 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7735 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7750 | 7736 | ||
7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1129 | 7737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1114 |
7752 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7738 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7753 | #, fuzzy, c-format | 7739 | #, fuzzy, c-format |
7754 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7740 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7755 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7741 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7756 | 7742 | ||
7757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1153 | 7743 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1138 |
7758 | #, c-format | 7744 | #, c-format |
7759 | msgid "" | 7745 | msgid "" |
7760 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7746 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7761 | "blocks\n" | 7747 | "blocks\n" |
7762 | msgstr "" | 7748 | msgstr "" |
7763 | 7749 | ||
7764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 | 7750 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 |
7765 | #, fuzzy, c-format | 7751 | #, fuzzy, c-format |
7766 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7752 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7767 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7753 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7768 | 7754 | ||
7769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1209 | 7755 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1194 |
7770 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7756 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7771 | #, fuzzy, c-format | 7757 | #, fuzzy, c-format |
7772 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7758 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7773 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7759 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7774 | 7760 | ||
7775 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 | 7761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 |
7776 | #, c-format | 7762 | #, c-format |
7777 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7763 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7778 | msgstr "" | 7764 | msgstr "" |
7779 | 7765 | ||
7780 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 | 7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 |
7781 | #, fuzzy | 7767 | #, fuzzy |
7782 | msgid "Connected to" | 7768 | msgid "Connected to" |
7783 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7769 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7784 | 7770 | ||
7785 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 | 7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1247 |
7786 | #, fuzzy | 7772 | #, fuzzy |
7787 | msgid "Disconnected from" | 7773 | msgid "Disconnected from" |
7788 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7774 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7789 | 7775 | ||
7790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1286 | 7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1271 |
7791 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7777 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7792 | #, fuzzy, c-format | 7778 | #, fuzzy, c-format |
7793 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7779 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7794 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7780 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7795 | 7781 | ||
7796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1318 | 7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1311 |
7797 | #, c-format | 7783 | #, c-format |
7798 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7784 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7799 | msgstr "" | 7785 | msgstr "" |
7800 | 7786 | ||
7801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | 7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7802 | #, fuzzy, c-format | 7788 | #, fuzzy, c-format |
7803 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7789 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7804 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7790 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7805 | 7791 | ||
7806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1784 | 7792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1831 |
7807 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7793 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7808 | #, fuzzy | 7794 | #, fuzzy |
7809 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7795 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7810 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7796 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7811 | 7797 | ||
7812 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1819 | 7798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1866 |
7813 | #, fuzzy | 7799 | #, fuzzy |
7814 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7800 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7815 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7801 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7816 | 7802 | ||
7817 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1863 | 7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1910 |
7818 | #, c-format | 7804 | #, c-format |
7819 | msgid "" | 7805 | msgid "" |
7820 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7806 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7821 | "%s, %s %s\n" | 7807 | "%s, %s %s\n" |
7822 | msgstr "" | 7808 | msgstr "" |
7823 | 7809 | ||
7824 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1871 | 7810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1918 |
7825 | #, c-format | 7811 | #, c-format |
7826 | msgid "" | 7812 | msgid "" |
7827 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7813 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7828 | msgstr "" | 7814 | msgstr "" |
7829 | 7815 | ||
7830 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 | 7816 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 |
7831 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 | 7817 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 |
7832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2035 | 7818 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2085 |
7833 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7819 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7834 | #, fuzzy | 7820 | #, fuzzy |
7835 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7821 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7836 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7822 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7837 | 7823 | ||
7838 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 | 7824 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 |
7839 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 | 7825 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 |
7840 | #, fuzzy | 7826 | #, fuzzy |
7841 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7827 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7842 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7828 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7843 | 7829 | ||
7844 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 | 7830 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2031 |
7845 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7831 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7846 | msgstr "" | 7832 | msgstr "" |
7847 | 7833 | ||
7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2083 | 7834 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7849 | #, fuzzy | 7835 | #, fuzzy |
7850 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7836 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7851 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7837 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7852 | 7838 | ||
7853 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2086 | 7839 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2136 |
7854 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7840 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7855 | msgstr "" | 7841 | msgstr "" |
7856 | 7842 | ||
7857 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2089 | 7843 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2139 |
7858 | #, fuzzy | 7844 | #, fuzzy |
7859 | msgid "connect to a peer" | 7845 | msgid "connect to a peer" |
7860 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7846 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7861 | 7847 | ||
7862 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2092 | 7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2142 |
7863 | #, fuzzy | 7849 | #, fuzzy |
7864 | msgid "disconnect to a peer" | 7850 | msgid "disconnect to a peer" |
7865 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7851 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7866 | 7852 | ||
7867 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2095 | 7853 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2145 |
7868 | #, fuzzy | 7854 | #, fuzzy |
7869 | msgid "print information for all pending validations " | 7855 | msgid "print information for all pending validations " |
7870 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7856 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7871 | 7857 | ||
7872 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2098 | 7858 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2148 |
7873 | #, fuzzy | 7859 | #, fuzzy |
7874 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7860 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7875 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7861 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7876 | 7862 | ||
7877 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2101 | 7863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2151 |
7878 | #, fuzzy | 7864 | #, fuzzy |
7879 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7865 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7880 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7866 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7881 | 7867 | ||
7882 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2107 | 7868 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2157 |
7883 | #, fuzzy | 7869 | #, fuzzy |
7884 | msgid "" | 7870 | msgid "" |
7885 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7871 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7886 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7872 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7887 | 7873 | ||
7888 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2110 | 7874 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2160 |
7889 | #, fuzzy | 7875 | #, fuzzy |
7890 | msgid "do not resolve hostnames" | 7876 | msgid "do not resolve hostnames" |
7891 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7877 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7892 | 7878 | ||
7893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2113 | 7879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2163 |
7894 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7880 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7895 | msgid "peer identity" | 7881 | msgid "peer identity" |
7896 | msgstr "" | 7882 | msgstr "" |
7897 | 7883 | ||
7898 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2116 | 7884 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2166 |
7899 | msgid "monitor plugin sessions" | 7885 | msgid "monitor plugin sessions" |
7900 | msgstr "" | 7886 | msgstr "" |
7901 | 7887 | ||
7902 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2119 | 7888 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2169 |
7903 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7889 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7904 | msgstr "" | 7890 | msgstr "" |
7905 | 7891 | ||
7906 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2122 | 7892 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2172 |
7907 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7893 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7908 | msgstr "" | 7894 | msgstr "" |
7909 | 7895 | ||
7910 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 | 7896 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2183 |
7911 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7897 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
7912 | #, fuzzy | 7898 | #, fuzzy |
7913 | msgid "Direct access to transport service." | 7899 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -8007,160 +7993,161 @@ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | |||
8007 | msgid "message size to use" | 7993 | msgid "message size to use" |
8008 | msgstr "Nachrichtengröße" | 7994 | msgstr "Nachrichtengröße" |
8009 | 7995 | ||
8010 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 7996 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 |
8011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 | 7997 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 |
8012 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 | 7998 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 |
8013 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 | 7999 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 |
8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 | 8000 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930 |
8015 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8001 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8016 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
8017 | 8003 | ||
8018 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 |
8019 | #, c-format | 8005 | #, c-format |
8020 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8006 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8021 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
8022 | 8008 | ||
8023 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 |
8024 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
8025 | #, fuzzy, c-format | 8011 | #, fuzzy, c-format |
8026 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8012 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8027 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 8013 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
8028 | 8014 | ||
8029 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 |
8030 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 8016 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 |
8031 | #, fuzzy, c-format | 8017 | #, fuzzy, c-format |
8032 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8018 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8033 | msgstr "" | 8019 | msgstr "" |
8034 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 8020 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
8035 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 8021 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
8036 | 8022 | ||
8037 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 | 8023 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 |
8038 | #, fuzzy, c-format | 8024 | #, fuzzy, c-format |
8039 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8025 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8040 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 8026 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
8041 | 8027 | ||
8042 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 | 8028 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734 |
8043 | #, c-format | 8029 | #, c-format |
8044 | msgid "" | 8030 | msgid "" |
8045 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 8031 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
8046 | "size %u\n" | 8032 | "size %u\n" |
8047 | msgstr "" | 8033 | msgstr "" |
8048 | 8034 | ||
8049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 | 8035 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
8050 | #, c-format | 8036 | #, c-format |
8051 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8037 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8052 | msgstr "" | 8038 | msgstr "" |
8053 | 8039 | ||
8054 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 | 8040 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 |
8055 | #, c-format | 8041 | #, c-format |
8056 | msgid "" | 8042 | msgid "" |
8057 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8043 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
8058 | msgstr "" | 8044 | msgstr "" |
8059 | 8045 | ||
8060 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 | 8046 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 |
8061 | msgid "" | 8047 | msgid "" |
8062 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8048 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8063 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8049 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
8064 | msgstr "" | 8050 | msgstr "" |
8065 | 8051 | ||
8066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 | 8052 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 |
8067 | #, c-format | 8053 | #, c-format |
8068 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8054 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8069 | msgstr "" | 8055 | msgstr "" |
8070 | 8056 | ||
8071 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 | 8057 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 |
8072 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8058 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8073 | msgstr "" | 8059 | msgstr "" |
8074 | 8060 | ||
8075 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 | 8061 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 |
8076 | #, fuzzy | 8062 | #, fuzzy |
8077 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8063 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8078 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 8064 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
8079 | 8065 | ||
8080 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 | 8066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 |
8081 | #, fuzzy, c-format | 8067 | #, fuzzy, c-format |
8082 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8068 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8083 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8069 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
8084 | 8070 | ||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 | 8071 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 |
8086 | #, fuzzy, c-format | 8072 | #, fuzzy, c-format |
8087 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8073 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8088 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 8074 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
8089 | 8075 | ||
8090 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 | 8076 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
8091 | #, c-format | 8077 | #, c-format |
8092 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8078 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8093 | msgstr "" | 8079 | msgstr "" |
8094 | 8080 | ||
8095 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 |
8082 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332 | ||
8096 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8083 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8097 | msgstr "" | 8084 | msgstr "" |
8098 | 8085 | ||
8099 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 | 8086 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 |
8100 | #, c-format | 8087 | #, c-format |
8101 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8088 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8102 | msgstr "" | 8089 | msgstr "" |
8103 | 8090 | ||
8104 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 | 8091 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
8105 | #, c-format | 8092 | #, c-format |
8106 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8093 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8107 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
8108 | 8095 | ||
8109 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 | 8096 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 |
8110 | #, fuzzy | 8097 | #, fuzzy |
8111 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8098 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8112 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 8099 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
8113 | 8100 | ||
8114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 | 8101 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
8115 | #, fuzzy | 8102 | #, fuzzy |
8116 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8103 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8117 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 8104 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
8118 | 8105 | ||
8119 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 | 8106 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 |
8120 | #, fuzzy, c-format | 8107 | #, fuzzy, c-format |
8121 | msgid "Using port %u\n" | 8108 | msgid "Using port %u\n" |
8122 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 8109 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
8123 | 8110 | ||
8124 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 | 8111 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
8125 | #, fuzzy, c-format | 8112 | #, fuzzy, c-format |
8126 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8113 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8127 | msgstr "" | 8114 | msgstr "" |
8128 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8115 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8129 | "positive Zahl angeben.\n" | 8116 | "positive Zahl angeben.\n" |
8130 | 8117 | ||
8131 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 | 8118 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 |
8132 | #, fuzzy, c-format | 8119 | #, fuzzy, c-format |
8133 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8120 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8134 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8121 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8135 | 8122 | ||
8136 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 | 8123 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 |
8137 | #, fuzzy, c-format | 8124 | #, fuzzy, c-format |
8138 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8125 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8139 | msgstr "" | 8126 | msgstr "" |
8140 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8127 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8141 | "positive Zahl angeben.\n" | 8128 | "positive Zahl angeben.\n" |
8142 | 8129 | ||
8143 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 | 8130 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 |
8144 | #, fuzzy, c-format | 8131 | #, fuzzy, c-format |
8145 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8132 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8146 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8133 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8147 | 8134 | ||
8148 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 | 8135 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 |
8149 | #, fuzzy, c-format | 8136 | #, fuzzy, c-format |
8150 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8137 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8151 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 8138 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
8152 | 8139 | ||
8153 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 | 8140 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 |
8154 | #, fuzzy, c-format | 8141 | #, fuzzy, c-format |
8155 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8142 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8156 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8143 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8157 | 8144 | ||
8158 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 8145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 |
8159 | #, fuzzy, c-format | 8146 | #, fuzzy, c-format |
8160 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8147 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8161 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 8148 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
8162 | 8149 | ||
8163 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 | 8150 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 |
8164 | #, fuzzy | 8151 | #, fuzzy |
8165 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8152 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8166 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 8153 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -8215,238 +8202,259 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
8215 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 8202 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
8216 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8203 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8217 | 8204 | ||
8218 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 | 8205 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 |
8219 | #, c-format | 8206 | #, c-format |
8220 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 8207 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
8221 | msgstr "" | 8208 | msgstr "" |
8222 | 8209 | ||
8223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8210 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8211 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
8225 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 | 8212 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251 |
8226 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 | 8213 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042 |
8227 | #, fuzzy | 8214 | #, fuzzy |
8228 | msgid "# TCP sessions active" | 8215 | msgid "# TCP sessions active" |
8229 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8216 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8230 | 8217 | ||
8231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 | 8218 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 |
8232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 | 8219 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
8233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 | 8220 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 |
8234 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 | 8221 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 |
8235 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 | 8222 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 |
8236 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 | 8223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 |
8237 | #, fuzzy | 8224 | #, fuzzy |
8238 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 8225 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
8239 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 8226 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
8240 | 8227 | ||
8241 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 | 8228 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 |
8242 | #, fuzzy | 8229 | #, fuzzy |
8243 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 8230 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
8244 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8231 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8245 | 8232 | ||
8246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 | 8233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 |
8247 | #, fuzzy | 8234 | #, fuzzy |
8248 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8235 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
8249 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8236 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8250 | 8237 | ||
8251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 | 8238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 |
8252 | #, fuzzy | 8239 | #, fuzzy |
8253 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8240 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8254 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 8241 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
8255 | 8242 | ||
8256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 | 8243 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 |
8257 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8244 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8258 | msgstr "" | 8245 | msgstr "" |
8259 | 8246 | ||
8260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 8247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 |
8261 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8248 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8262 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
8263 | 8250 | ||
8264 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 | 8251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310 |
8265 | #, fuzzy | 8252 | #, fuzzy |
8266 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8253 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8267 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8254 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8268 | 8255 | ||
8269 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 | 8256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501 |
8270 | msgid "# bytes received via TCP" | 8257 | msgid "# bytes received via TCP" |
8271 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8258 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8272 | 8259 | ||
8273 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 | 8260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552 |
8261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610 | ||
8262 | #, fuzzy | ||
8263 | msgid "# TCP server connections active" | ||
8264 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
8265 | |||
8266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556 | ||
8267 | #, fuzzy | ||
8268 | msgid "# TCP server connect events" | ||
8269 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
8270 | |||
8271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562 | ||
8272 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | ||
8273 | msgstr "" | ||
8274 | |||
8275 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 | ||
8276 | msgid "# TCP service suspended" | ||
8277 | msgstr "" | ||
8278 | |||
8279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604 | ||
8280 | msgid "# TCP service resumed" | ||
8281 | msgstr "" | ||
8282 | |||
8283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614 | ||
8274 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8284 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8275 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
8276 | 8286 | ||
8277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 | 8287 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584 |
8278 | #: src/util/service.c:590 | 8288 | #: src/util/service.c:590 |
8279 | #, c-format | 8289 | #, c-format |
8280 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8290 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8281 | msgstr "" | 8291 | msgstr "" |
8282 | 8292 | ||
8283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 | 8293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
8284 | #, fuzzy | 8294 | #, fuzzy |
8285 | msgid "Failed to start service.\n" | 8295 | msgid "Failed to start service.\n" |
8286 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 8296 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
8287 | 8297 | ||
8288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 | 8298 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
8289 | #, fuzzy, c-format | 8299 | #, fuzzy, c-format |
8290 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8300 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8291 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8301 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
8292 | 8302 | ||
8293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 | 8303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
8294 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8304 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8295 | msgstr "" | 8305 | msgstr "" |
8296 | 8306 | ||
8297 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 | 8307 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038 |
8298 | #, c-format | 8308 | #, c-format |
8299 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8309 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8300 | msgstr "" | 8310 | msgstr "" |
8301 | 8311 | ||
8302 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 | 8312 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 |
8303 | #, fuzzy | 8313 | #, fuzzy |
8304 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 8314 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
8305 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8315 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8306 | 8316 | ||
8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 | 8317 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
8308 | #, fuzzy | ||
8309 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | ||
8310 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
8311 | |||
8312 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 | ||
8313 | msgid "" | 8318 | msgid "" |
8314 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8319 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8315 | msgstr "" | 8320 | msgstr "" |
8316 | 8321 | ||
8317 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 | 8322 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 |
8318 | #, c-format | 8323 | #, c-format |
8319 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8324 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8320 | msgstr "" | 8325 | msgstr "" |
8321 | 8326 | ||
8322 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 | 8327 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078 |
8323 | #, c-format | ||
8324 | msgid "" | ||
8325 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | ||
8326 | "or %u)\n" | ||
8327 | msgstr "" | ||
8328 | |||
8329 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | ||
8330 | #, c-format | 8328 | #, c-format |
8331 | msgid "" | 8329 | msgid "" |
8332 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8330 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8333 | "your network configuration\n" | 8331 | "your network configuration\n" |
8334 | msgstr "" | 8332 | msgstr "" |
8335 | 8333 | ||
8336 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 | 8334 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 |
8337 | msgid "" | 8335 | msgid "" |
8338 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8336 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8339 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8337 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8340 | msgstr "" | 8338 | msgstr "" |
8341 | 8339 | ||
8342 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 | 8340 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408 |
8341 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507 | ||
8343 | #, fuzzy, c-format | 8342 | #, fuzzy, c-format |
8344 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8343 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8345 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 8344 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
8346 | 8345 | ||
8347 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 | 8346 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426 |
8347 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | ||
8348 | msgstr "" | ||
8349 | |||
8350 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517 | ||
8348 | #, fuzzy | 8351 | #, fuzzy |
8349 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8352 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8350 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 8353 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
8351 | 8354 | ||
8352 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 | 8355 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588 |
8353 | #, c-format | 8356 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602 |
8354 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8357 | msgid "must be in [0,65535]" |
8355 | msgstr "" | 8358 | msgstr "" |
8356 | 8359 | ||
8357 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 | 8360 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634 |
8358 | #, fuzzy, c-format | 8361 | #, fuzzy |
8359 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8362 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8360 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8363 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
8364 | |||
8365 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661 | ||
8366 | #, fuzzy | ||
8367 | msgid "must be valid IPv6 address" | ||
8368 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | ||
8361 | 8369 | ||
8362 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 | 8370 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727 |
8363 | #, fuzzy | 8371 | #, fuzzy |
8364 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8372 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8365 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 8373 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
8366 | 8374 | ||
8367 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 | 8375 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 |
8368 | #, fuzzy, c-format | 8376 | #, fuzzy, c-format |
8369 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8377 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8370 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 8378 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
8371 | 8379 | ||
8372 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 | 8380 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 |
8373 | #, fuzzy, c-format | 8381 | #, fuzzy, c-format |
8374 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8382 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8375 | msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" | 8383 | msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" |
8376 | 8384 | ||
8377 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 | 8385 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 |
8378 | #, fuzzy | 8386 | #, fuzzy |
8379 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8387 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8380 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8388 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
8381 | 8389 | ||
8382 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 | 8390 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 |
8383 | msgid "# ACKs sent" | 8391 | msgid "# ACKs sent" |
8384 | msgstr "" | 8392 | msgstr "" |
8385 | 8393 | ||
8386 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 | 8394 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 |
8387 | #, fuzzy | 8395 | #, fuzzy |
8388 | msgid "# Messages defragmented" | 8396 | msgid "# Messages defragmented" |
8389 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8397 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
8390 | 8398 | ||
8391 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 | 8399 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 |
8392 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 | 8400 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 |
8393 | #, fuzzy | 8401 | #, fuzzy |
8394 | msgid "# Sessions allocated" | 8402 | msgid "# Sessions allocated" |
8395 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8403 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8396 | 8404 | ||
8397 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 | 8405 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 |
8398 | #, fuzzy | 8406 | #, fuzzy |
8399 | msgid "# message fragments sent" | 8407 | msgid "# message fragments sent" |
8400 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 8408 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
8401 | 8409 | ||
8402 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 | 8410 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 |
8403 | #, fuzzy | 8411 | #, fuzzy |
8404 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8412 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8405 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8413 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
8406 | 8414 | ||
8407 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 | 8415 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8408 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 | 8416 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
8409 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 | 8417 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 |
8410 | #, fuzzy | 8418 | #, fuzzy |
8411 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8419 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8412 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 8420 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
8413 | 8421 | ||
8414 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 | 8422 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 |
8415 | #, fuzzy | 8423 | #, fuzzy |
8416 | msgid "# ACKs received" | 8424 | msgid "# ACKs received" |
8417 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8425 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8418 | 8426 | ||
8419 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 | 8427 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 |
8420 | #, fuzzy | 8428 | #, fuzzy |
8421 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8429 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8422 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8430 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
8423 | 8431 | ||
8424 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 | 8432 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 |
8425 | #, fuzzy | 8433 | #, fuzzy |
8426 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8434 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8427 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 8435 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
8428 | 8436 | ||
8429 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 | 8437 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 |
8430 | #, fuzzy | 8438 | #, fuzzy |
8431 | msgid "# DATA messages received" | 8439 | msgid "# DATA messages received" |
8432 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8440 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8433 | 8441 | ||
8434 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 | 8442 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 |
8435 | #, fuzzy | 8443 | #, fuzzy |
8436 | msgid "# DATA messages processed" | 8444 | msgid "# DATA messages processed" |
8437 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8445 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8438 | 8446 | ||
8439 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 | 8447 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 |
8440 | #, c-format | 8448 | #, c-format |
8441 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8449 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8442 | msgstr "" | 8450 | msgstr "" |
8443 | 8451 | ||
8444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 | 8452 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 |
8445 | #, fuzzy | 8453 | #, fuzzy |
8446 | msgid "# sessions allocated" | 8454 | msgid "# sessions allocated" |
8447 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8455 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8448 | 8456 | ||
8449 | #: src/transport/transport_api.c:816 | 8457 | #: src/transport/transport_api.c:812 |
8450 | #, fuzzy, c-format | 8458 | #, fuzzy, c-format |
8451 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8459 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8452 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 8460 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
@@ -8491,42 +8499,38 @@ msgstr "" | |||
8491 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8499 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8492 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8493 | 8501 | ||
8494 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 | 8502 | #: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621 |
8495 | #, c-format | 8503 | #, c-format |
8496 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8504 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8497 | msgstr "" | 8505 | msgstr "" |
8498 | 8506 | ||
8499 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 | 8507 | #: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625 |
8500 | #, fuzzy, c-format | 8508 | #, fuzzy, c-format |
8501 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8509 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8502 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 8510 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
8503 | 8511 | ||
8504 | #: src/util/client.c:360 | 8512 | #: src/util/client.c:362 |
8505 | #, c-format | 8513 | #, c-format |
8506 | msgid "" | 8514 | msgid "" |
8507 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 8515 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
8508 | "configuration.\n" | 8516 | "configuration.\n" |
8509 | msgstr "" | 8517 | msgstr "" |
8510 | 8518 | ||
8511 | #: src/util/client.c:368 | 8519 | #: src/util/client.c:370 |
8512 | #, c-format | 8520 | #, c-format |
8513 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8521 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8514 | msgstr "" | 8522 | msgstr "" |
8515 | 8523 | ||
8516 | #: src/util/client.c:1008 | 8524 | #: src/util/client.c:1039 |
8517 | #, fuzzy, c-format | 8525 | #, fuzzy, c-format |
8518 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8526 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8519 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 8527 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
8520 | 8528 | ||
8521 | #: src/util/client.c:1020 | 8529 | #: src/util/client.c:1051 |
8522 | #, fuzzy, c-format | 8530 | #, fuzzy, c-format |
8523 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8531 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8524 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 8532 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
8525 | 8533 | ||
8526 | #: src/util/client.c:1299 | ||
8527 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | ||
8528 | msgstr "" | ||
8529 | |||
8530 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 | 8534 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 |
8531 | msgid "DEBUG" | 8535 | msgid "DEBUG" |
8532 | msgstr "DEBUG" | 8536 | msgstr "DEBUG" |
@@ -8598,49 +8602,33 @@ msgid "" | |||
8598 | "choices\n" | 8602 | "choices\n" |
8599 | msgstr "" | 8603 | msgstr "" |
8600 | 8604 | ||
8601 | #: src/util/configuration.c:1144 | 8605 | #: src/util/configuration.c:1145 |
8602 | #, c-format | 8606 | #, c-format |
8603 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8607 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8604 | msgstr "" | 8608 | msgstr "" |
8605 | 8609 | ||
8606 | #: src/util/configuration.c:1176 | 8610 | #: src/util/configuration.c:1177 |
8607 | #, fuzzy, c-format | 8611 | #, fuzzy, c-format |
8608 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8612 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8609 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8613 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8610 | 8614 | ||
8611 | #: src/util/configuration.c:1250 | 8615 | #: src/util/configuration.c:1251 |
8612 | #, c-format | 8616 | #, c-format |
8613 | msgid "" | 8617 | msgid "" |
8614 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8618 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8615 | "as an environmental variable\n" | 8619 | "as an environmental variable\n" |
8616 | msgstr "" | 8620 | msgstr "" |
8617 | 8621 | ||
8618 | #: src/util/connection.c:423 | 8622 | #: src/util/connection.c:424 |
8619 | #, fuzzy, c-format | 8623 | #, fuzzy, c-format |
8620 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8624 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8621 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 8625 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
8622 | 8626 | ||
8623 | #: src/util/connection.c:438 | 8627 | #: src/util/connection.c:441 |
8624 | #, c-format | 8628 | #, c-format |
8625 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8629 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8626 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8627 | 8631 | ||
8628 | #: src/util/connection.c:553 | ||
8629 | #, fuzzy, c-format | ||
8630 | msgid "" | ||
8631 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | ||
8632 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | ||
8633 | |||
8634 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914 | ||
8635 | #, fuzzy, c-format | ||
8636 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
8637 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
8638 | |||
8639 | #: src/util/connection.c:904 | ||
8640 | #, fuzzy, c-format | ||
8641 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | ||
8642 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
8643 | |||
8644 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8632 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8645 | #, c-format | 8633 | #, c-format |
8646 | msgid "" | 8634 | msgid "" |
@@ -8648,52 +8636,52 @@ msgid "" | |||
8648 | "%llu)\n" | 8636 | "%llu)\n" |
8649 | msgstr "" | 8637 | msgstr "" |
8650 | 8638 | ||
8651 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 | 8639 | #: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769 |
8652 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 | 8640 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925 |
8653 | #, fuzzy, c-format | 8641 | #, fuzzy, c-format |
8654 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8642 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8655 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8643 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8656 | 8644 | ||
8657 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 | 8645 | #: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892 |
8658 | #, fuzzy | 8646 | #, fuzzy |
8659 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8647 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8660 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 8648 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
8661 | 8649 | ||
8662 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 | 8650 | #: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929 |
8663 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8651 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8664 | msgstr "" | 8652 | msgstr "" |
8665 | 8653 | ||
8666 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 | 8654 | #: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959 |
8667 | #, c-format | 8655 | #, c-format |
8668 | msgid "" | 8656 | msgid "" |
8669 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8657 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8670 | msgstr "" | 8658 | msgstr "" |
8671 | 8659 | ||
8672 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 | 8660 | #: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963 |
8673 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8661 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8674 | msgstr "" | 8662 | msgstr "" |
8675 | 8663 | ||
8676 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 | 8664 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 |
8677 | #, fuzzy | 8665 | #, fuzzy |
8678 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8666 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8679 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8667 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8680 | 8668 | ||
8681 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 | 8669 | #: src/util/crypto_ecc.c:1149 |
8682 | #, fuzzy, c-format | 8670 | #, fuzzy, c-format |
8683 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8671 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8684 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8672 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8685 | 8673 | ||
8686 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 | 8674 | #: src/util/crypto_ecc.c:1199 |
8687 | #, fuzzy, c-format | 8675 | #, fuzzy, c-format |
8688 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8676 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8689 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8677 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8690 | 8678 | ||
8691 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 | 8679 | #: src/util/crypto_ecc.c:1273 |
8692 | #, fuzzy, c-format | 8680 | #, fuzzy, c-format |
8693 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8681 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8694 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8682 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8695 | 8683 | ||
8696 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 | 8684 | #: src/util/crypto_ecc.c:1330 |
8697 | #, fuzzy, c-format | 8685 | #, fuzzy, c-format |
8698 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8686 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8699 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8687 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8988,17 +8976,17 @@ msgstr "" | |||
8988 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8976 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8989 | msgstr "" | 8977 | msgstr "" |
8990 | 8978 | ||
8991 | #: src/util/helper.c:338 | 8979 | #: src/util/helper.c:342 |
8992 | #, fuzzy, c-format | 8980 | #, fuzzy, c-format |
8993 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8981 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8994 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8982 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
8995 | 8983 | ||
8996 | #: src/util/helper.c:383 | 8984 | #: src/util/helper.c:388 |
8997 | #, fuzzy, c-format | 8985 | #, fuzzy, c-format |
8998 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8986 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8999 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8987 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
9000 | 8988 | ||
9001 | #: src/util/helper.c:609 | 8989 | #: src/util/helper.c:618 |
9002 | #, fuzzy, c-format | 8990 | #, fuzzy, c-format |
9003 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8991 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
9004 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8992 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
@@ -9008,7 +8996,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
9008 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8996 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
9009 | msgstr "" | 8997 | msgstr "" |
9010 | 8998 | ||
9011 | #: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 | 8999 | #: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857 |
9012 | #, c-format | 9000 | #, c-format |
9013 | msgid "" | 9001 | msgid "" |
9014 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9002 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9095,16 +9083,12 @@ msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | |||
9095 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 9083 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
9096 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 9084 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
9097 | 9085 | ||
9098 | #: src/util/resolver_api.c:974 | 9086 | #: src/util/resolver_api.c:1004 |
9099 | #, fuzzy, c-format | 9087 | #, fuzzy, c-format |
9100 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 9088 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
9101 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 9089 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
9102 | 9090 | ||
9103 | #: src/util/scheduler.c:812 | 9091 | #: src/util/server.c:483 |
9104 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | ||
9105 | msgstr "" | ||
9106 | |||
9107 | #: src/util/server.c:484 | ||
9108 | #, fuzzy, c-format | 9092 | #, fuzzy, c-format |
9109 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 9093 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
9110 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 9094 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
@@ -9119,7 +9103,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | |||
9119 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 9103 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
9120 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 9104 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
9121 | 9105 | ||
9122 | #: src/util/server.c:896 | 9106 | #: src/util/server.c:904 |
9123 | #, c-format | 9107 | #, c-format |
9124 | msgid "" | 9108 | msgid "" |
9125 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9109 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9273,63 +9257,63 @@ msgstr " Tage" | |||
9273 | msgid "end of time" | 9257 | msgid "end of time" |
9274 | msgstr "" | 9258 | msgstr "" |
9275 | 9259 | ||
9276 | #: src/util/strings.c:1192 | 9260 | #: src/util/strings.c:1226 |
9277 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9261 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9278 | msgstr "" | 9262 | msgstr "" |
9279 | 9263 | ||
9280 | #: src/util/strings.c:1200 | 9264 | #: src/util/strings.c:1234 |
9281 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9265 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9282 | msgstr "" | 9266 | msgstr "" |
9283 | 9267 | ||
9284 | #: src/util/strings.c:1206 | 9268 | #: src/util/strings.c:1240 |
9285 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9269 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9286 | msgstr "" | 9270 | msgstr "" |
9287 | 9271 | ||
9288 | #: src/util/strings.c:1213 | 9272 | #: src/util/strings.c:1247 |
9289 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9273 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9290 | msgstr "" | 9274 | msgstr "" |
9291 | 9275 | ||
9292 | #: src/util/strings.c:1222 | 9276 | #: src/util/strings.c:1256 |
9293 | #, fuzzy, c-format | 9277 | #, fuzzy, c-format |
9294 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9278 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9295 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 9279 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
9296 | 9280 | ||
9297 | #: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 | 9281 | #: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 |
9298 | msgid "Port not in range\n" | 9282 | msgid "Port not in range\n" |
9299 | msgstr "" | 9283 | msgstr "" |
9300 | 9284 | ||
9301 | #: src/util/strings.c:1453 | 9285 | #: src/util/strings.c:1487 |
9302 | #, fuzzy, c-format | 9286 | #, fuzzy, c-format |
9303 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9287 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9304 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 9288 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
9305 | 9289 | ||
9306 | #: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 | 9290 | #: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 |
9307 | #: src/util/strings.c:1636 | 9291 | #: src/util/strings.c:1670 |
9308 | #, c-format | 9292 | #, c-format |
9309 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9293 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9310 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 9294 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
9311 | 9295 | ||
9312 | #: src/util/strings.c:1593 | 9296 | #: src/util/strings.c:1627 |
9313 | #, c-format | 9297 | #, c-format |
9314 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9298 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9315 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 9299 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
9316 | 9300 | ||
9317 | #: src/util/strings.c:1645 | 9301 | #: src/util/strings.c:1679 |
9318 | #, fuzzy, c-format | 9302 | #, fuzzy, c-format |
9319 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9303 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9320 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 9304 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
9321 | 9305 | ||
9322 | #: src/util/strings.c:1697 | 9306 | #: src/util/strings.c:1731 |
9323 | #, c-format | 9307 | #, c-format |
9324 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9308 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9325 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" | 9309 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" |
9326 | 9310 | ||
9327 | #: src/util/strings.c:1747 | 9311 | #: src/util/strings.c:1781 |
9328 | #, fuzzy, c-format | 9312 | #, fuzzy, c-format |
9329 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9313 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9330 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 9314 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
9331 | 9315 | ||
9332 | #: src/util/strings.c:1778 | 9316 | #: src/util/strings.c:1812 |
9333 | #, fuzzy, c-format | 9317 | #, fuzzy, c-format |
9334 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9318 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9335 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 9319 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -9518,23 +9502,90 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP" | |||
9518 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9502 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9519 | msgstr "" | 9503 | msgstr "" |
9520 | 9504 | ||
9521 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 | 9505 | #: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597 |
9522 | #: src/include/gnunet_common.h:603 | 9506 | #: src/include/gnunet_common.h:605 |
9523 | #, fuzzy, c-format | 9507 | #, fuzzy, c-format |
9524 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9508 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9525 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 9509 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
9526 | 9510 | ||
9527 | #: src/include/gnunet_common.h:615 | 9511 | #: src/include/gnunet_common.h:617 |
9528 | #, fuzzy, c-format | 9512 | #, fuzzy, c-format |
9529 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9513 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9530 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 9514 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
9531 | 9515 | ||
9532 | #: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 | 9516 | #: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653 |
9533 | #, fuzzy, c-format | 9517 | #, fuzzy, c-format |
9534 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9518 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9535 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9519 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9536 | 9520 | ||
9537 | #, fuzzy | 9521 | #, fuzzy |
9522 | #~ msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
9523 | #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
9524 | |||
9525 | #, fuzzy | ||
9526 | #~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | ||
9527 | #~ msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | ||
9528 | |||
9529 | #, fuzzy | ||
9530 | #~ msgid "Failed to receive response from database.\n" | ||
9531 | #~ msgstr "" | ||
9532 | #~ "\n" | ||
9533 | #~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | ||
9534 | |||
9535 | #, fuzzy | ||
9536 | #~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
9537 | #~ msgstr "" | ||
9538 | #~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | ||
9539 | #~ "werden.\n" | ||
9540 | |||
9541 | #, fuzzy | ||
9542 | #~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | ||
9543 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9544 | |||
9545 | #, fuzzy | ||
9546 | #~ msgid "# keepalives sent" | ||
9547 | #~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | ||
9548 | |||
9549 | #, fuzzy | ||
9550 | #~ msgid "" | ||
9551 | #~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
9552 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9553 | |||
9554 | #, fuzzy | ||
9555 | #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | ||
9556 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
9557 | |||
9558 | #, fuzzy | ||
9559 | #~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
9560 | #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
9561 | |||
9562 | #, fuzzy | ||
9563 | #~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
9564 | #~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
9565 | |||
9566 | #, fuzzy | ||
9567 | #~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | ||
9568 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
9569 | |||
9570 | #, fuzzy | ||
9571 | #~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | ||
9572 | #~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
9573 | |||
9574 | #, fuzzy | ||
9575 | #~ msgid "" | ||
9576 | #~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to " | ||
9577 | #~ "try.\n" | ||
9578 | #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | ||
9579 | |||
9580 | #, fuzzy | ||
9581 | #~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
9582 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9583 | |||
9584 | #, fuzzy | ||
9585 | #~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | ||
9586 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9587 | |||
9588 | #, fuzzy | ||
9538 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | 9589 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" |
9539 | #~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 9590 | #~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
9540 | 9591 | ||
@@ -10475,10 +10526,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
10475 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 10526 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
10476 | 10527 | ||
10477 | #, fuzzy | 10528 | #, fuzzy |
10478 | #~ msgid "# Peers connected" | ||
10479 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" | ||
10480 | |||
10481 | #, fuzzy | ||
10482 | #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | 10529 | #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" |
10483 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 10530 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
10484 | 10531 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -351,9 +351,7 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms | |||
351 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 351 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
352 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" | 352 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" |
353 | 353 | ||
354 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 354 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 |
355 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635 | ||
356 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683 | ||
357 | #, c-format | 355 | #, c-format |
358 | msgid "" | 356 | msgid "" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 357 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -362,8 +360,7 @@ msgstr "" | |||
362 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | 360 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " |
363 | "de banda predeterminado %llu\n" | 361 | "de banda predeterminado %llu\n" |
364 | 362 | ||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 | 363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 |
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653 | ||
367 | #, c-format | 364 | #, c-format |
368 | msgid "" | 365 | msgid "" |
369 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 366 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -372,8 +369,7 @@ msgstr "" | |||
372 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 369 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
373 | "de banda predeterminado %llu\n" | 370 | "de banda predeterminado %llu\n" |
374 | 371 | ||
375 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 | 372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 |
376 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701 | ||
377 | #, c-format | 373 | #, c-format |
378 | msgid "" | 374 | msgid "" |
379 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 375 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -382,94 +378,94 @@ msgstr "" | |||
382 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 378 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
383 | "de banda predeterminado %llu\n" | 379 | "de banda predeterminado %llu\n" |
384 | 380 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 | 381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 |
386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
387 | #, fuzzy | 383 | #, fuzzy |
388 | msgid "solver to use" | 384 | msgid "solver to use" |
389 | msgstr "valor a establecer" | 385 | msgstr "valor a establecer" |
390 | 386 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 | 387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 388 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
393 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 389 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
394 | msgid "experiment to use" | 390 | msgid "experiment to use" |
395 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
396 | 392 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 | 393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
398 | msgid "be verbose" | 394 | msgid "be verbose" |
399 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
400 | 396 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 | 397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
402 | #, fuzzy | 398 | #, fuzzy |
403 | msgid "print logging" | 399 | msgid "print logging" |
404 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | 400 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
405 | 401 | ||
406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 | 402 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 |
407 | msgid "save logging to disk" | 403 | msgid "save logging to disk" |
408 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
409 | 405 | ||
410 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 | 406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 |
411 | msgid "disable normalization" | 407 | msgid "disable normalization" |
412 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
413 | 409 | ||
414 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 410 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
415 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 | 411 | #, fuzzy, c-format |
416 | #, c-format | 412 | msgid "" |
417 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 413 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
418 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 414 | "%llu\n" |
415 | msgstr "" | ||
416 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
417 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
419 | 418 | ||
420 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 419 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. |
421 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 | 420 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
422 | #, c-format | 421 | #, fuzzy, c-format |
423 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 422 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
424 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | 423 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" |
425 | 424 | ||
426 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 | 425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
427 | #, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
428 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 427 | msgid "" |
428 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
429 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
430 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
431 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
430 | 432 | ||
431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 | 433 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
432 | #, fuzzy, c-format | 434 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 435 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
434 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 436 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
435 | 437 | ||
436 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 | 438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 |
437 | #, fuzzy | ||
438 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
439 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
440 | |||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345 | ||
442 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 439 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
443 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
444 | 441 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 | 442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 |
446 | #, fuzzy, c-format | 443 | #, fuzzy, c-format |
447 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 444 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
448 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 445 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
449 | 446 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 | 447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 |
451 | #, c-format | 448 | #, fuzzy, c-format |
452 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 449 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" |
453 | msgstr "" | 450 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
454 | 451 | ||
455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 | 452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 |
456 | msgid "" | 453 | msgid "" |
457 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 454 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
458 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
459 | 456 | ||
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 | 457 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 |
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 | 458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 |
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 | 459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 |
463 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 460 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 |
464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 461 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 |
465 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 462 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 |
466 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 | 463 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 |
467 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837 | ||
468 | #, fuzzy, c-format | 464 | #, fuzzy, c-format |
469 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 465 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
470 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 466 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
471 | 467 | ||
472 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 | 468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 |
473 | #, fuzzy, c-format | 469 | #, fuzzy, c-format |
474 | msgid "" | 470 | msgid "" |
475 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 471 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
@@ -478,7 +474,7 @@ msgstr "" | |||
478 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 474 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
479 | "de banda predeterminado %llu\n" | 475 | "de banda predeterminado %llu\n" |
480 | 476 | ||
481 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 | 477 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 |
482 | #, fuzzy, c-format | 478 | #, fuzzy, c-format |
483 | msgid "" | 479 | msgid "" |
484 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 480 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
@@ -488,29 +484,23 @@ msgstr "" | |||
488 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" | 484 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" |
489 | 485 | ||
490 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 486 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
491 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 | 487 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 |
492 | #, fuzzy, c-format | 488 | #, fuzzy, c-format |
493 | msgid "" | 489 | msgid "" |
494 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 490 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
495 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 491 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
496 | 492 | ||
497 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 493 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
498 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 | 494 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 |
499 | #, fuzzy, c-format | 495 | #, fuzzy, c-format |
500 | msgid "" | 496 | msgid "" |
501 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 497 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
502 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 498 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
503 | 499 | ||
504 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 500 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 |
505 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 | ||
506 | #, fuzzy, c-format | ||
507 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | ||
508 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
509 | |||
510 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852 | ||
511 | #, fuzzy, c-format | 501 | #, fuzzy, c-format |
512 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 502 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
513 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" | 503 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
514 | 504 | ||
515 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 | 505 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 |
516 | msgid "Benchmarking done\n" | 506 | msgid "Benchmarking done\n" |
@@ -545,7 +535,7 @@ msgstr "" | |||
545 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 535 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
546 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 536 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
547 | 537 | ||
548 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 | 538 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662 |
549 | #, fuzzy | 539 | #, fuzzy |
550 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 540 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
551 | msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" | 541 | msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" |
@@ -570,27 +560,19 @@ msgstr "" | |||
570 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar | 560 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar |
571 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre | 561 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre |
572 | # en castellano sin la palabra resolver. :-) | 562 | # en castellano sin la palabra resolver. :-) |
573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 | 563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 |
574 | #, c-format | 564 | #, c-format |
575 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 565 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
576 | msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" | 566 | msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" |
577 | 567 | ||
578 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 | 568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 |
579 | #, fuzzy, c-format | 569 | #, fuzzy, c-format |
580 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 570 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
581 | msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" | 571 | msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" |
582 | 572 | ||
583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 | ||
584 | msgid "active " | ||
585 | msgstr "" | ||
586 | |||
587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 | ||
588 | msgid "inactive " | ||
589 | msgstr "" | ||
590 | |||
591 | # Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto | 573 | # Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto |
592 | # puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. | 574 | # puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. |
593 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426 | 575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 |
594 | #, c-format | 576 | #, c-format |
595 | msgid "" | 577 | msgid "" |
596 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 578 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
@@ -599,107 +581,115 @@ msgstr "" | |||
599 | "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " | 581 | "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " |
600 | "Bytes/s, %s\n" | 582 | "Bytes/s, %s\n" |
601 | 583 | ||
602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 584 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 |
585 | msgid "active " | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 | ||
589 | msgid "inactive " | ||
590 | msgstr "" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 | ||
603 | #, fuzzy, c-format | 593 | #, fuzzy, c-format |
604 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 594 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
605 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | 595 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" |
606 | 596 | ||
607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 | 597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 |
608 | #, c-format | 598 | #, c-format |
609 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 599 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
610 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" | 600 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" |
611 | 601 | ||
612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
613 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1843 | 603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
614 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
615 | #, c-format | 605 | #, c-format |
616 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 606 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
617 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 607 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
618 | 608 | ||
619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 |
620 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 610 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
621 | #, c-format | 611 | #, c-format |
622 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 612 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
623 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 613 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
624 | 614 | ||
625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 | 615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 |
626 | #, c-format | 616 | #, c-format |
627 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 617 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
628 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" | 618 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" |
629 | 619 | ||
630 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 | 620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 |
631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 | 621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 |
632 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 622 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
633 | msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" | 623 | msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" |
634 | 624 | ||
635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 | 625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 |
636 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 626 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
637 | msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" | 627 | msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" |
638 | 628 | ||
639 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 | 629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
640 | #, fuzzy | 630 | #, fuzzy |
641 | msgid "No preference type given!\n" | 631 | msgid "No preference type given!\n" |
642 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 632 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
643 | 633 | ||
644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 | 634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 |
645 | #, fuzzy | 635 | #, fuzzy |
646 | msgid "No peer given!\n" | 636 | msgid "No peer given!\n" |
647 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 637 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
648 | 638 | ||
649 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 | 639 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 |
650 | #, fuzzy | 640 | #, fuzzy |
651 | msgid "Valid type required\n" | 641 | msgid "Valid type required\n" |
652 | msgstr "Tipo requerido\n" | 642 | msgstr "Tipo requerido\n" |
653 | 643 | ||
654 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 | 644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
655 | msgid "get list of active addresses currently used" | 645 | msgid "get list of active addresses currently used" |
656 | msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" | 646 | msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" |
657 | 647 | ||
658 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 648 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 |
659 | msgid "get list of all active addresses" | 649 | msgid "get list of all active addresses" |
660 | msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" | 650 | msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" |
661 | 651 | ||
662 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 | 652 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 |
663 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 653 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
664 | msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" | 654 | msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" |
665 | 655 | ||
666 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 656 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
667 | # del servicio de traducción de direcciones. | 657 | # del servicio de traducción de direcciones. |
668 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 | 658 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 |
669 | msgid "monitor mode" | 659 | msgid "monitor mode" |
670 | msgstr "modo de monitorización" | 660 | msgstr "modo de monitorización" |
671 | 661 | ||
672 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 662 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 |
673 | msgid "set preference for the given peer" | 663 | msgid "set preference for the given peer" |
674 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 664 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
675 | 665 | ||
676 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 | 666 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 |
677 | msgid "print all configured quotas" | 667 | msgid "print all configured quotas" |
678 | msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" | 668 | msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" |
679 | 669 | ||
680 | # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. | 670 | # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. |
681 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 | 671 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 |
682 | msgid "peer id" | 672 | msgid "peer id" |
683 | msgstr "identificación del par" | 673 | msgstr "identificación del par" |
684 | 674 | ||
685 | # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, | 675 | # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, |
686 | # pero creo que son palabras clave. | 676 | # pero creo que son palabras clave. |
687 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 | 677 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 |
688 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 678 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
689 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
690 | "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " | 680 | "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " |
691 | "banda)" | 681 | "banda)" |
692 | 682 | ||
693 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 | 683 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 |
694 | msgid "preference value" | 684 | msgid "preference value" |
695 | msgstr "valor de preferencia" | 685 | msgstr "valor de preferencia" |
696 | 686 | ||
697 | # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? | 687 | # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? |
698 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 | 688 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 |
699 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 689 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
700 | msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | 690 | msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" |
701 | 691 | ||
702 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 | 692 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 |
703 | msgid "Print information about ATS state" | 693 | msgid "Print information about ATS state" |
704 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 694 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
705 | 695 | ||
@@ -1314,7 +1304,7 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | |||
1314 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 1304 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
1315 | 1305 | ||
1316 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 1306 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
1317 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 | 1307 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 |
1318 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1308 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1319 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1320 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 1310 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
@@ -1347,54 +1337,54 @@ msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" | |||
1347 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1337 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1348 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1338 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
1349 | 1339 | ||
1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 |
1351 | msgid "# bytes encrypted" | 1341 | msgid "# bytes encrypted" |
1352 | msgstr "# bytes cifrados" | 1342 | msgstr "# bytes cifrados" |
1353 | 1343 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 |
1355 | msgid "# bytes decrypted" | 1345 | msgid "# bytes decrypted" |
1356 | msgstr "# bytes descifrados" | 1346 | msgstr "# bytes descifrados" |
1357 | 1347 | ||
1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 |
1359 | msgid "# key exchanges initiated" | 1349 | msgid "# key exchanges initiated" |
1360 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" | 1350 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" |
1361 | 1351 | ||
1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763 |
1363 | msgid "# key exchanges stopped" | 1353 | msgid "# key exchanges stopped" |
1364 | msgstr "# intercambio de claves parados" | 1354 | msgstr "# intercambio de claves parados" |
1365 | 1355 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864 |
1367 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1357 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1368 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1369 | 1359 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1371 | #, fuzzy | 1361 | #, fuzzy |
1372 | msgid "# ephemeral keys received" | 1362 | msgid "# ephemeral keys received" |
1373 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" | 1363 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" |
1374 | 1364 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 | 1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910 |
1376 | #, c-format | 1366 | #, c-format |
1377 | msgid "" | 1367 | msgid "" |
1378 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1368 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1379 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1369 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1380 | msgstr "" | 1370 | msgstr "" |
1381 | 1371 | ||
1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 |
1383 | #, fuzzy | 1373 | #, fuzzy |
1384 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1374 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1385 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1375 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1386 | 1376 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020 |
1388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 1378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 |
1389 | msgid "# PING messages received" | 1379 | msgid "# PING messages received" |
1390 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1380 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1391 | 1381 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1393 | #, fuzzy | 1383 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1384 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1395 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1385 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1396 | 1386 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056 |
1398 | #, c-format | 1388 | #, c-format |
1399 | msgid "" | 1389 | msgid "" |
1400 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1390 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
@@ -1403,84 +1393,84 @@ msgstr "" | |||
1403 | "Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad " | 1393 | "Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad " |
1404 | "del PONG: «%s»\n" | 1394 | "del PONG: «%s»\n" |
1405 | 1395 | ||
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 |
1407 | msgid "# PONG messages created" | 1397 | msgid "# PONG messages created" |
1408 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1398 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1409 | 1399 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 | 1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111 |
1411 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1401 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1412 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1402 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1413 | 1403 | ||
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 | 1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124 |
1415 | msgid "# keepalive messages sent" | 1405 | msgid "# keepalive messages sent" |
1416 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1406 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1417 | 1407 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195 |
1419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 | 1409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 |
1420 | msgid "# PONG messages received" | 1410 | msgid "# PONG messages received" |
1421 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1411 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1422 | 1412 | ||
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201 |
1424 | #, fuzzy | 1414 | #, fuzzy |
1425 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1415 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1426 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1416 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1427 | 1417 | ||
1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1429 | #, fuzzy | 1419 | #, fuzzy |
1430 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1420 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1431 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1421 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1432 | 1422 | ||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
1434 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1424 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1435 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" | 1425 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" |
1436 | 1426 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1438 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1428 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1439 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" | 1429 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" |
1440 | 1430 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 |
1442 | #, fuzzy | 1432 | #, fuzzy |
1443 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1433 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1444 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 1434 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
1445 | 1435 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1447 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1437 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1448 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" | 1438 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" |
1449 | 1439 | ||
1450 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 |
1451 | #, fuzzy | 1441 | #, fuzzy |
1452 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1442 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1453 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1443 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1454 | 1444 | ||
1455 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 | 1445 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438 |
1456 | #, c-format | 1446 | #, c-format |
1457 | msgid "" | 1447 | msgid "" |
1458 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1448 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1459 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1460 | 1450 | ||
1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 | 1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1462 | #, fuzzy | 1452 | #, fuzzy |
1463 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1453 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1464 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1454 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1465 | 1455 | ||
1466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487 |
1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512 |
1468 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1458 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1469 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 1459 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
1470 | 1460 | ||
1471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499 |
1472 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1462 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1473 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1463 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1474 | 1464 | ||
1475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 |
1476 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1466 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1477 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 1467 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
1478 | 1468 | ||
1479 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 | 1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 |
1480 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1470 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1481 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 1471 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
1482 | 1472 | ||
1483 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 | 1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584 |
1484 | #, fuzzy | 1474 | #, fuzzy |
1485 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1475 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1486 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1476 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
@@ -1507,13 +1497,11 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | |||
1507 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 | 1497 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1508 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1498 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1509 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1499 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1500 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 |
1511 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1501 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1502 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 | 1503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754 |
1514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 | 1504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762 |
1515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 | ||
1516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510 | ||
1517 | msgid "# peers connected" | 1505 | msgid "# peers connected" |
1518 | msgstr "# pares conectados" | 1506 | msgstr "# pares conectados" |
1519 | 1507 | ||
@@ -1554,8 +1542,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1554 | msgstr "# elementos almacenados" | 1542 | msgstr "# elementos almacenados" |
1555 | 1543 | ||
1556 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1544 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1557 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 | 1545 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557 |
1558 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 | 1546 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568 |
1559 | #, c-format | 1547 | #, c-format |
1560 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1548 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1561 | msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" | 1549 | msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" |
@@ -1603,8 +1591,8 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" | |||
1603 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1591 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1604 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1592 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1605 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1593 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1606 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 | 1594 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626 |
1607 | #: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1595 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1608 | #, c-format | 1596 | #, c-format |
1609 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1597 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1610 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 1598 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
@@ -1704,10 +1692,6 @@ msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" | |||
1704 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1692 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1705 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" | 1693 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" |
1706 | 1694 | ||
1707 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 | ||
1708 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | ||
1709 | msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n" | ||
1710 | |||
1711 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 | 1695 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1712 | msgid "# Results received" | 1696 | msgid "# Results received" |
1713 | msgstr "# Resultados recibidos" | 1697 | msgstr "# Resultados recibidos" |
@@ -1800,7 +1784,7 @@ msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" | |||
1800 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 | 1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529 |
1804 | msgid "# reserved" | 1788 | msgid "# reserved" |
1805 | msgstr "# reservado" | 1789 | msgstr "# reservado" |
1806 | 1790 | ||
@@ -1883,34 +1867,34 @@ msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n | |||
1883 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1867 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1884 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" | 1868 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" |
1885 | 1869 | ||
1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 | 1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 |
1887 | #, c-format | 1871 | #, c-format |
1888 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1872 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1889 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" | 1873 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" |
1890 | 1874 | ||
1891 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 | 1875 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 |
1892 | msgid "# quota" | 1876 | msgid "# quota" |
1893 | msgstr "# cuota" | 1877 | msgstr "# cuota" |
1894 | 1878 | ||
1895 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 | 1879 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575 |
1896 | msgid "# cache size" | 1880 | msgid "# cache size" |
1897 | msgstr "# tamaño de la caché" | 1881 | msgstr "# tamaño de la caché" |
1898 | 1882 | ||
1899 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 | 1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588 |
1900 | #, c-format | 1884 | #, c-format |
1901 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1885 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1902 | msgstr "" | 1886 | msgstr "" |
1903 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" | 1887 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" |
1904 | 1888 | ||
1905 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 | 1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606 |
1906 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1890 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622 |
1907 | #, c-format | 1891 | #, c-format |
1908 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1892 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1909 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1910 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " | 1894 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " |
1911 | "«bloomfilter» «%s»:\n" | 1895 | "«bloomfilter» «%s»:\n" |
1912 | 1896 | ||
1913 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 | 1897 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652 |
1914 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1898 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1915 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" | 1899 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" |
1916 | 1900 | ||
@@ -2158,22 +2142,22 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n" | |||
2158 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" | 2142 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" |
2159 | 2143 | ||
2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2161 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 | 2145 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 |
2162 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2146 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2163 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" | 2147 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" |
2164 | 2148 | ||
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 |
2166 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 |
2167 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2151 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2168 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" | 2152 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" |
2169 | 2153 | ||
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 |
2171 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 |
2172 | msgid "# GET requests received from clients" | 2156 | msgid "# GET requests received from clients" |
2173 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" | 2157 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" |
2174 | 2158 | ||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 |
2176 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 |
2177 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2161 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2178 | msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" | 2162 | msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" |
2179 | 2163 | ||
@@ -2190,27 +2174,27 @@ msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | |||
2190 | msgstr "" | 2174 | msgstr "" |
2191 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" | 2175 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" |
2192 | 2176 | ||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 | 2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 |
2194 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 | 2178 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 |
2195 | #, c-format | 2179 | #, c-format |
2196 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2180 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2197 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" | 2181 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" |
2198 | 2182 | ||
2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 |
2200 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 |
2201 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2185 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2202 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" | 2186 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" |
2203 | 2187 | ||
2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 |
2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 |
2206 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 | 2190 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 |
2207 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 | 2191 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 |
2208 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2192 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2209 | msgstr "" | 2193 | msgstr "" |
2210 | "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" | 2194 | "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" |
2211 | 2195 | ||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 | 2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 |
2213 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 | 2197 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 |
2214 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2198 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2215 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2216 | "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" | 2200 | "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" |
@@ -2226,39 +2210,39 @@ msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" | |||
2226 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2210 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2227 | msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" | 2211 | msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" |
2228 | 2212 | ||
2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173 |
2230 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 |
2231 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2215 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2232 | msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" | 2216 | msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" |
2233 | 2217 | ||
2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 |
2235 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 | 2219 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 |
2236 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2220 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2237 | msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" | 2221 | msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" |
2238 | 2222 | ||
2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190 |
2240 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 | 2224 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 |
2241 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2225 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2242 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" | 2226 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" |
2243 | 2227 | ||
2244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196 |
2245 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 | 2229 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 |
2246 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2230 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2247 | msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" | 2231 | msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" |
2248 | 2232 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208 |
2250 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 |
2251 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2235 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2252 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" | 2236 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" |
2253 | 2237 | ||
2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 |
2255 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 | 2239 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 |
2256 | #, c-format | 2240 | #, c-format |
2257 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2241 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2258 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" | 2242 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" |
2259 | 2243 | ||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 |
2261 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 |
2262 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2246 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2263 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" | 2247 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" |
2264 | 2248 | ||
@@ -2276,7 +2260,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated" | |||
2276 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" | 2260 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" |
2277 | 2261 | ||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 |
2279 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 | 2263 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060 |
2280 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2264 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2281 | msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" | 2265 | msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" |
2282 | 2266 | ||
@@ -2354,36 +2338,36 @@ msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | |||
2354 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2338 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2355 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2339 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2356 | 2340 | ||
2357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 | 2341 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 |
2358 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2342 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2359 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" | 2343 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" |
2360 | 2344 | ||
2361 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 | 2345 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 |
2362 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2346 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2363 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" | 2347 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" |
2364 | 2348 | ||
2365 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 | 2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 |
2366 | msgid "# P2P GET requests received" | 2350 | msgid "# P2P GET requests received" |
2367 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2351 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2368 | 2352 | ||
2369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 | 2353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 |
2370 | #, fuzzy | 2354 | #, fuzzy |
2371 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2355 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2372 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2356 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2373 | 2357 | ||
2374 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 | 2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 |
2375 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2359 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2376 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" | 2360 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" |
2377 | 2361 | ||
2378 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 | 2362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 |
2379 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2363 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2380 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" | 2364 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" |
2381 | 2365 | ||
2382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 | 2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 |
2383 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2367 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2384 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2368 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
2385 | 2369 | ||
2386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 | 2370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 |
2387 | #, fuzzy | 2371 | #, fuzzy |
2388 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2372 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2389 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2373 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
@@ -2392,41 +2376,41 @@ msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | |||
2392 | msgid "# Network size estimates received" | 2376 | msgid "# Network size estimates received" |
2393 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 2377 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
2394 | 2378 | ||
2395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2379 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2396 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2380 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2397 | msgstr "" | 2381 | msgstr "" |
2398 | "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2382 | "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2399 | 2383 | ||
2400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2384 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 |
2401 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2385 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2402 | msgstr "" | 2386 | msgstr "" |
2403 | "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2387 | "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2404 | 2388 | ||
2405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 |
2406 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2390 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2407 | msgstr "" | 2391 | msgstr "" |
2408 | "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2392 | "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2409 | 2393 | ||
2410 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2394 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 |
2411 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2395 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2412 | msgstr "" | 2396 | msgstr "" |
2413 | "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2397 | "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2414 | 2398 | ||
2415 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2399 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 |
2416 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2400 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2417 | msgstr "" | 2401 | msgstr "" |
2418 | "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " | 2402 | "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " |
2419 | "encaminamiento" | 2403 | "encaminamiento" |
2420 | 2404 | ||
2421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
2422 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2406 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2423 | msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" | 2407 | msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" |
2424 | 2408 | ||
2425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 |
2426 | msgid "# Entries added to routing table" | 2410 | msgid "# Entries added to routing table" |
2427 | msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | 2411 | msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" |
2428 | 2412 | ||
2429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2413 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 |
2430 | msgid "# DHT requests combined" | 2414 | msgid "# DHT requests combined" |
2431 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2415 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2432 | 2416 | ||
@@ -2491,17 +2475,17 @@ msgid "# FINGERS_COUNT" | |||
2491 | msgstr "" | 2475 | msgstr "" |
2492 | 2476 | ||
2493 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | 2477 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 |
2494 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 | 2478 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 |
2495 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 | 2479 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 |
2496 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 | 2480 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2497 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 | 2481 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2498 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 | 2482 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2499 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 | 2483 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327 |
2500 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 | 2484 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2501 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 | 2485 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2502 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 | 2486 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2503 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 | 2487 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2504 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 | 2488 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847 |
2505 | #, fuzzy | 2489 | #, fuzzy |
2506 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2490 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2507 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | 2491 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" |
@@ -2534,16 +2518,16 @@ msgid "" | |||
2534 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2518 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2535 | msgstr "" | 2519 | msgstr "" |
2536 | 2520 | ||
2537 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2521 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 |
2538 | #, c-format | 2522 | #, c-format |
2539 | msgid "Block not of type %u\n" | 2523 | msgid "Block not of type %u\n" |
2540 | msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" | 2524 | msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" |
2541 | 2525 | ||
2542 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:145 | 2526 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 |
2543 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2527 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2544 | msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" | 2528 | msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" |
2545 | 2529 | ||
2546 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:155 | 2530 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 |
2547 | #, c-format | 2531 | #, c-format |
2548 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2532 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2549 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 2533 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
@@ -2904,7 +2888,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2904 | msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" | 2888 | msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" |
2905 | 2889 | ||
2906 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2890 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
2907 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 2891 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 |
2908 | msgid "# fragments received" | 2892 | msgid "# fragments received" |
2909 | msgstr "# fragmentos recibidos" | 2893 | msgstr "# fragmentos recibidos" |
2910 | 2894 | ||
@@ -3730,8 +3714,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3730 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" | 3714 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" |
3731 | 3715 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3716 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 | 3717 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 |
3734 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 3718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
3735 | #, c-format | 3719 | #, c-format |
3736 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3720 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3737 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" | 3721 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" |
@@ -3841,22 +3825,22 @@ msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" | |||
3841 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3825 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3842 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" | 3826 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" |
3843 | 3827 | ||
3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 | 3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 |
3845 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3829 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3846 | msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" | 3830 | msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" |
3847 | 3831 | ||
3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 | 3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 |
3849 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3833 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3850 | msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" | 3834 | msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" |
3851 | 3835 | ||
3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 | 3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 |
3853 | #, fuzzy | 3837 | #, fuzzy |
3854 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3838 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3855 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
3856 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 3840 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
3857 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 3841 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
3858 | 3842 | ||
3859 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | 3843 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 |
3860 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 | 3844 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 |
3861 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 | 3845 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 |
3862 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | 3846 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 |
@@ -3901,84 +3885,89 @@ msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" | |||
3901 | msgid "# cadet connections active" | 3885 | msgid "# cadet connections active" |
3902 | msgstr "# conexiones «stream» activas" | 3886 | msgstr "# conexiones «stream» activas" |
3903 | 3887 | ||
3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 | 3888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 |
3905 | msgid "# migration stop messages received" | 3889 | msgid "# migration stop messages received" |
3906 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" | 3890 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" |
3907 | 3891 | ||
3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 | 3892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730 |
3909 | #, c-format | 3893 | #, c-format |
3910 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3894 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3911 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" | 3895 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" |
3912 | 3896 | ||
3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 |
3914 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3898 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3915 | msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" | 3899 | msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" |
3916 | 3900 | ||
3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 | 3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774 |
3918 | msgid "# replies dropped" | 3902 | msgid "# replies dropped" |
3919 | msgstr "# respuestas omitidas" | 3903 | msgstr "# respuestas omitidas" |
3920 | 3904 | ||
3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 | 3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384 |
3922 | msgid "# P2P searches active" | 3906 | msgid "# P2P searches active" |
3923 | msgstr "# busquedas P2P activas" | 3907 | msgstr "# busquedas P2P activas" |
3924 | 3908 | ||
3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 | 3909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 |
3926 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3910 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3927 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" | 3911 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" |
3928 | 3912 | ||
3929 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 | 3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960 |
3930 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3914 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3931 | msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" | 3915 | msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" |
3932 | 3916 | ||
3933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 | 3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 |
3934 | msgid "# replies received for other peers" | 3918 | msgid "# replies received for other peers" |
3935 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | 3919 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" |
3936 | 3920 | ||
3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 | 3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3938 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3922 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3939 | msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" | 3923 | msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" |
3940 | 3924 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 | 3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 |
3942 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3926 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3943 | msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" | 3927 | msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" |
3944 | 3928 | ||
3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 | 3929 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098 |
3946 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3930 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3947 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" | 3931 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" |
3948 | 3932 | ||
3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 | 3933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123 |
3950 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3934 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3951 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" | 3935 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" |
3952 | 3936 | ||
3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 | 3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133 |
3954 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3938 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3955 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" | 3939 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" |
3956 | 3940 | ||
3957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 | 3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 |
3958 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3942 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3959 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" | 3943 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" |
3960 | 3944 | ||
3961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 | 3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245 |
3962 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3946 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3963 | msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" | 3947 | msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" |
3964 | 3948 | ||
3965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 | 3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266 |
3966 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3950 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3967 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" | 3951 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" |
3968 | 3952 | ||
3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 | 3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 |
3954 | #, fuzzy | ||
3955 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | ||
3956 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | ||
3957 | |||
3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | ||
3970 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3959 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3971 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" | 3960 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" |
3972 | 3961 | ||
3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 | 3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353 |
3974 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3963 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3975 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" | 3964 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" |
3976 | 3965 | ||
3977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 | 3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382 |
3978 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3967 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3979 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" | 3968 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" |
3980 | 3969 | ||
3981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 | 3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821 |
3982 | msgid "# migration stop messages sent" | 3971 | msgid "# migration stop messages sent" |
3983 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" | 3972 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" |
3984 | 3973 | ||
@@ -4093,101 +4082,101 @@ msgstr "# Peticiones pendientes creadas" | |||
4093 | msgid "# Pending requests active" | 4082 | msgid "# Pending requests active" |
4094 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" | 4083 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" |
4095 | 4084 | ||
4096 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 4085 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 |
4097 | msgid "# replies received and matched" | 4086 | msgid "# replies received and matched" |
4098 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" | 4087 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" |
4099 | 4088 | ||
4100 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 | 4089 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 |
4101 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 4090 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
4102 | msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" | 4091 | msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" |
4103 | 4092 | ||
4104 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 | 4093 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 |
4105 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 4094 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
4106 | msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" | 4095 | msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" |
4107 | 4096 | ||
4108 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 | 4097 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 |
4109 | #, c-format | 4098 | #, c-format |
4110 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 4099 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
4111 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4100 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4112 | 4101 | ||
4113 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 4102 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 |
4114 | msgid "# results found locally" | 4103 | msgid "# results found locally" |
4115 | msgstr "# resultados hallados localmente" | 4104 | msgstr "# resultados hallados localmente" |
4116 | 4105 | ||
4117 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 | 4106 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 |
4118 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 4107 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4119 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" | 4108 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" |
4120 | 4109 | ||
4121 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 | 4110 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 |
4122 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 4111 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4123 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" | 4112 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" |
4124 | 4113 | ||
4125 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 | 4114 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 |
4126 | msgid "# Replies received from DHT" | 4115 | msgid "# Replies received from DHT" |
4127 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 4116 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
4128 | 4117 | ||
4129 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 | 4118 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 |
4130 | #, fuzzy | 4119 | #, fuzzy |
4131 | msgid "# Replies received from CADET" | 4120 | msgid "# Replies received from CADET" |
4132 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 4121 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
4133 | 4122 | ||
4134 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 | 4123 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 |
4135 | #, c-format | 4124 | #, c-format |
4136 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 4125 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4137 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" | 4126 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" |
4138 | 4127 | ||
4139 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 | 4128 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 |
4140 | #, c-format | 4129 | #, c-format |
4141 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 4130 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4142 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" | 4131 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" |
4143 | 4132 | ||
4144 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 | 4133 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 |
4145 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4134 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4146 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" | 4135 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" |
4147 | 4136 | ||
4148 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 | 4137 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366 |
4149 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4138 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4150 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" | 4139 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" |
4151 | 4140 | ||
4152 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 | 4141 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 |
4153 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4142 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4154 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" | 4143 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" |
4155 | 4144 | ||
4156 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 | 4145 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 |
4157 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 4146 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4158 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" | 4147 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" |
4159 | 4148 | ||
4160 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 | 4149 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 |
4161 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4150 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4162 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" | 4151 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" |
4163 | 4152 | ||
4164 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 | 4153 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 |
4165 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4154 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4166 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" | 4155 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" |
4167 | 4156 | ||
4168 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 | 4157 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 |
4169 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4158 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4170 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" | 4159 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" |
4171 | 4160 | ||
4172 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 | 4161 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 |
4173 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 | 4162 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657 |
4174 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4163 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4175 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" | 4164 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" |
4176 | 4165 | ||
4177 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 | 4166 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
4178 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4167 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4179 | msgstr "" | 4168 | msgstr "" |
4180 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" | 4169 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" |
4181 | 4170 | ||
4182 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 | 4171 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 |
4183 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4172 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4184 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" | 4173 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" |
4185 | 4174 | ||
4186 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 | 4175 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 |
4187 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4176 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4188 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" | 4177 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" |
4189 | 4178 | ||
4190 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 | 4179 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722 |
4191 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4180 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4192 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 4181 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
4193 | 4182 | ||
@@ -4415,114 +4404,114 @@ msgstr "" | |||
4415 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4404 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4416 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" | 4405 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" |
4417 | 4406 | ||
4418 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 | 4407 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 |
4419 | #, fuzzy, c-format | 4408 | #, fuzzy, c-format |
4420 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4409 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4421 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4410 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4422 | 4411 | ||
4423 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 | 4412 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 |
4424 | #, fuzzy, c-format | 4413 | #, fuzzy, c-format |
4425 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4414 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4426 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4415 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4427 | 4416 | ||
4428 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 | 4417 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 |
4429 | #, fuzzy, c-format | 4418 | #, fuzzy, c-format |
4430 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4419 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4431 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 4420 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
4432 | 4421 | ||
4433 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 | 4422 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4434 | #, fuzzy, c-format | 4423 | #, fuzzy, c-format |
4435 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4424 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4436 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 4425 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
4437 | 4426 | ||
4438 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 | 4427 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 |
4439 | #, fuzzy, c-format | 4428 | #, fuzzy, c-format |
4440 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4429 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4441 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 4430 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
4442 | 4431 | ||
4443 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 | 4432 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 |
4444 | #, c-format | 4433 | #, c-format |
4445 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4434 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4446 | msgstr "" | 4435 | msgstr "" |
4447 | 4436 | ||
4448 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 | 4437 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 |
4449 | #, c-format | 4438 | #, c-format |
4450 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4439 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4451 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
4452 | 4441 | ||
4453 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 | 4442 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4454 | #, c-format | 4443 | #, c-format |
4455 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4444 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4456 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4457 | 4446 | ||
4458 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 | 4447 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 |
4459 | #, fuzzy, c-format | 4448 | #, fuzzy, c-format |
4460 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4449 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4461 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 4450 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
4462 | 4451 | ||
4463 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 | 4452 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 |
4464 | #, c-format | 4453 | #, c-format |
4465 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4454 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4466 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" | 4455 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" |
4467 | 4456 | ||
4468 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 | 4457 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 |
4469 | #, c-format | 4458 | #, c-format |
4470 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4459 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4471 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | 4460 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" |
4472 | 4461 | ||
4473 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 | 4462 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 |
4474 | #, fuzzy, c-format | 4463 | #, fuzzy, c-format |
4475 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4464 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4476 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4465 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4477 | 4466 | ||
4478 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 | 4467 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 |
4479 | #, fuzzy | 4468 | #, fuzzy |
4480 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4469 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4481 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4470 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4482 | 4471 | ||
4483 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 | 4472 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 |
4484 | #, fuzzy, c-format | 4473 | #, fuzzy, c-format |
4485 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4474 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4486 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4475 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4487 | 4476 | ||
4488 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 | 4477 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 |
4489 | #, fuzzy, c-format | 4478 | #, fuzzy, c-format |
4490 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4479 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4491 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4480 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4492 | 4481 | ||
4493 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 | 4482 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 |
4494 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4483 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4495 | msgstr "" | 4484 | msgstr "" |
4496 | 4485 | ||
4497 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 | 4486 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4498 | #, fuzzy, c-format | 4487 | #, fuzzy, c-format |
4499 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4488 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4500 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4489 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4501 | 4490 | ||
4502 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 | 4491 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 |
4503 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4492 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4504 | msgstr "" | 4493 | msgstr "" |
4505 | 4494 | ||
4506 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 | 4495 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 |
4507 | #, fuzzy, c-format | 4496 | #, fuzzy, c-format |
4508 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4497 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4509 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4510 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 4499 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
4511 | 4500 | ||
4512 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 | 4501 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 |
4513 | #, fuzzy, c-format | 4502 | #, fuzzy, c-format |
4514 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4503 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4515 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4504 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4516 | 4505 | ||
4517 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 | 4506 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 |
4518 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4507 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4519 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4508 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4520 | 4509 | ||
4521 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 | 4510 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 |
4522 | msgid "pem file to use as CA" | 4511 | msgid "pem file to use as CA" |
4523 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4512 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4524 | 4513 | ||
4525 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4514 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 |
4526 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4515 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4527 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4516 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4528 | 4517 | ||
@@ -4956,7 +4945,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4956 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 4945 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
4957 | 4946 | ||
4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4947 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4959 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 | 4948 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 |
4960 | #, c-format | 4949 | #, c-format |
4961 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4950 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4962 | msgstr "" | 4951 | msgstr "" |
@@ -5051,7 +5040,7 @@ msgstr "" | |||
5051 | 5040 | ||
5052 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 5041 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5053 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5042 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 | 5043 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 |
5055 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5044 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5056 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5057 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 5046 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -5549,37 +5538,37 @@ msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | |||
5549 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5538 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5550 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
5551 | 5540 | ||
5552 | #: src/nat/nat.c:867 | 5541 | #: src/nat/nat.c:862 |
5553 | #, c-format | 5542 | #, c-format |
5554 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5543 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5555 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" | 5544 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" |
5556 | 5545 | ||
5557 | #: src/nat/nat.c:917 | 5546 | #: src/nat/nat.c:912 |
5558 | #, c-format | 5547 | #, c-format |
5559 | msgid "Failed to start %s\n" | 5548 | msgid "Failed to start %s\n" |
5560 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 5549 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
5561 | 5550 | ||
5562 | #: src/nat/nat.c:1032 | 5551 | #: src/nat/nat.c:1027 |
5563 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5552 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5564 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5565 | 5554 | ||
5566 | #: src/nat/nat.c:1102 | 5555 | #: src/nat/nat.c:1097 |
5567 | #, fuzzy, c-format | 5556 | #, fuzzy, c-format |
5568 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5557 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5569 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5570 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" | 5559 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" |
5571 | 5560 | ||
5572 | #: src/nat/nat.c:1243 | 5561 | #: src/nat/nat.c:1237 |
5573 | msgid "malformed" | 5562 | msgid "malformed" |
5574 | msgstr "mal formado" | 5563 | msgstr "mal formado" |
5575 | 5564 | ||
5576 | #: src/nat/nat.c:1297 | 5565 | #: src/nat/nat.c:1291 |
5577 | msgid "" | 5566 | msgid "" |
5578 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5567 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5579 | "disabling UPnP \n" | 5568 | "disabling UPnP \n" |
5580 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5581 | 5570 | ||
5582 | #: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 | 5571 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 |
5583 | #, c-format | 5572 | #, c-format |
5584 | msgid "" | 5573 | msgid "" |
5585 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5574 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
@@ -5588,98 +5577,98 @@ msgstr "" | |||
5588 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " | 5577 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " |
5589 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" | 5578 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" |
5590 | 5579 | ||
5591 | #: src/nat/nat.c:1474 | 5580 | #: src/nat/nat.c:1468 |
5592 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5581 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5593 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5594 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " | 5583 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " |
5595 | "recorrido NAT ICMP\n" | 5584 | "recorrido NAT ICMP\n" |
5596 | 5585 | ||
5597 | #: src/nat/nat.c:1490 | 5586 | #: src/nat/nat.c:1484 |
5598 | #, c-format | 5587 | #, c-format |
5599 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5588 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5600 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5589 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5601 | 5590 | ||
5602 | #: src/nat/nat.c:1575 | 5591 | #: src/nat/nat.c:1569 |
5603 | msgid "Operation Successful" | 5592 | msgid "Operation Successful" |
5604 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5605 | 5594 | ||
5606 | #: src/nat/nat.c:1577 | 5595 | #: src/nat/nat.c:1571 |
5607 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5596 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5608 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5609 | 5598 | ||
5610 | #: src/nat/nat.c:1579 | 5599 | #: src/nat/nat.c:1573 |
5611 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5600 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5612 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5613 | 5602 | ||
5614 | #: src/nat/nat.c:1581 | 5603 | #: src/nat/nat.c:1575 |
5615 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5604 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5616 | msgstr "" | 5605 | msgstr "" |
5617 | 5606 | ||
5618 | #: src/nat/nat.c:1583 | 5607 | #: src/nat/nat.c:1577 |
5619 | msgid "detected that we are offline" | 5608 | msgid "detected that we are offline" |
5620 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5621 | 5610 | ||
5622 | #: src/nat/nat.c:1585 | 5611 | #: src/nat/nat.c:1579 |
5623 | #, fuzzy | 5612 | #, fuzzy |
5624 | msgid "`upnpc` command not found" | 5613 | msgid "`upnpc` command not found" |
5625 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5614 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5626 | 5615 | ||
5627 | #: src/nat/nat.c:1587 | 5616 | #: src/nat/nat.c:1581 |
5628 | #, fuzzy | 5617 | #, fuzzy |
5629 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5618 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5630 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 5619 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
5631 | 5620 | ||
5632 | #: src/nat/nat.c:1589 | 5621 | #: src/nat/nat.c:1583 |
5633 | #, fuzzy | 5622 | #, fuzzy |
5634 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5623 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5635 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5624 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5636 | 5625 | ||
5637 | #: src/nat/nat.c:1591 | 5626 | #: src/nat/nat.c:1585 |
5638 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5627 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5639 | msgstr "" | 5628 | msgstr "" |
5640 | 5629 | ||
5641 | #: src/nat/nat.c:1593 | 5630 | #: src/nat/nat.c:1587 |
5642 | #, fuzzy | 5631 | #, fuzzy |
5643 | msgid "`external-ip' command not found" | 5632 | msgid "`external-ip' command not found" |
5644 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5633 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5645 | 5634 | ||
5646 | #: src/nat/nat.c:1595 | 5635 | #: src/nat/nat.c:1589 |
5647 | #, fuzzy | 5636 | #, fuzzy |
5648 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5637 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5649 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 5638 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
5650 | 5639 | ||
5651 | #: src/nat/nat.c:1597 | 5640 | #: src/nat/nat.c:1591 |
5652 | #, fuzzy | 5641 | #, fuzzy |
5653 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5642 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5654 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5643 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5655 | 5644 | ||
5656 | #: src/nat/nat.c:1599 | 5645 | #: src/nat/nat.c:1593 |
5657 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5646 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5658 | msgstr "" | 5647 | msgstr "" |
5659 | 5648 | ||
5660 | #: src/nat/nat.c:1601 | 5649 | #: src/nat/nat.c:1595 |
5661 | #, fuzzy | 5650 | #, fuzzy |
5662 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5651 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5663 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 5652 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
5664 | 5653 | ||
5665 | #: src/nat/nat.c:1603 | 5654 | #: src/nat/nat.c:1597 |
5666 | #, fuzzy | 5655 | #, fuzzy |
5667 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5656 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5668 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5657 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
5669 | 5658 | ||
5670 | #: src/nat/nat.c:1605 | 5659 | #: src/nat/nat.c:1599 |
5671 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5660 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5672 | msgstr "" | 5661 | msgstr "" |
5673 | 5662 | ||
5674 | #: src/nat/nat.c:1607 | 5663 | #: src/nat/nat.c:1601 |
5675 | msgid "NAT test timeout reached" | 5664 | msgid "NAT test timeout reached" |
5676 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5677 | 5666 | ||
5678 | #: src/nat/nat.c:1609 | 5667 | #: src/nat/nat.c:1603 |
5679 | msgid "could not register NAT" | 5668 | msgid "could not register NAT" |
5680 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5681 | 5670 | ||
5682 | #: src/nat/nat.c:1611 | 5671 | #: src/nat/nat.c:1605 |
5683 | #, fuzzy | 5672 | #, fuzzy |
5684 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5673 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5685 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5674 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
@@ -5815,19 +5804,19 @@ msgstr "" | |||
5815 | 5804 | ||
5816 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | 5805 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como |
5817 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | 5806 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. |
5818 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 | 5807 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 |
5819 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5808 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5820 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5821 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | 5810 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." |
5822 | 5811 | ||
5823 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 | 5812 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 |
5824 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 | 5813 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 |
5825 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 | 5814 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 |
5826 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5815 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
5827 | msgstr "" | 5816 | msgstr "" |
5828 | "Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)." | 5817 | "Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)." |
5829 | 5818 | ||
5830 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 | 5819 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 |
5831 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5820 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5832 | msgstr "" | 5821 | msgstr "" |
5833 | "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " | 5822 | "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " |
@@ -5925,19 +5914,19 @@ msgid "Print information about peers." | |||
5925 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." | 5914 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." |
5926 | 5915 | ||
5927 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5916 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5928 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 | 5917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 |
5929 | #, c-format | 5918 | #, c-format |
5930 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5919 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5931 | msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" | 5920 | msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" |
5932 | 5921 | ||
5933 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5922 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 | 5923 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 |
5935 | #, c-format | 5924 | #, c-format |
5936 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5925 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5937 | msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" | 5926 | msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" |
5938 | 5927 | ||
5939 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5928 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5940 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 | 5929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 |
5941 | #, c-format | 5930 | #, c-format |
5942 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5931 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5943 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5932 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
@@ -6968,7 +6957,7 @@ msgid "" | |||
6968 | "content/topology-file-format\n" | 6957 | "content/topology-file-format\n" |
6969 | msgstr "" | 6958 | msgstr "" |
6970 | 6959 | ||
6971 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 | 6960 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 |
6972 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6961 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6973 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6974 | 6963 | ||
@@ -6984,7 +6973,7 @@ msgstr "" | |||
6984 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6973 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6985 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" | 6974 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" |
6986 | 6975 | ||
6987 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 | 6976 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 |
6988 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6977 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6989 | msgstr "" | 6978 | msgstr "" |
6990 | 6979 | ||
@@ -7341,7 +7330,7 @@ msgstr "" | |||
7341 | "conexiones.\n" | 7330 | "conexiones.\n" |
7342 | 7331 | ||
7343 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7332 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7344 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 | 7333 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 |
7345 | msgid "# HELLO messages received" | 7334 | msgid "# HELLO messages received" |
7346 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | 7335 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" |
7347 | 7336 | ||
@@ -7357,45 +7346,44 @@ msgstr "" | |||
7357 | "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " | 7346 | "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " |
7358 | "P2P y de F2F)" | 7347 | "P2P y de F2F)" |
7359 | 7348 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 | 7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 |
7361 | #, fuzzy, c-format | 7350 | msgid "# Addresses given to ATS" |
7362 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 7351 | msgstr "" |
7363 | msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" | ||
7364 | 7352 | ||
7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 |
7366 | #, fuzzy, c-format | 7354 | #, fuzzy, c-format |
7367 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7355 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7368 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7356 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
7369 | 7357 | ||
7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 | 7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 |
7371 | #, c-format | 7359 | #, c-format |
7372 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7360 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7373 | msgstr "" | 7361 | msgstr "" |
7374 | 7362 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 | 7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 |
7376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 | 7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 |
7377 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7365 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7378 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 7366 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
7379 | 7367 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 | 7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 |
7381 | #, fuzzy, c-format | 7369 | #, fuzzy, c-format |
7382 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7370 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7383 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7371 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7384 | 7372 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 |
7386 | #, fuzzy | 7374 | #, fuzzy |
7387 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7375 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7388 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | 7376 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" |
7389 | 7377 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 | 7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 |
7391 | msgid "# bytes total received" | 7379 | msgid "# bytes total received" |
7392 | msgstr "# total de bytes recibidos" | 7380 | msgstr "# total de bytes recibidos" |
7393 | 7381 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 | 7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 |
7395 | msgid "# bytes payload received" | 7383 | msgid "# bytes payload received" |
7396 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7384 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7397 | 7385 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 | 7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
7399 | #, fuzzy | 7387 | #, fuzzy |
7400 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7388 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7401 | msgstr "" | 7389 | msgstr "" |
@@ -7406,303 +7394,330 @@ msgstr "" | |||
7406 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7394 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7407 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 7395 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
7408 | 7396 | ||
7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 | 7397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 |
7410 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7398 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7411 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" | 7399 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" |
7412 | 7400 | ||
7413 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 | 7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 |
7414 | #, fuzzy, c-format | ||
7415 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | ||
7416 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | ||
7417 | |||
7418 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843 | ||
7419 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7402 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
7420 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7403 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7421 | 7404 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 | 7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 |
7423 | #, fuzzy | 7406 | #, fuzzy |
7424 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7407 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7425 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7408 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7426 | 7409 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 | 7410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 |
7428 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7411 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7429 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 7412 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
7430 | 7413 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839 |
7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 | ||
7433 | #, fuzzy | 7415 | #, fuzzy |
7434 | msgid "# session creation failed" | 7416 | msgid "# session creation failed" |
7435 | msgstr "# sesiones wlan creadas" | 7417 | msgstr "# sesiones wlan creadas" |
7436 | 7418 | ||
7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 |
7438 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7420 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7439 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7421 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7440 | 7422 | ||
7441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 | 7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 |
7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 | 7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760 |
7443 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7425 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7444 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" | 7426 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" |
7445 | 7427 | ||
7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 | 7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 |
7447 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7429 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7448 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" | 7430 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" |
7449 | 7431 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314 |
7451 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7433 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7452 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" | 7434 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" |
7453 | 7435 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 | 7436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374 |
7455 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7437 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7456 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" | 7438 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" |
7457 | 7439 | ||
7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 | 7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
7459 | msgid "# keepalives sent" | 7441 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7460 | msgstr "# «keepalives» enviados" | 7442 | msgstr "" |
7461 | 7443 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 | 7444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486 |
7463 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7445 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7464 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" | 7446 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" |
7465 | 7447 | ||
7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 | 7448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
7467 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7449 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7468 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" | 7450 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" |
7469 | 7451 | ||
7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 | 7452 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504 |
7471 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7453 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7454 | msgstr "" | ||
7455 | |||
7456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549 | ||
7457 | #, fuzzy | ||
7458 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | ||
7472 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7459 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7473 | 7460 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 | 7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 |
7475 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7462 | #, fuzzy |
7463 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | ||
7476 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" | 7464 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" |
7477 | 7465 | ||
7478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 | 7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
7479 | #, fuzzy | 7467 | #, fuzzy |
7480 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7468 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7481 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7469 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7482 | 7470 | ||
7483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 7471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575 |
7484 | #, fuzzy | 7472 | #, fuzzy |
7485 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7473 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7486 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7474 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7487 | 7475 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 7476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 |
7477 | #, fuzzy | ||
7478 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | ||
7479 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | ||
7480 | |||
7481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 | ||
7482 | #, fuzzy | ||
7483 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | ||
7484 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | ||
7485 | |||
7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657 | ||
7489 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7487 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7490 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" | 7488 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" |
7491 | 7489 | ||
7492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 | 7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691 |
7493 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7491 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7494 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" | 7492 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" |
7495 | 7493 | ||
7496 | # throttling? | 7494 | # throttling? |
7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 | 7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 |
7498 | msgid "# ms throttling suggested" | 7496 | msgid "# ms throttling suggested" |
7499 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" | 7497 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" |
7500 | 7498 | ||
7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 | 7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826 |
7502 | #, fuzzy, c-format | 7500 | #, fuzzy, c-format |
7503 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7501 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7504 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | 7502 | msgstr "" |
7503 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " | ||
7504 | "«%s»\n" | ||
7505 | 7505 | ||
7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 | 7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846 |
7507 | #, fuzzy | 7507 | #, fuzzy |
7508 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7508 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7509 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 7509 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
7510 | 7510 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 | 7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885 |
7512 | #, fuzzy | 7512 | #, fuzzy |
7513 | msgid "# SYN messages sent" | 7513 | msgid "# SYN messages sent" |
7514 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7514 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7515 | 7515 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 | 7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902 |
7517 | #, fuzzy, c-format | 7517 | #, fuzzy, c-format |
7518 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7518 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7519 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" | 7519 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" |
7520 | 7520 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 | 7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932 |
7522 | #, fuzzy | 7522 | #, fuzzy |
7523 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7523 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7524 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 7524 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
7525 | 7525 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 | 7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997 |
7527 | #, fuzzy, c-format | 7527 | #, fuzzy, c-format |
7528 | msgid "" | 7528 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7529 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
7530 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | 7529 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" |
7531 | 7530 | ||
7532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051 |
7533 | #, fuzzy | 7532 | #, fuzzy |
7534 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7533 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7535 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7534 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7536 | 7535 | ||
7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 | 7536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068 |
7538 | #, fuzzy, c-format | 7537 | #, fuzzy, c-format |
7539 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7538 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7540 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" | 7539 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" |
7541 | 7540 | ||
7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 | 7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223 |
7543 | #, fuzzy, c-format | 7542 | #, fuzzy, c-format |
7544 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7543 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7545 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | 7544 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" |
7546 | 7545 | ||
7547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 | 7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350 |
7548 | #, fuzzy | 7547 | #, fuzzy |
7549 | msgid "# SYN messages received" | 7548 | msgid "# SYN messages received" |
7550 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 7549 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
7551 | 7550 | ||
7552 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 | 7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355 |
7553 | #, c-format | 7552 | #, c-format |
7554 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7553 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7555 | msgstr "" | 7554 | msgstr "" |
7556 | 7555 | ||
7557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 | 7556 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715 |
7558 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7557 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7559 | msgstr "" | 7558 | msgstr "" |
7560 | 7559 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 | 7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 |
7562 | #, fuzzy | ||
7563 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | ||
7564 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | ||
7565 | |||
7566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | ||
7567 | #, fuzzy | 7561 | #, fuzzy |
7568 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7562 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7569 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" | 7563 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" |
7570 | 7564 | ||
7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 | 7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209 |
7572 | #, fuzzy | 7566 | #, fuzzy |
7573 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7567 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7574 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 7568 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
7575 | 7569 | ||
7576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 | 7570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 |
7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 | 7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251 |
7578 | #, fuzzy | 7572 | #, fuzzy |
7579 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7573 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7580 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 7574 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
7581 | 7575 | ||
7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 | 7576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263 |
7583 | #, fuzzy | 7577 | #, fuzzy |
7584 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7578 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7585 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 7579 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
7586 | 7580 | ||
7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 | 7581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 |
7588 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7582 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7589 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
7590 | 7584 | ||
7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 | 7585 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 |
7592 | #, fuzzy | 7586 | #, fuzzy |
7593 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7587 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7594 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 7588 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
7595 | 7589 | ||
7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 | 7590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 |
7597 | #, fuzzy | 7591 | #, fuzzy |
7598 | msgid "# ACK messages received" | 7592 | msgid "# ACK messages received" |
7599 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7593 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7600 | 7594 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 | 7595 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 |
7602 | #, fuzzy | 7596 | #, fuzzy |
7603 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7597 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7604 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 7598 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
7605 | 7599 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 | 7600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7607 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7601 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7608 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" | 7602 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" |
7609 | 7603 | ||
7610 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 | 7604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597 |
7611 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7605 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7612 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" | 7606 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" |
7613 | 7607 | ||
7614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 | 7608 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644 |
7609 | #, fuzzy | ||
7610 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | ||
7611 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | ||
7612 | |||
7613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651 | ||
7614 | #, fuzzy | ||
7615 | msgid "# QUOTA messages received" | ||
7616 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | ||
7617 | |||
7618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686 | ||
7615 | #, fuzzy | 7619 | #, fuzzy |
7616 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7620 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7617 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7621 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7618 | 7622 | ||
7619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 | 7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693 |
7620 | #, fuzzy | 7624 | #, fuzzy |
7621 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7625 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7622 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7626 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7623 | 7627 | ||
7624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 | 7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 |
7625 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7629 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7626 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 7630 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
7627 | 7631 | ||
7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 | 7632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833 |
7629 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7633 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7630 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 7634 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
7631 | 7635 | ||
7632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 7636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 |
7633 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7637 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7634 | msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" | 7638 | msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" |
7635 | 7639 | ||
7636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 | 7640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 |
7637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 | 7641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 |
7638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 | 7642 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 |
7639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 | 7643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 |
7640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 | 7644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 |
7641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 | 7645 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 |
7642 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 | 7646 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 |
7643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 | 7647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 |
7644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 | 7648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 |
7645 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 | 7649 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 |
7646 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 | 7650 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 |
7647 | #, fuzzy, c-format | 7651 | #, fuzzy, c-format |
7648 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7652 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7649 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7653 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7650 | 7654 | ||
7651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 | 7655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 |
7652 | #, fuzzy, c-format | 7656 | #, fuzzy, c-format |
7653 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7657 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7654 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" | 7658 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" |
7655 | 7659 | ||
7656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 | 7660 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 |
7657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | 7661 | #, fuzzy |
7658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 | 7662 | msgid "# Addresses in validation map" |
7659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7663 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7664 | |||
7665 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | ||
7666 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | ||
7667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | ||
7668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 | ||
7660 | #, fuzzy | 7669 | #, fuzzy |
7661 | msgid "# validations running" | 7670 | msgid "# validations running" |
7662 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 7671 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
7663 | 7672 | ||
7664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 7673 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
7665 | msgid "# address records discarded" | 7674 | #, fuzzy |
7675 | msgid "# address records discarded (timeout)" | ||
7666 | msgstr "# registros de direcciones descartados" | 7676 | msgstr "# registros de direcciones descartados" |
7667 | 7677 | ||
7668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 | 7678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 |
7669 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" | 7679 | #, fuzzy |
7670 | msgstr "" | 7680 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7681 | msgstr "# registros de direcciones descartados" | ||
7671 | 7682 | ||
7672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 | 7683 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 |
7673 | #, fuzzy | 7684 | #, fuzzy |
7674 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7685 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7675 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7686 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7676 | 7687 | ||
7677 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 | 7688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 |
7689 | msgid "# validations delayed by global throttle" | ||
7690 | msgstr "" | ||
7691 | |||
7692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | ||
7678 | msgid "# address revalidations started" | 7693 | msgid "# address revalidations started" |
7679 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7694 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7680 | 7695 | ||
7681 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 | 7696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 |
7682 | msgid "# PING message for different peer received" | 7697 | msgid "# PING message for different peer received" |
7683 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" | 7698 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" |
7684 | 7699 | ||
7685 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 | 7700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
7686 | #, fuzzy, c-format | 7701 | #, fuzzy, c-format |
7687 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7702 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7688 | msgstr "" | 7703 | msgstr "" |
7689 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7704 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7690 | "esa dirección.\n" | 7705 | "esa dirección.\n" |
7691 | 7706 | ||
7692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 | 7707 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 |
7693 | msgid "# failed address checks during validation" | 7708 | msgid "# failed address checks during validation" |
7694 | msgstr "" | 7709 | msgstr "" |
7695 | 7710 | ||
7696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 | 7711 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
7697 | #, c-format | 7712 | #, c-format |
7698 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7713 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7699 | msgstr "" | 7714 | msgstr "" |
7700 | 7715 | ||
7701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 7716 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7702 | msgid "# successful address checks during validation" | 7717 | msgid "# successful address checks during validation" |
7703 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7704 | 7719 | ||
7705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 | 7720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 |
7706 | #, fuzzy, c-format | 7721 | #, fuzzy, c-format |
7707 | msgid "" | 7722 | msgid "" |
7708 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7723 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
@@ -7711,100 +7726,85 @@ msgstr "" | |||
7711 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7726 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7712 | "esa dirección.\n" | 7727 | "esa dirección.\n" |
7713 | 7728 | ||
7714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 | 7729 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 |
7715 | #, c-format | ||
7716 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | ||
7717 | msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" | ||
7718 | |||
7719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203 | ||
7720 | #, fuzzy, c-format | 7730 | #, fuzzy, c-format |
7721 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7731 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7722 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7732 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7723 | 7733 | ||
7724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 | 7734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 |
7725 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7735 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7726 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" | 7736 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" |
7727 | 7737 | ||
7728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 | 7738 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 |
7729 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7739 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7730 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" | 7740 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" |
7731 | 7741 | ||
7732 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 | 7742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 |
7733 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7743 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7734 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" | 7744 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" |
7735 | 7745 | ||
7736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 | 7746 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 |
7737 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7747 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7738 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | 7748 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" |
7739 | 7749 | ||
7740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 | 7750 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 |
7741 | #, fuzzy | 7751 | #, fuzzy |
7742 | msgid "# validations succeeded" | 7752 | msgid "# validations succeeded" |
7743 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7753 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7744 | 7754 | ||
7745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7755 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 |
7746 | #, fuzzy, c-format | ||
7747 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
7748 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | ||
7749 | |||
7750 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597 | ||
7751 | #, c-format | ||
7752 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
7753 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
7754 | |||
7755 | #: src/transport/gnunet-transport.c:578 | ||
7756 | #, c-format | 7756 | #, c-format |
7757 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7757 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7758 | msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" | 7758 | msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" |
7759 | 7759 | ||
7760 | #: src/transport/gnunet-transport.c:587 | 7760 | #: src/transport/gnunet-transport.c:589 |
7761 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | 7761 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 |
7762 | #, c-format | 7762 | #, c-format |
7763 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7763 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7764 | msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" | 7764 | msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" |
7765 | 7765 | ||
7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7767 | #, c-format | 7767 | #, c-format |
7768 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7768 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7769 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | 7769 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" |
7770 | 7770 | ||
7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:634 | 7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:636 |
7772 | #, c-format | 7772 | #, c-format |
7773 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7773 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7774 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" | 7774 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" |
7775 | 7775 | ||
7776 | # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta | 7776 | # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta |
7777 | # en castellano. | 7777 | # en castellano. |
7778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:646 | 7778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:648 |
7779 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7779 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7780 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" | 7780 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" |
7781 | 7781 | ||
7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 | 7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 |
7783 | #, fuzzy, c-format | 7783 | #, fuzzy, c-format |
7784 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7784 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7785 | msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" | 7785 | msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" |
7786 | 7786 | ||
7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:680 |
7788 | #, fuzzy, c-format | 7788 | #, fuzzy, c-format |
7789 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7789 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7790 | msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" | 7790 | msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" |
7791 | 7791 | ||
7792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 | 7792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:685 |
7793 | #, fuzzy, c-format | 7793 | #, fuzzy, c-format |
7794 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7794 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7795 | msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" | 7795 | msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" |
7796 | 7796 | ||
7797 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 | 7797 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 |
7798 | #, fuzzy, c-format | 7798 | #, fuzzy, c-format |
7799 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7799 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7800 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 7800 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
7801 | 7801 | ||
7802 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 7802 | #: src/transport/gnunet-transport.c:695 |
7803 | #, c-format | 7803 | #, c-format |
7804 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7804 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7805 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
7806 | 7806 | ||
7807 | #: src/transport/gnunet-transport.c:818 | 7807 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 |
7808 | #, fuzzy, c-format | 7808 | #, fuzzy, c-format |
7809 | msgid "" | 7809 | msgid "" |
7810 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7810 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7813,45 +7813,45 @@ msgid "" | |||
7813 | "\t%s%s\n" | 7813 | "\t%s%s\n" |
7814 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7814 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7815 | 7815 | ||
7816 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 | 7816 | #: src/transport/gnunet-transport.c:855 |
7817 | #, fuzzy, c-format | 7817 | #, fuzzy, c-format |
7818 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7818 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7819 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7819 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7820 | 7820 | ||
7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 | 7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 |
7822 | #, fuzzy | 7822 | #, fuzzy |
7823 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7823 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7824 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7825 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 7825 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
7826 | 7826 | ||
7827 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 7827 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1006 |
7828 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7828 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7829 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7830 | "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" | 7830 | "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" |
7831 | 7831 | ||
7832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1035 | 7832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 |
7833 | #, c-format | 7833 | #, c-format |
7834 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7834 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7835 | msgstr "" | 7835 | msgstr "" |
7836 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 7836 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
7837 | 7837 | ||
7838 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1060 | 7838 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 |
7839 | #, fuzzy | 7839 | #, fuzzy |
7840 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7840 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7841 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 7841 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
7842 | 7842 | ||
7843 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 | 7843 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1091 |
7844 | #, c-format | 7844 | #, c-format |
7845 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7845 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7846 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" | 7846 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" |
7847 | 7847 | ||
7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1129 | 7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1114 |
7849 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7849 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7850 | #, c-format | 7850 | #, c-format |
7851 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7851 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7852 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" | 7852 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" |
7853 | 7853 | ||
7854 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1153 | 7854 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1138 |
7855 | #, c-format | 7855 | #, c-format |
7856 | msgid "" | 7856 | msgid "" |
7857 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7857 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
@@ -7860,61 +7860,61 @@ msgstr "" | |||
7860 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " | 7860 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " |
7861 | "bloques de %u Kb\n" | 7861 | "bloques de %u Kb\n" |
7862 | 7862 | ||
7863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 | 7863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 |
7864 | #, fuzzy, c-format | 7864 | #, fuzzy, c-format |
7865 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7865 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7866 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" | 7866 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" |
7867 | 7867 | ||
7868 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1209 | 7868 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1194 |
7869 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7869 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7870 | #, c-format | 7870 | #, c-format |
7871 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7871 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7872 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" | 7872 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" |
7873 | 7873 | ||
7874 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 | 7874 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 |
7875 | #, c-format | 7875 | #, c-format |
7876 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7876 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7877 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 7877 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
7878 | 7878 | ||
7879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 | 7879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 |
7880 | msgid "Connected to" | 7880 | msgid "Connected to" |
7881 | msgstr "Conectado a" | 7881 | msgstr "Conectado a" |
7882 | 7882 | ||
7883 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 | 7883 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1247 |
7884 | msgid "Disconnected from" | 7884 | msgid "Disconnected from" |
7885 | msgstr "Desconectado de" | 7885 | msgstr "Desconectado de" |
7886 | 7886 | ||
7887 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1286 | 7887 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1271 |
7888 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7888 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7889 | #, c-format | 7889 | #, c-format |
7890 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7890 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7891 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" | 7891 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" |
7892 | 7892 | ||
7893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1318 | 7893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1311 |
7894 | #, c-format | 7894 | #, c-format |
7895 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7895 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7896 | msgstr "" | 7896 | msgstr "" |
7897 | 7897 | ||
7898 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | 7898 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7899 | #, c-format | 7899 | #, c-format |
7900 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7900 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7901 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7901 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7902 | 7902 | ||
7903 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1784 | 7903 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1831 |
7904 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7904 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7905 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7905 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7906 | msgstr "" | 7906 | msgstr "" |
7907 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " | 7907 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " |
7908 | "transporte\n" | 7908 | "transporte\n" |
7909 | 7909 | ||
7910 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1819 | 7910 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1866 |
7911 | #, fuzzy | 7911 | #, fuzzy |
7912 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7912 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7913 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
7914 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " | 7914 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " |
7915 | "transporte\n" | 7915 | "transporte\n" |
7916 | 7916 | ||
7917 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1863 | 7917 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1910 |
7918 | #, fuzzy, c-format | 7918 | #, fuzzy, c-format |
7919 | msgid "" | 7919 | msgid "" |
7920 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7920 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
@@ -7923,7 +7923,7 @@ msgstr "" | |||
7923 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " | 7923 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " |
7924 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7924 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7925 | 7925 | ||
7926 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1871 | 7926 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1918 |
7927 | #, fuzzy, c-format | 7927 | #, fuzzy, c-format |
7928 | msgid "" | 7928 | msgid "" |
7929 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7929 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
@@ -7931,86 +7931,86 @@ msgstr "" | |||
7931 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " | 7931 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " |
7932 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" | 7932 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" |
7933 | 7933 | ||
7934 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 | 7934 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 |
7935 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 | 7935 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 |
7936 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2035 | 7936 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2085 |
7937 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7937 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7938 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7938 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7939 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" | 7939 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" |
7940 | 7940 | ||
7941 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 | 7941 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 |
7942 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 | 7942 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 |
7943 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7943 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7944 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 7944 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
7945 | 7945 | ||
7946 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 | 7946 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2031 |
7947 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7947 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7948 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" | 7948 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" |
7949 | 7949 | ||
7950 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2083 | 7950 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7951 | #, fuzzy | 7951 | #, fuzzy |
7952 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7952 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7953 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 7953 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
7954 | 7954 | ||
7955 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2086 | 7955 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2136 |
7956 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7956 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7957 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" | 7957 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" |
7958 | 7958 | ||
7959 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2089 | 7959 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2139 |
7960 | msgid "connect to a peer" | 7960 | msgid "connect to a peer" |
7961 | msgstr "conectar a un par" | 7961 | msgstr "conectar a un par" |
7962 | 7962 | ||
7963 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2092 | 7963 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2142 |
7964 | #, fuzzy | 7964 | #, fuzzy |
7965 | msgid "disconnect to a peer" | 7965 | msgid "disconnect to a peer" |
7966 | msgstr "conectar a un par" | 7966 | msgstr "conectar a un par" |
7967 | 7967 | ||
7968 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2095 | 7968 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2145 |
7969 | #, fuzzy | 7969 | #, fuzzy |
7970 | msgid "print information for all pending validations " | 7970 | msgid "print information for all pending validations " |
7971 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 7971 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
7972 | 7972 | ||
7973 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 7973 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
7974 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2098 | 7974 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2148 |
7975 | #, fuzzy | 7975 | #, fuzzy |
7976 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7976 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7977 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
7978 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 7978 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
7979 | 7979 | ||
7980 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2101 | 7980 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2151 |
7981 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7981 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7982 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" | 7982 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" |
7983 | 7983 | ||
7984 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2107 | 7984 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2157 |
7985 | msgid "" | 7985 | msgid "" |
7986 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7986 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7987 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7988 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " | 7988 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " |
7989 | "(continuamente)" | 7989 | "(continuamente)" |
7990 | 7990 | ||
7991 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2110 | 7991 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2160 |
7992 | msgid "do not resolve hostnames" | 7992 | msgid "do not resolve hostnames" |
7993 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7993 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7994 | 7994 | ||
7995 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2113 | 7995 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2163 |
7996 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7996 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7997 | msgid "peer identity" | 7997 | msgid "peer identity" |
7998 | msgstr "identidad del par" | 7998 | msgstr "identidad del par" |
7999 | 7999 | ||
8000 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2116 | 8000 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2166 |
8001 | #, fuzzy | 8001 | #, fuzzy |
8002 | msgid "monitor plugin sessions" | 8002 | msgid "monitor plugin sessions" |
8003 | msgstr "# sesiones wlan pendientes" | 8003 | msgstr "# sesiones wlan pendientes" |
8004 | 8004 | ||
8005 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2119 | 8005 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2169 |
8006 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 8006 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
8007 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 8007 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
8008 | 8008 | ||
8009 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2122 | 8009 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2172 |
8010 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 8010 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
8011 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" | 8011 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" |
8012 | 8012 | ||
8013 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 | 8013 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2183 |
8014 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 8014 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
8015 | msgid "Direct access to transport service." | 8015 | msgid "Direct access to transport service." |
8016 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | 8016 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." |
@@ -8113,39 +8113,39 @@ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | |||
8113 | msgid "message size to use" | 8113 | msgid "message size to use" |
8114 | msgstr "tamaño del mensaje" | 8114 | msgstr "tamaño del mensaje" |
8115 | 8115 | ||
8116 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 8116 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 |
8117 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 | 8117 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 |
8118 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 | 8118 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 |
8119 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 | 8119 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 |
8120 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 | 8120 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930 |
8121 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8121 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8122 | msgstr "" | 8122 | msgstr "" |
8123 | 8123 | ||
8124 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 | 8124 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 |
8125 | #, c-format | 8125 | #, c-format |
8126 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8126 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8127 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8128 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " | 8128 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " |
8129 | "módulo %s!\n" | 8129 | "módulo %s!\n" |
8130 | 8130 | ||
8131 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 | 8131 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 |
8132 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 8132 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
8133 | #, c-format | 8133 | #, c-format |
8134 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8134 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8135 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 8135 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
8136 | 8136 | ||
8137 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 | 8137 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 |
8138 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 8138 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 |
8139 | #, c-format | 8139 | #, c-format |
8140 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8140 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8141 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 8141 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
8142 | 8142 | ||
8143 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 | 8143 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 |
8144 | #, fuzzy, c-format | 8144 | #, fuzzy, c-format |
8145 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8145 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8146 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 8146 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
8147 | 8147 | ||
8148 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 | 8148 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734 |
8149 | #, c-format | 8149 | #, c-format |
8150 | msgid "" | 8150 | msgid "" |
8151 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 8151 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
@@ -8154,12 +8154,12 @@ msgstr "" | |||
8154 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " | 8154 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " |
8155 | "los datos de subida %u\n" | 8155 | "los datos de subida %u\n" |
8156 | 8156 | ||
8157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 | 8157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
8158 | #, c-format | 8158 | #, c-format |
8159 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8159 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8160 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" | 8160 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" |
8161 | 8161 | ||
8162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 | 8162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 |
8163 | #, c-format | 8163 | #, c-format |
8164 | msgid "" | 8164 | msgid "" |
8165 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8165 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
@@ -8167,7 +8167,7 @@ msgstr "" | |||
8167 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " | 8167 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " |
8168 | "nueva conexión\n" | 8168 | "nueva conexión\n" |
8169 | 8169 | ||
8170 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 | 8170 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 |
8171 | msgid "" | 8171 | msgid "" |
8172 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8172 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8173 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8173 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
@@ -8175,103 +8175,104 @@ msgstr "" | |||
8175 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" | 8175 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" |
8176 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" | 8176 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" |
8177 | 8177 | ||
8178 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 | 8178 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 |
8179 | #, fuzzy, c-format | 8179 | #, fuzzy, c-format |
8180 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8180 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8181 | msgstr "" | 8181 | msgstr "" |
8182 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " | 8182 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " |
8183 | "uno!\n" | 8183 | "uno!\n" |
8184 | 8184 | ||
8185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 | 8185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 |
8186 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8186 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8187 | msgstr "" | 8187 | msgstr "" |
8188 | 8188 | ||
8189 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 | 8189 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 |
8190 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8190 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8191 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" | 8191 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" |
8192 | 8192 | ||
8193 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 | 8193 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 |
8194 | #, c-format | 8194 | #, c-format |
8195 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8195 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8196 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 8196 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
8197 | 8197 | ||
8198 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 | 8198 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 |
8199 | #, c-format | 8199 | #, c-format |
8200 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8200 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8201 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" | 8201 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" |
8202 | 8202 | ||
8203 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 | 8203 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
8204 | #, c-format | 8204 | #, c-format |
8205 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8205 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8206 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 8206 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
8207 | 8207 | ||
8208 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 | 8208 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 |
8209 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332 | ||
8209 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8210 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8210 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 8211 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
8211 | 8212 | ||
8212 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 | 8213 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 |
8213 | #, c-format | 8214 | #, c-format |
8214 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8215 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8215 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" | 8216 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" |
8216 | 8217 | ||
8217 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 | 8218 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
8218 | #, c-format | 8219 | #, c-format |
8219 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8220 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8220 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" | 8221 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" |
8221 | 8222 | ||
8222 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 | 8223 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 |
8223 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8224 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8224 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" | 8225 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" |
8225 | 8226 | ||
8226 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 | 8227 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
8227 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8228 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8228 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" | 8229 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" |
8229 | 8230 | ||
8230 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 | 8231 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 |
8231 | #, c-format | 8232 | #, c-format |
8232 | msgid "Using port %u\n" | 8233 | msgid "Using port %u\n" |
8233 | msgstr "Usando puerto %u\n" | 8234 | msgstr "Usando puerto %u\n" |
8234 | 8235 | ||
8235 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 | 8236 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
8236 | #, c-format | 8237 | #, c-format |
8237 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8238 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8238 | msgstr "" | 8239 | msgstr "" |
8239 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 8240 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
8240 | "válida!\n" | 8241 | "válida!\n" |
8241 | 8242 | ||
8242 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 | 8243 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 |
8243 | #, c-format | 8244 | #, c-format |
8244 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8245 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8245 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" | 8246 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" |
8246 | 8247 | ||
8247 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 | 8248 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 |
8248 | #, c-format | 8249 | #, c-format |
8249 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8250 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8250 | msgstr "" | 8251 | msgstr "" |
8251 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 8252 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
8252 | "válida!\n" | 8253 | "válida!\n" |
8253 | 8254 | ||
8254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 | 8255 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 |
8255 | #, c-format | 8256 | #, c-format |
8256 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8257 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8257 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" | 8258 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" |
8258 | 8259 | ||
8259 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 | 8260 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 |
8260 | #, c-format | 8261 | #, c-format |
8261 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8262 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8262 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" | 8263 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" |
8263 | 8264 | ||
8264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 | 8265 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 |
8265 | #, c-format | 8266 | #, c-format |
8266 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8267 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8267 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" | 8268 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" |
8268 | 8269 | ||
8269 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 8270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 |
8270 | #, c-format | 8271 | #, c-format |
8271 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8272 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8272 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 8273 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
8273 | 8274 | ||
8274 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 | 8275 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 |
8275 | #, fuzzy | 8276 | #, fuzzy |
8276 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8277 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8277 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" | 8278 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" |
@@ -8321,60 +8322,83 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP" | |||
8321 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 8322 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
8322 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" | 8323 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" |
8323 | 8324 | ||
8324 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 | 8325 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 |
8325 | #, c-format | 8326 | #, c-format |
8326 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 8327 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
8327 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" | 8328 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" |
8328 | 8329 | ||
8329 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8330 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8330 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8331 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
8331 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 | 8332 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251 |
8332 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 | 8333 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042 |
8333 | msgid "# TCP sessions active" | 8334 | msgid "# TCP sessions active" |
8334 | msgstr "# Sesiones TCP activas" | 8335 | msgstr "# Sesiones TCP activas" |
8335 | 8336 | ||
8336 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 | 8337 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 |
8337 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 | 8338 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
8338 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 | 8339 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 |
8339 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 | 8340 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 |
8340 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 | 8341 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 |
8341 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 | 8342 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 |
8342 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 8343 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
8343 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" | 8344 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" |
8344 | 8345 | ||
8345 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 | 8346 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 |
8346 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 8347 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
8347 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" | 8348 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" |
8348 | 8349 | ||
8349 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 | 8350 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 |
8350 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8351 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
8351 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" | 8352 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" |
8352 | 8353 | ||
8353 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 | 8354 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 |
8354 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8355 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8355 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 8356 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
8356 | 8357 | ||
8357 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 | 8358 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 |
8358 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8359 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8359 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
8360 | 8361 | ||
8361 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 8362 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 |
8362 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8363 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8363 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" | 8364 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" |
8364 | 8365 | ||
8365 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 | 8366 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310 |
8366 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8367 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8367 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" | 8368 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" |
8368 | 8369 | ||
8369 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 | 8370 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501 |
8370 | msgid "# bytes received via TCP" | 8371 | msgid "# bytes received via TCP" |
8371 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 8372 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
8372 | 8373 | ||
8373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 | 8374 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552 |
8375 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610 | ||
8376 | #, fuzzy | ||
8377 | msgid "# TCP server connections active" | ||
8378 | msgstr "# conexiones «stream» activas" | ||
8379 | |||
8380 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556 | ||
8381 | #, fuzzy | ||
8382 | msgid "# TCP server connect events" | ||
8383 | msgstr "# Pares conectados" | ||
8384 | |||
8385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562 | ||
8386 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | ||
8387 | msgstr "" | ||
8388 | |||
8389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 | ||
8390 | msgid "# TCP service suspended" | ||
8391 | msgstr "" | ||
8392 | |||
8393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604 | ||
8394 | msgid "# TCP service resumed" | ||
8395 | msgstr "" | ||
8396 | |||
8397 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614 | ||
8374 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8398 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8375 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" | 8399 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" |
8376 | 8400 | ||
8377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 | 8401 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584 |
8378 | #: src/util/service.c:590 | 8402 | #: src/util/service.c:590 |
8379 | #, c-format | 8403 | #, c-format |
8380 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8404 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
@@ -8382,52 +8406,42 @@ msgstr "" | |||
8382 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " | 8406 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " |
8383 | "configuración!\n" | 8407 | "configuración!\n" |
8384 | 8408 | ||
8385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 | 8409 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
8386 | msgid "Failed to start service.\n" | 8410 | msgid "Failed to start service.\n" |
8387 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" | 8411 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" |
8388 | 8412 | ||
8389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 | 8413 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
8390 | #, c-format | 8414 | #, c-format |
8391 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8415 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8392 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" | 8416 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" |
8393 | 8417 | ||
8394 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 | 8418 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
8395 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8419 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8396 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | 8420 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" |
8397 | 8421 | ||
8398 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 | 8422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038 |
8399 | #, c-format | 8423 | #, c-format |
8400 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8424 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8401 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8425 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
8402 | 8426 | ||
8403 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 | 8427 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 |
8404 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 8428 | #, fuzzy |
8429 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8405 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | 8430 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" |
8406 | 8431 | ||
8407 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 | 8432 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
8408 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | ||
8409 | msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" | ||
8410 | |||
8411 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 | ||
8412 | msgid "" | 8433 | msgid "" |
8413 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8434 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8414 | msgstr "" | 8435 | msgstr "" |
8415 | 8436 | ||
8416 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 | 8437 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 |
8417 | #, c-format | 8438 | #, c-format |
8418 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8439 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8419 | msgstr "" | 8440 | msgstr "" |
8420 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | 8441 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " |
8421 | "«socket» en el puerto %d\n" | 8442 | "«socket» en el puerto %d\n" |
8422 | 8443 | ||
8423 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 | 8444 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078 |
8424 | #, c-format | ||
8425 | msgid "" | ||
8426 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | ||
8427 | "or %u)\n" | ||
8428 | msgstr "" | ||
8429 | |||
8430 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | ||
8431 | #, c-format | 8445 | #, c-format |
8432 | msgid "" | 8446 | msgid "" |
8433 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8447 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
@@ -8436,7 +8450,7 @@ msgstr "" | |||
8436 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " | 8450 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " |
8437 | "compruebe su configuración de red\n" | 8451 | "compruebe su configuración de red\n" |
8438 | 8452 | ||
8439 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 | 8453 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 |
8440 | #, fuzzy | 8454 | #, fuzzy |
8441 | msgid "" | 8455 | msgid "" |
8442 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8456 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
@@ -8446,116 +8460,127 @@ msgstr "" | |||
8446 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 8460 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
8447 | "dirección IPv6 global\n" | 8461 | "dirección IPv6 global\n" |
8448 | 8462 | ||
8449 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 | 8463 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408 |
8464 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507 | ||
8450 | #, fuzzy, c-format | 8465 | #, fuzzy, c-format |
8451 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8466 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8452 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8467 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8453 | 8468 | ||
8454 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 | 8469 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426 |
8470 | #, fuzzy | ||
8471 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | ||
8472 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | ||
8473 | |||
8474 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517 | ||
8455 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8475 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8456 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8476 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8457 | 8477 | ||
8458 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 | 8478 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588 |
8459 | #, c-format | 8479 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602 |
8460 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8480 | msgid "must be in [0,65535]" |
8461 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" | 8481 | msgstr "" |
8462 | 8482 | ||
8463 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 | 8483 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634 |
8464 | #, c-format | 8484 | #, fuzzy |
8465 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8485 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8466 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" | 8486 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8487 | |||
8488 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661 | ||
8489 | #, fuzzy | ||
8490 | msgid "must be valid IPv6 address" | ||
8491 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | ||
8467 | 8492 | ||
8468 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 | 8493 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727 |
8469 | #, fuzzy | 8494 | #, fuzzy |
8470 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8495 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8471 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8496 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
8472 | 8497 | ||
8473 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 | 8498 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 |
8474 | #, fuzzy, c-format | 8499 | #, fuzzy, c-format |
8475 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8500 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8476 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 8501 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
8477 | 8502 | ||
8478 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 | 8503 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 |
8479 | #, fuzzy, c-format | 8504 | #, fuzzy, c-format |
8480 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8505 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8481 | msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" | 8506 | msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" |
8482 | 8507 | ||
8483 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 | 8508 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 |
8484 | #, fuzzy | 8509 | #, fuzzy |
8485 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8510 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8486 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" | 8511 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" |
8487 | 8512 | ||
8488 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 | 8513 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 |
8489 | #, fuzzy | 8514 | #, fuzzy |
8490 | msgid "# ACKs sent" | 8515 | msgid "# ACKs sent" |
8491 | msgstr "# ACK WLAN enviados" | 8516 | msgstr "# ACK WLAN enviados" |
8492 | 8517 | ||
8493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 | 8518 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 |
8494 | #, fuzzy | 8519 | #, fuzzy |
8495 | msgid "# Messages defragmented" | 8520 | msgid "# Messages defragmented" |
8496 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 8521 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
8497 | 8522 | ||
8498 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 | 8523 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 |
8499 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 | 8524 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 |
8500 | #, fuzzy | 8525 | #, fuzzy |
8501 | msgid "# Sessions allocated" | 8526 | msgid "# Sessions allocated" |
8502 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 8527 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
8503 | 8528 | ||
8504 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 | 8529 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 |
8505 | #, fuzzy | 8530 | #, fuzzy |
8506 | msgid "# message fragments sent" | 8531 | msgid "# message fragments sent" |
8507 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" | 8532 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" |
8508 | 8533 | ||
8509 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 | 8534 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 |
8510 | #, fuzzy | 8535 | #, fuzzy |
8511 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8536 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8512 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" | 8537 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" |
8513 | 8538 | ||
8514 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 | 8539 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8515 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 | 8540 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
8516 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 | 8541 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 |
8517 | #, fuzzy | 8542 | #, fuzzy |
8518 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8543 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8519 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" | 8544 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" |
8520 | 8545 | ||
8521 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 | 8546 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 |
8522 | #, fuzzy | 8547 | #, fuzzy |
8523 | msgid "# ACKs received" | 8548 | msgid "# ACKs received" |
8524 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" | 8549 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" |
8525 | 8550 | ||
8526 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 | 8551 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 |
8527 | #, fuzzy | 8552 | #, fuzzy |
8528 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8553 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8529 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" | 8554 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" |
8530 | 8555 | ||
8531 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 | 8556 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 |
8532 | #, fuzzy | 8557 | #, fuzzy |
8533 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8558 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8534 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" | 8559 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" |
8535 | 8560 | ||
8536 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 | 8561 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 |
8537 | #, fuzzy | 8562 | #, fuzzy |
8538 | msgid "# DATA messages received" | 8563 | msgid "# DATA messages received" |
8539 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 8564 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
8540 | 8565 | ||
8541 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 | 8566 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 |
8542 | #, fuzzy | 8567 | #, fuzzy |
8543 | msgid "# DATA messages processed" | 8568 | msgid "# DATA messages processed" |
8544 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" | 8569 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" |
8545 | 8570 | ||
8546 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 | 8571 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 |
8547 | #, c-format | 8572 | #, c-format |
8548 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8573 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8549 | msgstr "" | 8574 | msgstr "" |
8550 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " | 8575 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " |
8551 | "ejecutar el transporte WLAN\n" | 8576 | "ejecutar el transporte WLAN\n" |
8552 | 8577 | ||
8553 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 | 8578 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 |
8554 | #, fuzzy | 8579 | #, fuzzy |
8555 | msgid "# sessions allocated" | 8580 | msgid "# sessions allocated" |
8556 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 8581 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
8557 | 8582 | ||
8558 | #: src/transport/transport_api.c:816 | 8583 | #: src/transport/transport_api.c:812 |
8559 | #, c-format | 8584 | #, c-format |
8560 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8585 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8561 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" | 8586 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" |
@@ -8598,18 +8623,18 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | |||
8598 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8623 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8599 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | 8624 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" |
8600 | 8625 | ||
8601 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 | 8626 | #: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621 |
8602 | #, c-format | 8627 | #, c-format |
8603 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8628 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8604 | msgstr "" | 8629 | msgstr "" |
8605 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 8630 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
8606 | 8631 | ||
8607 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 | 8632 | #: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625 |
8608 | #, c-format | 8633 | #, c-format |
8609 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8634 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8610 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" | 8635 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" |
8611 | 8636 | ||
8612 | #: src/util/client.c:360 | 8637 | #: src/util/client.c:362 |
8613 | #, c-format | 8638 | #, c-format |
8614 | msgid "" | 8639 | msgid "" |
8615 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 8640 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
@@ -8618,27 +8643,21 @@ msgstr "" | |||
8618 | "No se pudo determinar un nombre de máquina y un puerto válidos para el " | 8643 | "No se pudo determinar un nombre de máquina y un puerto válidos para el " |
8619 | "servicio «%s» a partir de la configuración.\n" | 8644 | "servicio «%s» a partir de la configuración.\n" |
8620 | 8645 | ||
8621 | #: src/util/client.c:368 | 8646 | #: src/util/client.c:370 |
8622 | #, c-format | 8647 | #, c-format |
8623 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8648 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8624 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8649 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
8625 | 8650 | ||
8626 | #: src/util/client.c:1008 | 8651 | #: src/util/client.c:1039 |
8627 | #, fuzzy, c-format | 8652 | #, fuzzy, c-format |
8628 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8653 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8629 | msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" | 8654 | msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" |
8630 | 8655 | ||
8631 | #: src/util/client.c:1020 | 8656 | #: src/util/client.c:1051 |
8632 | #, c-format | 8657 | #, c-format |
8633 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8658 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8634 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" | 8659 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" |
8635 | 8660 | ||
8636 | #: src/util/client.c:1299 | ||
8637 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | ||
8638 | msgstr "" | ||
8639 | "No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una " | ||
8640 | "respuesta.\n" | ||
8641 | |||
8642 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 | 8661 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 |
8643 | msgid "DEBUG" | 8662 | msgid "DEBUG" |
8644 | msgstr "DEPURACIÓN" | 8663 | msgstr "DEPURACIÓN" |
@@ -8710,51 +8729,33 @@ msgstr "" | |||
8710 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " | 8729 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " |
8711 | "de las opciones legales\n" | 8730 | "de las opciones legales\n" |
8712 | 8731 | ||
8713 | #: src/util/configuration.c:1144 | 8732 | #: src/util/configuration.c:1145 |
8714 | #, c-format | 8733 | #, c-format |
8715 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8734 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8716 | msgstr "" | 8735 | msgstr "" |
8717 | 8736 | ||
8718 | #: src/util/configuration.c:1176 | 8737 | #: src/util/configuration.c:1177 |
8719 | #, fuzzy, c-format | 8738 | #, fuzzy, c-format |
8720 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8739 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8721 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 8740 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
8722 | 8741 | ||
8723 | #: src/util/configuration.c:1250 | 8742 | #: src/util/configuration.c:1251 |
8724 | #, c-format | 8743 | #, c-format |
8725 | msgid "" | 8744 | msgid "" |
8726 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8745 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8727 | "as an environmental variable\n" | 8746 | "as an environmental variable\n" |
8728 | msgstr "" | 8747 | msgstr "" |
8729 | 8748 | ||
8730 | #: src/util/connection.c:423 | 8749 | #: src/util/connection.c:424 |
8731 | #, c-format | 8750 | #, c-format |
8732 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8751 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8733 | msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" | 8752 | msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" |
8734 | 8753 | ||
8735 | #: src/util/connection.c:438 | 8754 | #: src/util/connection.c:441 |
8736 | #, c-format | 8755 | #, c-format |
8737 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8756 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8738 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" | 8757 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" |
8739 | 8758 | ||
8740 | #: src/util/connection.c:553 | ||
8741 | #, c-format | ||
8742 | msgid "" | ||
8743 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | ||
8744 | msgstr "" | ||
8745 | "Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan " | ||
8746 | "direcciones por probar.\n" | ||
8747 | |||
8748 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914 | ||
8749 | #, c-format | ||
8750 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
8751 | msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n" | ||
8752 | |||
8753 | #: src/util/connection.c:904 | ||
8754 | #, c-format | ||
8755 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | ||
8756 | msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n" | ||
8757 | |||
8758 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8759 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8759 | #, c-format | 8760 | #, c-format |
8760 | msgid "" | 8761 | msgid "" |
@@ -8764,23 +8765,23 @@ msgstr "" | |||
8764 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " | 8765 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " |
8765 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" | 8766 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" |
8766 | 8767 | ||
8767 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 | 8768 | #: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769 |
8768 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 | 8769 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925 |
8769 | #, c-format | 8770 | #, c-format |
8770 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8771 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8771 | msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" | 8772 | msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" |
8772 | 8773 | ||
8773 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 | 8774 | #: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892 |
8774 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8775 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8775 | msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" | 8776 | msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" |
8776 | 8777 | ||
8777 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 | 8778 | #: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929 |
8778 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8779 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8779 | msgstr "" | 8780 | msgstr "" |
8780 | "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " | 8781 | "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " |
8781 | "privada.\n" | 8782 | "privada.\n" |
8782 | 8783 | ||
8783 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 | 8784 | #: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959 |
8784 | #, c-format | 8785 | #, c-format |
8785 | msgid "" | 8786 | msgid "" |
8786 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8787 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
@@ -8788,33 +8789,33 @@ msgstr "" | |||
8788 | "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " | 8789 | "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " |
8789 | "pero al menos %u son necesarios.\n" | 8790 | "pero al menos %u son necesarios.\n" |
8790 | 8791 | ||
8791 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 | 8792 | #: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963 |
8792 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8793 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8793 | msgstr "" | 8794 | msgstr "" |
8794 | "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " | 8795 | "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " |
8795 | "máquina.\n" | 8796 | "máquina.\n" |
8796 | 8797 | ||
8797 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 | 8798 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 |
8798 | #, fuzzy | 8799 | #, fuzzy |
8799 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8800 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8800 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 8801 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
8801 | 8802 | ||
8802 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 | 8803 | #: src/util/crypto_ecc.c:1149 |
8803 | #, c-format | 8804 | #, c-format |
8804 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8805 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8805 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8806 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8806 | 8807 | ||
8807 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 | 8808 | #: src/util/crypto_ecc.c:1199 |
8808 | #, fuzzy, c-format | 8809 | #, fuzzy, c-format |
8809 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8810 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8810 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8811 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8811 | 8812 | ||
8812 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 | 8813 | #: src/util/crypto_ecc.c:1273 |
8813 | #, fuzzy, c-format | 8814 | #, fuzzy, c-format |
8814 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8815 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8815 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8816 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8816 | 8817 | ||
8817 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 | 8818 | #: src/util/crypto_ecc.c:1330 |
8818 | #, fuzzy, c-format | 8819 | #, fuzzy, c-format |
8819 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8820 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8820 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8821 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
@@ -9108,19 +9109,19 @@ msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" | |||
9108 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 9109 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
9109 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" | 9110 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" |
9110 | 9111 | ||
9111 | #: src/util/helper.c:338 | 9112 | #: src/util/helper.c:342 |
9112 | #, c-format | 9113 | #, c-format |
9113 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 9114 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
9114 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" | 9115 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" |
9115 | 9116 | ||
9116 | #: src/util/helper.c:383 | 9117 | #: src/util/helper.c:388 |
9117 | #, c-format | 9118 | #, c-format |
9118 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 9119 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
9119 | msgstr "" | 9120 | msgstr "" |
9120 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " | 9121 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " |
9121 | "«%s»\n" | 9122 | "«%s»\n" |
9122 | 9123 | ||
9123 | #: src/util/helper.c:609 | 9124 | #: src/util/helper.c:618 |
9124 | #, c-format | 9125 | #, c-format |
9125 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 9126 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
9126 | msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | 9127 | msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" |
@@ -9130,7 +9131,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | |||
9130 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 9131 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
9131 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" | 9132 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" |
9132 | 9133 | ||
9133 | #: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 | 9134 | #: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857 |
9134 | #, c-format | 9135 | #, c-format |
9135 | msgid "" | 9136 | msgid "" |
9136 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9137 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9219,17 +9220,13 @@ msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" | |||
9219 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 9220 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
9220 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" | 9221 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" |
9221 | 9222 | ||
9222 | #: src/util/resolver_api.c:974 | 9223 | #: src/util/resolver_api.c:1004 |
9223 | #, c-format | 9224 | #, c-format |
9224 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 9225 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
9225 | msgstr "" | 9226 | msgstr "" |
9226 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" | 9227 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" |
9227 | 9228 | ||
9228 | #: src/util/scheduler.c:812 | 9229 | #: src/util/server.c:483 |
9229 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | ||
9230 | msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n" | ||
9231 | |||
9232 | #: src/util/server.c:484 | ||
9233 | #, c-format | 9230 | #, c-format |
9234 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 9231 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
9235 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | 9232 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" |
@@ -9244,7 +9241,7 @@ msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" | |||
9244 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 9241 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
9245 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" | 9242 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" |
9246 | 9243 | ||
9247 | #: src/util/server.c:896 | 9244 | #: src/util/server.c:904 |
9248 | #, c-format | 9245 | #, c-format |
9249 | msgid "" | 9246 | msgid "" |
9250 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9247 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9411,67 +9408,67 @@ msgstr "días" | |||
9411 | msgid "end of time" | 9408 | msgid "end of time" |
9412 | msgstr "fin del plazo" | 9409 | msgstr "fin del plazo" |
9413 | 9410 | ||
9414 | #: src/util/strings.c:1192 | 9411 | #: src/util/strings.c:1226 |
9415 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9412 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9416 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 9413 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
9417 | 9414 | ||
9418 | #: src/util/strings.c:1200 | 9415 | #: src/util/strings.c:1234 |
9419 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9416 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9420 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" | 9417 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" |
9421 | 9418 | ||
9422 | #: src/util/strings.c:1206 | 9419 | #: src/util/strings.c:1240 |
9423 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9420 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9424 | msgstr "" | 9421 | msgstr "" |
9425 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " | 9422 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " |
9426 | "puerto\n" | 9423 | "puerto\n" |
9427 | 9424 | ||
9428 | #: src/util/strings.c:1213 | 9425 | #: src/util/strings.c:1247 |
9429 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9426 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9430 | msgstr "" | 9427 | msgstr "" |
9431 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " | 9428 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " |
9432 | "«:»\n" | 9429 | "«:»\n" |
9433 | 9430 | ||
9434 | #: src/util/strings.c:1222 | 9431 | #: src/util/strings.c:1256 |
9435 | #, c-format | 9432 | #, c-format |
9436 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9433 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9437 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 9434 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
9438 | 9435 | ||
9439 | #: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 | 9436 | #: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 |
9440 | msgid "Port not in range\n" | 9437 | msgid "Port not in range\n" |
9441 | msgstr "" | 9438 | msgstr "" |
9442 | 9439 | ||
9443 | #: src/util/strings.c:1453 | 9440 | #: src/util/strings.c:1487 |
9444 | #, fuzzy, c-format | 9441 | #, fuzzy, c-format |
9445 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9442 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9446 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 9443 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
9447 | 9444 | ||
9448 | #: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 | 9445 | #: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 |
9449 | #: src/util/strings.c:1636 | 9446 | #: src/util/strings.c:1670 |
9450 | #, c-format | 9447 | #, c-format |
9451 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9448 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9452 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 9449 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
9453 | 9450 | ||
9454 | #: src/util/strings.c:1593 | 9451 | #: src/util/strings.c:1627 |
9455 | #, c-format | 9452 | #, c-format |
9456 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9453 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9457 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." | 9454 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." |
9458 | 9455 | ||
9459 | #: src/util/strings.c:1645 | 9456 | #: src/util/strings.c:1679 |
9460 | #, fuzzy, c-format | 9457 | #, fuzzy, c-format |
9461 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9458 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9462 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 9459 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
9463 | 9460 | ||
9464 | #: src/util/strings.c:1697 | 9461 | #: src/util/strings.c:1731 |
9465 | #, c-format | 9462 | #, c-format |
9466 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9463 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9467 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | 9464 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" |
9468 | 9465 | ||
9469 | #: src/util/strings.c:1747 | 9466 | #: src/util/strings.c:1781 |
9470 | #, c-format | 9467 | #, c-format |
9471 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9468 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9472 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 9469 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
9473 | 9470 | ||
9474 | #: src/util/strings.c:1778 | 9471 | #: src/util/strings.c:1812 |
9475 | #, c-format | 9472 | #, c-format |
9476 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9473 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9477 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 9474 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
@@ -9657,22 +9654,103 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9657 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9654 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9658 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9655 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9659 | 9656 | ||
9660 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 | 9657 | #: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597 |
9661 | #: src/include/gnunet_common.h:603 | 9658 | #: src/include/gnunet_common.h:605 |
9662 | #, c-format | 9659 | #, c-format |
9663 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9660 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9664 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9661 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9665 | 9662 | ||
9666 | #: src/include/gnunet_common.h:615 | 9663 | #: src/include/gnunet_common.h:617 |
9667 | #, c-format | 9664 | #, c-format |
9668 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9665 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9669 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | 9666 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" |
9670 | 9667 | ||
9671 | #: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 | 9668 | #: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653 |
9672 | #, c-format | 9669 | #, c-format |
9673 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9670 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9674 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9671 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
9675 | 9672 | ||
9673 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
9674 | #~ msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | ||
9675 | #~ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
9676 | |||
9677 | #, fuzzy | ||
9678 | #~ msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
9679 | #~ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
9680 | |||
9681 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
9682 | #, fuzzy | ||
9683 | #~ msgid "" | ||
9684 | #~ "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | ||
9685 | #~ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
9686 | |||
9687 | #, fuzzy | ||
9688 | #~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | ||
9689 | #~ msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" | ||
9690 | |||
9691 | #~ msgid "Failed to receive response from database.\n" | ||
9692 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n" | ||
9693 | |||
9694 | #, fuzzy | ||
9695 | #~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
9696 | #~ msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" | ||
9697 | |||
9698 | #, fuzzy | ||
9699 | #~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | ||
9700 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | ||
9701 | |||
9702 | #~ msgid "# keepalives sent" | ||
9703 | #~ msgstr "# «keepalives» enviados" | ||
9704 | |||
9705 | #, fuzzy | ||
9706 | #~ msgid "" | ||
9707 | #~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
9708 | #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | ||
9709 | |||
9710 | #, fuzzy | ||
9711 | #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | ||
9712 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | ||
9713 | |||
9714 | #~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | ||
9715 | #~ msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" | ||
9716 | |||
9717 | #, fuzzy | ||
9718 | #~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
9719 | #~ msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | ||
9720 | |||
9721 | #~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
9722 | #~ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
9723 | |||
9724 | #~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | ||
9725 | #~ msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" | ||
9726 | |||
9727 | #~ msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | ||
9728 | #~ msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" | ||
9729 | |||
9730 | #~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | ||
9731 | #~ msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" | ||
9732 | |||
9733 | #~ msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | ||
9734 | #~ msgstr "" | ||
9735 | #~ "No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una " | ||
9736 | #~ "respuesta.\n" | ||
9737 | |||
9738 | #~ msgid "" | ||
9739 | #~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to " | ||
9740 | #~ "try.\n" | ||
9741 | #~ msgstr "" | ||
9742 | #~ "Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan " | ||
9743 | #~ "direcciones por probar.\n" | ||
9744 | |||
9745 | #~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
9746 | #~ msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n" | ||
9747 | |||
9748 | #~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | ||
9749 | #~ msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n" | ||
9750 | |||
9751 | #~ msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | ||
9752 | #~ msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n" | ||
9753 | |||
9676 | #~ msgid "" | 9754 | #~ msgid "" |
9677 | #~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 9755 | #~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
9678 | #~ "not happen.\n" | 9756 | #~ "not happen.\n" |
@@ -10892,9 +10970,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
10892 | #~ msgid "Connected to %s service!\n" | 10970 | #~ msgid "Connected to %s service!\n" |
10893 | #~ msgstr "¡Conectado al servicio «%s»!\n" | 10971 | #~ msgstr "¡Conectado al servicio «%s»!\n" |
10894 | 10972 | ||
10895 | #~ msgid "# Peers connected" | ||
10896 | #~ msgstr "# Pares conectados" | ||
10897 | |||
10898 | #~ msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" | 10973 | #~ msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" |
10899 | #~ msgstr "" | 10974 | #~ msgstr "" |
10900 | #~ "Cambiando la respuesta DNS de acuerdo con las especificaciones del " | 10975 | #~ "Cambiando la respuesta DNS de acuerdo con las especificaciones del " |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -331,150 +331,138 @@ msgstr "" | |||
331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
332 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
333 | 333 | ||
334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 |
335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635 | ||
336 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683 | ||
337 | #, c-format | 335 | #, c-format |
338 | msgid "" | 336 | msgid "" |
339 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 337 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
340 | "%llu\n" | 338 | "%llu\n" |
341 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
342 | 340 | ||
343 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 | 341 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 |
344 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653 | ||
345 | #, c-format | 342 | #, c-format |
346 | msgid "" | 343 | msgid "" |
347 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 344 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
348 | "%llu\n" | 345 | "%llu\n" |
349 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
350 | 347 | ||
351 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 | 348 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 |
352 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701 | ||
353 | #, c-format | 349 | #, c-format |
354 | msgid "" | 350 | msgid "" |
355 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 351 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
356 | "%llu\n" | 352 | "%llu\n" |
357 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
358 | 354 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 | 355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 |
360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 356 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
361 | msgid "solver to use" | 357 | msgid "solver to use" |
362 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
363 | 359 | ||
364 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 | 360 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
365 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 361 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
366 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 362 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
367 | msgid "experiment to use" | 363 | msgid "experiment to use" |
368 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
369 | 365 | ||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 | 366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
371 | msgid "be verbose" | 367 | msgid "be verbose" |
372 | msgstr "var informativ" | 368 | msgstr "var informativ" |
373 | 369 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 | 370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
375 | #, fuzzy | 371 | #, fuzzy |
376 | msgid "print logging" | 372 | msgid "print logging" |
377 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 373 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
378 | 374 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 | 375 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 |
380 | msgid "save logging to disk" | 376 | msgid "save logging to disk" |
381 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
382 | 378 | ||
383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 | 379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 |
384 | msgid "disable normalization" | 380 | msgid "disable normalization" |
385 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
386 | 382 | ||
387 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
388 | #, c-format | 384 | #, c-format |
389 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 385 | msgid "" |
386 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
387 | "%llu\n" | ||
390 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
391 | 389 | ||
392 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
393 | #, c-format | 391 | #, c-format |
394 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 392 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
395 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
396 | 394 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 | 395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
398 | #, c-format | 396 | #, c-format |
399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 397 | msgid "" |
398 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
400 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
401 | 400 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
403 | #, fuzzy, c-format | 402 | #, fuzzy, c-format |
404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 403 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
405 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
406 | 405 | ||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 | 406 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 |
408 | #, fuzzy | ||
409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
410 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
411 | |||
412 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345 | ||
413 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 407 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
414 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
415 | 409 | ||
416 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 | 410 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 |
417 | #, fuzzy, c-format | 411 | #, fuzzy, c-format |
418 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 412 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
419 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 413 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
420 | 414 | ||
421 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 | 415 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 |
422 | #, c-format | 416 | #, fuzzy, c-format |
423 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 417 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" |
424 | msgstr "" | 418 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
425 | 419 | ||
426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 | 420 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 |
427 | msgid "" | 421 | msgid "" |
428 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 422 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
429 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
430 | 424 | ||
431 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 | 425 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 |
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 | 426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 |
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 | 427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 |
434 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 428 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 |
435 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 429 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 |
436 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 430 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 |
437 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 | 431 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 |
438 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837 | ||
439 | #, fuzzy, c-format | 432 | #, fuzzy, c-format |
440 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 433 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
441 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 434 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
442 | 435 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 | 436 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 |
444 | #, c-format | 437 | #, c-format |
445 | msgid "" | 438 | msgid "" |
446 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 439 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
447 | "%llu must be at least %llu\n" | 440 | "%llu must be at least %llu\n" |
448 | msgstr "" | 441 | msgstr "" |
449 | 442 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 | 443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 |
451 | #, c-format | 444 | #, c-format |
452 | msgid "" | 445 | msgid "" |
453 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 446 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
454 | "must be at least %llu\n" | 447 | "must be at least %llu\n" |
455 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
456 | 449 | ||
457 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 | 450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 |
458 | #, c-format | 451 | #, c-format |
459 | msgid "" | 452 | msgid "" |
460 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 453 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
461 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
462 | 455 | ||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 | 456 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 |
464 | #, c-format | 457 | #, c-format |
465 | msgid "" | 458 | msgid "" |
466 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 459 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
467 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
468 | 461 | ||
469 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 | 462 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 |
470 | #, c-format | ||
471 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | ||
472 | msgstr "" | ||
473 | |||
474 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852 | ||
475 | #, fuzzy, c-format | 463 | #, fuzzy, c-format |
476 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 464 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
477 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 465 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
478 | 466 | ||
479 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 | 467 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 |
480 | msgid "Benchmarking done\n" | 468 | msgid "Benchmarking done\n" |
@@ -509,7 +497,7 @@ msgstr "" | |||
509 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 497 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
510 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 498 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
511 | 499 | ||
512 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 | 500 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662 |
513 | #, fuzzy | 501 | #, fuzzy |
514 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 502 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
515 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 503 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
@@ -530,126 +518,126 @@ msgid "" | |||
530 | "= %u KiB/s\n" | 518 | "= %u KiB/s\n" |
531 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
532 | 520 | ||
533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 | 521 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 |
534 | #, c-format | 522 | #, c-format |
535 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 523 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
536 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
537 | 525 | ||
538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 | 526 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 |
539 | #, c-format | 527 | #, c-format |
540 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 528 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
541 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
542 | 530 | ||
543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 | 531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 |
544 | msgid "active " | ||
545 | msgstr "" | ||
546 | |||
547 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 | ||
548 | msgid "inactive " | ||
549 | msgstr "" | ||
550 | |||
551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426 | ||
552 | #, fuzzy, c-format | 532 | #, fuzzy, c-format |
553 | msgid "" | 533 | msgid "" |
554 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 534 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
555 | "s, %s\n" | 535 | "s, %s\n" |
556 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 536 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
557 | 537 | ||
558 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 |
539 | msgid "active " | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | |||
542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 | ||
543 | msgid "inactive " | ||
544 | msgstr "" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 | ||
559 | #, fuzzy, c-format | 547 | #, fuzzy, c-format |
560 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 548 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
561 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 549 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
562 | 550 | ||
563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 | 551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 |
564 | #, c-format | 552 | #, c-format |
565 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 553 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
566 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
567 | 555 | ||
568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1843 | 557 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
570 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 558 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
571 | #, fuzzy, c-format | 559 | #, fuzzy, c-format |
572 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 560 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
573 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 561 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
574 | 562 | ||
575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 |
576 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
577 | #, fuzzy, c-format | 565 | #, fuzzy, c-format |
578 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 566 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
579 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 567 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
580 | 568 | ||
581 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 | 569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 |
582 | #, c-format | 570 | #, c-format |
583 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 571 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
584 | msgstr "" | 572 | msgstr "" |
585 | 573 | ||
586 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 | 574 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 |
587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 | 575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 |
588 | #, fuzzy | 576 | #, fuzzy |
589 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 577 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
590 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 578 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
591 | 579 | ||
592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 | 580 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 |
593 | #, fuzzy | 581 | #, fuzzy |
594 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 582 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
595 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 583 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
596 | 584 | ||
597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 | 585 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
598 | #, fuzzy | 586 | #, fuzzy |
599 | msgid "No preference type given!\n" | 587 | msgid "No preference type given!\n" |
600 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 588 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
601 | 589 | ||
602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 | 590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 |
603 | msgid "No peer given!\n" | 591 | msgid "No peer given!\n" |
604 | msgstr "" | 592 | msgstr "" |
605 | 593 | ||
606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 | 594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 |
607 | msgid "Valid type required\n" | 595 | msgid "Valid type required\n" |
608 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
609 | 597 | ||
610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 | 598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
611 | msgid "get list of active addresses currently used" | 599 | msgid "get list of active addresses currently used" |
612 | msgstr "" | 600 | msgstr "" |
613 | 601 | ||
614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 |
615 | msgid "get list of all active addresses" | 603 | msgid "get list of all active addresses" |
616 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
617 | 605 | ||
618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 | 606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 |
619 | #, fuzzy | 607 | #, fuzzy |
620 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 608 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
621 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 609 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
622 | 610 | ||
623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 | 611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 |
624 | msgid "monitor mode" | 612 | msgid "monitor mode" |
625 | msgstr "" | 613 | msgstr "" |
626 | 614 | ||
627 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 |
628 | #, fuzzy | 616 | #, fuzzy |
629 | msgid "set preference for the given peer" | 617 | msgid "set preference for the given peer" |
630 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 618 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
631 | 619 | ||
632 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 | 620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 |
633 | msgid "print all configured quotas" | 621 | msgid "print all configured quotas" |
634 | msgstr "" | 622 | msgstr "" |
635 | 623 | ||
636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 | 624 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 |
637 | msgid "peer id" | 625 | msgid "peer id" |
638 | msgstr "" | 626 | msgstr "" |
639 | 627 | ||
640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 | 628 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 |
641 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 629 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
642 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
643 | 631 | ||
644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 | 632 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 |
645 | msgid "preference value" | 633 | msgid "preference value" |
646 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
647 | 635 | ||
648 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 | 636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 |
649 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 637 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
650 | msgstr "" | 638 | msgstr "" |
651 | 639 | ||
652 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 | 640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 |
653 | #, fuzzy | 641 | #, fuzzy |
654 | msgid "Print information about ATS state" | 642 | msgid "Print information about ATS state" |
655 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 643 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1261,7 +1249,7 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1261 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1249 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1250 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1263 | 1251 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 | 1252 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 |
1265 | #, fuzzy | 1253 | #, fuzzy |
1266 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1254 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1267 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1255 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1295,150 +1283,150 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | |||
1295 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1283 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1296 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1284 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1297 | 1285 | ||
1298 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 | 1286 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 |
1299 | msgid "# bytes encrypted" | 1287 | msgid "# bytes encrypted" |
1300 | msgstr "# byte krypterade" | 1288 | msgstr "# byte krypterade" |
1301 | 1289 | ||
1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 | 1290 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 |
1303 | msgid "# bytes decrypted" | 1291 | msgid "# bytes decrypted" |
1304 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1292 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1305 | 1293 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 | 1294 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 |
1307 | msgid "# key exchanges initiated" | 1295 | msgid "# key exchanges initiated" |
1308 | msgstr "" | 1296 | msgstr "" |
1309 | 1297 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 | 1298 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763 |
1311 | msgid "# key exchanges stopped" | 1299 | msgid "# key exchanges stopped" |
1312 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1313 | 1301 | ||
1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 | 1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864 |
1315 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1303 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1316 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1317 | 1305 | ||
1318 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1319 | #, fuzzy | 1307 | #, fuzzy |
1320 | msgid "# ephemeral keys received" | 1308 | msgid "# ephemeral keys received" |
1321 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1309 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1322 | 1310 | ||
1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910 |
1324 | #, c-format | 1312 | #, c-format |
1325 | msgid "" | 1313 | msgid "" |
1326 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1314 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1327 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1315 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1328 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1329 | 1317 | ||
1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 | 1318 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 |
1331 | #, fuzzy | 1319 | #, fuzzy |
1332 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1320 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1333 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1321 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1334 | 1322 | ||
1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020 |
1336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 1324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 |
1337 | #, fuzzy | 1325 | #, fuzzy |
1338 | msgid "# PING messages received" | 1326 | msgid "# PING messages received" |
1339 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1327 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1340 | 1328 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1342 | #, fuzzy | 1330 | #, fuzzy |
1343 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1331 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1344 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1332 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1345 | 1333 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056 |
1347 | #, c-format | 1335 | #, c-format |
1348 | msgid "" | 1336 | msgid "" |
1349 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1337 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1350 | "%s'\n" | 1338 | "%s'\n" |
1351 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1352 | 1340 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 |
1354 | #, fuzzy | 1342 | #, fuzzy |
1355 | msgid "# PONG messages created" | 1343 | msgid "# PONG messages created" |
1356 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1344 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1357 | 1345 | ||
1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111 |
1359 | #, fuzzy | 1347 | #, fuzzy |
1360 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1348 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1361 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1349 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1362 | 1350 | ||
1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124 |
1364 | #, fuzzy | 1352 | #, fuzzy |
1365 | msgid "# keepalive messages sent" | 1353 | msgid "# keepalive messages sent" |
1366 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1354 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1367 | 1355 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195 |
1369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 | 1357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 |
1370 | #, fuzzy | 1358 | #, fuzzy |
1371 | msgid "# PONG messages received" | 1359 | msgid "# PONG messages received" |
1372 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1360 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1373 | 1361 | ||
1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201 |
1375 | #, fuzzy | 1363 | #, fuzzy |
1376 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1364 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1377 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1365 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1378 | 1366 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1380 | #, fuzzy | 1368 | #, fuzzy |
1381 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1369 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1382 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1370 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1383 | 1371 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
1385 | #, fuzzy | 1373 | #, fuzzy |
1386 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1374 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1387 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1375 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1388 | 1376 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1390 | #, fuzzy | 1378 | #, fuzzy |
1391 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1379 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1392 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1380 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1393 | 1381 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 |
1395 | #, fuzzy | 1383 | #, fuzzy |
1396 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1384 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1397 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1385 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1398 | 1386 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1400 | #, fuzzy | 1388 | #, fuzzy |
1401 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1389 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1402 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1390 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1403 | 1391 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 |
1405 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1406 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1394 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1407 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1395 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1408 | 1396 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438 |
1410 | #, c-format | 1398 | #, c-format |
1411 | msgid "" | 1399 | msgid "" |
1412 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1400 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1413 | msgstr "" | 1401 | msgstr "" |
1414 | 1402 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1416 | #, fuzzy | 1404 | #, fuzzy |
1417 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1405 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1418 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1406 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1419 | 1407 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 | 1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487 |
1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512 |
1422 | #, fuzzy | 1410 | #, fuzzy |
1423 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1411 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1424 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1412 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1425 | 1413 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 | 1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499 |
1427 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1416 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1429 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1417 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1430 | 1418 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 | 1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 |
1432 | #, fuzzy | 1420 | #, fuzzy |
1433 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1421 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1434 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1422 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1435 | 1423 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 | 1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 |
1437 | #, fuzzy | 1425 | #, fuzzy |
1438 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1426 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1439 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1427 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1440 | 1428 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584 |
1442 | #, fuzzy | 1430 | #, fuzzy |
1443 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1431 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1444 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1432 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
@@ -1466,13 +1454,11 @@ msgstr "" | |||
1466 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1455 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1456 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1457 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 |
1470 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1458 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1459 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 | 1460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754 |
1473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 | 1461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762 |
1474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 | ||
1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510 | ||
1476 | #, fuzzy | 1462 | #, fuzzy |
1477 | msgid "# peers connected" | 1463 | msgid "# peers connected" |
1478 | msgstr "# av anslutna parter" | 1464 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -1517,8 +1503,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1517 | msgstr "# byte krypterade" | 1503 | msgstr "# byte krypterade" |
1518 | 1504 | ||
1519 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1505 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1520 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 | 1506 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557 |
1521 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 | 1507 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568 |
1522 | #, fuzzy, c-format | 1508 | #, fuzzy, c-format |
1523 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1509 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1524 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 1510 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -1566,8 +1552,8 @@ msgstr "" | |||
1566 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1552 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1567 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1553 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1568 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1554 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1569 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 | 1555 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626 |
1570 | #: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1556 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1571 | #, c-format | 1557 | #, c-format |
1572 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1558 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1573 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1559 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -1668,11 +1654,6 @@ msgstr "" | |||
1668 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1654 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1669 | msgstr "" | 1655 | msgstr "" |
1670 | 1656 | ||
1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 | ||
1672 | #, fuzzy | ||
1673 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | ||
1674 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
1675 | |||
1676 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 | 1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1677 | #, fuzzy | 1658 | #, fuzzy |
1678 | msgid "# Results received" | 1659 | msgid "# Results received" |
@@ -1761,7 +1742,7 @@ msgstr "" | |||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 | 1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529 |
1765 | msgid "# reserved" | 1746 | msgid "# reserved" |
1766 | msgstr "" | 1747 | msgstr "" |
1767 | 1748 | ||
@@ -1843,31 +1824,31 @@ msgstr "" | |||
1843 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1824 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1844 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1845 | 1826 | ||
1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 | 1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 |
1847 | #, fuzzy, c-format | 1828 | #, fuzzy, c-format |
1848 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1829 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1849 | msgstr "# byte krypterade" | 1830 | msgstr "# byte krypterade" |
1850 | 1831 | ||
1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 | 1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 |
1852 | msgid "# quota" | 1833 | msgid "# quota" |
1853 | msgstr "" | 1834 | msgstr "" |
1854 | 1835 | ||
1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 | 1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575 |
1856 | msgid "# cache size" | 1837 | msgid "# cache size" |
1857 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1858 | 1839 | ||
1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 | 1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588 |
1860 | #, c-format | 1841 | #, c-format |
1861 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1842 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1862 | msgstr "" | 1843 | msgstr "" |
1863 | 1844 | ||
1864 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 | 1845 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606 |
1865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622 |
1866 | #, fuzzy, c-format | 1847 | #, fuzzy, c-format |
1867 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1848 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1868 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1849 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1869 | 1850 | ||
1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 | 1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652 |
1871 | #, fuzzy | 1852 | #, fuzzy |
1872 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1853 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1873 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1854 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -2110,25 +2091,25 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n" | |||
2110 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2091 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2111 | 2092 | ||
2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2113 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 | 2094 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 |
2114 | #, fuzzy | 2095 | #, fuzzy |
2115 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2096 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2116 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2097 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2117 | 2098 | ||
2118 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 |
2119 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 | 2100 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 |
2120 | #, fuzzy | 2101 | #, fuzzy |
2121 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2102 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2122 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2103 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2123 | 2104 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2105 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 |
2125 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 |
2126 | #, fuzzy | 2107 | #, fuzzy |
2127 | msgid "# GET requests received from clients" | 2108 | msgid "# GET requests received from clients" |
2128 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2109 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2129 | 2110 | ||
2130 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 |
2131 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 | 2112 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 |
2132 | #, fuzzy | 2113 | #, fuzzy |
2133 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2114 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2134 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2115 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
@@ -2143,27 +2124,27 @@ msgstr "" | |||
2143 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2124 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2144 | msgstr "" | 2125 | msgstr "" |
2145 | 2126 | ||
2146 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 | 2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 |
2147 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 |
2148 | #, c-format | 2129 | #, c-format |
2149 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2130 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2150 | msgstr "" | 2131 | msgstr "" |
2151 | 2132 | ||
2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 | 2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 |
2153 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 |
2154 | #, fuzzy | 2135 | #, fuzzy |
2155 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2136 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2156 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2137 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2157 | 2138 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 |
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 | 2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 |
2160 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 | 2141 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 |
2161 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 | 2142 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 |
2162 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2143 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2163 | msgstr "" | 2144 | msgstr "" |
2164 | 2145 | ||
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 | 2146 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 |
2166 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 | 2147 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 |
2167 | #, fuzzy | 2148 | #, fuzzy |
2168 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2149 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2169 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 2150 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
@@ -2179,39 +2160,39 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | |||
2179 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2160 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2180 | msgstr "" | 2161 | msgstr "" |
2181 | 2162 | ||
2182 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173 |
2183 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 |
2184 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2165 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2185 | msgstr "" | 2166 | msgstr "" |
2186 | 2167 | ||
2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 |
2188 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 |
2189 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2170 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2190 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2191 | 2172 | ||
2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190 |
2193 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 |
2194 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2175 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2195 | msgstr "" | 2176 | msgstr "" |
2196 | 2177 | ||
2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 2178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196 |
2198 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 |
2199 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2180 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2200 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2201 | 2182 | ||
2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208 |
2203 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 |
2204 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2185 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2205 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2206 | 2187 | ||
2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 |
2208 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 |
2209 | #, c-format | 2190 | #, c-format |
2210 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2191 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2211 | msgstr "" | 2192 | msgstr "" |
2212 | 2193 | ||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 |
2214 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 | 2195 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 |
2215 | #, fuzzy | 2196 | #, fuzzy |
2216 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2197 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2217 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2198 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2232,7 +2213,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated" | |||
2232 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2213 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2233 | 2214 | ||
2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 |
2235 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060 |
2236 | #, fuzzy | 2217 | #, fuzzy |
2237 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2218 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2238 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2219 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
@@ -2319,40 +2300,40 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2319 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2300 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2320 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2301 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2321 | 2302 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 | 2303 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 |
2323 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2304 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2324 | msgstr "" | 2305 | msgstr "" |
2325 | 2306 | ||
2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 |
2327 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2308 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2328 | msgstr "" | 2309 | msgstr "" |
2329 | 2310 | ||
2330 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 | 2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 |
2331 | #, fuzzy | 2312 | #, fuzzy |
2332 | msgid "# P2P GET requests received" | 2313 | msgid "# P2P GET requests received" |
2333 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2314 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2334 | 2315 | ||
2335 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 | 2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 |
2336 | #, fuzzy | 2317 | #, fuzzy |
2337 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2318 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2338 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2319 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2339 | 2320 | ||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 |
2341 | #, fuzzy | 2322 | #, fuzzy |
2342 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2323 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2343 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2324 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2344 | 2325 | ||
2345 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 |
2346 | #, fuzzy | 2327 | #, fuzzy |
2347 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2328 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2348 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2329 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2349 | 2330 | ||
2350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 | 2331 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 |
2351 | #, fuzzy | 2332 | #, fuzzy |
2352 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2333 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2353 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2334 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2354 | 2335 | ||
2355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 | 2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 |
2356 | #, fuzzy | 2337 | #, fuzzy |
2357 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2338 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2358 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2339 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2362,35 +2343,35 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
2362 | msgid "# Network size estimates received" | 2343 | msgid "# Network size estimates received" |
2363 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2344 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2364 | 2345 | ||
2365 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2366 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2347 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2367 | msgstr "" | 2348 | msgstr "" |
2368 | 2349 | ||
2369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 |
2370 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2351 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2371 | msgstr "" | 2352 | msgstr "" |
2372 | 2353 | ||
2373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 |
2374 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2355 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2375 | msgstr "" | 2356 | msgstr "" |
2376 | 2357 | ||
2377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 |
2378 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2359 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2379 | msgstr "" | 2360 | msgstr "" |
2380 | 2361 | ||
2381 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 |
2382 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2363 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2383 | msgstr "" | 2364 | msgstr "" |
2384 | 2365 | ||
2385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
2386 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2367 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2387 | msgstr "" | 2368 | msgstr "" |
2388 | 2369 | ||
2389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 |
2390 | msgid "# Entries added to routing table" | 2371 | msgid "# Entries added to routing table" |
2391 | msgstr "" | 2372 | msgstr "" |
2392 | 2373 | ||
2393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2374 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 |
2394 | #, fuzzy | 2375 | #, fuzzy |
2395 | msgid "# DHT requests combined" | 2376 | msgid "# DHT requests combined" |
2396 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2377 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2456,17 +2437,17 @@ msgid "# FINGERS_COUNT" | |||
2456 | msgstr "" | 2437 | msgstr "" |
2457 | 2438 | ||
2458 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | 2439 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 |
2459 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 | 2440 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 |
2460 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 | 2441 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 |
2461 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 | 2442 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2462 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 | 2443 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 | 2444 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2464 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 | 2445 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327 |
2465 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 | 2446 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2466 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 | 2447 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2467 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 | 2448 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2468 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 | 2449 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2469 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 | 2450 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847 |
2470 | #, fuzzy | 2451 | #, fuzzy |
2471 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2452 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2472 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2453 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -2499,16 +2480,16 @@ msgid "" | |||
2499 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2480 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2500 | msgstr "" | 2481 | msgstr "" |
2501 | 2482 | ||
2502 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2483 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 |
2503 | #, fuzzy, c-format | 2484 | #, fuzzy, c-format |
2504 | msgid "Block not of type %u\n" | 2485 | msgid "Block not of type %u\n" |
2505 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2486 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
2506 | 2487 | ||
2507 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:145 | 2488 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 |
2508 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2489 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2509 | msgstr "" | 2490 | msgstr "" |
2510 | 2491 | ||
2511 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:155 | 2492 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 |
2512 | #, c-format | 2493 | #, c-format |
2513 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2494 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2514 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
@@ -2861,7 +2842,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2861 | msgstr "" | 2842 | msgstr "" |
2862 | 2843 | ||
2863 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2844 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
2864 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 2845 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 |
2865 | #, fuzzy | 2846 | #, fuzzy |
2866 | msgid "# fragments received" | 2847 | msgid "# fragments received" |
2867 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2848 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -3662,8 +3643,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3662 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3643 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3663 | 3644 | ||
3664 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3645 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 | 3646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 |
3666 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 3647 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
3667 | #, c-format | 3648 | #, c-format |
3668 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3649 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3669 | msgstr "" | 3650 | msgstr "" |
@@ -3757,20 +3738,20 @@ msgstr "" | |||
3757 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3738 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3758 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3759 | 3740 | ||
3760 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 | 3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 |
3761 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3742 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3762 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
3763 | 3744 | ||
3764 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 | 3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 |
3765 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3746 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3766 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3767 | 3748 | ||
3768 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 | 3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 |
3769 | #, fuzzy | 3750 | #, fuzzy |
3770 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3751 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3771 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3752 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3772 | 3753 | ||
3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | 3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 |
3774 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 | 3755 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 |
3775 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 | 3756 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 |
3776 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | 3757 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 |
@@ -3815,89 +3796,94 @@ msgstr "Nätverksanslutning" | |||
3815 | msgid "# cadet connections active" | 3796 | msgid "# cadet connections active" |
3816 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3797 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3817 | 3798 | ||
3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 | 3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 |
3819 | #, fuzzy | 3800 | #, fuzzy |
3820 | msgid "# migration stop messages received" | 3801 | msgid "# migration stop messages received" |
3821 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3802 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3822 | 3803 | ||
3823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 | 3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730 |
3824 | #, c-format | 3805 | #, c-format |
3825 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3806 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3826 | msgstr "" | 3807 | msgstr "" |
3827 | 3808 | ||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 | 3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 |
3829 | #, fuzzy | 3810 | #, fuzzy |
3830 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3811 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3831 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3812 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3832 | 3813 | ||
3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 | 3814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774 |
3834 | msgid "# replies dropped" | 3815 | msgid "# replies dropped" |
3835 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3836 | 3817 | ||
3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 | 3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384 |
3838 | msgid "# P2P searches active" | 3819 | msgid "# P2P searches active" |
3839 | msgstr "" | 3820 | msgstr "" |
3840 | 3821 | ||
3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 | 3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 |
3842 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3823 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3843 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3844 | 3825 | ||
3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 | 3826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960 |
3846 | #, fuzzy | 3827 | #, fuzzy |
3847 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3828 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3848 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3829 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3849 | 3830 | ||
3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 | 3831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 |
3851 | #, fuzzy | 3832 | #, fuzzy |
3852 | msgid "# replies received for other peers" | 3833 | msgid "# replies received for other peers" |
3853 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3834 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3854 | 3835 | ||
3855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 | 3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3856 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3837 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3857 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3858 | 3839 | ||
3859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 | 3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 |
3860 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3841 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3861 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3862 | 3843 | ||
3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 | 3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098 |
3864 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3845 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3865 | msgstr "" | 3846 | msgstr "" |
3866 | 3847 | ||
3867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 | 3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123 |
3868 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3849 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3869 | msgstr "" | 3850 | msgstr "" |
3870 | 3851 | ||
3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 | 3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133 |
3872 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3853 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3873 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3874 | 3855 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 | 3856 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 |
3876 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3857 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3877 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
3878 | 3859 | ||
3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 | 3860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245 |
3880 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3861 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3881 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3882 | 3863 | ||
3883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 | 3864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266 |
3884 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3865 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3885 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
3886 | 3867 | ||
3887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 | 3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 |
3869 | #, fuzzy | ||
3870 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | ||
3871 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
3872 | |||
3873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | ||
3888 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3874 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3889 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3890 | 3876 | ||
3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 | 3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353 |
3892 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3878 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3893 | msgstr "" | 3879 | msgstr "" |
3894 | 3880 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 | 3881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382 |
3896 | #, fuzzy | 3882 | #, fuzzy |
3897 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3883 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3898 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3884 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3899 | 3885 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 | 3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821 |
3901 | #, fuzzy | 3887 | #, fuzzy |
3902 | msgid "# migration stop messages sent" | 3888 | msgid "# migration stop messages sent" |
3903 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3889 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4014,103 +4000,103 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
4014 | msgid "# Pending requests active" | 4000 | msgid "# Pending requests active" |
4015 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
4016 | 4002 | ||
4017 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 4003 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 |
4018 | #, fuzzy | 4004 | #, fuzzy |
4019 | msgid "# replies received and matched" | 4005 | msgid "# replies received and matched" |
4020 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 4006 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
4021 | 4007 | ||
4022 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 | 4008 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 |
4023 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 4009 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
4024 | msgstr "" | 4010 | msgstr "" |
4025 | 4011 | ||
4026 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 | 4012 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 |
4027 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 4013 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
4028 | msgstr "" | 4014 | msgstr "" |
4029 | 4015 | ||
4030 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 | 4016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 |
4031 | #, c-format | 4017 | #, c-format |
4032 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 4018 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
4033 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
4034 | 4020 | ||
4035 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 |
4036 | msgid "# results found locally" | 4022 | msgid "# results found locally" |
4037 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
4038 | 4024 | ||
4039 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 | 4025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 |
4040 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 4026 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4041 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
4042 | 4028 | ||
4043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 | 4029 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 |
4044 | #, fuzzy | 4030 | #, fuzzy |
4045 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 4031 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4046 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4032 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4047 | 4033 | ||
4048 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 | 4034 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 |
4049 | #, fuzzy | 4035 | #, fuzzy |
4050 | msgid "# Replies received from DHT" | 4036 | msgid "# Replies received from DHT" |
4051 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 4037 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
4052 | 4038 | ||
4053 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 | 4039 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 |
4054 | #, fuzzy | 4040 | #, fuzzy |
4055 | msgid "# Replies received from CADET" | 4041 | msgid "# Replies received from CADET" |
4056 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 4042 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
4057 | 4043 | ||
4058 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 | 4044 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 |
4059 | #, c-format | 4045 | #, c-format |
4060 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 4046 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4061 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4062 | 4048 | ||
4063 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 | 4049 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 |
4064 | #, c-format | 4050 | #, c-format |
4065 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 4051 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4066 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
4067 | 4053 | ||
4068 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 | 4054 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 |
4069 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4055 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4070 | msgstr "" | 4056 | msgstr "" |
4071 | 4057 | ||
4072 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 | 4058 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366 |
4073 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4059 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4074 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4075 | 4061 | ||
4076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 | 4062 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 |
4077 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4063 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4078 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4079 | 4065 | ||
4080 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 | 4066 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 |
4081 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 4067 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4082 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4083 | 4069 | ||
4084 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 | 4070 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 |
4085 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4071 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4086 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4087 | 4073 | ||
4088 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 | 4074 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 |
4089 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4075 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4090 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4091 | 4077 | ||
4092 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 | 4078 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 |
4093 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4079 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4094 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4095 | 4081 | ||
4096 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 | 4082 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 |
4097 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 | 4083 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657 |
4098 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4084 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4099 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4100 | 4086 | ||
4101 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 | 4087 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
4102 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4088 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4103 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
4104 | 4090 | ||
4105 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 | 4091 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 |
4106 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4092 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4107 | msgstr "" | 4093 | msgstr "" |
4108 | 4094 | ||
4109 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 | 4095 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 |
4110 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4096 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4111 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
4112 | 4098 | ||
4113 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 | 4099 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722 |
4114 | #, fuzzy | 4100 | #, fuzzy |
4115 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4101 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4116 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4102 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4338,113 +4324,113 @@ msgstr "" | |||
4338 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4324 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4339 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4325 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4340 | 4326 | ||
4341 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 | 4327 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 |
4342 | #, fuzzy, c-format | 4328 | #, fuzzy, c-format |
4343 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4329 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4344 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4330 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4345 | 4331 | ||
4346 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 | 4332 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 |
4347 | #, fuzzy, c-format | 4333 | #, fuzzy, c-format |
4348 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4334 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4349 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4335 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4350 | 4336 | ||
4351 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 | 4337 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 |
4352 | #, fuzzy, c-format | 4338 | #, fuzzy, c-format |
4353 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4339 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4354 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4340 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4355 | 4341 | ||
4356 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 | 4342 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4357 | #, fuzzy, c-format | 4343 | #, fuzzy, c-format |
4358 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4344 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4359 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4345 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4360 | 4346 | ||
4361 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 | 4347 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 |
4362 | #, fuzzy, c-format | 4348 | #, fuzzy, c-format |
4363 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4349 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4364 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4350 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4365 | 4351 | ||
4366 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 | 4352 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 |
4367 | #, c-format | 4353 | #, c-format |
4368 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4354 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4369 | msgstr "" | 4355 | msgstr "" |
4370 | 4356 | ||
4371 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 | 4357 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 |
4372 | #, c-format | 4358 | #, c-format |
4373 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4359 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4374 | msgstr "" | 4360 | msgstr "" |
4375 | 4361 | ||
4376 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 | 4362 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4377 | #, c-format | 4363 | #, c-format |
4378 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4364 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4379 | msgstr "" | 4365 | msgstr "" |
4380 | 4366 | ||
4381 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 | 4367 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 |
4382 | #, fuzzy, c-format | 4368 | #, fuzzy, c-format |
4383 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4369 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4384 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4370 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4385 | 4371 | ||
4386 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 | 4372 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 |
4387 | #, fuzzy, c-format | 4373 | #, fuzzy, c-format |
4388 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4374 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4389 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4375 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4390 | 4376 | ||
4391 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 | 4377 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 |
4392 | #, fuzzy, c-format | 4378 | #, fuzzy, c-format |
4393 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4379 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4394 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4380 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4395 | 4381 | ||
4396 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 | 4382 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 |
4397 | #, fuzzy, c-format | 4383 | #, fuzzy, c-format |
4398 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4384 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4399 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4385 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4400 | 4386 | ||
4401 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 | 4387 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 |
4402 | #, fuzzy | 4388 | #, fuzzy |
4403 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4389 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4404 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4390 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4405 | 4391 | ||
4406 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 | 4392 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 |
4407 | #, fuzzy, c-format | 4393 | #, fuzzy, c-format |
4408 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4394 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4409 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4395 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4410 | 4396 | ||
4411 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 | 4397 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 |
4412 | #, fuzzy, c-format | 4398 | #, fuzzy, c-format |
4413 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4399 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4414 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4400 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4415 | 4401 | ||
4416 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 | 4402 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 |
4417 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4403 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4418 | msgstr "" | 4404 | msgstr "" |
4419 | 4405 | ||
4420 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 | 4406 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4421 | #, fuzzy, c-format | 4407 | #, fuzzy, c-format |
4422 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4408 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4423 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4409 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4424 | 4410 | ||
4425 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 | 4411 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 |
4426 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4412 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4427 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4428 | 4414 | ||
4429 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 | 4415 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 |
4430 | #, c-format | 4416 | #, c-format |
4431 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4417 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4432 | msgstr "" | 4418 | msgstr "" |
4433 | 4419 | ||
4434 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 | 4420 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 |
4435 | #, fuzzy, c-format | 4421 | #, fuzzy, c-format |
4436 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4422 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4437 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4423 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4438 | 4424 | ||
4439 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 | 4425 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 |
4440 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4426 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4441 | msgstr "" | 4427 | msgstr "" |
4442 | 4428 | ||
4443 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 | 4429 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 |
4444 | msgid "pem file to use as CA" | 4430 | msgid "pem file to use as CA" |
4445 | msgstr "" | 4431 | msgstr "" |
4446 | 4432 | ||
4447 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4433 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 |
4448 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4434 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4449 | msgstr "" | 4435 | msgstr "" |
4450 | 4436 | ||
@@ -4852,7 +4838,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4852 | msgstr "" | 4838 | msgstr "" |
4853 | 4839 | ||
4854 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4855 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 | 4841 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 |
4856 | #, c-format | 4842 | #, c-format |
4857 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4843 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4858 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
@@ -4941,7 +4927,7 @@ msgstr "" | |||
4941 | 4927 | ||
4942 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4943 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4929 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4944 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 | 4930 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 |
4945 | #, fuzzy | 4931 | #, fuzzy |
4946 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4932 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4947 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4933 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -5433,130 +5419,130 @@ msgstr "" | |||
5433 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5419 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5434 | msgstr "" | 5420 | msgstr "" |
5435 | 5421 | ||
5436 | #: src/nat/nat.c:867 | 5422 | #: src/nat/nat.c:862 |
5437 | #, c-format | 5423 | #, c-format |
5438 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5424 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5439 | msgstr "" | 5425 | msgstr "" |
5440 | 5426 | ||
5441 | #: src/nat/nat.c:917 | 5427 | #: src/nat/nat.c:912 |
5442 | #, fuzzy, c-format | 5428 | #, fuzzy, c-format |
5443 | msgid "Failed to start %s\n" | 5429 | msgid "Failed to start %s\n" |
5444 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5430 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5445 | 5431 | ||
5446 | #: src/nat/nat.c:1032 | 5432 | #: src/nat/nat.c:1027 |
5447 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5433 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5448 | msgstr "" | 5434 | msgstr "" |
5449 | 5435 | ||
5450 | #: src/nat/nat.c:1102 | 5436 | #: src/nat/nat.c:1097 |
5451 | #, fuzzy, c-format | 5437 | #, fuzzy, c-format |
5452 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5438 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5453 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5439 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5454 | 5440 | ||
5455 | #: src/nat/nat.c:1243 | 5441 | #: src/nat/nat.c:1237 |
5456 | msgid "malformed" | 5442 | msgid "malformed" |
5457 | msgstr "" | 5443 | msgstr "" |
5458 | 5444 | ||
5459 | #: src/nat/nat.c:1297 | 5445 | #: src/nat/nat.c:1291 |
5460 | msgid "" | 5446 | msgid "" |
5461 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5447 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5462 | "disabling UPnP \n" | 5448 | "disabling UPnP \n" |
5463 | msgstr "" | 5449 | msgstr "" |
5464 | 5450 | ||
5465 | #: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 | 5451 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 |
5466 | #, c-format | 5452 | #, c-format |
5467 | msgid "" | 5453 | msgid "" |
5468 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5454 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5469 | "not set). Option disabled.\n" | 5455 | "not set). Option disabled.\n" |
5470 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5471 | 5457 | ||
5472 | #: src/nat/nat.c:1474 | 5458 | #: src/nat/nat.c:1468 |
5473 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5459 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5474 | msgstr "" | 5460 | msgstr "" |
5475 | 5461 | ||
5476 | #: src/nat/nat.c:1490 | 5462 | #: src/nat/nat.c:1484 |
5477 | #, c-format | 5463 | #, c-format |
5478 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5464 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5479 | msgstr "" | 5465 | msgstr "" |
5480 | 5466 | ||
5481 | #: src/nat/nat.c:1575 | 5467 | #: src/nat/nat.c:1569 |
5482 | msgid "Operation Successful" | 5468 | msgid "Operation Successful" |
5483 | msgstr "" | 5469 | msgstr "" |
5484 | 5470 | ||
5485 | #: src/nat/nat.c:1577 | 5471 | #: src/nat/nat.c:1571 |
5486 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5472 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5487 | msgstr "" | 5473 | msgstr "" |
5488 | 5474 | ||
5489 | #: src/nat/nat.c:1579 | 5475 | #: src/nat/nat.c:1573 |
5490 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5476 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5491 | msgstr "" | 5477 | msgstr "" |
5492 | 5478 | ||
5493 | #: src/nat/nat.c:1581 | 5479 | #: src/nat/nat.c:1575 |
5494 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5480 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5495 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5496 | 5482 | ||
5497 | #: src/nat/nat.c:1583 | 5483 | #: src/nat/nat.c:1577 |
5498 | msgid "detected that we are offline" | 5484 | msgid "detected that we are offline" |
5499 | msgstr "" | 5485 | msgstr "" |
5500 | 5486 | ||
5501 | #: src/nat/nat.c:1585 | 5487 | #: src/nat/nat.c:1579 |
5502 | #, fuzzy | 5488 | #, fuzzy |
5503 | msgid "`upnpc` command not found" | 5489 | msgid "`upnpc` command not found" |
5504 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5490 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5505 | 5491 | ||
5506 | #: src/nat/nat.c:1587 | 5492 | #: src/nat/nat.c:1581 |
5507 | #, fuzzy | 5493 | #, fuzzy |
5508 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5494 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5509 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5495 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5510 | 5496 | ||
5511 | #: src/nat/nat.c:1589 | 5497 | #: src/nat/nat.c:1583 |
5512 | #, fuzzy | 5498 | #, fuzzy |
5513 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5499 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5514 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5500 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5515 | 5501 | ||
5516 | #: src/nat/nat.c:1591 | 5502 | #: src/nat/nat.c:1585 |
5517 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5503 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5518 | msgstr "" | 5504 | msgstr "" |
5519 | 5505 | ||
5520 | #: src/nat/nat.c:1593 | 5506 | #: src/nat/nat.c:1587 |
5521 | #, fuzzy | 5507 | #, fuzzy |
5522 | msgid "`external-ip' command not found" | 5508 | msgid "`external-ip' command not found" |
5523 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5509 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5524 | 5510 | ||
5525 | #: src/nat/nat.c:1595 | 5511 | #: src/nat/nat.c:1589 |
5526 | #, fuzzy | 5512 | #, fuzzy |
5527 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5513 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5528 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5514 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5529 | 5515 | ||
5530 | #: src/nat/nat.c:1597 | 5516 | #: src/nat/nat.c:1591 |
5531 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5517 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5532 | msgstr "" | 5518 | msgstr "" |
5533 | 5519 | ||
5534 | #: src/nat/nat.c:1599 | 5520 | #: src/nat/nat.c:1593 |
5535 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5521 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5536 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
5537 | 5523 | ||
5538 | #: src/nat/nat.c:1601 | 5524 | #: src/nat/nat.c:1595 |
5539 | #, fuzzy | 5525 | #, fuzzy |
5540 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5526 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5541 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 5527 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
5542 | 5528 | ||
5543 | #: src/nat/nat.c:1603 | 5529 | #: src/nat/nat.c:1597 |
5544 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5530 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5545 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
5546 | 5532 | ||
5547 | #: src/nat/nat.c:1605 | 5533 | #: src/nat/nat.c:1599 |
5548 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5534 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5549 | msgstr "" | 5535 | msgstr "" |
5550 | 5536 | ||
5551 | #: src/nat/nat.c:1607 | 5537 | #: src/nat/nat.c:1601 |
5552 | msgid "NAT test timeout reached" | 5538 | msgid "NAT test timeout reached" |
5553 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
5554 | 5540 | ||
5555 | #: src/nat/nat.c:1609 | 5541 | #: src/nat/nat.c:1603 |
5556 | msgid "could not register NAT" | 5542 | msgid "could not register NAT" |
5557 | msgstr "" | 5543 | msgstr "" |
5558 | 5544 | ||
5559 | #: src/nat/nat.c:1611 | 5545 | #: src/nat/nat.c:1605 |
5560 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5546 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5561 | msgstr "" | 5547 | msgstr "" |
5562 | 5548 | ||
@@ -5687,19 +5673,19 @@ msgstr "" | |||
5687 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5673 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5688 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5674 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5689 | 5675 | ||
5690 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 | 5676 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 |
5691 | #, fuzzy | 5677 | #, fuzzy |
5692 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5678 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5693 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 5679 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
5694 | 5680 | ||
5695 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 | 5681 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 |
5696 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 | 5682 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 |
5697 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 | 5683 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 |
5698 | #, fuzzy | 5684 | #, fuzzy |
5699 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5685 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
5700 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | 5686 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" |
5701 | 5687 | ||
5702 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 | 5688 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 |
5703 | #, fuzzy | 5689 | #, fuzzy |
5704 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5690 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5705 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5691 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -5797,19 +5783,19 @@ msgid "Print information about peers." | |||
5797 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5783 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5798 | 5784 | ||
5799 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5785 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5800 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 | 5786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 |
5801 | #, fuzzy, c-format | 5787 | #, fuzzy, c-format |
5802 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5788 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5803 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5789 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5804 | 5790 | ||
5805 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5791 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 | 5792 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 |
5807 | #, fuzzy, c-format | 5793 | #, fuzzy, c-format |
5808 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5794 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5809 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5795 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5810 | 5796 | ||
5811 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5797 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 | 5798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 |
5813 | #, fuzzy, c-format | 5799 | #, fuzzy, c-format |
5814 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5800 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5815 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5801 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -6819,7 +6805,7 @@ msgid "" | |||
6819 | "content/topology-file-format\n" | 6805 | "content/topology-file-format\n" |
6820 | msgstr "" | 6806 | msgstr "" |
6821 | 6807 | ||
6822 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 | 6808 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 |
6823 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6809 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6824 | msgstr "" | 6810 | msgstr "" |
6825 | 6811 | ||
@@ -6835,7 +6821,7 @@ msgstr "" | |||
6835 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6821 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6836 | msgstr "" | 6822 | msgstr "" |
6837 | 6823 | ||
6838 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 | 6824 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 |
6839 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6825 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6840 | msgstr "" | 6826 | msgstr "" |
6841 | 6827 | ||
@@ -7167,7 +7153,7 @@ msgid "" | |||
7167 | msgstr "" | 7153 | msgstr "" |
7168 | 7154 | ||
7169 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7155 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7170 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 | 7156 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 |
7171 | #, fuzzy | 7157 | #, fuzzy |
7172 | msgid "# HELLO messages received" | 7158 | msgid "# HELLO messages received" |
7173 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7159 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -7180,47 +7166,46 @@ msgstr "" | |||
7180 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7166 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7181 | msgstr "" | 7167 | msgstr "" |
7182 | 7168 | ||
7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 | 7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 |
7184 | #, fuzzy, c-format | 7170 | msgid "# Addresses given to ATS" |
7185 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 7171 | msgstr "" |
7186 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
7187 | 7172 | ||
7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 | 7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 |
7189 | #, fuzzy, c-format | 7174 | #, fuzzy, c-format |
7190 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7175 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7191 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7176 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7192 | 7177 | ||
7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 | 7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 |
7194 | #, c-format | 7179 | #, c-format |
7195 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7180 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7196 | msgstr "" | 7181 | msgstr "" |
7197 | 7182 | ||
7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 | 7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 |
7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 | 7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 |
7200 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7185 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7201 | msgstr "" | 7186 | msgstr "" |
7202 | 7187 | ||
7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 | 7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 |
7204 | #, fuzzy, c-format | 7189 | #, fuzzy, c-format |
7205 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7190 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7206 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7191 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7207 | 7192 | ||
7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 | 7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 |
7209 | #, fuzzy | 7194 | #, fuzzy |
7210 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7195 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7211 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7196 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7212 | 7197 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 | 7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 |
7214 | #, fuzzy | 7199 | #, fuzzy |
7215 | msgid "# bytes total received" | 7200 | msgid "# bytes total received" |
7216 | msgstr "# byte krypterade" | 7201 | msgstr "# byte krypterade" |
7217 | 7202 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 | 7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 |
7219 | #, fuzzy | 7204 | #, fuzzy |
7220 | msgid "# bytes payload received" | 7205 | msgid "# bytes payload received" |
7221 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7206 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7222 | 7207 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 | 7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
7224 | #, fuzzy | 7209 | #, fuzzy |
7225 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7210 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7226 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7211 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -7229,407 +7214,412 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
7229 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7214 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7230 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
7231 | 7216 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 | 7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 |
7233 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7218 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7234 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
7235 | 7220 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 | 7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 |
7237 | #, fuzzy, c-format | ||
7238 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | ||
7239 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7240 | |||
7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843 | ||
7242 | #, fuzzy | 7222 | #, fuzzy |
7243 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7223 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
7244 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7224 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7245 | 7225 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 | 7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 |
7247 | #, fuzzy | 7227 | #, fuzzy |
7248 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7228 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7249 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7229 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7250 | 7230 | ||
7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 | 7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 |
7252 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7232 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7253 | msgstr "" | 7233 | msgstr "" |
7254 | 7234 | ||
7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839 |
7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 | ||
7257 | #, fuzzy | 7236 | #, fuzzy |
7258 | msgid "# session creation failed" | 7237 | msgid "# session creation failed" |
7259 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7238 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7260 | 7239 | ||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 |
7262 | #, fuzzy | 7241 | #, fuzzy |
7263 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7242 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7264 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7243 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7265 | 7244 | ||
7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 | 7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 |
7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 | 7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760 |
7268 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7247 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7269 | msgstr "" | 7248 | msgstr "" |
7270 | 7249 | ||
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 | 7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 |
7272 | #, fuzzy | 7251 | #, fuzzy |
7273 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7252 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7274 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7253 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7275 | 7254 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314 |
7277 | #, fuzzy | 7256 | #, fuzzy |
7278 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7257 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7279 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7258 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7280 | 7259 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 | 7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374 |
7282 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7261 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7283 | msgstr "" | 7262 | msgstr "" |
7284 | 7263 | ||
7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
7286 | #, fuzzy | 7265 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7287 | msgid "# keepalives sent" | 7266 | msgstr "" |
7288 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | ||
7289 | 7267 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486 |
7291 | #, fuzzy | 7269 | #, fuzzy |
7292 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7270 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7293 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7271 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7294 | 7272 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
7296 | #, fuzzy | 7274 | #, fuzzy |
7297 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7275 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7298 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7276 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7299 | 7277 | ||
7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 | 7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504 |
7279 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | ||
7280 | msgstr "" | ||
7281 | |||
7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549 | ||
7301 | #, fuzzy | 7283 | #, fuzzy |
7302 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7284 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7303 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7285 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7304 | 7286 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 | 7287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 |
7306 | #, fuzzy | 7288 | #, fuzzy |
7307 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7289 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7308 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7290 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7309 | 7291 | ||
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 | 7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
7311 | #, fuzzy | 7293 | #, fuzzy |
7312 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7294 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7313 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7295 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7314 | 7296 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575 |
7316 | #, fuzzy | 7298 | #, fuzzy |
7317 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7299 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7318 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7300 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7319 | 7301 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 |
7321 | #, fuzzy | 7303 | #, fuzzy |
7304 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | ||
7305 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7306 | |||
7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 | ||
7308 | #, fuzzy | ||
7309 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | ||
7310 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7311 | |||
7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657 | ||
7313 | #, fuzzy | ||
7322 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7314 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7323 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7315 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7324 | 7316 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 | 7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691 |
7326 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7318 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7327 | msgstr "" | 7319 | msgstr "" |
7328 | 7320 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 | 7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 |
7330 | msgid "# ms throttling suggested" | 7322 | msgid "# ms throttling suggested" |
7331 | msgstr "" | 7323 | msgstr "" |
7332 | 7324 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 | 7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826 |
7334 | #, fuzzy, c-format | 7326 | #, fuzzy, c-format |
7335 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7327 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7336 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7328 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7337 | 7329 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 | 7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846 |
7339 | #, fuzzy | 7331 | #, fuzzy |
7340 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7332 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7341 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7333 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7342 | 7334 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885 |
7344 | #, fuzzy | 7336 | #, fuzzy |
7345 | msgid "# SYN messages sent" | 7337 | msgid "# SYN messages sent" |
7346 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7338 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7347 | 7339 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 | 7340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902 |
7349 | #, fuzzy, c-format | 7341 | #, fuzzy, c-format |
7350 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7342 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7351 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7343 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7352 | 7344 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 | 7345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932 |
7354 | #, fuzzy | 7346 | #, fuzzy |
7355 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7347 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7356 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7348 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7357 | 7349 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 | 7350 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997 |
7359 | #, fuzzy, c-format | 7351 | #, fuzzy, c-format |
7360 | msgid "" | 7352 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7361 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
7362 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7353 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7363 | 7354 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051 |
7365 | #, fuzzy | 7356 | #, fuzzy |
7366 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7357 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7367 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7358 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7368 | 7359 | ||
7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068 |
7370 | #, fuzzy, c-format | 7361 | #, fuzzy, c-format |
7371 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7362 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7372 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7363 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7373 | 7364 | ||
7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223 |
7375 | #, fuzzy, c-format | 7366 | #, fuzzy, c-format |
7376 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7367 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7377 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7368 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7378 | 7369 | ||
7379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 | 7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350 |
7380 | #, fuzzy | 7371 | #, fuzzy |
7381 | msgid "# SYN messages received" | 7372 | msgid "# SYN messages received" |
7382 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7373 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7383 | 7374 | ||
7384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 | 7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355 |
7385 | #, c-format | 7376 | #, c-format |
7386 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7377 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7387 | msgstr "" | 7378 | msgstr "" |
7388 | 7379 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 | 7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715 |
7390 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7381 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7391 | msgstr "" | 7382 | msgstr "" |
7392 | 7383 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 | 7384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 |
7394 | #, fuzzy | ||
7395 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | ||
7396 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
7397 | |||
7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | ||
7399 | #, fuzzy | 7385 | #, fuzzy |
7400 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7386 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7401 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7387 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7402 | 7388 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 | 7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209 |
7404 | #, fuzzy | 7390 | #, fuzzy |
7405 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7391 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7406 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7392 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7407 | 7393 | ||
7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 | 7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 |
7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 | 7395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251 |
7410 | #, fuzzy | 7396 | #, fuzzy |
7411 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7397 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7412 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7398 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7413 | 7399 | ||
7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 | 7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263 |
7415 | #, fuzzy | 7401 | #, fuzzy |
7416 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7402 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7417 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7403 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7418 | 7404 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 | 7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 |
7420 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7406 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7421 | msgstr "" | 7407 | msgstr "" |
7422 | 7408 | ||
7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 |
7424 | #, fuzzy | 7410 | #, fuzzy |
7425 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7411 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7426 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7412 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7427 | 7413 | ||
7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 |
7429 | #, fuzzy | 7415 | #, fuzzy |
7430 | msgid "# ACK messages received" | 7416 | msgid "# ACK messages received" |
7431 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7417 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7432 | 7418 | ||
7433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 |
7434 | #, fuzzy | 7420 | #, fuzzy |
7435 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7421 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7436 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7422 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7437 | 7423 | ||
7438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 | 7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7439 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7425 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7440 | msgstr "" | 7426 | msgstr "" |
7441 | 7427 | ||
7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 | 7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597 |
7443 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7429 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7444 | msgstr "" | 7430 | msgstr "" |
7445 | 7431 | ||
7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 | 7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644 |
7433 | #, fuzzy | ||
7434 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | ||
7435 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
7436 | |||
7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651 | ||
7438 | #, fuzzy | ||
7439 | msgid "# QUOTA messages received" | ||
7440 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7441 | |||
7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686 | ||
7447 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7443 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7448 | msgstr "" | 7444 | msgstr "" |
7449 | 7445 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 | 7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693 |
7451 | #, fuzzy | 7447 | #, fuzzy |
7452 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7448 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7453 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7449 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7454 | 7450 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 | 7451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 |
7456 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7452 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7457 | msgstr "" | 7453 | msgstr "" |
7458 | 7454 | ||
7459 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 | 7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833 |
7460 | #, fuzzy | 7456 | #, fuzzy |
7461 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7457 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7462 | msgstr "# av anslutna parter" | 7458 | msgstr "# av anslutna parter" |
7463 | 7459 | ||
7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 |
7465 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7461 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7466 | msgstr "" | 7462 | msgstr "" |
7467 | 7463 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 | 7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 |
7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 | 7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 |
7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 | 7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 |
7471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 | 7467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 |
7472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 | 7468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 |
7473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 | 7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 |
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 | 7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 |
7475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 | 7471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 |
7476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 | 7472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 |
7477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 | 7473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 |
7478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 | 7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 |
7479 | #, fuzzy, c-format | 7475 | #, fuzzy, c-format |
7480 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7476 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7481 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7477 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7482 | 7478 | ||
7483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 | 7479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 |
7484 | #, c-format | 7480 | #, c-format |
7485 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7481 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7486 | msgstr "" | 7482 | msgstr "" |
7487 | 7483 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 | 7484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 |
7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | 7485 | msgid "# Addresses in validation map" |
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 | ||
7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | ||
7492 | msgid "# validations running" | ||
7493 | msgstr "" | 7486 | msgstr "" |
7494 | 7487 | ||
7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 |
7496 | msgid "# address records discarded" | 7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | ||
7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 | ||
7492 | msgid "# validations running" | ||
7497 | msgstr "" | 7493 | msgstr "" |
7498 | 7494 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 | 7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
7500 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" | 7496 | #, fuzzy |
7497 | msgid "# address records discarded (timeout)" | ||
7498 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | ||
7499 | |||
7500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 | ||
7501 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | ||
7501 | msgstr "" | 7502 | msgstr "" |
7502 | 7503 | ||
7503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 | 7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 |
7504 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7505 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7505 | msgstr "" | 7506 | msgstr "" |
7506 | 7507 | ||
7507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 | 7508 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 |
7509 | msgid "# validations delayed by global throttle" | ||
7510 | msgstr "" | ||
7511 | |||
7512 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | ||
7508 | msgid "# address revalidations started" | 7513 | msgid "# address revalidations started" |
7509 | msgstr "" | 7514 | msgstr "" |
7510 | 7515 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 | 7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 |
7512 | #, fuzzy | 7517 | #, fuzzy |
7513 | msgid "# PING message for different peer received" | 7518 | msgid "# PING message for different peer received" |
7514 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7519 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7515 | 7520 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 | 7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
7517 | #, c-format | 7522 | #, c-format |
7518 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7523 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7519 | msgstr "" | 7524 | msgstr "" |
7520 | 7525 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 | 7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 |
7522 | msgid "# failed address checks during validation" | 7527 | msgid "# failed address checks during validation" |
7523 | msgstr "" | 7528 | msgstr "" |
7524 | 7529 | ||
7525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 | 7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
7526 | #, c-format | 7531 | #, c-format |
7527 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7532 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7528 | msgstr "" | 7533 | msgstr "" |
7529 | 7534 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7531 | msgid "# successful address checks during validation" | 7536 | msgid "# successful address checks during validation" |
7532 | msgstr "" | 7537 | msgstr "" |
7533 | 7538 | ||
7534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 | 7539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 |
7535 | #, c-format | 7540 | #, c-format |
7536 | msgid "" | 7541 | msgid "" |
7537 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7542 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7538 | "having this address.\n" | 7543 | "having this address.\n" |
7539 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7540 | 7545 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 | 7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 |
7542 | #, c-format | ||
7543 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | ||
7544 | msgstr "" | ||
7545 | |||
7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203 | ||
7547 | #, fuzzy, c-format | 7547 | #, fuzzy, c-format |
7548 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7548 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7549 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7549 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7550 | 7550 | ||
7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 | 7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 |
7552 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7552 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7553 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
7554 | 7554 | ||
7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 | 7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 |
7556 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7556 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7557 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7558 | 7558 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 | 7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 |
7560 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7560 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7561 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7562 | 7562 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 | 7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 |
7564 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7564 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7565 | msgstr "" | 7565 | msgstr "" |
7566 | 7566 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 | 7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 |
7568 | msgid "# validations succeeded" | 7568 | msgid "# validations succeeded" |
7569 | msgstr "" | 7569 | msgstr "" |
7570 | 7570 | ||
7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 |
7572 | #, fuzzy, c-format | ||
7573 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
7574 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | ||
7575 | |||
7576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597 | ||
7577 | #, fuzzy, c-format | ||
7578 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
7579 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
7580 | |||
7581 | #: src/transport/gnunet-transport.c:578 | ||
7582 | #, fuzzy, c-format | 7572 | #, fuzzy, c-format |
7583 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7573 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7584 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7574 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7585 | 7575 | ||
7586 | #: src/transport/gnunet-transport.c:587 | 7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:589 |
7587 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | 7577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 |
7588 | #, c-format | 7578 | #, c-format |
7589 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7579 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7590 | msgstr "" | 7580 | msgstr "" |
7591 | 7581 | ||
7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7582 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7593 | #, fuzzy, c-format | 7583 | #, fuzzy, c-format |
7594 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7584 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7595 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7585 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7596 | 7586 | ||
7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:634 | 7587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:636 |
7598 | #, fuzzy, c-format | 7588 | #, fuzzy, c-format |
7599 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7589 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7600 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7590 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7601 | 7591 | ||
7602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:646 | 7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:648 |
7603 | #, fuzzy | 7593 | #, fuzzy |
7604 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7594 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7605 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7595 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7606 | 7596 | ||
7607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 | 7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 |
7608 | #, fuzzy, c-format | 7598 | #, fuzzy, c-format |
7609 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7599 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7610 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7600 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7611 | 7601 | ||
7612 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 7602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:680 |
7613 | #, fuzzy, c-format | 7603 | #, fuzzy, c-format |
7614 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7604 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7615 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7605 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7616 | 7606 | ||
7617 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 | 7607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:685 |
7618 | #, fuzzy, c-format | 7608 | #, fuzzy, c-format |
7619 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7609 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7620 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 7610 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
7621 | 7611 | ||
7622 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 | 7612 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 |
7623 | #, fuzzy, c-format | 7613 | #, fuzzy, c-format |
7624 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7614 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7625 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7615 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7626 | 7616 | ||
7627 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 7617 | #: src/transport/gnunet-transport.c:695 |
7628 | #, c-format | 7618 | #, c-format |
7629 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7619 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7630 | msgstr "" | 7620 | msgstr "" |
7631 | 7621 | ||
7632 | #: src/transport/gnunet-transport.c:818 | 7622 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 |
7633 | #, fuzzy, c-format | 7623 | #, fuzzy, c-format |
7634 | msgid "" | 7624 | msgid "" |
7635 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7625 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7638,195 +7628,195 @@ msgid "" | |||
7638 | "\t%s%s\n" | 7628 | "\t%s%s\n" |
7639 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7629 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7640 | 7630 | ||
7641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 | 7631 | #: src/transport/gnunet-transport.c:855 |
7642 | #, fuzzy, c-format | 7632 | #, fuzzy, c-format |
7643 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7633 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7644 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7634 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7645 | 7635 | ||
7646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 | 7636 | #: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 |
7647 | #, fuzzy | 7637 | #, fuzzy |
7648 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7638 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7649 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7639 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7650 | 7640 | ||
7651 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 7641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1006 |
7652 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7642 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7653 | msgstr "" | 7643 | msgstr "" |
7654 | 7644 | ||
7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1035 | 7645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 |
7656 | #, c-format | 7646 | #, c-format |
7657 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7647 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7658 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
7659 | 7649 | ||
7660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1060 | 7650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 |
7661 | #, fuzzy | 7651 | #, fuzzy |
7662 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7652 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7663 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7653 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7664 | 7654 | ||
7665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 | 7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1091 |
7666 | #, fuzzy, c-format | 7656 | #, fuzzy, c-format |
7667 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7657 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7668 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7658 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7669 | 7659 | ||
7670 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1129 | 7660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1114 |
7671 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7661 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7672 | #, fuzzy, c-format | 7662 | #, fuzzy, c-format |
7673 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7663 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7674 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7664 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7675 | 7665 | ||
7676 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1153 | 7666 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1138 |
7677 | #, c-format | 7667 | #, c-format |
7678 | msgid "" | 7668 | msgid "" |
7679 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7669 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7680 | "blocks\n" | 7670 | "blocks\n" |
7681 | msgstr "" | 7671 | msgstr "" |
7682 | 7672 | ||
7683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 | 7673 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 |
7684 | #, fuzzy, c-format | 7674 | #, fuzzy, c-format |
7685 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7675 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7686 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7676 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7687 | 7677 | ||
7688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1209 | 7678 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1194 |
7689 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7679 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7690 | #, fuzzy, c-format | 7680 | #, fuzzy, c-format |
7691 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7681 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7692 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7682 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7693 | 7683 | ||
7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 | 7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 |
7695 | #, c-format | 7685 | #, c-format |
7696 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7686 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7697 | msgstr "" | 7687 | msgstr "" |
7698 | 7688 | ||
7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 | 7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 |
7700 | #, fuzzy | 7690 | #, fuzzy |
7701 | msgid "Connected to" | 7691 | msgid "Connected to" |
7702 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7692 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7703 | 7693 | ||
7704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 | 7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1247 |
7705 | #, fuzzy | 7695 | #, fuzzy |
7706 | msgid "Disconnected from" | 7696 | msgid "Disconnected from" |
7707 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7697 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7708 | 7698 | ||
7709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1286 | 7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1271 |
7710 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7700 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7711 | #, c-format | 7701 | #, c-format |
7712 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7702 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7713 | msgstr "" | 7703 | msgstr "" |
7714 | 7704 | ||
7715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1318 | 7705 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1311 |
7716 | #, c-format | 7706 | #, c-format |
7717 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7707 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7718 | msgstr "" | 7708 | msgstr "" |
7719 | 7709 | ||
7720 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | 7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7721 | #, fuzzy, c-format | 7711 | #, fuzzy, c-format |
7722 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7712 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7723 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7713 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7724 | 7714 | ||
7725 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1784 | 7715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1831 |
7726 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7716 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7727 | #, fuzzy | 7717 | #, fuzzy |
7728 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7718 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7729 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7719 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7730 | 7720 | ||
7731 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1819 | 7721 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1866 |
7732 | #, fuzzy | 7722 | #, fuzzy |
7733 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7723 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7734 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7724 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7735 | 7725 | ||
7736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1863 | 7726 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1910 |
7737 | #, c-format | 7727 | #, c-format |
7738 | msgid "" | 7728 | msgid "" |
7739 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7729 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7740 | "%s, %s %s\n" | 7730 | "%s, %s %s\n" |
7741 | msgstr "" | 7731 | msgstr "" |
7742 | 7732 | ||
7743 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1871 | 7733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1918 |
7744 | #, c-format | 7734 | #, c-format |
7745 | msgid "" | 7735 | msgid "" |
7746 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7736 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7747 | msgstr "" | 7737 | msgstr "" |
7748 | 7738 | ||
7749 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 | 7739 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 |
7750 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 | 7740 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 |
7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2035 | 7741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2085 |
7752 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7742 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7753 | #, fuzzy | 7743 | #, fuzzy |
7754 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7744 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7755 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7745 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7756 | 7746 | ||
7757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 | 7747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 |
7758 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 | 7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 |
7759 | #, fuzzy | 7749 | #, fuzzy |
7760 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7750 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7761 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7751 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7762 | 7752 | ||
7763 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 | 7753 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2031 |
7764 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7754 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7765 | msgstr "" | 7755 | msgstr "" |
7766 | 7756 | ||
7767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2083 | 7757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7768 | #, fuzzy | 7758 | #, fuzzy |
7769 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7759 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7770 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7760 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7771 | 7761 | ||
7772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2086 | 7762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2136 |
7773 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7763 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7774 | msgstr "" | 7764 | msgstr "" |
7775 | 7765 | ||
7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2089 | 7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2139 |
7777 | #, fuzzy | 7767 | #, fuzzy |
7778 | msgid "connect to a peer" | 7768 | msgid "connect to a peer" |
7779 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7769 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7780 | 7770 | ||
7781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2092 | 7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2142 |
7782 | #, fuzzy | 7772 | #, fuzzy |
7783 | msgid "disconnect to a peer" | 7773 | msgid "disconnect to a peer" |
7784 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7774 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7785 | 7775 | ||
7786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2095 | 7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2145 |
7787 | #, fuzzy | 7777 | #, fuzzy |
7788 | msgid "print information for all pending validations " | 7778 | msgid "print information for all pending validations " |
7789 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7779 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7790 | 7780 | ||
7791 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2098 | 7781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2148 |
7792 | #, fuzzy | 7782 | #, fuzzy |
7793 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7783 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7794 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7784 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7795 | 7785 | ||
7796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2101 | 7786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2151 |
7797 | #, fuzzy | 7787 | #, fuzzy |
7798 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7788 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7799 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7789 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7800 | 7790 | ||
7801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2107 | 7791 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2157 |
7802 | #, fuzzy | 7792 | #, fuzzy |
7803 | msgid "" | 7793 | msgid "" |
7804 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7794 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7805 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7795 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7806 | 7796 | ||
7807 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2110 | 7797 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2160 |
7808 | #, fuzzy | 7798 | #, fuzzy |
7809 | msgid "do not resolve hostnames" | 7799 | msgid "do not resolve hostnames" |
7810 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7800 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7811 | 7801 | ||
7812 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2113 | 7802 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2163 |
7813 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7803 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7814 | msgid "peer identity" | 7804 | msgid "peer identity" |
7815 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
7816 | 7806 | ||
7817 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2116 | 7807 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2166 |
7818 | msgid "monitor plugin sessions" | 7808 | msgid "monitor plugin sessions" |
7819 | msgstr "" | 7809 | msgstr "" |
7820 | 7810 | ||
7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2119 | 7811 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2169 |
7822 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7812 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7823 | msgstr "" | 7813 | msgstr "" |
7824 | 7814 | ||
7825 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2122 | 7815 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2172 |
7826 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7816 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7827 | msgstr "" | 7817 | msgstr "" |
7828 | 7818 | ||
7829 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 | 7819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2183 |
7830 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7820 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
7831 | #, fuzzy | 7821 | #, fuzzy |
7832 | msgid "Direct access to transport service." | 7822 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -7926,158 +7916,159 @@ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | |||
7926 | msgid "message size to use" | 7916 | msgid "message size to use" |
7927 | msgstr "meddelandestorlek" | 7917 | msgstr "meddelandestorlek" |
7928 | 7918 | ||
7929 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 7919 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 |
7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 | 7920 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 |
7931 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 | 7921 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 |
7932 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 | 7922 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 |
7933 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 | 7923 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930 |
7934 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7924 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7935 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
7936 | 7926 | ||
7937 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 |
7938 | #, c-format | 7928 | #, c-format |
7939 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7929 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7940 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7941 | 7931 | ||
7942 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 | 7932 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 |
7943 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 7933 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
7944 | #, fuzzy, c-format | 7934 | #, fuzzy, c-format |
7945 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7935 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7946 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7936 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7947 | 7937 | ||
7948 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 | 7938 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 |
7949 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 7939 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 |
7950 | #, fuzzy, c-format | 7940 | #, fuzzy, c-format |
7951 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7941 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7952 | msgstr "" | 7942 | msgstr "" |
7953 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7943 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7954 | 7944 | ||
7955 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 | 7945 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 |
7956 | #, fuzzy, c-format | 7946 | #, fuzzy, c-format |
7957 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7947 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7958 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7948 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7959 | 7949 | ||
7960 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 | 7950 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734 |
7961 | #, c-format | 7951 | #, c-format |
7962 | msgid "" | 7952 | msgid "" |
7963 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7953 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7964 | "size %u\n" | 7954 | "size %u\n" |
7965 | msgstr "" | 7955 | msgstr "" |
7966 | 7956 | ||
7967 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 | 7957 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
7968 | #, c-format | 7958 | #, c-format |
7969 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7959 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7970 | msgstr "" | 7960 | msgstr "" |
7971 | 7961 | ||
7972 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 | 7962 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 |
7973 | #, c-format | 7963 | #, c-format |
7974 | msgid "" | 7964 | msgid "" |
7975 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7965 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7976 | msgstr "" | 7966 | msgstr "" |
7977 | 7967 | ||
7978 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 | 7968 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 |
7979 | msgid "" | 7969 | msgid "" |
7980 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7970 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7981 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7971 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7982 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7983 | 7973 | ||
7984 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 | 7974 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 |
7985 | #, c-format | 7975 | #, c-format |
7986 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7976 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7987 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
7988 | 7978 | ||
7989 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 | 7979 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 |
7990 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7980 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7991 | msgstr "" | 7981 | msgstr "" |
7992 | 7982 | ||
7993 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 | 7983 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 |
7994 | #, fuzzy | 7984 | #, fuzzy |
7995 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7985 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7996 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7986 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7997 | 7987 | ||
7998 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 | 7988 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 |
7999 | #, fuzzy, c-format | 7989 | #, fuzzy, c-format |
8000 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7990 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8001 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7991 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8002 | 7992 | ||
8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 | 7993 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 |
8004 | #, fuzzy, c-format | 7994 | #, fuzzy, c-format |
8005 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7995 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8006 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7996 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
8007 | 7997 | ||
8008 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 | 7998 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
8009 | #, c-format | 7999 | #, c-format |
8010 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8000 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8011 | msgstr "" | 8001 | msgstr "" |
8012 | 8002 | ||
8013 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 | 8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 |
8004 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332 | ||
8014 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8005 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8015 | msgstr "" | 8006 | msgstr "" |
8016 | 8007 | ||
8017 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 | 8008 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 |
8018 | #, c-format | 8009 | #, c-format |
8019 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8010 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8020 | msgstr "" | 8011 | msgstr "" |
8021 | 8012 | ||
8022 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 | 8013 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
8023 | #, c-format | 8014 | #, c-format |
8024 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8015 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8025 | msgstr "" | 8016 | msgstr "" |
8026 | 8017 | ||
8027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 | 8018 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 |
8028 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8019 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8029 | msgstr "" | 8020 | msgstr "" |
8030 | 8021 | ||
8031 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 | 8022 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
8032 | #, fuzzy | 8023 | #, fuzzy |
8033 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8024 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8034 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 8025 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
8035 | 8026 | ||
8036 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 | 8027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 |
8037 | #, fuzzy, c-format | 8028 | #, fuzzy, c-format |
8038 | msgid "Using port %u\n" | 8029 | msgid "Using port %u\n" |
8039 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 8030 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8040 | 8031 | ||
8041 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 | 8032 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
8042 | #, fuzzy, c-format | 8033 | #, fuzzy, c-format |
8043 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8034 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8044 | msgstr "" | 8035 | msgstr "" |
8045 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8036 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8046 | "\".\n" | 8037 | "\".\n" |
8047 | 8038 | ||
8048 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 | 8039 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 |
8049 | #, fuzzy, c-format | 8040 | #, fuzzy, c-format |
8050 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8041 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8051 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8042 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8052 | 8043 | ||
8053 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 | 8044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 |
8054 | #, fuzzy, c-format | 8045 | #, fuzzy, c-format |
8055 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8046 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8056 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8057 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8048 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8058 | "\".\n" | 8049 | "\".\n" |
8059 | 8050 | ||
8060 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 | 8051 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 |
8061 | #, fuzzy, c-format | 8052 | #, fuzzy, c-format |
8062 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8053 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8063 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8054 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8064 | 8055 | ||
8065 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 | 8056 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 |
8066 | #, fuzzy, c-format | 8057 | #, fuzzy, c-format |
8067 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8058 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8068 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 8059 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
8069 | 8060 | ||
8070 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 | 8061 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 |
8071 | #, fuzzy, c-format | 8062 | #, fuzzy, c-format |
8072 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8063 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8073 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8064 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8074 | 8065 | ||
8075 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 8066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 |
8076 | #, fuzzy, c-format | 8067 | #, fuzzy, c-format |
8077 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8068 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8078 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 8069 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
8079 | 8070 | ||
8080 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 | 8071 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 |
8081 | #, fuzzy | 8072 | #, fuzzy |
8082 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8073 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8083 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 8074 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -8130,238 +8121,259 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
8130 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 8121 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
8131 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 8122 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8132 | 8123 | ||
8133 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 | 8124 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 |
8134 | #, c-format | 8125 | #, c-format |
8135 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 8126 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
8136 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8137 | 8128 | ||
8138 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8129 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8139 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8130 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
8140 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 | 8131 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251 |
8141 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 | 8132 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042 |
8142 | #, fuzzy | 8133 | #, fuzzy |
8143 | msgid "# TCP sessions active" | 8134 | msgid "# TCP sessions active" |
8144 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8135 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8145 | 8136 | ||
8146 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 | 8137 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 |
8147 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 | 8138 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
8148 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 | 8139 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 |
8149 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 | 8140 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 |
8150 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 | 8141 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 |
8151 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 | 8142 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 |
8152 | #, fuzzy | 8143 | #, fuzzy |
8153 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 8144 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
8154 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 8145 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
8155 | 8146 | ||
8156 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 | 8147 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 |
8157 | #, fuzzy | 8148 | #, fuzzy |
8158 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 8149 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
8159 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 8150 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8160 | 8151 | ||
8161 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 | 8152 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 |
8162 | #, fuzzy | 8153 | #, fuzzy |
8163 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8154 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
8164 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 8155 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8165 | 8156 | ||
8166 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 | 8157 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 |
8167 | #, fuzzy | 8158 | #, fuzzy |
8168 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8159 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8169 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 8160 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
8170 | 8161 | ||
8171 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 | 8162 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 |
8172 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8163 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8173 | msgstr "" | 8164 | msgstr "" |
8174 | 8165 | ||
8175 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 8166 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 |
8176 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8167 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8177 | msgstr "" | 8168 | msgstr "" |
8178 | 8169 | ||
8179 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 | 8170 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310 |
8180 | #, fuzzy | 8171 | #, fuzzy |
8181 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8172 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8182 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8173 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8183 | 8174 | ||
8184 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 | 8175 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501 |
8185 | msgid "# bytes received via TCP" | 8176 | msgid "# bytes received via TCP" |
8186 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8177 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8187 | 8178 | ||
8188 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 | 8179 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552 |
8180 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610 | ||
8181 | #, fuzzy | ||
8182 | msgid "# TCP server connections active" | ||
8183 | msgstr "Nätverksanslutning" | ||
8184 | |||
8185 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556 | ||
8186 | #, fuzzy | ||
8187 | msgid "# TCP server connect events" | ||
8188 | msgstr "# av anslutna parter" | ||
8189 | |||
8190 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562 | ||
8191 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | ||
8192 | msgstr "" | ||
8193 | |||
8194 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 | ||
8195 | msgid "# TCP service suspended" | ||
8196 | msgstr "" | ||
8197 | |||
8198 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604 | ||
8199 | msgid "# TCP service resumed" | ||
8200 | msgstr "" | ||
8201 | |||
8202 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614 | ||
8189 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8203 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8190 | msgstr "" | 8204 | msgstr "" |
8191 | 8205 | ||
8192 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 | 8206 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584 |
8193 | #: src/util/service.c:590 | 8207 | #: src/util/service.c:590 |
8194 | #, c-format | 8208 | #, c-format |
8195 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8209 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8196 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
8197 | 8211 | ||
8198 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 | 8212 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
8199 | #, fuzzy | 8213 | #, fuzzy |
8200 | msgid "Failed to start service.\n" | 8214 | msgid "Failed to start service.\n" |
8201 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8215 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8202 | 8216 | ||
8203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 | 8217 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
8204 | #, c-format | 8218 | #, c-format |
8205 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8219 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8206 | msgstr "" | 8220 | msgstr "" |
8207 | 8221 | ||
8208 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 | 8222 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
8209 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8223 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8210 | msgstr "" | 8224 | msgstr "" |
8211 | 8225 | ||
8212 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 | 8226 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038 |
8213 | #, c-format | 8227 | #, c-format |
8214 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8228 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8215 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8216 | 8230 | ||
8217 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 | 8231 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 |
8218 | #, fuzzy | ||
8219 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | ||
8220 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8221 | |||
8222 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 | ||
8223 | #, fuzzy | 8232 | #, fuzzy |
8224 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 8233 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
8225 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8234 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8226 | 8235 | ||
8227 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 | 8236 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
8228 | msgid "" | 8237 | msgid "" |
8229 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8238 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8230 | msgstr "" | 8239 | msgstr "" |
8231 | 8240 | ||
8232 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 | 8241 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 |
8233 | #, c-format | 8242 | #, c-format |
8234 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8243 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8235 | msgstr "" | 8244 | msgstr "" |
8236 | 8245 | ||
8237 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 | 8246 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078 |
8238 | #, c-format | ||
8239 | msgid "" | ||
8240 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | ||
8241 | "or %u)\n" | ||
8242 | msgstr "" | ||
8243 | |||
8244 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | ||
8245 | #, c-format | 8247 | #, c-format |
8246 | msgid "" | 8248 | msgid "" |
8247 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8249 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8248 | "your network configuration\n" | 8250 | "your network configuration\n" |
8249 | msgstr "" | 8251 | msgstr "" |
8250 | 8252 | ||
8251 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 | 8253 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 |
8252 | msgid "" | 8254 | msgid "" |
8253 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8255 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8254 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8256 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8255 | msgstr "" | 8257 | msgstr "" |
8256 | 8258 | ||
8257 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 | 8259 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408 |
8260 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507 | ||
8258 | #, fuzzy, c-format | 8261 | #, fuzzy, c-format |
8259 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8262 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8260 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8263 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8261 | 8264 | ||
8262 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 | 8265 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426 |
8266 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | ||
8267 | msgstr "" | ||
8268 | |||
8269 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517 | ||
8263 | #, fuzzy | 8270 | #, fuzzy |
8264 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8271 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8265 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8272 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8266 | 8273 | ||
8267 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 | 8274 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588 |
8268 | #, c-format | 8275 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602 |
8269 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8276 | msgid "must be in [0,65535]" |
8270 | msgstr "" | 8277 | msgstr "" |
8271 | 8278 | ||
8272 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 | 8279 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634 |
8273 | #, fuzzy, c-format | 8280 | #, fuzzy |
8274 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8281 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8275 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8282 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8283 | |||
8284 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661 | ||
8285 | #, fuzzy | ||
8286 | msgid "must be valid IPv6 address" | ||
8287 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
8276 | 8288 | ||
8277 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 | 8289 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727 |
8278 | #, fuzzy | 8290 | #, fuzzy |
8279 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8291 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8280 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8292 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8281 | 8293 | ||
8282 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 | 8294 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 |
8283 | #, fuzzy, c-format | 8295 | #, fuzzy, c-format |
8284 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8296 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8285 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8297 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8286 | 8298 | ||
8287 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 | 8299 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 |
8288 | #, fuzzy, c-format | 8300 | #, fuzzy, c-format |
8289 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8301 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8290 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8302 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8291 | 8303 | ||
8292 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 | 8304 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 |
8293 | #, fuzzy | 8305 | #, fuzzy |
8294 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8306 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8295 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8307 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8296 | 8308 | ||
8297 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 | 8309 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 |
8298 | msgid "# ACKs sent" | 8310 | msgid "# ACKs sent" |
8299 | msgstr "" | 8311 | msgstr "" |
8300 | 8312 | ||
8301 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 | 8313 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 |
8302 | #, fuzzy | 8314 | #, fuzzy |
8303 | msgid "# Messages defragmented" | 8315 | msgid "# Messages defragmented" |
8304 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8316 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8305 | 8317 | ||
8306 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 | 8318 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 |
8307 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 | 8319 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 |
8308 | #, fuzzy | 8320 | #, fuzzy |
8309 | msgid "# Sessions allocated" | 8321 | msgid "# Sessions allocated" |
8310 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8322 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8311 | 8323 | ||
8312 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 | 8324 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 |
8313 | #, fuzzy | 8325 | #, fuzzy |
8314 | msgid "# message fragments sent" | 8326 | msgid "# message fragments sent" |
8315 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8327 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8316 | 8328 | ||
8317 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 | 8329 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 |
8318 | #, fuzzy | 8330 | #, fuzzy |
8319 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8331 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8320 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8332 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8321 | 8333 | ||
8322 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 | 8334 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8323 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 | 8335 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
8324 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 | 8336 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 |
8325 | #, fuzzy | 8337 | #, fuzzy |
8326 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8338 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8327 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8339 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8328 | 8340 | ||
8329 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 | 8341 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 |
8330 | #, fuzzy | 8342 | #, fuzzy |
8331 | msgid "# ACKs received" | 8343 | msgid "# ACKs received" |
8332 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8344 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8333 | 8345 | ||
8334 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 | 8346 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 |
8335 | #, fuzzy | 8347 | #, fuzzy |
8336 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8348 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8337 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 8349 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8338 | 8350 | ||
8339 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 | 8351 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 |
8340 | #, fuzzy | 8352 | #, fuzzy |
8341 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8353 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8342 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 8354 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
8343 | 8355 | ||
8344 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 | 8356 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 |
8345 | #, fuzzy | 8357 | #, fuzzy |
8346 | msgid "# DATA messages received" | 8358 | msgid "# DATA messages received" |
8347 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8359 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8348 | 8360 | ||
8349 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 | 8361 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 |
8350 | #, fuzzy | 8362 | #, fuzzy |
8351 | msgid "# DATA messages processed" | 8363 | msgid "# DATA messages processed" |
8352 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8364 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8353 | 8365 | ||
8354 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 | 8366 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 |
8355 | #, c-format | 8367 | #, c-format |
8356 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8368 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8357 | msgstr "" | 8369 | msgstr "" |
8358 | 8370 | ||
8359 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 | 8371 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 |
8360 | #, fuzzy | 8372 | #, fuzzy |
8361 | msgid "# sessions allocated" | 8373 | msgid "# sessions allocated" |
8362 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8374 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8363 | 8375 | ||
8364 | #: src/transport/transport_api.c:816 | 8376 | #: src/transport/transport_api.c:812 |
8365 | #, fuzzy, c-format | 8377 | #, fuzzy, c-format |
8366 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8378 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8367 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 8379 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
@@ -8406,42 +8418,38 @@ msgstr "" | |||
8406 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8418 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8407 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
8408 | 8420 | ||
8409 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 | 8421 | #: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621 |
8410 | #, c-format | 8422 | #, c-format |
8411 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8423 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8412 | msgstr "" | 8424 | msgstr "" |
8413 | 8425 | ||
8414 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 | 8426 | #: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625 |
8415 | #, fuzzy, c-format | 8427 | #, fuzzy, c-format |
8416 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8428 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8417 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8429 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
8418 | 8430 | ||
8419 | #: src/util/client.c:360 | 8431 | #: src/util/client.c:362 |
8420 | #, c-format | 8432 | #, c-format |
8421 | msgid "" | 8433 | msgid "" |
8422 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 8434 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
8423 | "configuration.\n" | 8435 | "configuration.\n" |
8424 | msgstr "" | 8436 | msgstr "" |
8425 | 8437 | ||
8426 | #: src/util/client.c:368 | 8438 | #: src/util/client.c:370 |
8427 | #, c-format | 8439 | #, c-format |
8428 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8440 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8429 | msgstr "" | 8441 | msgstr "" |
8430 | 8442 | ||
8431 | #: src/util/client.c:1008 | 8443 | #: src/util/client.c:1039 |
8432 | #, fuzzy, c-format | 8444 | #, fuzzy, c-format |
8433 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8445 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8434 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 8446 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
8435 | 8447 | ||
8436 | #: src/util/client.c:1020 | 8448 | #: src/util/client.c:1051 |
8437 | #, fuzzy, c-format | 8449 | #, fuzzy, c-format |
8438 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8450 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8439 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8451 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8440 | 8452 | ||
8441 | #: src/util/client.c:1299 | ||
8442 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | ||
8443 | msgstr "" | ||
8444 | |||
8445 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 | 8453 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 |
8446 | msgid "DEBUG" | 8454 | msgid "DEBUG" |
8447 | msgstr "FELSÖKNING" | 8455 | msgstr "FELSÖKNING" |
@@ -8507,49 +8515,33 @@ msgid "" | |||
8507 | "choices\n" | 8515 | "choices\n" |
8508 | msgstr "" | 8516 | msgstr "" |
8509 | 8517 | ||
8510 | #: src/util/configuration.c:1144 | 8518 | #: src/util/configuration.c:1145 |
8511 | #, c-format | 8519 | #, c-format |
8512 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8520 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8513 | msgstr "" | 8521 | msgstr "" |
8514 | 8522 | ||
8515 | #: src/util/configuration.c:1176 | 8523 | #: src/util/configuration.c:1177 |
8516 | #, fuzzy, c-format | 8524 | #, fuzzy, c-format |
8517 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8525 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8518 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8526 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8519 | 8527 | ||
8520 | #: src/util/configuration.c:1250 | 8528 | #: src/util/configuration.c:1251 |
8521 | #, c-format | 8529 | #, c-format |
8522 | msgid "" | 8530 | msgid "" |
8523 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8531 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8524 | "as an environmental variable\n" | 8532 | "as an environmental variable\n" |
8525 | msgstr "" | 8533 | msgstr "" |
8526 | 8534 | ||
8527 | #: src/util/connection.c:423 | 8535 | #: src/util/connection.c:424 |
8528 | #, fuzzy, c-format | 8536 | #, fuzzy, c-format |
8529 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8537 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8530 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 8538 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
8531 | 8539 | ||
8532 | #: src/util/connection.c:438 | 8540 | #: src/util/connection.c:441 |
8533 | #, c-format | 8541 | #, c-format |
8534 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8542 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8535 | msgstr "" | 8543 | msgstr "" |
8536 | 8544 | ||
8537 | #: src/util/connection.c:553 | ||
8538 | #, fuzzy, c-format | ||
8539 | msgid "" | ||
8540 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | ||
8541 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
8542 | |||
8543 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914 | ||
8544 | #, fuzzy, c-format | ||
8545 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
8546 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
8547 | |||
8548 | #: src/util/connection.c:904 | ||
8549 | #, fuzzy, c-format | ||
8550 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | ||
8551 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
8552 | |||
8553 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8545 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8554 | #, c-format | 8546 | #, c-format |
8555 | msgid "" | 8547 | msgid "" |
@@ -8557,52 +8549,52 @@ msgid "" | |||
8557 | "%llu)\n" | 8549 | "%llu)\n" |
8558 | msgstr "" | 8550 | msgstr "" |
8559 | 8551 | ||
8560 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 | 8552 | #: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769 |
8561 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 | 8553 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925 |
8562 | #, fuzzy, c-format | 8554 | #, fuzzy, c-format |
8563 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8555 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8564 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8556 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8565 | 8557 | ||
8566 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 | 8558 | #: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892 |
8567 | #, fuzzy | 8559 | #, fuzzy |
8568 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8560 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8569 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 8561 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
8570 | 8562 | ||
8571 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 | 8563 | #: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929 |
8572 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8564 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8573 | msgstr "" | 8565 | msgstr "" |
8574 | 8566 | ||
8575 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 | 8567 | #: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959 |
8576 | #, c-format | 8568 | #, c-format |
8577 | msgid "" | 8569 | msgid "" |
8578 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8570 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8579 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8580 | 8572 | ||
8581 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 | 8573 | #: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963 |
8582 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8574 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8583 | msgstr "" | 8575 | msgstr "" |
8584 | 8576 | ||
8585 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 | 8577 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 |
8586 | #, fuzzy | 8578 | #, fuzzy |
8587 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8579 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8588 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8580 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8589 | 8581 | ||
8590 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 | 8582 | #: src/util/crypto_ecc.c:1149 |
8591 | #, fuzzy, c-format | 8583 | #, fuzzy, c-format |
8592 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8584 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8593 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8585 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8594 | 8586 | ||
8595 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 | 8587 | #: src/util/crypto_ecc.c:1199 |
8596 | #, fuzzy, c-format | 8588 | #, fuzzy, c-format |
8597 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8589 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8598 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8590 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8599 | 8591 | ||
8600 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 | 8592 | #: src/util/crypto_ecc.c:1273 |
8601 | #, fuzzy, c-format | 8593 | #, fuzzy, c-format |
8602 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8594 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8603 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8595 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8604 | 8596 | ||
8605 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 | 8597 | #: src/util/crypto_ecc.c:1330 |
8606 | #, fuzzy, c-format | 8598 | #, fuzzy, c-format |
8607 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8599 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8608 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8600 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8896,17 +8888,17 @@ msgstr "" | |||
8896 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8888 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8897 | msgstr "" | 8889 | msgstr "" |
8898 | 8890 | ||
8899 | #: src/util/helper.c:338 | 8891 | #: src/util/helper.c:342 |
8900 | #, fuzzy, c-format | 8892 | #, fuzzy, c-format |
8901 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8893 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8902 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8894 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8903 | 8895 | ||
8904 | #: src/util/helper.c:383 | 8896 | #: src/util/helper.c:388 |
8905 | #, fuzzy, c-format | 8897 | #, fuzzy, c-format |
8906 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8898 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8907 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8899 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8908 | 8900 | ||
8909 | #: src/util/helper.c:609 | 8901 | #: src/util/helper.c:618 |
8910 | #, fuzzy, c-format | 8902 | #, fuzzy, c-format |
8911 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8903 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8912 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8904 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
@@ -8916,7 +8908,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8916 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8908 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8917 | msgstr "" | 8909 | msgstr "" |
8918 | 8910 | ||
8919 | #: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 | 8911 | #: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857 |
8920 | #, c-format | 8912 | #, c-format |
8921 | msgid "" | 8913 | msgid "" |
8922 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8914 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9003,17 +8995,13 @@ msgstr "" | |||
9003 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8995 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
9004 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8996 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9005 | 8997 | ||
9006 | #: src/util/resolver_api.c:974 | 8998 | #: src/util/resolver_api.c:1004 |
9007 | #, fuzzy, c-format | 8999 | #, fuzzy, c-format |
9008 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 9000 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
9009 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 9001 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
9010 | 9002 | ||
9011 | #: src/util/scheduler.c:812 | ||
9012 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | ||
9013 | msgstr "" | ||
9014 | |||
9015 | # drive = hard drive ? | 9003 | # drive = hard drive ? |
9016 | #: src/util/server.c:484 | 9004 | #: src/util/server.c:483 |
9017 | #, fuzzy, c-format | 9005 | #, fuzzy, c-format |
9018 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 9006 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
9019 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 9007 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
@@ -9028,7 +9016,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | |||
9028 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 9016 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
9029 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 9017 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
9030 | 9018 | ||
9031 | #: src/util/server.c:896 | 9019 | #: src/util/server.c:904 |
9032 | #, c-format | 9020 | #, c-format |
9033 | msgid "" | 9021 | msgid "" |
9034 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9022 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9182,63 +9170,63 @@ msgstr " dagar" | |||
9182 | msgid "end of time" | 9170 | msgid "end of time" |
9183 | msgstr "" | 9171 | msgstr "" |
9184 | 9172 | ||
9185 | #: src/util/strings.c:1192 | 9173 | #: src/util/strings.c:1226 |
9186 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9174 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9187 | msgstr "" | 9175 | msgstr "" |
9188 | 9176 | ||
9189 | #: src/util/strings.c:1200 | 9177 | #: src/util/strings.c:1234 |
9190 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9178 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9191 | msgstr "" | 9179 | msgstr "" |
9192 | 9180 | ||
9193 | #: src/util/strings.c:1206 | 9181 | #: src/util/strings.c:1240 |
9194 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9182 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9195 | msgstr "" | 9183 | msgstr "" |
9196 | 9184 | ||
9197 | #: src/util/strings.c:1213 | 9185 | #: src/util/strings.c:1247 |
9198 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9186 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9199 | msgstr "" | 9187 | msgstr "" |
9200 | 9188 | ||
9201 | #: src/util/strings.c:1222 | 9189 | #: src/util/strings.c:1256 |
9202 | #, fuzzy, c-format | 9190 | #, fuzzy, c-format |
9203 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9191 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9204 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9192 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
9205 | 9193 | ||
9206 | #: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 | 9194 | #: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 |
9207 | msgid "Port not in range\n" | 9195 | msgid "Port not in range\n" |
9208 | msgstr "" | 9196 | msgstr "" |
9209 | 9197 | ||
9210 | #: src/util/strings.c:1453 | 9198 | #: src/util/strings.c:1487 |
9211 | #, fuzzy, c-format | 9199 | #, fuzzy, c-format |
9212 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9200 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9213 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9201 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9214 | 9202 | ||
9215 | #: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 | 9203 | #: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 |
9216 | #: src/util/strings.c:1636 | 9204 | #: src/util/strings.c:1670 |
9217 | #, c-format | 9205 | #, c-format |
9218 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9206 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9219 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9207 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9220 | 9208 | ||
9221 | #: src/util/strings.c:1593 | 9209 | #: src/util/strings.c:1627 |
9222 | #, c-format | 9210 | #, c-format |
9223 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9211 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9224 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9212 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
9225 | 9213 | ||
9226 | #: src/util/strings.c:1645 | 9214 | #: src/util/strings.c:1679 |
9227 | #, fuzzy, c-format | 9215 | #, fuzzy, c-format |
9228 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9216 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9229 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9217 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9230 | 9218 | ||
9231 | #: src/util/strings.c:1697 | 9219 | #: src/util/strings.c:1731 |
9232 | #, c-format | 9220 | #, c-format |
9233 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9221 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9234 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9222 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9235 | 9223 | ||
9236 | #: src/util/strings.c:1747 | 9224 | #: src/util/strings.c:1781 |
9237 | #, fuzzy, c-format | 9225 | #, fuzzy, c-format |
9238 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9226 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9239 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9227 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9240 | 9228 | ||
9241 | #: src/util/strings.c:1778 | 9229 | #: src/util/strings.c:1812 |
9242 | #, fuzzy, c-format | 9230 | #, fuzzy, c-format |
9243 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9231 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9244 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9232 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -9426,23 +9414,86 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9426 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9414 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9427 | msgstr "" | 9415 | msgstr "" |
9428 | 9416 | ||
9429 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 | 9417 | #: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597 |
9430 | #: src/include/gnunet_common.h:603 | 9418 | #: src/include/gnunet_common.h:605 |
9431 | #, fuzzy, c-format | 9419 | #, fuzzy, c-format |
9432 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9420 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9433 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9421 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9434 | 9422 | ||
9435 | #: src/include/gnunet_common.h:615 | 9423 | #: src/include/gnunet_common.h:617 |
9436 | #, c-format | 9424 | #, c-format |
9437 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9425 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9438 | msgstr "" | 9426 | msgstr "" |
9439 | 9427 | ||
9440 | #: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 | 9428 | #: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653 |
9441 | #, c-format | 9429 | #, c-format |
9442 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9430 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9443 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9431 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9444 | 9432 | ||
9445 | #, fuzzy | 9433 | #, fuzzy |
9434 | #~ msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
9435 | #~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
9436 | |||
9437 | #, fuzzy | ||
9438 | #~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | ||
9439 | #~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
9440 | |||
9441 | #, fuzzy | ||
9442 | #~ msgid "Failed to receive response from database.\n" | ||
9443 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
9444 | |||
9445 | #, fuzzy | ||
9446 | #~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
9447 | #~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
9448 | |||
9449 | #, fuzzy | ||
9450 | #~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | ||
9451 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9452 | |||
9453 | #, fuzzy | ||
9454 | #~ msgid "# keepalives sent" | ||
9455 | #~ msgstr "# sessionsnycklar skickade" | ||
9456 | |||
9457 | #, fuzzy | ||
9458 | #~ msgid "" | ||
9459 | #~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
9460 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9461 | |||
9462 | #, fuzzy | ||
9463 | #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | ||
9464 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
9465 | |||
9466 | #, fuzzy | ||
9467 | #~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
9468 | #~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | ||
9469 | |||
9470 | #, fuzzy | ||
9471 | #~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
9472 | #~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
9473 | |||
9474 | #, fuzzy | ||
9475 | #~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | ||
9476 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9477 | |||
9478 | #, fuzzy | ||
9479 | #~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | ||
9480 | #~ msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
9481 | |||
9482 | #, fuzzy | ||
9483 | #~ msgid "" | ||
9484 | #~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to " | ||
9485 | #~ "try.\n" | ||
9486 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9487 | |||
9488 | #, fuzzy | ||
9489 | #~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
9490 | #~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
9491 | |||
9492 | #, fuzzy | ||
9493 | #~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | ||
9494 | #~ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
9495 | |||
9496 | #, fuzzy | ||
9446 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | 9497 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" |
9447 | #~ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 9498 | #~ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
9448 | 9499 | ||
@@ -10256,10 +10307,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10256 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 10307 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
10257 | 10308 | ||
10258 | #, fuzzy | 10309 | #, fuzzy |
10259 | #~ msgid "# Peers connected" | ||
10260 | #~ msgstr "# av anslutna parter" | ||
10261 | |||
10262 | #, fuzzy | ||
10263 | #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | 10310 | #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" |
10264 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 10311 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
10265 | 10312 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -337,150 +337,138 @@ msgstr "" | |||
337 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 337 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
338 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 340 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 |
341 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635 | ||
342 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683 | ||
343 | #, c-format | 341 | #, c-format |
344 | msgid "" | 342 | msgid "" |
345 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 343 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
346 | "%llu\n" | 344 | "%llu\n" |
347 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
348 | 346 | ||
349 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 | 347 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 |
350 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653 | ||
351 | #, c-format | 348 | #, c-format |
352 | msgid "" | 349 | msgid "" |
353 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 350 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
354 | "%llu\n" | 351 | "%llu\n" |
355 | msgstr "" | 352 | msgstr "" |
356 | 353 | ||
357 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 | 354 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 |
358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701 | ||
359 | #, c-format | 355 | #, c-format |
360 | msgid "" | 356 | msgid "" |
361 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 357 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
362 | "%llu\n" | 358 | "%llu\n" |
363 | msgstr "" | 359 | msgstr "" |
364 | 360 | ||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 | 361 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 |
366 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 362 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
367 | msgid "solver to use" | 363 | msgid "solver to use" |
368 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
369 | 365 | ||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 | 366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
371 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 367 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
372 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 368 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
373 | msgid "experiment to use" | 369 | msgid "experiment to use" |
374 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
375 | 371 | ||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 | 372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
377 | msgid "be verbose" | 373 | msgid "be verbose" |
378 | msgstr "xuất chi tiết" | 374 | msgstr "xuất chi tiết" |
379 | 375 | ||
380 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 | 376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
381 | #, fuzzy | 377 | #, fuzzy |
382 | msgid "print logging" | 378 | msgid "print logging" |
383 | msgstr "Theo dõi" | 379 | msgstr "Theo dõi" |
384 | 380 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 | 381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 |
386 | msgid "save logging to disk" | 382 | msgid "save logging to disk" |
387 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
388 | 384 | ||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 | 385 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 |
390 | msgid "disable normalization" | 386 | msgid "disable normalization" |
391 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
392 | 388 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
394 | #, c-format | 390 | #, c-format |
395 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 391 | msgid "" |
392 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
393 | "%llu\n" | ||
396 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
397 | 395 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
399 | #, c-format | 397 | #, c-format |
400 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 398 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
401 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
402 | 400 | ||
403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
404 | #, c-format | 402 | #, c-format |
405 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 403 | msgid "" |
404 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
406 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
407 | 406 | ||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 | 407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
409 | #, fuzzy, c-format | 408 | #, fuzzy, c-format |
410 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 409 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
411 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 410 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
412 | 411 | ||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 | 412 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 |
414 | #, fuzzy | ||
415 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
416 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
417 | |||
418 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345 | ||
419 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 413 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
420 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
421 | 415 | ||
422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 | 416 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 |
423 | #, fuzzy, c-format | 417 | #, fuzzy, c-format |
424 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 418 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
425 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 419 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
426 | 420 | ||
427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 | 421 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 |
428 | #, c-format | 422 | #, fuzzy, c-format |
429 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 423 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" |
430 | msgstr "" | 424 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
431 | 425 | ||
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 | 426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 |
433 | msgid "" | 427 | msgid "" |
434 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 428 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
435 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
436 | 430 | ||
437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 | 431 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 |
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 | 432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 |
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 | 433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 |
440 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 434 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 |
441 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 435 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 |
442 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 436 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 |
443 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 | 437 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 |
444 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837 | ||
445 | #, fuzzy, c-format | 438 | #, fuzzy, c-format |
446 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 439 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
447 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 440 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
448 | 441 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 | 442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 |
450 | #, c-format | 443 | #, c-format |
451 | msgid "" | 444 | msgid "" |
452 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 445 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
453 | "%llu must be at least %llu\n" | 446 | "%llu must be at least %llu\n" |
454 | msgstr "" | 447 | msgstr "" |
455 | 448 | ||
456 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 | 449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 |
457 | #, c-format | 450 | #, c-format |
458 | msgid "" | 451 | msgid "" |
459 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 452 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
460 | "must be at least %llu\n" | 453 | "must be at least %llu\n" |
461 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
462 | 455 | ||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 | 456 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 |
464 | #, c-format | 457 | #, c-format |
465 | msgid "" | 458 | msgid "" |
466 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 459 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
467 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
468 | 461 | ||
469 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 | 462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 |
470 | #, c-format | 463 | #, c-format |
471 | msgid "" | 464 | msgid "" |
472 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 465 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
473 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
474 | 467 | ||
475 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 | 468 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 |
476 | #, c-format | ||
477 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | ||
478 | msgstr "" | ||
479 | |||
480 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852 | ||
481 | #, fuzzy, c-format | 469 | #, fuzzy, c-format |
482 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 470 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
483 | msgstr "Không tìm thy đa ch IP ca my « %s »: %s\n" | 471 | msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" |
484 | 472 | ||
485 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 | 473 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 |
486 | msgid "Benchmarking done\n" | 474 | msgid "Benchmarking done\n" |
@@ -515,7 +503,7 @@ msgstr "" | |||
515 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 503 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
516 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 504 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
517 | 505 | ||
518 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662 |
519 | #, fuzzy | 507 | #, fuzzy |
520 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 508 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
521 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" | 509 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" |
@@ -537,127 +525,127 @@ msgid "" | |||
537 | "= %u KiB/s\n" | 525 | "= %u KiB/s\n" |
538 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
539 | 527 | ||
540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 | 528 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 |
541 | #, c-format | 529 | #, c-format |
542 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 530 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
543 | msgstr "" | 531 | msgstr "" |
544 | 532 | ||
545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 |
546 | #, c-format | 534 | #, c-format |
547 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 535 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
548 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
549 | 537 | ||
550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 |
551 | msgid "active " | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 | ||
555 | msgid "inactive " | ||
556 | msgstr "" | ||
557 | |||
558 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426 | ||
559 | #, fuzzy, c-format | 539 | #, fuzzy, c-format |
560 | msgid "" | 540 | msgid "" |
561 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 541 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
562 | "s, %s\n" | 542 | "s, %s\n" |
563 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" | 543 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" |
564 | 544 | ||
565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 |
546 | msgid "active " | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 | ||
550 | msgid "inactive " | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 | ||
566 | #, fuzzy, c-format | 554 | #, fuzzy, c-format |
567 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 555 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
568 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | 556 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" |
569 | 557 | ||
570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 | 558 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 |
571 | #, c-format | 559 | #, c-format |
572 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 560 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
573 | msgstr "" | 561 | msgstr "" |
574 | 562 | ||
575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1843 | 564 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 565 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
578 | #, fuzzy, c-format | 566 | #, fuzzy, c-format |
579 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 567 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
580 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 568 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
581 | 569 | ||
582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 |
583 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 571 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
584 | #, fuzzy, c-format | 572 | #, fuzzy, c-format |
585 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 573 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
586 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 574 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
587 | 575 | ||
588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 | 576 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 |
589 | #, c-format | 577 | #, c-format |
590 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 578 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
591 | msgstr "" | 579 | msgstr "" |
592 | 580 | ||
593 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 | 581 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 |
594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 | 582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 |
595 | #, fuzzy | 583 | #, fuzzy |
596 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 584 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
597 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 585 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
598 | 586 | ||
599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 | 587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 |
600 | #, fuzzy | 588 | #, fuzzy |
601 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 589 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
602 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 590 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
603 | 591 | ||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 | 592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
605 | #, fuzzy | 593 | #, fuzzy |
606 | msgid "No preference type given!\n" | 594 | msgid "No preference type given!\n" |
607 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 595 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
608 | 596 | ||
609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 | 597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 |
610 | #, fuzzy | 598 | #, fuzzy |
611 | msgid "No peer given!\n" | 599 | msgid "No peer given!\n" |
612 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 600 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
613 | 601 | ||
614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 | 602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 |
615 | msgid "Valid type required\n" | 603 | msgid "Valid type required\n" |
616 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
617 | 605 | ||
618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 | 606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
619 | msgid "get list of active addresses currently used" | 607 | msgid "get list of active addresses currently used" |
620 | msgstr "" | 608 | msgstr "" |
621 | 609 | ||
622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 |
623 | msgid "get list of all active addresses" | 611 | msgid "get list of all active addresses" |
624 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
625 | 613 | ||
626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 | 614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 |
627 | #, fuzzy | 615 | #, fuzzy |
628 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 616 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
629 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 617 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
630 | 618 | ||
631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 | 619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 |
632 | msgid "monitor mode" | 620 | msgid "monitor mode" |
633 | msgstr "" | 621 | msgstr "" |
634 | 622 | ||
635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 |
636 | #, fuzzy | 624 | #, fuzzy |
637 | msgid "set preference for the given peer" | 625 | msgid "set preference for the given peer" |
638 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 626 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
639 | 627 | ||
640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 | 628 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 |
641 | msgid "print all configured quotas" | 629 | msgid "print all configured quotas" |
642 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
643 | 631 | ||
644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 | 632 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 |
645 | msgid "peer id" | 633 | msgid "peer id" |
646 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
647 | 635 | ||
648 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 | 636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 |
649 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 637 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
650 | msgstr "" | 638 | msgstr "" |
651 | 639 | ||
652 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 | 640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 |
653 | msgid "preference value" | 641 | msgid "preference value" |
654 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
655 | 643 | ||
656 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 | 644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 |
657 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 645 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
658 | msgstr "" | 646 | msgstr "" |
659 | 647 | ||
660 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 | 648 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 |
661 | #, fuzzy | 649 | #, fuzzy |
662 | msgid "Print information about ATS state" | 650 | msgid "Print information about ATS state" |
663 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 651 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -1266,7 +1254,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
1266 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1254 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1267 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1255 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1268 | 1256 | ||
1269 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 | 1257 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 |
1270 | #, fuzzy | 1258 | #, fuzzy |
1271 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1259 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1272 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1260 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -1301,150 +1289,150 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền" | |||
1301 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1289 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1302 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1290 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
1303 | 1291 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 | 1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 |
1305 | msgid "# bytes encrypted" | 1293 | msgid "# bytes encrypted" |
1306 | msgstr "# các byte đã mã hoá" | 1294 | msgstr "# các byte đã mã hoá" |
1307 | 1295 | ||
1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 | 1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 |
1309 | msgid "# bytes decrypted" | 1297 | msgid "# bytes decrypted" |
1310 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1298 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1311 | 1299 | ||
1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 | 1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 |
1313 | msgid "# key exchanges initiated" | 1301 | msgid "# key exchanges initiated" |
1314 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1315 | 1303 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 | 1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763 |
1317 | msgid "# key exchanges stopped" | 1305 | msgid "# key exchanges stopped" |
1318 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1319 | 1307 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 | 1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864 |
1321 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1309 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1322 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1323 | 1311 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 | 1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1325 | #, fuzzy | 1313 | #, fuzzy |
1326 | msgid "# ephemeral keys received" | 1314 | msgid "# ephemeral keys received" |
1327 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1315 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1328 | 1316 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910 |
1330 | #, c-format | 1318 | #, c-format |
1331 | msgid "" | 1319 | msgid "" |
1332 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1320 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1333 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1321 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1334 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1335 | 1323 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 | 1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 |
1337 | #, fuzzy | 1325 | #, fuzzy |
1338 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1326 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1339 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1327 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1340 | 1328 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020 |
1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 1330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 |
1343 | #, fuzzy | 1331 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# PING messages received" | 1332 | msgid "# PING messages received" |
1345 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1333 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1346 | 1334 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 | 1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1348 | #, fuzzy | 1336 | #, fuzzy |
1349 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1337 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1350 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1338 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1351 | 1339 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056 |
1353 | #, c-format | 1341 | #, c-format |
1354 | msgid "" | 1342 | msgid "" |
1355 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1343 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1356 | "%s'\n" | 1344 | "%s'\n" |
1357 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1358 | 1346 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 |
1360 | #, fuzzy | 1348 | #, fuzzy |
1361 | msgid "# PONG messages created" | 1349 | msgid "# PONG messages created" |
1362 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1350 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1363 | 1351 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111 |
1365 | #, fuzzy | 1353 | #, fuzzy |
1366 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1354 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1367 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1355 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1368 | 1356 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 | 1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124 |
1370 | #, fuzzy | 1358 | #, fuzzy |
1371 | msgid "# keepalive messages sent" | 1359 | msgid "# keepalive messages sent" |
1372 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1360 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1373 | 1361 | ||
1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195 |
1375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 | 1363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 |
1376 | #, fuzzy | 1364 | #, fuzzy |
1377 | msgid "# PONG messages received" | 1365 | msgid "# PONG messages received" |
1378 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1366 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1379 | 1367 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201 |
1381 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1382 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1370 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1383 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1371 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1384 | 1372 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1386 | #, fuzzy | 1374 | #, fuzzy |
1387 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1375 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1388 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1376 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1389 | 1377 | ||
1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
1391 | #, fuzzy | 1379 | #, fuzzy |
1392 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1380 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1393 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1381 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1394 | 1382 | ||
1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1396 | #, fuzzy | 1384 | #, fuzzy |
1397 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1385 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1398 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1386 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1399 | 1387 | ||
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 |
1401 | #, fuzzy | 1389 | #, fuzzy |
1402 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1390 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1403 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 1391 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
1404 | 1392 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1406 | #, fuzzy | 1394 | #, fuzzy |
1407 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1395 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1408 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1396 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1409 | 1397 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 |
1411 | #, fuzzy | 1399 | #, fuzzy |
1412 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1400 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1413 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1401 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1414 | 1402 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438 |
1416 | #, c-format | 1404 | #, c-format |
1417 | msgid "" | 1405 | msgid "" |
1418 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1406 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1419 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1420 | 1408 | ||
1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1422 | #, fuzzy | 1410 | #, fuzzy |
1423 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1411 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1424 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1412 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1425 | 1413 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 | 1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487 |
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512 |
1428 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1417 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1430 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1418 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1431 | 1419 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499 |
1433 | #, fuzzy | 1421 | #, fuzzy |
1434 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1422 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1435 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1423 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1436 | 1424 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 |
1438 | #, fuzzy | 1426 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1427 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1440 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1428 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1441 | 1429 | ||
1442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 |
1443 | #, fuzzy | 1431 | #, fuzzy |
1444 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1432 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1445 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1433 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1446 | 1434 | ||
1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584 |
1448 | #, fuzzy | 1436 | #, fuzzy |
1449 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1437 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1450 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1438 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
@@ -1472,13 +1460,11 @@ msgstr "" | |||
1472 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1474 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 |
1476 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1477 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1465 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 | 1466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754 |
1479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 | 1467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762 |
1480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 | ||
1481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510 | ||
1482 | #, fuzzy | 1468 | #, fuzzy |
1483 | msgid "# peers connected" | 1469 | msgid "# peers connected" |
1484 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1470 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
@@ -1524,8 +1510,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1524 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 1510 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
1525 | 1511 | ||
1526 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1512 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1527 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 | 1513 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557 |
1528 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 | 1514 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568 |
1529 | #, c-format | 1515 | #, c-format |
1530 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1516 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1531 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
@@ -1574,8 +1560,8 @@ msgstr "" | |||
1574 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1560 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1575 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1561 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1576 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1562 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1577 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 | 1563 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626 |
1578 | #: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1564 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1579 | #, c-format | 1565 | #, c-format |
1580 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1566 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1581 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1567 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
@@ -1682,13 +1668,6 @@ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | |||
1682 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1668 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1683 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1669 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1684 | 1670 | ||
1685 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 | ||
1686 | #, fuzzy | ||
1687 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | ||
1688 | msgstr "" | ||
1689 | "\n" | ||
1690 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
1691 | |||
1692 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 | 1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1693 | #, fuzzy | 1672 | #, fuzzy |
1694 | msgid "# Results received" | 1673 | msgid "# Results received" |
@@ -1778,7 +1757,7 @@ msgstr "" | |||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 | 1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529 |
1782 | msgid "# reserved" | 1761 | msgid "# reserved" |
1783 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
1784 | 1763 | ||
@@ -1862,31 +1841,31 @@ msgstr "" | |||
1862 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1841 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1863 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1864 | 1843 | ||
1865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 | 1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 |
1866 | #, fuzzy, c-format | 1845 | #, fuzzy, c-format |
1867 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1846 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1868 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" | 1847 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" |
1869 | 1848 | ||
1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 | 1849 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 |
1871 | msgid "# quota" | 1850 | msgid "# quota" |
1872 | msgstr "" | 1851 | msgstr "" |
1873 | 1852 | ||
1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 | 1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575 |
1875 | msgid "# cache size" | 1854 | msgid "# cache size" |
1876 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1877 | 1856 | ||
1878 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 | 1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588 |
1879 | #, c-format | 1858 | #, c-format |
1880 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1859 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1881 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
1882 | 1861 | ||
1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 | 1862 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606 |
1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1863 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622 |
1885 | #, fuzzy, c-format | 1864 | #, fuzzy, c-format |
1886 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1865 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1887 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 1866 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
1888 | 1867 | ||
1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 | 1868 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652 |
1890 | #, fuzzy | 1869 | #, fuzzy |
1891 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1870 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1892 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 1871 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -2134,25 +2113,25 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n" | |||
2134 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 2113 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
2135 | 2114 | ||
2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2137 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 |
2138 | #, fuzzy | 2117 | #, fuzzy |
2139 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2118 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2140 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2119 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2141 | 2120 | ||
2142 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 |
2143 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 |
2144 | #, fuzzy | 2123 | #, fuzzy |
2145 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2124 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2146 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2125 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2147 | 2126 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 |
2149 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 |
2150 | #, fuzzy | 2129 | #, fuzzy |
2151 | msgid "# GET requests received from clients" | 2130 | msgid "# GET requests received from clients" |
2152 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2131 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2153 | 2132 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 |
2155 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 |
2156 | #, fuzzy | 2135 | #, fuzzy |
2157 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2136 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2158 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2137 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
@@ -2167,26 +2146,26 @@ msgstr "" | |||
2167 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2146 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2168 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2169 | 2148 | ||
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 | 2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 |
2171 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 |
2172 | #, c-format | 2151 | #, c-format |
2173 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2152 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2174 | msgstr "" | 2153 | msgstr "" |
2175 | 2154 | ||
2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 |
2177 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 | 2156 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 |
2178 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2157 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2179 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
2180 | 2159 | ||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 |
2182 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 | 2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 |
2183 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 | 2162 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 |
2184 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 |
2185 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2164 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2186 | msgstr "" | 2165 | msgstr "" |
2187 | 2166 | ||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 | 2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 |
2189 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 | 2168 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 |
2190 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2169 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2191 | msgstr "" | 2170 | msgstr "" |
2192 | 2171 | ||
@@ -2201,39 +2180,39 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | |||
2201 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2180 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2202 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2203 | 2182 | ||
2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173 |
2205 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 |
2206 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2185 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2207 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2208 | 2187 | ||
2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 |
2210 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 |
2211 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2190 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2212 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2213 | 2192 | ||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190 |
2215 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 | 2194 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 |
2216 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2195 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2217 | msgstr "" | 2196 | msgstr "" |
2218 | 2197 | ||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196 |
2220 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 |
2221 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2200 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2222 | msgstr "" | 2201 | msgstr "" |
2223 | 2202 | ||
2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208 |
2225 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 |
2226 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2205 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2227 | msgstr "" | 2206 | msgstr "" |
2228 | 2207 | ||
2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 |
2230 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 |
2231 | #, c-format | 2210 | #, c-format |
2232 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2211 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2233 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2234 | 2213 | ||
2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 |
2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 |
2237 | #, fuzzy | 2216 | #, fuzzy |
2238 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2217 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2239 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2218 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
@@ -2254,7 +2233,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated" | |||
2254 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2233 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2255 | 2234 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 | 2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 |
2257 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060 |
2258 | #, fuzzy | 2237 | #, fuzzy |
2259 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2238 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2260 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 2239 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
@@ -2343,41 +2322,41 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
2343 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2322 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2344 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2323 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2345 | 2324 | ||
2346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 | 2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 |
2347 | #, fuzzy | 2326 | #, fuzzy |
2348 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2327 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2349 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 2328 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
2350 | 2329 | ||
2351 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 | 2330 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 |
2352 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2331 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2353 | msgstr "" | 2332 | msgstr "" |
2354 | 2333 | ||
2355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 | 2334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 |
2356 | #, fuzzy | 2335 | #, fuzzy |
2357 | msgid "# P2P GET requests received" | 2336 | msgid "# P2P GET requests received" |
2358 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2337 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2359 | 2338 | ||
2360 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 | 2339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 |
2361 | #, fuzzy | 2340 | #, fuzzy |
2362 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2341 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2363 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2342 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2364 | 2343 | ||
2365 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 | 2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 |
2366 | #, fuzzy | 2345 | #, fuzzy |
2367 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2346 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2368 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2347 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2369 | 2348 | ||
2370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 | 2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 |
2371 | #, fuzzy | 2350 | #, fuzzy |
2372 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2351 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2373 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2352 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2374 | 2353 | ||
2375 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 | 2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 |
2376 | #, fuzzy | 2355 | #, fuzzy |
2377 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2356 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2378 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2357 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
2379 | 2358 | ||
2380 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 | 2359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 |
2381 | #, fuzzy | 2360 | #, fuzzy |
2382 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2361 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2383 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2362 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
@@ -2387,35 +2366,35 @@ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | |||
2387 | msgid "# Network size estimates received" | 2366 | msgid "# Network size estimates received" |
2388 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2367 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2389 | 2368 | ||
2390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2391 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2370 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2392 | msgstr "" | 2371 | msgstr "" |
2393 | 2372 | ||
2394 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 |
2395 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2374 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2396 | msgstr "" | 2375 | msgstr "" |
2397 | 2376 | ||
2398 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 |
2399 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2378 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2400 | msgstr "" | 2379 | msgstr "" |
2401 | 2380 | ||
2402 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2381 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 |
2403 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2382 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2404 | msgstr "" | 2383 | msgstr "" |
2405 | 2384 | ||
2406 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 |
2407 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2386 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2408 | msgstr "" | 2387 | msgstr "" |
2409 | 2388 | ||
2410 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
2411 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2390 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2412 | msgstr "" | 2391 | msgstr "" |
2413 | 2392 | ||
2414 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 |
2415 | msgid "# Entries added to routing table" | 2394 | msgid "# Entries added to routing table" |
2416 | msgstr "" | 2395 | msgstr "" |
2417 | 2396 | ||
2418 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 |
2419 | #, fuzzy | 2398 | #, fuzzy |
2420 | msgid "# DHT requests combined" | 2399 | msgid "# DHT requests combined" |
2421 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2400 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
@@ -2481,17 +2460,17 @@ msgid "# FINGERS_COUNT" | |||
2481 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2482 | 2461 | ||
2483 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | 2462 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 |
2484 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 | 2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 |
2485 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 | 2464 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 |
2486 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 | 2465 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2487 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 | 2466 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2488 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 | 2467 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2489 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 | 2468 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327 |
2490 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 | 2469 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2491 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 | 2470 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2492 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 | 2471 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2493 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 | 2472 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2494 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 | 2473 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847 |
2495 | #, fuzzy | 2474 | #, fuzzy |
2496 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2475 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2497 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 2476 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
@@ -2524,16 +2503,16 @@ msgid "" | |||
2524 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2503 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2525 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2526 | 2505 | ||
2527 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2506 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 |
2528 | #, fuzzy, c-format | 2507 | #, fuzzy, c-format |
2529 | msgid "Block not of type %u\n" | 2508 | msgid "Block not of type %u\n" |
2530 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" | 2509 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" |
2531 | 2510 | ||
2532 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:145 | 2511 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 |
2533 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2512 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2534 | msgstr "" | 2513 | msgstr "" |
2535 | 2514 | ||
2536 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:155 | 2515 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 |
2537 | #, c-format | 2516 | #, c-format |
2538 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2517 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2539 | msgstr "" | 2518 | msgstr "" |
@@ -2886,7 +2865,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2886 | msgstr "" | 2865 | msgstr "" |
2887 | 2866 | ||
2888 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2867 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
2889 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 2868 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 |
2890 | #, fuzzy | 2869 | #, fuzzy |
2891 | msgid "# fragments received" | 2870 | msgid "# fragments received" |
2892 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 2871 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
@@ -3684,8 +3663,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3684 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 3663 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
3685 | 3664 | ||
3686 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3665 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3687 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 | 3666 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 |
3688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 3667 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
3689 | #, c-format | 3668 | #, c-format |
3690 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3669 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3691 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 3670 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -3794,21 +3773,21 @@ msgstr "" | |||
3794 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3773 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3795 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" | 3774 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" |
3796 | 3775 | ||
3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 | 3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 |
3798 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3777 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3799 | msgstr "" | 3778 | msgstr "" |
3800 | 3779 | ||
3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 | 3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 |
3802 | #, fuzzy | 3781 | #, fuzzy |
3803 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3782 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3804 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" | 3783 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" |
3805 | 3784 | ||
3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 | 3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 |
3807 | #, fuzzy | 3786 | #, fuzzy |
3808 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3787 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3809 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 3788 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
3810 | 3789 | ||
3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | 3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 |
3812 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 | 3791 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 |
3813 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 | 3792 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 |
3814 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | 3793 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 |
@@ -3853,96 +3832,101 @@ msgstr "# các kết nối dht" | |||
3853 | msgid "# cadet connections active" | 3832 | msgid "# cadet connections active" |
3854 | msgstr "# các kết nối dht" | 3833 | msgstr "# các kết nối dht" |
3855 | 3834 | ||
3856 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 | 3835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 |
3857 | #, fuzzy | 3836 | #, fuzzy |
3858 | msgid "# migration stop messages received" | 3837 | msgid "# migration stop messages received" |
3859 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3838 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3860 | 3839 | ||
3861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 | 3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730 |
3862 | #, c-format | 3841 | #, c-format |
3863 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3842 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3864 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
3865 | 3844 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 | 3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 |
3867 | #, fuzzy | 3846 | #, fuzzy |
3868 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3847 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3869 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 3848 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
3870 | 3849 | ||
3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 | 3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774 |
3872 | #, fuzzy | 3851 | #, fuzzy |
3873 | msgid "# replies dropped" | 3852 | msgid "# replies dropped" |
3874 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" | 3853 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" |
3875 | 3854 | ||
3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 | 3855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384 |
3877 | msgid "# P2P searches active" | 3856 | msgid "# P2P searches active" |
3878 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3879 | 3858 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 | 3859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 |
3881 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3860 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3882 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3883 | 3862 | ||
3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 | 3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960 |
3885 | #, fuzzy | 3864 | #, fuzzy |
3886 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3865 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3887 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3866 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3888 | 3867 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 | 3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 |
3890 | #, fuzzy | 3869 | #, fuzzy |
3891 | msgid "# replies received for other peers" | 3870 | msgid "# replies received for other peers" |
3892 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3871 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3893 | 3872 | ||
3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 | 3873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3895 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3874 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3896 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3897 | 3876 | ||
3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 | 3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 |
3899 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3878 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3900 | msgstr "" | 3879 | msgstr "" |
3901 | 3880 | ||
3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 | 3881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098 |
3903 | #, fuzzy | 3882 | #, fuzzy |
3904 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3883 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3905 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3884 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3906 | 3885 | ||
3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 | 3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123 |
3908 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3887 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3909 | msgstr "" | 3888 | msgstr "" |
3910 | 3889 | ||
3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 | 3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133 |
3912 | #, fuzzy | 3891 | #, fuzzy |
3913 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3892 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3914 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3893 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3915 | 3894 | ||
3916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 | 3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 |
3917 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3896 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3918 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3919 | 3898 | ||
3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 | 3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245 |
3921 | #, fuzzy | 3900 | #, fuzzy |
3922 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3901 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3923 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3902 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3924 | 3903 | ||
3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 | 3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266 |
3926 | #, fuzzy | 3905 | #, fuzzy |
3927 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3906 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3928 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3907 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3929 | 3908 | ||
3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 | 3909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 |
3910 | #, fuzzy | ||
3911 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | ||
3912 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | ||
3913 | |||
3914 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | ||
3931 | #, fuzzy | 3915 | #, fuzzy |
3932 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3916 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3933 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3917 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3934 | 3918 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 | 3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353 |
3936 | #, fuzzy | 3920 | #, fuzzy |
3937 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3921 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3938 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3922 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3939 | 3923 | ||
3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 | 3924 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382 |
3941 | #, fuzzy | 3925 | #, fuzzy |
3942 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3926 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3943 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3927 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3944 | 3928 | ||
3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 | 3929 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821 |
3946 | #, fuzzy | 3930 | #, fuzzy |
3947 | msgid "# migration stop messages sent" | 3931 | msgid "# migration stop messages sent" |
3948 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3932 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
@@ -4061,104 +4045,104 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
4061 | msgid "# Pending requests active" | 4045 | msgid "# Pending requests active" |
4062 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 4046 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
4063 | 4047 | ||
4064 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 4048 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 |
4065 | #, fuzzy | 4049 | #, fuzzy |
4066 | msgid "# replies received and matched" | 4050 | msgid "# replies received and matched" |
4067 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 4051 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
4068 | 4052 | ||
4069 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 | 4053 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 |
4070 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 4054 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
4071 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4072 | 4056 | ||
4073 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 | 4057 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 |
4074 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 4058 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
4075 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4076 | 4060 | ||
4077 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 | 4061 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 |
4078 | #, c-format | 4062 | #, c-format |
4079 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 4063 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
4080 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4081 | 4065 | ||
4082 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 4066 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 |
4083 | #, fuzzy | 4067 | #, fuzzy |
4084 | msgid "# results found locally" | 4068 | msgid "# results found locally" |
4085 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" | 4069 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" |
4086 | 4070 | ||
4087 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 | 4071 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 |
4088 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 4072 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4089 | msgstr "" | 4073 | msgstr "" |
4090 | 4074 | ||
4091 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 | 4075 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 |
4092 | #, fuzzy | 4076 | #, fuzzy |
4093 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 4077 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4094 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 4078 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
4095 | 4079 | ||
4096 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 | 4080 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 |
4097 | #, fuzzy | 4081 | #, fuzzy |
4098 | msgid "# Replies received from DHT" | 4082 | msgid "# Replies received from DHT" |
4099 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 4083 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
4100 | 4084 | ||
4101 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 | 4085 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 |
4102 | #, fuzzy | 4086 | #, fuzzy |
4103 | msgid "# Replies received from CADET" | 4087 | msgid "# Replies received from CADET" |
4104 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 4088 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
4105 | 4089 | ||
4106 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 | 4090 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 |
4107 | #, c-format | 4091 | #, c-format |
4108 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 4092 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4109 | msgstr "" | 4093 | msgstr "" |
4110 | 4094 | ||
4111 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 | 4095 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 |
4112 | #, c-format | 4096 | #, c-format |
4113 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 4097 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4114 | msgstr "" | 4098 | msgstr "" |
4115 | 4099 | ||
4116 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 | 4100 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 |
4117 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4101 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4118 | msgstr "" | 4102 | msgstr "" |
4119 | 4103 | ||
4120 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 | 4104 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366 |
4121 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4105 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4122 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4123 | 4107 | ||
4124 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 | 4108 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 |
4125 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4109 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4126 | msgstr "" | 4110 | msgstr "" |
4127 | 4111 | ||
4128 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 | 4112 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 |
4129 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 4113 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4130 | msgstr "" | 4114 | msgstr "" |
4131 | 4115 | ||
4132 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 | 4116 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 |
4133 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4117 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4134 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4135 | 4119 | ||
4136 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 | 4120 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 |
4137 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4121 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4138 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4139 | 4123 | ||
4140 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 | 4124 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 |
4141 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4125 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4142 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
4143 | 4127 | ||
4144 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 | 4128 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 |
4145 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 | 4129 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657 |
4146 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4130 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4147 | msgstr "" | 4131 | msgstr "" |
4148 | 4132 | ||
4149 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 | 4133 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
4150 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4134 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4151 | msgstr "" | 4135 | msgstr "" |
4152 | 4136 | ||
4153 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 | 4137 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 |
4154 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4138 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4155 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4156 | 4140 | ||
4157 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 | 4141 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 |
4158 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4142 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4159 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4160 | 4144 | ||
4161 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 | 4145 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722 |
4162 | #, fuzzy | 4146 | #, fuzzy |
4163 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4147 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4164 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 4148 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -4388,113 +4372,113 @@ msgstr "" | |||
4388 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4372 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4389 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 4373 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
4390 | 4374 | ||
4391 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 | 4375 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 |
4392 | #, fuzzy, c-format | 4376 | #, fuzzy, c-format |
4393 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4377 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4394 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4378 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4395 | 4379 | ||
4396 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 | 4380 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 |
4397 | #, fuzzy, c-format | 4381 | #, fuzzy, c-format |
4398 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4382 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4399 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4383 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4400 | 4384 | ||
4401 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 | 4385 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 |
4402 | #, fuzzy, c-format | 4386 | #, fuzzy, c-format |
4403 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4387 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4404 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 4388 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
4405 | 4389 | ||
4406 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 | 4390 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4407 | #, fuzzy, c-format | 4391 | #, fuzzy, c-format |
4408 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4392 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4409 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4393 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4410 | 4394 | ||
4411 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 | 4395 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 |
4412 | #, fuzzy, c-format | 4396 | #, fuzzy, c-format |
4413 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4397 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4414 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4398 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4415 | 4399 | ||
4416 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 | 4400 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 |
4417 | #, c-format | 4401 | #, c-format |
4418 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4402 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4419 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4420 | 4404 | ||
4421 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 | 4405 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 |
4422 | #, c-format | 4406 | #, c-format |
4423 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4407 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4424 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4425 | 4409 | ||
4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 | 4410 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4427 | #, c-format | 4411 | #, c-format |
4428 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4412 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4429 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4430 | 4414 | ||
4431 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 | 4415 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 |
4432 | #, fuzzy, c-format | 4416 | #, fuzzy, c-format |
4433 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4417 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4434 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4418 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4435 | 4419 | ||
4436 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 | 4420 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 |
4437 | #, fuzzy, c-format | 4421 | #, fuzzy, c-format |
4438 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4422 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4439 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 4423 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
4440 | 4424 | ||
4441 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 | 4425 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 |
4442 | #, fuzzy, c-format | 4426 | #, fuzzy, c-format |
4443 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4427 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4444 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4428 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4445 | 4429 | ||
4446 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 | 4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 |
4447 | #, fuzzy, c-format | 4431 | #, fuzzy, c-format |
4448 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4432 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4449 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4433 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4450 | 4434 | ||
4451 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 | 4435 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 |
4452 | #, fuzzy | 4436 | #, fuzzy |
4453 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4437 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4454 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4438 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4455 | 4439 | ||
4456 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 | 4440 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 |
4457 | #, fuzzy, c-format | 4441 | #, fuzzy, c-format |
4458 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4442 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4459 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4443 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4460 | 4444 | ||
4461 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 | 4445 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 |
4462 | #, fuzzy, c-format | 4446 | #, fuzzy, c-format |
4463 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4447 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4464 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4448 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4465 | 4449 | ||
4466 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 | 4450 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 |
4467 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4451 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4468 | msgstr "" | 4452 | msgstr "" |
4469 | 4453 | ||
4470 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 | 4454 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4471 | #, fuzzy, c-format | 4455 | #, fuzzy, c-format |
4472 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4456 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4473 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4457 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4474 | 4458 | ||
4475 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 | 4459 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 |
4476 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4460 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4477 | msgstr "" | 4461 | msgstr "" |
4478 | 4462 | ||
4479 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 | 4463 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 |
4480 | #, c-format | 4464 | #, c-format |
4481 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4465 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4482 | msgstr "" | 4466 | msgstr "" |
4483 | 4467 | ||
4484 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 | 4468 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 |
4485 | #, fuzzy, c-format | 4469 | #, fuzzy, c-format |
4486 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4470 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4487 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4471 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4488 | 4472 | ||
4489 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 | 4473 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 |
4490 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4474 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4491 | msgstr "" | 4475 | msgstr "" |
4492 | 4476 | ||
4493 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 | 4477 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 |
4494 | msgid "pem file to use as CA" | 4478 | msgid "pem file to use as CA" |
4495 | msgstr "" | 4479 | msgstr "" |
4496 | 4480 | ||
4497 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4481 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 |
4498 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4482 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4499 | msgstr "" | 4483 | msgstr "" |
4500 | 4484 | ||
@@ -4909,7 +4893,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4909 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4893 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4910 | 4894 | ||
4911 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4895 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4912 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 | 4896 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 |
4913 | #, c-format | 4897 | #, c-format |
4914 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4898 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4915 | msgstr "" | 4899 | msgstr "" |
@@ -5004,7 +4988,7 @@ msgstr "" | |||
5004 | 4988 | ||
5005 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4989 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5006 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4990 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5007 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 | 4991 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 |
5008 | #, fuzzy | 4992 | #, fuzzy |
5009 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4993 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5010 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4994 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -5488,127 +5472,127 @@ msgstr "" | |||
5488 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5472 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5489 | msgstr "" | 5473 | msgstr "" |
5490 | 5474 | ||
5491 | #: src/nat/nat.c:867 | 5475 | #: src/nat/nat.c:862 |
5492 | #, c-format | 5476 | #, c-format |
5493 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5477 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5494 | msgstr "" | 5478 | msgstr "" |
5495 | 5479 | ||
5496 | #: src/nat/nat.c:917 | 5480 | #: src/nat/nat.c:912 |
5497 | #, fuzzy, c-format | 5481 | #, fuzzy, c-format |
5498 | msgid "Failed to start %s\n" | 5482 | msgid "Failed to start %s\n" |
5499 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5483 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5500 | 5484 | ||
5501 | #: src/nat/nat.c:1032 | 5485 | #: src/nat/nat.c:1027 |
5502 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5486 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5503 | msgstr "" | 5487 | msgstr "" |
5504 | 5488 | ||
5505 | #: src/nat/nat.c:1102 | 5489 | #: src/nat/nat.c:1097 |
5506 | #, fuzzy, c-format | 5490 | #, fuzzy, c-format |
5507 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5491 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5508 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5492 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
5509 | 5493 | ||
5510 | #: src/nat/nat.c:1243 | 5494 | #: src/nat/nat.c:1237 |
5511 | msgid "malformed" | 5495 | msgid "malformed" |
5512 | msgstr "" | 5496 | msgstr "" |
5513 | 5497 | ||
5514 | #: src/nat/nat.c:1297 | 5498 | #: src/nat/nat.c:1291 |
5515 | msgid "" | 5499 | msgid "" |
5516 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5500 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5517 | "disabling UPnP \n" | 5501 | "disabling UPnP \n" |
5518 | msgstr "" | 5502 | msgstr "" |
5519 | 5503 | ||
5520 | #: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 | 5504 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 |
5521 | #, c-format | 5505 | #, c-format |
5522 | msgid "" | 5506 | msgid "" |
5523 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5507 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5524 | "not set). Option disabled.\n" | 5508 | "not set). Option disabled.\n" |
5525 | msgstr "" | 5509 | msgstr "" |
5526 | 5510 | ||
5527 | #: src/nat/nat.c:1474 | 5511 | #: src/nat/nat.c:1468 |
5528 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5512 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5529 | msgstr "" | 5513 | msgstr "" |
5530 | 5514 | ||
5531 | #: src/nat/nat.c:1490 | 5515 | #: src/nat/nat.c:1484 |
5532 | #, c-format | 5516 | #, c-format |
5533 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5517 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5534 | msgstr "" | 5518 | msgstr "" |
5535 | 5519 | ||
5536 | #: src/nat/nat.c:1575 | 5520 | #: src/nat/nat.c:1569 |
5537 | msgid "Operation Successful" | 5521 | msgid "Operation Successful" |
5538 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
5539 | 5523 | ||
5540 | #: src/nat/nat.c:1577 | 5524 | #: src/nat/nat.c:1571 |
5541 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5525 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5542 | msgstr "" | 5526 | msgstr "" |
5543 | 5527 | ||
5544 | #: src/nat/nat.c:1579 | 5528 | #: src/nat/nat.c:1573 |
5545 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5529 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5546 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
5547 | 5531 | ||
5548 | #: src/nat/nat.c:1581 | 5532 | #: src/nat/nat.c:1575 |
5549 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5533 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5550 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5551 | 5535 | ||
5552 | #: src/nat/nat.c:1583 | 5536 | #: src/nat/nat.c:1577 |
5553 | msgid "detected that we are offline" | 5537 | msgid "detected that we are offline" |
5554 | msgstr "" | 5538 | msgstr "" |
5555 | 5539 | ||
5556 | #: src/nat/nat.c:1585 | 5540 | #: src/nat/nat.c:1579 |
5557 | msgid "`upnpc` command not found" | 5541 | msgid "`upnpc` command not found" |
5558 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
5559 | 5543 | ||
5560 | #: src/nat/nat.c:1587 | 5544 | #: src/nat/nat.c:1581 |
5561 | #, fuzzy | 5545 | #, fuzzy |
5562 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5546 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5563 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5547 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5564 | 5548 | ||
5565 | #: src/nat/nat.c:1589 | 5549 | #: src/nat/nat.c:1583 |
5566 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5550 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5567 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5568 | 5552 | ||
5569 | #: src/nat/nat.c:1591 | 5553 | #: src/nat/nat.c:1585 |
5570 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5554 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5571 | msgstr "" | 5555 | msgstr "" |
5572 | 5556 | ||
5573 | #: src/nat/nat.c:1593 | 5557 | #: src/nat/nat.c:1587 |
5574 | msgid "`external-ip' command not found" | 5558 | msgid "`external-ip' command not found" |
5575 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5576 | 5560 | ||
5577 | #: src/nat/nat.c:1595 | 5561 | #: src/nat/nat.c:1589 |
5578 | #, fuzzy | 5562 | #, fuzzy |
5579 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5563 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5580 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5564 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5581 | 5565 | ||
5582 | #: src/nat/nat.c:1597 | 5566 | #: src/nat/nat.c:1591 |
5583 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5567 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5584 | msgstr "" | 5568 | msgstr "" |
5585 | 5569 | ||
5586 | #: src/nat/nat.c:1599 | 5570 | #: src/nat/nat.c:1593 |
5587 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5571 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5588 | msgstr "" | 5572 | msgstr "" |
5589 | 5573 | ||
5590 | #: src/nat/nat.c:1601 | 5574 | #: src/nat/nat.c:1595 |
5591 | #, fuzzy | 5575 | #, fuzzy |
5592 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5576 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5593 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5577 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
5594 | 5578 | ||
5595 | #: src/nat/nat.c:1603 | 5579 | #: src/nat/nat.c:1597 |
5596 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5580 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5597 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5598 | 5582 | ||
5599 | #: src/nat/nat.c:1605 | 5583 | #: src/nat/nat.c:1599 |
5600 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5584 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5601 | msgstr "" | 5585 | msgstr "" |
5602 | 5586 | ||
5603 | #: src/nat/nat.c:1607 | 5587 | #: src/nat/nat.c:1601 |
5604 | msgid "NAT test timeout reached" | 5588 | msgid "NAT test timeout reached" |
5605 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
5606 | 5590 | ||
5607 | #: src/nat/nat.c:1609 | 5591 | #: src/nat/nat.c:1603 |
5608 | msgid "could not register NAT" | 5592 | msgid "could not register NAT" |
5609 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5610 | 5594 | ||
5611 | #: src/nat/nat.c:1611 | 5595 | #: src/nat/nat.c:1605 |
5612 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5596 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5613 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5614 | 5598 | ||
@@ -5742,23 +5726,23 @@ msgstr "" | |||
5742 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5726 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5743 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5727 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5744 | 5728 | ||
5745 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 | 5729 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 |
5746 | #, fuzzy | 5730 | #, fuzzy |
5747 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5731 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5748 | msgstr "" | 5732 | msgstr "" |
5749 | "\n" | 5733 | "\n" |
5750 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 5734 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
5751 | 5735 | ||
5752 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 | 5736 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 |
5753 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 | 5737 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 |
5754 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 | 5738 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 |
5755 | #, fuzzy | 5739 | #, fuzzy |
5756 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5740 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
5757 | msgstr "" | 5741 | msgstr "" |
5758 | "\n" | 5742 | "\n" |
5759 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 5743 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
5760 | 5744 | ||
5761 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 | 5745 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 |
5762 | #, fuzzy | 5746 | #, fuzzy |
5763 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5747 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5764 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5748 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -5857,19 +5841,19 @@ msgid "Print information about peers." | |||
5857 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5841 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5858 | 5842 | ||
5859 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5843 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 | 5844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 |
5861 | #, fuzzy, c-format | 5845 | #, fuzzy, c-format |
5862 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5846 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5863 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 5847 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
5864 | 5848 | ||
5865 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5849 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5866 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 | 5850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 |
5867 | #, fuzzy, c-format | 5851 | #, fuzzy, c-format |
5868 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5852 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5869 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 5853 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
5870 | 5854 | ||
5871 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5855 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 | 5856 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 |
5873 | #, fuzzy, c-format | 5857 | #, fuzzy, c-format |
5874 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5858 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5875 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5859 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
@@ -6881,7 +6865,7 @@ msgid "" | |||
6881 | "content/topology-file-format\n" | 6865 | "content/topology-file-format\n" |
6882 | msgstr "" | 6866 | msgstr "" |
6883 | 6867 | ||
6884 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 | 6868 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 |
6885 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6869 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6886 | msgstr "" | 6870 | msgstr "" |
6887 | 6871 | ||
@@ -6897,7 +6881,7 @@ msgstr "" | |||
6897 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6881 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6898 | msgstr "" | 6882 | msgstr "" |
6899 | 6883 | ||
6900 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 | 6884 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 |
6901 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6885 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6902 | msgstr "" | 6886 | msgstr "" |
6903 | 6887 | ||
@@ -7234,7 +7218,7 @@ msgid "" | |||
7234 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" | 7218 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" |
7235 | 7219 | ||
7236 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7220 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7237 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 | 7221 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 |
7238 | #, fuzzy | 7222 | #, fuzzy |
7239 | msgid "# HELLO messages received" | 7223 | msgid "# HELLO messages received" |
7240 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7224 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -7248,47 +7232,46 @@ msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" | |||
7248 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7232 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7249 | msgstr "" | 7233 | msgstr "" |
7250 | 7234 | ||
7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 |
7252 | #, fuzzy, c-format | 7236 | msgid "# Addresses given to ATS" |
7253 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 7237 | msgstr "" |
7254 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" | ||
7255 | 7238 | ||
7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 | 7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 |
7257 | #, fuzzy, c-format | 7240 | #, fuzzy, c-format |
7258 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7241 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7259 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7242 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
7260 | 7243 | ||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 | 7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 |
7262 | #, c-format | 7245 | #, c-format |
7263 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7246 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7264 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7265 | 7248 | ||
7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 | 7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 |
7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 | 7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 |
7268 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7251 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7269 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
7270 | 7253 | ||
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 | 7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 |
7272 | #, fuzzy, c-format | 7255 | #, fuzzy, c-format |
7273 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7256 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7274 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7257 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7275 | 7258 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 | 7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 |
7277 | #, fuzzy | 7260 | #, fuzzy |
7278 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7261 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7279 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 7262 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
7280 | 7263 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 |
7282 | #, fuzzy | 7265 | #, fuzzy |
7283 | msgid "# bytes total received" | 7266 | msgid "# bytes total received" |
7284 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 7267 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
7285 | 7268 | ||
7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 | 7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 |
7287 | #, fuzzy | 7270 | #, fuzzy |
7288 | msgid "# bytes payload received" | 7271 | msgid "# bytes payload received" |
7289 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7272 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7290 | 7273 | ||
7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 | 7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
7292 | #, fuzzy | 7275 | #, fuzzy |
7293 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7276 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7294 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7277 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -7298,410 +7281,415 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
7298 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7281 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7299 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7282 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7300 | 7283 | ||
7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 | 7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 |
7302 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7285 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7303 | msgstr "" | 7286 | msgstr "" |
7304 | 7287 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 | 7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 |
7306 | #, fuzzy, c-format | ||
7307 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | ||
7308 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7309 | |||
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843 | ||
7311 | #, fuzzy | 7289 | #, fuzzy |
7312 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7290 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
7313 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7291 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7314 | 7292 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 |
7316 | #, fuzzy | 7294 | #, fuzzy |
7317 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7295 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7318 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7296 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7319 | 7297 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 | 7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 |
7321 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7299 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7322 | msgstr "" | 7300 | msgstr "" |
7323 | 7301 | ||
7324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839 |
7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 | ||
7326 | #, fuzzy | 7303 | #, fuzzy |
7327 | msgid "# session creation failed" | 7304 | msgid "# session creation failed" |
7328 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7305 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
7329 | 7306 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 | 7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 |
7331 | #, fuzzy | 7308 | #, fuzzy |
7332 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7309 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7333 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7310 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7334 | 7311 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 | 7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 |
7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 | 7313 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760 |
7337 | #, fuzzy | 7314 | #, fuzzy |
7338 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7315 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7339 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7316 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7340 | 7317 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 | 7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 |
7342 | #, fuzzy | 7319 | #, fuzzy |
7343 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7320 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7344 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 7321 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
7345 | 7322 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314 |
7347 | #, fuzzy | 7324 | #, fuzzy |
7348 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7325 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7349 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7326 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7350 | 7327 | ||
7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 | 7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374 |
7352 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7329 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7353 | msgstr "" | 7330 | msgstr "" |
7354 | 7331 | ||
7355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 | 7332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
7356 | #, fuzzy | 7333 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7357 | msgid "# keepalives sent" | 7334 | msgstr "" |
7358 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" | ||
7359 | 7335 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 | 7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486 |
7361 | #, fuzzy | 7337 | #, fuzzy |
7362 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7338 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7363 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7339 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7364 | 7340 | ||
7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 | 7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
7366 | #, fuzzy | 7342 | #, fuzzy |
7367 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7343 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7368 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7344 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7369 | 7345 | ||
7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 | 7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504 |
7347 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | ||
7348 | msgstr "" | ||
7349 | |||
7350 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549 | ||
7371 | #, fuzzy | 7351 | #, fuzzy |
7372 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7352 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7373 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7353 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7374 | 7354 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 | 7355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 |
7376 | #, fuzzy | 7356 | #, fuzzy |
7377 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7357 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7378 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7358 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7379 | 7359 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
7381 | #, fuzzy | 7361 | #, fuzzy |
7382 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7362 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7383 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7363 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7384 | 7364 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575 |
7386 | #, fuzzy | 7366 | #, fuzzy |
7387 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7367 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7388 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7368 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7389 | 7369 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 |
7391 | #, fuzzy | 7371 | #, fuzzy |
7372 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | ||
7373 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | ||
7374 | |||
7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 | ||
7376 | #, fuzzy | ||
7377 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | ||
7378 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | ||
7379 | |||
7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657 | ||
7381 | #, fuzzy | ||
7392 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7382 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7393 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7383 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7394 | 7384 | ||
7395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 | 7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691 |
7396 | #, fuzzy | 7386 | #, fuzzy |
7397 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7387 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7398 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 7388 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
7399 | 7389 | ||
7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 | 7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 |
7401 | msgid "# ms throttling suggested" | 7391 | msgid "# ms throttling suggested" |
7402 | msgstr "" | 7392 | msgstr "" |
7403 | 7393 | ||
7404 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 | 7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826 |
7405 | #, fuzzy, c-format | 7395 | #, fuzzy, c-format |
7406 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7396 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7407 | msgstr "Lỗi kt nối đn gnunetd.\n" | 7397 | msgstr "Lỗi đc danh sách bn bè từ « %s »\n" |
7408 | 7398 | ||
7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 | 7399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846 |
7410 | #, fuzzy | 7400 | #, fuzzy |
7411 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7401 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7412 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7402 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7413 | 7403 | ||
7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 | 7404 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885 |
7415 | #, fuzzy | 7405 | #, fuzzy |
7416 | msgid "# SYN messages sent" | 7406 | msgid "# SYN messages sent" |
7417 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7407 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7418 | 7408 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902 |
7420 | #, fuzzy, c-format | 7410 | #, fuzzy, c-format |
7421 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7411 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7422 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7412 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7423 | 7413 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932 |
7425 | #, fuzzy | 7415 | #, fuzzy |
7426 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7416 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7427 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7417 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7428 | 7418 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997 |
7430 | #, fuzzy, c-format | 7420 | #, fuzzy, c-format |
7431 | msgid "" | 7421 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7432 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
7433 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7422 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7434 | 7423 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051 |
7436 | #, fuzzy | 7425 | #, fuzzy |
7437 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7426 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7438 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7427 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7439 | 7428 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 | 7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068 |
7441 | #, fuzzy, c-format | 7430 | #, fuzzy, c-format |
7442 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7431 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7443 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7432 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7444 | 7433 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 | 7434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223 |
7446 | #, fuzzy, c-format | 7435 | #, fuzzy, c-format |
7447 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7436 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7448 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7437 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7449 | 7438 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 | 7439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350 |
7451 | #, fuzzy | 7440 | #, fuzzy |
7452 | msgid "# SYN messages received" | 7441 | msgid "# SYN messages received" |
7453 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7442 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7454 | 7443 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 | 7444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355 |
7456 | #, c-format | 7445 | #, c-format |
7457 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7446 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7458 | msgstr "" | 7447 | msgstr "" |
7459 | 7448 | ||
7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 | 7449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715 |
7461 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7450 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7462 | msgstr "" | 7451 | msgstr "" |
7463 | 7452 | ||
7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 | 7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 |
7465 | #, fuzzy | ||
7466 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | ||
7467 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
7468 | |||
7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | ||
7470 | #, fuzzy | 7454 | #, fuzzy |
7471 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7455 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7472 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7456 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7473 | 7457 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 | 7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209 |
7475 | #, fuzzy | 7459 | #, fuzzy |
7476 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7460 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7477 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7461 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7478 | 7462 | ||
7479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 | 7463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 |
7480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 | 7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251 |
7481 | #, fuzzy | 7465 | #, fuzzy |
7482 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7466 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7483 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7467 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7484 | 7468 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 | 7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263 |
7486 | #, fuzzy | 7470 | #, fuzzy |
7487 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7471 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7488 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7472 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7489 | 7473 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 | 7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 |
7491 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7475 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7492 | msgstr "" | 7476 | msgstr "" |
7493 | 7477 | ||
7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 | 7478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 |
7495 | #, fuzzy | 7479 | #, fuzzy |
7496 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7480 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7497 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7481 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7498 | 7482 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 | 7483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 |
7500 | #, fuzzy | 7484 | #, fuzzy |
7501 | msgid "# ACK messages received" | 7485 | msgid "# ACK messages received" |
7502 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7486 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7503 | 7487 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 | 7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 |
7505 | #, fuzzy | 7489 | #, fuzzy |
7506 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7490 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7507 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 7491 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
7508 | 7492 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 | 7493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7510 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7494 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7511 | msgstr "" | 7495 | msgstr "" |
7512 | 7496 | ||
7513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 | 7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597 |
7514 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7498 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7515 | msgstr "" | 7499 | msgstr "" |
7516 | 7500 | ||
7517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 | 7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644 |
7502 | #, fuzzy | ||
7503 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | ||
7504 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | ||
7505 | |||
7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651 | ||
7507 | #, fuzzy | ||
7508 | msgid "# QUOTA messages received" | ||
7509 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
7510 | |||
7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686 | ||
7518 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7512 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7519 | msgstr "" | 7513 | msgstr "" |
7520 | 7514 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 | 7515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693 |
7522 | #, fuzzy | 7516 | #, fuzzy |
7523 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7517 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7524 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7518 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7525 | 7519 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 | 7520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 |
7527 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7521 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7528 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7529 | 7523 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 | 7524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833 |
7531 | #, fuzzy | 7525 | #, fuzzy |
7532 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7526 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7533 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7527 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7534 | 7528 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 7529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 |
7536 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7530 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7537 | msgstr "" | 7531 | msgstr "" |
7538 | 7532 | ||
7539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 | 7533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 |
7540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 | 7534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 |
7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 | 7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 |
7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 | 7536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 |
7543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 | 7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 |
7544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 | 7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 |
7545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 | 7539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 |
7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 | 7540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 |
7547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 | 7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 |
7548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 | 7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 |
7549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 | 7543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 |
7550 | #, fuzzy, c-format | 7544 | #, fuzzy, c-format |
7551 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7545 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7552 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7546 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7553 | 7547 | ||
7554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 | 7548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 |
7555 | #, fuzzy, c-format | 7549 | #, fuzzy, c-format |
7556 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7550 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7557 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" | 7551 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" |
7558 | 7552 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 | 7553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 |
7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | 7554 | msgid "# Addresses in validation map" |
7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 | 7555 | msgstr "" |
7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7556 | |
7557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | ||
7558 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | ||
7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 | ||
7563 | #, fuzzy | 7561 | #, fuzzy |
7564 | msgid "# validations running" | 7562 | msgid "# validations running" |
7565 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 7563 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
7566 | 7564 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
7568 | msgid "# address records discarded" | 7566 | #, fuzzy |
7569 | msgstr "" | 7567 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7568 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | ||
7570 | 7569 | ||
7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 | 7570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 |
7572 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" | 7571 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7573 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
7574 | 7573 | ||
7575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 | 7574 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 |
7576 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7575 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7577 | msgstr "" | 7576 | msgstr "" |
7578 | 7577 | ||
7579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 | 7578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 |
7579 | msgid "# validations delayed by global throttle" | ||
7580 | msgstr "" | ||
7581 | |||
7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | ||
7580 | msgid "# address revalidations started" | 7583 | msgid "# address revalidations started" |
7581 | msgstr "" | 7584 | msgstr "" |
7582 | 7585 | ||
7583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 | 7586 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 |
7584 | #, fuzzy | 7587 | #, fuzzy |
7585 | msgid "# PING message for different peer received" | 7588 | msgid "# PING message for different peer received" |
7586 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7589 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7587 | 7590 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 | 7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
7589 | #, c-format | 7592 | #, c-format |
7590 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7593 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7591 | msgstr "" | 7594 | msgstr "" |
7592 | 7595 | ||
7593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 | 7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 |
7594 | msgid "# failed address checks during validation" | 7597 | msgid "# failed address checks during validation" |
7595 | msgstr "" | 7598 | msgstr "" |
7596 | 7599 | ||
7597 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 | 7600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
7598 | #, c-format | 7601 | #, c-format |
7599 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7602 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7600 | msgstr "" | 7603 | msgstr "" |
7601 | 7604 | ||
7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 7605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7603 | msgid "# successful address checks during validation" | 7606 | msgid "# successful address checks during validation" |
7604 | msgstr "" | 7607 | msgstr "" |
7605 | 7608 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 | 7609 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 |
7607 | #, c-format | 7610 | #, c-format |
7608 | msgid "" | 7611 | msgid "" |
7609 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7612 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7610 | "having this address.\n" | 7613 | "having this address.\n" |
7611 | msgstr "" | 7614 | msgstr "" |
7612 | 7615 | ||
7613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 | 7616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 |
7614 | #, c-format | ||
7615 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | ||
7616 | msgstr "" | ||
7617 | |||
7618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203 | ||
7619 | #, fuzzy, c-format | 7617 | #, fuzzy, c-format |
7620 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7618 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7621 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7619 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7622 | 7620 | ||
7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 | 7621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 |
7624 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7622 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7625 | msgstr "" | 7623 | msgstr "" |
7626 | 7624 | ||
7627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 | 7625 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 |
7628 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7626 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7629 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7630 | 7628 | ||
7631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 | 7629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 |
7632 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7630 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7633 | msgstr "" | 7631 | msgstr "" |
7634 | 7632 | ||
7635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 | 7633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 |
7636 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7634 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7637 | msgstr "" | 7635 | msgstr "" |
7638 | 7636 | ||
7639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 | 7637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 |
7640 | msgid "# validations succeeded" | 7638 | msgid "# validations succeeded" |
7641 | msgstr "" | 7639 | msgstr "" |
7642 | 7640 | ||
7643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 |
7644 | #, fuzzy, c-format | ||
7645 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
7646 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | ||
7647 | |||
7648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597 | ||
7649 | #, fuzzy, c-format | ||
7650 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
7651 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
7652 | |||
7653 | #: src/transport/gnunet-transport.c:578 | ||
7654 | #, fuzzy, c-format | 7642 | #, fuzzy, c-format |
7655 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7643 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7656 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7644 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7657 | 7645 | ||
7658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:587 | 7646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:589 |
7659 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | 7647 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 |
7660 | #, fuzzy, c-format | 7648 | #, fuzzy, c-format |
7661 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7649 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7662 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7650 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7663 | 7651 | ||
7664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7652 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7665 | #, fuzzy, c-format | 7653 | #, fuzzy, c-format |
7666 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7654 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7667 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7655 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7668 | 7656 | ||
7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:634 | 7657 | #: src/transport/gnunet-transport.c:636 |
7670 | #, fuzzy, c-format | 7658 | #, fuzzy, c-format |
7671 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7659 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7672 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 7660 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
7673 | 7661 | ||
7674 | #: src/transport/gnunet-transport.c:646 | 7662 | #: src/transport/gnunet-transport.c:648 |
7675 | #, fuzzy | 7663 | #, fuzzy |
7676 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7664 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7677 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 7665 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
7678 | 7666 | ||
7679 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 | 7667 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 |
7680 | #, fuzzy, c-format | 7668 | #, fuzzy, c-format |
7681 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7669 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7682 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 7670 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" |
7683 | 7671 | ||
7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 7672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:680 |
7685 | #, fuzzy, c-format | 7673 | #, fuzzy, c-format |
7686 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7674 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7687 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 7675 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" |
7688 | 7676 | ||
7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 | 7677 | #: src/transport/gnunet-transport.c:685 |
7690 | #, fuzzy, c-format | 7678 | #, fuzzy, c-format |
7691 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7679 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7692 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 7680 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
7693 | 7681 | ||
7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 | 7682 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 |
7695 | #, fuzzy, c-format | 7683 | #, fuzzy, c-format |
7696 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7684 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7697 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7685 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7698 | 7686 | ||
7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 7687 | #: src/transport/gnunet-transport.c:695 |
7700 | #, c-format | 7688 | #, c-format |
7701 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7689 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7702 | msgstr "" | 7690 | msgstr "" |
7703 | 7691 | ||
7704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:818 | 7692 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 |
7705 | #, fuzzy, c-format | 7693 | #, fuzzy, c-format |
7706 | msgid "" | 7694 | msgid "" |
7707 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7695 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7710,195 +7698,195 @@ msgid "" | |||
7710 | "\t%s%s\n" | 7698 | "\t%s%s\n" |
7711 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7699 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7712 | 7700 | ||
7713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 | 7701 | #: src/transport/gnunet-transport.c:855 |
7714 | #, fuzzy, c-format | 7702 | #, fuzzy, c-format |
7715 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7703 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7716 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7704 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7717 | 7705 | ||
7718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 | 7706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 |
7719 | #, fuzzy | 7707 | #, fuzzy |
7720 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7708 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7721 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7709 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7722 | 7710 | ||
7723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 7711 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1006 |
7724 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7712 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7725 | msgstr "" | 7713 | msgstr "" |
7726 | 7714 | ||
7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1035 | 7715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 |
7728 | #, c-format | 7716 | #, c-format |
7729 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7717 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7730 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7731 | 7719 | ||
7732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1060 | 7720 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 |
7733 | #, fuzzy | 7721 | #, fuzzy |
7734 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7722 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7735 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7723 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7736 | 7724 | ||
7737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 | 7725 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1091 |
7738 | #, fuzzy, c-format | 7726 | #, fuzzy, c-format |
7739 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7727 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7740 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7728 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7741 | 7729 | ||
7742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1129 | 7730 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1114 |
7743 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7731 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7744 | #, fuzzy, c-format | 7732 | #, fuzzy, c-format |
7745 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7733 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7746 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 7734 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
7747 | 7735 | ||
7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1153 | 7736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1138 |
7749 | #, c-format | 7737 | #, c-format |
7750 | msgid "" | 7738 | msgid "" |
7751 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7739 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7752 | "blocks\n" | 7740 | "blocks\n" |
7753 | msgstr "" | 7741 | msgstr "" |
7754 | 7742 | ||
7755 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 | 7743 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 |
7756 | #, fuzzy, c-format | 7744 | #, fuzzy, c-format |
7757 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7745 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7758 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 7746 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
7759 | 7747 | ||
7760 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1209 | 7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1194 |
7761 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7749 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7762 | #, fuzzy, c-format | 7750 | #, fuzzy, c-format |
7763 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7751 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7764 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7752 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7765 | 7753 | ||
7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 | 7754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 |
7767 | #, c-format | 7755 | #, c-format |
7768 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7756 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7769 | msgstr "" | 7757 | msgstr "" |
7770 | 7758 | ||
7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 | 7759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 |
7772 | #, fuzzy | 7760 | #, fuzzy |
7773 | msgid "Connected to" | 7761 | msgid "Connected to" |
7774 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 7762 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
7775 | 7763 | ||
7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 | 7764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1247 |
7777 | #, fuzzy | 7765 | #, fuzzy |
7778 | msgid "Disconnected from" | 7766 | msgid "Disconnected from" |
7779 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7767 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7780 | 7768 | ||
7781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1286 | 7769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1271 |
7782 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7770 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7783 | #, fuzzy, c-format | 7771 | #, fuzzy, c-format |
7784 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7772 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7785 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7773 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7786 | 7774 | ||
7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1318 | 7775 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1311 |
7788 | #, c-format | 7776 | #, c-format |
7789 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7777 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7790 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
7791 | 7779 | ||
7792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | 7780 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7793 | #, fuzzy, c-format | 7781 | #, fuzzy, c-format |
7794 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7782 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7795 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7783 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7796 | 7784 | ||
7797 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1784 | 7785 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1831 |
7798 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7786 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7799 | #, fuzzy | 7787 | #, fuzzy |
7800 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7788 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7801 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7789 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7802 | 7790 | ||
7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1819 | 7791 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1866 |
7804 | #, fuzzy | 7792 | #, fuzzy |
7805 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7793 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7806 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7794 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7807 | 7795 | ||
7808 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1863 | 7796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1910 |
7809 | #, c-format | 7797 | #, c-format |
7810 | msgid "" | 7798 | msgid "" |
7811 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7799 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7812 | "%s, %s %s\n" | 7800 | "%s, %s %s\n" |
7813 | msgstr "" | 7801 | msgstr "" |
7814 | 7802 | ||
7815 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1871 | 7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1918 |
7816 | #, c-format | 7804 | #, c-format |
7817 | msgid "" | 7805 | msgid "" |
7818 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7806 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7819 | msgstr "" | 7807 | msgstr "" |
7820 | 7808 | ||
7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 | 7809 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 |
7822 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 | 7810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 |
7823 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2035 | 7811 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2085 |
7824 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7812 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7825 | #, fuzzy | 7813 | #, fuzzy |
7826 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7814 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7827 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7815 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7828 | 7816 | ||
7829 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 | 7817 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 |
7830 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 | 7818 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 |
7831 | #, fuzzy | 7819 | #, fuzzy |
7832 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7820 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7833 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7821 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7834 | 7822 | ||
7835 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 | 7823 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2031 |
7836 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7824 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7837 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
7838 | 7826 | ||
7839 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2083 | 7827 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7840 | #, fuzzy | 7828 | #, fuzzy |
7841 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7829 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7842 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7830 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7843 | 7831 | ||
7844 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2086 | 7832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2136 |
7845 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7833 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7846 | msgstr "" | 7834 | msgstr "" |
7847 | 7835 | ||
7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2089 | 7836 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2139 |
7849 | #, fuzzy | 7837 | #, fuzzy |
7850 | msgid "connect to a peer" | 7838 | msgid "connect to a peer" |
7851 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7839 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7852 | 7840 | ||
7853 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2092 | 7841 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2142 |
7854 | #, fuzzy | 7842 | #, fuzzy |
7855 | msgid "disconnect to a peer" | 7843 | msgid "disconnect to a peer" |
7856 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7844 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7857 | 7845 | ||
7858 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2095 | 7846 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2145 |
7859 | #, fuzzy | 7847 | #, fuzzy |
7860 | msgid "print information for all pending validations " | 7848 | msgid "print information for all pending validations " |
7861 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7849 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7862 | 7850 | ||
7863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2098 | 7851 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2148 |
7864 | #, fuzzy | 7852 | #, fuzzy |
7865 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7853 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7866 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7854 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7867 | 7855 | ||
7868 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2101 | 7856 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2151 |
7869 | #, fuzzy | 7857 | #, fuzzy |
7870 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7858 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7871 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7859 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7872 | 7860 | ||
7873 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2107 | 7861 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2157 |
7874 | #, fuzzy | 7862 | #, fuzzy |
7875 | msgid "" | 7863 | msgid "" |
7876 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7864 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7877 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7865 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7878 | 7866 | ||
7879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2110 | 7867 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2160 |
7880 | #, fuzzy | 7868 | #, fuzzy |
7881 | msgid "do not resolve hostnames" | 7869 | msgid "do not resolve hostnames" |
7882 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7870 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7883 | 7871 | ||
7884 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2113 | 7872 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2163 |
7885 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7873 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7886 | msgid "peer identity" | 7874 | msgid "peer identity" |
7887 | msgstr "" | 7875 | msgstr "" |
7888 | 7876 | ||
7889 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2116 | 7877 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2166 |
7890 | msgid "monitor plugin sessions" | 7878 | msgid "monitor plugin sessions" |
7891 | msgstr "" | 7879 | msgstr "" |
7892 | 7880 | ||
7893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2119 | 7881 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2169 |
7894 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7882 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7895 | msgstr "" | 7883 | msgstr "" |
7896 | 7884 | ||
7897 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2122 | 7885 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2172 |
7898 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7886 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7899 | msgstr "" | 7887 | msgstr "" |
7900 | 7888 | ||
7901 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 | 7889 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2183 |
7902 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7890 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
7903 | #, fuzzy | 7891 | #, fuzzy |
7904 | msgid "Direct access to transport service." | 7892 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -7998,155 +7986,156 @@ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | |||
7998 | msgid "message size to use" | 7986 | msgid "message size to use" |
7999 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 7987 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
8000 | 7988 | ||
8001 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 7989 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 |
8002 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 | 7990 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 |
8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 | 7991 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 |
8004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 | 7992 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 |
8005 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 | 7993 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930 |
8006 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7994 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8007 | msgstr "" | 7995 | msgstr "" |
8008 | 7996 | ||
8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 | 7997 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 |
8010 | #, c-format | 7998 | #, c-format |
8011 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7999 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8012 | msgstr "" | 8000 | msgstr "" |
8013 | 8001 | ||
8014 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 | 8002 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 |
8015 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
8016 | #, fuzzy, c-format | 8004 | #, fuzzy, c-format |
8017 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8005 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8018 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 8006 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
8019 | 8007 | ||
8020 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 | 8008 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 |
8021 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 |
8022 | #, fuzzy, c-format | 8010 | #, fuzzy, c-format |
8023 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8011 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8024 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 8012 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
8025 | 8013 | ||
8026 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 |
8027 | #, fuzzy, c-format | 8015 | #, fuzzy, c-format |
8028 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8016 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8029 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 8017 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
8030 | 8018 | ||
8031 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 | 8019 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734 |
8032 | #, c-format | 8020 | #, c-format |
8033 | msgid "" | 8021 | msgid "" |
8034 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 8022 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
8035 | "size %u\n" | 8023 | "size %u\n" |
8036 | msgstr "" | 8024 | msgstr "" |
8037 | 8025 | ||
8038 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 | 8026 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
8039 | #, c-format | 8027 | #, c-format |
8040 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8028 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8041 | msgstr "" | 8029 | msgstr "" |
8042 | 8030 | ||
8043 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 | 8031 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 |
8044 | #, c-format | 8032 | #, c-format |
8045 | msgid "" | 8033 | msgid "" |
8046 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8034 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
8047 | msgstr "" | 8035 | msgstr "" |
8048 | 8036 | ||
8049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 | 8037 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 |
8050 | msgid "" | 8038 | msgid "" |
8051 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8039 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8052 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8040 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
8053 | msgstr "" | 8041 | msgstr "" |
8054 | 8042 | ||
8055 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 | 8043 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 |
8056 | #, c-format | 8044 | #, c-format |
8057 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8045 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8058 | msgstr "" | 8046 | msgstr "" |
8059 | 8047 | ||
8060 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 | 8048 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 |
8061 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8049 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8062 | msgstr "" | 8050 | msgstr "" |
8063 | 8051 | ||
8064 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 | 8052 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 |
8065 | #, fuzzy | 8053 | #, fuzzy |
8066 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8054 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8067 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 8055 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
8068 | 8056 | ||
8069 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 | 8057 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 |
8070 | #, fuzzy, c-format | 8058 | #, fuzzy, c-format |
8071 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8059 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8072 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8060 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8073 | 8061 | ||
8074 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 | 8062 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 |
8075 | #, fuzzy, c-format | 8063 | #, fuzzy, c-format |
8076 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8064 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8077 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 8065 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
8078 | 8066 | ||
8079 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 | 8067 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
8080 | #, c-format | 8068 | #, c-format |
8081 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8069 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8082 | msgstr "" | 8070 | msgstr "" |
8083 | 8071 | ||
8084 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 | 8072 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 |
8073 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332 | ||
8085 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8074 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8086 | msgstr "" | 8075 | msgstr "" |
8087 | 8076 | ||
8088 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 | 8077 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 |
8089 | #, c-format | 8078 | #, c-format |
8090 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8079 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8091 | msgstr "" | 8080 | msgstr "" |
8092 | 8081 | ||
8093 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 | 8082 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
8094 | #, c-format | 8083 | #, c-format |
8095 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8084 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8096 | msgstr "" | 8085 | msgstr "" |
8097 | 8086 | ||
8098 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 | 8087 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 |
8099 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8088 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8100 | msgstr "" | 8089 | msgstr "" |
8101 | 8090 | ||
8102 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 | 8091 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
8103 | #, fuzzy | 8092 | #, fuzzy |
8104 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8093 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8105 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
8106 | "\n" | 8095 | "\n" |
8107 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 8096 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
8108 | 8097 | ||
8109 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 | 8098 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 |
8110 | #, fuzzy, c-format | 8099 | #, fuzzy, c-format |
8111 | msgid "Using port %u\n" | 8100 | msgid "Using port %u\n" |
8112 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" | 8101 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" |
8113 | 8102 | ||
8114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 | 8103 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
8115 | #, fuzzy, c-format | 8104 | #, fuzzy, c-format |
8116 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8105 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8117 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 8106 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
8118 | 8107 | ||
8119 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 | 8108 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 |
8120 | #, fuzzy, c-format | 8109 | #, fuzzy, c-format |
8121 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8110 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8122 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8111 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8123 | 8112 | ||
8124 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 | 8113 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 |
8125 | #, fuzzy, c-format | 8114 | #, fuzzy, c-format |
8126 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8115 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8127 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 8116 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
8128 | 8117 | ||
8129 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 | 8118 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 |
8130 | #, fuzzy, c-format | 8119 | #, fuzzy, c-format |
8131 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8120 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8132 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8121 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8133 | 8122 | ||
8134 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 | 8123 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 |
8135 | #, fuzzy, c-format | 8124 | #, fuzzy, c-format |
8136 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8125 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8137 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 8126 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
8138 | 8127 | ||
8139 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 | 8128 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 |
8140 | #, fuzzy, c-format | 8129 | #, fuzzy, c-format |
8141 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8130 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8142 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 8131 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
8143 | 8132 | ||
8144 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 8133 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 |
8145 | #, fuzzy, c-format | 8134 | #, fuzzy, c-format |
8146 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8135 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8147 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 8136 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
8148 | 8137 | ||
8149 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 | 8138 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 |
8150 | #, fuzzy | 8139 | #, fuzzy |
8151 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8140 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8152 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 8141 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -8193,238 +8182,259 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" | |||
8193 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 8182 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
8194 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" | 8183 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" |
8195 | 8184 | ||
8196 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 | 8185 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 |
8197 | #, fuzzy, c-format | 8186 | #, fuzzy, c-format |
8198 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 8187 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
8199 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 8188 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
8200 | 8189 | ||
8201 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8190 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8202 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8191 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
8203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 | 8192 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251 |
8204 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 | 8193 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042 |
8205 | #, fuzzy | 8194 | #, fuzzy |
8206 | msgid "# TCP sessions active" | 8195 | msgid "# TCP sessions active" |
8207 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8196 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
8208 | 8197 | ||
8209 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 | 8198 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 |
8210 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 | 8199 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
8211 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 | 8200 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 |
8212 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 | 8201 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 |
8213 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 | 8202 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 |
8214 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 | 8203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 |
8215 | #, fuzzy | 8204 | #, fuzzy |
8216 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 8205 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
8217 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" | 8206 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" |
8218 | 8207 | ||
8219 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 | 8208 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 |
8220 | #, fuzzy | 8209 | #, fuzzy |
8221 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 8210 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
8222 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 8211 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
8223 | 8212 | ||
8224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 | 8213 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 |
8225 | #, fuzzy | 8214 | #, fuzzy |
8226 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8215 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
8227 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 8216 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
8228 | 8217 | ||
8229 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 | 8218 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 |
8230 | #, fuzzy | 8219 | #, fuzzy |
8231 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8220 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8232 | msgstr "# các byte được gửi" | 8221 | msgstr "# các byte được gửi" |
8233 | 8222 | ||
8234 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 | 8223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 |
8235 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8224 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8236 | msgstr "" | 8225 | msgstr "" |
8237 | 8226 | ||
8238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 8227 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 |
8239 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8228 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8240 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8241 | 8230 | ||
8242 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 | 8231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310 |
8243 | #, fuzzy | 8232 | #, fuzzy |
8244 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8233 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8245 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8234 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8246 | 8235 | ||
8247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 | 8236 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501 |
8248 | msgid "# bytes received via TCP" | 8237 | msgid "# bytes received via TCP" |
8249 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 8238 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
8250 | 8239 | ||
8251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 | 8240 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552 |
8241 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610 | ||
8242 | #, fuzzy | ||
8243 | msgid "# TCP server connections active" | ||
8244 | msgstr "# các kết nối dht" | ||
8245 | |||
8246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556 | ||
8247 | #, fuzzy | ||
8248 | msgid "# TCP server connect events" | ||
8249 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | ||
8250 | |||
8251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562 | ||
8252 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | ||
8253 | msgstr "" | ||
8254 | |||
8255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 | ||
8256 | msgid "# TCP service suspended" | ||
8257 | msgstr "" | ||
8258 | |||
8259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604 | ||
8260 | msgid "# TCP service resumed" | ||
8261 | msgstr "" | ||
8262 | |||
8263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614 | ||
8252 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8264 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8253 | msgstr "" | 8265 | msgstr "" |
8254 | 8266 | ||
8255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 | 8267 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584 |
8256 | #: src/util/service.c:590 | 8268 | #: src/util/service.c:590 |
8257 | #, c-format | 8269 | #, c-format |
8258 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8270 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8259 | msgstr "" | 8271 | msgstr "" |
8260 | 8272 | ||
8261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 | 8273 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
8262 | #, fuzzy | 8274 | #, fuzzy |
8263 | msgid "Failed to start service.\n" | 8275 | msgid "Failed to start service.\n" |
8264 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 8276 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
8265 | 8277 | ||
8266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 | 8278 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
8267 | #, c-format | 8279 | #, c-format |
8268 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8280 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8269 | msgstr "" | 8281 | msgstr "" |
8270 | 8282 | ||
8271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 | 8283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
8272 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8284 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8273 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
8274 | 8286 | ||
8275 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 | 8287 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038 |
8276 | #, c-format | 8288 | #, c-format |
8277 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8289 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8278 | msgstr "" | 8290 | msgstr "" |
8279 | 8291 | ||
8280 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 | 8292 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 |
8281 | #, fuzzy | ||
8282 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | ||
8283 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
8284 | |||
8285 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 | ||
8286 | #, fuzzy | 8293 | #, fuzzy |
8287 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 8294 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
8288 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8295 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8289 | 8296 | ||
8290 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 | 8297 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
8291 | msgid "" | 8298 | msgid "" |
8292 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8299 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8293 | msgstr "" | 8300 | msgstr "" |
8294 | 8301 | ||
8295 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 | 8302 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 |
8296 | #, c-format | 8303 | #, c-format |
8297 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8304 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8298 | msgstr "" | 8305 | msgstr "" |
8299 | 8306 | ||
8300 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 | 8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078 |
8301 | #, c-format | ||
8302 | msgid "" | ||
8303 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | ||
8304 | "or %u)\n" | ||
8305 | msgstr "" | ||
8306 | |||
8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | ||
8308 | #, c-format | 8308 | #, c-format |
8309 | msgid "" | 8309 | msgid "" |
8310 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8310 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8311 | "your network configuration\n" | 8311 | "your network configuration\n" |
8312 | msgstr "" | 8312 | msgstr "" |
8313 | 8313 | ||
8314 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 | 8314 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 |
8315 | msgid "" | 8315 | msgid "" |
8316 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8316 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8317 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8317 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8318 | msgstr "" | 8318 | msgstr "" |
8319 | 8319 | ||
8320 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 | 8320 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408 |
8321 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507 | ||
8321 | #, fuzzy, c-format | 8322 | #, fuzzy, c-format |
8322 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8323 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8323 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8324 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8324 | 8325 | ||
8325 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 | 8326 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426 |
8327 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | ||
8328 | msgstr "" | ||
8329 | |||
8330 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517 | ||
8326 | #, fuzzy | 8331 | #, fuzzy |
8327 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8332 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8328 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8333 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8329 | 8334 | ||
8330 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 | 8335 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588 |
8331 | #, c-format | 8336 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602 |
8332 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8337 | msgid "must be in [0,65535]" |
8333 | msgstr "" | 8338 | msgstr "" |
8334 | 8339 | ||
8335 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 | 8340 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634 |
8336 | #, fuzzy, c-format | 8341 | #, fuzzy |
8337 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8342 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8338 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8343 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8344 | |||
8345 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661 | ||
8346 | #, fuzzy | ||
8347 | msgid "must be valid IPv6 address" | ||
8348 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | ||
8339 | 8349 | ||
8340 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 | 8350 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727 |
8341 | #, fuzzy | 8351 | #, fuzzy |
8342 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8352 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8343 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8353 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8344 | 8354 | ||
8345 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 | 8355 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 |
8346 | #, fuzzy, c-format | 8356 | #, fuzzy, c-format |
8347 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8357 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8348 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8358 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8349 | 8359 | ||
8350 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 | 8360 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 |
8351 | #, fuzzy, c-format | 8361 | #, fuzzy, c-format |
8352 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8362 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8353 | msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" | 8363 | msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" |
8354 | 8364 | ||
8355 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 | 8365 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 |
8356 | #, fuzzy | 8366 | #, fuzzy |
8357 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8367 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8358 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8368 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8359 | 8369 | ||
8360 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 | 8370 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 |
8361 | msgid "# ACKs sent" | 8371 | msgid "# ACKs sent" |
8362 | msgstr "" | 8372 | msgstr "" |
8363 | 8373 | ||
8364 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 | 8374 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 |
8365 | #, fuzzy | 8375 | #, fuzzy |
8366 | msgid "# Messages defragmented" | 8376 | msgid "# Messages defragmented" |
8367 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 8377 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
8368 | 8378 | ||
8369 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 | 8379 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 |
8370 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 | 8380 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 |
8371 | #, fuzzy | 8381 | #, fuzzy |
8372 | msgid "# Sessions allocated" | 8382 | msgid "# Sessions allocated" |
8373 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8383 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
8374 | 8384 | ||
8375 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 | 8385 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 |
8376 | #, fuzzy | 8386 | #, fuzzy |
8377 | msgid "# message fragments sent" | 8387 | msgid "# message fragments sent" |
8378 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" | 8388 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" |
8379 | 8389 | ||
8380 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 | 8390 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 |
8381 | #, fuzzy | 8391 | #, fuzzy |
8382 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8392 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8383 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 8393 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
8384 | 8394 | ||
8385 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 | 8395 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8386 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 | 8396 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
8387 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 | 8397 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 |
8388 | #, fuzzy | 8398 | #, fuzzy |
8389 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8399 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8390 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 8400 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
8391 | 8401 | ||
8392 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 | 8402 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 |
8393 | #, fuzzy | 8403 | #, fuzzy |
8394 | msgid "# ACKs received" | 8404 | msgid "# ACKs received" |
8395 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 8405 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
8396 | 8406 | ||
8397 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 | 8407 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 |
8398 | #, fuzzy | 8408 | #, fuzzy |
8399 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8409 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8400 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 8410 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
8401 | 8411 | ||
8402 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 | 8412 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 |
8403 | #, fuzzy | 8413 | #, fuzzy |
8404 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8414 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8405 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 8415 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
8406 | 8416 | ||
8407 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 | 8417 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 |
8408 | #, fuzzy | 8418 | #, fuzzy |
8409 | msgid "# DATA messages received" | 8419 | msgid "# DATA messages received" |
8410 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8420 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8411 | 8421 | ||
8412 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 | 8422 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 |
8413 | #, fuzzy | 8423 | #, fuzzy |
8414 | msgid "# DATA messages processed" | 8424 | msgid "# DATA messages processed" |
8415 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8425 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8416 | 8426 | ||
8417 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 | 8427 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 |
8418 | #, c-format | 8428 | #, c-format |
8419 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8429 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8420 | msgstr "" | 8430 | msgstr "" |
8421 | 8431 | ||
8422 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 | 8432 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 |
8423 | #, fuzzy | 8433 | #, fuzzy |
8424 | msgid "# sessions allocated" | 8434 | msgid "# sessions allocated" |
8425 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8435 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
8426 | 8436 | ||
8427 | #: src/transport/transport_api.c:816 | 8437 | #: src/transport/transport_api.c:812 |
8428 | #, fuzzy, c-format | 8438 | #, fuzzy, c-format |
8429 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8439 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8430 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | 8440 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" |
@@ -8468,42 +8478,38 @@ msgstr "" | |||
8468 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8478 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8469 | msgstr "" | 8479 | msgstr "" |
8470 | 8480 | ||
8471 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 | 8481 | #: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621 |
8472 | #, c-format | 8482 | #, c-format |
8473 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8483 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8474 | msgstr "" | 8484 | msgstr "" |
8475 | 8485 | ||
8476 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 | 8486 | #: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625 |
8477 | #, fuzzy, c-format | 8487 | #, fuzzy, c-format |
8478 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8488 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8479 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 8489 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
8480 | 8490 | ||
8481 | #: src/util/client.c:360 | 8491 | #: src/util/client.c:362 |
8482 | #, c-format | 8492 | #, c-format |
8483 | msgid "" | 8493 | msgid "" |
8484 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 8494 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
8485 | "configuration.\n" | 8495 | "configuration.\n" |
8486 | msgstr "" | 8496 | msgstr "" |
8487 | 8497 | ||
8488 | #: src/util/client.c:368 | 8498 | #: src/util/client.c:370 |
8489 | #, c-format | 8499 | #, c-format |
8490 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8500 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8491 | msgstr "" | 8501 | msgstr "" |
8492 | 8502 | ||
8493 | #: src/util/client.c:1008 | 8503 | #: src/util/client.c:1039 |
8494 | #, fuzzy, c-format | 8504 | #, fuzzy, c-format |
8495 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8505 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8496 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 8506 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
8497 | 8507 | ||
8498 | #: src/util/client.c:1020 | 8508 | #: src/util/client.c:1051 |
8499 | #, fuzzy, c-format | 8509 | #, fuzzy, c-format |
8500 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8510 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8501 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 8511 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
8502 | 8512 | ||
8503 | #: src/util/client.c:1299 | ||
8504 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | ||
8505 | msgstr "" | ||
8506 | |||
8507 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 | 8513 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 |
8508 | msgid "DEBUG" | 8514 | msgid "DEBUG" |
8509 | msgstr "GỠ LỖI" | 8515 | msgstr "GỠ LỖI" |
@@ -8573,49 +8579,33 @@ msgstr "" | |||
8573 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " | 8579 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " |
8574 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" | 8580 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" |
8575 | 8581 | ||
8576 | #: src/util/configuration.c:1144 | 8582 | #: src/util/configuration.c:1145 |
8577 | #, c-format | 8583 | #, c-format |
8578 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8584 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8579 | msgstr "" | 8585 | msgstr "" |
8580 | 8586 | ||
8581 | #: src/util/configuration.c:1176 | 8587 | #: src/util/configuration.c:1177 |
8582 | #, fuzzy, c-format | 8588 | #, fuzzy, c-format |
8583 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8589 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8584 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8590 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8585 | 8591 | ||
8586 | #: src/util/configuration.c:1250 | 8592 | #: src/util/configuration.c:1251 |
8587 | #, c-format | 8593 | #, c-format |
8588 | msgid "" | 8594 | msgid "" |
8589 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8595 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8590 | "as an environmental variable\n" | 8596 | "as an environmental variable\n" |
8591 | msgstr "" | 8597 | msgstr "" |
8592 | 8598 | ||
8593 | #: src/util/connection.c:423 | 8599 | #: src/util/connection.c:424 |
8594 | #, fuzzy, c-format | 8600 | #, fuzzy, c-format |
8595 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8601 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8596 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 8602 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
8597 | 8603 | ||
8598 | #: src/util/connection.c:438 | 8604 | #: src/util/connection.c:441 |
8599 | #, c-format | 8605 | #, c-format |
8600 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8606 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8601 | msgstr "" | 8607 | msgstr "" |
8602 | 8608 | ||
8603 | #: src/util/connection.c:553 | ||
8604 | #, fuzzy, c-format | ||
8605 | msgid "" | ||
8606 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | ||
8607 | msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" | ||
8608 | |||
8609 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914 | ||
8610 | #, fuzzy, c-format | ||
8611 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
8612 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | ||
8613 | |||
8614 | #: src/util/connection.c:904 | ||
8615 | #, fuzzy, c-format | ||
8616 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | ||
8617 | msgstr " Lỗi kết nối\n" | ||
8618 | |||
8619 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8609 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8620 | #, c-format | 8610 | #, c-format |
8621 | msgid "" | 8611 | msgid "" |
@@ -8623,52 +8613,52 @@ msgid "" | |||
8623 | "%llu)\n" | 8613 | "%llu)\n" |
8624 | msgstr "" | 8614 | msgstr "" |
8625 | 8615 | ||
8626 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 | 8616 | #: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769 |
8627 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 | 8617 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925 |
8628 | #, fuzzy, c-format | 8618 | #, fuzzy, c-format |
8629 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8619 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8630 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 8620 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
8631 | 8621 | ||
8632 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 | 8622 | #: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892 |
8633 | #, fuzzy | 8623 | #, fuzzy |
8634 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8624 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8635 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" | 8625 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" |
8636 | 8626 | ||
8637 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 | 8627 | #: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929 |
8638 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8628 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8639 | msgstr "" | 8629 | msgstr "" |
8640 | 8630 | ||
8641 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 | 8631 | #: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959 |
8642 | #, c-format | 8632 | #, c-format |
8643 | msgid "" | 8633 | msgid "" |
8644 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8634 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8645 | msgstr "" | 8635 | msgstr "" |
8646 | 8636 | ||
8647 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 | 8637 | #: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963 |
8648 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8638 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8649 | msgstr "" | 8639 | msgstr "" |
8650 | 8640 | ||
8651 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 | 8641 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 |
8652 | #, fuzzy | 8642 | #, fuzzy |
8653 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8643 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8654 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8644 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8655 | 8645 | ||
8656 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 | 8646 | #: src/util/crypto_ecc.c:1149 |
8657 | #, fuzzy, c-format | 8647 | #, fuzzy, c-format |
8658 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8648 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8659 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8649 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8660 | 8650 | ||
8661 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 | 8651 | #: src/util/crypto_ecc.c:1199 |
8662 | #, fuzzy, c-format | 8652 | #, fuzzy, c-format |
8663 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8653 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8664 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8654 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8665 | 8655 | ||
8666 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 | 8656 | #: src/util/crypto_ecc.c:1273 |
8667 | #, fuzzy, c-format | 8657 | #, fuzzy, c-format |
8668 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8658 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8669 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8659 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8670 | 8660 | ||
8671 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 | 8661 | #: src/util/crypto_ecc.c:1330 |
8672 | #, fuzzy, c-format | 8662 | #, fuzzy, c-format |
8673 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8663 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8674 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8664 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -8962,17 +8952,17 @@ msgstr "" | |||
8962 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8952 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8963 | msgstr "" | 8953 | msgstr "" |
8964 | 8954 | ||
8965 | #: src/util/helper.c:338 | 8955 | #: src/util/helper.c:342 |
8966 | #, fuzzy, c-format | 8956 | #, fuzzy, c-format |
8967 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8957 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8968 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8958 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
8969 | 8959 | ||
8970 | #: src/util/helper.c:383 | 8960 | #: src/util/helper.c:388 |
8971 | #, fuzzy, c-format | 8961 | #, fuzzy, c-format |
8972 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8962 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8973 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 8963 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
8974 | 8964 | ||
8975 | #: src/util/helper.c:609 | 8965 | #: src/util/helper.c:618 |
8976 | #, fuzzy, c-format | 8966 | #, fuzzy, c-format |
8977 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8967 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8978 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8968 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
@@ -8982,7 +8972,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
8982 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8972 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8983 | msgstr "" | 8973 | msgstr "" |
8984 | 8974 | ||
8985 | #: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 | 8975 | #: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857 |
8986 | #, c-format | 8976 | #, c-format |
8987 | msgid "" | 8977 | msgid "" |
8988 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8978 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9066,16 +9056,12 @@ msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | |||
9066 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 9056 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
9067 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 9057 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
9068 | 9058 | ||
9069 | #: src/util/resolver_api.c:974 | 9059 | #: src/util/resolver_api.c:1004 |
9070 | #, fuzzy, c-format | 9060 | #, fuzzy, c-format |
9071 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 9061 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
9072 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 9062 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
9073 | 9063 | ||
9074 | #: src/util/scheduler.c:812 | 9064 | #: src/util/server.c:483 |
9075 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | ||
9076 | msgstr "" | ||
9077 | |||
9078 | #: src/util/server.c:484 | ||
9079 | #, fuzzy, c-format | 9065 | #, fuzzy, c-format |
9080 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 9066 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
9081 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 9067 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
@@ -9090,7 +9076,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | |||
9090 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 9076 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
9091 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 9077 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
9092 | 9078 | ||
9093 | #: src/util/server.c:896 | 9079 | #: src/util/server.c:904 |
9094 | #, c-format | 9080 | #, c-format |
9095 | msgid "" | 9081 | msgid "" |
9096 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9082 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9245,63 +9231,63 @@ msgstr " ngày" | |||
9245 | msgid "end of time" | 9231 | msgid "end of time" |
9246 | msgstr "" | 9232 | msgstr "" |
9247 | 9233 | ||
9248 | #: src/util/strings.c:1192 | 9234 | #: src/util/strings.c:1226 |
9249 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9235 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9250 | msgstr "" | 9236 | msgstr "" |
9251 | 9237 | ||
9252 | #: src/util/strings.c:1200 | 9238 | #: src/util/strings.c:1234 |
9253 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9239 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9254 | msgstr "" | 9240 | msgstr "" |
9255 | 9241 | ||
9256 | #: src/util/strings.c:1206 | 9242 | #: src/util/strings.c:1240 |
9257 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9243 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9258 | msgstr "" | 9244 | msgstr "" |
9259 | 9245 | ||
9260 | #: src/util/strings.c:1213 | 9246 | #: src/util/strings.c:1247 |
9261 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9247 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9262 | msgstr "" | 9248 | msgstr "" |
9263 | 9249 | ||
9264 | #: src/util/strings.c:1222 | 9250 | #: src/util/strings.c:1256 |
9265 | #, fuzzy, c-format | 9251 | #, fuzzy, c-format |
9266 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9252 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9267 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 9253 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
9268 | 9254 | ||
9269 | #: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 | 9255 | #: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 |
9270 | msgid "Port not in range\n" | 9256 | msgid "Port not in range\n" |
9271 | msgstr "" | 9257 | msgstr "" |
9272 | 9258 | ||
9273 | #: src/util/strings.c:1453 | 9259 | #: src/util/strings.c:1487 |
9274 | #, fuzzy, c-format | 9260 | #, fuzzy, c-format |
9275 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9261 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9276 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 9262 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
9277 | 9263 | ||
9278 | #: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 | 9264 | #: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 |
9279 | #: src/util/strings.c:1636 | 9265 | #: src/util/strings.c:1670 |
9280 | #, c-format | 9266 | #, c-format |
9281 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9267 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9282 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 9268 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
9283 | 9269 | ||
9284 | #: src/util/strings.c:1593 | 9270 | #: src/util/strings.c:1627 |
9285 | #, c-format | 9271 | #, c-format |
9286 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9272 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9287 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 9273 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
9288 | 9274 | ||
9289 | #: src/util/strings.c:1645 | 9275 | #: src/util/strings.c:1679 |
9290 | #, fuzzy, c-format | 9276 | #, fuzzy, c-format |
9291 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9277 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9292 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 9278 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
9293 | 9279 | ||
9294 | #: src/util/strings.c:1697 | 9280 | #: src/util/strings.c:1731 |
9295 | #, c-format | 9281 | #, c-format |
9296 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9282 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9297 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 9283 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
9298 | 9284 | ||
9299 | #: src/util/strings.c:1747 | 9285 | #: src/util/strings.c:1781 |
9300 | #, fuzzy, c-format | 9286 | #, fuzzy, c-format |
9301 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9287 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9302 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 9288 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
9303 | 9289 | ||
9304 | #: src/util/strings.c:1778 | 9290 | #: src/util/strings.c:1812 |
9305 | #, fuzzy, c-format | 9291 | #, fuzzy, c-format |
9306 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9292 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9307 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 9293 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
@@ -9489,23 +9475,88 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9489 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9475 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9490 | msgstr "" | 9476 | msgstr "" |
9491 | 9477 | ||
9492 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 | 9478 | #: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597 |
9493 | #: src/include/gnunet_common.h:603 | 9479 | #: src/include/gnunet_common.h:605 |
9494 | #, fuzzy, c-format | 9480 | #, fuzzy, c-format |
9495 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9481 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9496 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9482 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9497 | 9483 | ||
9498 | #: src/include/gnunet_common.h:615 | 9484 | #: src/include/gnunet_common.h:617 |
9499 | #, fuzzy, c-format | 9485 | #, fuzzy, c-format |
9500 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9486 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9501 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9487 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9502 | 9488 | ||
9503 | #: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 | 9489 | #: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653 |
9504 | #, c-format | 9490 | #, c-format |
9505 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9491 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9506 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9492 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9507 | 9493 | ||
9508 | #, fuzzy | 9494 | #, fuzzy |
9495 | #~ msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
9496 | #~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
9497 | |||
9498 | #, fuzzy | ||
9499 | #~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | ||
9500 | #~ msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" | ||
9501 | |||
9502 | #, fuzzy | ||
9503 | #~ msgid "Failed to receive response from database.\n" | ||
9504 | #~ msgstr "" | ||
9505 | #~ "\n" | ||
9506 | #~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
9507 | |||
9508 | #, fuzzy | ||
9509 | #~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
9510 | #~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" | ||
9511 | |||
9512 | #, fuzzy | ||
9513 | #~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | ||
9514 | #~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
9515 | |||
9516 | #, fuzzy | ||
9517 | #~ msgid "# keepalives sent" | ||
9518 | #~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" | ||
9519 | |||
9520 | #, fuzzy | ||
9521 | #~ msgid "" | ||
9522 | #~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
9523 | #~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
9524 | |||
9525 | #, fuzzy | ||
9526 | #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | ||
9527 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
9528 | |||
9529 | #, fuzzy | ||
9530 | #~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
9531 | #~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | ||
9532 | |||
9533 | #, fuzzy | ||
9534 | #~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
9535 | #~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
9536 | |||
9537 | #, fuzzy | ||
9538 | #~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | ||
9539 | #~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
9540 | |||
9541 | #, fuzzy | ||
9542 | #~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | ||
9543 | #~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | ||
9544 | |||
9545 | #, fuzzy | ||
9546 | #~ msgid "" | ||
9547 | #~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to " | ||
9548 | #~ "try.\n" | ||
9549 | #~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" | ||
9550 | |||
9551 | #, fuzzy | ||
9552 | #~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
9553 | #~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | ||
9554 | |||
9555 | #, fuzzy | ||
9556 | #~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | ||
9557 | #~ msgstr " Lỗi kết nối\n" | ||
9558 | |||
9559 | #, fuzzy | ||
9509 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | 9560 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" |
9510 | #~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" | 9561 | #~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" |
9511 | 9562 | ||
@@ -10497,10 +10548,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
10497 | #~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 10548 | #~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
10498 | 10549 | ||
10499 | #, fuzzy | 10550 | #, fuzzy |
10500 | #~ msgid "# Peers connected" | ||
10501 | #~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | ||
10502 | |||
10503 | #, fuzzy | ||
10504 | #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | 10551 | #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" |
10505 | #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 10552 | #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
10506 | 10553 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 465647608..e436be704 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -330,150 +330,138 @@ msgstr "" | |||
330 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 330 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
331 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
332 | 332 | ||
333 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 333 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 |
334 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635 | ||
335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683 | ||
336 | #, c-format | 334 | #, c-format |
337 | msgid "" | 335 | msgid "" |
338 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 336 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
339 | "%llu\n" | 337 | "%llu\n" |
340 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
341 | 339 | ||
342 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 | 340 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 |
343 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653 | ||
344 | #, c-format | 341 | #, c-format |
345 | msgid "" | 342 | msgid "" |
346 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 343 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
347 | "%llu\n" | 344 | "%llu\n" |
348 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
349 | 346 | ||
350 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 | 347 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 |
351 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701 | ||
352 | #, c-format | 348 | #, c-format |
353 | msgid "" | 349 | msgid "" |
354 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 350 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
355 | "%llu\n" | 351 | "%llu\n" |
356 | msgstr "" | 352 | msgstr "" |
357 | 353 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 | 354 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 |
359 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 355 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
360 | msgid "solver to use" | 356 | msgid "solver to use" |
361 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
362 | 358 | ||
363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 | 359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
364 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
365 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 361 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
366 | msgid "experiment to use" | 362 | msgid "experiment to use" |
367 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
368 | 364 | ||
369 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 | 365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
370 | msgid "be verbose" | 366 | msgid "be verbose" |
371 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
372 | 368 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 | 369 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
374 | #, fuzzy | 370 | #, fuzzy |
375 | msgid "print logging" | 371 | msgid "print logging" |
376 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 372 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
377 | 373 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 | 374 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 |
379 | msgid "save logging to disk" | 375 | msgid "save logging to disk" |
380 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
381 | 377 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 | 378 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 |
383 | msgid "disable normalization" | 379 | msgid "disable normalization" |
384 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
385 | 381 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 | 382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
387 | #, c-format | 383 | #, c-format |
388 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 384 | msgid "" |
385 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
386 | "%llu\n" | ||
389 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
390 | 388 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
392 | #, c-format | 390 | #, c-format |
393 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 391 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
394 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
395 | 393 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 | 394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
397 | #, c-format | 395 | #, c-format |
398 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 396 | msgid "" |
397 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
399 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
400 | 399 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
402 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
403 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
404 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
405 | 404 | ||
406 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 | 405 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 |
407 | #, fuzzy | ||
408 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
409 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345 | ||
412 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 406 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
413 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
414 | 408 | ||
415 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 | 409 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 |
416 | #, c-format | 410 | #, c-format |
417 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 411 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
418 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
419 | 413 | ||
420 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 | 414 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 |
421 | #, c-format | 415 | #, c-format |
422 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 416 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" |
423 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
424 | 418 | ||
425 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 | 419 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 |
426 | msgid "" | 420 | msgid "" |
427 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 421 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
428 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
429 | 423 | ||
430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 | 424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 |
431 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 | 425 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 |
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 | 426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 |
433 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 427 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 |
434 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 428 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 |
435 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 429 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 |
436 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 | 430 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 |
437 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837 | ||
438 | #, fuzzy, c-format | 431 | #, fuzzy, c-format |
439 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 432 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
440 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 433 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
441 | 434 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 | 435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 |
443 | #, c-format | 436 | #, c-format |
444 | msgid "" | 437 | msgid "" |
445 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 438 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
446 | "%llu must be at least %llu\n" | 439 | "%llu must be at least %llu\n" |
447 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
448 | 441 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 | 442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 |
450 | #, c-format | 443 | #, c-format |
451 | msgid "" | 444 | msgid "" |
452 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 445 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
453 | "must be at least %llu\n" | 446 | "must be at least %llu\n" |
454 | msgstr "" | 447 | msgstr "" |
455 | 448 | ||
456 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 | 449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 |
457 | #, c-format | 450 | #, c-format |
458 | msgid "" | 451 | msgid "" |
459 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 452 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
460 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
461 | 454 | ||
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 | 455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 |
463 | #, c-format | 456 | #, c-format |
464 | msgid "" | 457 | msgid "" |
465 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 458 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
466 | msgstr "" | 459 | msgstr "" |
467 | 460 | ||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 | 461 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 |
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | ||
471 | msgstr "" | ||
472 | |||
473 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852 | ||
474 | #, fuzzy, c-format | 462 | #, fuzzy, c-format |
475 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 463 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
476 | msgstr "到机“%s”的 IP:%s\n" | 464 | msgstr "解置文“%s”失败\n" |
477 | 465 | ||
478 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 | 466 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 |
479 | msgid "Benchmarking done\n" | 467 | msgid "Benchmarking done\n" |
@@ -508,7 +496,7 @@ msgstr "" | |||
508 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 496 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
509 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 497 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
510 | 498 | ||
511 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 | 499 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662 |
512 | #, fuzzy | 500 | #, fuzzy |
513 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 501 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
514 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 502 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
@@ -529,126 +517,126 @@ msgid "" | |||
529 | "= %u KiB/s\n" | 517 | "= %u KiB/s\n" |
530 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
531 | 519 | ||
532 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 | 520 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 |
533 | #, c-format | 521 | #, c-format |
534 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 522 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
535 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
536 | 524 | ||
537 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 | 525 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 |
538 | #, c-format | 526 | #, c-format |
539 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 527 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
540 | msgstr "" | 528 | msgstr "" |
541 | 529 | ||
542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 | 530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 |
543 | msgid "active " | ||
544 | msgstr "" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 | ||
547 | msgid "inactive " | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426 | ||
551 | #, c-format | 531 | #, c-format |
552 | msgid "" | 532 | msgid "" |
553 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 533 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
554 | "s, %s\n" | 534 | "s, %s\n" |
555 | msgstr "" | 535 | msgstr "" |
556 | 536 | ||
557 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 537 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 |
538 | msgid "active " | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 | ||
542 | msgid "inactive " | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 | ||
558 | #, c-format | 546 | #, c-format |
559 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 547 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
560 | msgstr "" | 548 | msgstr "" |
561 | 549 | ||
562 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 | 550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 |
563 | #, c-format | 551 | #, c-format |
564 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 552 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
565 | msgstr "" | 553 | msgstr "" |
566 | 554 | ||
567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1843 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
570 | #, fuzzy, c-format | 558 | #, fuzzy, c-format |
571 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 559 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
572 | msgstr "服务已删除。\n" | 560 | msgstr "服务已删除。\n" |
573 | 561 | ||
574 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 562 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 |
575 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 563 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
576 | #, fuzzy, c-format | 564 | #, fuzzy, c-format |
577 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 565 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
578 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 566 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
579 | 567 | ||
580 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 | 568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 |
581 | #, c-format | 569 | #, c-format |
582 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 570 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
583 | msgstr "" | 571 | msgstr "" |
584 | 572 | ||
585 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 | 573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 |
586 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 | 574 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 |
587 | #, fuzzy | 575 | #, fuzzy |
588 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 576 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
589 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 577 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
590 | 578 | ||
591 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 | 579 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 |
592 | #, fuzzy | 580 | #, fuzzy |
593 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 581 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
594 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
595 | 583 | ||
596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 | 584 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
597 | #, fuzzy | 585 | #, fuzzy |
598 | msgid "No preference type given!\n" | 586 | msgid "No preference type given!\n" |
599 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 587 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
600 | 588 | ||
601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 | 589 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 |
602 | msgid "No peer given!\n" | 590 | msgid "No peer given!\n" |
603 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
604 | 592 | ||
605 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 | 593 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 |
606 | msgid "Valid type required\n" | 594 | msgid "Valid type required\n" |
607 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
608 | 596 | ||
609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 | 597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
610 | msgid "get list of active addresses currently used" | 598 | msgid "get list of active addresses currently used" |
611 | msgstr "" | 599 | msgstr "" |
612 | 600 | ||
613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 |
614 | msgid "get list of all active addresses" | 602 | msgid "get list of all active addresses" |
615 | msgstr "" | 603 | msgstr "" |
616 | 604 | ||
617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 | 605 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 |
618 | #, fuzzy | 606 | #, fuzzy |
619 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 607 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
620 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 608 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
621 | 609 | ||
622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 | 610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 |
623 | msgid "monitor mode" | 611 | msgid "monitor mode" |
624 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
625 | 613 | ||
626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 |
627 | #, fuzzy | 615 | #, fuzzy |
628 | msgid "set preference for the given peer" | 616 | msgid "set preference for the given peer" |
629 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 617 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
630 | 618 | ||
631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 | 619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 |
632 | msgid "print all configured quotas" | 620 | msgid "print all configured quotas" |
633 | msgstr "" | 621 | msgstr "" |
634 | 622 | ||
635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 | 623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 |
636 | msgid "peer id" | 624 | msgid "peer id" |
637 | msgstr "" | 625 | msgstr "" |
638 | 626 | ||
639 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 | 627 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 |
640 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 628 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
641 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
642 | 630 | ||
643 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 | 631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 |
644 | msgid "preference value" | 632 | msgid "preference value" |
645 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
646 | 634 | ||
647 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 | 635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 |
648 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 636 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
649 | msgstr "" | 637 | msgstr "" |
650 | 638 | ||
651 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 | 639 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 |
652 | #, fuzzy | 640 | #, fuzzy |
653 | msgid "Print information about ATS state" | 641 | msgid "Print information about ATS state" |
654 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 642 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -1251,7 +1239,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1251 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1239 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1252 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1240 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1253 | 1241 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 | 1242 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 |
1255 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1243 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1256 | msgstr "" | 1244 | msgstr "" |
1257 | 1245 | ||
@@ -1282,130 +1270,130 @@ msgstr "" | |||
1282 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1270 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1283 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" |
1284 | 1272 | ||
1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 | 1273 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 |
1286 | msgid "# bytes encrypted" | 1274 | msgid "# bytes encrypted" |
1287 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1288 | 1276 | ||
1289 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 | 1277 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 |
1290 | msgid "# bytes decrypted" | 1278 | msgid "# bytes decrypted" |
1291 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1292 | 1280 | ||
1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 | 1281 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 |
1294 | msgid "# key exchanges initiated" | 1282 | msgid "# key exchanges initiated" |
1295 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1296 | 1284 | ||
1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 | 1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763 |
1298 | msgid "# key exchanges stopped" | 1286 | msgid "# key exchanges stopped" |
1299 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" |
1300 | 1288 | ||
1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864 |
1302 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1290 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1303 | msgstr "" | 1291 | msgstr "" |
1304 | 1292 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 | 1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1306 | msgid "# ephemeral keys received" | 1294 | msgid "# ephemeral keys received" |
1307 | msgstr "" | 1295 | msgstr "" |
1308 | 1296 | ||
1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 | 1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910 |
1310 | #, c-format | 1298 | #, c-format |
1311 | msgid "" | 1299 | msgid "" |
1312 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1300 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1313 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1301 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1314 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1315 | 1303 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 | 1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 |
1317 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1305 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1318 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1319 | 1307 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020 |
1321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 1309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 |
1322 | msgid "# PING messages received" | 1310 | msgid "# PING messages received" |
1323 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1324 | 1312 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1326 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1314 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1327 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1328 | 1316 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056 |
1330 | #, c-format | 1318 | #, c-format |
1331 | msgid "" | 1319 | msgid "" |
1332 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1320 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1333 | "%s'\n" | 1321 | "%s'\n" |
1334 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1335 | 1323 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 | 1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 |
1337 | msgid "# PONG messages created" | 1325 | msgid "# PONG messages created" |
1338 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1339 | 1327 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 | 1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111 |
1341 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1329 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1342 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1343 | 1331 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124 |
1345 | msgid "# keepalive messages sent" | 1333 | msgid "# keepalive messages sent" |
1346 | msgstr "" | 1334 | msgstr "" |
1347 | 1335 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195 |
1349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 | 1337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 |
1350 | msgid "# PONG messages received" | 1338 | msgid "# PONG messages received" |
1351 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1352 | 1340 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201 |
1354 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1342 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1355 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1356 | 1344 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 | 1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1358 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1346 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1359 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1360 | 1348 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
1362 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1350 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1363 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1364 | 1352 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1366 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1354 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1367 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1368 | 1356 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 | 1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 |
1370 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1358 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1371 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1372 | 1360 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1374 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1362 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1375 | msgstr "" | 1363 | msgstr "" |
1376 | 1364 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 | 1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 |
1378 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1366 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1379 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1380 | 1368 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 | 1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438 |
1382 | #, c-format | 1370 | #, c-format |
1383 | msgid "" | 1371 | msgid "" |
1384 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1372 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1385 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1386 | 1374 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1388 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1376 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1389 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1390 | 1378 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487 |
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512 |
1393 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1381 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1394 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1395 | 1383 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499 |
1397 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1385 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1398 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1399 | 1387 | ||
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 |
1401 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1389 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1402 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1403 | 1391 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 |
1405 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1393 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1406 | msgstr "" | 1394 | msgstr "" |
1407 | 1395 | ||
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584 |
1409 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1397 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1410 | msgstr "" | 1398 | msgstr "" |
1411 | 1399 | ||
@@ -1431,13 +1419,11 @@ msgstr "" | |||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 | 1419 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1420 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1422 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 |
1435 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1423 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1436 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1424 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 | 1425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754 |
1438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 | 1426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762 |
1439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 | ||
1440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510 | ||
1441 | msgid "# peers connected" | 1427 | msgid "# peers connected" |
1442 | msgstr "" | 1428 | msgstr "" |
1443 | 1429 | ||
@@ -1478,8 +1464,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1478 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1479 | 1465 | ||
1480 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1466 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1481 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 | 1467 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557 |
1482 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 | 1468 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568 |
1483 | #, c-format | 1469 | #, c-format |
1484 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1470 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1485 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
@@ -1527,8 +1513,8 @@ msgstr "" | |||
1527 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1513 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1528 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1514 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1529 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1515 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1530 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 | 1516 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626 |
1531 | #: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1517 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1532 | #, fuzzy, c-format | 1518 | #, fuzzy, c-format |
1533 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1519 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1534 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1520 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -1621,10 +1607,6 @@ msgstr "" | |||
1621 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1607 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1622 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1623 | 1609 | ||
1624 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 | ||
1625 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | ||
1626 | msgstr "" | ||
1627 | |||
1628 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 | 1610 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1629 | msgid "# Results received" | 1611 | msgid "# Results received" |
1630 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
@@ -1711,7 +1693,7 @@ msgstr "" | |||
1711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1694 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 | 1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529 |
1715 | msgid "# reserved" | 1697 | msgid "# reserved" |
1716 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
1717 | 1699 | ||
@@ -1789,31 +1771,31 @@ msgstr "" | |||
1789 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1771 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1790 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1791 | 1773 | ||
1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 |
1793 | #, c-format | 1775 | #, c-format |
1794 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1776 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1795 | msgstr "" | 1777 | msgstr "" |
1796 | 1778 | ||
1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 |
1798 | msgid "# quota" | 1780 | msgid "# quota" |
1799 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1800 | 1782 | ||
1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 | 1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575 |
1802 | msgid "# cache size" | 1784 | msgid "# cache size" |
1803 | msgstr "" | 1785 | msgstr "" |
1804 | 1786 | ||
1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 | 1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588 |
1806 | #, c-format | 1788 | #, c-format |
1807 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1789 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1808 | msgstr "" | 1790 | msgstr "" |
1809 | 1791 | ||
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606 |
1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622 |
1812 | #, fuzzy, c-format | 1794 | #, fuzzy, c-format |
1813 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1795 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1814 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1796 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1815 | 1797 | ||
1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 | 1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652 |
1817 | #, fuzzy | 1799 | #, fuzzy |
1818 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1800 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1819 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1801 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -2057,22 +2039,22 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n" | |||
2057 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2039 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2058 | 2040 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2041 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2060 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 | 2042 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 |
2061 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2043 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2062 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
2063 | 2045 | ||
2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2046 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 |
2065 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 | 2047 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 |
2066 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2048 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2067 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
2068 | 2050 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2051 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 |
2070 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 | 2052 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 |
2071 | msgid "# GET requests received from clients" | 2053 | msgid "# GET requests received from clients" |
2072 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2073 | 2055 | ||
2074 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2056 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 |
2075 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 | 2057 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 |
2076 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2058 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2077 | msgstr "" | 2059 | msgstr "" |
2078 | 2060 | ||
@@ -2086,26 +2068,26 @@ msgstr "" | |||
2086 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2068 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2087 | msgstr "" | 2069 | msgstr "" |
2088 | 2070 | ||
2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 | 2071 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 |
2090 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 | 2072 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 |
2091 | #, c-format | 2073 | #, c-format |
2092 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2074 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2093 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
2094 | 2076 | ||
2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 | 2077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 |
2096 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 | 2078 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 |
2097 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2079 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2098 | msgstr "" | 2080 | msgstr "" |
2099 | 2081 | ||
2100 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 |
2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 | 2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 |
2102 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 | 2084 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 |
2103 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 | 2085 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 |
2104 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2086 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2105 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2106 | 2088 | ||
2107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 | 2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 |
2108 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 | 2090 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 |
2109 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2091 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2110 | msgstr "" | 2092 | msgstr "" |
2111 | 2093 | ||
@@ -2120,39 +2102,39 @@ msgstr "" | |||
2120 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2102 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2121 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
2122 | 2104 | ||
2123 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 2105 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173 |
2124 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 |
2125 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2107 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2126 | msgstr "" | 2108 | msgstr "" |
2127 | 2109 | ||
2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 2110 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 |
2129 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 | 2111 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 |
2130 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2112 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2131 | msgstr "" | 2113 | msgstr "" |
2132 | 2114 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190 |
2134 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 |
2135 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2117 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2136 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2137 | 2119 | ||
2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196 |
2139 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 |
2140 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2122 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2141 | msgstr "" | 2123 | msgstr "" |
2142 | 2124 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208 |
2144 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 | 2126 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 |
2145 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2127 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2146 | msgstr "" | 2128 | msgstr "" |
2147 | 2129 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 |
2149 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 |
2150 | #, c-format | 2132 | #, c-format |
2151 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2133 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2152 | msgstr "" | 2134 | msgstr "" |
2153 | 2135 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 |
2155 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 | 2137 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 |
2156 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2138 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2157 | msgstr "" | 2139 | msgstr "" |
2158 | 2140 | ||
@@ -2170,7 +2152,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated" | |||
2170 | msgstr "" | 2152 | msgstr "" |
2171 | 2153 | ||
2172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 |
2173 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060 |
2174 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2156 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2175 | msgstr "" | 2157 | msgstr "" |
2176 | 2158 | ||
@@ -2245,35 +2227,35 @@ msgstr "" | |||
2245 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2227 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2246 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2247 | 2229 | ||
2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 |
2249 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2231 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2250 | msgstr "" | 2232 | msgstr "" |
2251 | 2233 | ||
2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 |
2253 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2235 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2254 | msgstr "" | 2236 | msgstr "" |
2255 | 2237 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 |
2257 | msgid "# P2P GET requests received" | 2239 | msgid "# P2P GET requests received" |
2258 | msgstr "" | 2240 | msgstr "" |
2259 | 2241 | ||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 |
2261 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2243 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2262 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2263 | 2245 | ||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 |
2265 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2247 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2266 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2267 | 2249 | ||
2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 |
2269 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2251 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2270 | msgstr "" | 2252 | msgstr "" |
2271 | 2253 | ||
2272 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 |
2273 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2255 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2274 | msgstr "" | 2256 | msgstr "" |
2275 | 2257 | ||
2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 |
2277 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2259 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2278 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2279 | 2261 | ||
@@ -2281,35 +2263,35 @@ msgstr "" | |||
2281 | msgid "# Network size estimates received" | 2263 | msgid "# Network size estimates received" |
2282 | msgstr "" | 2264 | msgstr "" |
2283 | 2265 | ||
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2285 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2267 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2286 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2287 | 2269 | ||
2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 |
2289 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2271 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2290 | msgstr "" | 2272 | msgstr "" |
2291 | 2273 | ||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 |
2293 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2275 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2294 | msgstr "" | 2276 | msgstr "" |
2295 | 2277 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 |
2297 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2279 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2298 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
2299 | 2281 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 |
2301 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2283 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2302 | msgstr "" | 2284 | msgstr "" |
2303 | 2285 | ||
2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
2305 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2287 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2306 | msgstr "" | 2288 | msgstr "" |
2307 | 2289 | ||
2308 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 |
2309 | msgid "# Entries added to routing table" | 2291 | msgid "# Entries added to routing table" |
2310 | msgstr "" | 2292 | msgstr "" |
2311 | 2293 | ||
2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 |
2313 | msgid "# DHT requests combined" | 2295 | msgid "# DHT requests combined" |
2314 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2315 | 2297 | ||
@@ -2374,17 +2356,17 @@ msgid "# FINGERS_COUNT" | |||
2374 | msgstr "" | 2356 | msgstr "" |
2375 | 2357 | ||
2376 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | 2358 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 |
2377 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 | 2359 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 |
2378 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 | 2360 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 |
2379 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 | 2361 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2380 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 | 2362 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2381 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 | 2363 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 | 2364 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327 |
2383 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 | 2365 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2384 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 | 2366 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2385 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 | 2367 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2386 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 | 2368 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2387 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 | 2369 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847 |
2388 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2370 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2389 | msgstr "" | 2371 | msgstr "" |
2390 | 2372 | ||
@@ -2416,16 +2398,16 @@ msgid "" | |||
2416 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2398 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2417 | msgstr "" | 2399 | msgstr "" |
2418 | 2400 | ||
2419 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2401 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 |
2420 | #, c-format | 2402 | #, c-format |
2421 | msgid "Block not of type %u\n" | 2403 | msgid "Block not of type %u\n" |
2422 | msgstr "" | 2404 | msgstr "" |
2423 | 2405 | ||
2424 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:145 | 2406 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 |
2425 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2407 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2426 | msgstr "" | 2408 | msgstr "" |
2427 | 2409 | ||
2428 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:155 | 2410 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 |
2429 | #, c-format | 2411 | #, c-format |
2430 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2412 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2431 | msgstr "" | 2413 | msgstr "" |
@@ -2765,7 +2747,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2765 | msgstr "" | 2747 | msgstr "" |
2766 | 2748 | ||
2767 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2749 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
2768 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 2750 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 |
2769 | msgid "# fragments received" | 2751 | msgid "# fragments received" |
2770 | msgstr "" | 2752 | msgstr "" |
2771 | 2753 | ||
@@ -3541,8 +3523,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3541 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3542 | 3524 | ||
3543 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3525 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3544 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 | 3526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 |
3545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 3527 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
3546 | #, c-format | 3528 | #, c-format |
3547 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3529 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3548 | msgstr "" | 3530 | msgstr "" |
@@ -3634,20 +3616,20 @@ msgstr "" | |||
3634 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3616 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3635 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3636 | 3618 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 | 3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 |
3638 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3620 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3639 | msgstr "" | 3621 | msgstr "" |
3640 | 3622 | ||
3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 | 3623 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 |
3642 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3624 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3643 | msgstr "" | 3625 | msgstr "" |
3644 | 3626 | ||
3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 | 3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 |
3646 | #, fuzzy | 3628 | #, fuzzy |
3647 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3629 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3648 | msgstr "立即保存配置?" | 3630 | msgstr "立即保存配置?" |
3649 | 3631 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | 3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 |
3651 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 | 3633 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 |
3652 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 | 3634 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 |
3653 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | 3635 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 |
@@ -3691,84 +3673,88 @@ msgstr "" | |||
3691 | "\n" | 3673 | "\n" |
3692 | "按任意键继续\n" | 3674 | "按任意键继续\n" |
3693 | 3675 | ||
3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 | 3676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 |
3695 | msgid "# migration stop messages received" | 3677 | msgid "# migration stop messages received" |
3696 | msgstr "" | 3678 | msgstr "" |
3697 | 3679 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 | 3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730 |
3699 | #, c-format | 3681 | #, c-format |
3700 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3682 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3701 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3702 | 3684 | ||
3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 |
3704 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3686 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3705 | msgstr "" | 3687 | msgstr "" |
3706 | 3688 | ||
3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 | 3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774 |
3708 | msgid "# replies dropped" | 3690 | msgid "# replies dropped" |
3709 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3710 | 3692 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384 |
3712 | msgid "# P2P searches active" | 3694 | msgid "# P2P searches active" |
3713 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3714 | 3696 | ||
3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 |
3716 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3698 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3717 | msgstr "" | 3699 | msgstr "" |
3718 | 3700 | ||
3719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 | 3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960 |
3720 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3702 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3721 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3722 | 3704 | ||
3723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 |
3724 | msgid "# replies received for other peers" | 3706 | msgid "# replies received for other peers" |
3725 | msgstr "" | 3707 | msgstr "" |
3726 | 3708 | ||
3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 | 3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3728 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3710 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3729 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3730 | 3712 | ||
3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 | 3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 |
3732 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3714 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3733 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3734 | 3716 | ||
3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 | 3717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098 |
3736 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3718 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3737 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3738 | 3720 | ||
3739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 | 3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123 |
3740 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3722 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3741 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3742 | 3724 | ||
3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 | 3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133 |
3744 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3726 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3745 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3746 | 3728 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 | 3729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 |
3748 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3730 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3749 | msgstr "" | 3731 | msgstr "" |
3750 | 3732 | ||
3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 | 3733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245 |
3752 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3734 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3753 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3754 | 3736 | ||
3755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 | 3737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266 |
3756 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3738 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3757 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3758 | 3740 | ||
3759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 | 3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 |
3742 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | ||
3743 | msgstr "" | ||
3744 | |||
3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | ||
3760 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3746 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3761 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3762 | 3748 | ||
3763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 | 3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353 |
3764 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3750 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3765 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3766 | 3752 | ||
3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 | 3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382 |
3768 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3754 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3769 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3770 | 3756 | ||
3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 | 3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821 |
3772 | msgid "# migration stop messages sent" | 3758 | msgid "# migration stop messages sent" |
3773 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3774 | 3760 | ||
@@ -3875,99 +3861,99 @@ msgstr "" | |||
3875 | msgid "# Pending requests active" | 3861 | msgid "# Pending requests active" |
3876 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3877 | 3863 | ||
3878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 3864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 |
3879 | msgid "# replies received and matched" | 3865 | msgid "# replies received and matched" |
3880 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
3881 | 3867 | ||
3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 | 3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 |
3883 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3869 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3884 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3885 | 3871 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 | 3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 |
3887 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3873 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3888 | msgstr "" | 3874 | msgstr "" |
3889 | 3875 | ||
3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 | 3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 |
3891 | #, c-format | 3877 | #, c-format |
3892 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3878 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3893 | msgstr "" | 3879 | msgstr "" |
3894 | 3880 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 3881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 |
3896 | msgid "# results found locally" | 3882 | msgid "# results found locally" |
3897 | msgstr "" | 3883 | msgstr "" |
3898 | 3884 | ||
3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 | 3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 |
3900 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3886 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3901 | msgstr "" | 3887 | msgstr "" |
3902 | 3888 | ||
3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 |
3904 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3890 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3905 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3906 | 3892 | ||
3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 | 3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 |
3908 | msgid "# Replies received from DHT" | 3894 | msgid "# Replies received from DHT" |
3909 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3910 | 3896 | ||
3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 |
3912 | msgid "# Replies received from CADET" | 3898 | msgid "# Replies received from CADET" |
3913 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
3914 | 3900 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 | 3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 |
3916 | #, c-format | 3902 | #, c-format |
3917 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3903 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3918 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
3919 | 3905 | ||
3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 | 3906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 |
3921 | #, c-format | 3907 | #, c-format |
3922 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3908 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3923 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
3924 | 3910 | ||
3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 | 3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 |
3926 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3912 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3927 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3928 | 3914 | ||
3929 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 | 3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366 |
3930 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3916 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3931 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3932 | 3918 | ||
3933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 | 3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 |
3934 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3920 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3935 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
3936 | 3922 | ||
3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 | 3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 |
3938 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3924 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3939 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
3940 | 3926 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 | 3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 |
3942 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3928 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3943 | msgstr "" | 3929 | msgstr "" |
3944 | 3930 | ||
3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 | 3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 |
3946 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3932 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3947 | msgstr "" | 3933 | msgstr "" |
3948 | 3934 | ||
3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 | 3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 |
3950 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3936 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3951 | msgstr "" | 3937 | msgstr "" |
3952 | 3938 | ||
3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 | 3939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 |
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 | 3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657 |
3955 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3941 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3956 | msgstr "" | 3942 | msgstr "" |
3957 | 3943 | ||
3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 | 3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
3959 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3945 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3960 | msgstr "" | 3946 | msgstr "" |
3961 | 3947 | ||
3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 | 3948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 |
3963 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3949 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3964 | msgstr "" | 3950 | msgstr "" |
3965 | 3951 | ||
3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 | 3952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 |
3967 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3953 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3968 | msgstr "" | 3954 | msgstr "" |
3969 | 3955 | ||
3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 | 3956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722 |
3971 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3957 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3972 | msgstr "" | 3958 | msgstr "" |
3973 | 3959 | ||
@@ -4184,113 +4170,113 @@ msgstr "" | |||
4184 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4170 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4185 | msgstr "" | 4171 | msgstr "" |
4186 | 4172 | ||
4187 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 | 4173 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 |
4188 | #, fuzzy, c-format | 4174 | #, fuzzy, c-format |
4189 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4175 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4190 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4176 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4191 | 4177 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 | 4178 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 |
4193 | #, fuzzy, c-format | 4179 | #, fuzzy, c-format |
4194 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4180 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4195 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4181 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4196 | 4182 | ||
4197 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 | 4183 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 |
4198 | #, fuzzy, c-format | 4184 | #, fuzzy, c-format |
4199 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4185 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4200 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4186 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4201 | 4187 | ||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 | 4188 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4203 | #, fuzzy, c-format | 4189 | #, fuzzy, c-format |
4204 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4190 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4205 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4191 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4206 | 4192 | ||
4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 | 4193 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 |
4208 | #, fuzzy, c-format | 4194 | #, fuzzy, c-format |
4209 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4195 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4210 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4196 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4211 | 4197 | ||
4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 | 4198 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 |
4213 | #, c-format | 4199 | #, c-format |
4214 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4200 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4215 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4216 | 4202 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 | 4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 |
4218 | #, c-format | 4204 | #, c-format |
4219 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4205 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4220 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4221 | 4207 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 | 4208 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4223 | #, c-format | 4209 | #, c-format |
4224 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4210 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4225 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4226 | 4212 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 | 4213 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 |
4228 | #, fuzzy, c-format | 4214 | #, fuzzy, c-format |
4229 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4215 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4230 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4216 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4231 | 4217 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 | 4218 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 |
4233 | #, fuzzy, c-format | 4219 | #, fuzzy, c-format |
4234 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4220 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4235 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4221 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4236 | 4222 | ||
4237 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 | 4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 |
4238 | #, fuzzy, c-format | 4224 | #, fuzzy, c-format |
4239 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4225 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4240 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4226 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4241 | 4227 | ||
4242 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 | 4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 |
4243 | #, fuzzy, c-format | 4229 | #, fuzzy, c-format |
4244 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4230 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4245 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4231 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4246 | 4232 | ||
4247 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 | 4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 |
4248 | #, fuzzy | 4234 | #, fuzzy |
4249 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4235 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4250 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4236 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4251 | 4237 | ||
4252 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 | 4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 |
4253 | #, fuzzy, c-format | 4239 | #, fuzzy, c-format |
4254 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4240 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4255 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4241 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4256 | 4242 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 | 4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 |
4258 | #, fuzzy, c-format | 4244 | #, fuzzy, c-format |
4259 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4245 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4260 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4246 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4261 | 4247 | ||
4262 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 | 4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 |
4263 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4249 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4264 | msgstr "" | 4250 | msgstr "" |
4265 | 4251 | ||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 | 4252 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4267 | #, fuzzy, c-format | 4253 | #, fuzzy, c-format |
4268 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4254 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4269 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4255 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4270 | 4256 | ||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 | 4257 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 |
4272 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4258 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4273 | msgstr "" | 4259 | msgstr "" |
4274 | 4260 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 | 4261 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 |
4276 | #, c-format | 4262 | #, c-format |
4277 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4263 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4278 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4279 | 4265 | ||
4280 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 | 4266 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 |
4281 | #, fuzzy, c-format | 4267 | #, fuzzy, c-format |
4282 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4268 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4283 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4269 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4284 | 4270 | ||
4285 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 | 4271 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 |
4286 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4272 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4287 | msgstr "" | 4273 | msgstr "" |
4288 | 4274 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 | 4275 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 |
4290 | msgid "pem file to use as CA" | 4276 | msgid "pem file to use as CA" |
4291 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4292 | 4278 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4279 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 |
4294 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4280 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4295 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4296 | 4282 | ||
@@ -4694,7 +4680,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4694 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4695 | 4681 | ||
4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4697 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 | 4683 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 |
4698 | #, c-format | 4684 | #, c-format |
4699 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4685 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4700 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
@@ -4782,7 +4768,7 @@ msgstr "" | |||
4782 | 4768 | ||
4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4769 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4784 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4770 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4785 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 | 4771 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 |
4786 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4772 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4787 | msgstr "" | 4773 | msgstr "" |
4788 | 4774 | ||
@@ -5263,127 +5249,127 @@ msgstr "" | |||
5263 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5249 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5264 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5265 | 5251 | ||
5266 | #: src/nat/nat.c:867 | 5252 | #: src/nat/nat.c:862 |
5267 | #, c-format | 5253 | #, c-format |
5268 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5254 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5269 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5270 | 5256 | ||
5271 | #: src/nat/nat.c:917 | 5257 | #: src/nat/nat.c:912 |
5272 | #, fuzzy, c-format | 5258 | #, fuzzy, c-format |
5273 | msgid "Failed to start %s\n" | 5259 | msgid "Failed to start %s\n" |
5274 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5260 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5275 | 5261 | ||
5276 | #: src/nat/nat.c:1032 | 5262 | #: src/nat/nat.c:1027 |
5277 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5263 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5278 | msgstr "" | 5264 | msgstr "" |
5279 | 5265 | ||
5280 | #: src/nat/nat.c:1102 | 5266 | #: src/nat/nat.c:1097 |
5281 | #, fuzzy, c-format | 5267 | #, fuzzy, c-format |
5282 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5268 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5283 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5269 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5284 | 5270 | ||
5285 | #: src/nat/nat.c:1243 | 5271 | #: src/nat/nat.c:1237 |
5286 | msgid "malformed" | 5272 | msgid "malformed" |
5287 | msgstr "" | 5273 | msgstr "" |
5288 | 5274 | ||
5289 | #: src/nat/nat.c:1297 | 5275 | #: src/nat/nat.c:1291 |
5290 | msgid "" | 5276 | msgid "" |
5291 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5277 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5292 | "disabling UPnP \n" | 5278 | "disabling UPnP \n" |
5293 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
5294 | 5280 | ||
5295 | #: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 | 5281 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 |
5296 | #, c-format | 5282 | #, c-format |
5297 | msgid "" | 5283 | msgid "" |
5298 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5284 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5299 | "not set). Option disabled.\n" | 5285 | "not set). Option disabled.\n" |
5300 | msgstr "" | 5286 | msgstr "" |
5301 | 5287 | ||
5302 | #: src/nat/nat.c:1474 | 5288 | #: src/nat/nat.c:1468 |
5303 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5289 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5304 | msgstr "" | 5290 | msgstr "" |
5305 | 5291 | ||
5306 | #: src/nat/nat.c:1490 | 5292 | #: src/nat/nat.c:1484 |
5307 | #, c-format | 5293 | #, c-format |
5308 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5294 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5309 | msgstr "" | 5295 | msgstr "" |
5310 | 5296 | ||
5311 | #: src/nat/nat.c:1575 | 5297 | #: src/nat/nat.c:1569 |
5312 | msgid "Operation Successful" | 5298 | msgid "Operation Successful" |
5313 | msgstr "" | 5299 | msgstr "" |
5314 | 5300 | ||
5315 | #: src/nat/nat.c:1577 | 5301 | #: src/nat/nat.c:1571 |
5316 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5302 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5317 | msgstr "" | 5303 | msgstr "" |
5318 | 5304 | ||
5319 | #: src/nat/nat.c:1579 | 5305 | #: src/nat/nat.c:1573 |
5320 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5306 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5321 | msgstr "" | 5307 | msgstr "" |
5322 | 5308 | ||
5323 | #: src/nat/nat.c:1581 | 5309 | #: src/nat/nat.c:1575 |
5324 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5310 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5325 | msgstr "" | 5311 | msgstr "" |
5326 | 5312 | ||
5327 | #: src/nat/nat.c:1583 | 5313 | #: src/nat/nat.c:1577 |
5328 | msgid "detected that we are offline" | 5314 | msgid "detected that we are offline" |
5329 | msgstr "" | 5315 | msgstr "" |
5330 | 5316 | ||
5331 | #: src/nat/nat.c:1585 | 5317 | #: src/nat/nat.c:1579 |
5332 | msgid "`upnpc` command not found" | 5318 | msgid "`upnpc` command not found" |
5333 | msgstr "" | 5319 | msgstr "" |
5334 | 5320 | ||
5335 | #: src/nat/nat.c:1587 | 5321 | #: src/nat/nat.c:1581 |
5336 | #, fuzzy | 5322 | #, fuzzy |
5337 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5323 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5338 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5324 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5339 | 5325 | ||
5340 | #: src/nat/nat.c:1589 | 5326 | #: src/nat/nat.c:1583 |
5341 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5327 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5342 | msgstr "" | 5328 | msgstr "" |
5343 | 5329 | ||
5344 | #: src/nat/nat.c:1591 | 5330 | #: src/nat/nat.c:1585 |
5345 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5331 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5346 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5347 | 5333 | ||
5348 | #: src/nat/nat.c:1593 | 5334 | #: src/nat/nat.c:1587 |
5349 | msgid "`external-ip' command not found" | 5335 | msgid "`external-ip' command not found" |
5350 | msgstr "" | 5336 | msgstr "" |
5351 | 5337 | ||
5352 | #: src/nat/nat.c:1595 | 5338 | #: src/nat/nat.c:1589 |
5353 | #, fuzzy | 5339 | #, fuzzy |
5354 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5340 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5355 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5341 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5356 | 5342 | ||
5357 | #: src/nat/nat.c:1597 | 5343 | #: src/nat/nat.c:1591 |
5358 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5344 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5359 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5360 | 5346 | ||
5361 | #: src/nat/nat.c:1599 | 5347 | #: src/nat/nat.c:1593 |
5362 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5348 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5363 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
5364 | 5350 | ||
5365 | #: src/nat/nat.c:1601 | 5351 | #: src/nat/nat.c:1595 |
5366 | #, fuzzy | 5352 | #, fuzzy |
5367 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5353 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5368 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 5354 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5369 | 5355 | ||
5370 | #: src/nat/nat.c:1603 | 5356 | #: src/nat/nat.c:1597 |
5371 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5357 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5372 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
5373 | 5359 | ||
5374 | #: src/nat/nat.c:1605 | 5360 | #: src/nat/nat.c:1599 |
5375 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5361 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5376 | msgstr "" | 5362 | msgstr "" |
5377 | 5363 | ||
5378 | #: src/nat/nat.c:1607 | 5364 | #: src/nat/nat.c:1601 |
5379 | msgid "NAT test timeout reached" | 5365 | msgid "NAT test timeout reached" |
5380 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5381 | 5367 | ||
5382 | #: src/nat/nat.c:1609 | 5368 | #: src/nat/nat.c:1603 |
5383 | msgid "could not register NAT" | 5369 | msgid "could not register NAT" |
5384 | msgstr "" | 5370 | msgstr "" |
5385 | 5371 | ||
5386 | #: src/nat/nat.c:1611 | 5372 | #: src/nat/nat.c:1605 |
5387 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5373 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5388 | msgstr "" | 5374 | msgstr "" |
5389 | 5375 | ||
@@ -5512,18 +5498,18 @@ msgstr "" | |||
5512 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5498 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5513 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5499 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5514 | 5500 | ||
5515 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 | 5501 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 |
5516 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5502 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5517 | msgstr "" | 5503 | msgstr "" |
5518 | 5504 | ||
5519 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 | 5505 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 |
5520 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 | 5506 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 |
5521 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 | 5507 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 |
5522 | #, fuzzy | 5508 | #, fuzzy |
5523 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5509 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
5524 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5510 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5525 | 5511 | ||
5526 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 | 5512 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 |
5527 | #, fuzzy | 5513 | #, fuzzy |
5528 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5514 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5529 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5515 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5622,19 +5608,19 @@ msgid "Print information about peers." | |||
5622 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5608 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5623 | 5609 | ||
5624 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5610 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5625 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 | 5611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 |
5626 | #, c-format | 5612 | #, c-format |
5627 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5613 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5628 | msgstr "" | 5614 | msgstr "" |
5629 | 5615 | ||
5630 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5616 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 | 5617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 |
5632 | #, c-format | 5618 | #, c-format |
5633 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5619 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5634 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5635 | 5621 | ||
5636 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5622 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 | 5623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 |
5638 | #, fuzzy, c-format | 5624 | #, fuzzy, c-format |
5639 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5625 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5640 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5626 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -6628,7 +6614,7 @@ msgid "" | |||
6628 | "content/topology-file-format\n" | 6614 | "content/topology-file-format\n" |
6629 | msgstr "" | 6615 | msgstr "" |
6630 | 6616 | ||
6631 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 | 6617 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 |
6632 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6618 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6633 | msgstr "" | 6619 | msgstr "" |
6634 | 6620 | ||
@@ -6644,7 +6630,7 @@ msgstr "" | |||
6644 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6630 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6645 | msgstr "" | 6631 | msgstr "" |
6646 | 6632 | ||
6647 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 | 6633 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 |
6648 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6634 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6649 | msgstr "" | 6635 | msgstr "" |
6650 | 6636 | ||
@@ -6976,7 +6962,7 @@ msgid "" | |||
6976 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6977 | 6963 | ||
6978 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 6964 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
6979 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 | 6965 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 |
6980 | msgid "# HELLO messages received" | 6966 | msgid "# HELLO messages received" |
6981 | msgstr "" | 6967 | msgstr "" |
6982 | 6968 | ||
@@ -6988,44 +6974,43 @@ msgstr "" | |||
6988 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 6974 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
6989 | msgstr "" | 6975 | msgstr "" |
6990 | 6976 | ||
6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 | 6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 |
6992 | #, fuzzy, c-format | 6978 | msgid "# Addresses given to ATS" |
6993 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 6979 | msgstr "" |
6994 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | ||
6995 | 6980 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 | 6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 |
6997 | #, fuzzy, c-format | 6982 | #, fuzzy, c-format |
6998 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6983 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6999 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6984 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7000 | 6985 | ||
7001 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 | 6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 |
7002 | #, c-format | 6987 | #, c-format |
7003 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6988 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7004 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
7005 | 6990 | ||
7006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 |
7007 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 | 6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 |
7008 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6993 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7009 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
7010 | 6995 | ||
7011 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 |
7012 | #, fuzzy, c-format | 6997 | #, fuzzy, c-format |
7013 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6998 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7014 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6999 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7015 | 7000 | ||
7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 | 7001 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 |
7017 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7002 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7018 | msgstr "" | 7003 | msgstr "" |
7019 | 7004 | ||
7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 | 7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 |
7021 | msgid "# bytes total received" | 7006 | msgid "# bytes total received" |
7022 | msgstr "" | 7007 | msgstr "" |
7023 | 7008 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 | 7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 |
7025 | msgid "# bytes payload received" | 7010 | msgid "# bytes payload received" |
7026 | msgstr "" | 7011 | msgstr "" |
7027 | 7012 | ||
7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 | 7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
7029 | #, fuzzy | 7014 | #, fuzzy |
7030 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7015 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7031 | msgstr "立即保存配置?" | 7016 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -7034,382 +7019,383 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
7034 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7019 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7035 | msgstr "" | 7020 | msgstr "" |
7036 | 7021 | ||
7037 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 | 7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 |
7038 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7023 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7039 | msgstr "" | 7024 | msgstr "" |
7040 | 7025 | ||
7041 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 | 7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 |
7042 | #, fuzzy, c-format | ||
7043 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | ||
7044 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7045 | |||
7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843 | ||
7047 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7027 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
7048 | msgstr "" | 7028 | msgstr "" |
7049 | 7029 | ||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 | 7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 |
7051 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7031 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7052 | msgstr "" | 7032 | msgstr "" |
7053 | 7033 | ||
7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 | 7034 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 |
7055 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7035 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7056 | msgstr "" | 7036 | msgstr "" |
7057 | 7037 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 | 7038 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839 |
7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 | ||
7060 | msgid "# session creation failed" | 7039 | msgid "# session creation failed" |
7061 | msgstr "" | 7040 | msgstr "" |
7062 | 7041 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 | 7042 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 |
7064 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7043 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7065 | msgstr "" | 7044 | msgstr "" |
7066 | 7045 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 | 7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 |
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 | 7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760 |
7069 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7048 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7070 | msgstr "" | 7049 | msgstr "" |
7071 | 7050 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 | 7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 |
7073 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7052 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7074 | msgstr "" | 7053 | msgstr "" |
7075 | 7054 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314 |
7077 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7056 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7078 | msgstr "" | 7057 | msgstr "" |
7079 | 7058 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 | 7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374 |
7081 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7060 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7082 | msgstr "" | 7061 | msgstr "" |
7083 | 7062 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 | 7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
7085 | msgid "# keepalives sent" | 7064 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7086 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
7087 | 7066 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 | 7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486 |
7089 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7068 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7090 | msgstr "" | 7069 | msgstr "" |
7091 | 7070 | ||
7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
7093 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7072 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7094 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
7095 | 7074 | ||
7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504 |
7097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7076 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7077 | msgstr "" | ||
7078 | |||
7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549 | ||
7080 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | ||
7098 | msgstr "" | 7081 | msgstr "" |
7099 | 7082 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 | 7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 |
7101 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7084 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7102 | msgstr "" | 7085 | msgstr "" |
7103 | 7086 | ||
7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 | 7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
7105 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7088 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7106 | msgstr "" | 7089 | msgstr "" |
7107 | 7090 | ||
7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 7091 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575 |
7109 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7092 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7110 | msgstr "" | 7093 | msgstr "" |
7111 | 7094 | ||
7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 |
7096 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | ||
7097 | msgstr "" | ||
7098 | |||
7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 | ||
7100 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | ||
7101 | msgstr "" | ||
7102 | |||
7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657 | ||
7113 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7104 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7114 | msgstr "" | 7105 | msgstr "" |
7115 | 7106 | ||
7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 | 7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691 |
7117 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7108 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7118 | msgstr "" | 7109 | msgstr "" |
7119 | 7110 | ||
7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 | 7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 |
7121 | msgid "# ms throttling suggested" | 7112 | msgid "# ms throttling suggested" |
7122 | msgstr "" | 7113 | msgstr "" |
7123 | 7114 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 | 7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826 |
7125 | #, fuzzy, c-format | 7116 | #, fuzzy, c-format |
7126 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7117 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7127 | msgstr "“%s”服败。\n" | 7118 | msgstr "打日件“%s”失败:%s\n" |
7128 | 7119 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 | 7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846 |
7130 | #, fuzzy | 7121 | #, fuzzy |
7131 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7122 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7132 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7123 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7133 | 7124 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 | 7125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885 |
7135 | #, fuzzy | 7126 | #, fuzzy |
7136 | msgid "# SYN messages sent" | 7127 | msgid "# SYN messages sent" |
7137 | msgstr "消息尺寸" | 7128 | msgstr "消息尺寸" |
7138 | 7129 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 | 7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902 |
7140 | #, fuzzy, c-format | 7131 | #, fuzzy, c-format |
7141 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7132 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7142 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7133 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7143 | 7134 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 | 7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932 |
7145 | #, fuzzy | 7136 | #, fuzzy |
7146 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7137 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7147 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7138 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7148 | 7139 | ||
7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 | 7140 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997 |
7150 | #, fuzzy, c-format | 7141 | #, fuzzy, c-format |
7151 | msgid "" | 7142 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7152 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
7153 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7143 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7154 | 7144 | ||
7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7145 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051 |
7156 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7146 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7157 | msgstr "" | 7147 | msgstr "" |
7158 | 7148 | ||
7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 | 7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068 |
7160 | #, fuzzy, c-format | 7150 | #, fuzzy, c-format |
7161 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7151 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7162 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7152 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7163 | 7153 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 | 7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223 |
7165 | #, fuzzy, c-format | 7155 | #, fuzzy, c-format |
7166 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7156 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7167 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7157 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7168 | 7158 | ||
7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 | 7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350 |
7170 | msgid "# SYN messages received" | 7160 | msgid "# SYN messages received" |
7171 | msgstr "" | 7161 | msgstr "" |
7172 | 7162 | ||
7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 | 7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355 |
7174 | #, c-format | 7164 | #, c-format |
7175 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7165 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7176 | msgstr "" | 7166 | msgstr "" |
7177 | 7167 | ||
7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 | 7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715 |
7179 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7169 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7180 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7181 | 7171 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 | 7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 |
7183 | #, fuzzy | ||
7184 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | ||
7185 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
7186 | |||
7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | ||
7188 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7173 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7189 | msgstr "" | 7174 | msgstr "" |
7190 | 7175 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 | 7176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209 |
7192 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7177 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7193 | msgstr "" | 7178 | msgstr "" |
7194 | 7179 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 | 7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 |
7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 | 7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251 |
7197 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7182 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7198 | msgstr "" | 7183 | msgstr "" |
7199 | 7184 | ||
7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 | 7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263 |
7201 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7186 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7202 | msgstr "" | 7187 | msgstr "" |
7203 | 7188 | ||
7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 | 7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 |
7205 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7190 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7206 | msgstr "" | 7191 | msgstr "" |
7207 | 7192 | ||
7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 | 7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 |
7209 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7194 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7210 | msgstr "" | 7195 | msgstr "" |
7211 | 7196 | ||
7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 | 7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 |
7213 | msgid "# ACK messages received" | 7198 | msgid "# ACK messages received" |
7214 | msgstr "" | 7199 | msgstr "" |
7215 | 7200 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 | 7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 |
7217 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7202 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7218 | msgstr "" | 7203 | msgstr "" |
7219 | 7204 | ||
7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 | 7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7221 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7206 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7222 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7223 | 7208 | ||
7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 | 7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597 |
7225 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7210 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7226 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
7227 | 7212 | ||
7228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 | 7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644 |
7214 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | ||
7215 | msgstr "" | ||
7216 | |||
7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651 | ||
7218 | msgid "# QUOTA messages received" | ||
7219 | msgstr "" | ||
7220 | |||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686 | ||
7229 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7222 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7230 | msgstr "" | 7223 | msgstr "" |
7231 | 7224 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 | 7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693 |
7233 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7226 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7234 | msgstr "" | 7227 | msgstr "" |
7235 | 7228 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 | 7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 |
7237 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7230 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7238 | msgstr "" | 7231 | msgstr "" |
7239 | 7232 | ||
7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 | 7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833 |
7241 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7234 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7242 | msgstr "" | 7235 | msgstr "" |
7243 | 7236 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 7237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 |
7245 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7238 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7246 | msgstr "" | 7239 | msgstr "" |
7247 | 7240 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 | 7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 |
7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 | 7242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 |
7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 | 7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 |
7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 | 7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 |
7252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 | 7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 |
7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 | 7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 |
7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 | 7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 |
7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 | 7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 |
7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 | 7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 |
7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 | 7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 |
7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 | 7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 |
7259 | #, fuzzy, c-format | 7252 | #, fuzzy, c-format |
7260 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7253 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7261 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7254 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7262 | 7255 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 | 7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 |
7264 | #, c-format | 7257 | #, c-format |
7265 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7258 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7266 | msgstr "" | 7259 | msgstr "" |
7267 | 7260 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 | 7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 |
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | 7262 | msgid "# Addresses in validation map" |
7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 | 7263 | msgstr "" |
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7264 | |
7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | ||
7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | ||
7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 | ||
7272 | #, fuzzy | 7269 | #, fuzzy |
7273 | msgid "# validations running" | 7270 | msgid "# validations running" |
7274 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7271 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
7275 | 7272 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
7277 | msgid "# address records discarded" | 7274 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7278 | msgstr "" | 7275 | msgstr "" |
7279 | 7276 | ||
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 | 7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 |
7281 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" | 7278 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7282 | msgstr "" | 7279 | msgstr "" |
7283 | 7280 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 |
7285 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7282 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7286 | msgstr "" | 7283 | msgstr "" |
7287 | 7284 | ||
7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 |
7286 | msgid "# validations delayed by global throttle" | ||
7287 | msgstr "" | ||
7288 | |||
7289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | ||
7289 | msgid "# address revalidations started" | 7290 | msgid "# address revalidations started" |
7290 | msgstr "" | 7291 | msgstr "" |
7291 | 7292 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 |
7293 | msgid "# PING message for different peer received" | 7294 | msgid "# PING message for different peer received" |
7294 | msgstr "" | 7295 | msgstr "" |
7295 | 7296 | ||
7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 | 7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
7297 | #, c-format | 7298 | #, c-format |
7298 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7299 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7299 | msgstr "" | 7300 | msgstr "" |
7300 | 7301 | ||
7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 |
7302 | msgid "# failed address checks during validation" | 7303 | msgid "# failed address checks during validation" |
7303 | msgstr "" | 7304 | msgstr "" |
7304 | 7305 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 | 7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
7306 | #, c-format | 7307 | #, c-format |
7307 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7308 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7308 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
7309 | 7310 | ||
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7311 | msgid "# successful address checks during validation" | 7312 | msgid "# successful address checks during validation" |
7312 | msgstr "" | 7313 | msgstr "" |
7313 | 7314 | ||
7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 | 7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 |
7315 | #, c-format | 7316 | #, c-format |
7316 | msgid "" | 7317 | msgid "" |
7317 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7318 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7318 | "having this address.\n" | 7319 | "having this address.\n" |
7319 | msgstr "" | 7320 | msgstr "" |
7320 | 7321 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 | 7322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 |
7322 | #, c-format | ||
7323 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | ||
7324 | msgstr "" | ||
7325 | |||
7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203 | ||
7327 | #, fuzzy, c-format | 7323 | #, fuzzy, c-format |
7328 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7324 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7329 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7325 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7330 | 7326 | ||
7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 | 7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 |
7332 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7328 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7333 | msgstr "" | 7329 | msgstr "" |
7334 | 7330 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 | 7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 |
7336 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7332 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7337 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
7338 | 7334 | ||
7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 |
7340 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7336 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7341 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7342 | 7338 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 |
7344 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7340 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7345 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7346 | 7342 | ||
7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 | 7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 |
7348 | msgid "# validations succeeded" | 7344 | msgid "# validations succeeded" |
7349 | msgstr "" | 7345 | msgstr "" |
7350 | 7346 | ||
7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7347 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 |
7352 | #, c-format | ||
7353 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
7354 | msgstr "" | ||
7355 | |||
7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597 | ||
7357 | #, c-format | ||
7358 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
7359 | msgstr "" | ||
7360 | |||
7361 | #: src/transport/gnunet-transport.c:578 | ||
7362 | #, c-format | 7348 | #, c-format |
7363 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7349 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7364 | msgstr "" | 7350 | msgstr "" |
7365 | 7351 | ||
7366 | #: src/transport/gnunet-transport.c:587 | 7352 | #: src/transport/gnunet-transport.c:589 |
7367 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | 7353 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 |
7368 | #, c-format | 7354 | #, c-format |
7369 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7355 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7370 | msgstr "" | 7356 | msgstr "" |
7371 | 7357 | ||
7372 | #: src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7373 | #, fuzzy, c-format | 7359 | #, fuzzy, c-format |
7374 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7360 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7375 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7361 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7376 | 7362 | ||
7377 | #: src/transport/gnunet-transport.c:634 | 7363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:636 |
7378 | #, fuzzy, c-format | 7364 | #, fuzzy, c-format |
7379 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7365 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7380 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7366 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7381 | 7367 | ||
7382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:646 | 7368 | #: src/transport/gnunet-transport.c:648 |
7383 | #, fuzzy | 7369 | #, fuzzy |
7384 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7370 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7385 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7371 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7386 | 7372 | ||
7387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 | 7373 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 |
7388 | #, fuzzy, c-format | 7374 | #, fuzzy, c-format |
7389 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7375 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7390 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7376 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7391 | 7377 | ||
7392 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 7378 | #: src/transport/gnunet-transport.c:680 |
7393 | #, fuzzy, c-format | 7379 | #, fuzzy, c-format |
7394 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7380 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7395 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7381 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7396 | 7382 | ||
7397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 | 7383 | #: src/transport/gnunet-transport.c:685 |
7398 | #, fuzzy, c-format | 7384 | #, fuzzy, c-format |
7399 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7385 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7400 | msgstr "未知错误。\n" | 7386 | msgstr "未知错误。\n" |
7401 | 7387 | ||
7402 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 | 7388 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 |
7403 | #, fuzzy, c-format | 7389 | #, fuzzy, c-format |
7404 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7390 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7405 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7391 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7406 | 7392 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 7393 | #: src/transport/gnunet-transport.c:695 |
7408 | #, c-format | 7394 | #, c-format |
7409 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7395 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7410 | msgstr "" | 7396 | msgstr "" |
7411 | 7397 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:818 | 7398 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 |
7413 | #, fuzzy, c-format | 7399 | #, fuzzy, c-format |
7414 | msgid "" | 7400 | msgid "" |
7415 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7401 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7418,192 +7404,192 @@ msgid "" | |||
7418 | "\t%s%s\n" | 7404 | "\t%s%s\n" |
7419 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7405 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7420 | 7406 | ||
7421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 | 7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:855 |
7422 | #, fuzzy, c-format | 7408 | #, fuzzy, c-format |
7423 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7409 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7424 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7410 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7425 | 7411 | ||
7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 | 7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 |
7427 | #, fuzzy | 7413 | #, fuzzy |
7428 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7414 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7429 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7415 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7430 | 7416 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1006 |
7432 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7418 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7433 | msgstr "" | 7419 | msgstr "" |
7434 | 7420 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1035 | 7421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 |
7436 | #, c-format | 7422 | #, c-format |
7437 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7423 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7438 | msgstr "" | 7424 | msgstr "" |
7439 | 7425 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1060 | 7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 |
7441 | #, fuzzy | 7427 | #, fuzzy |
7442 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7428 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7443 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7429 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7444 | 7430 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 | 7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1091 |
7446 | #, c-format | 7432 | #, c-format |
7447 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7433 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7448 | msgstr "" | 7434 | msgstr "" |
7449 | 7435 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1129 | 7436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1114 |
7451 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7437 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7452 | #, fuzzy, c-format | 7438 | #, fuzzy, c-format |
7453 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7439 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7454 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7440 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7455 | 7441 | ||
7456 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1153 | 7442 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1138 |
7457 | #, c-format | 7443 | #, c-format |
7458 | msgid "" | 7444 | msgid "" |
7459 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7445 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7460 | "blocks\n" | 7446 | "blocks\n" |
7461 | msgstr "" | 7447 | msgstr "" |
7462 | 7448 | ||
7463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 | 7449 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 |
7464 | #, fuzzy, c-format | 7450 | #, fuzzy, c-format |
7465 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7451 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7466 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7452 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7467 | 7453 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1209 | 7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1194 |
7469 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7455 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7470 | #, fuzzy, c-format | 7456 | #, fuzzy, c-format |
7471 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7457 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7472 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7458 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7473 | 7459 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 | 7460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 |
7475 | #, c-format | 7461 | #, c-format |
7476 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7462 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7477 | msgstr "" | 7463 | msgstr "" |
7478 | 7464 | ||
7479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 | 7465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 |
7480 | #, fuzzy | 7466 | #, fuzzy |
7481 | msgid "Connected to" | 7467 | msgid "Connected to" |
7482 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7468 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7483 | 7469 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 | 7470 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1247 |
7485 | #, fuzzy | 7471 | #, fuzzy |
7486 | msgid "Disconnected from" | 7472 | msgid "Disconnected from" |
7487 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7473 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7488 | 7474 | ||
7489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1286 | 7475 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1271 |
7490 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7476 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7491 | #, c-format | 7477 | #, c-format |
7492 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7478 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7493 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7494 | 7480 | ||
7495 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1318 | 7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1311 |
7496 | #, c-format | 7482 | #, c-format |
7497 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7483 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7498 | msgstr "" | 7484 | msgstr "" |
7499 | 7485 | ||
7500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | 7486 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7501 | #, fuzzy, c-format | 7487 | #, fuzzy, c-format |
7502 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7488 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7503 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7489 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7504 | 7490 | ||
7505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1784 | 7491 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1831 |
7506 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7492 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7507 | #, fuzzy | 7493 | #, fuzzy |
7508 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7494 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7509 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7495 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7510 | 7496 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1819 | 7497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1866 |
7512 | #, fuzzy | 7498 | #, fuzzy |
7513 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7499 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7514 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7500 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7515 | 7501 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1863 | 7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1910 |
7517 | #, c-format | 7503 | #, c-format |
7518 | msgid "" | 7504 | msgid "" |
7519 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7505 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7520 | "%s, %s %s\n" | 7506 | "%s, %s %s\n" |
7521 | msgstr "" | 7507 | msgstr "" |
7522 | 7508 | ||
7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1871 | 7509 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1918 |
7524 | #, c-format | 7510 | #, c-format |
7525 | msgid "" | 7511 | msgid "" |
7526 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7512 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7527 | msgstr "" | 7513 | msgstr "" |
7528 | 7514 | ||
7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 | 7515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 |
7530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 | 7516 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 |
7531 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2035 | 7517 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2085 |
7532 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7518 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7533 | #, fuzzy | 7519 | #, fuzzy |
7534 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7520 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7535 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7521 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7536 | 7522 | ||
7537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 | 7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 |
7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 | 7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 |
7539 | #, fuzzy | 7525 | #, fuzzy |
7540 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7526 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7541 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7527 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7542 | 7528 | ||
7543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 | 7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2031 |
7544 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7530 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7545 | msgstr "" | 7531 | msgstr "" |
7546 | 7532 | ||
7547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2083 | 7533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7548 | #, fuzzy | 7534 | #, fuzzy |
7549 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7535 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7550 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7536 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7551 | 7537 | ||
7552 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2086 | 7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2136 |
7553 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7539 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7554 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7555 | 7541 | ||
7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2089 | 7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2139 |
7557 | #, fuzzy | 7543 | #, fuzzy |
7558 | msgid "connect to a peer" | 7544 | msgid "connect to a peer" |
7559 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7545 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7560 | 7546 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2092 | 7547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2142 |
7562 | #, fuzzy | 7548 | #, fuzzy |
7563 | msgid "disconnect to a peer" | 7549 | msgid "disconnect to a peer" |
7564 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7550 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7565 | 7551 | ||
7566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2095 | 7552 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2145 |
7567 | #, fuzzy | 7553 | #, fuzzy |
7568 | msgid "print information for all pending validations " | 7554 | msgid "print information for all pending validations " |
7569 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7555 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7570 | 7556 | ||
7571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2098 | 7557 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2148 |
7572 | #, fuzzy | 7558 | #, fuzzy |
7573 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7559 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7574 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7560 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7575 | 7561 | ||
7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2101 | 7562 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2151 |
7577 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7563 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7578 | msgstr "" | 7564 | msgstr "" |
7579 | 7565 | ||
7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2107 | 7566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2157 |
7581 | msgid "" | 7567 | msgid "" |
7582 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7568 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7583 | msgstr "" | 7569 | msgstr "" |
7584 | 7570 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2110 | 7571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2160 |
7586 | msgid "do not resolve hostnames" | 7572 | msgid "do not resolve hostnames" |
7587 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7588 | 7574 | ||
7589 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2113 | 7575 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2163 |
7590 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7576 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7591 | msgid "peer identity" | 7577 | msgid "peer identity" |
7592 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
7593 | 7579 | ||
7594 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2116 | 7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2166 |
7595 | msgid "monitor plugin sessions" | 7581 | msgid "monitor plugin sessions" |
7596 | msgstr "" | 7582 | msgstr "" |
7597 | 7583 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2119 | 7584 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2169 |
7599 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7585 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7600 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
7601 | 7587 | ||
7602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2122 | 7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2172 |
7603 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7589 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7604 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
7605 | 7591 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 | 7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2183 |
7607 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7593 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
7608 | #, fuzzy | 7594 | #, fuzzy |
7609 | msgid "Direct access to transport service." | 7595 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -7701,155 +7687,156 @@ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | |||
7701 | msgid "message size to use" | 7687 | msgid "message size to use" |
7702 | msgstr "消息尺寸" | 7688 | msgstr "消息尺寸" |
7703 | 7689 | ||
7704 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 7690 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 |
7705 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 | 7691 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 |
7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 | 7692 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 |
7707 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 |
7708 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 | 7694 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930 |
7709 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7695 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7710 | msgstr "" | 7696 | msgstr "" |
7711 | 7697 | ||
7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 | 7698 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 |
7713 | #, c-format | 7699 | #, c-format |
7714 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7700 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7715 | msgstr "" | 7701 | msgstr "" |
7716 | 7702 | ||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 | 7703 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 |
7718 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 7704 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
7719 | #, fuzzy, c-format | 7705 | #, fuzzy, c-format |
7720 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7706 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7721 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7707 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7722 | 7708 | ||
7723 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 | 7709 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 |
7724 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 7710 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 |
7725 | #, c-format | 7711 | #, c-format |
7726 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7712 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7727 | msgstr "" | 7713 | msgstr "" |
7728 | 7714 | ||
7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 | 7715 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 |
7730 | #, fuzzy, c-format | 7716 | #, fuzzy, c-format |
7731 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7717 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7732 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7718 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7733 | 7719 | ||
7734 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 | 7720 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734 |
7735 | #, c-format | 7721 | #, c-format |
7736 | msgid "" | 7722 | msgid "" |
7737 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7723 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7738 | "size %u\n" | 7724 | "size %u\n" |
7739 | msgstr "" | 7725 | msgstr "" |
7740 | 7726 | ||
7741 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 | 7727 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
7742 | #, c-format | 7728 | #, c-format |
7743 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7729 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7744 | msgstr "" | 7730 | msgstr "" |
7745 | 7731 | ||
7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 | 7732 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 |
7747 | #, c-format | 7733 | #, c-format |
7748 | msgid "" | 7734 | msgid "" |
7749 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7735 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7750 | msgstr "" | 7736 | msgstr "" |
7751 | 7737 | ||
7752 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 | 7738 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 |
7753 | msgid "" | 7739 | msgid "" |
7754 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7740 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7755 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7741 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7756 | msgstr "" | 7742 | msgstr "" |
7757 | 7743 | ||
7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 | 7744 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 |
7759 | #, c-format | 7745 | #, c-format |
7760 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7746 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7761 | msgstr "" | 7747 | msgstr "" |
7762 | 7748 | ||
7763 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 | 7749 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 |
7764 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7750 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7765 | msgstr "" | 7751 | msgstr "" |
7766 | 7752 | ||
7767 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 | 7753 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 |
7768 | #, fuzzy | 7754 | #, fuzzy |
7769 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7755 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7770 | msgstr "保存配置失败。" | 7756 | msgstr "保存配置失败。" |
7771 | 7757 | ||
7772 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 | 7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 |
7773 | #, fuzzy, c-format | 7759 | #, fuzzy, c-format |
7774 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7760 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7775 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7761 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7776 | 7762 | ||
7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 | 7763 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 |
7778 | #, fuzzy, c-format | 7764 | #, fuzzy, c-format |
7779 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7765 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7780 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7766 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7781 | 7767 | ||
7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 | 7768 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
7783 | #, c-format | 7769 | #, c-format |
7784 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7770 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7785 | msgstr "" | 7771 | msgstr "" |
7786 | 7772 | ||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 | 7773 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 |
7774 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332 | ||
7788 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7775 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7789 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
7790 | 7777 | ||
7791 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 | 7778 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 |
7792 | #, c-format | 7779 | #, c-format |
7793 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7780 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7794 | msgstr "" | 7781 | msgstr "" |
7795 | 7782 | ||
7796 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 | 7783 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
7797 | #, c-format | 7784 | #, c-format |
7798 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7785 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7799 | msgstr "" | 7786 | msgstr "" |
7800 | 7787 | ||
7801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 | 7788 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 |
7802 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7789 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7803 | msgstr "" | 7790 | msgstr "" |
7804 | 7791 | ||
7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 | 7792 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
7806 | #, fuzzy | 7793 | #, fuzzy |
7807 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7794 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7808 | msgstr "" | 7795 | msgstr "" |
7809 | "\n" | 7796 | "\n" |
7810 | "结束配置。\n" | 7797 | "结束配置。\n" |
7811 | 7798 | ||
7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 | 7799 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 |
7813 | #, c-format | 7800 | #, c-format |
7814 | msgid "Using port %u\n" | 7801 | msgid "Using port %u\n" |
7815 | msgstr "" | 7802 | msgstr "" |
7816 | 7803 | ||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 | 7804 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
7818 | #, c-format | 7805 | #, c-format |
7819 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7806 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7820 | msgstr "" | 7807 | msgstr "" |
7821 | 7808 | ||
7822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 | 7809 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 |
7823 | #, fuzzy, c-format | 7810 | #, fuzzy, c-format |
7824 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7811 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7825 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7812 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7826 | 7813 | ||
7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 | 7814 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 |
7828 | #, c-format | 7815 | #, c-format |
7829 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7816 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7830 | msgstr "" | 7817 | msgstr "" |
7831 | 7818 | ||
7832 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 | 7819 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 |
7833 | #, fuzzy, c-format | 7820 | #, fuzzy, c-format |
7834 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7821 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7835 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7822 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7836 | 7823 | ||
7837 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 | 7824 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 |
7838 | #, fuzzy, c-format | 7825 | #, fuzzy, c-format |
7839 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7826 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7840 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7827 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7841 | 7828 | ||
7842 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 | 7829 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 |
7843 | #, c-format | 7830 | #, c-format |
7844 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7831 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7845 | msgstr "" | 7832 | msgstr "" |
7846 | 7833 | ||
7847 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7834 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 |
7848 | #, fuzzy, c-format | 7835 | #, fuzzy, c-format |
7849 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7836 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7850 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7837 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7851 | 7838 | ||
7852 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 | 7839 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 |
7853 | #, fuzzy | 7840 | #, fuzzy |
7854 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7841 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7855 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7842 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7896,220 +7883,246 @@ msgstr "" | |||
7896 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7883 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7897 | msgstr "" | 7884 | msgstr "" |
7898 | 7885 | ||
7899 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 | 7886 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 |
7900 | #, c-format | 7887 | #, c-format |
7901 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7888 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7902 | msgstr "" | 7889 | msgstr "" |
7903 | 7890 | ||
7904 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 7891 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
7905 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 7892 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
7906 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 | 7893 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251 |
7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042 |
7908 | msgid "# TCP sessions active" | 7895 | msgid "# TCP sessions active" |
7909 | msgstr "" | 7896 | msgstr "" |
7910 | 7897 | ||
7911 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 | 7898 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 |
7912 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 | 7899 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
7913 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 | 7900 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 |
7914 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 | 7901 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 |
7915 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 | 7902 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 |
7916 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 | 7903 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 |
7917 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7904 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7918 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
7919 | 7906 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 |
7921 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7908 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7922 | msgstr "" | 7909 | msgstr "" |
7923 | 7910 | ||
7924 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 | 7911 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 |
7925 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7912 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7926 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
7927 | 7914 | ||
7928 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 | 7915 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 |
7929 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7916 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7930 | msgstr "" | 7917 | msgstr "" |
7931 | 7918 | ||
7932 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 | 7919 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 |
7933 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7920 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7934 | msgstr "" | 7921 | msgstr "" |
7935 | 7922 | ||
7936 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 7923 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 |
7937 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7924 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7938 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
7939 | 7926 | ||
7940 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310 |
7941 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7928 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7942 | msgstr "" | 7929 | msgstr "" |
7943 | 7930 | ||
7944 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 | 7931 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501 |
7945 | msgid "# bytes received via TCP" | 7932 | msgid "# bytes received via TCP" |
7946 | msgstr "" | 7933 | msgstr "" |
7947 | 7934 | ||
7948 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 | 7935 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552 |
7936 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610 | ||
7937 | #, fuzzy | ||
7938 | msgid "# TCP server connections active" | ||
7939 | msgstr "" | ||
7940 | "\n" | ||
7941 | "按任意键继续\n" | ||
7942 | |||
7943 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556 | ||
7944 | #, fuzzy | ||
7945 | msgid "# TCP server connect events" | ||
7946 | msgstr "" | ||
7947 | "\n" | ||
7948 | "按任意键继续\n" | ||
7949 | |||
7950 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562 | ||
7951 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | ||
7952 | msgstr "" | ||
7953 | |||
7954 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 | ||
7955 | msgid "# TCP service suspended" | ||
7956 | msgstr "" | ||
7957 | |||
7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604 | ||
7959 | msgid "# TCP service resumed" | ||
7960 | msgstr "" | ||
7961 | |||
7962 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614 | ||
7949 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7963 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7950 | msgstr "" | 7964 | msgstr "" |
7951 | 7965 | ||
7952 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 | 7966 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584 |
7953 | #: src/util/service.c:590 | 7967 | #: src/util/service.c:590 |
7954 | #, c-format | 7968 | #, c-format |
7955 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7969 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7956 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7957 | 7971 | ||
7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 | 7972 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
7959 | #, fuzzy | 7973 | #, fuzzy |
7960 | msgid "Failed to start service.\n" | 7974 | msgid "Failed to start service.\n" |
7961 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7975 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7962 | 7976 | ||
7963 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 | 7977 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
7964 | #, c-format | 7978 | #, c-format |
7965 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7979 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7966 | msgstr "" | 7980 | msgstr "" |
7967 | 7981 | ||
7968 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 | 7982 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
7969 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7983 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7970 | msgstr "" | 7984 | msgstr "" |
7971 | 7985 | ||
7972 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 | 7986 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038 |
7973 | #, c-format | 7987 | #, c-format |
7974 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7988 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7975 | msgstr "" | 7989 | msgstr "" |
7976 | 7990 | ||
7977 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 | 7991 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 |
7978 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 7992 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7979 | msgstr "" | ||
7980 | |||
7981 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 | ||
7982 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | ||
7983 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
7984 | 7994 | ||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 | 7995 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
7986 | msgid "" | 7996 | msgid "" |
7987 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7997 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7988 | msgstr "" | 7998 | msgstr "" |
7989 | 7999 | ||
7990 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 | 8000 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 |
7991 | #, c-format | 8001 | #, c-format |
7992 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8002 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7993 | msgstr "" | 8003 | msgstr "" |
7994 | 8004 | ||
7995 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 | 8005 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078 |
7996 | #, c-format | ||
7997 | msgid "" | ||
7998 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | ||
7999 | "or %u)\n" | ||
8000 | msgstr "" | ||
8001 | |||
8002 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | ||
8003 | #, c-format | 8006 | #, c-format |
8004 | msgid "" | 8007 | msgid "" |
8005 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8008 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8006 | "your network configuration\n" | 8009 | "your network configuration\n" |
8007 | msgstr "" | 8010 | msgstr "" |
8008 | 8011 | ||
8009 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 | 8012 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 |
8010 | msgid "" | 8013 | msgid "" |
8011 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8014 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8012 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8015 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8013 | msgstr "" | 8016 | msgstr "" |
8014 | 8017 | ||
8015 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 | 8018 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408 |
8019 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507 | ||
8016 | #, fuzzy, c-format | 8020 | #, fuzzy, c-format |
8017 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8021 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8018 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8022 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8019 | 8023 | ||
8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 | 8024 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426 |
8025 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | ||
8026 | msgstr "" | ||
8027 | |||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517 | ||
8021 | #, fuzzy | 8029 | #, fuzzy |
8022 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8030 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8023 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8031 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8024 | 8032 | ||
8025 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 | 8033 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588 |
8026 | #, c-format | 8034 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602 |
8027 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8035 | msgid "must be in [0,65535]" |
8028 | msgstr "" | 8036 | msgstr "" |
8029 | 8037 | ||
8030 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 | 8038 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634 |
8031 | #, fuzzy, c-format | 8039 | #, fuzzy |
8032 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8040 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8033 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8041 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8034 | 8042 | ||
8035 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 | 8043 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661 |
8036 | #, fuzzy | 8044 | #, fuzzy |
8037 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8045 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8046 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
8047 | |||
8048 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727 | ||
8049 | #, fuzzy | ||
8050 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | ||
8038 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8051 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8039 | 8052 | ||
8040 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 | 8053 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 |
8041 | #, fuzzy, c-format | 8054 | #, fuzzy, c-format |
8042 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8055 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8043 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8056 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8044 | 8057 | ||
8045 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 | 8058 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 |
8046 | #, fuzzy, c-format | 8059 | #, fuzzy, c-format |
8047 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8060 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8048 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8061 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8049 | 8062 | ||
8050 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 | 8063 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 |
8051 | #, fuzzy | 8064 | #, fuzzy |
8052 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8065 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8053 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8066 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8054 | 8067 | ||
8055 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 | 8068 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 |
8056 | msgid "# ACKs sent" | 8069 | msgid "# ACKs sent" |
8057 | msgstr "" | 8070 | msgstr "" |
8058 | 8071 | ||
8059 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 | 8072 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 |
8060 | msgid "# Messages defragmented" | 8073 | msgid "# Messages defragmented" |
8061 | msgstr "" | 8074 | msgstr "" |
8062 | 8075 | ||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 | 8076 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 |
8064 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 | 8077 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 |
8065 | msgid "# Sessions allocated" | 8078 | msgid "# Sessions allocated" |
8066 | msgstr "" | 8079 | msgstr "" |
8067 | 8080 | ||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 |
8069 | #, fuzzy | 8082 | #, fuzzy |
8070 | msgid "# message fragments sent" | 8083 | msgid "# message fragments sent" |
8071 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8084 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8072 | 8085 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 | 8086 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 |
8074 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8087 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8075 | msgstr "" | 8088 | msgstr "" |
8076 | 8089 | ||
8077 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 | 8090 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8078 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 | 8091 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
8079 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 | 8092 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 |
8080 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8093 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8081 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
8082 | 8095 | ||
8083 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 | 8096 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 |
8084 | msgid "# ACKs received" | 8097 | msgid "# ACKs received" |
8085 | msgstr "" | 8098 | msgstr "" |
8086 | 8099 | ||
8087 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 | 8100 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 |
8088 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8101 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8089 | msgstr "" | 8102 | msgstr "" |
8090 | 8103 | ||
8091 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 | 8104 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 |
8092 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8105 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8093 | msgstr "" | 8106 | msgstr "" |
8094 | 8107 | ||
8095 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 | 8108 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 |
8096 | msgid "# DATA messages received" | 8109 | msgid "# DATA messages received" |
8097 | msgstr "" | 8110 | msgstr "" |
8098 | 8111 | ||
8099 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 | 8112 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 |
8100 | msgid "# DATA messages processed" | 8113 | msgid "# DATA messages processed" |
8101 | msgstr "" | 8114 | msgstr "" |
8102 | 8115 | ||
8103 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 | 8116 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 |
8104 | #, c-format | 8117 | #, c-format |
8105 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8118 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8106 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
8107 | 8120 | ||
8108 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 | 8121 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 |
8109 | msgid "# sessions allocated" | 8122 | msgid "# sessions allocated" |
8110 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
8111 | 8124 | ||
8112 | #: src/transport/transport_api.c:816 | 8125 | #: src/transport/transport_api.c:812 |
8113 | #, c-format | 8126 | #, c-format |
8114 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8127 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8115 | msgstr "" | 8128 | msgstr "" |
@@ -8153,42 +8166,38 @@ msgstr "" | |||
8153 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8166 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8154 | msgstr "" | 8167 | msgstr "" |
8155 | 8168 | ||
8156 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 | 8169 | #: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621 |
8157 | #, c-format | 8170 | #, c-format |
8158 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8171 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8159 | msgstr "" | 8172 | msgstr "" |
8160 | 8173 | ||
8161 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 | 8174 | #: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625 |
8162 | #, fuzzy, c-format | 8175 | #, fuzzy, c-format |
8163 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8176 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8164 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8177 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
8165 | 8178 | ||
8166 | #: src/util/client.c:360 | 8179 | #: src/util/client.c:362 |
8167 | #, c-format | 8180 | #, c-format |
8168 | msgid "" | 8181 | msgid "" |
8169 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 8182 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
8170 | "configuration.\n" | 8183 | "configuration.\n" |
8171 | msgstr "" | 8184 | msgstr "" |
8172 | 8185 | ||
8173 | #: src/util/client.c:368 | 8186 | #: src/util/client.c:370 |
8174 | #, c-format | 8187 | #, c-format |
8175 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8188 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8176 | msgstr "" | 8189 | msgstr "" |
8177 | 8190 | ||
8178 | #: src/util/client.c:1008 | 8191 | #: src/util/client.c:1039 |
8179 | #, fuzzy, c-format | 8192 | #, fuzzy, c-format |
8180 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8193 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8181 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 8194 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
8182 | 8195 | ||
8183 | #: src/util/client.c:1020 | 8196 | #: src/util/client.c:1051 |
8184 | #, c-format | 8197 | #, c-format |
8185 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8198 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8186 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8187 | 8200 | ||
8188 | #: src/util/client.c:1299 | ||
8189 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | ||
8190 | msgstr "" | ||
8191 | |||
8192 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 | 8201 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 |
8193 | msgid "DEBUG" | 8202 | msgid "DEBUG" |
8194 | msgstr "调试" | 8203 | msgstr "调试" |
@@ -8254,49 +8263,33 @@ msgid "" | |||
8254 | "choices\n" | 8263 | "choices\n" |
8255 | msgstr "" | 8264 | msgstr "" |
8256 | 8265 | ||
8257 | #: src/util/configuration.c:1144 | 8266 | #: src/util/configuration.c:1145 |
8258 | #, c-format | 8267 | #, c-format |
8259 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8268 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8260 | msgstr "" | 8269 | msgstr "" |
8261 | 8270 | ||
8262 | #: src/util/configuration.c:1176 | 8271 | #: src/util/configuration.c:1177 |
8263 | #, fuzzy, c-format | 8272 | #, fuzzy, c-format |
8264 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8273 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8265 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8274 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8266 | 8275 | ||
8267 | #: src/util/configuration.c:1250 | 8276 | #: src/util/configuration.c:1251 |
8268 | #, c-format | 8277 | #, c-format |
8269 | msgid "" | 8278 | msgid "" |
8270 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8279 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8271 | "as an environmental variable\n" | 8280 | "as an environmental variable\n" |
8272 | msgstr "" | 8281 | msgstr "" |
8273 | 8282 | ||
8274 | #: src/util/connection.c:423 | 8283 | #: src/util/connection.c:424 |
8275 | #, fuzzy, c-format | 8284 | #, fuzzy, c-format |
8276 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8285 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8277 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 8286 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
8278 | 8287 | ||
8279 | #: src/util/connection.c:438 | 8288 | #: src/util/connection.c:441 |
8280 | #, c-format | 8289 | #, c-format |
8281 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8290 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8282 | msgstr "" | 8291 | msgstr "" |
8283 | 8292 | ||
8284 | #: src/util/connection.c:553 | ||
8285 | #, c-format | ||
8286 | msgid "" | ||
8287 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | ||
8288 | msgstr "" | ||
8289 | |||
8290 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914 | ||
8291 | #, fuzzy, c-format | ||
8292 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
8293 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
8294 | |||
8295 | #: src/util/connection.c:904 | ||
8296 | #, c-format | ||
8297 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | ||
8298 | msgstr "" | ||
8299 | |||
8300 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8293 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8301 | #, c-format | 8294 | #, c-format |
8302 | msgid "" | 8295 | msgid "" |
@@ -8304,52 +8297,52 @@ msgid "" | |||
8304 | "%llu)\n" | 8297 | "%llu)\n" |
8305 | msgstr "" | 8298 | msgstr "" |
8306 | 8299 | ||
8307 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 | 8300 | #: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769 |
8308 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 | 8301 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925 |
8309 | #, fuzzy, c-format | 8302 | #, fuzzy, c-format |
8310 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8303 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8311 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8304 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8312 | 8305 | ||
8313 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 | 8306 | #: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892 |
8314 | #, fuzzy | 8307 | #, fuzzy |
8315 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8308 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8316 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 8309 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
8317 | 8310 | ||
8318 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 | 8311 | #: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929 |
8319 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8312 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8320 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8321 | 8314 | ||
8322 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 | 8315 | #: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959 |
8323 | #, c-format | 8316 | #, c-format |
8324 | msgid "" | 8317 | msgid "" |
8325 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8318 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8326 | msgstr "" | 8319 | msgstr "" |
8327 | 8320 | ||
8328 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 | 8321 | #: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963 |
8329 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8322 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8330 | msgstr "" | 8323 | msgstr "" |
8331 | 8324 | ||
8332 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 | 8325 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 |
8333 | #, fuzzy | 8326 | #, fuzzy |
8334 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8327 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8335 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8328 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8336 | 8329 | ||
8337 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 | 8330 | #: src/util/crypto_ecc.c:1149 |
8338 | #, fuzzy, c-format | 8331 | #, fuzzy, c-format |
8339 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8332 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8340 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8333 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8341 | 8334 | ||
8342 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 | 8335 | #: src/util/crypto_ecc.c:1199 |
8343 | #, fuzzy, c-format | 8336 | #, fuzzy, c-format |
8344 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8337 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8345 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8338 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8346 | 8339 | ||
8347 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 | 8340 | #: src/util/crypto_ecc.c:1273 |
8348 | #, fuzzy, c-format | 8341 | #, fuzzy, c-format |
8349 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8342 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8350 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8343 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8351 | 8344 | ||
8352 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 | 8345 | #: src/util/crypto_ecc.c:1330 |
8353 | #, fuzzy, c-format | 8346 | #, fuzzy, c-format |
8354 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8347 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8355 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8348 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8640,17 +8633,17 @@ msgstr "" | |||
8640 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8633 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8641 | msgstr "" | 8634 | msgstr "" |
8642 | 8635 | ||
8643 | #: src/util/helper.c:338 | 8636 | #: src/util/helper.c:342 |
8644 | #, fuzzy, c-format | 8637 | #, fuzzy, c-format |
8645 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8638 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8646 | msgstr "创建用户出错" | 8639 | msgstr "创建用户出错" |
8647 | 8640 | ||
8648 | #: src/util/helper.c:383 | 8641 | #: src/util/helper.c:388 |
8649 | #, fuzzy, c-format | 8642 | #, fuzzy, c-format |
8650 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8643 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8651 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8644 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8652 | 8645 | ||
8653 | #: src/util/helper.c:609 | 8646 | #: src/util/helper.c:618 |
8654 | #, fuzzy, c-format | 8647 | #, fuzzy, c-format |
8655 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8648 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8656 | msgstr "创建用户出错" | 8649 | msgstr "创建用户出错" |
@@ -8660,7 +8653,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8660 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8653 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8661 | msgstr "" | 8654 | msgstr "" |
8662 | 8655 | ||
8663 | #: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 | 8656 | #: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857 |
8664 | #, c-format | 8657 | #, c-format |
8665 | msgid "" | 8658 | msgid "" |
8666 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8659 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8744,16 +8737,12 @@ msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | |||
8744 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8737 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8745 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
8746 | 8739 | ||
8747 | #: src/util/resolver_api.c:974 | 8740 | #: src/util/resolver_api.c:1004 |
8748 | #, fuzzy, c-format | 8741 | #, fuzzy, c-format |
8749 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 8742 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
8750 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8743 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8751 | 8744 | ||
8752 | #: src/util/scheduler.c:812 | 8745 | #: src/util/server.c:483 |
8753 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | ||
8754 | msgstr "" | ||
8755 | |||
8756 | #: src/util/server.c:484 | ||
8757 | #, fuzzy, c-format | 8746 | #, fuzzy, c-format |
8758 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8747 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8759 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8748 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8768,7 +8757,7 @@ msgstr "" | |||
8768 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8757 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8769 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8758 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8770 | 8759 | ||
8771 | #: src/util/server.c:896 | 8760 | #: src/util/server.c:904 |
8772 | #, c-format | 8761 | #, c-format |
8773 | msgid "" | 8762 | msgid "" |
8774 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8763 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8922,63 +8911,63 @@ msgstr " 天" | |||
8922 | msgid "end of time" | 8911 | msgid "end of time" |
8923 | msgstr "" | 8912 | msgstr "" |
8924 | 8913 | ||
8925 | #: src/util/strings.c:1192 | 8914 | #: src/util/strings.c:1226 |
8926 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8915 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8927 | msgstr "" | 8916 | msgstr "" |
8928 | 8917 | ||
8929 | #: src/util/strings.c:1200 | 8918 | #: src/util/strings.c:1234 |
8930 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8919 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8931 | msgstr "" | 8920 | msgstr "" |
8932 | 8921 | ||
8933 | #: src/util/strings.c:1206 | 8922 | #: src/util/strings.c:1240 |
8934 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8923 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8935 | msgstr "" | 8924 | msgstr "" |
8936 | 8925 | ||
8937 | #: src/util/strings.c:1213 | 8926 | #: src/util/strings.c:1247 |
8938 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8927 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8939 | msgstr "" | 8928 | msgstr "" |
8940 | 8929 | ||
8941 | #: src/util/strings.c:1222 | 8930 | #: src/util/strings.c:1256 |
8942 | #, fuzzy, c-format | 8931 | #, fuzzy, c-format |
8943 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8932 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8944 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8933 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8945 | 8934 | ||
8946 | #: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 | 8935 | #: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 |
8947 | msgid "Port not in range\n" | 8936 | msgid "Port not in range\n" |
8948 | msgstr "" | 8937 | msgstr "" |
8949 | 8938 | ||
8950 | #: src/util/strings.c:1453 | 8939 | #: src/util/strings.c:1487 |
8951 | #, fuzzy, c-format | 8940 | #, fuzzy, c-format |
8952 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8941 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8953 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8942 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8954 | 8943 | ||
8955 | #: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 | 8944 | #: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 |
8956 | #: src/util/strings.c:1636 | 8945 | #: src/util/strings.c:1670 |
8957 | #, c-format | 8946 | #, c-format |
8958 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8947 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8959 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8948 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8960 | 8949 | ||
8961 | #: src/util/strings.c:1593 | 8950 | #: src/util/strings.c:1627 |
8962 | #, c-format | 8951 | #, c-format |
8963 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8952 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8964 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8953 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8965 | 8954 | ||
8966 | #: src/util/strings.c:1645 | 8955 | #: src/util/strings.c:1679 |
8967 | #, fuzzy, c-format | 8956 | #, fuzzy, c-format |
8968 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8957 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8969 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8958 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8970 | 8959 | ||
8971 | #: src/util/strings.c:1697 | 8960 | #: src/util/strings.c:1731 |
8972 | #, c-format | 8961 | #, c-format |
8973 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8962 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8974 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8963 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8975 | 8964 | ||
8976 | #: src/util/strings.c:1747 | 8965 | #: src/util/strings.c:1781 |
8977 | #, c-format | 8966 | #, c-format |
8978 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8967 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8979 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8968 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8980 | 8969 | ||
8981 | #: src/util/strings.c:1778 | 8970 | #: src/util/strings.c:1812 |
8982 | #, c-format | 8971 | #, c-format |
8983 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8972 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8984 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8973 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -9158,23 +9147,56 @@ msgstr "" | |||
9158 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9147 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9159 | msgstr "" | 9148 | msgstr "" |
9160 | 9149 | ||
9161 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 | 9150 | #: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597 |
9162 | #: src/include/gnunet_common.h:603 | 9151 | #: src/include/gnunet_common.h:605 |
9163 | #, c-format | 9152 | #, c-format |
9164 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9153 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9165 | msgstr "" | 9154 | msgstr "" |
9166 | 9155 | ||
9167 | #: src/include/gnunet_common.h:615 | 9156 | #: src/include/gnunet_common.h:617 |
9168 | #, c-format | 9157 | #, c-format |
9169 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9158 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9170 | msgstr "" | 9159 | msgstr "" |
9171 | 9160 | ||
9172 | #: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 | 9161 | #: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653 |
9173 | #, c-format | 9162 | #, c-format |
9174 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9163 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9175 | msgstr "" | 9164 | msgstr "" |
9176 | 9165 | ||
9177 | #, fuzzy | 9166 | #, fuzzy |
9167 | #~ msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
9168 | #~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
9169 | |||
9170 | #, fuzzy | ||
9171 | #~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | ||
9172 | #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
9173 | |||
9174 | #, fuzzy | ||
9175 | #~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
9176 | #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | ||
9177 | |||
9178 | #, fuzzy | ||
9179 | #~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | ||
9180 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
9181 | |||
9182 | #, fuzzy | ||
9183 | #~ msgid "" | ||
9184 | #~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
9185 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
9186 | |||
9187 | #, fuzzy | ||
9188 | #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | ||
9189 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
9190 | |||
9191 | #, fuzzy | ||
9192 | #~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | ||
9193 | #~ msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
9194 | |||
9195 | #, fuzzy | ||
9196 | #~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
9197 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
9198 | |||
9199 | #, fuzzy | ||
9178 | #~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | 9200 | #~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" |
9179 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 9201 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
9180 | 9202 | ||
@@ -9689,12 +9711,6 @@ msgstr "" | |||
9689 | #~ msgstr "“%s”说:%s\n" | 9711 | #~ msgstr "“%s”说:%s\n" |
9690 | 9712 | ||
9691 | #, fuzzy | 9713 | #, fuzzy |
9692 | #~ msgid "# Peers connected" | ||
9693 | #~ msgstr "" | ||
9694 | #~ "\n" | ||
9695 | #~ "按任意键继续\n" | ||
9696 | |||
9697 | #, fuzzy | ||
9698 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" | 9714 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" |
9699 | #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 9715 | #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
9700 | 9716 | ||