aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1270
1 files changed, 663 insertions, 607 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ba1d650ff..30dd22045 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -22,16 +22,18 @@ msgstr ""
22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49 25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
26#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 26#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
27#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
28#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
27#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 29#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
28#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
29#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 35#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
34#: src/include/gnunet_common.h:401 36#: src/include/gnunet_common.h:465
35#, c-format 37#, c-format
36msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 38msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
37msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 39msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -61,18 +63,18 @@ msgstr ""
61msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 63msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
62msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" 64msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
63 65
64#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 66#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
65msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 67msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
66msgstr "" 68msgstr ""
67 69
68#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 70#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
69#, c-format 71#, c-format
70msgid "" 72msgid ""
71"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 73"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
72"bytes)\n" 74"bytes)\n"
73msgstr "" 75msgstr ""
74 76
75#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 77#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
76#, fuzzy 78#, fuzzy
77msgid "Sqlite database running\n" 79msgid "Sqlite database running\n"
78msgstr "base de datos sqlite" 80msgstr "base de datos sqlite"
@@ -90,16 +92,18 @@ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
90msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 92msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
91 93
92#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 94#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
95#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
93#, fuzzy, c-format 96#, fuzzy, c-format
94msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 97msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
95msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 98msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
96 99
97#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 100#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
101#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
98#, fuzzy, c-format 102#, fuzzy, c-format
99msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 103msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
100msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" 104msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
101 105
102#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 106#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
103msgid "Mysql database running\n" 107msgid "Mysql database running\n"
104msgstr "" 108msgstr ""
105 109
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
114msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 118msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
115msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 119msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
116 120
117#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 121#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
118msgid "Postgres database running\n" 122msgid "Postgres database running\n"
119msgstr "" 123msgstr ""
120 124
@@ -158,71 +162,71 @@ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
158msgid "# bytes sent to datastore" 162msgid "# bytes sent to datastore"
159msgstr "# bytes en la base de datos" 163msgstr "# bytes en la base de datos"
160 164
161#: src/datastore/datastore_api.c:768 165#: src/datastore/datastore_api.c:772
162#, fuzzy 166#, fuzzy
163msgid "Failed to receive status response from database." 167msgid "Failed to receive status response from database."
164msgstr "" 168msgstr ""
165"\n" 169"\n"
166"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 170"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
167 171
168#: src/datastore/datastore_api.c:781 172#: src/datastore/datastore_api.c:786
169msgid "Error reading response from datastore service" 173msgid "Error reading response from datastore service"
170msgstr "" 174msgstr ""
171 175
172#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 176#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
173#, fuzzy 177#, fuzzy
174msgid "Invalid error message received from datastore service" 178msgid "Invalid error message received from datastore service"
175msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" 179msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
176 180
177#: src/datastore/datastore_api.c:805 181#: src/datastore/datastore_api.c:810
178#, fuzzy 182#, fuzzy
179msgid "# status messages received" 183msgid "# status messages received"
180msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 184msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
181 185
182#: src/datastore/datastore_api.c:876 186#: src/datastore/datastore_api.c:883
183#, fuzzy 187#, fuzzy
184msgid "# PUT requests executed" 188msgid "# PUT requests executed"
185msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 189msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
186 190
187#: src/datastore/datastore_api.c:947 191#: src/datastore/datastore_api.c:954
188msgid "# RESERVE requests executed" 192msgid "# RESERVE requests executed"
189msgstr "" 193msgstr ""
190 194
191#: src/datastore/datastore_api.c:1012 195#: src/datastore/datastore_api.c:1019
192msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 196msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
193msgstr "" 197msgstr ""
194 198
195#: src/datastore/datastore_api.c:1073 199#: src/datastore/datastore_api.c:1080
196#, fuzzy 200#, fuzzy
197msgid "# UPDATE requests executed" 201msgid "# UPDATE requests executed"
198msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 202msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
199 203
200#: src/datastore/datastore_api.c:1141 204#: src/datastore/datastore_api.c:1148
201#, fuzzy 205#, fuzzy
202msgid "# REMOVE requests executed" 206msgid "# REMOVE requests executed"
203msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 207msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
204 208
205#: src/datastore/datastore_api.c:1186 209#: src/datastore/datastore_api.c:1193
206#, fuzzy 210#, fuzzy
207msgid "Failed to receive response from database.\n" 211msgid "Failed to receive response from database.\n"
208msgstr "" 212msgstr ""
209"\n" 213"\n"
210"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 214"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
211 215
212#: src/datastore/datastore_api.c:1246 216#: src/datastore/datastore_api.c:1253
213#, fuzzy 217#, fuzzy
214msgid "# Results received" 218msgid "# Results received"
215msgstr "# bytes recibidos por TCP" 219msgstr "# bytes recibidos por TCP"
216 220
217#: src/datastore/datastore_api.c:1317 221#: src/datastore/datastore_api.c:1324
218msgid "# GET REPLICATION requests executed" 222msgid "# GET REPLICATION requests executed"
219msgstr "" 223msgstr ""
220 224
221#: src/datastore/datastore_api.c:1384 225#: src/datastore/datastore_api.c:1391
222msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 226msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
223msgstr "" 227msgstr ""
224 228
225#: src/datastore/datastore_api.c:1448 229#: src/datastore/datastore_api.c:1455
226#, fuzzy 230#, fuzzy
227msgid "# GET requests executed" 231msgid "# GET requests executed"
228msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 232msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -231,152 +235,170 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
231msgid "Template database running\n" 235msgid "Template database running\n"
232msgstr "" 236msgstr ""
233 237
234#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 238#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
235#, fuzzy
236msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
237msgstr "# bytes en la base de datos"
238
239#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
240#, fuzzy 239#, fuzzy
241msgid "# bytes expired" 240msgid "# bytes expired"
242msgstr "# bytes recibidos por TCP" 241msgstr "# bytes recibidos por TCP"
243 242
244#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 243#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
245msgid "# bytes purged (low-priority)" 244msgid "# bytes purged (low-priority)"
246msgstr "" 245msgstr ""
247 246
248#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 247#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
249msgid "Transmission to client failed!\n" 248msgid "Transmission to client failed!\n"
250msgstr "" 249msgstr ""
251 250
252#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 251#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
253msgid "# results found" 252msgid "# results found"
254msgstr "" 253msgstr ""
255 254
256#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 255#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679
257#, c-format 256#, c-format
258msgid "" 257msgid ""
259"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 258"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
260"%llu bytes\n" 259"%llu bytes\n"
261msgstr "" 260msgstr ""
262 261
263#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 262#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
264#, c-format 263#, c-format
265msgid "" 264msgid ""
266"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 265"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
267"bytes)\n" 266"bytes)\n"
268msgstr "" 267msgstr ""
269 268
270#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 269#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
271msgid "" 270msgid ""
272"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 271"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
273"cache size" 272"cache size"
274msgstr "" 273msgstr ""
275 274
276#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 275#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
277msgid "Insufficient space to satisfy request" 276msgid "Insufficient space to satisfy request"
278msgstr "" 277msgstr ""
279 278
280#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 279#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 280#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759
282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980
283#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
284msgid "# reserved" 283msgid "# reserved"
285msgstr "" 284msgstr ""
286 285
287#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 286#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774
288msgid "Could not find matching reservation" 287msgid "Could not find matching reservation"
289msgstr "" 288msgstr ""
290 289
291#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 290#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118
292#: src/datacache/datacache.c:248 291#: src/datacache/datacache.c:255
293#, fuzzy 292#, fuzzy
294msgid "# bytes stored" 293msgid "# bytes stored"
295msgstr "# bytes en la base de datos" 294msgstr "# bytes en la base de datos"
296 295
297#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 296#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862
298#, c-format 297#, c-format
299msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 298msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
300msgstr "" 299msgstr ""
301 300
302#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 301#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028
303#, fuzzy 302#, fuzzy
304msgid "# GET requests received" 303msgid "# GET requests received"
305msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 304msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
306 305
307#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 306#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042
308msgid "# requests filtered by bloomfilter" 307msgid "# requests filtered by bloomfilter"
309msgstr "" 308msgstr ""
310 309
311#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 310#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070
312#, fuzzy 311#, fuzzy
313msgid "# UPDATE requests received" 312msgid "# UPDATE requests received"
314msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 313msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
315 314
316#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 315#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104
317#, fuzzy 316#, fuzzy
318msgid "# GET REPLICATION requests received" 317msgid "# GET REPLICATION requests received"
319msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 318msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
320 319
321#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 320#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
322#, fuzzy 321#, fuzzy
323msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 322msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
324msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 323msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
325 324
326#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 325#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166
327#, fuzzy 326#, fuzzy
328msgid "Content not found" 327msgid "Content not found"
329msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" 328msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
330 329
331#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 330#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
332msgid "# bytes removed (explicit request)" 331msgid "# bytes removed (explicit request)"
333msgstr "" 332msgstr ""
334 333
335#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 334#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210
336#, fuzzy 335#, fuzzy
337msgid "# REMOVE requests received" 336msgid "# REMOVE requests received"
338msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 337msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
339 338
340#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 339#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254
341#, c-format 340#, c-format
342msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 341msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
343msgstr "" 342msgstr ""
344 343
345#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 344#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317
346#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
347#: src/datacache/datacache.c:151
348#, fuzzy, c-format
349msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
350msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
351
352#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
353#, c-format 345#, c-format
354msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 346msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
355msgstr "" 347msgstr ""
356 348
357#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 349#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
358#, fuzzy, c-format 350#, fuzzy, c-format
359msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 351msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
360msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 352msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
361 353
362#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 354#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
355#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144
356#: src/datacache/datacache.c:151
357#, fuzzy, c-format
358msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
359msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
360
361#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530
362#, fuzzy, c-format
363msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
364msgstr "# bytes en la base de datos"
365
366#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
363msgid "# quota" 367msgid "# quota"
364msgstr "" 368msgstr ""
365 369
366#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 370#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
367msgid "# cache size" 371msgid "# cache size"
368msgstr "" 372msgstr ""
369 373
370#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 374#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
371#, c-format 375#, c-format
372msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 376msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
373msgstr "" 377msgstr ""
374 378
375#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 379#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
380#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590
381#, fuzzy, c-format
382msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
383msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
384
385#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620
376#, fuzzy 386#, fuzzy
377msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 387msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
378msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 388msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
379 389
390#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
391msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
392msgstr ""
393
394#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654
395msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
396msgstr ""
397
398#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657
399msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
400msgstr ""
401
380#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 402#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
381#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 403#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
382msgid "# entries in session map" 404msgid "# entries in session map"
@@ -461,137 +483,137 @@ msgstr ""
461msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 483msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
462msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 484msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
463 485
464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
465msgid "# bytes encrypted" 487msgid "# bytes encrypted"
466msgstr "# bytes encriptados" 488msgstr "# bytes encriptados"
467 489
468#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541 490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
469msgid "# bytes decrypted" 491msgid "# bytes decrypted"
470msgstr "# bytes desencriptados" 492msgstr "# bytes desencriptados"
471 493
472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
473#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 495#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
474#, fuzzy, c-format 496#, fuzzy, c-format
475msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 497msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
476msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 498msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
477 499
478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618 500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
479msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 501msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
480msgstr "" 502msgstr ""
481 503
482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
483msgid "# key exchanges initiated" 505msgid "# key exchanges initiated"
484msgstr "" 506msgstr ""
485 507
486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
487msgid "# key exchanges stopped" 509msgid "# key exchanges stopped"
488msgstr "" 510msgstr ""
489 511
490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 512#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
491#, fuzzy 513#, fuzzy
492msgid "# session keys received" 514msgid "# session keys received"
493msgstr "# claves de la sesión rechazadas" 515msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
494 516
495#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
496#, fuzzy, c-format 518#, fuzzy, c-format
497msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 519msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
498msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" 520msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
499 521
500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 522#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
501#, fuzzy 523#, fuzzy
502msgid "# SET_KEY messages decrypted" 524msgid "# SET_KEY messages decrypted"
503msgstr "# mensajes defragmentados" 525msgstr "# mensajes defragmentados"
504 526
505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 527#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 528#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
507#, fuzzy 529#, fuzzy
508msgid "# PING messages received" 530msgid "# PING messages received"
509msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 531msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
510 532
511#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 533#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
512#, c-format 534#, c-format
513msgid "" 535msgid ""
514"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 536"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
515"%s'\n" 537"%s'\n"
516msgstr "" 538msgstr ""
517 539
518#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 540#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
519#, fuzzy 541#, fuzzy
520msgid "# PONG messages created" 542msgid "# PONG messages created"
521msgstr "# mensajes fragmentados" 543msgstr "# mensajes fragmentados"
522 544
523#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 545#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
524#, fuzzy 546#, fuzzy
525msgid "# sessions terminated by timeout" 547msgid "# sessions terminated by timeout"
526msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 548msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
527 549
528#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 550#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
529#, fuzzy 551#, fuzzy
530msgid "# keepalive messages sent" 552msgid "# keepalive messages sent"
531msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 553msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
532 554
533#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 555#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
535#, fuzzy 557#, fuzzy
536msgid "# PONG messages received" 558msgid "# PONG messages received"
537msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 559msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
538 560
539#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 561#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
540#, fuzzy 562#, fuzzy
541msgid "# PONG messages decrypted" 563msgid "# PONG messages decrypted"
542msgstr "# mensajes defragmentados" 564msgstr "# mensajes defragmentados"
543 565
544#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 566#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
545#, fuzzy 567#, fuzzy
546msgid "# session keys confirmed via PONG" 568msgid "# session keys confirmed via PONG"
547msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 569msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
548 570
549#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 571#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
550#, fuzzy 572#, fuzzy
551msgid "# SET_KEY and PING messages created" 573msgid "# SET_KEY and PING messages created"
552msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 574msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
553 575
554#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 576#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
555msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 577msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
556msgstr "" 578msgstr ""
557 579
558#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 580#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
559#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 581#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
560#, fuzzy 582#, fuzzy
561msgid "# bytes dropped (duplicates)" 583msgid "# bytes dropped (duplicates)"
562msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 584msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
563 585
564#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 586#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
565#, fuzzy 587#, fuzzy
566msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 588msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
567msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 589msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
568 590
569#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 591#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
570#, fuzzy, c-format 592#, fuzzy, c-format
571msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 593msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
572msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 594msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
573 595
574#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 596#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
575#, fuzzy 597#, fuzzy
576msgid "# bytes dropped (ancient message)" 598msgid "# bytes dropped (ancient message)"
577msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 599msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
578 600
579#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 601#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
580#, fuzzy 602#, fuzzy
581msgid "# bytes of payload decrypted" 603msgid "# bytes of payload decrypted"
582msgstr "# bytes desencriptados" 604msgstr "# bytes desencriptados"
583 605
584#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 606#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
585#, fuzzy 607#, fuzzy
586msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 608msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
587msgstr "Configuración de GNUnet" 609msgstr "Configuración de GNUnet"
588 610
589#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 611#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
590msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 612msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
591msgstr "" 613msgstr ""
592 614
593#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 615#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
594#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 616#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
595#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 617#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
596#, fuzzy, c-format 618#, fuzzy, c-format
597msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 619msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -621,46 +643,46 @@ msgstr ""
621msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 643msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
622msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" 644msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
623 645
624#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 646#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
625msgid "DEBUG" 647msgid "DEBUG"
626msgstr "DEPURACIÓN" 648msgstr "DEPURACIÓN"
627 649
628#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 650#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
629msgid "INFO" 651msgid "INFO"
630msgstr "INFORMACIÓN" 652msgstr "INFORMACIÓN"
631 653
632#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 654#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
633msgid "WARNING" 655msgid "WARNING"
634msgstr "PELIGRO" 656msgstr "PELIGRO"
635 657
636#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 658#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
637msgid "ERROR" 659msgid "ERROR"
638msgstr "ERROR" 660msgstr "ERROR"
639 661
640#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 662#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
641msgid "NONE" 663msgid "NONE"
642msgstr "" 664msgstr ""
643 665
644#: src/util/common_logging.c:578 666#: src/util/common_logging.c:610
645#, fuzzy, c-format 667#, fuzzy, c-format
646msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 668msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
647msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 669msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
648 670
649#: src/util/common_logging.c:695 671#: src/util/common_logging.c:725
650#, c-format 672#, c-format
651msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 673msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
652msgstr "" 674msgstr ""
653 675
654#: src/util/common_logging.c:863 676#: src/util/common_logging.c:893
655msgid "INVALID" 677msgid "INVALID"
656msgstr "" 678msgstr ""
657 679
658#: src/util/common_logging.c:945 680#: src/util/common_logging.c:975
659#, fuzzy 681#, fuzzy
660msgid "unknown address" 682msgid "unknown address"
661msgstr "desconocido" 683msgstr "desconocido"
662 684
663#: src/util/common_logging.c:983 685#: src/util/common_logging.c:1013
664#, fuzzy 686#, fuzzy
665msgid "invalid address" 687msgid "invalid address"
666msgstr "Argumentos inválidos: " 688msgstr "Argumentos inválidos: "
@@ -815,7 +837,7 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
815msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 837msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
816msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" 838msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
817 839
818#: src/util/network.c:1197 840#: src/util/network.c:1204
819#, c-format 841#, c-format
820msgid "" 842msgid ""
821"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 843"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -828,12 +850,12 @@ msgid ""
828"variable.\n" 850"variable.\n"
829msgstr "" 851msgstr ""
830 852
831#: src/util/os_installation.c:477 853#: src/util/os_installation.c:482
832#, fuzzy, c-format 854#, fuzzy, c-format
833msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 855msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
834msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 856msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
835 857
836#: src/util/os_installation.c:483 858#: src/util/os_installation.c:488
837#, fuzzy, c-format 859#, fuzzy, c-format
838msgid "stat (%s) failed: %s\n" 860msgid "stat (%s) failed: %s\n"
839msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 861msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
@@ -842,40 +864,40 @@ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
842msgid "b" 864msgid "b"
843msgstr "b" 865msgstr "b"
844 866
845#: src/util/strings.c:355 867#: src/util/strings.c:354
846#, c-format 868#, c-format
847msgid "Character set requested was `%s'\n" 869msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
848msgstr "" 870msgstr ""
849 871
850#: src/util/strings.c:433 872#: src/util/strings.c:462
851msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 873msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
852msgstr "" 874msgstr ""
853 875
854#: src/util/strings.c:525 876#: src/util/strings.c:554
855msgid "ms" 877msgid "ms"
856msgstr "ms" 878msgstr "ms"
857 879
858#: src/util/strings.c:530 880#: src/util/strings.c:559
859msgid "eternity" 881msgid "eternity"
860msgstr "" 882msgstr ""
861 883
862#: src/util/strings.c:534 884#: src/util/strings.c:563
863msgid "s" 885msgid "s"
864msgstr "s" 886msgstr "s"
865 887
866#: src/util/strings.c:538 888#: src/util/strings.c:567
867msgid "m" 889msgid "m"
868msgstr "m" 890msgstr "m"
869 891
870#: src/util/strings.c:542 892#: src/util/strings.c:571
871msgid "h" 893msgid "h"
872msgstr "h" 894msgstr "h"
873 895
874#: src/util/strings.c:546 896#: src/util/strings.c:575
875msgid " days" 897msgid " days"
876msgstr " días" 898msgstr " días"
877 899
878#: src/util/strings.c:570 900#: src/util/strings.c:599
879msgid "end of time" 901msgid "end of time"
880msgstr "" 902msgstr ""
881 903
@@ -914,22 +936,22 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
914msgstr "" 936msgstr ""
915"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 937"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
916 938
917#: src/util/disk.c:434 939#: src/util/disk.c:466
918#, fuzzy, c-format 940#, fuzzy, c-format
919msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 941msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
920msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 942msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
921 943
922#: src/util/disk.c:834 944#: src/util/disk.c:866
923#, fuzzy, c-format 945#, fuzzy, c-format
924msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 946msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
925msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 947msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
926 948
927#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 949#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541
928#, fuzzy, c-format 950#, fuzzy, c-format
929msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 951msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
930msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 952msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
931 953
932#: src/util/disk.c:1491 954#: src/util/disk.c:1523
933#, fuzzy, c-format 955#, fuzzy, c-format
934msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 956msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
935msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 957msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
@@ -991,7 +1013,7 @@ msgid ""
991"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 1013"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
992msgstr "" 1014msgstr ""
993 1015
994#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 1016#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
995#, c-format 1017#, c-format
996msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 1018msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
997msgstr "" 1019msgstr ""
@@ -1013,58 +1035,62 @@ msgstr ""
1013msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 1035msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1014msgstr "" 1036msgstr ""
1015 1037
1016#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 1038#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
1017#, fuzzy, c-format 1039#, fuzzy, c-format
1018msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1040msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1019msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1041msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1020 1042
1021#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 1043#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
1022#, fuzzy, c-format 1044#, fuzzy, c-format
1023msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 1045msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1024msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1046msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1025 1047
1026#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 1048#: src/util/service.c:1152
1049msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
1027#, c-format 1053#, c-format
1028msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 1054msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1029msgstr "" 1055msgstr ""
1030 1056
1031#: src/util/service.c:1165 1057#: src/util/service.c:1248
1032#, c-format 1058#, c-format
1033msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1059msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1034msgstr "" 1060msgstr ""
1035 1061
1036#: src/util/service.c:1314 1062#: src/util/service.c:1403
1037#, fuzzy, c-format 1063#, fuzzy, c-format
1038msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1064msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
1039msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1065msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1040 1066
1041#: src/util/service.c:1347 1067#: src/util/service.c:1436
1042#, fuzzy, c-format 1068#, fuzzy, c-format
1043msgid "Service `%s' runs at %s\n" 1069msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1044msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 1070msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
1045 1071
1046#: src/util/service.c:1393 1072#: src/util/service.c:1482
1047msgid "Service process failed to initialize\n" 1073msgid "Service process failed to initialize\n"
1048msgstr "" 1074msgstr ""
1049 1075
1050#: src/util/service.c:1397 1076#: src/util/service.c:1486
1051msgid "Service process could not initialize server function\n" 1077msgid "Service process could not initialize server function\n"
1052msgstr "" 1078msgstr ""
1053 1079
1054#: src/util/service.c:1401 1080#: src/util/service.c:1490
1055msgid "Service process failed to report status\n" 1081msgid "Service process failed to report status\n"
1056msgstr "" 1082msgstr ""
1057 1083
1058#: src/util/service.c:1453 1084#: src/util/service.c:1542
1059msgid "No such user" 1085msgid "No such user"
1060msgstr "" 1086msgstr ""
1061 1087
1062#: src/util/service.c:1466 1088#: src/util/service.c:1555
1063#, c-format 1089#, c-format
1064msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1090msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1065msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 1091msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
1066 1092
1067#: src/util/service.c:1529 1093#: src/util/service.c:1618
1068msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1094msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1069msgstr "" 1095msgstr ""
1070 1096
@@ -1072,7 +1098,14 @@ msgstr ""
1072msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1098msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
1073msgstr "" 1099msgstr ""
1074 1100
1075#: src/util/os_priority.c:114 1101#: src/util/container_bloomfilter.c:507
1102#, c-format
1103msgid ""
1104"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
1105"%llu)\n"
1106msgstr ""
1107
1108#: src/util/os_priority.c:116
1076#, c-format 1109#, c-format
1077msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1110msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1078msgstr "" 1111msgstr ""
@@ -1125,12 +1158,12 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
1125msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1158msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1126msgstr "" 1159msgstr ""
1127 1160
1128#: src/util/pseudonym.c:266 1161#: src/util/pseudonym.c:273
1129#, fuzzy, c-format 1162#, fuzzy, c-format
1130msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 1163msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
1131msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 1164msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
1132 1165
1133#: src/util/pseudonym.c:330 1166#: src/util/pseudonym.c:337
1134#, fuzzy 1167#, fuzzy
1135msgid "no-name" 1168msgid "no-name"
1136msgstr "Mostrar el nombre" 1169msgstr "Mostrar el nombre"
@@ -1216,75 +1249,75 @@ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
1216msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1249msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
1217msgstr "" 1250msgstr ""
1218 1251
1219#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 1252#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
1220#, fuzzy, c-format 1253#, fuzzy, c-format
1221msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1254msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
1222msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 1255msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
1223 1256
1224#: src/util/crypto_rsa.c:621 1257#: src/util/crypto_rsa.c:623
1225#, fuzzy 1258#, fuzzy
1226msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1259msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
1227msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 1260msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
1228 1261
1229#: src/util/crypto_rsa.c:639 1262#: src/util/crypto_rsa.c:641
1230#, c-format 1263#, c-format
1231msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1264msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
1232msgstr "" 1265msgstr ""
1233 1266
1234#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 1267#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
1235msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1268msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
1236msgstr "" 1269msgstr ""
1237 1270
1238#: src/util/crypto_rsa.c:698 1271#: src/util/crypto_rsa.c:700
1239#, c-format 1272#, c-format
1240msgid "" 1273msgid ""
1241"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 1274"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1242"%u.\n" 1275"%u.\n"
1243msgstr "" 1276msgstr ""
1244 1277
1245#: src/util/crypto_rsa.c:718 1278#: src/util/crypto_rsa.c:720
1246#, fuzzy, c-format 1279#, fuzzy, c-format
1247msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1280msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
1248msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 1281msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
1249 1282
1250#: src/util/crypto_rsa.c:736 1283#: src/util/crypto_rsa.c:738
1251#, fuzzy, c-format 1284#, fuzzy, c-format
1252msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1285msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1253msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" 1286msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
1254 1287
1255#: src/util/crypto_rsa.c:957 1288#: src/util/crypto_rsa.c:959
1256#, c-format 1289#, c-format
1257msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1290msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1258msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 1291msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
1259 1292
1260#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 1293#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1261#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1294#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1262#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 1295#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
1263#: src/fs/gnunet-download.c:263 1296#: src/fs/gnunet-download.c:263
1264msgid "be verbose (print progress information)" 1297msgid "be verbose (print progress information)"
1265msgstr "" 1298msgstr ""
1266 1299
1267#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 1300#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1268#, fuzzy 1301#, fuzzy
1269msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1302msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1270msgstr "Imposible acceder al servicio" 1303msgstr "Imposible acceder al servicio"
1271 1304
1272#: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 1305#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935
1273#, c-format 1306#, c-format
1274msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1307msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1275msgstr "" 1308msgstr ""
1276 1309
1277#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 1310#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
1278#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 1311#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
1279msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1312msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1280msgstr "" 1313msgstr ""
1281 1314
1282#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 1315#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
1283#, fuzzy 1316#, fuzzy
1284msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1317msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1285msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 1318msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
1286 1319
1287#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 1320#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
1288#, fuzzy 1321#, fuzzy
1289msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1322msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1290msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 1323msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -1344,22 +1377,22 @@ msgstr ""
1344msgid "Sqlite datacache running\n" 1377msgid "Sqlite datacache running\n"
1345msgstr "" 1378msgstr ""
1346 1379
1347#: src/datacache/datacache.c:176 1380#: src/datacache/datacache.c:183
1348#, c-format 1381#, c-format
1349msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1382msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1350msgstr "" 1383msgstr ""
1351 1384
1352#: src/datacache/datacache.c:184 1385#: src/datacache/datacache.c:191
1353#, fuzzy, c-format 1386#, fuzzy, c-format
1354msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1387msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1355msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1388msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1356 1389
1357#: src/datacache/datacache.c:274 1390#: src/datacache/datacache.c:281
1358#, fuzzy 1391#, fuzzy
1359msgid "# requests received" 1392msgid "# requests received"
1360msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1393msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1361 1394
1362#: src/datacache/datacache.c:284 1395#: src/datacache/datacache.c:291
1363msgid "# requests filtered by bloom filter" 1396msgid "# requests filtered by bloom filter"
1364msgstr "" 1397msgstr ""
1365 1398
@@ -1380,100 +1413,100 @@ msgstr ""
1380msgid "MySQL datacache running\n" 1413msgid "MySQL datacache running\n"
1381msgstr "" 1414msgstr ""
1382 1415
1383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479 1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
1384msgid "# Preference updates given to core" 1417msgid "# Preference updates given to core"
1385msgstr "" 1418msgstr ""
1386 1419
1387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
1388#, fuzzy 1421#, fuzzy
1389msgid "# FIND PEER messages initiated" 1422msgid "# FIND PEER messages initiated"
1390msgstr "# mensajes fragmentados" 1423msgstr "# mensajes fragmentados"
1391 1424
1392#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
1393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
1394#, fuzzy 1427#, fuzzy
1395msgid "# Peers connected" 1428msgid "# Peers connected"
1396msgstr "# de pares conectados" 1429msgstr "# de pares conectados"
1397 1430
1398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
1399#, fuzzy 1432#, fuzzy
1400msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1433msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1401msgstr "# mensajes defragmentados" 1434msgstr "# mensajes defragmentados"
1402 1435
1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
1404#, fuzzy 1437#, fuzzy
1405msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1438msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1406msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1439msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1407 1440
1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
1409#, fuzzy 1442#, fuzzy
1410msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1443msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1411msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1444msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1412 1445
1413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
1415msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1448msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1416msgstr "" 1449msgstr ""
1417 1450
1418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 1451#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
1420#, fuzzy 1453#, fuzzy
1421msgid "# Peer selection failed" 1454msgid "# Peer selection failed"
1422msgstr "Conexión fallida\n" 1455msgstr "Conexión fallida\n"
1423 1456
1424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
1425#, fuzzy 1458#, fuzzy
1426msgid "# PUT requests routed" 1459msgid "# PUT requests routed"
1427msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1460msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1428 1461
1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1430#, fuzzy 1463#, fuzzy
1431msgid "# PUT messages queued for transmission" 1464msgid "# PUT messages queued for transmission"
1432msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1465msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1433 1466
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
1435#, fuzzy 1468#, fuzzy
1436msgid "# GET requests routed" 1469msgid "# GET requests routed"
1437msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1470msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1438 1471
1439#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 1472#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
1440#, fuzzy 1473#, fuzzy
1441msgid "# GET messages queued for transmission" 1474msgid "# GET messages queued for transmission"
1442msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1475msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1443 1476
1444#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 1477#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1445msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1478msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1446msgstr "" 1479msgstr ""
1447 1480
1448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1449#, fuzzy 1482#, fuzzy
1450msgid "# P2P PUT requests received" 1483msgid "# P2P PUT requests received"
1451msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1484msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1452 1485
1453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
1454msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1487msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1455msgstr "" 1488msgstr ""
1456 1489
1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672
1458msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1491msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1459msgstr "" 1492msgstr ""
1460 1493
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763
1462#, fuzzy 1495#, fuzzy
1463msgid "# P2P GET requests received" 1496msgid "# P2P GET requests received"
1464msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1497msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1465 1498
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 1499#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807
1467#, fuzzy 1500#, fuzzy
1468msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1501msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1469msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1502msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1470 1503
1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
1472#, fuzzy 1505#, fuzzy
1473msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1506msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1474msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1507msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1475 1508
1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 1509#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887
1477#, fuzzy 1510#, fuzzy
1478msgid "# P2P RESULTS received" 1511msgid "# P2P RESULTS received"
1479msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1512msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -1671,288 +1704,264 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1671msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1704msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1672msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1705msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1673 1706
1674#: src/arm/gnunet-arm.c:161 1707#: src/arm/gnunet-arm.c:149
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
1710msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
1711
1712#: src/arm/gnunet-arm.c:154
1713#, fuzzy, c-format
1714msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
1715msgstr "Servicio eliminado.\n"
1716
1717#: src/arm/gnunet-arm.c:157
1718#, fuzzy, c-format
1719msgid "Service `%s' was already running.\n"
1720msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
1721
1722#: src/arm/gnunet-arm.c:162
1675#, fuzzy, c-format 1723#, fuzzy, c-format
1676msgid "Service `%s' has been started.\n" 1724msgid "Service `%s' has been started.\n"
1677msgstr "Servicio eliminado.\n" 1725msgstr "Servicio eliminado.\n"
1678 1726
1679#: src/arm/gnunet-arm.c:165 1727#: src/arm/gnunet-arm.c:165
1680#, fuzzy, c-format 1728#, fuzzy, c-format
1681msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 1729msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
1682msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1730msgstr "Servicio eliminado.\n"
1683 1731
1684#: src/arm/gnunet-arm.c:171 1732#: src/arm/gnunet-arm.c:169
1685#, fuzzy, c-format 1733#, fuzzy, c-format
1686msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 1734msgid "Service `%s' was already not running.\n"
1687msgstr "Servicio eliminado.\n" 1735msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
1688 1736
1689#: src/arm/gnunet-arm.c:175 1737#: src/arm/gnunet-arm.c:173
1690#, fuzzy, c-format 1738#, fuzzy, c-format
1691msgid "Failed to start service `%s'!\n" 1739msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
1692msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 1740msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
1693 1741
1694#: src/arm/gnunet-arm.c:181 1742#: src/arm/gnunet-arm.c:177
1695#, fuzzy, c-format 1743#, fuzzy, c-format
1696msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" 1744msgid "Error communicating with ARM service.\n"
1697msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 1745msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
1698 1746
1699#: src/arm/gnunet-arm.c:207 1747#: src/arm/gnunet-arm.c:181
1700#, fuzzy, c-format 1748#, fuzzy, c-format
1701msgid "Service `%s' is running.\n" 1749msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
1702msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" 1750msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
1703 1751
1704#: src/arm/gnunet-arm.c:212 1752#: src/arm/gnunet-arm.c:185
1705#, fuzzy, c-format 1753#, fuzzy, c-format
1706msgid "Service `%s' is not running.\n" 1754msgid "Operation failed.\n"
1707msgstr "'%s' no es un fichero.\n" 1755msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
1756
1757#: src/arm/gnunet-arm.c:189
1758#, c-format
1759msgid "Unknown response code from ARM.\n"
1760msgstr ""
1708 1761
1709#: src/arm/gnunet-arm.c:238 1762#: src/arm/gnunet-arm.c:216
1710#, c-format 1763#, c-format
1711msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 1764msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
1712msgstr "" 1765msgstr ""
1713 1766
1714#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 1767#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
1715msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 1768msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
1716msgstr "" 1769msgstr ""
1717 1770
1718#: src/arm/gnunet-arm.c:269 1771#: src/arm/gnunet-arm.c:247
1719#, fuzzy, c-format 1772#, fuzzy, c-format
1720msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 1773msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
1721msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 1774msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
1722 1775
1723#: src/arm/gnunet-arm.c:275 1776#: src/arm/gnunet-arm.c:253
1724#, fuzzy, c-format 1777#, fuzzy, c-format
1725msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 1778msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
1726msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 1779msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
1727 1780
1728#: src/arm/gnunet-arm.c:387 1781#: src/arm/gnunet-arm.c:355
1729msgid "stop all GNUnet services" 1782msgid "stop all GNUnet services"
1730msgstr "" 1783msgstr ""
1731 1784
1732#: src/arm/gnunet-arm.c:389 1785#: src/arm/gnunet-arm.c:357
1733msgid "start a particular service" 1786msgid "start a particular service"
1734msgstr "" 1787msgstr ""
1735 1788
1736#: src/arm/gnunet-arm.c:391 1789#: src/arm/gnunet-arm.c:359
1737msgid "stop a particular service" 1790msgid "stop a particular service"
1738msgstr "" 1791msgstr ""
1739 1792
1740#: src/arm/gnunet-arm.c:393 1793#: src/arm/gnunet-arm.c:361
1741msgid "start all GNUnet default services" 1794msgid "start all GNUnet default services"
1742msgstr "" 1795msgstr ""
1743 1796
1744#: src/arm/gnunet-arm.c:396 1797#: src/arm/gnunet-arm.c:364
1745msgid "stop and start all GNUnet default services" 1798msgid "stop and start all GNUnet default services"
1746msgstr "" 1799msgstr ""
1747 1800
1748#: src/arm/gnunet-arm.c:399 1801#: src/arm/gnunet-arm.c:367
1749msgid "test if a particular service is running"
1750msgstr ""
1751
1752#: src/arm/gnunet-arm.c:402
1753msgid "delete config file and directory on exit" 1802msgid "delete config file and directory on exit"
1754msgstr "" 1803msgstr ""
1755 1804
1756#: src/arm/gnunet-arm.c:404 1805#: src/arm/gnunet-arm.c:369
1757msgid "don't print status messages" 1806msgid "don't print status messages"
1758msgstr "" 1807msgstr ""
1759 1808
1760#: src/arm/gnunet-arm.c:407 1809#: src/arm/gnunet-arm.c:372
1761#, fuzzy 1810#, fuzzy
1762msgid "timeout for completing current operation" 1811msgid "timeout for completing current operation"
1763msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" 1812msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
1764 1813
1765#: src/arm/gnunet-arm.c:418 1814#: src/arm/gnunet-arm.c:383
1766msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 1815msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
1767msgstr "" 1816msgstr ""
1768 1817
1769#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 1818#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957
1770#, fuzzy 1819#, fuzzy
1771msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 1820msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
1772msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 1821msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
1773 1822
1774#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 1823#: src/arm/mockup-service.c:46
1775msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 1824msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
1776msgstr "" 1825msgstr ""
1777 1826
1778#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 1827#: src/arm/mockup-service.c:69
1779msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1828msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
1780msgstr "" 1829msgstr ""
1781 1830
1782#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 1831#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
1783#, c-format
1784msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
1788#, fuzzy
1789msgid "Could not send status result to client\n"
1790msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
1791
1792#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
1793msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
1794msgstr ""
1795
1796#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
1797#, fuzzy, c-format 1832#, fuzzy, c-format
1798msgid "Failed to start service `%s'\n" 1833msgid "Failed to start service `%s'\n"
1799msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 1834msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
1800 1835
1801#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 1836#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
1802#, fuzzy, c-format 1837#, fuzzy, c-format
1803msgid "Starting service `%s'\n" 1838msgid "Starting service `%s'\n"
1804msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 1839msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
1805 1840
1806#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 1841#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
1807#, c-format 1842#, fuzzy
1808msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" 1843msgid "Could not send status result to client\n"
1809msgstr "" 1844msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
1810 1845
1811#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 1846#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
1812#, fuzzy, c-format 1847#, fuzzy, c-format
1813msgid "Service `%s' already running.\n" 1848msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1814msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" 1849msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
1815 1850
1816#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 1851#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
1817#, fuzzy, c-format 1852#, c-format
1818msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 1853msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1819msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" 1854msgstr ""
1820 1855
1821#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 1856#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
1822#, fuzzy, c-format 1857#, c-format
1823msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" 1858msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1824msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 1859msgstr ""
1825 1860
1826#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 1861#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
1827#, fuzzy, c-format 1862#, fuzzy, c-format
1828msgid "Preparing to stop `%s'\n" 1863msgid "Preparing to stop `%s'\n"
1829msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 1864msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
1830 1865
1831#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 1866#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
1832#, fuzzy
1833msgid "Stopping all services\n"
1834msgstr "Deteniendo cron\n"
1835
1836#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
1837#, fuzzy, c-format 1867#, fuzzy, c-format
1838msgid "Restarting service `%s'.\n" 1868msgid "Restarting service `%s'.\n"
1839msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 1869msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
1840 1870
1841#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 1871#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868
1842msgid "exit" 1872msgid "exit"
1843msgstr "" 1873msgstr ""
1844 1874
1845#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 1875#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873
1846msgid "signal" 1876msgid "signal"
1847msgstr "" 1877msgstr ""
1848 1878
1849#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 1879#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
1850msgid "unknown" 1880msgid "unknown"
1851msgstr "desconocido" 1881msgstr "desconocido"
1852 1882
1853#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 1883#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912
1884#, c-format
1885msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
1886msgstr ""
1887
1888#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050
1854#, fuzzy, c-format 1889#, fuzzy, c-format
1855msgid "Service `%s' stopped\n" 1890msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
1856msgstr "Servicio eliminado.\n" 1891msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
1857 1892
1858#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 1893#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
1894msgid "option missing"
1895msgstr ""
1896
1897#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
1898#, fuzzy, c-format
1899msgid "Starting default services `%s'\n"
1900msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
1901
1902#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140
1859#, c-format 1903#, c-format
1860msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" 1904msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
1905msgstr ""
1906
1907#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
1908msgid ""
1909"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
1861msgstr "" 1910msgstr ""
1862 1911
1863#: src/arm/arm_api.c:201 1912#: src/arm/arm_api.c:187
1864msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 1913msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
1865msgstr "" 1914msgstr ""
1866 1915
1867#: src/arm/arm_api.c:389 1916#: src/arm/arm_api.c:378
1868#, fuzzy, c-format 1917#, fuzzy, c-format
1869msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1918msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1870msgstr "" 1919msgstr ""
1871"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 1920"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
1872"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 1921"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
1873 1922
1874#: src/arm/arm_api.c:403 1923#: src/arm/arm_api.c:392
1875#, fuzzy, c-format 1924#, fuzzy, c-format
1876msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1925msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1877msgstr "" 1926msgstr ""
1878"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 1927"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
1879"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 1928"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
1880 1929
1881#: src/arm/arm_api.c:467 1930#: src/arm/arm_api.c:465
1882#, fuzzy, c-format 1931#, fuzzy, c-format
1883msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 1932msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
1884msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 1933msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
1885 1934
1886#: src/arm/arm_api.c:536 1935#: src/arm/arm_api.c:521
1887#, c-format 1936#, c-format
1888msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 1937msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
1889msgstr "" 1938msgstr ""
1890 1939
1891#: src/arm/arm_api.c:537 1940#: src/arm/arm_api.c:522
1892#, c-format 1941#, c-format
1893msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 1942msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
1894msgstr "" 1943msgstr ""
1895 1944
1896#: src/arm/arm_api.c:559 1945#: src/arm/arm_api.c:544
1897#, c-format 1946#, c-format
1898msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 1947msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
1899msgstr "" 1948msgstr ""
1900 1949
1901#: src/arm/arm_api.c:560 1950#: src/arm/arm_api.c:546
1902#, c-format 1951#, c-format
1903msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 1952msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
1904msgstr "" 1953msgstr ""
1905 1954
1906#: src/arm/arm_api.c:592 1955#: src/arm/arm_api.c:579
1907#, fuzzy, c-format 1956#, fuzzy, c-format
1908msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 1957msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
1909msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" 1958msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
1910 1959
1911#: src/arm/arm_api.c:664 1960#: src/arm/arm_api.c:652
1912#, fuzzy, c-format 1961#, fuzzy, c-format
1913msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 1962msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
1914msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" 1963msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
1915 1964
1916#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
1917#, c-format
1918msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
1922#, c-format
1923msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
1924msgstr ""
1925
1926#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
1927#, fuzzy, c-format
1928msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
1929msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
1930
1931#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
1934msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
1935
1936#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "Service `%s' started\n"
1939msgstr "Servicio eliminado.\n"
1940
1941#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
1942#, fuzzy, c-format
1943msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1944msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
1945
1946#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
1947#, c-format
1948msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1949msgstr ""
1950
1951#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
1952#, c-format
1953msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1954msgstr ""
1955
1956#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 1965#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
1957msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1966msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1958msgstr "" 1967msgstr ""
@@ -2013,34 +2022,38 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
2013msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 2022msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
2014msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 2023msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
2015 2024
2016#: src/statistics/statistics_api.c:327 2025#: src/statistics/statistics_api.c:390
2017#, fuzzy 2026#, fuzzy
2018msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 2027msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
2019msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2028msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2020 2029
2021#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 2030#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
2022#, fuzzy, c-format 2031#, fuzzy, c-format
2023msgid "Failed to obtain statistics.\n" 2032msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2024msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 2033msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
2025 2034
2026#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 2035#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
2027#, fuzzy, c-format 2036#, fuzzy, c-format
2028msgid "Invalid argument `%s'\n" 2037msgid "Invalid argument `%s'\n"
2029msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2038msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
2030 2039
2031#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 2040#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
2032msgid "limit output to statistcs for the given NAME" 2041msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2033msgstr "" 2042msgstr ""
2034 2043
2035#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 2044#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2036msgid "make the value being set persistent" 2045msgid "make the value being set persistent"
2037msgstr "" 2046msgstr ""
2038 2047
2039#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2048#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
2040msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 2049msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2041msgstr "" 2050msgstr ""
2042 2051
2043#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 2052#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
2053msgid "just print the statistics value"
2054msgstr ""
2055
2056#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
2044msgid "Print statistics about GNUnet operations." 2057msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2045msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 2058msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
2046 2059
@@ -2062,7 +2075,7 @@ msgid "Unindexing done.\n"
2062msgstr "Desindexar los ficheros." 2075msgstr "Desindexar los ficheros."
2063 2076
2064#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 2077#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
2065#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144 2078#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
2066#, fuzzy, c-format 2079#, fuzzy, c-format
2067msgid "Unexpected status: %d\n" 2080msgid "Unexpected status: %d\n"
2068msgstr "Estado de descarga inesperado." 2081msgstr "Estado de descarga inesperado."
@@ -2073,7 +2086,7 @@ msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
2073msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2086msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2074 2087
2075#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 2088#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
2076#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203 2089#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
2077#, fuzzy, c-format 2090#, fuzzy, c-format
2078msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2091msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2079msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2092msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
@@ -2098,7 +2111,7 @@ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
2098msgid "Option `%s' ignored\n" 2111msgid "Option `%s' ignored\n"
2099msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 2112msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
2100 2113
2101#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538 2114#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
2102msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2115msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2103msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2116msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2104 2117
@@ -2119,7 +2132,7 @@ msgstr ""
2119"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2132"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2120"puede ser especificada varias veces)" 2133"puede ser especificada varias veces)"
2121 2134
2122#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557 2135#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
2123msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2136msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2124msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2137msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2125 2138
@@ -2136,7 +2149,7 @@ msgstr ""
2136msgid "do not print names of remote namespaces" 2149msgid "do not print names of remote namespaces"
2137msgstr "" 2150msgstr ""
2138 2151
2139#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576 2152#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
2140msgid "set the desired replication LEVEL" 2153msgid "set the desired replication LEVEL"
2141msgstr "" 2154msgstr ""
2142 2155
@@ -2171,37 +2184,37 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2171msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2184msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2172msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2185msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2173 2186
2174#: src/fs/fs_namespace.c:335 2187#: src/fs/fs_namespace.c:338
2175#, fuzzy 2188#, fuzzy
2176msgid "Unknown error" 2189msgid "Unknown error"
2177msgstr "Error desconocido" 2190msgstr "Error desconocido"
2178 2191
2179#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 2192#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
2180#, fuzzy 2193#, fuzzy
2181msgid "Failed to serialize meta data" 2194msgid "Failed to serialize meta data"
2182msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 2195msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
2183 2196
2184#: src/fs/fs_namespace.c:464 2197#: src/fs/fs_namespace.c:467
2185#, fuzzy 2198#, fuzzy
2186msgid "Failed to connect to datastore service" 2199msgid "Failed to connect to datastore service"
2187msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2200msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2188 2201
2189#: src/fs/fs_namespace.c:507 2202#: src/fs/fs_namespace.c:510
2190#, fuzzy, c-format 2203#, fuzzy, c-format
2191msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2204msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2192msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2205msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2193 2206
2194#: src/fs/fs_namespace.c:609 2207#: src/fs/fs_namespace.c:612
2195#, fuzzy, c-format 2208#, fuzzy, c-format
2196msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2209msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2197msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" 2210msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
2198 2211
2199#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 2212#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
2200#, fuzzy 2213#, fuzzy
2201msgid "Internal error." 2214msgid "Internal error."
2202msgstr "Error desconocido.\n" 2215msgstr "Error desconocido.\n"
2203 2216
2204#: src/fs/fs_namespace.c:878 2217#: src/fs/fs_namespace.c:884
2205#, fuzzy 2218#, fuzzy
2206msgid "Failed to connect to datastore." 2219msgid "Failed to connect to datastore."
2207msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2220msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2315,11 +2328,11 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
2315msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2328msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2316msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 2329msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
2317 2330
2318#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 2331#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136
2319msgid "No keywords specified!\n" 2332msgid "No keywords specified!\n"
2320msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" 2333msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
2321 2334
2322#: src/fs/fs_uri.c:1265 2335#: src/fs/fs_uri.c:1142
2323msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2336msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2324msgstr "" 2337msgstr ""
2325 2338
@@ -2343,81 +2356,86 @@ msgstr ""
2343msgid "URI is `%s'.\n" 2356msgid "URI is `%s'.\n"
2344msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 2357msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2345 2358
2346#: src/fs/gnunet-publish.c:267 2359#: src/fs/gnunet-publish.c:160
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2362msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2363
2364#: src/fs/gnunet-publish.c:272
2347#, fuzzy, c-format 2365#, fuzzy, c-format
2348msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2366msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2349msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2367msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2350 2368
2351#: src/fs/gnunet-publish.c:269 2369#: src/fs/gnunet-publish.c:274
2352#, fuzzy, c-format 2370#, fuzzy, c-format
2353msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2371msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2354msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2372msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2355 2373
2356#: src/fs/gnunet-publish.c:320 2374#: src/fs/gnunet-publish.c:325
2357#, fuzzy, c-format 2375#, fuzzy, c-format
2358msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2376msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2359msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2377msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2360 2378
2361#: src/fs/gnunet-publish.c:362 2379#: src/fs/gnunet-publish.c:367
2362#, c-format 2380#, c-format
2363msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2381msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2364msgstr "" 2382msgstr ""
2365 2383
2366#: src/fs/gnunet-publish.c:369 2384#: src/fs/gnunet-publish.c:374
2367#, fuzzy, c-format 2385#, fuzzy, c-format
2368msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2386msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2369msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2387msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2370 2388
2371#: src/fs/gnunet-publish.c:375 2389#: src/fs/gnunet-publish.c:380
2372#, fuzzy, c-format 2390#, fuzzy, c-format
2373msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2391msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2374msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2392msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2375 2393
2376#: src/fs/gnunet-publish.c:383 2394#: src/fs/gnunet-publish.c:388
2377#, fuzzy, c-format 2395#, fuzzy, c-format
2378msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2396msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2379msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2397msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2380 2398
2381#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 2399#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
2382#: src/transport/gnunet-transport.c:506 2400#: src/transport/gnunet-transport.c:502
2383#, c-format 2401#, c-format
2384msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2402msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2385msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2403msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2386 2404
2387#: src/fs/gnunet-publish.c:422 2405#: src/fs/gnunet-publish.c:427
2388#, fuzzy, c-format 2406#, fuzzy, c-format
2389msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2407msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2390msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2408msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2391 2409
2392#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175 2410#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
2393#, fuzzy, c-format 2411#, fuzzy, c-format
2394msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2412msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2395msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2413msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2396 2414
2397#: src/fs/gnunet-publish.c:467 2415#: src/fs/gnunet-publish.c:472
2398#, fuzzy, c-format 2416#, fuzzy, c-format
2399msgid "Could not access file: %s\n" 2417msgid "Could not access file: %s\n"
2400msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2418msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2401 2419
2402#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2420#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2403#, fuzzy, c-format 2421#, fuzzy, c-format
2404msgid "Could not publish `%s': %s\n" 2422msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2405msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2423msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2406 2424
2407#: src/fs/gnunet-publish.c:515 2425#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2408#, fuzzy, c-format 2426#, fuzzy, c-format
2409msgid "Could not start publishing.\n" 2427msgid "Could not start publishing.\n"
2410msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2428msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2411 2429
2412#: src/fs/gnunet-publish.c:542 2430#: src/fs/gnunet-publish.c:547
2413msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2431msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2414msgstr "" 2432msgstr ""
2415 2433
2416#: src/fs/gnunet-publish.c:545 2434#: src/fs/gnunet-publish.c:550
2417msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2435msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2418msgstr "" 2436msgstr ""
2419 2437
2420#: src/fs/gnunet-publish.c:549 2438#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2421msgid "" 2439msgid ""
2422"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2440"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2423"upload" 2441"upload"
@@ -2425,7 +2443,7 @@ msgstr ""
2425"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2443"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2426"realiza la subida" 2444"realiza la subida"
2427 2445
2428#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2446#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2429msgid "" 2447msgid ""
2430"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2448"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2431"can be specified multiple times)" 2449"can be specified multiple times)"
@@ -2433,7 +2451,7 @@ msgstr ""
2433"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2451"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2434"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2452"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2435 2453
2436#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2454#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2437msgid "" 2455msgid ""
2438"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2456"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2439"in GNUnet database)" 2457"in GNUnet database)"
@@ -2441,7 +2459,7 @@ msgstr ""
2441"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2459"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2442"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2460"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2443 2461
2444#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2462#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2445msgid "" 2463msgid ""
2446"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2464"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2447"namespace insertions only)" 2465"namespace insertions only)"
@@ -2449,40 +2467,40 @@ msgstr ""
2449"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2467"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2450"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2468"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2451 2469
2452#: src/fs/gnunet-publish.c:569 2470#: src/fs/gnunet-publish.c:574
2453msgid "specify the priority of the content" 2471msgid "specify the priority of the content"
2454msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2472msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2455 2473
2456#: src/fs/gnunet-publish.c:573 2474#: src/fs/gnunet-publish.c:578
2457msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2475msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2458msgstr "" 2476msgstr ""
2459"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2477"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2460"espacio)" 2478"espacio)"
2461 2479
2462#: src/fs/gnunet-publish.c:579 2480#: src/fs/gnunet-publish.c:584
2463msgid "" 2481msgid ""
2464"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2482"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2465"compute URIs)" 2483"compute URIs)"
2466msgstr "" 2484msgstr ""
2467 2485
2468#: src/fs/gnunet-publish.c:583 2486#: src/fs/gnunet-publish.c:588
2469msgid "" 2487msgid ""
2470"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2488"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2471msgstr "" 2489msgstr ""
2472"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2490"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2473"espacio únicamente)" 2491"espacio únicamente)"
2474 2492
2475#: src/fs/gnunet-publish.c:587 2493#: src/fs/gnunet-publish.c:592
2476msgid "" 2494msgid ""
2477"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2495"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2478"to the file with the respective URI)" 2496"to the file with the respective URI)"
2479msgstr "" 2497msgstr ""
2480 2498
2481#: src/fs/gnunet-publish.c:600 2499#: src/fs/gnunet-publish.c:605
2482msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2500msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2483msgstr "" 2501msgstr ""
2484 2502
2485#: src/fs/fs_search.c:803 2503#: src/fs/fs_search.c:810
2486#, c-format 2504#, c-format
2487msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2505msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2488msgstr "" 2506msgstr ""
@@ -2552,104 +2570,104 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2552msgid "# Pending requests created" 2570msgid "# Pending requests created"
2553msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2571msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2554 2572
2555#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2573#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
2556#, fuzzy 2574#, fuzzy
2557msgid "# Pending requests active" 2575msgid "# Pending requests active"
2558msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2576msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2559 2577
2560#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 2578#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
2561#, fuzzy 2579#, fuzzy
2562msgid "# replies received and matched" 2580msgid "# replies received and matched"
2563msgstr "# bytes recibidos por TCP" 2581msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2564 2582
2565#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 2583#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
2566msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2584msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2567msgstr "" 2585msgstr ""
2568 2586
2569#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 2587#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
2570#, c-format 2588#, c-format
2571msgid "Unsupported block type %u\n" 2589msgid "Unsupported block type %u\n"
2572msgstr "" 2590msgstr ""
2573 2591
2574#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 2592#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
2575msgid "# results found locally" 2593msgid "# results found locally"
2576msgstr "" 2594msgstr ""
2577 2595
2578#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 2596#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
2579msgid "# Datastore `PUT' failures" 2597msgid "# Datastore `PUT' failures"
2580msgstr "" 2598msgstr ""
2581 2599
2582#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 2600#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
2583#, fuzzy 2601#, fuzzy
2584msgid "# storage requests dropped due to high load" 2602msgid "# storage requests dropped due to high load"
2585msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2603msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2586 2604
2587#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 2605#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
2588#, fuzzy 2606#, fuzzy
2589msgid "# Replies received from DHT" 2607msgid "# Replies received from DHT"
2590msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 2608msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2591 2609
2592#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 2610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
2593#, c-format 2611#, c-format
2594msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2612msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2595msgstr "" 2613msgstr ""
2596 2614
2597#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 2615#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
2598#, c-format 2616#, c-format
2599msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2617msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2600msgstr "" 2618msgstr ""
2601 2619
2602#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 2620#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2603msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2621msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2604msgstr "" 2622msgstr ""
2605 2623
2606#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 2624#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
2607msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2625msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2608msgstr "" 2626msgstr ""
2609 2627
2610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 2628#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2611msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2629msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2612msgstr "" 2630msgstr ""
2613 2631
2614#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 2632#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2615msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2633msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2616msgstr "" 2634msgstr ""
2617 2635
2618#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 2636#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
2619msgid "# on-demand blocks matched requests" 2637msgid "# on-demand blocks matched requests"
2620msgstr "" 2638msgstr ""
2621 2639
2622#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 2640#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
2623msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2641msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2624msgstr "" 2642msgstr ""
2625 2643
2626#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 2644#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
2627msgid "# on-demand lookups failed" 2645msgid "# on-demand lookups failed"
2628msgstr "" 2646msgstr ""
2629 2647
2630#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 2648#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
2631#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 2649#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
2632msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2650msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2633msgstr "" 2651msgstr ""
2634 2652
2635#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 2653#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
2636msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2654msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2637msgstr "" 2655msgstr ""
2638 2656
2639#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 2657#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
2640msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2658msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2641msgstr "" 2659msgstr ""
2642 2660
2643#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 2661#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
2644msgid "# Datastore lookups initiated" 2662msgid "# Datastore lookups initiated"
2645msgstr "" 2663msgstr ""
2646 2664
2647#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 2665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
2648#, fuzzy 2666#, fuzzy
2649msgid "# GAP PUT messages received" 2667msgid "# GAP PUT messages received"
2650msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2668msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2651 2669
2652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 2670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
2653#, fuzzy, c-format 2671#, fuzzy, c-format
2654msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2672msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2655msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 2673msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
@@ -2691,12 +2709,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2691msgid "# query plan entries" 2709msgid "# query plan entries"
2692msgstr "" 2710msgstr ""
2693 2711
2694#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 2712#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
2695#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 2713#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
2696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939
2697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 2714#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
2698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 2715#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
2699#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 2716#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
2717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
2700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2718#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2701#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2702#, fuzzy 2720#, fuzzy
@@ -2721,70 +2739,74 @@ msgstr ""
2721msgid "# replies dropped" 2739msgid "# replies dropped"
2722msgstr "" 2740msgstr ""
2723 2741
2724#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 2742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2726msgid "# P2P searches active" 2743msgid "# P2P searches active"
2727msgstr "" 2744msgstr ""
2728 2745
2729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 2746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
2730msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2747msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2731msgstr "" 2748msgstr ""
2732 2749
2733#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916
2734msgid "# replies received for other peers" 2751msgid "# replies received for other peers"
2735msgstr "" 2752msgstr ""
2736 2753
2737#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930
2738msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2755msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2739msgstr "" 2756msgstr ""
2740 2757
2741#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
2742msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2759msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2743msgstr "" 2760msgstr ""
2744 2761
2745#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 2762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
2746#, fuzzy 2763#, fuzzy
2747msgid "# requests done for free (low load)" 2764msgid "# requests done for free (low load)"
2748msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2765msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2749 2766
2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 2767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
2751msgid "# request dropped, priority insufficient" 2768msgid "# request dropped, priority insufficient"
2752msgstr "" 2769msgstr ""
2753 2770
2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 2771#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2755#, fuzzy 2772#, fuzzy
2756msgid "# requests done for a price (normal load)" 2773msgid "# requests done for a price (normal load)"
2757msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2774msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2758 2775
2759#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
2760msgid "# GET requests received (from other peers)" 2777msgid "# GET requests received (from other peers)"
2761msgstr "" 2778msgstr ""
2762 2779
2763#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 2780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182
2764#, fuzzy 2781#, fuzzy
2765msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2782msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2766msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2783msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2767 2784
2768#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 2785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
2769#, fuzzy 2786#, fuzzy
2770msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2787msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2771msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2788msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2772 2789
2773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 2790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272
2774#, fuzzy 2791#, fuzzy
2775msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2792msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2776msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2793msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2777 2794
2778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 2795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2779#, fuzzy 2796#, fuzzy
2780msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2797msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2781msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2798msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2782 2799
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2784#, fuzzy 2801#, fuzzy
2785msgid "# P2P query messages received and processed" 2802msgid "# P2P query messages received and processed"
2786msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2803msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2787 2804
2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696
2806#, fuzzy
2807msgid "# migration stop messages sent"
2808msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2809
2788#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 2810#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
2789#, c-format 2811#, c-format
2790msgid "" 2812msgid ""
@@ -2821,26 +2843,26 @@ msgstr ""
2821msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2843msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2822msgstr "" 2844msgstr ""
2823 2845
2824#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 2846#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
2825#, fuzzy, c-format 2847#, fuzzy, c-format
2826msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2848msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2827msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2849msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2828 2850
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 2851#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
2830msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2852msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2831msgstr "" 2853msgstr ""
2832 2854
2833#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 2855#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
2834#, fuzzy, c-format 2856#, fuzzy, c-format
2835msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2857msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2836msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 2858msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
2837 2859
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 2860#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
2839#, fuzzy 2861#, fuzzy
2840msgid "not indexed" 2862msgid "not indexed"
2841msgstr "El desindexado falló" 2863msgstr "El desindexado falló"
2842 2864
2843#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 2865#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
2844#, fuzzy, c-format 2866#, fuzzy, c-format
2845msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2867msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2846msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2868msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
@@ -2869,35 +2891,35 @@ msgstr ""
2869msgid "Failed to read file" 2891msgid "Failed to read file"
2870msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" 2892msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
2871 2893
2872#: src/fs/fs_unindex.c:235 2894#: src/fs/fs_unindex.c:236
2873msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2895msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2874msgstr "" 2896msgstr ""
2875 2897
2876#: src/fs/fs_unindex.c:243 2898#: src/fs/fs_unindex.c:244
2877msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2899msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2878msgstr "" 2900msgstr ""
2879 2901
2880#: src/fs/fs_unindex.c:251 2902#: src/fs/fs_unindex.c:252
2881#, fuzzy 2903#, fuzzy
2882msgid "Invalid response from `fs' service." 2904msgid "Invalid response from `fs' service."
2883msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" 2905msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
2884 2906
2885#: src/fs/fs_unindex.c:296 2907#: src/fs/fs_unindex.c:297
2886#, fuzzy 2908#, fuzzy
2887msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2909msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2888msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2910msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2889 2911
2890#: src/fs/fs_unindex.c:331 2912#: src/fs/fs_unindex.c:332
2891#, fuzzy 2913#, fuzzy
2892msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2914msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2893msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2915msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2894 2916
2895#: src/fs/fs_unindex.c:344 2917#: src/fs/fs_unindex.c:345
2896#, fuzzy 2918#, fuzzy
2897msgid "Failed to open file for unindexing." 2919msgid "Failed to open file for unindexing."
2898msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2920msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2899 2921
2900#: src/fs/fs_unindex.c:378 2922#: src/fs/fs_unindex.c:379
2901#, fuzzy 2923#, fuzzy
2902msgid "Failed to compute hash of file." 2924msgid "Failed to compute hash of file."
2903msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2925msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2972,74 +2994,74 @@ msgstr ""
2972"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el " 2994"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el "
2973"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n" 2995"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
2974 2996
2975#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 2997#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
2976#, fuzzy, c-format 2998#, fuzzy, c-format
2977msgid "Publishing failed: %s" 2999msgid "Publishing failed: %s"
2978msgstr "" 3000msgstr ""
2979"\n" 3001"\n"
2980"Error subiendo el fichero %s\n" 3002"Error subiendo el fichero %s\n"
2981 3003
2982#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 3004#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
2983#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 3005#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
2984#, fuzzy, c-format 3006#, fuzzy, c-format
2985msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3007msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2986msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" 3008msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
2987 3009
2988#: src/fs/fs_publish.c:654 3010#: src/fs/fs_publish.c:660
2989msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3011msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2990msgstr "" 3012msgstr ""
2991 3013
2992#: src/fs/fs_publish.c:666 3014#: src/fs/fs_publish.c:672
2993#, fuzzy 3015#, fuzzy
2994msgid "unknown error" 3016msgid "unknown error"
2995msgstr "Error desconocido" 3017msgstr "Error desconocido"
2996 3018
2997#: src/fs/fs_publish.c:709 3019#: src/fs/fs_publish.c:715
2998msgid "failed to compute hash" 3020msgid "failed to compute hash"
2999msgstr "" 3021msgstr ""
3000 3022
3001#: src/fs/fs_publish.c:729 3023#: src/fs/fs_publish.c:735
3002msgid "filename too long" 3024msgid "filename too long"
3003msgstr "" 3025msgstr ""
3004 3026
3005#: src/fs/fs_publish.c:756 3027#: src/fs/fs_publish.c:762
3006#, fuzzy 3028#, fuzzy
3007msgid "could not connect to `fs' service" 3029msgid "could not connect to `fs' service"
3008msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3030msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3009 3031
3010#: src/fs/fs_publish.c:780 3032#: src/fs/fs_publish.c:786
3011#, fuzzy, c-format 3033#, fuzzy, c-format
3012msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3034msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3013msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3035msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3014 3036
3015#: src/fs/fs_publish.c:850 3037#: src/fs/fs_publish.c:856
3016#, fuzzy, c-format 3038#, fuzzy, c-format
3017msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3039msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3018msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3040msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3019 3041
3020#: src/fs/fs_publish.c:856 3042#: src/fs/fs_publish.c:862
3021#, fuzzy, c-format 3043#, fuzzy, c-format
3022msgid "Recursive upload failed: %s" 3044msgid "Recursive upload failed: %s"
3023msgstr "" 3045msgstr ""
3024"\n" 3046"\n"
3025"Error subiendo el fichero %s\n" 3047"Error subiendo el fichero %s\n"
3026 3048
3027#: src/fs/fs_publish.c:904 3049#: src/fs/fs_publish.c:910
3028#, fuzzy 3050#, fuzzy
3029msgid "needs to be an actual file" 3051msgid "needs to be an actual file"
3030msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" 3052msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
3031 3053
3032#: src/fs/fs_publish.c:1083 3054#: src/fs/fs_publish.c:1092
3033#, c-format 3055#, c-format
3034msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3056msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3035msgstr "" 3057msgstr ""
3036 3058
3037#: src/fs/fs_publish.c:1154 3059#: src/fs/fs_publish.c:1163
3038#, c-format 3060#, c-format
3039msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3061msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3040msgstr "" 3062msgstr ""
3041 3063
3042#: src/fs/fs_publish.c:1487 3064#: src/fs/fs_publish.c:1499
3043#, fuzzy 3065#, fuzzy
3044msgid "Could not connect to datastore." 3066msgid "Could not connect to datastore."
3045msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3067msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
@@ -3079,41 +3101,41 @@ msgstr ""
3079msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3101msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
3080msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3102msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3081 3103
3082#: src/fs/fs_api.c:1984 3104#: src/fs/fs_api.c:1992
3083#, c-format 3105#, c-format
3084msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3106msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3085msgstr "" 3107msgstr ""
3086 3108
3087#: src/fs/fs_api.c:1994 3109#: src/fs/fs_api.c:2002
3088#, fuzzy, c-format 3110#, fuzzy, c-format
3089msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3111msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3090msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3112msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3091 3113
3092#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 3114#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367
3093#, fuzzy, c-format 3115#, fuzzy, c-format
3094msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3116msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3095msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3117msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3096 3118
3097#: src/fs/fs_api.c:2124 3119#: src/fs/fs_api.c:2145
3098#, fuzzy, c-format 3120#, fuzzy, c-format
3099msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3121msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3100msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3122msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3101 3123
3102#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 3124#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652
3103#, c-format 3125#, c-format
3104msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3126msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3105msgstr "" 3127msgstr ""
3106 3128
3107#: src/fs/fs_api.c:2337 3129#: src/fs/fs_api.c:2358
3108#, c-format 3130#, c-format
3109msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3131msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3110msgstr "" 3132msgstr ""
3111 3133
3112#: src/fs/fs_api.c:2583 3134#: src/fs/fs_api.c:2604
3113msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3135msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3114msgstr "" 3136msgstr ""
3115 3137
3116#: src/fs/fs_api.c:2669 3138#: src/fs/fs_api.c:2690
3117#, c-format 3139#, c-format
3118msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3140msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3119msgstr "" 3141msgstr ""
@@ -3173,27 +3195,27 @@ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3173msgid "# running average P2P latency (ms)" 3195msgid "# running average P2P latency (ms)"
3174msgstr "" 3196msgstr ""
3175 3197
3176#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 3198#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
3177msgid "# Loopback routes suppressed" 3199msgid "# Loopback routes suppressed"
3178msgstr "" 3200msgstr ""
3179 3201
3180#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 3202#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
3181#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 3203#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
3182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 3204#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
3183#, fuzzy, c-format 3205#, fuzzy, c-format
3184msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3206msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3185msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3207msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3186 3208
3187#: src/fs/fs_file_information.c:350 3209#: src/fs/fs_file_information.c:349
3188#, fuzzy, c-format 3210#, fuzzy, c-format
3189msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 3211msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3190msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 3212msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
3191 3213
3192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 3214#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
3193msgid "# failed connection attempts due to timeout" 3215msgid "# failed connection attempts due to timeout"
3194msgstr "" 3216msgstr ""
3195 3217
3196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 3218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
3197#, fuzzy 3219#, fuzzy
3198msgid "# peers disconnected due to external request" 3220msgid "# peers disconnected due to external request"
3199msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3221msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -3203,87 +3225,87 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3203msgid "# fast reconnects failed" 3225msgid "# fast reconnects failed"
3204msgstr "# de pares conectados" 3226msgstr "# de pares conectados"
3205 3227
3206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 3228#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
3207#, fuzzy 3229#, fuzzy
3208msgid "# peers disconnected due to timeout" 3230msgid "# peers disconnected due to timeout"
3209msgstr "# de pares conectados" 3231msgstr "# de pares conectados"
3210 3232
3211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 3233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
3212#, fuzzy 3234#, fuzzy
3213msgid "# keepalives sent" 3235msgid "# keepalives sent"
3214msgstr "# claves de la sesión mandadas" 3236msgstr "# claves de la sesión mandadas"
3215 3237
3216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 3238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
3217#, fuzzy 3239#, fuzzy
3218msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 3240msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3219msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3241msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3220 3242
3221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 3243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
3222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 3244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
3223#, fuzzy 3245#, fuzzy
3224msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 3246msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3225msgstr "# mensajes defragmentados" 3247msgstr "# mensajes defragmentados"
3226 3248
3227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 3249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
3228#, fuzzy 3250#, fuzzy
3229msgid "# bytes in message queue for other peers" 3251msgid "# bytes in message queue for other peers"
3230msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 3252msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
3231 3253
3232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 3254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
3233#, fuzzy 3255#, fuzzy
3234msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 3256msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3235msgstr "# mensajes defragmentados" 3257msgstr "# mensajes defragmentados"
3236 3258
3237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 3259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
3238msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3260msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3239msgstr "" 3261msgstr ""
3240 3262
3241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 3263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
3242msgid "# ms throttling suggested" 3264msgid "# ms throttling suggested"
3243msgstr "" 3265msgstr ""
3244 3266
3245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 3267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
3246#, fuzzy 3268#, fuzzy
3247msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3269msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3248msgstr "# mensajes defragmentados" 3270msgstr "# mensajes defragmentados"
3249 3271
3250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 3272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
3251#, fuzzy 3273#, fuzzy
3252msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 3274msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
3253msgstr "# mensajes defragmentados" 3275msgstr "# mensajes defragmentados"
3254 3276
3255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 3277#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
3256#, fuzzy 3278#, fuzzy
3257msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 3279msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
3258msgstr "# mensajes defragmentados" 3280msgstr "# mensajes defragmentados"
3259 3281
3260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 3282#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
3261msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3283msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3262msgstr "" 3284msgstr ""
3263 3285
3264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 3286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
3265msgid "# disconnects due to quota of 0" 3287msgid "# disconnects due to quota of 0"
3266msgstr "" 3288msgstr ""
3267 3289
3268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 3290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
3269msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 3291msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3270msgstr "" 3292msgstr ""
3271 3293
3272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 3294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
3273msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 3295msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3274msgstr "" 3296msgstr ""
3275 3297
3276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 3298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
3277#, fuzzy 3299#, fuzzy
3278msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 3300msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
3279msgstr "envia COUNT mensajes" 3301msgstr "envia COUNT mensajes"
3280 3302
3281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 3303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
3282#, fuzzy 3304#, fuzzy
3283msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 3305msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
3284msgstr "envia COUNT mensajes" 3306msgstr "envia COUNT mensajes"
3285 3307
3286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 3308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
3287#, fuzzy 3309#, fuzzy
3288msgid "# unexpected ACK messages" 3310msgid "# unexpected ACK messages"
3289msgstr "# de pares conectados" 3311msgstr "# de pares conectados"
@@ -3346,35 +3368,35 @@ msgstr ""
3346msgid "# refreshed my HELLO" 3368msgid "# refreshed my HELLO"
3347msgstr "" 3369msgstr ""
3348 3370
3349#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 3371#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
3350#, fuzzy 3372#, fuzzy
3351msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 3373msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
3352msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3374msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3353 3375
3354#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 3376#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
3355#, fuzzy 3377#, fuzzy
3356msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 3378msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
3357msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3379msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3358 3380
3359#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 3381#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
3360#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 3382#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
3361#, c-format 3383#, c-format
3362msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3384msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3363msgstr "" 3385msgstr ""
3364 3386
3365#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 3387#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
3366#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 3388#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
3367#, fuzzy, c-format 3389#, fuzzy, c-format
3368msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3390msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3369msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3391msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3370 3392
3371#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 3393#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
3372#, c-format 3394#, c-format
3373msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 3395msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
3374msgstr "" 3396msgstr ""
3375 3397
3376#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 3398#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
3377#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 3399#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
3378#, fuzzy 3400#, fuzzy
3379msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3401msgid "Failed to open UDP sockets\n"
3380msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3402msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -3394,327 +3416,331 @@ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3394msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3416msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3395msgstr "" 3417msgstr ""
3396 3418
3397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 3419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
3398#, c-format 3420#, c-format
3399msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 3421msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
3400msgstr "" 3422msgstr ""
3401 3423
3402#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 3424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
3403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 3425#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
3404#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 3426#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
3405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 3427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
3406#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 3428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
3429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
3407#, fuzzy 3430#, fuzzy
3408msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3431msgid "# bytes currently in TCP buffers"
3409msgstr "# bytes enviados por TCP" 3432msgstr "# bytes enviados por TCP"
3410 3433
3411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 3434#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
3412#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 3435#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
3413#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 3436#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
3414#, fuzzy 3437#, fuzzy
3415msgid "# TCP sessions active" 3438msgid "# TCP sessions active"
3416msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 3439msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
3417 3440
3418#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 3441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
3419#, fuzzy 3442#, fuzzy
3420msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3443msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
3421msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3444msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3422 3445
3423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 3446#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
3424#, fuzzy 3447#, fuzzy
3425msgid "# bytes transmitted via TCP" 3448msgid "# bytes transmitted via TCP"
3426msgstr "# bytes desencriptados" 3449msgstr "# bytes desencriptados"
3427 3450
3428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 3451#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
3429#, fuzzy 3452#, fuzzy
3430msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3453msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
3431msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3454msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3432 3455
3433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 3456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
3434#, fuzzy 3457#, fuzzy
3435msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3458msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
3436msgstr "# bytes desencriptados" 3459msgstr "# bytes desencriptados"
3437 3460
3438#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 3461#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
3439msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3462msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
3440msgstr "" 3463msgstr ""
3441 3464
3442#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 3465#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
3466#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
3443#, c-format 3467#, c-format
3444msgid "Address of unexpected length: %u\n" 3468msgid "Address of unexpected length: %u\n"
3445msgstr "" 3469msgstr ""
3446 3470
3447#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 3471#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
3472#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
3448msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3473msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
3449msgstr "" 3474msgstr ""
3450 3475
3451#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 3476#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
3452#, fuzzy 3477#, fuzzy
3453msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3478msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
3454msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3479msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3455 3480
3456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 3481#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
3457msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3482msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
3458msgstr "" 3483msgstr ""
3459 3484
3460#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 3485#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
3461#, fuzzy 3486#, fuzzy
3462msgid "# TCP WELCOME messages received" 3487msgid "# TCP WELCOME messages received"
3463msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3488msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3464 3489
3465#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 3490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
3466msgid "# bytes received via TCP" 3491msgid "# bytes received via TCP"
3467msgstr "# bytes recibidos por TCP" 3492msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3468 3493
3469#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 3494#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
3470msgid "# network-level TCP disconnect events" 3495msgid "# network-level TCP disconnect events"
3471msgstr "" 3496msgstr ""
3472 3497
3473#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 3498#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
3474#, fuzzy 3499#, fuzzy
3475msgid "Failed to start service.\n" 3500msgid "Failed to start service.\n"
3476msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3501msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3477 3502
3478#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 3503#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
3479#, fuzzy, c-format 3504#, fuzzy, c-format
3480msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3505msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
3481msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3506msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3482 3507
3483#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 3508#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
3484#, c-format 3509#, c-format
3485msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 3510msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3486msgstr "" 3511msgstr ""
3487 3512
3488#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 3513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
3489msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3514msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
3490msgstr "" 3515msgstr ""
3491 3516
3492#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 3517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
3493#, c-format 3518#, c-format
3494msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3519msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3495msgstr "" 3520msgstr ""
3496 3521
3497#: src/transport/plugin_transport_http.c:923 3522#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
3498msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 3523msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
3499msgstr "" 3524msgstr ""
3500 3525
3501#: src/transport/plugin_transport_http.c:971 3526#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
3502#, fuzzy 3527#, fuzzy
3503msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 3528msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
3504msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3529msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3505 3530
3506#: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 3531#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
3507#, c-format 3532#, c-format
3508msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 3533msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
3509msgstr "" 3534msgstr ""
3510 3535
3511#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 3536#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
3512#, c-format 3537#, c-format
3513msgid "FREEING %s\n" 3538msgid "FREEING %s\n"
3514msgstr "" 3539msgstr ""
3515 3540
3516#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 3541#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
3517#, fuzzy 3542#, fuzzy
3518msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 3543msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
3519msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 3544msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
3520 3545
3521#: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 3546#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
3522#, fuzzy 3547#, fuzzy
3523msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 3548msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
3524msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 3549msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
3525 3550
3526#: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 3551#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
3527msgid "Port 0, client only mode\n" 3552msgid "Port 0, client only mode\n"
3528msgstr "" 3553msgstr ""
3529 3554
3530#: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 3555#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
3531#, c-format 3556#, c-format
3532msgid "" 3557msgid ""
3533"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3558"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3534"Binding to all addresses!\n" 3559"Binding to all addresses!\n"
3535msgstr "" 3560msgstr ""
3536 3561
3537#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 3562#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
3538#, c-format 3563#, c-format
3539msgid "" 3564msgid ""
3540"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3565"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3541"Binding to all addresses!\n" 3566"Binding to all addresses!\n"
3542msgstr "" 3567msgstr ""
3543 3568
3544#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 3569#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
3545#, fuzzy 3570#, fuzzy
3546msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 3571msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
3547msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3572msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3548 3573
3549#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 3574#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
3550#, fuzzy, c-format 3575#, fuzzy, c-format
3551msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 3576msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
3552msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n" 3577msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
3553 3578
3554#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 3579#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
3555msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 3580msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
3556msgstr "" 3581msgstr ""
3557 3582
3558#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 3583#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
3559#, c-format 3584#, c-format
3560msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 3585msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
3561msgstr "" 3586msgstr ""
3562 3587
3563#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 3588#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
3564#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 3589#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
3565#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 3590#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
3566#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 3591#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
3567#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 3592#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
3568#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 3593#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
3569#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 3594#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
3570#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 3595#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
3571#, fuzzy, c-format 3596#, fuzzy, c-format
3572msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 3597msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
3573msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 3598msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
3574 3599
3575#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 3600#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
3576msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 3601msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
3577msgstr "" 3602msgstr ""
3578 3603
3579#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 3604#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
3580#, fuzzy 3605#, fuzzy
3581msgid "# bytes received via SMTP" 3606msgid "# bytes received via SMTP"
3582msgstr "# bytes recibidos por TCP" 3607msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3583 3608
3584#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 3609#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
3585#, fuzzy 3610#, fuzzy
3586msgid "# bytes sent via SMTP" 3611msgid "# bytes sent via SMTP"
3587msgstr "# bytes enviados por TCP" 3612msgstr "# bytes enviados por TCP"
3588 3613
3589#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 3614#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
3590#, fuzzy 3615#, fuzzy
3591msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 3616msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
3592msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3617msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3593 3618
3594#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 3619#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
3595msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 3620msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3596msgstr "" 3621msgstr ""
3597 3622
3598#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 3623#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
3599#, fuzzy, c-format 3624#, fuzzy, c-format
3600msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 3625msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3601msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 3626msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3602 3627
3603#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 3628#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
3604#, fuzzy, c-format 3629#, fuzzy, c-format
3605msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 3630msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3606msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 3631msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3607 3632
3608#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 3633#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
3609#, fuzzy, c-format 3634#, fuzzy, c-format
3610msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 3635msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3611msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3636msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3612 3637
3613#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 3638#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
3614#, fuzzy 3639#, fuzzy
3615msgid "# wlan session timeouts" 3640msgid "# wlan session timeouts"
3616msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 3641msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
3617 3642
3618#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 3643#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
3619#, fuzzy 3644#, fuzzy
3620msgid "# wlan session created" 3645msgid "# wlan session created"
3621msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 3646msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
3622 3647
3623#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 3648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
3624#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 3649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
3625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 3650#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
3626#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 3651#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
3627#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 3652#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
3628#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 3653#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
3629msgid "# wlan pending sessions" 3654msgid "# wlan pending sessions"
3630msgstr "" 3655msgstr ""
3631 3656
3632#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 3657#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
3633#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 3658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
3634#, fuzzy 3659#, fuzzy
3635msgid "# wlan pending fragments" 3660msgid "# wlan pending fragments"
3636msgstr "# fragmentos descartados" 3661msgstr "# fragmentos descartados"
3637 3662
3638#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 3663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
3639#, c-format 3664#, c-format
3640msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3665msgid ""
3666"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
3641msgstr "" 3667msgstr ""
3642 3668
3643#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 3669#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
3644msgid "# wlan hello beacons send" 3670msgid "# wlan hello beacons send"
3645msgstr "" 3671msgstr ""
3646 3672
3647#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 3673#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
3648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 3674#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
3649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 3675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
3650#, c-format 3676#, c-format
3651msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3677msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3652msgstr "" 3678msgstr ""
3653 3679
3654#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 3680#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
3655msgid "# wlan acks send" 3681msgid "# wlan acks send"
3656msgstr "" 3682msgstr ""
3657 3683
3658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 3684#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
3659#, fuzzy 3685#, fuzzy
3660msgid "# wlan fragments send" 3686msgid "# wlan fragments send"
3661msgstr "# fragmentos descartados" 3687msgstr "# fragmentos descartados"
3662 3688
3663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 3689#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
3664#, c-format 3690#, c-format
3665msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3691msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3666msgstr "" 3692msgstr ""
3667 3693
3668#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 3694#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
3669#, fuzzy 3695#, fuzzy
3670msgid "# wlan messages queued" 3696msgid "# wlan messages queued"
3671msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3697msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3672 3698
3673#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 3699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
3674#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 3700#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
3675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 3701#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
3676msgid "# wlan mac endpoints" 3702msgid "# wlan mac endpoints"
3677msgstr "" 3703msgstr ""
3678 3704
3679#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 3705#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
3680#, fuzzy 3706#, fuzzy
3681msgid "# wlan whole messages received" 3707msgid "# wlan whole messages received"
3682msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3708msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3683 3709
3684#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 3710#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
3685#, fuzzy 3711#, fuzzy
3686msgid "# wlan hello messages received" 3712msgid "# wlan hello messages received"
3687msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3713msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3688 3714
3689#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 3715#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
3690#, fuzzy 3716#, fuzzy
3691msgid "# wlan fragments received" 3717msgid "# wlan fragments received"
3692msgstr "# fragmentos descartados" 3718msgstr "# fragmentos descartados"
3693 3719
3694#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 3720#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
3695#, fuzzy 3721#, fuzzy
3696msgid "# wlan acks received" 3722msgid "# wlan acks received"
3697msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3723msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3698 3724
3699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 3725#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
3700msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 3726msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3701msgstr "" 3727msgstr ""
3702 3728
3703#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 3729#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
3704#, fuzzy 3730#, fuzzy
3705msgid "# wlan mac endpoints created" 3731msgid "# wlan mac endpoints created"
3706msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3732msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3707 3733
3708#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 3734#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
3709msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 3735msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3710msgstr "" 3736msgstr ""
3711 3737
3712#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 3738#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
3713#, fuzzy 3739#, fuzzy
3714msgid "# wlan messages for this client received" 3740msgid "# wlan messages for this client received"
3715msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3741msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3716 3742
3717#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 3743#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
3718#, fuzzy 3744#, fuzzy
3719msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3745msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3720msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3746msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -3761,109 +3787,109 @@ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
3761 3787
3762#: src/transport/gnunet-transport.c:447 3788#: src/transport/gnunet-transport.c:447
3763#, fuzzy, c-format 3789#, fuzzy, c-format
3764msgid "Peer `%s': %s\n" 3790msgid "Peer `%s': %s %s\n"
3765msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 3791msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
3766 3792
3767#: src/transport/gnunet-transport.c:515 3793#: src/transport/gnunet-transport.c:511
3768#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
3769msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3795msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3770msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3796msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3771 3797
3772#: src/transport/gnunet-transport.c:552 3798#: src/transport/gnunet-transport.c:548
3773msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3799msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3774msgstr "" 3800msgstr ""
3775 3801
3776#: src/transport/gnunet-transport.c:555 3802#: src/transport/gnunet-transport.c:551
3777#, fuzzy 3803#, fuzzy
3778msgid "try to connect to the given peer" 3804msgid "try to connect to the given peer"
3779msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3805msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3780 3806
3781#: src/transport/gnunet-transport.c:558 3807#: src/transport/gnunet-transport.c:554
3782#, fuzzy 3808#, fuzzy
3783msgid "provide information about all current connections (once)" 3809msgid "provide information about all current connections (once)"
3784msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3810msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3785 3811
3786#: src/transport/gnunet-transport.c:562 3812#: src/transport/gnunet-transport.c:558
3787msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3813msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3788msgstr "" 3814msgstr ""
3789 3815
3790#: src/transport/gnunet-transport.c:565 3816#: src/transport/gnunet-transport.c:561
3791msgid "test transport configuration (involves external server)" 3817msgid "test transport configuration (involves external server)"
3792msgstr "" 3818msgstr ""
3793 3819
3794#: src/transport/gnunet-transport.c:568 3820#: src/transport/gnunet-transport.c:564
3795msgid "do not resolve hostnames" 3821msgid "do not resolve hostnames"
3796msgstr "" 3822msgstr ""
3797 3823
3798#: src/transport/gnunet-transport.c:576 3824#: src/transport/gnunet-transport.c:572
3799#, fuzzy 3825#, fuzzy
3800msgid "Direct access to transport service." 3826msgid "Direct access to transport service."
3801msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3827msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3802 3828
3803#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 3829#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
3804msgid "# address records discarded" 3830msgid "# address records discarded"
3805msgstr "" 3831msgstr ""
3806 3832
3807#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 3833#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
3808#, c-format 3834#, c-format
3809msgid "" 3835msgid ""
3810"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 3836"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3811"not happen.\n" 3837"not happen.\n"
3812msgstr "" 3838msgstr ""
3813 3839
3814#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 3840#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
3815#, fuzzy 3841#, fuzzy
3816msgid "# PING without HELLO messages sent" 3842msgid "# PING without HELLO messages sent"
3817msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 3843msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
3818 3844
3819#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 3845#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
3820msgid "# address revalidations started" 3846msgid "# address revalidations started"
3821msgstr "" 3847msgstr ""
3822 3848
3823#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 3849#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
3824#, fuzzy 3850#, fuzzy
3825msgid "# PING message for different peer received" 3851msgid "# PING message for different peer received"
3826msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3852msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3827 3853
3828#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 3854#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
3829#, c-format 3855#, c-format
3830msgid "" 3856msgid ""
3831"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 3857"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3832"address.\n" 3858"address.\n"
3833msgstr "" 3859msgstr ""
3834 3860
3835#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 3861#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
3836msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 3862msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3837msgstr "" 3863msgstr ""
3838 3864
3839#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 3865#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
3840msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 3866msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3841msgstr "" 3867msgstr ""
3842 3868
3843#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 3869#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
3844msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 3870msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3845msgstr "" 3871msgstr ""
3846 3872
3847#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 3873#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
3848msgid "# PONGs dropped, signature expired" 3874msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3849msgstr "" 3875msgstr ""
3850 3876
3851#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 3877#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
3852#, fuzzy, c-format 3878#, fuzzy, c-format
3853msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 3879msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3854msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" 3880msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
3855 3881
3856#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 3882#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
3857#, c-format 3883#, c-format
3858msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 3884msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3859msgstr "" 3885msgstr ""
3860 3886
3861#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 3887#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
3862#, fuzzy 3888#, fuzzy
3863msgid "# messages dropped due to slow client" 3889msgid "# messages dropped due to slow client"
3864msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3890msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3865 3891
3866#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 3892#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
3867#, c-format 3893#, c-format
3868msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 3894msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3869msgstr "" 3895msgstr ""
@@ -3892,11 +3918,11 @@ msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
3892msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 3918msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
3893msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3919msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3894 3920
3895#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 3921#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
3896msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3922msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3897msgstr "" 3923msgstr ""
3898 3924
3899#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 3925#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
3900msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 3926msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3901msgstr "" 3927msgstr ""
3902 3928
@@ -4547,31 +4573,31 @@ msgstr ""
4547msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4573msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4548msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 4574msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4549 4575
4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
4551msgid "" 4577msgid ""
4552"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4578"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4553"reason to run!\n" 4579"reason to run!\n"
4554msgstr "" 4580msgstr ""
4555 4581
4556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 4582#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
4557msgid "advertise our hostlist to other peers" 4583msgid "advertise our hostlist to other peers"
4558msgstr "" 4584msgstr ""
4559 4585
4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
4561msgid "" 4587msgid ""
4562"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4588"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4563"option)" 4589"option)"
4564msgstr "" 4590msgstr ""
4565 4591
4566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 4592#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
4567msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4593msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4568msgstr "" 4594msgstr ""
4569 4595
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4571msgid "provide a hostlist server" 4597msgid "provide a hostlist server"
4572msgstr "" 4598msgstr ""
4573 4599
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4600#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4575msgid "GNUnet hostlist server and client" 4601msgid "GNUnet hostlist server and client"
4576msgstr "" 4602msgstr ""
4577 4603
@@ -4716,23 +4742,59 @@ msgstr ""
4716msgid "use configuration file FILENAME" 4742msgid "use configuration file FILENAME"
4717msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" 4743msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
4718 4744
4719#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 4745#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
4720#: src/include/gnunet_common.h:377 4746#: src/include/gnunet_common.h:441
4721#, fuzzy, c-format 4747#, fuzzy, c-format
4722msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 4748msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4723msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 4749msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
4724 4750
4725#: src/include/gnunet_common.h:387 4751#: src/include/gnunet_common.h:451
4726#, fuzzy, c-format 4752#, fuzzy, c-format
4727msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4753msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
4728msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 4754msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
4729 4755
4730#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 4756#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
4731#, fuzzy, c-format 4757#, fuzzy, c-format
4732msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4758msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4733msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 4759msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
4734 4760
4735#, fuzzy 4761#, fuzzy
4762#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
4763#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4764
4765#, fuzzy
4766#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
4767#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4768
4769#, fuzzy
4770#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
4771#~ msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
4772
4773#, fuzzy
4774#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
4775#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
4776
4777#, fuzzy
4778#~ msgid "Stopping all services\n"
4779#~ msgstr "Deteniendo cron\n"
4780
4781#, fuzzy
4782#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
4783#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
4784
4785#, fuzzy
4786#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
4787#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4788
4789#, fuzzy
4790#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
4791#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4792
4793#, fuzzy
4794#~ msgid "Service `%s' started\n"
4795#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
4796
4797#, fuzzy
4736#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 4798#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
4737#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 4799#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
4738 4800
@@ -6215,12 +6277,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6215#~ msgid "run as user LOGIN" 6277#~ msgid "run as user LOGIN"
6216#~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN" 6278#~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN"
6217 6279
6218#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
6219#~ msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
6220
6221#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
6222#~ msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
6223
6224#~ msgid "" 6280#~ msgid ""
6225#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " 6281#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
6226#~ "written to stderr instead of a logfile" 6282#~ "written to stderr instead of a logfile"