diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 347 |
1 files changed, 179 insertions, 168 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-09-13 14:44+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:28+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -77,61 +77,65 @@ msgstr "" | |||
77 | msgid "Failed to start %s\n" | 77 | msgid "Failed to start %s\n" |
78 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 78 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/nat/nat.c:1096 src/nat/nat.c:1113 | 80 | #: src/nat/nat.c:1096 |
81 | #, fuzzy, c-format | 81 | #, fuzzy, c-format |
82 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 82 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
83 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 83 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/nat/nat.c:1167 src/nat/nat.c:1177 | 85 | #: src/nat/nat.c:1158 src/nat/nat.c:1168 |
86 | #, c-format | 86 | #, c-format |
87 | msgid "" | 87 | msgid "" |
88 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 88 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
89 | "not set). Option disabled.\n" | 89 | "not set). Option disabled.\n" |
90 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/nat/nat.c:1309 | 92 | #: src/nat/nat.c:1300 |
93 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 93 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
94 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/nat/nat.c:1321 | 96 | #: src/nat/nat.c:1312 |
97 | #, c-format | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 98 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:290 | 101 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 |
102 | #, c-format | 102 | #, c-format |
103 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 103 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:329 | 106 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 |
107 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 107 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
108 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/nat/nat_test.c:348 | 110 | #: src/nat/nat_test.c:349 |
111 | #, fuzzy | 111 | #, fuzzy |
112 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 112 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
113 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 113 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/nat/nat_test.c:418 | 115 | #: src/nat/nat_test.c:419 |
116 | #, c-format | 116 | #, c-format |
117 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 117 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1275 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1455 | 120 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1279 src/template/gnunet-template.c:68 |
121 | #: src/template/gnunet-template.c:68 src/core/test_core_api_send_to_self.c:217 | 121 | #: src/core/test_core_api_send_to_self.c:217 |
122 | #, fuzzy | 122 | #, fuzzy |
123 | msgid "help text" | 123 | msgid "help text" |
124 | msgstr "Hilfetext für -t" | 124 | msgstr "Hilfetext für -t" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1493 | ||
127 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | |||
126 | #: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236 | 130 | #: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236 |
127 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:821 | 131 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 |
128 | #, fuzzy | 132 | #, fuzzy |
129 | msgid "# bytes stored" | 133 | msgid "# bytes stored" |
130 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 134 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
131 | 135 | ||
132 | #: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142 | 136 | #: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142 |
133 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1292 | 137 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 |
134 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 | 138 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 |
135 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192 | 139 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192 |
136 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315 | 140 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315 |
137 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309 | 141 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309 |
@@ -168,13 +172,13 @@ msgstr "" | |||
168 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 172 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
169 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191 | 173 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191 |
170 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232 | 174 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232 |
171 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:296 | 175 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:295 |
172 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:305 | 176 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:304 |
173 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:318 | 177 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:315 |
174 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:325 | 178 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 |
175 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:338 | 179 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:332 |
176 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:346 | 180 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:340 |
177 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 | 181 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:348 |
178 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 | 182 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 |
179 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 | 183 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 |
180 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 184 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
@@ -194,12 +198,12 @@ msgstr "" | |||
194 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 198 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
195 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 199 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
196 | 200 | ||
197 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:419 | 201 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:413 |
198 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 202 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
199 | msgstr "" | 203 | msgstr "" |
200 | 204 | ||
201 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:454 | 205 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:446 |
202 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:405 | 206 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 |
203 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 207 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
204 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
205 | 209 | ||
@@ -241,7 +245,7 @@ msgstr "" | |||
241 | #: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448 | 245 | #: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448 |
242 | #: src/testing/testing_peergroup.c:876 | 246 | #: src/testing/testing_peergroup.c:876 |
243 | #: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022 | 247 | #: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022 |
244 | #: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3907 | 248 | #: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3897 |
245 | #: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132 | 249 | #: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132 |
246 | #, c-format | 250 | #, c-format |
247 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | 251 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" |
@@ -321,23 +325,23 @@ msgstr "" | |||
321 | msgid "Finished copying all blacklist files!\n" | 325 | msgid "Finished copying all blacklist files!\n" |
322 | msgstr "" | 326 | msgstr "" |
323 | 327 | ||
324 | #: src/testing/testing_group.c:3581 src/testing/testing_group.c:3720 | 328 | #: src/testing/testing_group.c:3580 src/testing/testing_group.c:3717 |
325 | #: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066 | 329 | #: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066 |
326 | msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" | 330 | msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" |
327 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
328 | 332 | ||
329 | #: src/testing/testing_group.c:3591 src/testing/testing_group.c:4935 | 333 | #: src/testing/testing_group.c:3590 src/testing/testing_group.c:4935 |
330 | #: src/testing/testing_group.c:5076 | 334 | #: src/testing/testing_group.c:5076 |
331 | #, c-format | 335 | #, c-format |
332 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" | 336 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" |
333 | msgstr "" | 337 | msgstr "" |
334 | 338 | ||
335 | #: src/testing/testing_group.c:3603 | 339 | #: src/testing/testing_group.c:3602 |
336 | #, fuzzy, c-format | 340 | #, fuzzy, c-format |
337 | msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" | 341 | msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" |
338 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 342 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
339 | 343 | ||
340 | #: src/testing/testing_group.c:3730 | 344 | #: src/testing/testing_group.c:3728 |
341 | #, c-format | 345 | #, c-format |
342 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" | 346 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" |
343 | msgstr "" | 347 | msgstr "" |
@@ -513,150 +517,150 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
513 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 517 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
514 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
515 | 519 | ||
516 | #: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1272 | 520 | #: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1273 |
517 | #, c-format | 521 | #, c-format |
518 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 522 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
519 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
520 | 524 | ||
521 | #: src/testing/testing.c:208 | 525 | #: src/testing/testing.c:209 |
522 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 526 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" |
523 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
524 | 528 | ||
525 | #: src/testing/testing.c:222 src/testing/testing.c:822 | 529 | #: src/testing/testing.c:223 src/testing/testing.c:823 |
526 | #, fuzzy | 530 | #, fuzzy |
527 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 531 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
528 | msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" | 532 | msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" |
529 | 533 | ||
530 | #: src/testing/testing.c:245 | 534 | #: src/testing/testing.c:246 |
531 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 535 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
532 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
533 | 537 | ||
534 | #: src/testing/testing.c:246 | 538 | #: src/testing/testing.c:247 |
535 | #, fuzzy | 539 | #, fuzzy |
536 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | 540 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
537 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 541 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
538 | 542 | ||
539 | #: src/testing/testing.c:302 | 543 | #: src/testing/testing.c:303 |
540 | #, c-format | 544 | #, c-format |
541 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 545 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
542 | msgstr "" | 546 | msgstr "" |
543 | 547 | ||
544 | #: src/testing/testing.c:309 | 548 | #: src/testing/testing.c:310 |
545 | #, fuzzy | 549 | #, fuzzy |
546 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 550 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" |
547 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 551 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
548 | 552 | ||
549 | #: src/testing/testing.c:310 src/testing/testing.c:508 | 553 | #: src/testing/testing.c:311 src/testing/testing.c:509 |
550 | #, fuzzy | 554 | #, fuzzy |
551 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | 555 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
552 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 556 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
553 | 557 | ||
554 | #: src/testing/testing.c:372 | 558 | #: src/testing/testing.c:373 |
555 | #, fuzzy, c-format | 559 | #, fuzzy, c-format |
556 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 560 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
557 | msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" | 561 | msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" |
558 | 562 | ||
559 | #: src/testing/testing.c:376 | 563 | #: src/testing/testing.c:377 |
560 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 564 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
561 | msgstr "" | 565 | msgstr "" |
562 | 566 | ||
563 | #: src/testing/testing.c:386 | 567 | #: src/testing/testing.c:387 |
564 | #, fuzzy | 568 | #, fuzzy |
565 | msgid "`Failed to get hostkey!\n" | 569 | msgid "`Failed to get hostkey!\n" |
566 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 570 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
567 | 571 | ||
568 | #: src/testing/testing.c:420 | 572 | #: src/testing/testing.c:421 |
569 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 573 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" |
570 | msgstr "" | 574 | msgstr "" |
571 | 575 | ||
572 | #: src/testing/testing.c:500 | 576 | #: src/testing/testing.c:501 |
573 | #, c-format | 577 | #, c-format |
574 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 578 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
575 | msgstr "" | 579 | msgstr "" |
576 | 580 | ||
577 | #: src/testing/testing.c:507 | 581 | #: src/testing/testing.c:508 |
578 | #, fuzzy | 582 | #, fuzzy |
579 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 583 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" |
580 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 584 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
581 | 585 | ||
582 | #: src/testing/testing.c:531 src/testing/testing.c:630 | 586 | #: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631 |
583 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 587 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" |
584 | msgstr "" | 588 | msgstr "" |
585 | 589 | ||
586 | #: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631 | 590 | #: src/testing/testing.c:533 src/testing/testing.c:632 |
587 | #: src/testing/testing.c:651 | 591 | #: src/testing/testing.c:652 |
588 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 592 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" |
589 | msgstr "" | 593 | msgstr "" |
590 | 594 | ||
591 | #: src/testing/testing.c:571 src/testing/testing.c:2072 | 595 | #: src/testing/testing.c:572 src/testing/testing.c:2074 |
592 | #: src/testing/testing.c:2091 | 596 | #: src/testing/testing.c:2093 |
593 | #, fuzzy | 597 | #, fuzzy |
594 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 598 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
595 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 599 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
596 | 600 | ||
597 | #: src/testing/testing.c:600 | 601 | #: src/testing/testing.c:601 |
598 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | 602 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" |
599 | msgstr "" | 603 | msgstr "" |
600 | 604 | ||
601 | #: src/testing/testing.c:650 | 605 | #: src/testing/testing.c:651 |
602 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | 606 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" |
603 | msgstr "" | 607 | msgstr "" |
604 | 608 | ||
605 | #: src/testing/testing.c:673 src/testing/testing.c:707 | 609 | #: src/testing/testing.c:674 src/testing/testing.c:708 |
606 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 610 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" |
607 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
608 | 612 | ||
609 | #: src/testing/testing.c:688 src/testing/testing.c:737 | 613 | #: src/testing/testing.c:689 src/testing/testing.c:738 |
610 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 614 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" |
611 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
612 | 616 | ||
613 | #: src/testing/testing.c:810 | 617 | #: src/testing/testing.c:811 |
614 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 618 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" |
615 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
616 | 620 | ||
617 | #: src/testing/testing.c:988 | 621 | #: src/testing/testing.c:989 |
618 | #, fuzzy, c-format | 622 | #, fuzzy, c-format |
619 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 623 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
620 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 624 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
621 | 625 | ||
622 | #: src/testing/testing.c:1360 src/testing/testing.c:1443 | 626 | #: src/testing/testing.c:1361 src/testing/testing.c:1444 |
623 | #: src/testing/testing.c:1581 | 627 | #: src/testing/testing.c:1582 |
624 | #, fuzzy, c-format | 628 | #, fuzzy, c-format |
625 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | 629 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" |
626 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 630 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
627 | 631 | ||
628 | #: src/testing/testing.c:1533 | 632 | #: src/testing/testing.c:1534 |
629 | #, fuzzy, c-format | 633 | #, fuzzy, c-format |
630 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 634 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" |
631 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 635 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
632 | 636 | ||
633 | #: src/testing/testing.c:1668 | 637 | #: src/testing/testing.c:1669 |
634 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 638 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." |
635 | msgstr "" | 639 | msgstr "" |
636 | 640 | ||
637 | #: src/testing/testing.c:1676 | 641 | #: src/testing/testing.c:1677 |
638 | #, fuzzy | 642 | #, fuzzy |
639 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | 643 | msgid "Failed to write new configuration to disk." |
640 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 644 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
641 | 645 | ||
642 | #: src/testing/testing.c:1707 | 646 | #: src/testing/testing.c:1708 |
643 | #, fuzzy, c-format | 647 | #, fuzzy, c-format |
644 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 648 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
645 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
646 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 650 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
647 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 651 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
648 | 652 | ||
649 | #: src/testing/testing.c:1710 | 653 | #: src/testing/testing.c:1711 |
650 | #, fuzzy | 654 | #, fuzzy |
651 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 655 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
652 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 656 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
653 | 657 | ||
654 | #: src/testing/testing.c:1881 | 658 | #: src/testing/testing.c:1883 |
655 | #, fuzzy | 659 | #, fuzzy |
656 | msgid "Peers failed to connect" | 660 | msgid "Peers failed to connect" |
657 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 661 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
658 | 662 | ||
659 | #: src/testing/testing.c:2036 | 663 | #: src/testing/testing.c:2038 |
660 | #, fuzzy | 664 | #, fuzzy |
661 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 665 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" |
662 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 666 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -850,7 +854,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
850 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
851 | 855 | ||
852 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 | 856 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 |
853 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:458 | 857 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:462 |
854 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607 | 858 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607 |
855 | #, fuzzy, c-format | 859 | #, fuzzy, c-format |
856 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 860 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
@@ -1075,8 +1079,8 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
1075 | 1079 | ||
1076 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676 | 1080 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676 |
1077 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778 | 1081 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778 |
1078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:432 | 1082 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 |
1079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:627 | 1083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:662 |
1080 | #, fuzzy | 1084 | #, fuzzy |
1081 | msgid "# peers connected" | 1085 | msgid "# peers connected" |
1082 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1086 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -1337,24 +1341,29 @@ msgid "" | |||
1337 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 1341 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
1338 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | 1342 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" |
1339 | 1343 | ||
1340 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1023 | 1344 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1028 |
1341 | #, fuzzy, c-format | 1345 | #, fuzzy, c-format |
1342 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 1346 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
1343 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1347 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1344 | 1348 | ||
1345 | #: src/util/connection.c:1013 | 1349 | #: src/util/connection.c:863 |
1350 | #, fuzzy, c-format | ||
1351 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | ||
1352 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1353 | |||
1354 | #: src/util/connection.c:1018 | ||
1346 | #, fuzzy, c-format | 1355 | #, fuzzy, c-format |
1347 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 1356 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
1348 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1357 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1349 | 1358 | ||
1350 | #: src/util/connection.c:1529 | 1359 | #: src/util/connection.c:1534 |
1351 | #, c-format | 1360 | #, c-format |
1352 | msgid "" | 1361 | msgid "" |
1353 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 1362 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
1354 | "failed (%p).\n" | 1363 | "failed (%p).\n" |
1355 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1356 | 1365 | ||
1357 | #: src/util/connection.c:1565 | 1366 | #: src/util/connection.c:1570 |
1358 | #, fuzzy, c-format | 1367 | #, fuzzy, c-format |
1359 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 1368 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
1360 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1369 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -1468,7 +1477,7 @@ msgid "" | |||
1468 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 1477 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
1469 | msgstr "" | 1478 | msgstr "" |
1470 | 1479 | ||
1471 | #: src/util/network.c:1193 | 1480 | #: src/util/network.c:1194 |
1472 | #, c-format | 1481 | #, c-format |
1473 | msgid "" | 1482 | msgid "" |
1474 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 1483 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -1760,7 +1769,7 @@ msgstr "" | |||
1760 | "Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 1769 | "Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
1761 | "Optionen zwingend.\n" | 1770 | "Optionen zwingend.\n" |
1762 | 1771 | ||
1763 | #: src/util/getopt_helpers.c:254 src/util/getopt_helpers.c:282 | 1772 | #: src/util/getopt_helpers.c:253 src/util/getopt_helpers.c:281 |
1764 | #, c-format | 1773 | #, c-format |
1765 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 1774 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
1766 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 1775 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
@@ -2161,7 +2170,7 @@ msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" | |||
2161 | 2170 | ||
2162 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 2171 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
2163 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585 | 2172 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585 |
2164 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:674 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190 | 2173 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:676 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190 |
2165 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204 | 2174 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
2166 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655 | 2175 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655 |
2167 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2176 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -2633,81 +2642,81 @@ msgstr "" | |||
2633 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2642 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2634 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2643 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2635 | 2644 | ||
2636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:693 | 2645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:694 |
2637 | #, c-format | 2646 | #, c-format |
2638 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2647 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2639 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2640 | 2649 | ||
2641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:728 | 2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:729 |
2642 | #, fuzzy | 2651 | #, fuzzy |
2643 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2652 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2644 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2653 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2645 | 2654 | ||
2646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:734 | 2655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 |
2647 | msgid "# replies dropped" | 2656 | msgid "# replies dropped" |
2648 | msgstr "" | 2657 | msgstr "" |
2649 | 2658 | ||
2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:763 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:879 | 2659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:764 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:880 |
2651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1326 | 2660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
2652 | msgid "# P2P searches active" | 2661 | msgid "# P2P searches active" |
2653 | msgstr "" | 2662 | msgstr "" |
2654 | 2663 | ||
2655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:836 | 2664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:837 |
2656 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2665 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2657 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2658 | 2667 | ||
2659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:899 | 2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:900 |
2660 | #, fuzzy | 2669 | #, fuzzy |
2661 | msgid "# replies received for other peers" | 2670 | msgid "# replies received for other peers" |
2662 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2671 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
2663 | 2672 | ||
2664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913 | 2673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 |
2665 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2674 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2666 | msgstr "" | 2675 | msgstr "" |
2667 | 2676 | ||
2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:951 | 2677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:952 |
2669 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2678 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2670 | msgstr "" | 2679 | msgstr "" |
2671 | 2680 | ||
2672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1018 | 2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
2673 | #, fuzzy | 2682 | #, fuzzy |
2674 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2683 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2675 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2684 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2676 | 2685 | ||
2677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042 | 2686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 |
2678 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2687 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2679 | msgstr "" | 2688 | msgstr "" |
2680 | 2689 | ||
2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1052 | 2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1053 |
2682 | #, fuzzy | 2691 | #, fuzzy |
2683 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2692 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2684 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2693 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2685 | 2694 | ||
2686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1131 | 2695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1132 |
2687 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2696 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2688 | msgstr "" | 2697 | msgstr "" |
2689 | 2698 | ||
2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1165 | 2699 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1166 |
2691 | #, fuzzy | 2700 | #, fuzzy |
2692 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2701 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2693 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2702 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2694 | 2703 | ||
2695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189 | 2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1190 |
2696 | #, fuzzy | 2705 | #, fuzzy |
2697 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2706 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2698 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2707 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2699 | 2708 | ||
2700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1255 | 2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 |
2701 | #, fuzzy | 2710 | #, fuzzy |
2702 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2711 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2703 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2712 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2704 | 2713 | ||
2705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1283 | 2714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1284 |
2706 | #, fuzzy | 2715 | #, fuzzy |
2707 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2716 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2708 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2717 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2709 | 2718 | ||
2710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 | 2719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1325 |
2711 | #, fuzzy | 2720 | #, fuzzy |
2712 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2721 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2713 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2722 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3034,20 +3043,20 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
3034 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | 3043 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" |
3035 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3044 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3036 | 3045 | ||
3037 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:687 | 3046 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:689 |
3038 | msgid "Test mesh in a small network." | 3047 | msgid "Test mesh in a small network." |
3039 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
3040 | 3049 | ||
3041 | #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:859 | 3050 | #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 |
3042 | #, fuzzy | 3051 | #, fuzzy |
3043 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" | 3052 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" |
3044 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3053 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3045 | 3054 | ||
3046 | #: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:864 | 3055 | #: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 |
3047 | msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" | 3056 | msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" |
3048 | msgstr "" | 3057 | msgstr "" |
3049 | 3058 | ||
3050 | #: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:892 | 3059 | #: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 |
3051 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 3060 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
3052 | msgstr "" | 3061 | msgstr "" |
3053 | 3062 | ||
@@ -3102,34 +3111,34 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | |||
3102 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 3111 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
3103 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 3112 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
3104 | 3113 | ||
3105 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:665 | 3114 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 |
3106 | msgid "Stopping all services\n" | 3115 | msgid "Stopping all services\n" |
3107 | msgstr "" | 3116 | msgstr "" |
3108 | 3117 | ||
3109 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 | 3118 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 |
3110 | #, fuzzy, c-format | 3119 | #, fuzzy, c-format |
3111 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 3120 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
3112 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 3121 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
3113 | 3122 | ||
3114 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:790 | 3123 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 |
3115 | msgid "exit" | 3124 | msgid "exit" |
3116 | msgstr "" | 3125 | msgstr "" |
3117 | 3126 | ||
3118 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:795 | 3127 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 |
3119 | msgid "signal" | 3128 | msgid "signal" |
3120 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3121 | 3130 | ||
3122 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:800 | 3131 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 |
3123 | #, fuzzy | 3132 | #, fuzzy |
3124 | msgid "unknown" | 3133 | msgid "unknown" |
3125 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 3134 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
3126 | 3135 | ||
3127 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:807 | 3136 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 |
3128 | #, fuzzy, c-format | 3137 | #, fuzzy, c-format |
3129 | msgid "Service `%s' stopped\n" | 3138 | msgid "Service `%s' stopped\n" |
3130 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 3139 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
3131 | 3140 | ||
3132 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:821 | 3141 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 |
3133 | #, c-format | 3142 | #, c-format |
3134 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" | 3143 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" |
3135 | msgstr "" | 3144 | msgstr "" |
@@ -3439,7 +3448,7 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
3439 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185 | 3448 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185 |
3440 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271 | 3449 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271 |
3441 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:202 | 3450 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:202 |
3442 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:435 | 3451 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:439 |
3443 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232 | 3452 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232 |
3444 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3453 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3445 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
@@ -3447,7 +3456,7 @@ msgstr "" | |||
3447 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195 | 3456 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195 |
3448 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335 | 3457 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335 |
3449 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:212 | 3458 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:212 |
3450 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:444 | 3459 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
3451 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255 | 3460 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255 |
3452 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3461 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3453 | msgstr "" | 3462 | msgstr "" |
@@ -3462,19 +3471,19 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
3462 | msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" | 3471 | msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" |
3463 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3472 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3464 | 3473 | ||
3465 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1422 | 3474 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1436 |
3466 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1617 | 3475 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 |
3467 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1736 | 3476 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1750 |
3468 | #, c-format | 3477 | #, c-format |
3469 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3478 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3470 | msgstr "" | 3479 | msgstr "" |
3471 | 3480 | ||
3472 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 | 3481 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1868 |
3473 | #, c-format | 3482 | #, c-format |
3474 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3483 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3475 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3476 | 3485 | ||
3477 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2710 | 3486 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2728 |
3478 | #, c-format | 3487 | #, c-format |
3479 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3488 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3480 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
@@ -3513,35 +3522,35 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
3513 | msgid "# SET QUOTA messages received" | 3522 | msgid "# SET QUOTA messages received" |
3514 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3523 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3515 | 3524 | ||
3516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:776 | 3525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811 |
3517 | #, fuzzy | 3526 | #, fuzzy |
3518 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3527 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3519 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3528 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3520 | 3529 | ||
3521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:796 | 3530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:831 |
3522 | #, fuzzy | 3531 | #, fuzzy |
3523 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3532 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3524 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 3533 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
3525 | 3534 | ||
3526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:864 | 3535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:899 |
3527 | #, fuzzy | 3536 | #, fuzzy |
3528 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3537 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3529 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 3538 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
3530 | 3539 | ||
3531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:882 | 3540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 |
3532 | msgid "# ms throttling suggested" | 3541 | msgid "# ms throttling suggested" |
3533 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
3534 | 3543 | ||
3535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:907 | 3544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 |
3536 | #, fuzzy | 3545 | #, fuzzy |
3537 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3546 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3538 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3547 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3539 | 3548 | ||
3540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:937 | 3549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:972 |
3541 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3550 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3542 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3543 | 3552 | ||
3544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 | 3553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:984 |
3545 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3554 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3546 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3547 | 3556 | ||
@@ -3664,7 +3673,7 @@ msgid "Phase 3: sending messages\n" | |||
3664 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 3673 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
3665 | 3674 | ||
3666 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284 | 3675 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284 |
3667 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3321 | 3676 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3323 |
3668 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245 | 3677 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245 |
3669 | #, c-format | 3678 | #, c-format |
3670 | msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" | 3679 | msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" |
@@ -3700,6 +3709,11 @@ msgid "" | |||
3700 | "\n" | 3709 | "\n" |
3701 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3702 | 3711 | ||
3712 | #: src/transport/test_transport_api.c:120 | ||
3713 | #, fuzzy | ||
3714 | msgid "Fail! Could not connect peers\n" | ||
3715 | msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
3716 | |||
3703 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91 | 3717 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91 |
3704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | 3718 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 |
3705 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166 | 3719 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166 |
@@ -3765,36 +3779,36 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | |||
3765 | msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" | 3779 | msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" |
3766 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
3767 | 3781 | ||
3768 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3349 | 3782 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3351 |
3769 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3378 | 3783 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 |
3770 | #, fuzzy | 3784 | #, fuzzy |
3771 | msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" | 3785 | msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" |
3772 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 3786 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
3773 | 3787 | ||
3774 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3404 | 3788 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3406 |
3775 | #, fuzzy, c-format | 3789 | #, fuzzy, c-format |
3776 | msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" | 3790 | msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" |
3777 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3778 | "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " | 3792 | "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " |
3779 | "Sektion `%s' angegeben werden.\n" | 3793 | "Sektion `%s' angegeben werden.\n" |
3780 | 3794 | ||
3781 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3442 | 3795 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3444 |
3782 | msgid "" | 3796 | msgid "" |
3783 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3797 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3784 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3798 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3785 | msgstr "" | 3799 | msgstr "" |
3786 | 3800 | ||
3787 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3458 | 3801 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3460 |
3788 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3802 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3789 | msgstr "" | 3803 | msgstr "" |
3790 | 3804 | ||
3791 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3610 | 3805 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3612 |
3792 | #, c-format | 3806 | #, c-format |
3793 | msgid "" | 3807 | msgid "" |
3794 | "HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" | 3808 | "HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" |
3795 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
3796 | 3810 | ||
3797 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3626 | 3811 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3628 |
3798 | #, c-format | 3812 | #, c-format |
3799 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3813 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3800 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
@@ -3899,58 +3913,58 @@ msgstr "" | |||
3899 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3913 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3900 | msgstr "" | 3914 | msgstr "" |
3901 | 3915 | ||
3902 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:520 | 3916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 |
3903 | msgid "# address records discarded" | 3917 | msgid "# address records discarded" |
3904 | msgstr "" | 3918 | msgstr "" |
3905 | 3919 | ||
3906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:606 | 3920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:604 |
3907 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4187 | 3921 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4187 |
3908 | #, fuzzy | 3922 | #, fuzzy |
3909 | msgid "# PING messages received" | 3923 | msgid "# PING messages received" |
3910 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 3924 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
3911 | 3925 | ||
3912 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 | 3926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:626 |
3913 | #, c-format | 3927 | #, c-format |
3914 | msgid "" | 3928 | msgid "" |
3915 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3929 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3916 | "address.\n" | 3930 | "address.\n" |
3917 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
3918 | 3932 | ||
3919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685 | 3933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:683 |
3920 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3934 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3921 | msgstr "" | 3935 | msgstr "" |
3922 | 3936 | ||
3923 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:694 | 3937 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:692 |
3924 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3938 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3925 | msgstr "" | 3939 | msgstr "" |
3926 | 3940 | ||
3927 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:758 | 3941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:756 |
3928 | #, c-format | 3942 | #, c-format |
3929 | msgid "" | 3943 | msgid "" |
3930 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3944 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3931 | "not happen.\n" | 3945 | "not happen.\n" |
3932 | msgstr "" | 3946 | msgstr "" |
3933 | 3947 | ||
3934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:792 | 3948 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:790 |
3935 | #, fuzzy | 3949 | #, fuzzy |
3936 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3950 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3937 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 3951 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
3938 | 3952 | ||
3939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:864 | 3953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:862 |
3940 | msgid "# address revalidations started" | 3954 | msgid "# address revalidations started" |
3941 | msgstr "" | 3955 | msgstr "" |
3942 | 3956 | ||
3943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | 3957 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:921 |
3944 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4210 | 3958 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4210 |
3945 | #, fuzzy | 3959 | #, fuzzy |
3946 | msgid "# PONG messages received" | 3960 | msgid "# PONG messages received" |
3947 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3961 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3948 | 3962 | ||
3949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:945 | 3963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:943 |
3950 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3964 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3951 | msgstr "" | 3965 | msgstr "" |
3952 | 3966 | ||
3953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:961 | 3967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:959 |
3954 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3968 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3955 | msgstr "" | 3969 | msgstr "" |
3956 | 3970 | ||
@@ -4020,17 +4034,17 @@ msgid "" | |||
4020 | "\n" | 4034 | "\n" |
4021 | msgstr "" | 4035 | msgstr "" |
4022 | 4036 | ||
4023 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1279 | 4037 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1280 |
4024 | #, c-format | 4038 | #, c-format |
4025 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 4039 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
4026 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
4027 | 4041 | ||
4028 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1329 | 4042 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1330 |
4029 | #, fuzzy, c-format | 4043 | #, fuzzy, c-format |
4030 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 4044 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
4031 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4045 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4032 | 4046 | ||
4033 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1455 | 4047 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1456 |
4034 | #, fuzzy | 4048 | #, fuzzy |
4035 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 4049 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
4036 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 4050 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
@@ -4401,23 +4415,23 @@ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | |||
4401 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4415 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
4402 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4416 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4403 | 4417 | ||
4404 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:662 | 4418 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 |
4405 | #, fuzzy | 4419 | #, fuzzy |
4406 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 4420 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
4407 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | 4421 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" |
4408 | 4422 | ||
4409 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1115 | 4423 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 |
4410 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 4424 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
4411 | msgstr "" | 4425 | msgstr "" |
4412 | 4426 | ||
4413 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 | 4427 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 |
4414 | #, c-format | 4428 | #, c-format |
4415 | msgid "" | 4429 | msgid "" |
4416 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 4430 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
4417 | "bytes)\n" | 4431 | "bytes)\n" |
4418 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4419 | 4433 | ||
4420 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 4434 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 |
4421 | #, fuzzy | 4435 | #, fuzzy |
4422 | msgid "Sqlite database running\n" | 4436 | msgid "Sqlite database running\n" |
4423 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 4437 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -4470,8 +4484,8 @@ msgstr "" | |||
4470 | 4484 | ||
4471 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 | 4485 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 |
4472 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 | 4486 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 |
4473 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:953 | 4487 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
4474 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1438 | 4488 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 |
4475 | msgid "# reserved" | 4489 | msgid "# reserved" |
4476 | msgstr "" | 4490 | msgstr "" |
4477 | 4491 | ||
@@ -4479,80 +4493,80 @@ msgstr "" | |||
4479 | msgid "Could not find matching reservation" | 4493 | msgid "Could not find matching reservation" |
4480 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4481 | 4495 | ||
4482 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835 | 4496 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 |
4483 | #, c-format | 4497 | #, c-format |
4484 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 4498 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
4485 | msgstr "" | 4499 | msgstr "" |
4486 | 4500 | ||
4487 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1001 | 4501 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 |
4488 | #, fuzzy | 4502 | #, fuzzy |
4489 | msgid "# GET requests received" | 4503 | msgid "# GET requests received" |
4490 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4504 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4491 | 4505 | ||
4492 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1015 | 4506 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 |
4493 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 4507 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
4494 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
4495 | 4509 | ||
4496 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 | 4510 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 |
4497 | #, fuzzy | 4511 | #, fuzzy |
4498 | msgid "# UPDATE requests received" | 4512 | msgid "# UPDATE requests received" |
4499 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4513 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4500 | 4514 | ||
4501 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1077 | 4515 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 |
4502 | #, fuzzy | 4516 | #, fuzzy |
4503 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 4517 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
4504 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4518 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4505 | 4519 | ||
4506 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 4520 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 |
4507 | #, fuzzy | 4521 | #, fuzzy |
4508 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 4522 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
4509 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4523 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4510 | 4524 | ||
4511 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139 | 4525 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 |
4512 | #, fuzzy | 4526 | #, fuzzy |
4513 | msgid "Content not found" | 4527 | msgid "Content not found" |
4514 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4528 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4515 | 4529 | ||
4516 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1149 | 4530 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 |
4517 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 4531 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
4518 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
4519 | 4533 | ||
4520 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1183 | 4534 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 |
4521 | #, fuzzy | 4535 | #, fuzzy |
4522 | msgid "# REMOVE requests received" | 4536 | msgid "# REMOVE requests received" |
4523 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4537 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4524 | 4538 | ||
4525 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 | 4539 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 |
4526 | #, c-format | 4540 | #, c-format |
4527 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | 4541 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" |
4528 | msgstr "" | 4542 | msgstr "" |
4529 | 4543 | ||
4530 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300 | 4544 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 |
4531 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322 | 4545 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322 |
4532 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420 | 4546 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420 |
4533 | #, c-format | 4547 | #, c-format |
4534 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 4548 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
4535 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4536 | 4550 | ||
4537 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 | 4551 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 |
4538 | #, fuzzy, c-format | 4552 | #, fuzzy, c-format |
4539 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 4553 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
4540 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4554 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4541 | 4555 | ||
4542 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 | 4556 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 |
4543 | msgid "# quota" | 4557 | msgid "# quota" |
4544 | msgstr "" | 4558 | msgstr "" |
4545 | 4559 | ||
4546 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1490 | 4560 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 |
4547 | msgid "# cache size" | 4561 | msgid "# cache size" |
4548 | msgstr "" | 4562 | msgstr "" |
4549 | 4563 | ||
4550 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 4564 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
4551 | #, c-format | 4565 | #, c-format |
4552 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 4566 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
4553 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4554 | 4568 | ||
4555 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 | 4569 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 |
4556 | #, fuzzy | 4570 | #, fuzzy |
4557 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 4571 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
4558 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4572 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -4710,22 +4724,22 @@ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | |||
4710 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" | 4724 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" |
4711 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4725 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4712 | 4726 | ||
4713 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:864 | 4727 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:866 |
4714 | #, c-format | 4728 | #, c-format |
4715 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 4729 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
4716 | msgstr "" | 4730 | msgstr "" |
4717 | 4731 | ||
4718 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1286 src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 | 4732 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1288 src/nse/gnunet-service-nse.c:1307 |
4719 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | 4733 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 |
4720 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4734 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4721 | msgstr "" | 4735 | msgstr "" |
4722 | 4736 | ||
4723 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1293 | 4737 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1295 |
4724 | #, fuzzy | 4738 | #, fuzzy |
4725 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4739 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4726 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4740 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4727 | 4741 | ||
4728 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1314 | 4742 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1316 |
4729 | #, fuzzy | 4743 | #, fuzzy |
4730 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4744 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4731 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4745 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -6554,9 +6568,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | |||
6554 | #~ msgid "`%s': Could not create hello.\n" | 6568 | #~ msgid "`%s': Could not create hello.\n" |
6555 | #~ msgstr "`%s': Hello konnte nicht erzeugt werden.\n" | 6569 | #~ msgstr "`%s': Hello konnte nicht erzeugt werden.\n" |
6556 | 6570 | ||
6557 | #~ msgid "`%s': Could not connect.\n" | ||
6558 | #~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
6559 | |||
6560 | #~ msgid "`%s': Could not send.\n" | 6571 | #~ msgid "`%s': Could not send.\n" |
6561 | #~ msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" | 6572 | #~ msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" |
6562 | 6573 | ||