aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in1091
-rw-r--r--po/de.po10946
-rw-r--r--po/es.po12179
-rw-r--r--po/fr.po9468
-rw-r--r--po/it.po9554
-rw-r--r--po/meson.build1
-rw-r--r--po/sr.po12127
-rw-r--r--po/sv.po11052
-rw-r--r--po/vi.po11215
-rw-r--r--po/zh_CN.po10485
10 files changed, 40247 insertions, 47871 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 385aa00c4..8872ddca1 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,596 +1,497 @@
1src/abd/abd_api.c 1src/cli/arm/gnunet-arm.c
2src/abd/abd_serialization.c 2src/cli/cadet/gnunet-cadet.c
3src/abd/delegate_misc.c 3src/cli/core/gnunet-core.c
4src/abd/gnunet-abd.c 4src/cli/datastore/gnunet-datastore.c
5src/abd/gnunet-service-abd.c 5src/cli/dht/gnunet-dht-get.c
6src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c 6src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c
7src/abe/abe.c 7src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c
8src/arm/arm_api.c 8src/cli/dht/gnunet-dht-put.c
9src/arm/arm_monitor_api.c 9src/cli/fs/gnunet-auto-share.c
10src/arm/gnunet-arm.c 10src/cli/fs/gnunet-directory.c
11src/arm/gnunet-service-arm.c 11src/cli/fs/gnunet-download.c
12src/arm/mockup-service.c 12src/cli/fs/gnunet-fs.c
13src/ats-tool/gnunet-ats.c 13src/cli/fs/gnunet-publish.c
14src/ats/ats_api_connectivity.c 14src/cli/fs/gnunet-search.c
15src/ats/ats_api_performance.c 15src/cli/fs/gnunet-unindex.c
16src/ats/ats_api_scanner.c 16src/cli/gns/gnunet-gns.c
17src/ats/ats_api_scheduling.c 17src/cli/identity/gnunet-identity.c
18src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c 18src/cli/messenger/gnunet-messenger.c
19src/ats/gnunet-service-ats.c 19src/cli/namecache/gnunet-namecache.c
20src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c 20src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c
21src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c 21src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c
22src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c 22src/cli/namestore/gnunet-namestore.c
23src/ats/gnunet-service-ats_performance.c 23src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c
24src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c 24src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c
25src/ats/gnunet-service-ats_preferences.c 25src/cli/nat-auto/gnunet-nat-server.c
26src/ats/gnunet-service-ats_reservations.c 26src/cli/nat/gnunet-nat.c
27src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c 27src/cli/nse/gnunet-nse.c
28src/ats/plugin_ats_proportional.c 28src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c
29src/auction/gnunet-auction-create.c 29src/cli/reclaim/gnunet-did.c
30src/auction/gnunet-auction-info.c 30src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c
31src/auction/gnunet-auction-join.c 31src/cli/revocation/gnunet-revocation-tvg.c
32src/auction/gnunet-service-auction.c 32src/cli/revocation/gnunet-revocation.c
33src/block/bg_bf.c 33src/cli/statistics/gnunet-statistics.c
34src/block/block.c 34src/cli/util/gnunet-base32.c
35src/block/plugin_block_template.c 35src/cli/util/gnunet-config-diff.c
36src/block/plugin_block_test.c 36src/cli/util/gnunet-config.c
37src/cadet/cadet_api.c 37src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c
38src/cadet/cadet_api_drop_message.c 38src/cli/util/gnunet-ecc.c
39src/cadet/cadet_api_get_channel.c 39src/cli/util/gnunet-qr.c
40src/cadet/cadet_api_get_path.c 40src/cli/util/gnunet-resolver.c
41src/cadet/cadet_api_helper.c 41src/cli/util/gnunet-scrypt.c
42src/cadet/cadet_api_list_peers.c 42src/cli/util/gnunet-timeout.c
43src/cadet/cadet_api_list_tunnels.c 43src/cli/util/gnunet-uri.c
44src/cadet/cadet_test_lib.c 44src/cli/vpn/gnunet-vpn.c
45src/cadet/desirability_table.c 45src/contrib/cli/template/gnunet-template.c
46src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c 46src/contrib/service/abd/abd_api.c
47src/cadet/gnunet-cadet.c 47src/contrib/service/abd/abd_serialization.c
48src/cadet/gnunet-service-cadet.c 48src/contrib/service/abd/delegate_misc.c
49src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c 49src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c
50src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c 50src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c
51src/cadet/gnunet-service-cadet_core.c 51src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c
52src/cadet/gnunet-service-cadet_dht.c 52src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c
53src/cadet/gnunet-service-cadet_hello.c 53src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c
54src/cadet/gnunet-service-cadet_paths.c 54src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c
55src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c 55src/contrib/service/auction/gnunet-service-auction.c
56src/cadet/gnunet-service-cadet_tunnels.c 56src/contrib/service/consensus/consensus_api.c
57src/consensus/consensus_api.c 57src/contrib/service/consensus/gnunet-service-consensus.c
58src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c 58src/contrib/service/consensus/plugin_block_consensus.c
59src/consensus/gnunet-service-consensus.c 59src/contrib/service/conversation/conversation_api.c
60src/consensus/plugin_block_consensus.c 60src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c
61src/conversation/conversation_api.c 61src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c
62src/conversation/conversation_api_call.c 62src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c
63src/conversation/gnunet-conversation-test.c 63src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c
64src/conversation/gnunet-conversation.c 64src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c
65src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c 65src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c
66src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c 66src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c
67src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c 67src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c
68src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c 68src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c
69src/conversation/gnunet-service-conversation.c 69src/contrib/service/conversation/gnunet_gst_test.c
70src/conversation/gnunet_gst.c 70src/contrib/service/conversation/microphone.c
71src/conversation/gnunet_gst_test.c 71src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c
72src/conversation/microphone.c 72src/contrib/service/conversation/speaker.c
73src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c 73src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c
74src/conversation/speaker.c 74src/contrib/service/rps/gnunet-service-rps.c
75src/core/core_api.c 75src/contrib/service/rps/gnunet-service-rps_custommap.c
76src/core/core_api_monitor_peers.c 76src/contrib/service/rps/gnunet-service-rps_sampler.c
77src/core/gnunet-core.c 77src/contrib/service/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c
78src/core/gnunet-service-core.c 78src/contrib/service/rps/gnunet-service-rps_view.c
79src/core/gnunet-service-core_kx.c 79src/contrib/service/rps/rps-sampler_client.c
80src/core/gnunet-service-core_sessions.c 80src/contrib/service/rps/rps-sampler_common.c
81src/core/gnunet-service-core_typemap.c 81src/contrib/service/rps/rps-test_util.c
82src/curl/curl.c 82src/contrib/service/rps/rps_api.c
83src/curl/curl_reschedule.c 83src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c
84src/datacache/datacache.c 84src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c
85src/datacache/plugin_datacache_heap.c 85src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c
86src/datacache/plugin_datacache_postgres.c 86src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c
87src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c 87src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c
88src/datacache/plugin_datacache_template.c 88src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c
89src/datastore/datastore_api.c 89src/contrib/service/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c
90src/datastore/gnunet-datastore.c 90src/contrib/service/secretsharing/secretsharing_api.c
91src/datastore/gnunet-service-datastore.c 91src/contrib/service/secretsharing/secretsharing_common.c
92src/datastore/plugin_datastore_heap.c 92src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c
93src/datastore/plugin_datastore_mysql.c 93src/contrib/service/set/gnunet-service-set_intersection.c
94src/datastore/plugin_datastore_postgres.c 94src/contrib/service/set/gnunet-service-set_union.c
95src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c 95src/contrib/service/set/gnunet-service-set_union_strata_estimator.c
96src/datastore/plugin_datastore_template.c 96src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c
97src/dht/dht_api.c 97src/contrib/service/set/ibf.c
98src/dht/dht_test_lib.c 98src/contrib/service/set/ibf_sim.c
99src/dht/gnunet-dht-get.c 99src/contrib/service/set/plugin_block_set_test.c
100src/dht/gnunet-dht-monitor.c 100src/contrib/service/set/set_api.c
101src/dht/gnunet-dht-put.c 101src/contrib/service/template/gnunet-service-template.c
102src/dht/gnunet-service-dht.c 102src/lib/block/bg_bf.c
103src/dht/gnunet-service-dht_clients.c 103src/lib/block/block.c
104src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c 104src/lib/curl/curl.c
105src/dht/gnunet-service-dht_hello.c 105src/lib/curl/curl_reschedule.c
106src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c 106src/lib/gnsrecord/gnsrecord.c
107src/dht/gnunet-service-dht_nse.c 107src/lib/gnsrecord/gnsrecord_crypto.c
108src/dht/gnunet-service-dht_routing.c 108src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c
109src/dht/gnunet_dht_profiler.c 109src/lib/gnsrecord/gnsrecord_pow.c
110src/dht/plugin_block_dht.c 110src/lib/gnsrecord/gnsrecord_serialization.c
111src/dhtu/plugin_dhtu_gnunet.c 111src/lib/gnsrecord/gnunet-gnsrecord-tvg.c
112src/dhtu/plugin_dhtu_ip.c 112src/lib/gnsrecord/json_gnsrecord.c
113src/dns/dns_api.c 113src/lib/hello/gnunet-hello.c
114src/dns/gnunet-dns-monitor.c 114src/lib/hello/hello-ng.c
115src/dns/gnunet-dns-redirector.c 115src/lib/hello/hello-uri.c
116src/dns/gnunet-helper-dns.c 116src/lib/json/json.c
117src/dns/gnunet-service-dns.c 117src/lib/json/json_generator.c
118src/dns/gnunet-zonewalk.c 118src/lib/json/json_helper.c
119src/dns/plugin_block_dns.c 119src/lib/json/json_mhd.c
120src/exit/gnunet-daemon-exit.c 120src/lib/json/json_pack.c
121src/exit/gnunet-helper-exit.c 121src/lib/pq/pq.c
122src/fragmentation/defragmentation.c 122src/lib/pq/pq_connect.c
123src/fragmentation/fragmentation.c 123src/lib/pq/pq_eval.c
124src/fs/fs_api.c 124src/lib/pq/pq_event.c
125src/fs/fs_directory.c 125src/lib/pq/pq_exec.c
126src/fs/fs_dirmetascan.c 126src/lib/pq/pq_prepare.c
127src/fs/fs_download.c 127src/lib/pq/pq_query_helper.c
128src/fs/fs_file_information.c 128src/lib/pq/pq_result_helper.c
129src/fs/fs_getopt.c 129src/lib/sq/sq.c
130src/fs/fs_list_indexed.c 130src/lib/sq/sq_exec.c
131src/fs/fs_misc.c 131src/lib/sq/sq_prepare.c
132src/fs/fs_namespace.c 132src/lib/sq/sq_query_helper.c
133src/fs/fs_publish.c 133src/lib/sq/sq_result_helper.c
134src/fs/fs_publish_ksk.c 134src/lib/util/bandwidth.c
135src/fs/fs_publish_ublock.c 135src/lib/util/benchmark.c
136src/fs/fs_search.c 136src/lib/util/bio.c
137src/fs/fs_sharetree.c 137src/lib/util/buffer.c
138src/fs/fs_test_lib.c 138src/lib/util/child_management.c
139src/fs/fs_tree.c 139src/lib/util/client.c
140src/fs/fs_unindex.c 140src/lib/util/common_allocation.c
141src/fs/fs_uri.c 141src/lib/util/common_endian.c
142src/fs/gnunet-auto-share.c 142src/lib/util/common_logging.c
143src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c 143src/lib/util/compress.c
144src/fs/gnunet-directory.c 144src/lib/util/configuration.c
145src/fs/gnunet-download.c 145src/lib/util/configuration_helper.c
146src/fs/gnunet-fs-profiler.c 146src/lib/util/consttime_memcmp.c
147src/fs/gnunet-fs.c 147src/lib/util/container_bloomfilter.c
148src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c 148src/lib/util/container_heap.c
149src/fs/gnunet-publish.c 149src/lib/util/container_multihashmap.c
150src/fs/gnunet-search.c 150src/lib/util/container_multihashmap32.c
151src/fs/gnunet-service-fs.c 151src/lib/util/container_multipeermap.c
152src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c 152src/lib/util/container_multishortmap.c
153src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c 153src/lib/util/container_multiuuidmap.c
154src/fs/gnunet-service-fs_cp.c 154src/lib/util/crypto_blind_sign.c
155src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c 155src/lib/util/crypto_crc.c
156src/fs/gnunet-service-fs_pe.c 156src/lib/util/crypto_cs.c
157src/fs/gnunet-service-fs_pr.c 157src/lib/util/crypto_ecc.c
158src/fs/gnunet-service-fs_push.c 158src/lib/util/crypto_ecc_dlog.c
159src/fs/gnunet-service-fs_put.c 159src/lib/util/crypto_ecc_gnsrecord.c
160src/fs/gnunet-unindex.c 160src/lib/util/crypto_ecc_setup.c
161src/fs/plugin_block_fs.c 161src/lib/util/crypto_edx25519.c
162src/gns/gns_api.c 162src/lib/util/crypto_elligator.c
163src/gns/gns_tld_api.c 163src/lib/util/crypto_hash.c
164src/gns/gnunet-bcd.c 164src/lib/util/crypto_hash_file.c
165src/gns/gnunet-dns2gns.c 165src/lib/util/crypto_hkdf.c
166src/gns/gnunet-gns-benchmark.c 166src/lib/util/crypto_kdf.c
167src/gns/gnunet-gns-import.c 167src/lib/util/crypto_mpi.c
168src/gns/gnunet-gns-proxy.c 168src/lib/util/crypto_paillier.c
169src/gns/gnunet-gns.c 169src/lib/util/crypto_pkey.c
170src/gns/gnunet-service-gns.c 170src/lib/util/crypto_pow.c
171src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c 171src/lib/util/crypto_random.c
172src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c 172src/lib/util/crypto_rsa.c
173src/gns/nss/nss_gns.c 173src/lib/util/crypto_symmetric.c
174src/gns/nss/nss_gns_query.c 174src/lib/util/disk.c
175src/gns/plugin_block_gns.c 175src/lib/util/dnsparser.c
176src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c 176src/lib/util/dnsstub.c
177src/gns/plugin_rest_gns.c 177src/lib/util/getopt.c
178src/gnsrecord/gnsrecord.c 178src/lib/util/getopt_helpers.c
179src/gnsrecord/gnsrecord_crypto.c 179src/lib/util/gnunet_error_codes.c
180src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c 180src/lib/util/helper.c
181src/gnsrecord/gnsrecord_serialization.c 181src/lib/util/load.c
182src/gnsrecord/gnunet-gnsrecord-tvg.c 182src/lib/util/mq.c
183src/gnsrecord/json_gnsrecord.c 183src/lib/util/mst.c
184src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c 184src/lib/util/nc.c
185src/hello/address.c 185src/lib/util/network.c
186src/hello/gnunet-hello.c 186src/lib/util/nt.c
187src/hello/hello-ng.c 187src/lib/util/op.c
188src/hello/hello.c 188src/lib/util/os_installation.c
189src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c 189src/lib/util/os_network.c
190src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c 190src/lib/util/os_priority.c
191src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c 191src/lib/util/peer.c
192src/identity/gnunet-identity.c 192src/lib/util/plugin.c
193src/identity/gnunet-service-identity.c 193src/lib/util/proc_compat.c
194src/identity/identity_api.c 194src/lib/util/program.c
195src/identity/identity_api_lookup.c 195src/lib/util/regex.c
196src/identity/identity_api_suffix_lookup.c 196src/lib/util/resolver_api.c
197src/identity/plugin_rest_identity.c 197src/lib/util/scheduler.c
198src/json/json.c 198src/lib/util/service.c
199src/json/json_generator.c 199src/lib/util/signal.c
200src/json/json_helper.c 200src/lib/util/socks.c
201src/json/json_mhd.c 201src/lib/util/speedup.c
202src/json/json_pack.c 202src/lib/util/strings.c
203src/messenger/gnunet-messenger.c 203src/lib/util/time.c
204src/messenger/gnunet-service-messenger.c 204src/lib/util/tun.c
205src/messenger/gnunet-service-messenger_basement.c 205src/lib/util/uri.c
206src/messenger/gnunet-service-messenger_ego_store.c 206src/plugin/block/plugin_block_template.c
207src/messenger/gnunet-service-messenger_handle.c 207src/plugin/block/plugin_block_test.c
208src/messenger/gnunet-service-messenger_list_handles.c 208src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c
209src/messenger/gnunet-service-messenger_list_messages.c 209src/plugin/datacache/plugin_datacache_postgres.c
210src/messenger/gnunet-service-messenger_member.c 210src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c
211src/messenger/gnunet-service-messenger_member_session.c 211src/plugin/datacache/plugin_datacache_template.c
212src/messenger/gnunet-service-messenger_member_store.c 212src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c
213src/messenger/gnunet-service-messenger_message_handle.c 213src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c
214src/messenger/gnunet-service-messenger_message_kind.c 214src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c
215src/messenger/gnunet-service-messenger_message_recv.c 215src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c
216src/messenger/gnunet-service-messenger_message_send.c 216src/plugin/dht/plugin_block_dht.c
217src/messenger/gnunet-service-messenger_message_state.c 217src/plugin/dns/plugin_block_dns.c
218src/messenger/gnunet-service-messenger_message_store.c 218src/plugin/fs/plugin_block_fs.c
219src/messenger/gnunet-service-messenger_operation.c 219src/plugin/gns/plugin_block_gns.c
220src/messenger/gnunet-service-messenger_operation_store.c 220src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c
221src/messenger/gnunet-service-messenger_room.c 221src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c
222src/messenger/gnunet-service-messenger_service.c 222src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c
223src/messenger/gnunet-service-messenger_tunnel.c 223src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c
224src/messenger/messenger_api.c 224src/plugin/namecache/plugin_namecache_postgres.c
225src/messenger/messenger_api_contact.c 225src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c
226src/messenger/messenger_api_contact_store.c 226src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c
227src/messenger/messenger_api_handle.c 227src/plugin/namestore/plugin_namestore_postgres.c
228src/messenger/messenger_api_list_tunnels.c 228src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c
229src/messenger/messenger_api_message.c 229src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c
230src/messenger/messenger_api_room.c 230src/plugin/reclaim/pabc_helper.c
231src/messenger/messenger_api_util.c 231src/plugin/reclaim/plugin_gnsrecord_reclaim.c
232src/messenger/testing_messenger_barrier.c 232src/plugin/reclaim/plugin_reclaim_attribute_basic.c
233src/messenger/testing_messenger_setup.c 233src/plugin/reclaim/plugin_reclaim_credential_jwt.c
234src/my/my.c 234src/plugin/reclaim/plugin_reclaim_credential_pabc.c
235src/my/my_query_helper.c 235src/plugin/regex/plugin_block_regex.c
236src/my/my_result_helper.c 236src/plugin/regex/regex_block_lib.c
237src/mysql/mysql.c 237src/plugin/revocation/plugin_block_revocation.c
238src/namecache/gnunet-namecache.c 238src/plugin/seti/plugin_block_seti_test.c
239src/namecache/gnunet-service-namecache.c 239src/plugin/setu/plugin_block_setu_test.c
240src/namecache/namecache_api.c 240src/service/arm/arm_api.c
241src/namecache/plugin_namecache_flat.c 241src/service/arm/arm_monitor_api.c
242src/namecache/plugin_namecache_postgres.c 242src/service/arm/gnunet-service-arm.c
243src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c 243src/service/arm/mockup-service.c
244src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c 244src/service/cadet/cadet_api.c
245src/namestore/gnunet-namestore.c 245src/service/cadet/cadet_api_drop_message.c
246src/namestore/gnunet-service-namestore.c 246src/service/cadet/cadet_api_get_channel.c
247src/namestore/gnunet-zoneimport.c 247src/service/cadet/cadet_api_get_path.c
248src/namestore/namestore_api.c 248src/service/cadet/cadet_api_helper.c
249src/namestore/namestore_api_monitor.c 249src/service/cadet/cadet_api_list_peers.c
250src/namestore/plugin_namestore_flat.c 250src/service/cadet/cadet_api_list_tunnels.c
251src/namestore/plugin_namestore_postgres.c 251src/service/cadet/desirability_table.c
252src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c 252src/service/cadet/gnunet-service-cadet.c
253src/namestore/plugin_rest_namestore.c 253src/service/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c
254src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c 254src/service/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c
255src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c 255src/service/cadet/gnunet-service-cadet_core.c
256src/nat-auto/gnunet-nat-server.c 256src/service/cadet/gnunet-service-cadet_dht.c
257src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c 257src/service/cadet/gnunet-service-cadet_hello.c
258src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c 258src/service/cadet/gnunet-service-cadet_paths.c
259src/nat-auto/nat_auto_api.c 259src/service/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c
260src/nat-auto/nat_auto_api_test.c 260src/service/cadet/gnunet-service-cadet_tunnels.c
261src/nat/gnunet-helper-nat-client.c 261src/service/core/core_api.c
262src/nat/gnunet-helper-nat-server.c 262src/service/core/core_api_cmd_connecting_peers.c
263src/nat/gnunet-nat.c 263src/service/core/core_api_monitor_peers.c
264src/nat/gnunet-service-nat.c 264src/service/core/gnunet-service-core.c
265src/nat/gnunet-service-nat_externalip.c 265src/service/core/gnunet-service-core_kx.c
266src/nat/gnunet-service-nat_helper.c 266src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c
267src/nat/gnunet-service-nat_mini.c 267src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c
268src/nat/gnunet-service-nat_stun.c 268src/service/datacache/datacache.c
269src/nat/nat_api.c 269src/service/datastore/datastore_api.c
270src/nat/nat_api_stun.c 270src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c
271src/nse/gnunet-nse-profiler.c 271src/service/dht/dht_api.c
272src/nse/gnunet-nse.c 272src/service/dht/gnunet-service-dht.c
273src/nse/gnunet-service-nse.c 273src/service/dht/gnunet-service-dht_clients.c
274src/nse/nse_api.c 274src/service/dht/gnunet-service-dht_datacache.c
275src/nt/nt.c 275src/service/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c
276src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c 276src/service/dht/gnunet-service-dht_routing.c
277src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c 277src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c
278src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c 278src/service/dht/plugin_dhtu_gnunet.c
279src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c 279src/service/dht/plugin_dhtu_ip.c
280src/peerinfo/peerinfo_api.c 280src/service/dht/testing_dhtu_cmd_send.c
281src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c 281src/service/dns/dns_api.c
282src/peerstore/gnunet-peerstore.c 282src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c
283src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c 283src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c
284src/peerstore/peerstore_api.c 284src/service/dns/gnunet-helper-dns.c
285src/peerstore/peerstore_common.c 285src/service/dns/gnunet-service-dns.c
286src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c 286src/service/dns/gnunet-zonewalk.c
287src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c 287src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c
288src/pq/pq.c 288src/service/exit/gnunet-helper-exit.c
289src/pq/pq_connect.c 289src/service/fs/fs_api.c
290src/pq/pq_eval.c 290src/service/fs/fs_directory.c
291src/pq/pq_event.c 291src/service/fs/fs_dirmetascan.c
292src/pq/pq_exec.c 292src/service/fs/fs_download.c
293src/pq/pq_prepare.c 293src/service/fs/fs_file_information.c
294src/pq/pq_query_helper.c 294src/service/fs/fs_getopt.c
295src/pq/pq_result_helper.c 295src/service/fs/fs_list_indexed.c
296src/pt/gnunet-daemon-pt.c 296src/service/fs/fs_misc.c
297src/reclaim/gnunet-reclaim.c 297src/service/fs/fs_namespace.c
298src/reclaim/gnunet-service-reclaim.c 298src/service/fs/fs_publish.c
299src/reclaim/gnunet-service-reclaim_tickets.c 299src/service/fs/fs_publish_ksk.c
300src/reclaim/json_reclaim.c 300src/service/fs/fs_publish_ublock.c
301src/reclaim/oidc_helper.c 301src/service/fs/fs_search.c
302src/reclaim/pabc_helper.c 302src/service/fs/fs_sharetree.c
303src/reclaim/plugin_gnsrecord_reclaim.c 303src/service/fs/fs_tree.c
304src/reclaim/plugin_reclaim_attribute_basic.c 304src/service/fs/fs_unindex.c
305src/reclaim/plugin_reclaim_credential_jwt.c 305src/service/fs/fs_uri.c
306src/reclaim/plugin_reclaim_credential_pabc.c 306src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c
307src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c 307src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c
308src/reclaim/plugin_rest_pabc.c 308src/service/fs/gnunet-helper-fs-publish.c
309src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c 309src/service/fs/gnunet-service-fs.c
310src/reclaim/reclaim_api.c 310src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c
311src/reclaim/reclaim_attribute.c 311src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c
312src/reclaim/reclaim_credential.c 312src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c
313src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c 313src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c
314src/regex/gnunet-regex-profiler.c 314src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c
315src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c 315src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c
316src/regex/gnunet-service-regex.c 316src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c
317src/regex/perf-regex.c 317src/service/fs/gnunet-service-fs_put.c
318src/regex/plugin_block_regex.c 318src/service/fs/meta_data.c
319src/regex/regex_api_announce.c 319src/service/gns/gns_api.c
320src/regex/regex_api_search.c 320src/service/gns/gns_tld_api.c
321src/regex/regex_block_lib.c 321src/service/gns/gnunet-bcd.c
322src/regex/regex_internal.c 322src/service/gns/gnunet-dns2gns.c
323src/regex/regex_internal_dht.c 323src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c
324src/regex/regex_test_graph.c 324src/service/gns/gnunet-gns-import.c
325src/regex/regex_test_lib.c 325src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c
326src/regex/regex_test_random.c 326src/service/gns/gnunet-service-gns.c
327src/rest/gnunet-rest-server.c 327src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c
328src/rest/plugin_rest_config.c 328src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c
329src/rest/plugin_rest_copying.c 329src/service/gns/nss/nss_gns.c
330src/rest/rest.c 330src/service/gns/nss/nss_gns_query.c
331src/revocation/gnunet-revocation-tvg.c 331src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c
332src/revocation/gnunet-revocation.c 332src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c
333src/revocation/gnunet-service-revocation.c 333src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c
334src/revocation/plugin_block_revocation.c 334src/service/identity/gnunet-service-identity.c
335src/revocation/revocation_api.c 335src/service/identity/identity_api.c
336src/rps/gnunet-rps-profiler.c 336src/service/identity/identity_api_lookup.c
337src/rps/gnunet-rps.c 337src/service/identity/identity_api_suffix_lookup.c
338src/rps/gnunet-service-rps.c 338src/service/messenger/gnunet-service-messenger.c
339src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c 339src/service/messenger/gnunet-service-messenger_basement.c
340src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c 340src/service/messenger/gnunet-service-messenger_handle.c
341src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c 341src/service/messenger/gnunet-service-messenger_list_handles.c
342src/rps/gnunet-service-rps_view.c 342src/service/messenger/gnunet-service-messenger_list_messages.c
343src/rps/rps-sampler_client.c 343src/service/messenger/gnunet-service-messenger_member.c
344src/rps/rps-sampler_common.c 344src/service/messenger/gnunet-service-messenger_member_session.c
345src/rps/rps-test_util.c 345src/service/messenger/gnunet-service-messenger_member_store.c
346src/rps/rps_api.c 346src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_handle.c
347src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c 347src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_kind.c
348src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c 348src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_recv.c
349src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c 349src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_send.c
350src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c 350src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_state.c
351src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c 351src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_store.c
352src/scalarproduct/scalarproduct_api.c 352src/service/messenger/gnunet-service-messenger_operation.c
353src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c 353src/service/messenger/gnunet-service-messenger_operation_store.c
354src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c 354src/service/messenger/gnunet-service-messenger_peer_store.c
355src/secretsharing/secretsharing_api.c 355src/service/messenger/gnunet-service-messenger_room.c
356src/secretsharing/secretsharing_common.c 356src/service/messenger/gnunet-service-messenger_service.c
357src/set/gnunet-service-set.c 357src/service/messenger/gnunet-service-messenger_tunnel.c
358src/set/gnunet-service-set_intersection.c 358src/service/messenger/messenger-testing.c
359src/set/gnunet-service-set_union.c 359src/service/messenger/messenger_api.c
360src/set/gnunet-service-set_union_strata_estimator.c 360src/service/messenger/messenger_api_cmd_join_room.c
361src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c 361src/service/messenger/messenger_api_cmd_start_service.c
362src/set/gnunet-set-profiler.c 362src/service/messenger/messenger_api_cmd_stop_service.c
363src/set/ibf.c 363src/service/messenger/messenger_api_contact.c
364src/set/ibf_sim.c 364src/service/messenger/messenger_api_contact_store.c
365src/set/plugin_block_set_test.c 365src/service/messenger/messenger_api_handle.c
366src/set/set_api.c 366src/service/messenger/messenger_api_list_tunnels.c
367src/seti/gnunet-service-seti.c 367src/service/messenger/messenger_api_message.c
368src/seti/gnunet-seti-profiler.c 368src/service/messenger/messenger_api_message_control.c
369src/seti/plugin_block_seti_test.c 369src/service/messenger/messenger_api_message_kind.c
370src/seti/seti_api.c 370src/service/messenger/messenger_api_queue_messages.c
371src/setu/gnunet-service-setu.c 371src/service/messenger/messenger_api_room.c
372src/setu/gnunet-service-setu_strata_estimator.c 372src/service/messenger/messenger_api_traits.c
373src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c 373src/service/messenger/messenger_api_util.c
374src/setu/gnunet-setu-profiler.c 374src/service/namecache/gnunet-service-namecache.c
375src/setu/ibf.c 375src/service/namecache/namecache_api.c
376src/setu/ibf_sim.c 376src/service/namestore/gnunet-service-namestore.c
377src/setu/plugin_block_setu_test.c 377src/service/namestore/namestore_api.c
378src/setu/setu_api.c 378src/service/namestore/namestore_api_monitor.c
379src/sq/sq.c 379src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c
380src/sq/sq_exec.c 380src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c
381src/sq/sq_prepare.c 381src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c
382src/sq/sq_query_helper.c 382src/service/nat-auto/nat_auto_api.c
383src/sq/sq_result_helper.c 383src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c
384src/statistics/gnunet-service-statistics.c 384src/service/nat/gnunet-helper-nat-client.c
385src/statistics/gnunet-statistics.c 385src/service/nat/gnunet-helper-nat-server.c
386src/statistics/statistics_api.c 386src/service/nat/gnunet-service-nat.c
387src/template/gnunet-service-template.c 387src/service/nat/gnunet-service-nat_externalip.c
388src/template/gnunet-template.c 388src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c
389src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c 389src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c
390src/testbed-logger/testbed_logger_api.c 390src/service/nat/gnunet-service-nat_stun.c
391src/testbed/generate-underlay-topology.c 391src/service/nat/nat_api.c
392src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c 392src/service/nat/nat_api_stun.c
393src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c 393src/service/nse/gnunet-service-nse.c
394src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c 394src/service/nse/nse_api.c
395src/testbed/gnunet-helper-testbed.c 395src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c
396src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c 396src/service/peerstore/peerstore_api.c
397src/testbed/gnunet-service-testbed.c 397src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c
398src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c 398src/service/peerstore/peerstore_common.c
399src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c 399src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c
400src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c 400src/service/reclaim/did_core.c
401src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c 401src/service/reclaim/did_helper.c
402src/testbed/gnunet-service-testbed_links.c 402src/service/reclaim/did_misc.c
403src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c 403src/service/reclaim/gnunet-service-reclaim.c
404src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c 404src/service/reclaim/gnunet-service-reclaim_tickets.c
405src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c 405src/service/reclaim/reclaim_api.c
406src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c 406src/service/reclaim/reclaim_attribute.c
407src/testbed/gnunet_mpi_test.c 407src/service/reclaim/reclaim_credential.c
408src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c 408src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c
409src/testbed/testbed_api.c 409src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c
410src/testbed/testbed_api_barriers.c 410src/service/regex/gnunet-service-regex.c
411src/testbed/testbed_api_hosts.c 411src/service/regex/perf-regex.c
412src/testbed/testbed_api_operations.c 412src/service/regex/regex_api_announce.c
413src/testbed/testbed_api_peers.c 413src/service/regex/regex_api_search.c
414src/testbed/testbed_api_sd.c 414src/service/regex/regex_internal.c
415src/testbed/testbed_api_services.c 415src/service/regex/regex_internal_dht.c
416src/testbed/testbed_api_statistics.c 416src/service/regex/regex_test_graph.c
417src/testbed/testbed_api_test.c 417src/service/regex/regex_test_lib.c
418src/testbed/testbed_api_testbed.c 418src/service/regex/regex_test_random.c
419src/testbed/testbed_api_topology.c 419src/service/rest/config_plugin.c
420src/testbed/testbed_api_underlay.c 420src/service/rest/copying_plugin.c
421src/testing/gnunet-cmds-helper.c 421src/service/rest/gns_plugin.c
422src/testing/gnunet-testing.c 422src/service/rest/gnunet-rest-server.c
423src/testing/list-keys.c 423src/service/rest/identity_plugin.c
424src/testing/testing.c 424src/service/rest/json_reclaim.c
425src/testing/testing_api_cmd_batch.c 425src/service/rest/namestore_plugin.c
426src/testing/testing_api_cmd_block_until_all_peers_started.c 426src/service/rest/oidc_helper.c
427src/testing/testing_api_cmd_hello_world.c 427src/service/rest/openid_plugin.c
428src/testing/testing_api_cmd_hello_world_birth.c 428src/service/rest/pabc_plugin.c
429src/testing/testing_api_cmd_local_test_finished.c 429src/service/rest/reclaim_plugin.c
430src/testing/testing_api_cmd_netjail_start.c 430src/service/rest/rest.c
431src/testing/testing_api_cmd_netjail_start_testsystem.c 431src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c
432src/testing/testing_api_cmd_netjail_start_testsystem_v2.c 432src/service/revocation/revocation_api.c
433src/testing/testing_api_cmd_netjail_start_v2.c 433src/service/seti/gnunet-service-seti.c
434src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop.c 434src/service/seti/seti_api.c
435src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop_testsystem.c 435src/service/setu/gnunet-service-setu.c
436src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop_testsystem_v2.c 436src/service/setu/gnunet-service-setu_strata_estimator.c
437src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop_v2.c 437src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c
438src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c 438src/service/setu/ibf.c
439src/testing/testing_api_cmd_system_create.c 439src/service/setu/ibf_sim.c
440src/testing/testing_api_cmd_system_destroy.c 440src/service/setu/setu_api.c
441src/testing/testing_api_loop.c 441src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c
442src/testing/testing_api_trait_cmd.c 442src/service/statistics/statistics_api.c
443src/testing/testing_api_trait_process.c 443src/service/testing/gnunet-cmds-helper.c
444src/testing/testing_api_traits.c 444src/service/testing/gnunet-testing.c
445src/testing/testing_json_vnet.c 445src/service/testing/list-keys.c
446src/topology/friends.c 446src/service/testing/testing.c
447src/topology/gnunet-daemon-topology.c 447src/service/testing/testing_api_cmd_barrier.c
448src/transport/gnunet-communicator-tcp.c 448src/service/testing/testing_api_cmd_barrier_reached.c
449src/transport/gnunet-communicator-udp.c 449src/service/testing/testing_api_cmd_batch.c
450src/transport/gnunet-communicator-unix.c 450src/service/testing/testing_api_cmd_block_until_external_trigger.c
451src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c 451src/service/testing/testing_api_cmd_exec_bash_script.c
452src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c 452src/service/testing/testing_api_cmd_finish.c
453src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c 453src/service/testing/testing_api_cmd_local_test_prepared.c
454src/transport/gnunet-service-tng.c 454src/service/testing/testing_api_cmd_netjail_start.c
455src/transport/gnunet-service-transport.c 455src/service/testing/testing_api_cmd_netjail_start_cmds_helper.c
456src/transport/gnunet-service-transport_ats.c 456src/service/testing/testing_api_cmd_netjail_stop.c
457src/transport/gnunet-service-transport_hello.c 457src/service/testing/testing_api_cmd_netjail_stop_cmds_helper.c
458src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c 458src/service/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c
459src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c 459src/service/testing/testing_api_cmd_system_create.c
460src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c 460src/service/testing/testing_api_cmd_system_destroy.c
461src/transport/gnunet-service-transport_validation.c 461src/service/testing/testing_api_loop.c
462src/transport/gnunet-transport-profiler.c 462src/service/testing/testing_api_traits.c
463src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c 463src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c
464src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c 464src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c
465src/transport/gnunet-transport.c 465src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c
466src/transport/plugin_transport_http_client.c 466src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c
467src/transport/plugin_transport_http_common.c 467src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c
468src/transport/plugin_transport_http_server.c 468src/service/transport/gnunet-service-transport.c
469src/transport/plugin_transport_smtp.c 469src/service/transport/gnunet-transport.c
470src/transport/plugin_transport_tcp.c 470src/service/transport/testing_api_cmd_start_peer.c
471src/transport/plugin_transport_template.c 471src/service/transport/testing_api_cmd_stop_peer.c
472src/transport/plugin_transport_udp.c 472src/service/transport/transport-testing-communicator.c
473src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c 473src/service/transport/transport-testing-filenames2.c
474src/transport/plugin_transport_unix.c 474src/service/transport/transport-testing-loggers2.c
475src/transport/plugin_transport_wlan.c 475src/service/transport/transport-testing-main2.c
476src/transport/tcp_connection_legacy.c 476src/service/transport/transport-testing-send2.c
477src/transport/tcp_server_legacy.c 477src/service/transport/transport-testing2.c
478src/transport/tcp_server_mst_legacy.c 478src/service/transport/transport_api2_application.c
479src/transport/tcp_service_legacy.c 479src/service/transport/transport_api2_communication.c
480src/transport/transport-testing-communicator.c 480src/service/transport/transport_api2_core.c
481src/transport/transport-testing-filenames.c 481src/service/transport/transport_api2_monitor.c
482src/transport/transport-testing-filenames2.c 482src/service/transport/transport_api_cmd_backchannel_check.c
483src/transport/transport-testing-loggers.c 483src/service/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c
484src/transport/transport-testing-loggers2.c 484src/service/transport/transport_api_cmd_send_simple.c
485src/transport/transport-testing-main.c 485src/service/transport/transport_api_cmd_send_simple_performance.c
486src/transport/transport-testing-main2.c 486src/service/transport/transport_api_cmd_start_peer.c
487src/transport/transport-testing-send.c 487src/service/transport/transport_api_cmd_stop_peer.c
488src/transport/transport-testing-send2.c 488src/service/transport/transport_api_traits.c
489src/transport/transport-testing.c 489src/service/util/gnunet-service-resolver.c
490src/transport/transport-testing2.c 490src/service/vpn/gnunet-helper-vpn.c
491src/transport/transport_api2_application.c 491src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c
492src/transport/transport_api2_communication.c 492src/service/vpn/vpn_api.c
493src/transport/transport_api2_core.c 493src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c
494src/transport/transport_api2_monitor.c
495src/transport/transport_api_address_to_string.c
496src/transport/transport_api_blacklist.c
497src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c
498src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers_v2.c
499src/transport/transport_api_cmd_send_simple.c
500src/transport/transport_api_cmd_send_simple_v2.c
501src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c
502src/transport/transport_api_cmd_start_peer_v2.c
503src/transport/transport_api_cmd_stop_peer.c
504src/transport/transport_api_core.c
505src/transport/transport_api_hello_get.c
506src/transport/transport_api_manipulation.c
507src/transport/transport_api_monitor_peers.c
508src/transport/transport_api_monitor_plugins.c
509src/transport/transport_api_offer_hello.c
510src/util/bandwidth.c
511src/util/benchmark.c
512src/util/bio.c
513src/util/buffer.c
514src/util/child_management.c
515src/util/client.c
516src/util/common_allocation.c
517src/util/common_endian.c
518src/util/common_logging.c
519src/util/configuration.c
520src/util/configuration_helper.c
521src/util/consttime_memcmp.c
522src/util/container_bloomfilter.c
523src/util/container_heap.c
524src/util/container_meta_data.c
525src/util/container_multihashmap.c
526src/util/container_multihashmap32.c
527src/util/container_multipeermap.c
528src/util/container_multishortmap.c
529src/util/container_multiuuidmap.c
530src/util/crypto_abe.c
531src/util/crypto_crc.c
532src/util/crypto_ecc.c
533src/util/crypto_ecc_dlog.c
534src/util/crypto_ecc_gnsrecord.c
535src/util/crypto_ecc_setup.c
536src/util/crypto_hash.c
537src/util/crypto_hash_file.c
538src/util/crypto_hkdf.c
539src/util/crypto_kdf.c
540src/util/crypto_mpi.c
541src/util/crypto_paillier.c
542src/util/crypto_pow.c
543src/util/crypto_random.c
544src/util/crypto_rsa.c
545src/util/crypto_symmetric.c
546src/util/disk.c
547src/util/dnsparser.c
548src/util/dnsstub.c
549src/util/getopt.c
550src/util/getopt_helpers.c
551src/util/gnunet-base32.c
552src/util/gnunet-config-diff.c
553src/util/gnunet-config.c
554src/util/gnunet-crypto-tvg.c
555src/util/gnunet-ecc.c
556src/util/gnunet-qr.c
557src/util/gnunet-resolver.c
558src/util/gnunet-scrypt.c
559src/util/gnunet-service-resolver.c
560src/util/gnunet-timeout.c
561src/util/gnunet-uri.c
562src/util/helper.c
563src/util/load.c
564src/util/mq.c
565src/util/mst.c
566src/util/nc.c
567src/util/network.c
568src/util/op.c
569src/util/os_installation.c
570src/util/os_network.c
571src/util/os_priority.c
572src/util/peer.c
573src/util/plugin.c
574src/util/proc_compat.c
575src/util/program.c
576src/util/regex.c
577src/util/resolver_api.c
578src/util/scheduler.c
579src/util/service.c
580src/util/signal.c
581src/util/socks.c
582src/util/speedup.c
583src/util/strings.c
584src/util/time.c
585src/util/tun.c
586src/util/uri.c
587src/vpn/gnunet-helper-vpn.c
588src/vpn/gnunet-service-vpn.c
589src/vpn/gnunet-vpn.c
590src/vpn/vpn_api.c
591src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c
592src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c
593src/fs/fs_api.h
594src/include/gnunet_json_lib.h 494src/include/gnunet_json_lib.h
595src/testbed/testbed_api.h 495src/include/gnunet_pq_lib.h
596src/testbed/testbed_api_operations.h 496src/lib/pq/pq.h
497src/service/fs/fs_api.h
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 07d38fcad..bb05e6517 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,819 +21,2512 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
27msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
30#, c-format
31msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr ""
33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
40
41#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
42#, fuzzy, c-format
43msgid "Issuer public key not well-formed\n"
44msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
45
46#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
47#, fuzzy, c-format
48msgid "Failed to connect to ABD\n"
49msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
50
51#: src/abd/gnunet-abd.c:855
52#, c-format
53msgid "You must provide issuer the attribute\n"
54msgstr ""
55
56#: src/abd/gnunet-abd.c:862
57#, fuzzy, c-format
58msgid "ego required\n"
59msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
60
61#: src/abd/gnunet-abd.c:872
62#, c-format
63msgid "Subject public key needed\n"
64msgstr ""
65
66#: src/abd/gnunet-abd.c:881
67#, c-format
68msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
69msgstr ""
70
71#: src/abd/gnunet-abd.c:916
72#, c-format
73msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
74msgstr ""
75
76#: src/abd/gnunet-abd.c:975
77#, c-format
78msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
79msgstr ""
80
81#: src/abd/gnunet-abd.c:996
82msgid "verify credential against attribute"
83msgstr ""
84
85#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
86#, fuzzy
87msgid ""
88"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
89"side storage: subject and its attributes"
90msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
91
92#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
93msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
94msgstr ""
95
96#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
97msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
98msgstr ""
99
100#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
101msgid "The ego/zone name to use"
102msgstr ""
103
104#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
105msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
106msgstr ""
107
108#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
109msgid ""
110"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
111msgstr ""
112
113#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
114msgid "collect credentials"
115msgstr ""
116
117#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
118msgid "Create and issue a credential issuer side."
119msgstr ""
120
121#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
122msgid "Issue a credential subject side."
123msgstr ""
124
125#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
126msgid "Create, sign and return a credential subject side."
127msgstr ""
128
129#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
130msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
131msgstr ""
132
133#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
134msgid "Create private record entry."
135msgstr ""
136
137#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
138msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
139msgstr ""
140
141#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
142#, fuzzy
143msgid "GNUnet abd resolver tool"
144msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
145
146#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Failed to connect to GNS\n"
149msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
150
151#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
152#, fuzzy, c-format
153msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
154msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:162
157#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
158msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 26msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
159msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
160 28
161#: src/arm/gnunet-arm.c:168 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
162#, fuzzy, c-format 30#, fuzzy, c-format
163msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
164msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
165 33
166#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 34#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
167msgid "Message was sent successfully" 35msgid "Message was sent successfully"
168msgstr "" 36msgstr ""
169 37
170#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
171msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
172msgstr "" 40msgstr ""
173 41
174#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
175msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
176msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 44msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
177 45
178#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
179#, fuzzy 47#, fuzzy
180msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
181msgstr "%s wurde gestoppt" 49msgstr "%s wurde gestoppt"
182 50
183#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
184#, fuzzy 52#, fuzzy
185msgid "is starting" 53msgid "is starting"
186msgstr "%s startet" 54msgstr "%s startet"
187 55
188#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
189#, fuzzy 57#, fuzzy
190msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
191msgstr "%s wird gestoppt" 59msgstr "%s wird gestoppt"
192 60
193#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
194#, fuzzy 62#, fuzzy
195msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
196msgstr "%s ist bereits gestartet" 64msgstr "%s ist bereits gestartet"
197 65
198#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
199#, fuzzy 67#, fuzzy
200msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
201msgstr "%s wird bereits gestoppt" 69msgstr "%s wird bereits gestoppt"
202 70
203#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
204#, fuzzy 72#, fuzzy
205msgid "is started already" 73msgid "is started already"
206msgstr "%s ist bereits gestartet" 74msgstr "%s ist bereits gestartet"
207 75
208#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
209#, fuzzy 77#, fuzzy
210msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
211msgstr "%s ist bereits gestoppt" 79msgstr "%s ist bereits gestoppt"
212 80
213#: src/arm/gnunet-arm.c:271 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
214msgid "service is not known to ARM" 82msgid "service is not known to ARM"
215msgstr "" 83msgstr ""
216 84
217#: src/arm/gnunet-arm.c:274 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
218#, fuzzy 86#, fuzzy
219msgid "service failed to start" 87msgid "service failed to start"
220msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 88msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
221 89
222#: src/arm/gnunet-arm.c:277 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
223msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 91msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
224msgstr "" 92msgstr ""
225 93
226#: src/arm/gnunet-arm.c:279 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
227#, fuzzy 95#, fuzzy
228msgid "Unknown result code." 96msgid "Unknown result code."
229msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 97msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
230 98
231#: src/arm/gnunet-arm.c:312 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
232msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
233msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 101msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
234 102
235#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 103#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
236#, c-format 104#, c-format
237msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
238msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 106msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
239 107
240#: src/arm/gnunet-arm.c:388 108#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
241#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
242msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
243msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 111msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
244 112
245#: src/arm/gnunet-arm.c:399 113#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
246#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
247msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 115msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
248msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 116msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
249 117
250#: src/arm/gnunet-arm.c:440 118#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
251#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
253msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 121msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
254 122
255#: src/arm/gnunet-arm.c:450 123#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
256#, fuzzy, c-format 124#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 125msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
258msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 126msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
259 127
260#: src/arm/gnunet-arm.c:490 128#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
261#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
262msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 130msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
263msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 131msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
264 132
265#: src/arm/gnunet-arm.c:503 133#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
266#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 135msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
268msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 136msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
269 137
270#: src/arm/gnunet-arm.c:549 138#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
271#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
272msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 140msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
273msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
274 142
275#: src/arm/gnunet-arm.c:561 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
276msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 144msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
277msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 145msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
278 146
279#: src/arm/gnunet-arm.c:603 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
280#, fuzzy 148#, fuzzy
281msgid "All services:\n" 149msgid "All services:\n"
282msgstr "Laufende Dienste:\n" 150msgstr "Laufende Dienste:\n"
283 151
284#: src/arm/gnunet-arm.c:607 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
285msgid "Services (excluding stopped services):\n" 153msgid "Services (excluding stopped services):\n"
286msgstr "" 154msgstr ""
287 155
288#: src/arm/gnunet-arm.c:664 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
289#, fuzzy 157#, fuzzy
290msgid "(No services configured.)\n" 158msgid "(No services configured.)\n"
291msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 159msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
292 160
293#: src/arm/gnunet-arm.c:825 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
294#, c-format 162#, c-format
295msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 163msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
296msgstr "" 164msgstr ""
297 165
298#: src/arm/gnunet-arm.c:861 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
299#, c-format 167#, c-format
300msgid "Stopped %s.\n" 168msgid "Stopped %s.\n"
301msgstr "%s wurde gestoppt.\n" 169msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
302 170
303#: src/arm/gnunet-arm.c:865 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
304#, c-format 172#, c-format
305msgid "Starting %s...\n" 173msgid "Starting %s...\n"
306msgstr "%s wird gestartet …\n" 174msgstr "%s wird gestartet …\n"
307 175
308#: src/arm/gnunet-arm.c:869 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
309#, c-format 177#, c-format
310msgid "Stopping %s...\n" 178msgid "Stopping %s...\n"
311msgstr "%s wird gestoppt …\n" 179msgstr "%s wird gestoppt …\n"
312 180
313#: src/arm/gnunet-arm.c:884 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
314#, fuzzy, c-format 182#, fuzzy, c-format
315msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 183msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
316msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 184msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
317 185
318#: src/arm/gnunet-arm.c:974 186#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
319msgid "stop all GNUnet services" 187msgid "stop all GNUnet services"
320msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" 188msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
321 189
322#: src/arm/gnunet-arm.c:979 190#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
323msgid "start a particular service" 191msgid "start a particular service"
324msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" 192msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
325 193
326#: src/arm/gnunet-arm.c:984 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
327msgid "stop a particular service" 195msgid "stop a particular service"
328msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" 196msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
329 197
330#: src/arm/gnunet-arm.c:989 198#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
331msgid "also show stopped services (used with -I)" 199msgid "also show stopped services (used with -I)"
332msgstr "" 200msgstr ""
333 201
334#: src/arm/gnunet-arm.c:994 202#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
335msgid "start all GNUnet default services" 203msgid "start all GNUnet default services"
336msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" 204msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
337 205
338#: src/arm/gnunet-arm.c:999 206#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
339msgid "stop and start all GNUnet default services" 207msgid "stop and start all GNUnet default services"
340msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" 208msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
341 209
342#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 210#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
343msgid "delete config file and directory on exit" 211msgid "delete config file and directory on exit"
344msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" 212msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
345 213
346#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 214#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
347msgid "monitor ARM activities" 215msgid "monitor ARM activities"
348msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" 216msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
349 217
350#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 218#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
351msgid "don't print status messages" 219msgid "don't print status messages"
352msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 220msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
353 221
354#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 222#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
355msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 223msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
356msgstr "" 224msgstr ""
357 225
358#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 226#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
359msgid "list currently running services" 227msgid "list currently running services"
360msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" 228msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
361 229
362#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 230#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
363msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 231msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
364msgstr "" 232msgstr ""
365 233
366#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 234#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
367msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 235msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
368msgstr "" 236msgstr ""
369 237
370#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 238#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
371msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 239msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
372msgstr "" 240msgstr ""
373 241
374#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
375#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 243#, fuzzy, c-format
244msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
245msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
246
247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
376#, c-format 248#, c-format
377msgid "" 249msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
378"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 250msgstr ""
251
252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
253#, fuzzy, c-format
254msgid "Invalid target `%s'\n"
255msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
256
257#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
258#, fuzzy
259msgid "No action requested\n"
260msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
261
262#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
263#, fuzzy
264msgid "Provide information about a particular connection"
265msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
266
267#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
268msgid "Activate echo mode"
269msgstr ""
270
271#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
272msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
379msgstr "" 273msgstr ""
380 274
381#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 276#, fuzzy
383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 277msgid "Provide information about a patricular peer"
384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 278msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 279
386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 280#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
387#: src/util/service.c:1096 281#, fuzzy
282msgid "Provide information about all peers"
283msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
284
285#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
286#, fuzzy
287msgid "Provide information about all tunnels"
288msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
291#, fuzzy
292msgid "fresh connection"
293msgstr "# verbundener Freunde"
294
295#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
296msgid "key sent"
297msgstr ""
298
299#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
300#, fuzzy
301msgid "key received"
302msgstr "# empfangene Ergebnisse"
303
304#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
305#, fuzzy
306msgid "connection established"
307msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
308
309#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
310msgid "rekeying"
311msgstr ""
312
313#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
314#, fuzzy
315msgid "disconnected"
316msgstr "# verbundener Freunde"
317
318#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321
322#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
323#, fuzzy
324msgid "unknown state"
325msgstr "Unbekannter Fehler"
326
327#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
328#, fuzzy, c-format
329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
330msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
331
332#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
388#, c-format 333#, c-format
389msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 334msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
335msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
338msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
390msgstr "" 339msgstr ""
391 340
392#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 341#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 342#, fuzzy, c-format
394#: src/util/service.c:1129 343msgid "Current local peer identity: %s\n"
344msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
345
346#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
347#, fuzzy
348msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
349msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
350
351#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
352#, fuzzy
353msgid "No argument given.\n"
354msgstr "# empfangene Ergebnisse"
355
356#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
357msgid "provide information about all current connections (continuously)"
358msgstr ""
359
360#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
361msgid "Show our current peer identity"
362msgstr ""
363
364#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
365#, fuzzy
366msgid "Show current connections"
367msgstr "GNUnet Konfiguration"
368
369#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
370msgid "Print information about connected peers."
371msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
372
373#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
395#, c-format 374#, c-format
396msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 375msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
397msgstr "" 376msgstr ""
398 377
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 378#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 379#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
401#: src/util/service.c:1133
402#, c-format 380#, c-format
403msgid "Using `%s' instead\n" 381msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
382msgstr ""
383
384#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
385#, fuzzy, c-format
386msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
387msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
388
389#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
390#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
391#, fuzzy, c-format
392msgid "Unable to open dump file: %s\n"
393msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
394
395#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
396#, c-format
397msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
398msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
399
400#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
401#, c-format
402msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
404msgstr "" 403msgstr ""
405 404
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 405#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 406#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
407#, c-format
408msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
409msgstr ""
410
411#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
412#, fuzzy, c-format
413msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
414msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
415
416#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
417#, c-format
418msgid "Input file is not of a supported format\n"
419msgstr ""
420
421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
424msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
425
426#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
427#, c-format
428msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
429msgstr ""
430
431#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
432msgid "Dump all records from the datastore"
433msgstr ""
434
435#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
436#, fuzzy
437msgid "Insert records into the datastore"
438msgstr "# bytes in der Datenbank"
439
440#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
441msgid "File to dump or insert"
442msgstr ""
443
444#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
445#, fuzzy
446msgid "Manipulate GNUnet datastore"
447msgstr "sqlite Datenspeicher"
448
449#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
408#, c-format 450#, c-format
409msgid "" 451msgid ""
410"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 452"Result %d, type %d:\n"
411"domain socket: %s\n" 453"%.*s\n"
412msgstr "" 454msgstr ""
413 455
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 456#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171
416#, c-format 457#, c-format
417msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 458msgid "Result %d, type %d:\n"
418msgstr "" 459msgstr ""
419 460
420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 461#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 462msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 463msgstr ""
423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 464
465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
466#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
424#, c-format 467#, c-format
425msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 468msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
426msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 469msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
470
471#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
472msgid "Issuing DHT GET with key"
473msgstr ""
474
475#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
476#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
477msgid "the query key"
478msgstr ""
479
480#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
481msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
482msgstr ""
427 483
428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 484#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 485msgid "use DHT's record route option"
430#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 486msgstr ""
431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 487
488#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
489msgid "the type of data to look for"
490msgstr ""
491
492#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
493msgid "how long to execute this query before giving up?"
494msgstr ""
495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
497msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
498msgstr ""
499
500#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
501msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
502msgstr ""
503
504#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
505msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
506msgstr ""
507
508#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
509msgid "how long should the monitor command run"
510msgstr ""
511
512#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
513msgid "be verbose (print progress information)"
514msgstr ""
515
516#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
517msgid "Prints all packets that go through the DHT."
518msgstr ""
519
520#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
521msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
522msgstr ""
523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
432#, fuzzy, c-format 525#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 526msgid "Could not connect to DHT service!\n"
527msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
528
529#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
530#, c-format
531msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
532msgstr ""
533
534#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
535msgid "the data to insert under the key"
536msgstr ""
537
538#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
539msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
540msgstr ""
541
542#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
543msgid "how many replicas to create"
544msgstr ""
545
546#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
547msgid "the type to insert data as"
548msgstr ""
549
550#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
551msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
552msgstr ""
553
554#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
555#, fuzzy, c-format
556msgid "Failed to load state: %s\n"
557msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
558
559#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
560#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
561#, fuzzy, c-format
562msgid "Failed to save state to file %s\n"
563msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
564
565#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
566#, c-format
567msgid "Publication of `%s' done\n"
568msgstr ""
569
570#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
571#, c-format
572msgid "Publishing `%s'\n"
573msgstr ""
574
575#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Failed to run `%s'\n"
578msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
579
580#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
581#, fuzzy, c-format
582msgid ""
583"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
584msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
585
586#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
587msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
588msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
589
590#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
591msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
592msgstr ""
593
594#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
595msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
596msgstr ""
597
598#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
599msgid "specify the priority of the content"
600msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
601
602#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
603msgid "set the desired replication LEVEL"
604msgstr ""
605
606#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
607msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
608msgstr ""
609
610#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
611#, c-format
612msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
613msgstr ""
614
615#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
616#, fuzzy, c-format
617msgid "Directory `%s' meta data:\n"
618msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
619
620#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
621#, fuzzy, c-format
622msgid "Directory `%s' contents:\n"
623msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
624
625#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
626#, fuzzy
627msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
628msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
629
630#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
631#, fuzzy, c-format
632msgid "Failed to read directory `%s'\n"
434msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 633msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
435 634
436#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 635#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
437#, fuzzy, c-format 636#, fuzzy, c-format
438msgid "Failed to start service `%s'\n" 637msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
439msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 638msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
639
640#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
641#, fuzzy
642msgid "Display contents of a GNUnet directory"
643msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
440 644
441#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 645#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
442#, fuzzy, c-format 646#, fuzzy, c-format
443msgid "Starting service `%s'\n" 647msgid "Starting download `%s'.\n"
444msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 648msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
445 649
446#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 650#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
651#, fuzzy
652msgid "<unknown time>"
653msgstr "Unbekannter Fehler"
654
655#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
656#, c-format
657msgid ""
658"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
659"download\n"
660msgstr ""
661
662#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
447#, fuzzy, c-format 663#, fuzzy, c-format
448msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 664msgid "Error downloading: %s.\n"
449msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 665msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
450 666
451#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 667#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
668#, fuzzy, c-format
669msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
670msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
671
672#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
673#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
452#, c-format 674#, c-format
453msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 675msgid "Unexpected status: %d\n"
676msgstr ""
677
678#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
679#, fuzzy
680msgid "You need to specify a URI argument.\n"
681msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
682
683#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Failed to parse URI: %s\n"
686msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
687
688#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
689msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
690msgstr ""
691
692#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
693msgid "Target filename must be specified.\n"
694msgstr ""
695
696#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
697#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
698#, fuzzy, c-format
699msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
700msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
701
702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
703msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
704msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
705
706#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
707msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
708msgstr ""
709
710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
711msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
454msgstr "" 712msgstr ""
455 713
456#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 714#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
715msgid "write the file to FILENAME"
716msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
717
718#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
719msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
720msgstr ""
721
722#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
723msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
724msgstr ""
725
726#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
727msgid "download a GNUnet directory recursively"
728msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
729
730#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
731msgid ""
732"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
733"chk/...)"
734msgstr ""
735
736#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
737msgid "print a list of all indexed files"
738msgstr ""
739
740#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
741#, fuzzy
742msgid "Special file-sharing operations"
743msgstr "Alle Optionen anzeigen"
744
745#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
457#, c-format 746#, c-format
458msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 747msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
459msgstr "" 748msgstr ""
460 749
461#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 750#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
462#, fuzzy, c-format 751#, fuzzy, c-format
463msgid "Preparing to stop `%s'\n" 752msgid "Error publishing: %s.\n"
464msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 753msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
465 754
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 755#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
467#, c-format 756#, c-format
468msgid "Restarting service `%s'.\n" 757msgid "Publishing `%s' done.\n"
469msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 758msgstr ""
470 759
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 760#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
472msgid "exit" 761#, fuzzy, c-format
762msgid "URI is `%s'.\n"
763msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
764
765#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
768msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
769
770#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
771#, fuzzy
772msgid "Starting cleanup after abort\n"
773msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
774
775#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
776#, fuzzy
777msgid "Cleanup after abort completed.\n"
778msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
779
780#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
781#, fuzzy
782msgid "Cleanup after abort failed.\n"
783msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
784
785#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
786#, fuzzy, c-format
787msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
788msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
789
790#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
791#, fuzzy, c-format
792msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
793msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
794
795#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
796#, fuzzy
797msgid "Could not publish\n"
798msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
799
800#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
801#, fuzzy
802msgid "Could not start publishing.\n"
803msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
804
805#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
806#, fuzzy, c-format
807msgid "Scanning directory `%s'.\n"
808msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
809
810#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
811#, fuzzy, c-format
812msgid "Scanning file `%s'.\n"
813msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
814
815#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
816#, c-format
817msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
473msgstr "" 818msgstr ""
474 819
475#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 820#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
476msgid "signal" 821#, fuzzy
477msgstr "Signal" 822msgid "Preprocessing complete.\n"
823msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
478 824
479#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 825#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
480msgid "unknown" 826#, c-format
481msgstr "Unbekannt" 827msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
828msgstr ""
829
830#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
831msgid "Meta data extraction has finished.\n"
832msgstr ""
833
834#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
835#, fuzzy
836msgid "Error scanning directory.\n"
837msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
482 838
483#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 839#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
484#, c-format 840#, c-format
485msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 841msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
486msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 842msgstr ""
487 843
488#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 844#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Failed to access `%s': %s\n"
847msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
848
849#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
850msgid ""
851"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
852"installed?\n"
853msgstr ""
854
855#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
489#, c-format 856#, c-format
490msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 857msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
491msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 858msgstr ""
492 859
493#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 860#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
494#, c-format 861#, c-format
495msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 862msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
863msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
864
865#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
866#, fuzzy, c-format
867msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
868msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
869
870#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
871#, fuzzy, c-format
872msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
873msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
874
875#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
876#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
877#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
878#, c-format
879msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
880msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
881
882#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
883msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
496msgstr "" 884msgstr ""
497 885
498#: src/arm/mockup-service.c:42 886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 887msgid ""
888"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
889"upload"
890msgstr ""
891"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
892"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
893
894#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
895msgid ""
896"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
897"can be specified multiple times)"
898msgstr ""
899"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
900"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
901
902#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
903msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
904msgstr ""
905"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
906"setzen"
907
908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
909msgid ""
910"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
911"in GNUnet database)"
912msgstr ""
913"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
914"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
915
916#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
917msgid ""
918"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
919"namespace insertions only)"
920msgstr ""
921"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
922"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
923
924#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
925msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
926msgstr ""
927"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
928"einem Namensraum)"
929
930#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
931msgid ""
932"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
933"compute URIs)"
934msgstr ""
935
936#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
937msgid ""
938"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
939msgstr ""
940"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
941"Namensräume)"
942
943#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
944msgid ""
945"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
946"to the file with the respective URI)"
947msgstr ""
948
949#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
950msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
951msgstr ""
952
953#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
954#, c-format
955msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
956msgstr ""
957
958#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
959#, fuzzy, c-format
960msgid "Error searching: %s.\n"
961msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
962
963#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
964#, c-format
965msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
500msgstr "" 966msgstr ""
501 967
502#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 968#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
503#, c-format 969#, c-format
504msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 970msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
505msgstr "" 971msgstr ""
506 972
507#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 973#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
508#, c-format 974#, c-format
509msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 975msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
976msgstr ""
977
978#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
979msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
980msgstr ""
981
982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
983msgid ""
984"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
985"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
986"\").\n"
987msgstr ""
988
989#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
990#, fuzzy, c-format
991msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
992msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
993
994#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
995#, fuzzy
996msgid "Could not start searching.\n"
997msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
998
999#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1000#, fuzzy
1001msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1002msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
1003
1004#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1005msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1006msgstr ""
1007
1008#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1009msgid ""
1010"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1011"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1012"printf when omitted or to `"
1013msgstr ""
1014
1015#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1016msgid ""
1017"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1018"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1019msgstr ""
1020
1021#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1022msgid ""
1023"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1024"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1025"%n, %p"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1029msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
510msgstr "" 1030msgstr ""
511 1031
512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 1032#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1033msgid ""
1034"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1035"search --output=commons"
1036msgstr ""
1037
1038#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1039msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1040msgstr ""
1041
1042#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1043msgid ""
1044"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1045"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1046"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1047"to wait for CTRL-C"
1048msgstr ""
1049
1050#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
513#, c-format 1051#, c-format
514msgid "" 1052msgid ""
515"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 1053"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
516"s, %s\n" 1054"arguments - ignored when these are provided by the user)"
517msgstr "" 1055msgstr ""
518 1056
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1057#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
520msgid "active " 1058msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
521msgstr "" 1059msgstr ""
522 1060
523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1061#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
524msgid "inactive " 1062#, c-format
1063msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
525msgstr "" 1064msgstr ""
526 1065
527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1066#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
528#, fuzzy, c-format 1067#, fuzzy, c-format
529msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1068msgid "Error unindexing: %s.\n"
530msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 1069msgstr ""
1070"\n"
1071"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1072
1073#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1074#, fuzzy
1075msgid "Unindexing done.\n"
1076msgstr "Dateien deindizieren."
531 1077
532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1078#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1079#, fuzzy, c-format
1080msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1081msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
1082
1083#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1084#, fuzzy
1085msgid "Could not start unindex operation.\n"
1086msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
1087
1088#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1089msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1090msgstr ""
1091
1092#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1093#, fuzzy, c-format
1094msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1095msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
1096
1097#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
533#, c-format 1098#, c-format
534msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1099msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
535msgstr "" 1100msgstr ""
536 1101
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1102#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1103msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1107#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
538#, fuzzy, c-format 1108#, fuzzy, c-format
539msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1109msgid "Failed to connect to GNS\n"
540msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 1110msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
541 1111
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1112#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
543#, c-format 1113#, c-format
544msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1114msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
545msgstr "" 1115msgstr ""
546 1116
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1117#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 1118msgid "Lookup a record for the given name"
1119msgstr ""
1120
1121#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
549#, fuzzy 1122#, fuzzy
550msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1123msgid "Specify the type of the record to lookup"
551msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 1124msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1125
1126#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1127#, fuzzy
1128msgid "Specify a timeout for the lookup"
1129msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
552 1130
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1131#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
554msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1132msgid "No unneeded output"
555msgstr "" 1133msgstr ""
556 1134
557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1135#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
558msgid "No preference type given!\n" 1136msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
559msgstr "" 1137msgstr ""
560 1138
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1139#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
562msgid "No peer given!\n" 1140#, fuzzy
563msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 1141msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1142msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
564 1143
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1144#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
566msgid "Valid type required\n" 1145#, fuzzy, c-format
567msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" 1146msgid "Failed to create ego: %s\n"
1147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1148
1149#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1150msgid "create ego NAME"
1151msgstr ""
568 1152
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1153#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
570msgid "get list of active addresses currently used" 1154msgid "delete ego NAME "
571msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" 1155msgstr ""
572 1156
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1157#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
574msgid "get list of all active addresses" 1158msgid ""
575msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" 1159"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1160msgstr ""
1161
1162#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1163msgid ""
1164"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1165"EGO)"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1169msgid ""
1170"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1171"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1172msgstr ""
1173
1174#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1175msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1179msgid "display all egos"
1180msgstr ""
576 1181
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1182#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
578#, fuzzy 1183#, fuzzy
579msgid "connect to PEER" 1184msgid "reduce output"
580msgstr "Mit einem Knoten verbinden" 1185msgstr "Ausführliche Ausgabe"
1186
1187#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1188msgid ""
1189"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1190"message for NAME (use together with -R)"
1191msgstr ""
581 1192
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1193#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
583msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1194msgid "The public key of the recipient (with -W)"
584msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" 1195msgstr ""
585 1196
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1197#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
587msgid "monitor mode" 1198msgid "run in monitor mode egos"
588msgstr "Überwachungsmodus" 1199msgstr ""
589 1200
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1201#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
591msgid "set preference for the given peer" 1202msgid "display private keys as well"
592msgstr "" 1203msgstr ""
593 1204
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1205#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
595msgid "print all configured quotas" 1206msgid "Maintain egos"
1207msgstr ""
1208
1209#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "No records found for `%s'"
1212msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
1213
1214#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1215#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1216#, c-format
1217msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1218msgstr ""
1219
1220#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1223msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
1224
1225#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1228msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1229
1230#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "You must specify a name\n"
1233msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
1234
1235#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1236#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1237msgid "name of the record to add/delete/display"
596msgstr "" 1238msgstr ""
597 1239
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1240#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
599msgid "peer id" 1241#, fuzzy
600msgstr "Knoten-ID" 1242msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1243msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1244
1245#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1246#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1247#, fuzzy
1248msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1249msgstr "GNUnet Konfiguration"
601 1250
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1251#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
603msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1252#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1253#, c-format
1254msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
604msgstr "" 1255msgstr ""
605 1256
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1257#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
607msgid "preference value" 1258msgid "initialize database"
608msgstr "" 1259msgstr ""
609 1260
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
611msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1262msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
612msgstr "" 1263msgstr ""
613 1264
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1265#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1266msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1267msgstr ""
1268
1269#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1270#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
615#, fuzzy 1271#, fuzzy
616msgid "Print information about ATS state" 1272msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1273msgstr "GNUnet Konfiguration"
1274
1275#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1276#, fuzzy, c-format
1277msgid "Failed to store records...\n"
1278msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1279
1280#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1281#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1282#, fuzzy, c-format
1283msgid "Name `%s' is too long\n"
1284msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
1285
1286#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "Failed to parse $TTL\n"
1289msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
618 1290
619#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 1291#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1292#, fuzzy, c-format
1293msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1294msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
1295
1296#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
620#, c-format 1297#, c-format
621msgid "" 1298msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
622"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
623"%llu\n"
624msgstr "" 1299msgstr ""
625 1300
626#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 1301#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1302#, c-format
1303msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1304msgstr ""
1305
1306#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1307#, fuzzy, c-format
1308msgid "Data `%s' invalid\n"
1309msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1310
1311#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1312#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1315msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
1316
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1320msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1321
1322#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1325msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1326
1327#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1328#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1329msgid "name of the ego controlling the zone"
1330msgstr ""
1331
1332#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1335msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1336
1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1338#, fuzzy, c-format
1339msgid "Unknown record type `%s'\n"
1340msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
1341
1342#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1344msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1345msgstr ""
1346
1347#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1348#, fuzzy, c-format
1349msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1350msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
1351
1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1355msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
1356
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1358#, c-format
1359msgid "Adding record failed: %s\n"
1360msgstr ""
1361
1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "Deleting record failed: %s\n"
1366msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1367
1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
627#, c-format 1369#, c-format
628msgid "" 1370msgid ""
629"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1371"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
630"%llu\n" 1372"zone.\n"
1373msgstr ""
1374
1375#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1376#, c-format
1377msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
631msgstr "" 1378msgstr ""
632 1379
633#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
634#, c-format 1381#, c-format
635msgid "" 1382msgid ""
636"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1383"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
637"%llu\n"
638msgstr "" 1384msgstr ""
639 1385
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
641msgid "solver to use" 1387#, c-format
1388msgid "%s\n"
642msgstr "" 1389msgstr ""
643 1390
644#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
645msgid "experiment to use" 1392#, c-format
1393msgid "No options given\n"
646msgstr "" 1394msgstr ""
647 1395
648#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
649msgid "print logging" 1397#, c-format
1398msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
650msgstr "" 1399msgstr ""
651 1400
652#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
653msgid "save logging to disk" 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1406#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1416msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
1417
1418#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1419msgid "name"
654msgstr "" 1420msgstr ""
655 1421
656#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
657msgid "disable normalization" 1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "Invalid nick `%s'\n"
1425msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1426
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1432#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1433msgid "add"
658msgstr "" 1434msgstr ""
659 1435
660#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1436#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1437#, fuzzy, c-format
1438msgid "Unsupported type `%s'\n"
1439msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
1440
1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
661#, c-format 1442#, c-format
662msgid "" 1443msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
663"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
664"%llu\n"
665msgstr "" 1444msgstr ""
666 1445
667#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
668#, c-format 1447#, fuzzy, c-format
669msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1448msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1449msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
1450
1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "Invalid time format `%s'\n"
1455msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1456
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1458#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1459msgid "del"
1460msgstr ""
1461
1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1463msgid "purge-zone"
670msgstr "" 1464msgstr ""
671 1465
672#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1466#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1467msgid "list"
1468msgstr ""
1469
1470#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1471msgid "reverse-pkey"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
673#, c-format 1475#, c-format
1476msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1477msgstr ""
1478
1479#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1480msgid "uri"
1481msgstr ""
1482
1483#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid "Invalid URI `%s'\n"
1486msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1487
1488#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1489#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1490#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "Failed to connect to namestore\n"
1493msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1494
1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Cannot connect to identity service\n"
1498msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
1499
1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1501msgid "add record"
1502msgstr ""
1503
1504#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1505msgid "delete record"
1506msgstr ""
1507
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1509msgid "display records"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1513msgid "read commands from stdin"
1514msgstr ""
1515
1516#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1517msgid ""
1518"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1519msgstr ""
1520
1521#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1522msgid "set the desired nick name for the zone"
1523msgstr ""
1524
1525#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1526msgid "monitor changes in the namestore"
1527msgstr ""
1528
1529#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1530msgid "Output in recordline format"
1531msgstr ""
1532
1533#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1534msgid "determine our name for the given KEY"
1535msgstr ""
1536
1537#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1538msgid "type of the record to add/delete/display"
1539msgstr ""
1540
1541#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1542msgid "URI to import into our zone"
1543msgstr ""
1544
1545#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1546msgid "value of the record to add/delete"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1550msgid "create or list public record"
1551msgstr ""
1552
1553#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1554msgid "omit private records"
1555msgstr ""
1556
1557#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1558msgid "do not filter maintenance records"
1559msgstr ""
1560
1561#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1562msgid "purge namestore of all orphans"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
674msgid "" 1566msgid ""
675"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 1567"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1568"-P <key>'. Use in combination with --display"
676msgstr "" 1569msgstr ""
677 1570
678#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 1571#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1572msgid "delete all records in specified zone"
1573msgstr ""
1574
1575#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1576msgid ""
1577"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1578"expired)"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1582msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1583msgstr ""
1584
1585#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1586msgid "size to use for the main hash map"
1587msgstr ""
1588
1589#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1590msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1591msgstr ""
1592
1593#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1594#, fuzzy
1595msgid "Suggested configuration changes:\n"
1596msgstr ""
1597"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1598
1599#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
679#, fuzzy, c-format 1600#, fuzzy, c-format
680msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 1601msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
681msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 1602msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
682 1603
683#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 1604#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
684#, fuzzy, c-format 1605#, fuzzy, c-format
685msgid "Invalid %s configuration %f \n" 1606msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
686msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 1607msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
1608
1609#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1610#, fuzzy
1611msgid "run autoconfiguration"
1612msgstr "# Freunde in Konfiguration"
1613
1614#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1615msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1616msgstr ""
1617
1618#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1619msgid "use TCP"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1623msgid "use UDP"
1624msgstr ""
1625
1626#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1627msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1628msgstr ""
1629
1630#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1631msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1632msgstr ""
1633
1634#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1635msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1636msgstr ""
1637
1638#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1639msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1640msgstr ""
1641
1642#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1643msgid ""
1644"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1645"host punching data"
1646msgstr ""
1647
1648#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1649msgid "enable STUN processing"
1650msgstr ""
1651
1652#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1653msgid "watch for connection reversal requests"
1654msgstr ""
1655
1656#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1657msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1658msgstr ""
1659
1660#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1661msgid "Show network size estimates from NSE service."
1662msgstr ""
1663
1664#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1665msgid "peerstore"
1666msgstr ""
1667
1668#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1669msgid "Create a DID Document and display its DID"
1670msgstr ""
1671
1672#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1673msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1674msgstr ""
1675
1676#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1677msgid "Remove the DID"
1678msgstr ""
1679
1680#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1681msgid "Replace the DID Document."
1682msgstr ""
687 1683
688#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 1684#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1685msgid "Show the DID for a given ego"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1689msgid "Show egos with DIDs"
1690msgstr ""
1691
1692#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1693msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1694msgstr ""
1695
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1697msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1698msgstr ""
1699
1700#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1701msgid "The name of the EGO"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1705msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1706msgstr ""
1707
1708#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
689#, fuzzy, c-format 1709#, fuzzy, c-format
690msgid "Invalid %s configuration %f\n" 1710msgid "Ego is required\n"
691msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 1711msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
692 1712
693#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1713#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
694msgid "description of the item to be sold" 1714#, c-format
1715msgid "Attribute value missing!\n"
695msgstr "" 1716msgstr ""
696 1717
697#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1718#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
698msgid "mapping of possible prices" 1719#, fuzzy, c-format
1720msgid "Requesting party key is required!\n"
1721msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
1722
1723#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1724msgid "Add or update an attribute NAME"
699msgstr "" 1725msgstr ""
700 1726
701#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1727#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
702msgid "max duration per round" 1728msgid "Delete the attribute with ID"
703msgstr "" 1729msgstr ""
704 1730
705#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1731#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
706msgid "duration until auction starts" 1732msgid "The attribute VALUE"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1736msgid "The EGO to use"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1740msgid "Specify the relying party for issue"
1741msgstr ""
1742
1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1744msgid "List attributes for EGO"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1748msgid "List credentials for EGO"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1752msgid "Credential to use for attribute"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1756msgid "Credential name"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1760msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1764msgid "Consume a ticket"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1768msgid "Revoke a ticket"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1772msgid "Type of attribute"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1776msgid "Type of credential"
707msgstr "" 1777msgstr ""
708 1778
709#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1780msgid "List tickets of ego"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1784msgid "Expiration interval of the attribute"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1788msgid "re:claimID command line tool"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1792#, fuzzy
1793msgid "Shutting down...\n"
1794msgstr "%s wird gestartet …\n"
1795
1796#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1797#, c-format
1798msgid "Key `%s' is valid\n"
1799msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1800
1801#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1802#, c-format
1803msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1804msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
1805
1806#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1807msgid "Internal error\n"
1808msgstr "Interner Fehler\n"
1809
1810#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1811#, c-format
1812msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1813msgstr ""
1814
1815#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1816msgid "Revocation failed (!)\n"
1817msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
1818
1819#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1820#, c-format
1821msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1822msgstr ""
1823
1824#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1825msgid "Revocation successful.\n"
1826msgstr ""
1827
1828#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1829msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1830msgstr ""
1831
1832#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1833msgid "Cancelling calculation.\n"
1834msgstr ""
1835
1836#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1837#, c-format
1838msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1842#, fuzzy, c-format
1843msgid "Ego `%s' not found.\n"
1844msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1845
1846#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1847#, fuzzy, c-format
1848msgid "Error: Key is invalid\n"
1849msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1850
1851#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1852#, c-format
1853msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1854msgstr ""
1855
1856#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1857msgid "Revocation certificate ready\n"
1858msgstr ""
1859
1860#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1861msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1862msgstr ""
1863
1864#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1865msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1866msgstr ""
1867
1868#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1869#, c-format
1870msgid "Public key `%s' malformed\n"
1871msgstr ""
1872
1873#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
710msgid "" 1874msgid ""
711"number of items to sell\n" 1875"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
712"0 for first price auction\n"
713">0 for vickrey/M+1st price auction"
714msgstr "" 1876msgstr ""
715 1877
716#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1878#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
717msgid "public auction outcome" 1879msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
718msgstr "" 1880msgstr ""
719 1881
720#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1882#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
721msgid "keep running in foreground until auction completes" 1883#, fuzzy, c-format
1884msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1885msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1886
1887#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1888#, fuzzy, c-format
1889msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1890msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1891
1892#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1893#, fuzzy
1894msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1895msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
1896
1897#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1898msgid "use NAME for the name of the revocation file"
722msgstr "" 1899msgstr ""
723 1900
724#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1901#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
725msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1902msgid ""
1903"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1904"the ego NAME "
1905msgstr ""
1906
1907#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1908msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1909msgstr ""
1910
1911#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1912msgid "test if the public key KEY has been revoked"
726msgstr "" 1913msgstr ""
727 1914
728#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1915#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
729#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1916#, fuzzy
730#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1917msgid "number of epochs to calculate for"
1918msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1919
1920#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1921#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1922#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1923#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1924#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
731msgid "help text" 1925msgid "help text"
732msgstr "Hilfetext" 1926msgstr "Hilfetext"
733 1927
734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1928#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1929#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1930#, fuzzy
1931msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1932msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
1933
1934#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1935#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
735#, fuzzy, c-format 1936#, fuzzy, c-format
736msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1937msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
737msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 1938msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
738 1939
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1940#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1941msgid "Missing argument: subsystem \n"
1942msgstr ""
1943
1944#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1945msgid "Missing argument: name\n"
1946msgstr ""
1947
1948#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
740#, c-format 1949#, c-format
741msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1950msgid "No subsystem or name given\n"
742msgstr "" 1951msgstr ""
743 1952
744#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1953#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
745#, fuzzy, c-format 1954#, fuzzy, c-format
746msgid "Invalid target `%s'\n" 1955msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1956msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
1957
1958#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1959#, c-format
1960msgid "Invalid argument `%s'\n"
1961msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
1962
1963#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1964#, c-format
1965msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1966msgstr ""
1967
1968#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1969#, c-format
1970msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1971msgstr ""
1972
1973#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1974#, c-format
1975msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1976msgstr ""
1977
1978#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1979msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1980msgstr ""
1981
1982#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1983msgid "make the value being set persistent"
1984msgstr ""
1985
1986#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1987msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1988msgstr ""
1989
1990#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1991msgid "use as csv separator"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1995msgid "path to the folder containing the testbed data"
1996msgstr ""
1997
1998#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1999msgid "just print the statistics value"
2000msgstr ""
2001
2002#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2003msgid "watch value continuously"
2004msgstr ""
2005
2006#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2007msgid "connect to remote host"
2008msgstr ""
2009
2010#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2011msgid "port for remote host"
2012msgstr ""
2013
2014#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2015msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2016msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
2017
2018#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2019msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2023msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2024msgstr ""
2025
2026#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2027msgid ""
2028"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2029"GNUnet"
2030msgstr ""
2031
2032#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2033msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2034msgstr ""
2035
2036#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2037msgid ""
2038"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2039"GNUnet"
2040msgstr ""
2041
2042#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2043msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2047msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2048msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
2049
2050#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2051msgid "verify a test vector from stdin"
2052msgstr ""
2053
2054#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2055#, c-format
2056msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2057msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2058
2059#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2060#, c-format
2061msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2065#, c-format
2066msgid "Generating %u keys, please wait"
2067msgstr ""
2068
2069#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2070#, c-format
2071msgid ""
2072"\n"
2073"Failed to write to `%s': %s\n"
2074msgstr ""
2075"\n"
2076"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
2077
2078#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2079#, c-format
2080msgid ""
2081"\n"
2082"Finished!\n"
2083msgstr ""
2084"\n"
2085"Abgeschlossen!\n"
2086
2087#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2088#, c-format
2089msgid ""
2090"\n"
2091"Error, %u keys not generated\n"
2092msgstr ""
2093
2094#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2095#, fuzzy, c-format
2096msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2097msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2098
2099#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2100#, c-format
2101msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2105#: src/service/testing/testing.c:308
2106#, c-format
2107msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2108msgstr ""
2109
2110#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2113msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
2114
2115#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2116msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2117msgstr ""
2118
2119#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2120msgid "list keys included in a file (for testing)"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2124msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2125msgstr ""
2126
2127#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2128msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2129msgstr ""
2130
2131#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2132msgid "print the public key in ASCII format"
2133msgstr ""
2134
2135#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2136msgid "print the private key in ASCII format"
2137msgstr ""
2138
2139#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2140msgid "print the public key in HEX format"
2141msgstr ""
2142
2143#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2144msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2145msgstr ""
2146
2147#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2148msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2149msgstr ""
2150
2151#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "Failed to add URI %s\n"
2154msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2155
2156#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2157#, fuzzy, c-format
2158msgid "Added URI %s\n"
747msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2159msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
748 2160
749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2161#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
750#, fuzzy 2162#, fuzzy, c-format
751msgid "No action requested\n" 2163msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
752msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2164msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2165
2166#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2167#, c-format
2168msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2169msgstr ""
753 2170
754#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2171#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2172#, c-format
2173msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2179msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
2180
2181#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2184msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2185
2186#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
755#, fuzzy 2187#, fuzzy
756msgid "Provide information about a particular connection" 2188msgid "Capturing...\n"
757msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2189msgstr "%s wird gestartet …\n"
758 2190
759#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2191#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
760msgid "Activate echo mode" 2192msgid "No captured images\n"
761msgstr "" 2193msgstr ""
762 2194
763#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2195#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
764msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2196#, c-format
2197msgid "Got %d images\n"
765msgstr "" 2198msgstr ""
766 2199
767#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2200#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
768#, fuzzy 2201#, c-format
769msgid "Provide information about a patricular peer" 2202msgid "Found %s: \"%s\"\n"
770msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2203msgstr ""
2204
2205#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2206#, fuzzy, c-format
2207msgid "%s is not a PNG file\n"
2208msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
771 2209
772#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2210#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
773#, fuzzy 2211#, fuzzy
774msgid "Provide information about all peers" 2212msgid "No data found\n"
775msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2213msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2214
2215#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2216msgid "Dispatching the URI\n"
2217msgstr ""
2218
2219#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2220msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2221msgstr ""
2222
2223#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2224msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2225msgstr ""
2226
2227#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2228msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2229msgstr ""
2230
2231#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2232msgid "perform a reverse lookup"
2233msgstr ""
2234
2235#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2236msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2237msgstr ""
2238
2239#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2240#, fuzzy, c-format
2241msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2242msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
2243
2244#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2245#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2246msgid "Value is too large.\n"
2247msgstr ""
2248
2249#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2250msgid "number of bits to require for the proof of work"
2251msgstr ""
2252
2253#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2254msgid "file with private key, otherwise default is used"
2255msgstr ""
2256
2257#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2258msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2259msgstr ""
2260
2261#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2262msgid "time to wait between calculations"
2263msgstr ""
2264
2265#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2266msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2267msgstr ""
2268
2269#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2270#, c-format
2271msgid "No URI specified on command line\n"
2272msgstr ""
2273
2274#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2275#, c-format
2276msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2277msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2278
2279#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2280#, c-format
2281msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2282msgstr ""
2283
2284#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2285#, c-format
2286msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2287msgstr ""
2288
2289#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2290msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2291msgstr ""
776 2292
777#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2293#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2294msgid "Error creating tunnel\n"
2295msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
2296
2297#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2298#, c-format
2299msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2300msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2301
2302#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2303#, c-format
2304msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2308#, c-format
2309msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2310msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2311
2312#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2313#, c-format
2314msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2315msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
2316
2317#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2318#, c-format
2319msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2320msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
2321
2322#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2323msgid "request that result should be an IPv4 address"
2324msgstr ""
2325
2326#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2327msgid "request that result should be an IPv6 address"
2328msgstr ""
2329
2330#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2331msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2332msgstr ""
2333
2334#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2335msgid "destination IP for the tunnel"
2336msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
2337
2338#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2339msgid "peer offering the service we would like to access"
2340msgstr ""
2341
2342#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2343msgid "name of the service we would like to access"
2344msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
2345
2346#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2347msgid "service is offered via TCP"
2348msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
2349
2350#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2351msgid "service is offered via UDP"
2352msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
2353
2354#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2355msgid "Setup tunnels via VPN."
2356msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
2357
2358#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2359#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2360#, c-format
2361msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2362msgstr ""
2363
2364#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
778#, fuzzy 2365#, fuzzy
779msgid "Provide information about all tunnels" 2366msgid "Ego does not exist!\n"
780msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2367msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
2368
2369#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2370#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2371#, fuzzy, c-format
2372msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2373msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2374
2375#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2376#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "Failed to connect to ABD\n"
2379msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2380
2381#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2382#, c-format
2383msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2384msgstr ""
2385
2386#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "ego required\n"
2389msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
2390
2391#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2392#, c-format
2393msgid "Subject public key needed\n"
2394msgstr ""
2395
2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2397#, c-format
2398msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2402#, c-format
2403msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2407#, c-format
2408msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2409msgstr ""
2410
2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2412msgid "verify credential against attribute"
2413msgstr ""
781 2414
782#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2415#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
783#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
784#, fuzzy 2416#, fuzzy
785msgid "number of peers in consensus" 2417msgid ""
786msgstr "Anzahl an Durchläufen" 2418"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2419"side storage: subject and its attributes"
2420msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2421
2422#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2423msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2424msgstr ""
2425
2426#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2427msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2428msgstr ""
787 2429
788#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2430#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2431msgid "The ego/zone name to use"
2432msgstr ""
2433
2434#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2435msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2436msgstr ""
2437
2438#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
789msgid "" 2439msgid ""
790"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2440"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
791msgstr "" 2441msgstr ""
792 2442
793#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2443#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
794#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 2444msgid "collect credentials"
795#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 2445msgstr ""
796#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 2446
797#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 2447#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
798#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471 2448msgid "Create and issue a credential issuer side."
799msgid "number of values" 2449msgstr ""
800msgstr "Anzahl der Werte" 2450
2451#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2452msgid "Issue a credential subject side."
2453msgstr ""
801 2454
802#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
803msgid "consensus timeout" 2456msgid "Create, sign and return a credential subject side."
804msgstr "" 2457msgstr ""
805 2458
806#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2459#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
807msgid "delay until consensus starts" 2460msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
808msgstr "" 2461msgstr ""
809 2462
810#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2463#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
811#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2464msgid "Create private record entry."
812#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
813msgid "write statistics to file"
814msgstr "" 2465msgstr ""
815 2466
816#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2467#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
817msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2468#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2469msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
818msgstr "" 2470msgstr ""
819 2471
820#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2472#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
821msgid "be more verbose (print received values)" 2473#, fuzzy
822msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 2474msgid "GNUnet abd resolver tool"
2475msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
823 2476
824#: src/conversation/conversation_api.c:523 2477#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
825#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2480msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2481
2482#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2483msgid "description of the item to be sold"
2484msgstr ""
2485
2486#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2487msgid "mapping of possible prices"
2488msgstr ""
2489
2490#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2491msgid "max duration per round"
2492msgstr ""
2493
2494#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2495msgid "duration until auction starts"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2499msgid ""
2500"number of items to sell\n"
2501"0 for first price auction\n"
2502">0 for vickrey/M+1st price auction"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2506msgid "public auction outcome"
2507msgstr ""
2508
2509#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2510msgid "keep running in foreground until auction completes"
2511msgstr ""
2512
2513#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2514msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2515msgstr ""
2516
2517#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2518#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
826msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2519msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
827msgstr "" 2520msgstr ""
828 2521
829#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2522#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
830#, c-format 2523#, c-format
831msgid "" 2524msgid ""
832"\n" 2525"\n"
833"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2526"End of transmission. Have a GNU day.\n"
834msgstr "" 2527msgstr ""
835 2528
836#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2529#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
837#, c-format 2530#, c-format
838msgid "" 2531msgid ""
839"\n" 2532"\n"
@@ -841,8429 +2534,5808 @@ msgid ""
841"settings are working..." 2534"settings are working..."
842msgstr "" 2535msgstr ""
843 2536
844#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2537#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
845#, c-format 2538#, c-format
846msgid "" 2539msgid ""
847"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2540"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
848"played back to you..." 2541"played back to you..."
849msgstr "" 2542msgstr ""
850 2543
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2544#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
852#, c-format 2545#, c-format
853msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2546msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
854msgstr "" 2547msgstr ""
855 2548
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2549#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
857#, fuzzy, c-format 2550#, fuzzy, c-format
858msgid "Call from `%s' terminated\n" 2551msgid "Call from `%s' terminated\n"
859msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2552msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
860 2553
861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2554#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
862#, c-format 2555#, c-format
863msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2556msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
864msgstr "" 2557msgstr ""
865 2558
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2559#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
867#, c-format 2560#, c-format
868msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2561msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
869msgstr "" 2562msgstr ""
870 2563
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2564#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
872#, c-format 2565#, c-format
873msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2566msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
874msgstr "" 2567msgstr ""
875 2568
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2569#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
877msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2570msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
878msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 2571msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
879 2572
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
881#, c-format 2574#, c-format
882msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2575msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
883msgstr "" 2576msgstr ""
884 2577
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2578#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
886#, c-format 2579#, c-format
887msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2580msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
888msgstr "" 2581msgstr ""
889 2582
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2583#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
891#, fuzzy, c-format 2584#, fuzzy, c-format
892msgid "Connection established to `%s'\n" 2585msgid "Connection established to `%s'\n"
893msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2586msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
894 2587
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2588#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
896#, c-format 2589#, c-format
897msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2590msgid "Failed to resolve `%s'\n"
898msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 2591msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
899 2592
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2593#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
901#, fuzzy, c-format 2594#, fuzzy, c-format
902msgid "Call to `%s' terminated\n" 2595msgid "Call to `%s' terminated\n"
903msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2596msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
904 2597
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2598#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
906#, c-format 2599#, c-format
907msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2600msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
908msgstr "" 2601msgstr ""
909 2602
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
911#, c-format 2604#, c-format
912msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2605msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
913msgstr "" 2606msgstr ""
914 2607
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2608#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
916#, c-format 2609#, c-format
917msgid "Error with the call, restarting it\n" 2610msgid "Error with the call, restarting it\n"
918msgstr "" 2611msgstr ""
919 2612
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2613#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
921#, c-format 2614#, c-format
922msgid "Unknown command `%s'\n" 2615msgid "Unknown command `%s'\n"
923msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 2616msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
924 2617
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2618#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
927#, fuzzy, c-format 2620#, fuzzy, c-format
928msgid "Ego `%s' not available\n" 2621msgid "Ego `%s' not available\n"
929msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 2622msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
930 2623
931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2624#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2625#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
933#, c-format 2626#, c-format
934msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2627msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
935msgstr "" 2628msgstr ""
936 2629
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2630#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2631#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
939#, c-format 2632#, c-format
940msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2633msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
941msgstr "" 2634msgstr ""
942 2635
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2636#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
944#, c-format 2637#, c-format
945msgid "Call recipient missing.\n" 2638msgid "Call recipient missing.\n"
946msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 2639msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
947 2640
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2641#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
949#, c-format 2642#, c-format
950msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2643msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
951msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 2644msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
952 2645
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2646#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
954#, c-format 2647#, c-format
955msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2648msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
956msgstr "" 2649msgstr ""
957"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 2650"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
958 2651
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2652#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
960msgid "We currently do not have an address.\n" 2653msgid "We currently do not have an address.\n"
961msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 2654msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
962 2655
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2656#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
964#, c-format 2657#, c-format
965msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2658msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
966msgstr "" 2659msgstr ""
967 2660
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
969#, c-format 2662#, c-format
970msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2663msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
971msgstr "" 2664msgstr ""
972 2665
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2667#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
975#, c-format 2668#, c-format
976msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2669msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
977msgstr "" 2670msgstr ""
978 2671
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2672#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
980#, c-format 2673#, c-format
981msgid "" 2674msgid ""
982"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2675"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
983"calls.\n" 2676"calls.\n"
984msgstr "" 2677msgstr ""
985 2678
986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2679#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
987#, c-format 2680#, c-format
988msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2681msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
989msgstr "" 2682msgstr ""
990 2683
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
992#, c-format 2685#, c-format
993msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2686msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
994msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" 2687msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n"
995 2688
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2689#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
997msgid "Calls waiting:\n" 2690msgid "Calls waiting:\n"
998msgstr "Anruf wartet:\n" 2691msgstr "Anruf wartet:\n"
999 2692
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2693#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1001#, c-format 2694#, c-format
1002msgid "#%u: `%s'\n" 2695msgid "#%u: `%s'\n"
1003msgstr "#%u: »%s«\n" 2696msgstr "#%u: »%s«\n"
1004 2697
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2698#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2699#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1007msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2700msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1008msgstr "" 2701msgstr ""
1009 2702
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2703#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2704#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1012msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2705msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1013msgstr "" 2706msgstr ""
1014 2707
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2708#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1016#, c-format 2709#, c-format
1017msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2710msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1018msgstr "" 2711msgstr ""
1019 2712
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2713#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1021#, c-format 2714#, c-format
1022msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2715msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1023msgstr "" 2716msgstr ""
1024 2717
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2718#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1026#, c-format 2719#, c-format
1027msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2720msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1028msgstr "" 2721msgstr ""
1029 2722
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2723#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1031msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2724msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1032msgstr "" 2725msgstr ""
1033 2726
1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2727#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1035#, c-format 2728#, c-format
1036msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2729msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1037msgstr "" 2730msgstr ""
1038 2731
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1040#, c-format 2733#, c-format
1041msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2734msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1042msgstr "" 2735msgstr ""
1043 2736
1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2737#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1045msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2738msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1046msgstr "" 2739msgstr ""
1047 2740
1048#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2741#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1049msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2742msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1050msgstr "" 2743msgstr ""
1051 2744
1052#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1053msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2746msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1054msgstr "" 2747msgstr ""
1055 2748
1056#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1057msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2750msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1058msgstr "" 2751msgstr ""
1059 2752
1060#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2753#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1061msgid "" 2754msgid ""
1062"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2755"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1063"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2756"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1064msgstr "" 2757msgstr ""
1065 2758
1066#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2759#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1067msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2760msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1068msgstr "" 2761msgstr ""
1069 2762
1070#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2763#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1071msgid "Use `/status' to print status information" 2764msgid "Use `/status' to print status information"
1072msgstr "" 2765msgstr ""
1073 2766
1074#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2767#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1075#, fuzzy 2768#, fuzzy
1076msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2769msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1077msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 2770msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
1078 2771
1079#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1080msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2773msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1081msgstr "" 2774msgstr ""
1082 2775
1083#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2776#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1084#, c-format 2777#, c-format
1085msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2778msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1086msgstr "" 2779msgstr ""
1087 2780
1088#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2781#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1089#, fuzzy, c-format 2782#, fuzzy, c-format
1090msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2783msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1091msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 2784msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
1092 2785
1093#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2786#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1094#, fuzzy 2787#, fuzzy
1095msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2788msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1096msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 2789msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1097 2790
1098#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2791#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1099msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2792msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1100msgstr "" 2793msgstr ""
1101 2794
1102#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2795#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1103msgid "sets the LINE to use for the phone" 2796msgid "sets the LINE to use for the phone"
1104msgstr "" 2797msgstr ""
1105 2798
1106#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1107msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2800msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1108msgstr "" 2801msgstr ""
1109 2802
1110#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1111#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2804#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1112#, c-format 2805#, c-format
1113msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2806msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1114msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 2807msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
1115 2808
1116#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2809#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1117#, c-format 2810#, c-format
1118msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2811msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1119msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" 2812msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1120 2813
1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2814#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1122msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2815msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1123msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" 2816msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
1124 2817
1125#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2818#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1126#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2819#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1127#, fuzzy 2820#, fuzzy
1128msgid "Connection established.\n" 2821msgid "Connection established.\n"
1129msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2822msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1130 2823
1131#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2824#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1132#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2825#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1133#, c-format 2826#, c-format
1134msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2827msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1135msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" 2828msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1136 2829
1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1138#, c-format 2831#, c-format
1139msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2832msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1140msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" 2833msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1141 2834
1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1143#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1144#, c-format 2837#, c-format
1145msgid "Connection failure: %s\n" 2838msgid "Connection failure: %s\n"
1146msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 2839msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
1147 2840
1148#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2842#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1150msgid "Wrong Spec\n" 2843msgid "Wrong Spec\n"
1151msgstr "" 2844msgstr ""
1152 2845
1153#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2847#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1155msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2848msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1156msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" 2849msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1157 2850
1158#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2852#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1160msgid "pa_context_new() failed.\n" 2853msgid "pa_context_new() failed.\n"
1161msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" 2854msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1162 2855
1163#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2856#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2857#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1165#, c-format 2858#, c-format
1166msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2859msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1167msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" 2860msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
1168 2861
1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2862#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1170#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2863#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1171msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2864msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1172msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" 2865msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1173 2866
1174#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2867#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1175#, c-format 2868#, c-format
1176msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2869msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1177msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" 2870msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
1178 2871
1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2872#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1180#, c-format 2873#, c-format
1181msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2874msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1182msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" 2875msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n"
1183 2876
1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1185#, c-format 2878#, c-format
1186msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2879msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1187msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" 2880msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1188 2881
1189#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2882#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1190msgid "Got signal, exiting.\n" 2883msgid "Got signal, exiting.\n"
1191msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" 2884msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n"
1192 2885
1193#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2886#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1194msgid "Stream successfully created.\n" 2887msgid "Stream successfully created.\n"
1195msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" 2888msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n"
1196 2889
1197#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2890#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1198#, c-format 2891#, c-format
1199msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2892msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1200msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" 2893msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1201 2894
1202#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2895#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1203#, c-format 2896#, c-format
1204msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2897msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1205msgstr "" 2898msgstr ""
1206 2899
1207#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2900#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1208#, c-format 2901#, c-format
1209msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2902msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1210msgstr "" 2903msgstr ""
1211 2904
1212#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2905#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1213#, c-format 2906#, c-format
1214msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2907msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1215msgstr "" 2908msgstr ""
1216 2909
1217#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2910#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1218#, c-format 2911#, c-format
1219msgid "Stream error: %s\n" 2912msgid "Stream error: %s\n"
1220msgstr "Datenstromfehler: %s\n" 2913msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
1221 2914
1222#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2915#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1223#, c-format 2916#, c-format
1224msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2917msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1225msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" 2918msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1226 2919
1227#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2920#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1228msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2921msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1229msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" 2922msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1230 2923
1231#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2924#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1232#, fuzzy, c-format 2925#, fuzzy, c-format
1233msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2926msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1234msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 2927msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
1235 2928
1236#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2929#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1237#, fuzzy, c-format 2930#, fuzzy, c-format
1238msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2931msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1239msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2932msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1240 2933
1241#: src/conversation/microphone.c:118 2934#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1242msgid "Could not start record audio helper\n" 2935msgid "Could not start record audio helper\n"
1243msgstr "" 2936msgstr ""
1244 2937
1245#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2938#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1246#, c-format 2939#, c-format
1247msgid "PHONE version %u not supported\n" 2940msgid "PHONE version %u not supported\n"
1248msgstr "" 2941msgstr ""
1249 2942
1250#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2943#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1251#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2944#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1252#, c-format 2945#, c-format
1253msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2946msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1254msgstr "" 2947msgstr ""
1255 2948
1256#: src/conversation/speaker.c:73 2949#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1257msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2950msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1258msgstr "" 2951msgstr ""
1259 2952
1260#: src/core/gnunet-core.c:91 2953#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
1261#, fuzzy 2954msgid "Seed a PeerID"
1262msgid "fresh connection" 2955msgstr ""
1263msgstr "# verbundener Freunde"
1264 2956
1265#: src/core/gnunet-core.c:95 2957#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
1266msgid "key sent" 2958msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
1267msgstr "" 2959msgstr ""
1268 2960
1269#: src/core/gnunet-core.c:99 2961#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
1270#, fuzzy 2962msgid "Get peers from biased stream"
1271msgid "key received" 2963msgstr ""
1272msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1273 2964
1274#: src/core/gnunet-core.c:103 2965#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1275#, fuzzy 2966#, fuzzy
1276msgid "connection established" 2967msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1277msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2968msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1278 2969
1279#: src/core/gnunet-core.c:107 2970#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
1280msgid "rekeying" 2971msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
1281msgstr "" 2972msgstr ""
1282 2973
1283#: src/core/gnunet-core.c:111 2974#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
1284#, fuzzy 2975#, c-format
1285msgid "disconnected" 2976msgid ""
1286msgstr "# verbundener Freunde" 2977"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2978"valid peer identifier.\n"
2979msgstr ""
1287 2980
1288#: src/core/gnunet-core.c:120 2981#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
1289msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 2982msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
1290msgstr "" 2983msgstr ""
1291 2984
1292#: src/core/gnunet-core.c:124 2985#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
1293#, fuzzy 2986#, c-format
1294msgid "unknown state" 2987msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
1295msgstr "Unbekannter Fehler" 2988msgstr ""
1296 2989
1297#: src/core/gnunet-core.c:129 2990#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
1298#, fuzzy, c-format 2991#, fuzzy, c-format
1299msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 2992msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
1300msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 2993msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
1301 2994
1302#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 2995#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
1303#, c-format 2996#, c-format
1304msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 2997msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
1305msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 2998msgstr ""
2999
3000#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3001#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3002msgid ""
3003"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3004msgstr ""
3005
3006#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3007msgid ""
3008"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3009"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3010msgstr ""
3011
3012#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3013msgid "Transaction ID shared with peer."
3014msgstr ""
3015
3016#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3017msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3018msgstr ""
1306 3019
1307#: src/core/gnunet-core.c:163 3020#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3021#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3022#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3023#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1308#, fuzzy 3024#, fuzzy
1309msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3025msgid "Connect to CADET failed\n"
1310msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3026msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1311 3027
1312#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3028#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1313msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3029msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1314msgstr "" 3030msgstr ""
1315 3031
1316#: src/core/gnunet-core.c:196 3032#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
1317msgid "Print information about connected peers." 3033#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
1318msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 3034#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
3035#, fuzzy
3036msgid "Could not connect to CADET service\n"
3037msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1319 3038
1320#: src/core/gnunet-service-core.c:329 3039#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3040#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
1321#, fuzzy 3041#, fuzzy
1322msgid "# send requests dropped (disconnected)" 3042msgid "number of element in set A-B"
1323msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3043msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1324 3044
1325#: src/core/gnunet-service-core.c:355 3045#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
1326msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 3046#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3047#, fuzzy
3048msgid "number of element in set B-A"
3049msgstr "Anzahl an Durchläufen"
3050
3051#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3052#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3053msgid "number of common elements in A and B"
3054msgstr ""
3055
3056#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3057#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3058msgid "hash num"
3059msgstr ""
3060
3061#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3062#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3063msgid "ibf size"
1327msgstr "" 3064msgstr ""
1328 3065
1329#: src/core/gnunet-service-core.c:419 3066#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3067msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3068msgstr ""
3069
3070#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3071msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3072msgstr ""
3073
3074#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3075msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3076msgstr ""
3077
3078#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3079msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3080msgstr ""
3081
3082#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3083msgid "Multiple REDIRECT records."
3084msgstr ""
3085
3086#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3087#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3088msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3089msgstr ""
3090
3091#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3092msgid "Redirection records not allowed in apex."
3093msgstr ""
3094
3095#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3096msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3097msgstr ""
3098
3099#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3100msgid "Mutually exclusive records."
3101msgstr ""
3102
3103#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
1330#, fuzzy, c-format 3104#, fuzzy, c-format
1331msgid "# bytes of messages of type %u received" 3105msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
1332msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 3106msgstr ""
3107"\n"
3108"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1333 3109
1334#: src/core/gnunet-service-core.c:506 3110#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
1335msgid "# messages discarded (session disconnected)" 3111#, c-format
3112msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
1336msgstr "" 3113msgstr ""
1337 3114
1338#: src/core/gnunet-service-core.c:825 3115#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3116#, c-format
3117msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3118msgstr ""
3119
3120#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
1339#, fuzzy, c-format 3121#, fuzzy, c-format
1340msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 3122msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1341msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 3123msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
1342 3124
1343#: src/core/gnunet-service-core.c:927 3125#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
1344msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3128msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3129
3130#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3131#, fuzzy, c-format
3132msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3133msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
3134
3135#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3136#, c-format
3137msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
1345msgstr "" 3138msgstr ""
1346 3139
1347#: src/core/gnunet-service-core.c:955 3140#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
3141msgid "Hello file to read"
3142msgstr ""
3143
3144#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
3145#, fuzzy
3146msgid "Print information about peers."
3147msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3148
3149#: src/lib/json/json.c:130
1348#, fuzzy, c-format 3150#, fuzzy, c-format
1349msgid "Core service of `%s' ready.\n" 3151msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
1350msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 3152msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1351 3153
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 3154#: src/lib/sq/sq.c:47
1353msgid "# bytes encrypted" 3155#, c-format
1354msgstr "# Bytes verschlüsselt" 3156msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3157msgstr ""
1355 3158
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 3159#: src/lib/sq/sq.c:54
1357msgid "# bytes decrypted" 3160msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
1358msgstr "# Bytes entschlüsselt" 3161msgstr ""
1359 3162
1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 3163#: src/lib/sq/sq.c:126
1361msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 3164#, fuzzy, c-format
3165msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
1362msgstr "" 3166msgstr ""
3167"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
1363 3168
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 3169#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
1365msgid "# key exchanges initiated" 3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3172msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3173
3174#: src/lib/util/bio.c:241
3175msgid "End of file"
3176msgstr "Dateiende"
3177
3178#: src/lib/util/bio.c:270
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3181msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3182
3183#: src/lib/util/bio.c:272
3184msgid "Not enough data left"
1366msgstr "" 3185msgstr ""
1367 3186
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 3187#: src/lib/util/bio.c:312
1369msgid "# key exchanges stopped" 3188#, fuzzy, c-format
3189msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3190msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
3191
3192#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3193msgid "string length"
1370msgstr "" 3194msgstr ""
1371 3195
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 3196#: src/lib/util/bio.c:345
1373#, fuzzy 3197#, fuzzy, c-format
1374msgid "# PING messages transmitted" 3198msgid "%s (while reading `%s')"
1375msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 3199msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
1376 3200
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 3201#: src/lib/util/bio.c:350
1378msgid "# old ephemeral keys ignored" 3202#, c-format
3203msgid "Error reading length of string `%s'"
1379msgstr "" 3204msgstr ""
1380 3205
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 3206#: src/lib/util/bio.c:363
1382#, fuzzy 3207#, c-format
1383msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 3208msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
1384msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3209msgstr ""
1385 3210
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 3211#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
1387#, fuzzy 3212#, fuzzy, c-format
1388msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 3213msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
1389msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3214msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3215
3216#: src/lib/util/bio.c:689
3217msgid "No associated file"
3218msgstr ""
3219
3220#: src/lib/util/bio.c:773
3221#, fuzzy, c-format
3222msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3223msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1390 3224
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 3225#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3226#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
1392#, c-format 3227#, c-format
1393msgid "" 3228msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
1394"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1395"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1396msgstr "" 3229msgstr ""
1397 3230
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 3231#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
1399#, fuzzy 3232#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
1400msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 3233#, c-format
1401msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3234msgid "Using `%s' instead\n"
3235msgstr ""
1402 3236
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 3237#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
1404#, fuzzy 3238msgid "not a valid filename"
1405msgid "# valid ephemeral keys received" 3239msgstr ""
1406msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1407 3240
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 3241#: src/lib/util/client.c:1097
1409#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 3242#, c-format
1410#, fuzzy 3243msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
1411msgid "# PING messages received" 3244msgstr ""
1412msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1413 3245
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 3246#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
1415#, fuzzy 3247#, c-format
1416msgid "# PING messages dropped (out of order)" 3248msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
1417msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 3249msgstr ""
1418 3250
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 3251#: src/lib/util/common_logging.c:942
1420#, fuzzy 3252#, c-format
1421msgid "# PONG messages created" 3253msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
1422msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 3254msgstr ""
1423 3255
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 3256#: src/lib/util/common_logging.c:1135
1425msgid "# sessions terminated by timeout" 3257msgid "ERROR"
3258msgstr "FEHLER"
3259
3260#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3261msgid "WARNING"
3262msgstr "WARNUNG"
3263
3264#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3265msgid "MESSAGE"
1426msgstr "" 3266msgstr ""
1427 3267
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 3268#: src/lib/util/common_logging.c:1141
1429#, fuzzy 3269msgid "INFO"
1430msgid "# keepalive messages sent" 3270msgstr "INFO"
1431msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1432 3271
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 3272#: src/lib/util/common_logging.c:1143
1434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 3273msgid "DEBUG"
1435#, fuzzy 3274msgstr "DEBUG"
1436msgid "# PONG messages received"
1437msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1438 3275
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 3276#: src/lib/util/common_logging.c:1145
1440msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 3277msgid "NONE"
1441msgstr "" 3278msgstr ""
1442 3279
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 3280#: src/lib/util/common_logging.c:1146
1444#, fuzzy 3281msgid "INVALID"
1445msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 3282msgstr ""
1446msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1447 3283
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 3284#: src/lib/util/common_logging.c:1391
1449#, fuzzy 3285msgid "unknown address"
1450msgid "# PONG messages decrypted" 3286msgstr "Unbekannte Adresse"
1451msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1452 3287
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 3288#: src/lib/util/common_logging.c:1436
1454#, fuzzy 3289msgid "invalid address"
1455msgid "# session keys confirmed via PONG" 3290msgstr "Ungültige Adresse"
1456msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1457 3291
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 3292#: src/lib/util/common_logging.c:1448
1459#, fuzzy 3293#, fuzzy, c-format
1460msgid "# timeouts prevented via PONG" 3294msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1461msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3295msgstr ""
3296"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3297"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
1462 3298
1463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 3299#: src/lib/util/common_logging.c:1463
1464#, fuzzy 3300#, fuzzy, c-format
1465msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 3301msgid ""
1466msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 3302"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3303msgstr ""
3304"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3305"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
1467 3306
1468#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 3307#: src/lib/util/configuration.c:1073
1469msgid "# DATA message dropped (out of order)" 3308#, fuzzy, c-format
3309msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3310msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3311
3312#: src/lib/util/configuration.c:1718
3313msgid "Not a valid relative time specification"
1470msgstr "" 3314msgstr ""
1471 3315
1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 3316#: src/lib/util/configuration.c:1788
1473#, c-format 3317#, c-format
1474msgid "" 3318msgid ""
1475"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 3319"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3320"choices\n"
1476msgstr "" 3321msgstr ""
1477 3322
1478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 3323#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
1479msgid "# sessions terminated by key expiration" 3324#, c-format
3325msgid "The following sections are available:\n"
1480msgstr "" 3326msgstr ""
1481 3327
1482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 3328#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 3329#, fuzzy, c-format
1484#, fuzzy 3330msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
1485msgid "# bytes dropped (duplicates)" 3331msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
1486msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1487 3332
1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 3333#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
1489#, fuzzy 3334#, c-format
1490msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 3335msgid "--option argument required to set value\n"
1491msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3336msgstr ""
1492 3337
1493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 3338#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
1494#, fuzzy 3339#, fuzzy, c-format
1495msgid "# bytes dropped (ancient message)" 3340msgid "failed to load configuration defaults"
1496msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3341msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
1497 3342
1498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 3343#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
1499#, fuzzy 3344#, c-format
1500msgid "# bytes of payload decrypted" 3345msgid ""
1501msgstr "# Bytes entschlüsselt" 3346"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3347"%llu)\n"
3348msgstr ""
1502 3349
1503#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 3350#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
1504#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 3351#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
1505#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 3352#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1506#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 3353#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1507#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 3354#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1508#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 3355#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 3356#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
1510#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 3357#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
1511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731 3358#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1512msgid "# peers connected" 3359#, c-format
1513msgstr "# verbundener Knoten" 3360msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3361msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1514 3362
1515#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 3363#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
1516#, fuzzy 3364#, fuzzy, c-format
1517msgid "# type map refreshes sent" 3365msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
1518msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 3366msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
1519 3367
1520#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 3368#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
1521#, fuzzy 3369#, fuzzy, c-format
1522msgid "# outdated typemap confirmations received" 3370msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1523msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3371msgstr "RSA Signaturüberpfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
1524 3372
1525#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 3373#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
1526#, fuzzy 3374#, fuzzy
1527msgid "# valid typemap confirmations received" 3375msgid "Could not load peer's private key\n"
1528msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3376msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1529 3377
1530#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 3378#: src/lib/util/crypto_random.c:372
1531#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 3379#, c-format
1532#, fuzzy 3380msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
1533msgid "# type maps received" 3381msgstr ""
1534msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3382"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
1535 3383
1536#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 3384#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
1537msgid "# updates to my type map" 3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3387msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3388
3389#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3392msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3393
3394#: src/lib/util/disk.c:843
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3397msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
3398
3399#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3402msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
3403
3404#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3405#, c-format
3406msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1538msgstr "" 3407msgstr ""
1539 3408
1540#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 3409#: src/lib/util/dnsstub.c:228
1541#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 3410#, fuzzy, c-format
1542msgid "# bytes stored" 3411msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1543msgstr "# gespeicherte Bytes" 3412msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1544 3413
1545#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 3414#: src/lib/util/dnsstub.c:371
1546msgid "# items stored" 3415#, c-format
1547msgstr "# gespeicherte Objekte" 3416msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3417msgstr ""
1548 3418
1549#: src/datacache/datacache.c:190 3419#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3422msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
3423
3424#: src/lib/util/dnsstub.c:509
1550#, c-format 3425#, c-format
1551msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 3426msgid "Sent DNS request to %s\n"
1552msgstr "" 3427msgstr ""
1553 3428
1554#: src/datacache/datacache.c:208 3429#: src/lib/util/getopt.c:566
3430#, c-format
3431msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3432msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
3433
3434#: src/lib/util/getopt.c:591
3435#, c-format
3436msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3437msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
3438
3439#: src/lib/util/getopt.c:597
3440#, c-format
3441msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3442msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
3443
3444#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3445#, c-format
3446msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3447msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
3448
3449#: src/lib/util/getopt.c:648
3450#, c-format
3451msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3452msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
3453
3454#: src/lib/util/getopt.c:654
3455#, c-format
3456msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3457msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
3458
3459#: src/lib/util/getopt.c:681
3460#, c-format
3461msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3462msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
3463
3464#: src/lib/util/getopt.c:683
3465#, c-format
3466msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3467msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
3468
3469#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3470#, c-format
3471msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3472msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
3473
3474#: src/lib/util/getopt.c:762
3475#, c-format
3476msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3477msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
3478
3479#: src/lib/util/getopt.c:782
3480#, c-format
3481msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3482msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
3483
3484#: src/lib/util/getopt.c:971
1555#, fuzzy, c-format 3485#, fuzzy, c-format
1556msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 3486msgid "Use %s to get a list of options.\n"
1557msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3487msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
1558 3488
1559#: src/datacache/datacache.c:332 3489#: src/lib/util/getopt.c:984
1560msgid "# requests received" 3490#, fuzzy, c-format
1561msgstr "# Anfragen empfangen" 3491msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3492msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
1562 3493
1563#: src/datacache/datacache.c:343 3494#: src/lib/util/getopt.c:996
1564msgid "# requests filtered by bloom filter" 3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3497msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
3498
3499#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3500msgid "print the version number"
1565msgstr "" 3501msgstr ""
1566 3502
1567#: src/datacache/datacache.c:370 3503#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
1568#, fuzzy 3504#, c-format
1569msgid "# requests for random value received" 3505msgid ""
1570msgstr "# Anfragen empfangen" 3506"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3507msgstr ""
3508"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
3509"Optionen zwingend.\n"
3510
3511#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3512msgid "print this help"
3513msgstr ""
3514
3515#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3516msgid "be verbose"
3517msgstr ""
1571 3518
1572#: src/datacache/datacache.c:400 3519#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3520msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3521msgstr ""
3522
3523#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3524msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
1573#, fuzzy 3528#, fuzzy
1574msgid "# proximity search requests received" 3529msgid "use configuration file FILENAME"
1575msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 3530msgstr ""
3531"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1576 3532
1577#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 3533#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
1578msgid "Heap datacache running\n" 3534#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3535#, c-format
3536msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3537msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3538
3539#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3540#, fuzzy, c-format
3541msgid ""
3542"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3543msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3544
3545#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3546#, c-format
3547msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3548msgstr ""
3549
3550#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3551msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3552msgstr ""
3553
3554#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3555msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
1579msgstr "" 3556msgstr ""
1580 3557
1581#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 3558#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
1582#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144
1583#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1584#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1585#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1586#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1587#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1588#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1589#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1590#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1591#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1592#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1593#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1594#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1595#, c-format 3559#, c-format
1596msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3560msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
1597msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 3561msgstr "Sie ssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
1598 3562
1599#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 3563#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
1600#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 3564#, fuzzy, c-format
1601#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 3565msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
1602#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 3566msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
1603msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 3567
3568#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3569#, fuzzy, c-format
3570msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3571msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3572
3573#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3574#, c-format
3575msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3576msgstr ""
3577
3578#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3579#, c-format
3580msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
1604msgstr "" 3581msgstr ""
1605 3582
1606#: src/datastore/datastore_api.c:340 3583#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3584#, fuzzy, c-format
3585msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3586msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3587
3588#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3589#, c-format
3590msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3591msgstr ""
3592
3593#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3594msgid "No error (success)."
3595msgstr ""
3596
3597#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
1607#, fuzzy 3598#, fuzzy
1608msgid "DATASTORE disconnected" 3599msgid "Unknown and unspecified error."
1609msgstr "# verbundener Freunde" 3600msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
1610 3601
1611#: src/datastore/datastore_api.c:462 3602#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
1612#, fuzzy 3603#, fuzzy
1613msgid "Disconnected from DATASTORE" 3604msgid "Communication with service failed."
1614msgstr "# verbundener Knoten" 3605msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1615 3606
1616#: src/datastore/datastore_api.c:565 3607#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
1617msgid "# queue overflows" 3608#, fuzzy
3609msgid "Ego not found."
3610msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3611
3612#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3613msgid "Identifier already in use for another ego."
3614msgstr ""
3615
3616#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3617msgid "The given ego is invalid or malformed."
1618msgstr "" 3618msgstr ""
1619 3619
1620#: src/datastore/datastore_api.c:595 3620#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
1621#, fuzzy 3621#, fuzzy
1622msgid "# queue entries created" 3622msgid "Unknown namestore error."
1623msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 3623msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
1624 3624
1625#: src/datastore/datastore_api.c:756 3625#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
1626msgid "# status messages received" 3626#, fuzzy
1627msgstr "# empfangene Statusmeldungen" 3627msgid "Zone iteration failed."
3628msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1628 3629
1629#: src/datastore/datastore_api.c:810 3630#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
1630msgid "# Results received" 3631#, fuzzy
1631msgstr "# empfangene Ergebnisse" 3632msgid "Zone not found."
3633msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1632 3634
1633#: src/datastore/datastore_api.c:917 3635#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
1634msgid "# datastore connections (re)created" 3636#, fuzzy
3637msgid "Record not found."
3638msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3639
3640#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
3641msgid "Zone does not contain any records."
1635msgstr "" 3642msgstr ""
1636 3643
1637#: src/datastore/datastore_api.c:1032 3644#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
1638#, fuzzy 3645#, fuzzy
1639msgid "# PUT requests executed" 3646msgid "Failed to lookup record."
1640msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3647msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1641 3648
1642#: src/datastore/datastore_api.c:1093 3649#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
1643#, fuzzy 3650#, fuzzy
1644msgid "# RESERVE requests executed" 3651msgid "No records given."
1645msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3652msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
1646 3653
1647#: src/datastore/datastore_api.c:1158 3654#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
1648msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 3655msgid "Record data invalid."
1649msgstr "" 3656msgstr ""
1650 3657
1651#: src/datastore/datastore_api.c:1236 3658#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
1652#, fuzzy 3659#, fuzzy
1653msgid "# REMOVE requests executed" 3660msgid "No label given."
1654msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3661msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
1655 3662
1656#: src/datastore/datastore_api.c:1295 3663#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
1657msgid "# GET REPLICATION requests executed" 3664#, fuzzy
3665msgid "No results given."
3666msgstr "# empfangene Ergebnisse"
3667
3668#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3669msgid "Record already exists."
1658msgstr "" 3670msgstr ""
1659 3671
1660#: src/datastore/datastore_api.c:1357 3672#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
1661msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 3673msgid "Record size exceeds maximum limit."
1662msgstr "" 3674msgstr ""
1663 3675
1664#: src/datastore/datastore_api.c:1438 3676#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
1665msgid "# GET requests executed" 3677msgid "There was an error in the database backend."
1666msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" 3678msgstr ""
1667 3679
1668#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 3680#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
1669#, c-format 3681#, fuzzy
1670msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 3682msgid "Failed to store the given records."
3683msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3684
3685#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3686msgid "Label invalid or malformed."
1671msgstr "" 3687msgstr ""
1672 3688
1673#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 3689#: src/lib/util/helper.c:304
1674#, c-format 3690#, c-format
1675msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 3691msgid "Error reading from `%s': %s\n"
1676msgstr "" 3692msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
1677 3693
1678#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 3694#: src/lib/util/helper.c:356
1679#, fuzzy, c-format 3695#, fuzzy, c-format
1680msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 3696msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
1681msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3697msgstr "Fehler beim Parsen der Getedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
1682 3698
1683#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 3699#: src/lib/util/helper.c:571
1684#, fuzzy, c-format 3700#, fuzzy, c-format
1685msgid "Unable to open dump file: %s\n" 3701msgid "Error writing to `%s': %s\n"
1686msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 3702msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
1687 3703
1688#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 3704#: src/lib/util/network.c:163
1689#, c-format 3705#, c-format
1690msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 3706msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
1691msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" 3707msgstr ""
1692 3708
1693#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 3709#: src/lib/util/network.c:1284
1694#, c-format 3710#, c-format
1695msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 3711msgid ""
3712"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
1696msgstr "" 3713msgstr ""
1697 3714
1698#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 3715#: src/lib/util/os_installation.c:416
1699#, c-format 3716#, c-format
1700msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 3717msgid ""
3718"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3719"variable.\n"
1701msgstr "" 3720msgstr ""
1702 3721
1703#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 3722#: src/lib/util/os_installation.c:787
1704#, fuzzy, c-format 3723#, fuzzy, c-format
1705msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 3724msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
1706msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3725msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
1707 3726
1708#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 3727#: src/lib/util/os_installation.c:820
1709#, c-format 3728#, c-format
1710msgid "Input file is not of a supported format\n" 3729msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
1711msgstr "" 3730msgstr ""
1712 3731
1713#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 3732#: src/lib/util/plugin.c:87
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1716msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
1717
1718#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1719#, c-format 3733#, c-format
1720msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 3734msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
1721msgstr "" 3735msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
1722 3736
1723#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 3737#: src/lib/util/plugin.c:158
1724msgid "Dump all records from the datastore" 3738#, fuzzy, c-format
3739msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
1725msgstr "" 3740msgstr ""
3741"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3742
3743#: src/lib/util/plugin.c:215
3744#, fuzzy, c-format
3745msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3746msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
1726 3747
1727#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 3748#: src/lib/util/plugin.c:371
1728#, fuzzy 3749#, fuzzy
1729msgid "Insert records into the datastore" 3750msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
1730msgstr "# bytes in der Datenbank" 3751msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
1731 3752
1732#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 3753#: src/lib/util/program.c:287
1733msgid "File to dump or insert" 3754#, fuzzy, c-format
1734msgstr "" 3755msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3756msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
1735 3757
1736#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 3758#: src/lib/util/program.c:299
3759#, fuzzy, c-format
3760msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3761msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3762
3763#: src/lib/util/program.c:314
3764#, fuzzy, c-format
3765msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3766msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3767
3768#: src/lib/util/program.c:329
1737#, fuzzy 3769#, fuzzy
1738msgid "Manipulate GNUnet datastore" 3770msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
1739msgstr "sqlite Datenspeicher" 3771msgstr "GNUnet Konfiguration"
1740 3772
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 3773#: src/lib/util/regex.c:123
1742msgid "# bytes expired" 3774#, c-format
1743msgstr "# abgelaufene Bytes" 3775msgid "Bad mask: %d\n"
3776msgstr ""
1744 3777
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 3778#: src/lib/util/resolver_api.c:221
1746msgid "# bytes purged (low-priority)" 3779#, c-format
3780msgid ""
3781"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
1747msgstr "" 3782msgstr ""
1748 3783
1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 3784#: src/lib/util/resolver_api.c:243
1750msgid "# results found" 3785#, fuzzy, c-format
1751msgstr "# gefundene Ergebnisse" 3786msgid ""
3787"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3788"resolution will be unavailable.\n"
3789msgstr ""
3790"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
3791"positive Zahl angeben.\n"
3792
3793#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3794#, fuzzy, c-format
3795msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3796msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1752 3797
1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 3798#: src/lib/util/resolver_api.c:901
1754#, c-format 3799#, c-format
1755msgid "" 3800msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
1756"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1757"%llu bytes\n"
1758msgstr "" 3801msgstr ""
1759 3802
1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 3803#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3804#, fuzzy
3805msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3806msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
3807
3808#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3809#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3812msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3813
3814#: src/lib/util/service.c:654
1761#, c-format 3815#, c-format
1762msgid "" 3816msgid ""
1763"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 3817"Processing code for message of type %u did not call "
1764"bytes)\n" 3818"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
1765msgstr "" 3819msgstr ""
1766 3820
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 3821#: src/lib/util/service.c:838
1768msgid "" 3822#, c-format
1769"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 3823msgid "Unknown address family %d\n"
1770"cache size"
1771msgstr "" 3824msgstr ""
1772 3825
1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 3826#: src/lib/util/service.c:951
1774msgid "Insufficient space to satisfy request" 3827#, c-format
3828msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1775msgstr "" 3829msgstr ""
1776 3830
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 3831#: src/lib/util/service.c:992
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 3832#, c-format
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 3833msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
1781msgid "# reserved"
1782msgstr "" 3834msgstr ""
1783 3835
1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 3836#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
1785msgid "Could not find matching reservation" 3837#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3838#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3839#, c-format
3840msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1786msgstr "" 3841msgstr ""
1787 3842
1788#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 3843#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
1789#, c-format 3844#, c-format
1790msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 3845msgid ""
3846"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3847"domain socket: %s\n"
1791msgstr "" 3848msgstr ""
1792 3849
1793#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 3850#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
1794#, fuzzy 3851#, c-format
1795msgid "# GET requests received" 3852msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1796msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3853msgstr ""
1797 3854
1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 3855#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
1799#, fuzzy 3856#, c-format
1800msgid "# GET KEY requests received" 3857msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1801msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3858msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
1802 3859
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 3860#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
1804msgid "# requests filtered by bloomfilter" 3861#, fuzzy, c-format
1805msgstr "" 3862msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3863msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1806 3864
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 3865#: src/lib/util/service.c:1401
1808#, fuzzy 3866#, fuzzy, c-format
1809msgid "# GET REPLICATION requests received" 3867msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
1810msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3868msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
1811 3869
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 3870#: src/lib/util/service.c:1413
1813#, fuzzy 3871#, fuzzy, c-format
1814msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 3872msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
1815msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3873msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
1816 3874
1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 3875#: src/lib/util/service.c:1420
1818msgid "Content not found" 3876#, fuzzy, c-format
1819msgstr "Kein Inhalt gefunden" 3877msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3878msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
1820 3879
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 3880#: src/lib/util/service.c:1481
1822msgid "# bytes removed (explicit request)" 3881#, c-format
3882msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1823msgstr "" 3883msgstr ""
1824 3884
1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 3885#: src/lib/util/service.c:1505
1826#, fuzzy
1827msgid "# REMOVE requests received"
1828msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1829
1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1831#, c-format 3886#, c-format
3887msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3888msgstr ""
3889
3890#: src/lib/util/service.c:1573
1832msgid "" 3891msgid ""
1833"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 3892"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
1834msgstr "" 3893msgstr ""
1835 3894
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 3895#: src/lib/util/service.c:1644
1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 3896msgid "No such user"
1838#, c-format
1839msgid "New payload: %lld\n"
1840msgstr "" 3897msgstr ""
1841 3898
1842#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 3899#: src/lib/util/service.c:1658
1843#, c-format 3900#, c-format
1844msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 3901msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3902msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
3903
3904#: src/lib/util/service.c:1751
3905msgid "Service process failed to initialize\n"
3906msgstr ""
3907
3908#: src/lib/util/service.c:1756
3909msgid "Service process could not initialize server function\n"
3910msgstr ""
3911
3912#: src/lib/util/service.c:1761
3913msgid "Service process failed to report status\n"
3914msgstr ""
3915
3916#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3917msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1845msgstr "" 3918msgstr ""
1846 3919
1847#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 3920#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3921#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3922#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
1848#, fuzzy, c-format 3923#, fuzzy, c-format
1849msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 3924msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
1850msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3925msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
1851 3926
1852#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 3927#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
1853msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 3928#, fuzzy
3929msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3930msgstr "GNUnet Konfiguration"
3931
3932#: src/lib/util/socks.c:636
3933#, c-format
3934msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
1854msgstr "" 3935msgstr ""
1855 3936
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 3937#: src/lib/util/socks.c:653
1857msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 3938#, c-format
3939msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
1858msgstr "" 3940msgstr ""
1859 3941
1860#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 3942#: src/lib/util/strings.c:394
1861msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 3943#, c-format
3944msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
1862msgstr "" 3945msgstr ""
1863 3946
1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 3947#: src/lib/util/strings.c:514
1865#, fuzzy, c-format 3948msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
1866msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 3949msgstr ""
1867msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1868 3950
1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 3951#: src/lib/util/strings.c:1053
1870msgid "# quota" 3952msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
1871msgstr "# Kontingent" 3953msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
1872 3954
1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 3955#: src/lib/util/strings.c:1061
1874msgid "# cache size" 3956msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
1875msgstr "# Zwischenspeichergröße" 3957msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
3958
3959#: src/lib/util/strings.c:1069
3960msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
3961msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
1876 3962
1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 3963#: src/lib/util/strings.c:1078
3964msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
3965msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
3966
3967#: src/lib/util/strings.c:1087
3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
3970msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
3971
3972#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
3973msgid "Port not in range\n"
3974msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
3975
3976#: src/lib/util/strings.c:1291
1878#, c-format 3977#, c-format
1879msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 3978msgid "Malformed port policy `%s'\n"
1880msgstr "" 3979msgstr ""
1881 3980
1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 3981#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 3982#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
3983#, c-format
3984msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
3985msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
3986
3987#: src/lib/util/strings.c:1416
3988#, c-format
3989msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
3990msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
3991
3992#: src/lib/util/strings.c:1461
1884#, fuzzy, c-format 3993#, fuzzy, c-format
1885msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 3994msgid "Invalid format: `%s'\n"
1886msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3995msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
1887 3996
1888#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 3997#: src/lib/util/strings.c:1496
1889msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 3998#, c-format
1890msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 3999msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4000msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
1891 4001
1892#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4002#: src/lib/util/strings.c:1562
1893msgid "Heap database running\n" 4003#, fuzzy, c-format
1894msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 4004msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4005msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
1895 4006
1896#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 4007#: src/lib/util/strings.c:1597
1897#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 4008#, fuzzy, c-format
1898#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 4009msgid "Wrong format `%s' for network\n"
1899msgid "MySQL statement run failure" 4010msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
4011
4012#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4013#, c-format
4014msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1900msgstr "" 4015msgstr ""
1901 4016
1902#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 4017#: src/lib/util/time.c:937
1903#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 4018#, c-format
1904#, fuzzy 4019msgid ""
1905msgid "Data too large" 4020"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1906msgstr "Anzahl der Werte" 4021msgstr ""
1907 4022
1908#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 4023#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1909#, fuzzy, c-format 4024msgid "Heap datacache running\n"
1910msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 4025msgstr ""
1911msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1912 4026
1913#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 4027#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1914msgid "Mysql database running\n" 4028#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1915msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 4029#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4030#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4031msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4032msgstr ""
1916 4033
1917#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 4034#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1918#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 4035msgid "Heap database running\n"
4036msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
4037
4038#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4039#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1919msgid "Postgresql exec failure" 4040msgid "Postgresql exec failure"
1920msgstr "" 4041msgstr ""
1921 4042
1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 4043#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1923#, fuzzy 4044#, fuzzy
1924msgid "Failed to drop table from database.\n" 4045msgid "Failed to drop table from database.\n"
1925msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4046msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1926 4047
1927#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 4048#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1928msgid "Postgres database running\n"
1929msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1930
1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1932#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1933#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1934#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1935#, fuzzy, c-format 4049#, fuzzy, c-format
1936msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4050msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1937msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4051msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1938 4052
1939#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 4053#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1940#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 4054#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
1941#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 4055#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
1942#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 4056#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
1943#, c-format 4057#, c-format
1944msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4058msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1945msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4059msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1946 4060
1947#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 4061#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1948msgid "sqlite bind failure" 4062msgid "sqlite bind failure"
1949msgstr "" 4063msgstr ""
1950 4064
1951#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 4065#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4066#, fuzzy
4067msgid "Data too large"
4068msgstr "Anzahl der Werte"
4069
4070#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1952msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4071msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1953msgstr "" 4072msgstr ""
1954 4073
1955#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 4074#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1956#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 4075#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1957#, fuzzy 4076#, fuzzy
1958msgid "error preparing statement\n" 4077msgid "error preparing statement\n"
1959msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 4078msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
1960 4079
1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 4080#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1962#, fuzzy 4081#, fuzzy
1963msgid "error stepping\n" 4082msgid "error stepping\n"
1964msgstr "%s wird gestoppt" 4083msgstr "%s wird gestoppt"
1965 4084
1966#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 4085#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1967#, c-format 4086#, c-format
1968msgid "" 4087msgid ""
1969"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4088"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1970"bytes)\n" 4089"bytes)\n"
1971msgstr "" 4090msgstr ""
1972 4091
1973#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 4092#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
1974#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 4093#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
1975#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1976msgid "Sqlite database running\n" 4094msgid "Sqlite database running\n"
1977msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 4095msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1978 4096
1979#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 4097#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1980msgid "Template database running\n" 4098msgid "Template database running\n"
1981msgstr "" 4099msgstr ""
1982 4100
1983#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 4101#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
1984#, c-format 4102msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
1985msgid ""
1986"Result %d, type %d:\n"
1987"%.*s\n"
1988msgstr "" 4103msgstr ""
1989 4104
1990#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 4105#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
1991#, c-format 4106#, fuzzy, c-format
1992msgid "Result %d, type %d:\n" 4107msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
1993msgstr "" 4108msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1994 4109
1995#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 4110#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
1996msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 4111msgid "Record type does not match parsed record type\n"
1997msgstr "" 4112msgstr ""
1998 4113
1999#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 4114#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
2000msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 4115#, fuzzy, c-format
2001msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 4116msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4117msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2002 4118
2003#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 4119#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
2004msgid "Issuing DHT GET with key" 4120#, fuzzy, c-format
2005msgstr "" 4121msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4122msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2006 4123
2007#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 4124#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
2008#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 4125#, fuzzy, c-format
2009msgid "the query key" 4126msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
2010msgstr "" 4127msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2011 4128
2012#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 4129#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
2013msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 4130#, fuzzy, c-format
2014msgstr "" 4131msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4132msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2015 4133
2016#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 4134#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
2017msgid "the type of data to look for" 4135#, fuzzy, c-format
2018msgstr "" 4136msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4137msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2019 4138
2020#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 4139#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
2021msgid "how long to execute this query before giving up?" 4140#, c-format
4141msgid ""
4142"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4143"start with an underscore\n"
2022msgstr "" 4144msgstr ""
2023 4145
2024#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 4146#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
2025msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 4147#, c-format
4148msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
2026msgstr "" 4149msgstr ""
2027 4150
2028#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 4151#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
2029msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 4152#, fuzzy, c-format
2030msgstr "" 4153msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4154msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2031 4155
2032#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 4156#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
2033msgid "how long should the monitor command run" 4157#, c-format
4158msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
2034msgstr "" 4159msgstr ""
2035 4160
2036#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 4161#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
2037#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 4162#, c-format
2038msgid "be verbose (print progress information)" 4163msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
2039msgstr "" 4164msgstr ""
2040 4165
2041#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 4166#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
2042msgid "Prints all packets that go through the DHT." 4167#, fuzzy, c-format
2043msgstr "" 4168msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4169msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2044 4170
2045#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 4171#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
2046msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 4172#, c-format
4173msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
2047msgstr "" 4174msgstr ""
2048 4175
2049#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 4176#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
2050#, fuzzy, c-format 4177#, fuzzy, c-format
2051msgid "Could not connect to DHT service!\n" 4178msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
2052msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 4179msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2053 4180
2054#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 4181#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4184msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4185
4186#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4189msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4190
4191#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4194msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4195
4196#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4199msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4200
4201#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4202#, fuzzy, c-format
4203msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4204msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4205
4206#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4207#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4210msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4211
4212#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
2055#, c-format 4213#, c-format
2056msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 4214msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
2057msgstr "" 4215msgstr ""
2058 4216
2059#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 4217#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
2060msgid "the data to insert under the key" 4218#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
2061msgstr "" 4219#, fuzzy, c-format
4220msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4221msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2062 4222
2063#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 4223#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
2064msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 4224#, fuzzy, c-format
2065msgstr "" 4225msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4226msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2066 4227
2067#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 4228#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
2068msgid "how many replicas to create" 4229#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
2069msgstr "" 4230#, fuzzy, c-format
4231msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4232msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2070 4233
2071#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 4234#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
2072msgid "use DHT's record route option" 4235#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
2073msgstr "" 4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4238msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2074 4239
2075#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 4240#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
2076msgid "the type to insert data as" 4241#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
2077msgstr "" 4242#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4243#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4244#, fuzzy, c-format
4245msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4246msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
2078 4247
2079#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 4248#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
2080msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 4249#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
2081msgstr "" 4250#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4252msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2082 4253
2083#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 4254#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
2084#, fuzzy 4255#, fuzzy, c-format
2085msgid "# GET requests from clients injected" 4256msgid "Unable to read file: %s.\n"
2086msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" 4257msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2087 4258
2088#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 4259#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
2089#, fuzzy 4260#, fuzzy
2090msgid "# PUT requests received from clients" 4261msgid "flat plugin running\n"
2091msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 4262msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4263
4264#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4265#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4268msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4269
4270#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4271#, c-format
4272msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4273msgstr ""
4274
4275#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
4276#, c-format
4277msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4278msgstr ""
2092 4279
2093#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 4280#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
2094#, fuzzy 4281#, fuzzy
2095msgid "# GET requests received from clients" 4282msgid "Flat file database running\n"
2096msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 4283msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4284
4285#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4286#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4289msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2097 4290
2098#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 4291#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
2099#, fuzzy 4292#, fuzzy
2100msgid "# GET STOP requests received from clients" 4293msgid "SQlite database running\n"
2101msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 4294msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
2102 4295
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 4296#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
2104msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 4297#, c-format
4298msgid ""
4299"Error executing SQL query: %s\n"
4300" %s\n"
2105msgstr "" 4301msgstr ""
2106 4302
2107#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 4303#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
2108msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 4304#, c-format
4305msgid ""
4306"Error preparing SQL query: %s\n"
4307" %s\n"
2109msgstr "" 4308msgstr ""
2110 4309
2111#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 4310#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4311#, fuzzy, c-format
4312msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4313msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4314
4315#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
2112#, c-format 4316#, c-format
2113msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 4317msgid ""
4318"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
2114msgstr "" 4319msgstr ""
2115 4320
2116#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 4321#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
2117msgid "# RESULTS queued for clients" 4322#, fuzzy, c-format
4323msgid "Failed to start service `%s'\n"
4324msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4325
4326#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4327#, fuzzy, c-format
4328msgid "Starting service `%s'\n"
4329msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4330
4331#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4332#, fuzzy, c-format
4333msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4334msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
4335
4336#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4337#, c-format
4338msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
2118msgstr "" 4339msgstr ""
2119 4340
2120#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 4341#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
2121msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 4342#, c-format
4343msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
2122msgstr "" 4344msgstr ""
2123 4345
2124#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 4346#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4347#, fuzzy, c-format
4348msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4349msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4350
4351#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
2125#, c-format 4352#, c-format
2126msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 4353msgid "Restarting service `%s'.\n"
4354msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
4355
4356#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4357msgid "exit"
2127msgstr "" 4358msgstr ""
2128 4359
2129#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 4360#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
2130msgid "# ITEMS stored in datacache" 4361msgid "signal"
4362msgstr "Signal"
4363
4364#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4365msgid "unknown"
4366msgstr "Unbekannt"
4367
4368#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4369#, c-format
4370msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4371msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
4372
4373#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4374#, c-format
4375msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4376msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
4377
4378#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4379#, c-format
4380msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
2131msgstr "" 4381msgstr ""
2132 4382
2133#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 4383#: src/service/arm/mockup-service.c:42
2134msgid "# Good RESULTS found in datacache" 4384msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
2135msgstr "" 4385msgstr ""
2136 4386
2137#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 4387#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
2138msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 4388#, fuzzy
4389msgid "# send requests dropped (disconnected)"
4390msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4391
4392#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
4393msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
2139msgstr "" 4394msgstr ""
2140 4395
2141#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 4396#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
2142msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 4397#, fuzzy, c-format
4398msgid "# bytes of messages of type %u received"
4399msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
4400
4401#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
4402msgid "# messages discarded (session disconnected)"
2143msgstr "" 4403msgstr ""
2144 4404
2145#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 4405#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
2146msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 4406#, fuzzy, c-format
4407msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
4408msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
4409
4410#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
4411#, fuzzy, c-format
4412msgid "Core service of `%s' ready.\n"
4413msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
4414
4415#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
4416msgid "# bytes encrypted"
4417msgstr "# Bytes verschlüsselt"
4418
4419#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
4420msgid "# bytes decrypted"
4421msgstr "# Bytes entschlüsselt"
4422
4423#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
4424msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
2147msgstr "" 4425msgstr ""
2148 4426
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 4427#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
2150msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 4428msgid "# key exchanges initiated"
2151msgstr "" 4429msgstr ""
2152 4430
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 4431#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
2154#, c-format 4432msgid "# key exchanges stopped"
2155msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2156msgstr "" 4433msgstr ""
2157 4434
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 4435#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
2159msgid "# GET requests given to datacache" 4436#, fuzzy
4437msgid "# PING messages transmitted"
4438msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4439
4440#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
4441msgid "# old ephemeral keys ignored"
2160msgstr "" 4442msgstr ""
2161 4443
2162#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 4444#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
2163msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 4445#, fuzzy
4446msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
4447msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4448
4449#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
4450#, fuzzy
4451msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
4452msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4453
4454#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
4455#, c-format
4456msgid ""
4457"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4458"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
2164msgstr "" 4459msgstr ""
2165 4460
2166#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 4461#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
4462#, fuzzy
4463msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
4464msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4465
4466#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
2167#, fuzzy 4467#, fuzzy
2168msgid "# FIND PEER messages initiated" 4468msgid "# valid ephemeral keys received"
4469msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4470
4471#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
4472#, fuzzy
4473msgid "# PING messages received"
2169msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4474msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2170 4475
2171#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 4476#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
2172#, fuzzy 4477#, fuzzy
2173msgid "# requests TTL-dropped" 4478msgid "# PING messages dropped (out of order)"
2174msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4479msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4480
4481#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
4482#, fuzzy
4483msgid "# PONG messages created"
4484msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2175 4485
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
2177#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 4487msgid "# sessions terminated by timeout"
2178msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2179msgstr "" 4488msgstr ""
2180 4489
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 4490#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
2182#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2183#, fuzzy 4491#, fuzzy
2184msgid "# Peer selection failed" 4492msgid "# keepalive messages sent"
2185msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 4493msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
2186 4494
2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 4495#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
2188#, fuzzy 4496#, fuzzy
2189msgid "# PUT requests routed" 4497msgid "# PONG messages received"
2190msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4498msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
2191 4499
2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280 4500#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
2193msgid "# PUT messages queued for transmission" 4501msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
2194msgstr "" 4502msgstr ""
2195 4503
2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 4504#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 4505#, fuzzy
2198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538 4506msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
2199msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 4507msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2200msgstr ""
2201 4508
2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377 4509#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
2203#, fuzzy 4510#, fuzzy
2204msgid "# GET requests routed" 4511msgid "# PONG messages decrypted"
2205msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4512msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2206 4513
2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421 4514#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
2208msgid "# GET messages queued for transmission" 4515#, fuzzy
4516msgid "# session keys confirmed via PONG"
4517msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4518
4519#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
4520#, fuzzy
4521msgid "# timeouts prevented via PONG"
4522msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4523
4524#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
4525#, fuzzy
4526msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
4527msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4528
4529#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
4530msgid "# DATA message dropped (out of order)"
2209msgstr "" 4531msgstr ""
2210 4532
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 4533#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
2212msgid "# RESULT messages queued for transmission" 4534#, c-format
4535msgid ""
4536"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
2213msgstr "" 4537msgstr ""
2214 4538
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656 4539#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
4540msgid "# sessions terminated by key expiration"
4541msgstr ""
4542
4543#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
4544#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
2216#, fuzzy 4545#, fuzzy
2217msgid "# Expired PUTs discarded" 4546msgid "# bytes dropped (duplicates)"
2218msgstr "# verworfener Nachrichten" 4547msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
2219 4548
2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 4549#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
2221#, fuzzy 4550#, fuzzy
2222msgid "# P2P PUT requests received" 4551msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
2223msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4552msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4553
4554#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
4555#, fuzzy
4556msgid "# bytes dropped (ancient message)"
4557msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4558
4559#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
4560#, fuzzy
4561msgid "# bytes of payload decrypted"
4562msgstr "# Bytes entschlüsselt"
4563
4564#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
4565#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4566#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4567#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4568#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
4569#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
4570msgid "# peers connected"
4571msgstr "# verbundener Knoten"
4572
4573#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
4574#, fuzzy
4575msgid "# type map refreshes sent"
4576msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
4577
4578#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
4579#, fuzzy
4580msgid "# outdated typemap confirmations received"
4581msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4582
4583#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
4584#, fuzzy
4585msgid "# valid typemap confirmations received"
4586msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2224 4587
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 4588#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
4589#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
2226#, fuzzy 4590#, fuzzy
2227msgid "# P2P PUT bytes received" 4591msgid "# type maps received"
2228msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4592msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2229 4593
2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 4594#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
2231msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 4595msgid "# updates to my type map"
2232msgstr "" 4596msgstr ""
2233 4597
2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909 4598#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
2235msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 4599#, fuzzy
4600msgid "DATASTORE disconnected"
4601msgstr "# verbundener Freunde"
4602
4603#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
4604#, fuzzy
4605msgid "Disconnected from DATASTORE"
4606msgstr "# verbundener Knoten"
4607
4608#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
4609msgid "# queue overflows"
2236msgstr "" 4610msgstr ""
2237 4611
2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072 4612#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
2239#, fuzzy 4613#, fuzzy
2240msgid "# P2P GET requests received" 4614msgid "# queue entries created"
2241msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4615msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4616
4617#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
4618msgid "# status messages received"
4619msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
2242 4620
2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076 4621#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
4622msgid "# Results received"
4623msgstr "# empfangene Ergebnisse"
4624
4625#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
4626msgid "# datastore connections (re)created"
4627msgstr ""
4628
4629#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
2244#, fuzzy 4630#, fuzzy
2245msgid "# P2P GET bytes received" 4631msgid "# PUT requests executed"
2246msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4632msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4633
4634#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
4635#, fuzzy
4636msgid "# RESERVE requests executed"
4637msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2247 4638
2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142 4639#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
2249msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 4640msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
2250msgstr "" 4641msgstr ""
2251 4642
2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163 4643#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
2253#, fuzzy 4644#, fuzzy
2254msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 4645msgid "# REMOVE requests executed"
2255msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4646msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2256 4647
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341 4648#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
4649msgid "# GET REPLICATION requests executed"
4650msgstr ""
4651
4652#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
4653msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
4654msgstr ""
4655
4656#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
4657msgid "# GET requests executed"
4658msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
4659
4660#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
4661msgid "# bytes expired"
4662msgstr "# abgelaufene Bytes"
4663
4664#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
4665msgid "# bytes purged (low-priority)"
4666msgstr ""
4667
4668#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
4669msgid "# results found"
4670msgstr "# gefundene Ergebnisse"
4671
4672#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
4673#, c-format
4674msgid ""
4675"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
4676"%llu bytes\n"
4677msgstr ""
4678
4679#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
4680#, c-format
4681msgid ""
4682"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4683"bytes)\n"
4684msgstr ""
4685
4686#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
4687msgid ""
4688"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4689"cache size"
4690msgstr ""
4691
4692#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
4693msgid "Insufficient space to satisfy request"
4694msgstr ""
4695
4696#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
4697#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4698#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4699#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
4700msgid "# reserved"
4701msgstr ""
4702
4703#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
4704msgid "Could not find matching reservation"
4705msgstr ""
4706
4707#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
4708msgid "# bytes stored"
4709msgstr "# gespeicherte Bytes"
4710
4711#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
4712#, c-format
4713msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
4714msgstr ""
4715
4716#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
2258#, fuzzy 4717#, fuzzy
2259msgid "# Expired results discarded" 4718msgid "# GET requests received"
2260msgstr "# verworfener Nachrichten" 4719msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2261 4720
2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358 4721#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
2263msgid "# P2P RESULTS received" 4722#, fuzzy
4723msgid "# GET KEY requests received"
4724msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4725
4726#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
4727msgid "# requests filtered by bloomfilter"
2264msgstr "" 4728msgstr ""
2265 4729
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362 4730#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
2267#, fuzzy 4731#, fuzzy
2268msgid "# P2P RESULT bytes received" 4732msgid "# GET REPLICATION requests received"
2269msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4733msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2270 4734
2271#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 4735#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
2272#, fuzzy 4736#, fuzzy
2273msgid "# Network size estimates received" 4737msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
2274msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 4738msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2275 4739
2276#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 4740#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
2277msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 4741msgid "Content not found"
4742msgstr "Kein Inhalt gefunden"
4743
4744#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
4745msgid "# bytes removed (explicit request)"
2278msgstr "" 4746msgstr ""
2279 4747
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 4748#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
2281msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 4749#, fuzzy
4750msgid "# REMOVE requests received"
4751msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4752
4753#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
4754#, c-format
4755msgid ""
4756"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
2282msgstr "" 4757msgstr ""
2283 4758
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 4759#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
2285msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 4760#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
4761#, c-format
4762msgid "New payload: %lld\n"
2286msgstr "" 4763msgstr ""
2287 4764
2288#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 4765#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
2289msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 4766#, c-format
4767msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
2290msgstr "" 4768msgstr ""
2291 4769
2292#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 4770#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
2293msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 4771#, fuzzy, c-format
4772msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
4773msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4774
4775#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
4776msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
2294msgstr "" 4777msgstr ""
2295 4778
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 4779#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
2297msgid "# Entries removed from routing table" 4780msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
2298msgstr "" 4781msgstr ""
2299 4782
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 4783#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
2301msgid "# Entries added to routing table" 4784msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
2302msgstr "" 4785msgstr ""
2303 4786
2304#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 4787#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
2305#, fuzzy 4788#, fuzzy, c-format
2306msgid "# DHT requests combined" 4789msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
2307msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4790msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
2308 4791
2309#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 4792#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
4793msgid "# quota"
4794msgstr "# Kontingent"
4795
4796#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
4797msgid "# cache size"
4798msgstr "# Zwischenspeichergröße"
4799
4800#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
4801#, c-format
4802msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
4803msgstr ""
4804
4805#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
4806#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
4807#, fuzzy, c-format
4808msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
4809msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4810
4811#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
4812msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
4813msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
4814
4815#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
2310#, c-format 4816#, c-format
2311msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4817msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2312msgstr "" 4818msgstr ""
2313 4819
2314#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4820#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2315#, fuzzy 4821#, fuzzy
2316msgid "number of peers to start" 4822msgid "number of peers to start"
2317msgstr "Anzahl an Durchläufen" 4823msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2318 4824
2319#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 4825#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2320msgid "number of PUTs to perform per peer" 4826msgid "number of PUTs to perform per peer"
2321msgstr "" 4827msgstr ""
2322 4828
2323#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4829#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2324#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2325msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4830msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2326msgstr "" 4831msgstr ""
2327 4832
2328#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 4833#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2329msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4834msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2330msgstr "" 4835msgstr ""
2331 4836
2332#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 4837#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2333msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4838msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2334msgstr "" 4839msgstr ""
2335 4840
2336#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 4841#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2337msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4842msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2338msgstr "" 4843msgstr ""
2339 4844
2340#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 4845#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2341msgid "replication degree for DHT PUTs" 4846msgid "replication degree for DHT PUTs"
2342msgstr "" 4847msgstr ""
2343 4848
2344#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 4849#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2345msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4850msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2346msgstr "" 4851msgstr ""
2347 4852
2348#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 4853#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2349msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4854msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2350msgstr "" 4855msgstr ""
2351 4856
2352#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 4857#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2353msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4858msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2354msgstr "" 4859msgstr ""
2355 4860
2356#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 4861#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2357#, fuzzy, c-format 4862#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2358msgid "Block not of type %u\n"
2359msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2360
2361#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2362#, c-format
2363msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2364msgstr ""
2365
2366#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2367#, c-format
2368msgid "Block of type %u is malformed\n"
2369msgstr ""
2370
2371#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
2372msgid "only monitor DNS queries" 4863msgid "only monitor DNS queries"
2373msgstr "" 4864msgstr ""
2374 4865
2375#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4866#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2376msgid "Monitor DNS queries." 4867msgid "Monitor DNS queries."
2377msgstr "" 4868msgstr ""
2378 4869
2379#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4870#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2380msgid "set A records" 4871msgid "set A records"
2381msgstr "" 4872msgstr ""
2382 4873
2383#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4874#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2384msgid "set AAAA records" 4875msgid "set AAAA records"
2385msgstr "" 4876msgstr ""
2386 4877
2387#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4878#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2388msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4879msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2389msgstr "" 4880msgstr ""
2390 4881
2391#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4882#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2392msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4883msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2393msgstr "" 4884msgstr ""
2394 4885
2395#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4886#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2396msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4887msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2397msgstr "" 4888msgstr ""
2398 4889
2399#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4890#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2400msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4891msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2401msgstr "" 4892msgstr ""
2402 4893
2403#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4894#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2404msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4895msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2405msgstr "" 4896msgstr ""
2406 4897
2407#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4898#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2408msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4899msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2409msgstr "" 4900msgstr ""
2410 4901
2411#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4902#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2412msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4903msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2413msgstr "" 4904msgstr ""
2414 4905
2415#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4906#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2416#, c-format 4907#, c-format
2417msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4908msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2418msgstr "" 4909msgstr ""
2419 4910
2420#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4911#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2421msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4912msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2422msgstr "" 4913msgstr ""
2423 4914
2424#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4915#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2425msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4916msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2426msgstr "" 4917msgstr ""
2427 4918
2428#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4919#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2429msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4920msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2430msgstr "" 4921msgstr ""
2431 4922
2432#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4923#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4924#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2433msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4925msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2434msgstr "" 4926msgstr ""
2435 4927
2436#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4928#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2437#, c-format 4929#, c-format
2438msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4930msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2439msgstr "" 4931msgstr ""
2440 4932
2441#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4933#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2442#, fuzzy 4934#, fuzzy
2443msgid "# TCP packets sent via TUN" 4935msgid "# TCP packets sent via TUN"
2444msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4936msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2445 4937
2446#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 4938#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2447#, fuzzy 4939#, fuzzy
2448msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4940msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2449msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4941msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2450 4942
2451#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2452#, fuzzy 4944#, fuzzy
2453msgid "# UDP packets sent via TUN" 4945msgid "# UDP packets sent via TUN"
2454msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4946msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2455 4947
2456#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 4948#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2457#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 4949#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2458#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 4950#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2459#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 4951#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4952#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4953#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4954#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2460#, fuzzy 4955#, fuzzy
2461msgid "# Bytes received from CADET" 4956msgid "# Bytes received from CADET"
2462msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4957msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2463 4958
2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 4959#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2465#, fuzzy 4960#, fuzzy
2466msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 4961msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2467msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4962msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2468 4963
2469#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 4964#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2470#, fuzzy 4965#, fuzzy
2471msgid "# UDP service requests received via cadet" 4966msgid "# UDP service requests received via cadet"
2472msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4967msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2473 4968
2474#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 4969#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2475#, fuzzy 4970#, fuzzy
2476msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 4971msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2477msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4972msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2478 4973
2479#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 4974#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2480#, fuzzy 4975#, fuzzy
2481msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 4976msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2482msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4977msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2483 4978
2484#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 4979#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2485#, fuzzy 4980#, fuzzy
2486msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 4981msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2487msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4982msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2488 4983
2489#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2490#, fuzzy 4985#, fuzzy
2491msgid "# TCP data requests received via cadet" 4986msgid "# TCP data requests received via cadet"
2492msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4987msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2493 4988
2494#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 4989#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2495#, fuzzy 4990#, fuzzy
2496msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 4991msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2497msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4992msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2498 4993
2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 4994#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2500#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 4995#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2501#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 4996#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
4997#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
4998#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
4999#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2502msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5000msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2503msgstr "" 5001msgstr ""
2504 5002
2505#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5003#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2507#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5005#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5006#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5007#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5008#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2508msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5009msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2509msgstr "" 5010msgstr ""
2510 5011
2511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5012#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2512#, fuzzy 5013#, fuzzy
2513msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5014msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2514msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5015msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2515 5016
2516#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5017#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2517#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5018#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5019#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2518msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5020msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2519msgstr "" 5021msgstr ""
2520 5022
2521#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5023#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2522#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5024#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5025#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5026#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2523msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5027msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2524msgstr "" 5028msgstr ""
2525 5029
2526#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5030#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5031#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2527#, fuzzy 5032#, fuzzy
2528msgid "# Inbound CADET channels created" 5033msgid "# Inbound CADET channels created"
2529msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 5034msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2530 5035
2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5036#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2532#, c-format 5037#, c-format
2533msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5038msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2534msgstr "" 5039msgstr ""
2535 5040
2536#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5041#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2537#, fuzzy 5042#, fuzzy
2538msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5043msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2539msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5044msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2540 5045
2541#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5046#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2542msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5047msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2543msgstr "" 5048msgstr ""
2544 5049
2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5050#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2546msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5051msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2547msgstr "" 5052msgstr ""
2548 5053
2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5054#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2550msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5055msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2551msgstr "" 5056msgstr ""
2552 5057
2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5058#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2554msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5059msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2555msgstr "" 5060msgstr ""
2556 5061
2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5062#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2558#, fuzzy 5063#, fuzzy
2559msgid "# Packets received from TUN" 5064msgid "# Packets received from TUN"
2560msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5065msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2561 5066
2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5067#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2563#, fuzzy 5068#, fuzzy
2564msgid "# Bytes received from TUN" 5069msgid "# Bytes received from TUN"
2565msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5070msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2566 5071
2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5072#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2568msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5073msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2569msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 5074msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2570 5075
2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5076#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2572#, c-format 5077#, c-format
2573msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5078msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2574msgstr "" 5079msgstr ""
2575 5080
2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5081#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2577#, c-format 5082#, c-format
2578msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5083msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2579msgstr "" 5084msgstr ""
2580 5085
2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5086#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2582#, c-format 5087#, c-format
2583msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5088msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2584msgstr "" 5089msgstr ""
2585 5090
2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5091#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5092#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2587#, c-format 5093#, c-format
2588msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5094msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2589msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 5095msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2590 5096
2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5097#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5098#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2592#, c-format 5099#, c-format
2593msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5100msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2594msgstr "" 5101msgstr ""
2595 5102
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5103#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2597#, c-format 5104#, c-format
2598msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5105msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2599msgstr "" 5106msgstr ""
2600 5107
2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5108#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2602#, c-format 5110#, c-format
2603msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5111msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2604msgstr "" 5112msgstr ""
2605 5113
2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5114#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2607#, c-format 5115#, c-format
2608msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5116msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2609msgstr "" 5117msgstr ""
2610 5118
2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5119#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2612msgid "" 5120msgid ""
2613"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5121"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2614"being enabled in the configuration\n" 5122"being enabled in the configuration\n"
2615msgstr "" 5123msgstr ""
2616 5124
2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5125#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2618msgid "" 5126msgid ""
2619"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5127"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2620"being enabled in the configuration\n" 5128"being enabled in the configuration\n"
2621msgstr "" 5129msgstr ""
2622 5130
2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5131#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2624msgid "" 5132msgid ""
2625"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5133"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2626"ENABLE_IPv4=YES\n" 5134"ENABLE_IPv4=YES\n"
2627msgstr "" 5135msgstr ""
2628 5136
2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5137#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2630msgid "" 5138msgid ""
2631"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5139"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2632"ENABLE_IPv6=YES\n" 5140"ENABLE_IPv6=YES\n"
2633msgstr "" 5141msgstr ""
2634 5142
2635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5143#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2636msgid "Must be a number" 5144msgid "Must be a number"
2637msgstr "Muss eine Zahl sein" 5145msgstr "Muss eine Zahl sein"
2638 5146
2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5147#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2640#, c-format 5148#, c-format
2641msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5149msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2642msgstr "" 5150msgstr ""
2643 5151
2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5152#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5153#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2645msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5154msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2646msgstr "" 5155msgstr ""
2647 5156
2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5157#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2649msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5158msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2650msgstr "" 5159msgstr ""
2651 5160
2652#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5161#: src/service/fs/fs_api.c:481
2653msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2654msgstr ""
2655
2656#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2657#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2658#, fuzzy
2659msgid "# fragments received"
2660msgstr "# verworfener Nachrichten"
2661
2662#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2663#, fuzzy
2664msgid "# duplicate fragments received"
2665msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2666
2667#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2668msgid "# messages defragmented"
2669msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2670
2671#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2672#, fuzzy
2673msgid "# fragments transmitted"
2674msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2675
2676#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2677#, fuzzy
2678msgid "# fragments retransmitted"
2679msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2680
2681#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2682#, fuzzy
2683msgid "# fragments wrap arounds"
2684msgstr "# verworfener Nachrichten"
2685
2686#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2687msgid "# messages fragmented"
2688msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2689
2690#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2691msgid "# total size of fragmented messages"
2692msgstr ""
2693
2694#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2695#, fuzzy
2696msgid "# fragment acknowledgements received"
2697msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
2698
2699#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2700msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2701msgstr ""
2702
2703#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2704#, fuzzy
2705msgid "# fragmentation transmissions completed"
2706msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2707
2708#: src/fs/fs_api.c:491
2709#, fuzzy, c-format 5162#, fuzzy, c-format
2710msgid "Could not open file `%s': %s" 5163msgid "Could not open file `%s': %s"
2711msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5164msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2712 5165
2713#: src/fs/fs_api.c:502 5166#: src/service/fs/fs_api.c:492
2714#, fuzzy, c-format 5167#, fuzzy, c-format
2715msgid "Could not read file `%s': %s" 5168msgid "Could not read file `%s': %s"
2716msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5169msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2717 5170
2718#: src/fs/fs_api.c:510 5171#: src/service/fs/fs_api.c:500
2719#, c-format 5172#, c-format
2720msgid "Short read reading from file `%s'!" 5173msgid "Short read reading from file `%s'!"
2721msgstr "" 5174msgstr ""
2722 5175
2723#: src/fs/fs_api.c:1173 5176#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2724#, fuzzy, c-format 5177#, fuzzy, c-format
2725msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5178msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2726msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5179msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2727 5180
2728#: src/fs/fs_api.c:1724 5181#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2729#, c-format 5182#, c-format
2730msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5183msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2731msgstr "" 5184msgstr ""
2732 5185
2733#: src/fs/fs_api.c:1739 5186#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2734#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
2735msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5188msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2736msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5189msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2737 5190
2738#: src/fs/fs_api.c:2468 5191#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2739#, c-format 5192#, c-format
2740msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5193msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2741msgstr "" 5194msgstr ""
2742 5195
2743#: src/fs/fs_api.c:2479 5196#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2744#, fuzzy, c-format 5197#, fuzzy, c-format
2745msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5198msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2746msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5199msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2747 5200
2748#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5201#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2749#, fuzzy, c-format 5202#, fuzzy, c-format
2750msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5203msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2751msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5204msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2752 5205
2753#: src/fs/fs_api.c:2645 5206#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2754#, fuzzy, c-format 5207#, fuzzy, c-format
2755msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5208msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2756msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5209msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2757 5210
2758#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5211#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5212#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2759#, c-format 5213#, c-format
2760msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5214msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2761msgstr "" 5215msgstr ""
2762 5216
2763#: src/fs/fs_api.c:2863 5217#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2764#, c-format 5218#, c-format
2765msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5219msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2766msgstr "" 5220msgstr ""
2767 5221
2768#: src/fs/fs_api.c:3124 5222#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2769msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5223msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2770msgstr "" 5224msgstr ""
2771 5225
2772#: src/fs/fs_api.c:3219 5226#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2773#, c-format
2774msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2775msgstr ""
2776
2777#: src/fs/fs_directory.c:215
2778#, fuzzy 5227#, fuzzy
2779msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5228msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2780msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5229msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2781 5230
2782#: src/fs/fs_download.c:310 5231#: src/service/fs/fs_download.c:311
2783#, fuzzy 5232#, fuzzy
2784msgid "" 5233msgid ""
2785"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5234"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2786"bit systems\n" 5235"bit systems\n"
2787msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 5236msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2788 5237
2789#: src/fs/fs_download.c:332 5238#: src/service/fs/fs_download.c:333
2790msgid "Directory too large for system address space\n" 5239msgid "Directory too large for system address space\n"
2791msgstr "" 5240msgstr ""
2792 5241
2793#: src/fs/fs_download.c:346 5242#: src/service/fs/fs_download.c:347
2794#, fuzzy, c-format 5243#, fuzzy, c-format
2795msgid "" 5244msgid ""
2796"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5245"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2797msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5246msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2798 5247
2799#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5248#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2800#, fuzzy, c-format 5249#, fuzzy, c-format
2801msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5250msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2802msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5251msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2803 5252
2804#: src/fs/fs_download.c:960 5253#: src/service/fs/fs_download.c:961
2805#, fuzzy, c-format 5254#, fuzzy, c-format
2806msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5255msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2807msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5256msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2808 5257
2809#: src/fs/fs_download.c:1053 5258#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2810#, c-format
2811msgid ""
2812"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2813"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2814msgstr ""
2815
2816#: src/fs/fs_download.c:1075
2817msgid "internal error decrypting content" 5259msgid "internal error decrypting content"
2818msgstr "" 5260msgstr ""
2819 5261
2820#: src/fs/fs_download.c:1098 5262#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2821#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
2822msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5264msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2823msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5265msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2824 5266
2825#: src/fs/fs_download.c:1109 5267#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2826#, fuzzy, c-format 5268#, fuzzy, c-format
2827msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5269msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2828msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5270msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2829 5271
2830#: src/fs/fs_download.c:1119 5272#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2831#, c-format 5273#, c-format
2832msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5274msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2833msgstr "" 5275msgstr ""
2834 5276
2835#: src/fs/fs_download.c:1227 5277#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2836msgid "internal error decoding tree" 5278msgid "internal error decoding tree"
2837msgstr "" 5279msgstr ""
2838 5280
2839#: src/fs/fs_download.c:1899 5281#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2840#, fuzzy 5282#, fuzzy
2841msgid "Invalid URI" 5283msgid "Invalid URI"
2842msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5284msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2843 5285
2844#: src/fs/fs_getopt.c:237 5286#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2845#, c-format 5287#, c-format
2846msgid "" 5288msgid ""
2847"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5289"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2848"`unknown' instead.\n" 5290"`unknown' instead.\n"
2849msgstr "" 5291msgstr ""
2850 5292
2851#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5293#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2854msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
2855
2856#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2857#, fuzzy, c-format 5294#, fuzzy, c-format
2858msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5295msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2859msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5296msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2860 5297
2861#: src/fs/fs_misc.c:128 5298#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2862#, fuzzy, c-format 5299#, fuzzy, c-format
2863msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5300msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2864msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5301msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2865 5302
2866#: src/fs/fs_namespace.c:202 5303#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2867#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
2868msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5305msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2869msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5306msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2870 5307
2871#: src/fs/fs_namespace.c:233 5308#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2872#, fuzzy, c-format 5309#, fuzzy, c-format
2873msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5310msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2874msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5311msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2875 5312
2876#: src/fs/fs_namespace.c:330 5313#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2877#, fuzzy, c-format 5314#, fuzzy, c-format
2878msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5315msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2879msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5316msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2880 5317
2881#: src/fs/fs_namespace.c:472 5318#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2882#, fuzzy 5319#, fuzzy
2883msgid "Failed to connect to datastore." 5320msgid "Failed to connect to datastore."
2884msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5321msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2885 5322
2886#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5323#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2887#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
2888msgid "Publishing failed: %s" 5325msgid "Publishing failed: %s"
2889msgstr "" 5326msgstr ""
2890"\n" 5327"\n"
2891"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5328"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2892 5329
2893#: src/fs/fs_publish.c:731 5330#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2894#, fuzzy, c-format 5331#, fuzzy, c-format
2895msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5332msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2896msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5333msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2897 5334
2898#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5335#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2899#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5336#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5337#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2900#, fuzzy, c-format 5338#, fuzzy, c-format
2901msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5339msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2902msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 5340msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2903 5341
2904#: src/fs/fs_publish.c:790 5342#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2905#, fuzzy 5343#, fuzzy
2906msgid "error on index-start request to `fs' service" 5344msgid "error on index-start request to `fs' service"
2907msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 5345msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
2908 5346
2909#: src/fs/fs_publish.c:836 5347#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2910msgid "failed to compute hash" 5348msgid "failed to compute hash"
2911msgstr "" 5349msgstr ""
2912 5350
2913#: src/fs/fs_publish.c:856 5351#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2914msgid "filename too long" 5352msgid "filename too long"
2915msgstr "Dateiname zu lang" 5353msgstr "Dateiname zu lang"
2916 5354
2917#: src/fs/fs_publish.c:888 5355#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2918#, fuzzy 5356#, fuzzy
2919msgid "could not connect to `fs' service" 5357msgid "could not connect to `fs' service"
2920msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5358msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2921 5359
2922#: src/fs/fs_publish.c:914 5360#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2923#, fuzzy, c-format 5361#, fuzzy, c-format
2924msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5362msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2925msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5363msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2926 5364
2927#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5365#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2928msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5366msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2929msgstr "" 5367msgstr ""
2930 5368
2931#: src/fs/fs_publish.c:1107 5369#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2932#, fuzzy, c-format 5370#, fuzzy, c-format
2933msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5371msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2934msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 5372msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2935 5373
2936#: src/fs/fs_publish.c:1115 5374#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2937#, fuzzy, c-format 5375#, fuzzy, c-format
2938msgid "Recursive upload failed: %s" 5376msgid "Recursive upload failed: %s"
2939msgstr "" 5377msgstr ""
2940"\n" 5378"\n"
2941"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5379"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2942 5380
2943#: src/fs/fs_publish.c:1156 5381#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2944#, fuzzy 5382#, fuzzy
2945msgid "needs to be an actual file" 5383msgid "needs to be an actual file"
2946msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 5384msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2947 5385
2948#: src/fs/fs_publish.c:1396 5386#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2949#, fuzzy, c-format 5387#, fuzzy, c-format
2950msgid "Datastore failure: %s" 5388msgid "Datastore failure: %s"
2951msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 5389msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
2952 5390
2953#: src/fs/fs_publish.c:1488 5391#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2954#, c-format 5392#, c-format
2955msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5393msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2956msgstr "" 5394msgstr ""
2957 5395
2958#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5396#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2959#, fuzzy 5397#, fuzzy
2960msgid "Could not connect to datastore." 5398msgid "Could not connect to datastore."
2961msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5399msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2962 5400
2963#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5401#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2964#, fuzzy 5402#, fuzzy
2965msgid "Internal error." 5403msgid "Internal error."
2966msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 5404msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2967 5405
2968#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5406#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2969#, fuzzy, c-format 5407#, fuzzy, c-format
2970msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5408msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2971msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5409msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2972 5410
2973#: src/fs/fs_search.c:993 5411#: src/service/fs/fs_search.c:994
2974#, c-format 5412#, c-format
2975msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5413msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2976msgstr "" 5414msgstr ""
2977 5415
2978#: src/fs/fs_unindex.c:63 5416#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2979msgid "Failed to find given position in file" 5417msgid "Failed to find given position in file"
2980msgstr "" 5418msgstr ""
2981 5419
2982#: src/fs/fs_unindex.c:68 5420#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2983#, fuzzy 5421#, fuzzy
2984msgid "Failed to read file" 5422msgid "Failed to read file"
2985msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5423msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2986 5424
2987#: src/fs/fs_unindex.c:275 5425#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2988#, fuzzy 5426#, fuzzy
2989msgid "Error communicating with `fs' service." 5427msgid "Error communicating with `fs' service."
2990msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5428msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2991 5429
2992#: src/fs/fs_unindex.c:326 5430#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2993#, fuzzy 5431#, fuzzy
2994msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5432msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2995msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5433msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2996 5434
2997#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5435#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2998#, fuzzy 5436#, fuzzy
2999msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5437msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3000msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5438msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3001 5439
3002#: src/fs/fs_unindex.c:385 5440#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
3003#, fuzzy, c-format 5441#, fuzzy, c-format
3004msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5442msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3005msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5443msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
3006 5444
3007#: src/fs/fs_unindex.c:446 5445#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
3008#, fuzzy, c-format 5446#, fuzzy, c-format
3009msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5447msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3010msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5448msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3011 5449
3012#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5450#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
3013#, fuzzy 5451#, fuzzy
3014msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5452msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3015msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5453msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3016 5454
3017#: src/fs/fs_unindex.c:669 5455#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
3018#, fuzzy 5456#, fuzzy
3019msgid "Failed to open file for unindexing." 5457msgid "Failed to open file for unindexing."
3020msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5458msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3021 5459
3022#: src/fs/fs_unindex.c:708 5460#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
3023#, fuzzy 5461#, fuzzy
3024msgid "Failed to compute hash of file." 5462msgid "Failed to compute hash of file."
3025msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5463msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3026 5464
3027#: src/fs/fs_uri.c:239 5465#: src/service/fs/fs_uri.c:232
3028#, fuzzy, no-c-format 5466#, fuzzy, no-c-format
3029msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5467msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3030msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5468msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3031 5469
3032#: src/fs/fs_uri.c:298 5470#: src/service/fs/fs_uri.c:291
3033#, fuzzy 5471#, fuzzy
3034msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5472msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3035msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5473msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3036 5474
3037#: src/fs/fs_uri.c:316 5475#: src/service/fs/fs_uri.c:309
3038#, fuzzy 5476#, fuzzy
3039msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5477msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3040msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5478msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3041 5479
3042#: src/fs/fs_uri.c:323 5480#: src/service/fs/fs_uri.c:316
3043#, fuzzy 5481#, fuzzy
3044msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5482msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3045msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5483msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3046 5484
3047#: src/fs/fs_uri.c:390 5485#: src/service/fs/fs_uri.c:383
3048msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5486msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3049msgstr "" 5487msgstr ""
3050 5488
3051#: src/fs/fs_uri.c:431 5489#: src/service/fs/fs_uri.c:424
3052msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5490msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3053msgstr "" 5491msgstr ""
3054 5492
3055#: src/fs/fs_uri.c:448 5493#: src/service/fs/fs_uri.c:441
3056msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5494msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3057msgstr "" 5495msgstr ""
3058 5496
3059#: src/fs/fs_uri.c:525 5497#: src/service/fs/fs_uri.c:518
3060msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5498msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3061msgstr "" 5499msgstr ""
3062 5500
3063#: src/fs/fs_uri.c:542 5501#: src/service/fs/fs_uri.c:535
3064msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5502msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3065msgstr "" 5503msgstr ""
3066 5504
3067#: src/fs/fs_uri.c:552 5505#: src/service/fs/fs_uri.c:545
3068msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5506msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3069msgstr "" 5507msgstr ""
3070 5508
3071#: src/fs/fs_uri.c:560 5509#: src/service/fs/fs_uri.c:553
3072msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5510msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3073msgstr "" 5511msgstr ""
3074 5512
3075#: src/fs/fs_uri.c:569 5513#: src/service/fs/fs_uri.c:562
3076msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5514msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3077msgstr "" 5515msgstr ""
3078 5516
3079#: src/fs/fs_uri.c:575 5517#: src/service/fs/fs_uri.c:568
3080msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5518msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3081msgstr "" 5519msgstr ""
3082 5520
3083#: src/fs/fs_uri.c:582 5521#: src/service/fs/fs_uri.c:575
3084msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5522msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3085msgstr "" 5523msgstr ""
3086 5524
3087#: src/fs/fs_uri.c:593 5525#: src/service/fs/fs_uri.c:586
3088msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5526msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3089msgstr "" 5527msgstr ""
3090 5528
3091#: src/fs/fs_uri.c:600 5529#: src/service/fs/fs_uri.c:593
3092msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5530msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3093msgstr "" 5531msgstr ""
3094 5532
3095#: src/fs/fs_uri.c:606 5533#: src/service/fs/fs_uri.c:599
3096msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5534msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3097msgstr "" 5535msgstr ""
3098 5536
3099#: src/fs/fs_uri.c:620 5537#: src/service/fs/fs_uri.c:613
3100msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5538msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3101msgstr "" 5539msgstr ""
3102 5540
3103#: src/fs/fs_uri.c:653 5541#: src/service/fs/fs_uri.c:646
3104#, fuzzy 5542#, fuzzy
3105msgid "invalid argument" 5543msgid "invalid argument"
3106msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 5544msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
3107 5545
3108#: src/fs/fs_uri.c:665 5546#: src/service/fs/fs_uri.c:666
3109msgid "Unrecognized URI type" 5547msgid "Unrecognized URI type"
3110msgstr "" 5548msgstr ""
3111 5549
3112#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 5550#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
3113msgid "No keywords specified!\n" 5551msgid "No keywords specified!\n"
3114msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 5552msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3115 5553
3116#: src/fs/fs_uri.c:1104 5554#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
3117msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5555msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3118msgstr "" 5556msgstr ""
3119 5557
3120#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5558#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Failed to load state: %s\n"
3123msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3124
3125#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
3126#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "Failed to save state to file %s\n"
3129msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3130
3131#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
3132#, c-format
3133msgid "Publication of `%s' done\n"
3134msgstr ""
3135
3136#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
3137#, c-format
3138msgid "Publishing `%s'\n"
3139msgstr ""
3140
3141#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
3142#, fuzzy, c-format
3143msgid "Failed to run `%s'\n"
3144msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3145
3146#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid ""
3149"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3150msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3151
3152#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
3153msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3154msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
3155
3156#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
3157msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3158msgstr ""
3159
3160#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
3161msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
3165msgid "specify the priority of the content"
3166msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3167
3168#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
3169msgid "set the desired replication LEVEL"
3170msgstr ""
3171
3172#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
3173msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3174msgstr ""
3175
3176#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
3177msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5559msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3178msgstr "" 5560msgstr ""
3179 5561
3180#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5562#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3181#, c-format
3182msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3183msgstr ""
3184
3185#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3186#, fuzzy, c-format
3187msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3188msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3189
3190#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3191#, fuzzy, c-format
3192msgid "Directory `%s' contents:\n"
3193msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3194
3195#: src/fs/gnunet-directory.c:145
3196#, fuzzy
3197msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3198msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
3199
3200#: src/fs/gnunet-directory.c:159
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3203msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3204
3205#: src/fs/gnunet-directory.c:169
3206#, fuzzy, c-format
3207msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3208msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3209
3210#: src/fs/gnunet-directory.c:200
3211#, fuzzy
3212msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3213msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3214
3215#: src/fs/gnunet-download.c:130
3216#, fuzzy, c-format
3217msgid "Starting download `%s'.\n"
3218msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3219
3220#: src/fs/gnunet-download.c:142
3221#, fuzzy
3222msgid "<unknown time>"
3223msgstr "Unbekannter Fehler"
3224
3225#: src/fs/gnunet-download.c:154
3226#, c-format
3227msgid ""
3228"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3229"download\n"
3230msgstr ""
3231
3232#: src/fs/gnunet-download.c:176
3233#, fuzzy, c-format
3234msgid "Error downloading: %s.\n"
3235msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3236
3237#: src/fs/gnunet-download.c:188
3238#, fuzzy, c-format
3239msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3240msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3241
3242#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3243#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3244#, c-format
3245msgid "Unexpected status: %d\n"
3246msgstr ""
3247
3248#: src/fs/gnunet-download.c:233
3249#, fuzzy
3250msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3251msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3252
3253#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
3254#, fuzzy, c-format
3255msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3256msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
3257
3258#: src/fs/gnunet-download.c:246
3259msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3260msgstr ""
3261
3262#: src/fs/gnunet-download.c:253
3263msgid "Target filename must be specified.\n"
3264msgstr ""
3265
3266#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3267#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3270msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3271
3272#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334
3273msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3274msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3275
3276#: src/fs/gnunet-download.c:324
3277msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3278msgstr ""
3279
3280#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339
3281msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3282msgstr ""
3283
3284#: src/fs/gnunet-download.c:335
3285msgid "write the file to FILENAME"
3286msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
3287
3288#: src/fs/gnunet-download.c:342
3289msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3290msgstr ""
3291
3292#: src/fs/gnunet-download.c:349
3293msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3294msgstr ""
3295
3296#: src/fs/gnunet-download.c:354
3297msgid "download a GNUnet directory recursively"
3298msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
3299
3300#: src/fs/gnunet-download.c:373
3301msgid ""
3302"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3303"chk/...)"
3304msgstr ""
3305
3306#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3307msgid "run the experiment with COUNT peers" 5563msgid "run the experiment with COUNT peers"
3308msgstr "" 5564msgstr ""
3309 5565
3310#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5566#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3311msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5567msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3312msgstr "" 5568msgstr ""
3313 5569
3314#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5570#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3315msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5571msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3316msgstr "" 5572msgstr ""
3317 5573
3318#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5574#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3319msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5575msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3320msgstr "" 5576msgstr ""
3321 5577
3322#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5578#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3323msgid "print a list of all indexed files" 5579#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3324msgstr ""
3325
3326#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3327#, fuzzy
3328msgid "Special file-sharing operations"
3329msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3330
3331#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3332#, c-format
3333msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3334msgstr ""
3335
3336#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "Error publishing: %s.\n"
3339msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3340
3341#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3342#, c-format
3343msgid "Publishing `%s' done.\n"
3344msgstr ""
3345
3346#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3347#, fuzzy, c-format
3348msgid "URI is `%s'.\n"
3349msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3350
3351#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3354msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3355
3356#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3357#, fuzzy
3358msgid "Starting cleanup after abort\n"
3359msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3360
3361#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3362#, fuzzy
3363msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3364msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3365
3366#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3367#, fuzzy
3368msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3369msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3370
3371#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3374msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3375
3376#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3379msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3380
3381#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3382#, fuzzy
3383msgid "Could not publish\n"
3384msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3385
3386#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3387#, fuzzy
3388msgid "Could not start publishing.\n"
3389msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3390
3391#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3394msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3395
3396#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3397#, fuzzy, c-format
3398msgid "Scanning file `%s'.\n"
3399msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3400
3401#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3402#, c-format
3403msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3404msgstr ""
3405
3406#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3407#, fuzzy
3408msgid "Preprocessing complete.\n"
3409msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3410
3411#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3412#, c-format
3413msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3414msgstr ""
3415
3416#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3417msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3418msgstr ""
3419
3420#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3421#, fuzzy
3422msgid "Error scanning directory.\n"
3423msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3424
3425#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3426#, c-format
3427msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3428msgstr ""
3429
3430#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3431#, fuzzy, c-format
3432msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3433msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3434
3435#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3436msgid ""
3437"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3438"installed?\n"
3439msgstr ""
3440
3441#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3442#, c-format
3443msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3444msgstr ""
3445
3446#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3447#, c-format
3448msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3449msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3450
3451#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3454msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3455
3456#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3459msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3460
3461#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3462#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3463#, c-format
3464msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3465msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3466
3467#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3468msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3469msgstr ""
3470
3471#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3472msgid ""
3473"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3474"upload"
3475msgstr ""
3476"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3477"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3478
3479#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3480msgid ""
3481"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3482"can be specified multiple times)"
3483msgstr ""
3484"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3485"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3486
3487#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3488msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3489msgstr ""
3490"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3491"setzen"
3492
3493#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3494msgid ""
3495"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3496"in GNUnet database)"
3497msgstr ""
3498"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3499"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3500
3501#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3502msgid ""
3503"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3504"namespace insertions only)"
3505msgstr ""
3506"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3507"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3508
3509#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3510msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3511msgstr ""
3512"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3513"einem Namensraum)"
3514
3515#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3516msgid ""
3517"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3518"compute URIs)"
3519msgstr ""
3520
3521#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3522msgid ""
3523"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3524msgstr ""
3525"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3526"Namensräume)"
3527
3528#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3529msgid ""
3530"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3531"to the file with the respective URI)"
3532msgstr ""
3533
3534#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3535msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3536msgstr ""
3537
3538#: src/fs/gnunet-search.c:130
3539#, c-format
3540msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3541msgstr ""
3542
3543#: src/fs/gnunet-search.c:219
3544#, fuzzy, c-format
3545msgid "Error searching: %s.\n"
3546msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3547
3548#: src/fs/gnunet-search.c:281
3549msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3550msgstr ""
3551
3552#: src/fs/gnunet-search.c:308
3553#, fuzzy
3554msgid "Could not start searching.\n"
3555msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3556
3557#: src/fs/gnunet-search.c:345
3558msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3559msgstr ""
3560
3561#: src/fs/gnunet-search.c:351
3562msgid "automatically terminate search after DELAY"
3563msgstr ""
3564
3565#: src/fs/gnunet-search.c:357
3566msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3567msgstr ""
3568
3569#: src/fs/gnunet-search.c:371
3570msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3571msgstr ""
3572
3573#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3574msgid "# client searches active" 5580msgid "# client searches active"
3575msgstr "" 5581msgstr ""
3576 5582
3577#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5583#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3578#, fuzzy 5584#, fuzzy
3579msgid "# replies received for local clients" 5585msgid "# replies received for local clients"
3580msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5586msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3581 5587
3582#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5588#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3583msgid "# running average P2P latency (ms)" 5589#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3584msgstr ""
3585
3586#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3587msgid "# Loopback routes suppressed" 5590msgid "# Loopback routes suppressed"
3588msgstr "" 5591msgstr ""
3589 5592
3590#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5593#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3591#, fuzzy 5594#, fuzzy
3592msgid "# client searches received" 5595msgid "# client searches received"
3593msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 5596msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3594 5597
3595#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5598#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3596msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5599msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3597msgstr "" 5600msgstr ""
3598 5601
3599#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5602#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3600#, c-format 5603#, c-format
3601msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5604msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3602msgstr "" 5605msgstr ""
3603 5606
3604#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5607#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3605#, fuzzy 5608#, fuzzy
3606msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5609msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3607msgstr "GNUnet Konfiguration" 5610msgstr "GNUnet Konfiguration"
3608 5611
3609#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5612#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3610#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5613#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5614#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3611#, fuzzy, c-format 5615#, fuzzy, c-format
3612msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5616msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3613msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5617msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3614 5618
3615#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5619#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3616#, fuzzy 5620#, fuzzy
3617msgid "# replies received via cadet" 5621msgid "# replies received via cadet"
3618msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5622msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3619 5623
3620#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5624#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3621#, fuzzy 5625#, fuzzy
3622msgid "# replies received via cadet dropped" 5626msgid "# replies received via cadet dropped"
3623msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5627msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3624 5628
3625#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5629#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3626#, fuzzy 5630#, fuzzy
3627msgid "# queries received via CADET not answered" 5631msgid "# queries received via CADET not answered"
3628msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5632msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3629 5633
3630#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5634#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3631msgid "# Blocks transferred via cadet" 5635msgid "# Blocks transferred via cadet"
3632msgstr "" 5636msgstr ""
3633 5637
3634#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5638#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3635#, fuzzy 5639#, fuzzy
3636msgid "# queries received via cadet" 5640msgid "# queries received via cadet"
3637msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5641msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3638 5642
3639#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5643#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3640#, fuzzy 5644#, fuzzy
3641msgid "# cadet client connections rejected" 5645msgid "# cadet client connections rejected"
3642msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 5646msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3643 5647
3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5648#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3645#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5649#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3646#, fuzzy 5650#, fuzzy
3647msgid "# cadet connections active" 5651msgid "# cadet connections active"
3648msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5652msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3649 5653
3650#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5654#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3651#, fuzzy 5655#, fuzzy
3652msgid "# migration stop messages received" 5656msgid "# migration stop messages received"
3653msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5657msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3654 5658
3655#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5659#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3656#, c-format 5660#, c-format
3657msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5661msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3658msgstr "" 5662msgstr ""
3659 5663
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 5664#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5665#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3661msgid "# P2P searches active" 5666msgid "# P2P searches active"
3662msgstr "" 5667msgstr ""
3663 5668
3664#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5669#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3665msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5670msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3666msgstr "" 5671msgstr ""
3667 5672
3668#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 5673#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3669msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3670msgstr ""
3671
3672#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3673#, fuzzy
3674msgid "# replies received for other peers"
3675msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3676
3677#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
3678msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3679msgstr ""
3680
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
3682msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3683msgstr ""
3684
3685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
3686msgid "# requests done for free (low load)" 5674msgid "# requests done for free (low load)"
3687msgstr "" 5675msgstr ""
3688 5676
3689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 5677#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3690#, fuzzy 5678#, fuzzy
3691msgid "# request dropped, priority insufficient" 5679msgid "# request dropped, priority insufficient"
3692msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5680msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3693 5681
3694#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 5682#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3695msgid "# requests done for a price (normal load)" 5683msgid "# requests done for a price (normal load)"
3696msgstr "" 5684msgstr ""
3697 5685
3698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 5686#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3699msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5687msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3700msgstr "" 5688msgstr ""
3701 5689
3702#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3703msgid "# GET requests received (from other peers)" 5691msgid "# GET requests received (from other peers)"
3704msgstr "" 5692msgstr ""
3705 5693
3706#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 5694#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3707#, fuzzy 5695#, fuzzy
3708msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5696msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3709msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5697msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3710 5698
3711#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 5699#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3712#, fuzzy 5700#, fuzzy
3713msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5701msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3714msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5702msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3715 5703
3716#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 5704#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3717msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5705msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3718msgstr "" 5706msgstr ""
3719 5707
3720#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 5708#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3721#, fuzzy 5709#, fuzzy
3722msgid "# P2P query messages received and processed" 5710msgid "# P2P query messages received and processed"
3723msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5711msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3724 5712
3725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 5713#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3726#, fuzzy 5714#, fuzzy
3727msgid "# migration stop messages sent" 5715msgid "# migration stop messages sent"
3728msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5716msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3729 5717
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5718#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3731#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5719#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3732#, fuzzy, c-format 5720#, fuzzy, c-format
3733msgid "Could not open `%s'.\n" 5721msgid "Could not open `%s'.\n"
3734msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5722msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3735 5723
3736#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5724#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3737#, fuzzy, c-format 5725#, fuzzy, c-format
3738msgid "Error writing `%s'.\n" 5726msgid "Error writing `%s'.\n"
3739msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5727msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3740 5728
3741#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5729#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3742#, fuzzy, c-format 5730#, fuzzy, c-format
3743msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5731msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3744msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5732msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3745 5733
3746#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5734#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3747msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5735msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3748msgstr "" 5736msgstr ""
3749 5737
3750#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5738#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3751#, fuzzy, c-format 5739#, fuzzy, c-format
3752msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5740msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3753msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 5741msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3754 5742
3755#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5743#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3756#, fuzzy 5744#, fuzzy
3757msgid "not indexed" 5745msgid "not indexed"
3758msgstr "Deindizierung schlug fehl." 5746msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3759 5747
3760#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5748#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3761#, fuzzy, c-format 5749#, fuzzy, c-format
3762msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5750msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3763msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 5751msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3764 5752
3765#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5753#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3766#, c-format 5754#, c-format
3767msgid "" 5755msgid ""
3768"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5756"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3769"anyway.\n" 5757"anyway.\n"
3770msgstr "" 5758msgstr ""
3771 5759
3772#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5760#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3773msgid "# average retransmission delay (ms)" 5761msgid "# average retransmission delay (ms)"
3774msgstr "" 5762msgstr ""
3775 5763
3776#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5764#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3777msgid "# delay heap timeout (ms)" 5765msgid "# delay heap timeout (ms)"
3778msgstr "" 5766msgstr ""
3779 5767
3780#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5768#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3781msgid "# query plans executed" 5769msgid "# query plans executed"
3782msgstr "" 5770msgstr ""
3783 5771
3784#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5772#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3785msgid "# query messages sent to other peers" 5773msgid "# query messages sent to other peers"
3786msgstr "" 5774msgstr ""
3787 5775
3788#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5776#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3789#, fuzzy 5777#, fuzzy
3790msgid "# requests merged" 5778msgid "# requests merged"
3791msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5779msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3792 5780
3793#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5781#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3794#, fuzzy 5782#, fuzzy
3795msgid "# requests refreshed" 5783msgid "# requests refreshed"
3796msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5784msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3797 5785
3798#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5786#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5787#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5788#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3800msgid "# query plan entries" 5789msgid "# query plan entries"
3801msgstr "" 5790msgstr ""
3802 5791
3803#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 5792#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3804#, fuzzy 5793#, fuzzy
3805msgid "# Pending requests created" 5794msgid "# Pending requests created"
3806msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5795msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3807 5796
3808#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5798#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3809#, fuzzy 5799#, fuzzy
3810msgid "# Pending requests active" 5800msgid "# Pending requests active"
3811msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5801msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3812 5802
3813#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 5803#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3814#, fuzzy 5804#, fuzzy
3815msgid "# replies received and matched" 5805msgid "# replies received and matched"
3816msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5806msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3817 5807
3818#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 5808#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3819msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3820msgstr ""
3821
3822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3823#, fuzzy
3824msgid "# irrelevant replies discarded"
3825msgstr "# verworfener Nachrichten"
3826
3827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
3828#, c-format
3829msgid "Unsupported block type %u\n"
3830msgstr ""
3831
3832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
3833msgid "# results found locally" 5809msgid "# results found locally"
3834msgstr "" 5810msgstr ""
3835 5811
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 5812#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3837msgid "# Datastore `PUT' failures" 5813msgid "# Datastore `PUT' failures"
3838msgstr "" 5814msgstr ""
3839 5815
3840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 5816#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3841#, fuzzy 5817#, fuzzy
3842msgid "# storage requests dropped due to high load" 5818msgid "# storage requests dropped due to high load"
3843msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 5819msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3844 5820
3845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 5821#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3846#, fuzzy 5822#, fuzzy
3847msgid "# Replies received from DHT" 5823msgid "# Replies received from DHT"
3848msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5824msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3849 5825
3850#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 5826#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3851#, fuzzy 5827#, fuzzy
3852msgid "# Replies received from CADET" 5828msgid "# Replies received from CADET"
3853msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5829msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3854 5830
3855#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3856#, c-format 5832#, c-format
3857msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5833msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3858msgstr "" 5834msgstr ""
3859 5835
3860#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 5836#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3861#, c-format 5837#, c-format
3862msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5838msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3863msgstr "" 5839msgstr ""
3864 5840
3865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 5841#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3866msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5842msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3867msgstr "" 5843msgstr ""
3868 5844
3869#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 5845#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3870msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5846msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3871msgstr "" 5847msgstr ""
3872 5848
3873#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 5849#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3874msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5850msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3875msgstr "" 5851msgstr ""
3876 5852
3877#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 5853#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3878msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5854msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3879msgstr "" 5855msgstr ""
3880 5856
3881#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 5857#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3882msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5858msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3883msgstr "" 5859msgstr ""
3884 5860
3885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 5861#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3886msgid "# on-demand blocks matched requests" 5862msgid "# on-demand blocks matched requests"
3887msgstr "" 5863msgstr ""
3888 5864
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 5865#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3890msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5866msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3891msgstr "" 5867msgstr ""
3892 5868
3893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 5869#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3894msgid "# on-demand lookups failed" 5870msgid "# on-demand lookups failed"
3895msgstr "" 5871msgstr ""
3896 5872
3897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 5873#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3898msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5874msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3899msgstr "" 5875msgstr ""
3900 5876
3901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 5877#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3902msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5878msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3903msgstr "" 5879msgstr ""
3904 5880
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 5881#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3906msgid "# Datastore lookups initiated" 5882msgid "# Datastore lookups initiated"
3907msgstr "" 5883msgstr ""
3908 5884
3909#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 5885#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3910#, fuzzy 5886#, fuzzy
3911msgid "# GAP PUT messages received" 5887msgid "# GAP PUT messages received"
3912msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5888msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3913 5889
3914#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5890#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3915msgid "time required, content pushing disabled" 5891msgid "time required, content pushing disabled"
3916msgstr "" 5892msgstr ""
3917 5893
3918#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5894#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3919#, c-format 5895msgid "metadata length"
3920msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3921msgstr "" 5896msgstr ""
3922 5897
3923#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 5898#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3924#, fuzzy, c-format 5899#, c-format
3925msgid "Error unindexing: %s.\n" 5900msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3926msgstr "" 5901msgstr ""
3927"\n"
3928"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3929
3930#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
3931#, fuzzy
3932msgid "Unindexing done.\n"
3933msgstr "Dateien deindizieren."
3934 5902
3935#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 5903#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3936#, fuzzy, c-format 5904#, fuzzy, c-format
3937msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 5905msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3938msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 5906msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3939
3940#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
3941#, fuzzy
3942msgid "Could not start unindex operation.\n"
3943msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3944
3945#: src/fs/gnunet-unindex.c:194
3946msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3947msgstr ""
3948 5907
3949#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5908#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3950msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5909msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3951msgstr "" 5910msgstr ""
3952 5911
3953#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 5912#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3954#, fuzzy, c-format 5913#, fuzzy, c-format
3955msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 5914msgid "Invalid port number %u\n"
3956msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3957
3958#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
3959#, fuzzy, c-format
3960msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
3961msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 5915msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3962 5916
3963#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 5917#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3964#, fuzzy, c-format 5918#, fuzzy
3965msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 5919msgid "Unable to set up the daemon\n"
3966msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5920msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3967 5921
3968#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 5922#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
3969#, fuzzy, c-format 5923#, fuzzy
3970msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 5924msgid "Failed to start HTTP server\n"
3971msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5925msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3972 5926
3973#: src/gns/gnunet-bcd.c:509 5927#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3974msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 5928msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3975msgstr "" 5929msgstr ""
3976 5930
3977#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 5931#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3978msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5932msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3979msgstr "" 5933msgstr ""
3980 5934
3981#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 5935#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3982msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5936msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3983msgstr "" 5937msgstr ""
3984 5938
3985#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 5939#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3986#, fuzzy 5940#, fuzzy
3987msgid "Failed to parse DNS response!\n" 5941msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3988msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5942msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3989 5943
3990#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 5944#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
5945#, c-format
5946msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
5947msgstr ""
5948
5949#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3991#, c-format 5950#, c-format
3992msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 5951msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3993msgstr "" 5952msgstr ""
3994 5953
3995#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 5954#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3996#, fuzzy, c-format 5955#, fuzzy, c-format
3997msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 5956msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3998msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5957msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3999 5958
4000#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 5959#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
4001#, fuzzy, c-format 5960#, fuzzy, c-format
4002msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 5961msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4003msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 5962msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
4004 5963
4005#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 5964#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
4006#, fuzzy 5965#, fuzzy
4007msgid "No DNS server specified!\n" 5966msgid "No DNS server specified!\n"
4008msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 5967msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4009 5968
4010#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 5969#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
4011msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 5970msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4012msgstr "" 5971msgstr ""
4013 5972
4014#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 5973#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
4015msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4016msgstr ""
4017
4018#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809
4019msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 5974msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4020msgstr "" 5975msgstr ""
4021 5976
4022#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 5977#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
4023msgid "how long to wait between queries" 5978msgid "how long to wait between queries"
4024msgstr "" 5979msgstr ""
4025 5980
4026#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 5981#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
4027msgid "how long to wait for an answer" 5982msgid "how long to wait for an answer"
4028msgstr "" 5983msgstr ""
4029 5984
4030#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 5985#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
4031msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 5986msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4032msgstr "" 5987msgstr ""
4033 5988
4034#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 5989#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
4035msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 5990msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4036msgstr "" 5991msgstr ""
4037 5992
4038#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 5993#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
4039#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 5994#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
4040#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 5995#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
4041#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 5996#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
4042#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 5997#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4043#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 5998#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
4044#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 5999#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
4045#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6000#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
4046#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6001#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4047#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
4048#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
4049#, c-format 6002#, c-format
4050msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6003msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4051msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 6004msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
4052 6005
4053#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6006#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
4054#, fuzzy, c-format 6007#, fuzzy, c-format
4055msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6008msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4056msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6009msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4057 6010
4058#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6011#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
4059#, fuzzy, c-format 6012#, fuzzy, c-format
4060msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6013msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4061msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6014msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4062 6015
4063#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6016#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
4064#, fuzzy, c-format 6017#, fuzzy, c-format
4065msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6018msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4066msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6019msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4067 6020
4068#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6021#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
4069#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
4070msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6023msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4071msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6024msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4072 6025
4073#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6026#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4074#, fuzzy, c-format 6027#, fuzzy, c-format
4075msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6028msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4076msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6029msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4077 6030
4078#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6031#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
4079#, c-format 6032#, c-format
4080msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6033msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4081msgstr "" 6034msgstr ""
4082 6035
4083#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6036#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
4084#, c-format 6037#, c-format
4085msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6038msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4086msgstr "" 6039msgstr ""
4087 6040
4088#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6041#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
4089#, c-format 6042#, c-format
4090msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6043msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4091msgstr "" 6044msgstr ""
4092 6045
4093#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6046#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
4094#, fuzzy, c-format 6047#, fuzzy, c-format
4095msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6048msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4096msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6049msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4097 6050
4098#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6051#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
4099#, fuzzy, c-format 6052#, fuzzy, c-format
4100msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6053msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4101msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6054msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4102 6055
4103#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6056#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
4104#, fuzzy, c-format 6057#, fuzzy, c-format
4105msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6058msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4106msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 6059msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4107 6060
4108#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6061#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
4109#, fuzzy, c-format 6062#, fuzzy, c-format
4110msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6063msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4111msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6064msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4112 6065
4113#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6066#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6067#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
4114#, fuzzy 6068#, fuzzy
4115msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6069msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4116msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6070msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4117 6071
4118#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6072#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
4119#, c-format 6073#, c-format
4120msgid "Unsupported socks version %d\n" 6074msgid "Unsupported socks version %d\n"
4121msgstr "" 6075msgstr ""
4122 6076
4123#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6077#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
4124#, fuzzy, c-format 6078#, fuzzy, c-format
4125msgid "Unsupported socks command %d\n" 6079msgid "Unsupported socks command %d\n"
4126msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6080msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4127 6081
4128#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6082#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
4129#, c-format 6083#, c-format
4130msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6084msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4131msgstr "" 6085msgstr ""
4132 6086
4133#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6087#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
4134#, fuzzy, c-format 6088#, fuzzy, c-format
4135msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6089msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4136msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6090msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4137 6091
4138#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6092#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
4139msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6093msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4140msgstr "" 6094msgstr ""
4141 6095
4142#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6096#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
4143msgid "pem file to use as CA" 6097msgid "pem file to use as CA"
4144msgstr "" 6098msgstr ""
4145 6099
4146#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6100#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
4147msgid "disable use of IPv6" 6101msgid "disable use of IPv6"
4148msgstr "" 6102msgstr ""
4149 6103
4150#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6104#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
4151msgid "GNUnet GNS proxy" 6105msgid "GNUnet GNS proxy"
4152msgstr "" 6106msgstr ""
4153 6107
4154#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6108#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
4155#, fuzzy, c-format
4156msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4157msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4158
4159#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4160#, c-format
4161msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4162msgstr ""
4163
4164#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4165msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4169#, c-format
4170msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4171msgstr ""
4172
4173#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4174msgid "Lookup a record for the given name"
4175msgstr ""
4176
4177#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4178#, fuzzy
4179msgid "Specify the type of the record to lookup"
4180msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4181
4182#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4183#, fuzzy
4184msgid "Specify a timeout for the lookup"
4185msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4186
4187#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4188msgid "No unneeded output"
4189msgstr ""
4190
4191#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4192msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4193msgstr ""
4194
4195#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4196#, fuzzy
4197msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4198msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4199
4200#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4201#, fuzzy 6109#, fuzzy
4202msgid "Properly base32-encoded public key required" 6110msgid "Properly base32-encoded public key required"
4203msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6111msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4204 6112
4205#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 6113#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6114#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
4206#, fuzzy 6115#, fuzzy
4207msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6116msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4208msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6117msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4209 6118
4210#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 6119#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
4211#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 6120#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
4212#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4213#, fuzzy 6121#, fuzzy
4214msgid "Could not connect to DHT!\n" 6122msgid "Could not connect to DHT!\n"
4215msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6123msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4216 6124
4217#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6125#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
4218#, fuzzy 6126#, fuzzy
4219msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6127msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4220msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 6128msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4221 6129
4222#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6130#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4223#, fuzzy 6131#, fuzzy
4224msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6132msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4225msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6133msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4226 6134
4227#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 6135#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4228#, c-format 6136#, c-format
4229msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6137msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4230msgstr "" 6138msgstr ""
4231 6139
4232#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 6140#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4233#, c-format 6141#, c-format
4234msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6142msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4235msgstr "" 6143msgstr ""
4236 6144
4237#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 6145#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4238#, fuzzy, c-format 6146#, fuzzy, c-format
4239msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6147msgid ""
6148"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4240msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6149msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4241 6150
4242#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 6151#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4243#, fuzzy 6152#, fuzzy
4244msgid "Failed to parse DNS response\n" 6153msgid "Failed to parse DNS response\n"
4245msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6154msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4246 6155
4247#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 6156#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4248#, c-format 6157#, c-format
4249msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6158msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4250msgstr "" 6159msgstr ""
4251 6160
4252#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 6161#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4253#, c-format
4254msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4255msgstr ""
4256
4257#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
4258#, c-format 6162#, c-format
4259msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6163msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4260msgstr "" 6164msgstr ""
4261 6165
4262#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 6166#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4263#, c-format 6167#, c-format
4264msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6168msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4265msgstr "" 6169msgstr ""
4266 6170
4267#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 6171#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4268#, fuzzy, c-format 6172#, fuzzy, c-format
4269msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6173msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4270msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 6174msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4271 6175
4272#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 6176#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
4273msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4274msgstr ""
4275
4276#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429
4277#, fuzzy, c-format
4278msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4279msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4280
4281#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594
4282#, c-format
4283msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4284msgstr ""
4285
4286#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734
4287#, c-format
4288msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4289msgstr ""
4290
4291#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4294msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4295
4296#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
4297msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4298msgstr ""
4299
4300#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4301#, fuzzy, c-format
4302msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4303msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4304
4305#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
4306#, fuzzy, c-format
4307msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4308msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4309
4310#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4311#, fuzzy, c-format
4312msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4313msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4314
4315#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
4316#, fuzzy, c-format
4317msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4318msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4319
4320#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4321#, fuzzy 6177#, fuzzy
4322msgid "Gns REST API initialized\n" 6178msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
4323msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4324
4325#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4326#, c-format
4327msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4328msgstr ""
4329
4330#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4331#, fuzzy, c-format
4332msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4333msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6179msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4334 6180
4335#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 6181#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
4336#, c-format 6182#, c-format
4337msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 6183msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
4338msgstr "" 6184msgstr ""
4339 6185
4340#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 6186#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4341#, c-format 6187msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4342msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4343msgstr "" 6188msgstr ""
4344 6189
4345#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 6190#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4346#, fuzzy, c-format 6191msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4347msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4348msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4349
4350#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4351#, c-format
4352msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4353msgstr ""
4354
4355#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4356#, fuzzy, c-format
4357msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4358msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4359
4360#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4361#, fuzzy, c-format
4362msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4363msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4364
4365#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4366#, fuzzy, c-format
4367msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4368msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4369
4370#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
4371#, fuzzy, c-format
4372msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4373msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4374
4375#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4376#, fuzzy, c-format
4377msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4378msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4379
4380#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4381#, c-format
4382msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4383msgstr ""
4384
4385#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4386#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4387#, fuzzy, c-format
4388msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4389msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4390
4391#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4392#, fuzzy, c-format
4393msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4394msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4395
4396#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4397msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4398msgstr ""
4399
4400#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4401#, fuzzy, c-format
4402msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4403msgstr ""
4404"\n"
4405"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
4406
4407#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4408#, c-format
4409msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4410msgstr ""
4411
4412#: src/hello/gnunet-hello.c:141
4413#, c-format
4414msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4415msgstr "" 6192msgstr ""
4416 6193
4417#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 6194#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4418#, fuzzy, c-format
4419msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4420msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
4421
4422#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4423#, fuzzy, c-format
4424msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4425msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4426
4427#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4428#, fuzzy, c-format 6195#, fuzzy, c-format
4429msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 6196msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4430msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 6197msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4431 6198
4432#: src/hello/gnunet-hello.c:208 6199#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4433#, c-format 6200#, c-format
4434msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 6201msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4435msgstr ""
4436
4437#: src/hello/hello.c:1111
4438msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4439msgstr ""
4440
4441#: src/hello/hello.c:1121
4442msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4443msgstr ""
4444
4445#: src/hello/hello.c:1131
4446#, fuzzy
4447msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4448msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4449
4450#: src/hello/hello.c:1143
4451msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4452msgstr "" 6202msgstr ""
4453 6203
4454#: src/hello/hello.c:1161 6204#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4455#, fuzzy, c-format
4456msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4457msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4458
4459#: src/hello/hello.c:1169
4460#, c-format 6205#, c-format
4461msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 6206msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4462msgstr "" 6207msgstr ""
4463 6208
4464#: src/hello/hello.c:1184 6209#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4465#, fuzzy, c-format
4466msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4467msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4468
4469#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4470msgid "" 6210msgid ""
4471"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6211"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4472"reason to run!\n" 6212"reason to run!\n"
4473msgstr "" 6213msgstr ""
4474 6214
4475#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6215#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4476msgid "advertise our hostlist to other peers" 6216msgid "advertise our hostlist to other peers"
4477msgstr "" 6217msgstr ""
4478 6218
4479#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6219#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4480msgid "" 6220msgid ""
4481"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6221"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4482"option)" 6222"option)"
4483msgstr "" 6223msgstr ""
4484 6224
4485#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6225#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4486msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6226msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4487msgstr "" 6227msgstr ""
4488 6228
4489#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6229#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4490msgid "provide a hostlist server" 6230msgid "provide a hostlist server"
4491msgstr "" 6231msgstr ""
4492 6232
4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6233#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4494msgid "GNUnet hostlist server and client" 6234msgid "GNUnet hostlist server and client"
4495msgstr "" 6235msgstr ""
4496 6236
4497#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6237#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4498msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6238msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4499msgstr "" 6239msgstr ""
4500 6240
4501#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6241#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4503#, fuzzy 6242#, fuzzy
4504msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6243msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4505msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6244msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4506 6245
4507#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6246#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4509#, fuzzy, c-format 6247#, fuzzy, c-format
4510msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6248msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4511msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 6249msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4512 6250
4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6251#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4514#, fuzzy 6252#, fuzzy
4515msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6253msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4516msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6254msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4517 6255
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6256#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6257#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4520msgid "# advertised hostlist URIs" 6258msgid "# advertised hostlist URIs"
4521msgstr "" 6259msgstr ""
4522 6260
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6261#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4524#, c-format 6262#, c-format
4525msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6263msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4526msgstr "" 6264msgstr ""
4527 6265
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6266#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4529#, c-format 6267#, c-format
4530msgid "" 6268msgid ""
4531"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6269"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4532"gets dismissed.\n" 6270"gets dismissed.\n"
4533msgstr "" 6271msgstr ""
4534 6272
4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6273#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4536#, fuzzy, c-format 6274#, fuzzy, c-format
4537msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6275msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4538msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6276msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4539 6277
4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6278#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4541#, c-format 6279#, c-format
4542msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6280msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4543msgstr "" 6281msgstr ""
4544 6282
4545#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6283#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4546#, fuzzy, c-format 6284#, fuzzy, c-format
4547msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6285msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4548msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6286msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4549 6287
4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6288#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4551#, c-format 6289#, c-format
4552msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6290msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4553msgstr "" 6291msgstr ""
4554 6292
4555#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6293#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4556#, c-format 6294#, c-format
4557msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6295msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4558msgstr "" 6296msgstr ""
4559 6297
4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6298#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4561#, c-format 6299#, c-format
4562msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6300msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4563msgstr "" 6301msgstr ""
4564 6302
4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6303#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4566msgid "# hostlist downloads initiated" 6304msgid "# hostlist downloads initiated"
4567msgstr "" 6305msgstr ""
4568 6306
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6307#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 6308#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4571msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6309msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4572msgstr "" 6310msgstr ""
4573 6311
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4575#, c-format 6313#, c-format
4576msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6314msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4577msgstr "" 6315msgstr ""
4578 6316
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6318#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4581#, fuzzy 6319#, fuzzy
4582msgid "# active connections" 6320msgid "# active connections"
4583msgstr "GNUnet Konfiguration" 6321msgstr "GNUnet Konfiguration"
4584 6322
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6323#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4586#, fuzzy, c-format 6324#, fuzzy, c-format
4587msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6325msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4588msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6326msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4589 6327
4590#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6328#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4591#, fuzzy, c-format 6329#, fuzzy, c-format
4592msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6330msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4593msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 6331msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4594 6332
4595#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6333#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4596#, fuzzy, c-format 6334#, fuzzy, c-format
4597msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6335msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4598msgstr "" 6336msgstr ""
4599"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 6337"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4600 6338
4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6339#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4602#, c-format 6340#, c-format
4603msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6341msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4604msgstr "" 6342msgstr ""
4605 6343
4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6344#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4607msgid "# hostlist URIs read from file" 6345msgid "# hostlist URIs read from file"
4608msgstr "" 6346msgstr ""
4609 6347
4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6348#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4611#, fuzzy, c-format 6349#, fuzzy, c-format
4612msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6350msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4613msgstr "" 6351msgstr ""
4614"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 6352"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4615 6353
4616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6354#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4617#, fuzzy, c-format 6355#, fuzzy, c-format
4618msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6356msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4619msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6357msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4620 6358
4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6359#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6360#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4623#, c-format 6361#, c-format
4624msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6362msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4625msgstr "" 6363msgstr ""
4626 6364
4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6365#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4628msgid "# hostlist URIs written to file" 6366msgid "# hostlist URIs written to file"
4629msgstr "" 6367msgstr ""
4630 6368
4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 6369#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4632#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4633#, c-format 6370#, c-format
4634msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6371msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4635msgstr "" 6372msgstr ""
4636 6373
4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 6374#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4638msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6375msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4639msgstr "" 6376msgstr ""
4640 6377
4641#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 6378#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4642msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6379msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4643msgstr "" 6380msgstr ""
4644 6381
4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 6382#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4646#, c-format 6383#, c-format
4647msgid "" 6384msgid ""
4648"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6385"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4649msgstr "" 6386msgstr ""
4650 6387
4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6388#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4652#, fuzzy 6389#, fuzzy
4653msgid "bytes in hostlist" 6390msgid "bytes in hostlist"
4654msgstr "# bytes in der Datenbank" 6391msgstr "# bytes in der Datenbank"
4655 6392
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6393#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4657msgid "expired addresses encountered"
4658msgstr ""
4659
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4662#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4664#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4665#, fuzzy, c-format
4666msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4667msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4668
4669#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4670msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4671msgstr ""
4672
4673#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4674msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6394msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4675msgstr "" 6395msgstr ""
4676 6396
4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6397#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4678#, fuzzy, c-format 6398#, fuzzy, c-format
4679msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6399msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4680msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6400msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4681 6401
4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6402#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4683msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6403msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4684msgstr "" 6404msgstr ""
4685 6405
4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6406#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4687#, c-format 6407#, c-format
4688msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6408msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4689msgstr "" 6409msgstr ""
4690 6410
4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6411#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4692msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6412msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4693msgstr "" 6413msgstr ""
4694 6414
4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6415#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4696msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6416msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4697msgstr "" 6417msgstr ""
4698 6418
4699#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6419#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4700msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6420msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4701msgstr "" 6421msgstr ""
4702 6422
4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6423#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4704msgid "Received request for our hostlist\n" 6424msgid "Received request for our hostlist\n"
4705msgstr "" 6425msgstr ""
4706 6426
4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6427#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4708#, fuzzy 6428#, fuzzy
4709msgid "hostlist requests processed" 6429msgid "hostlist requests processed"
4710msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6430msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4711 6431
4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6432#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4713#, fuzzy 6433#, fuzzy
4714msgid "# hostlist advertisements send" 6434msgid "# hostlist advertisements send"
4715msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 6435msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4716 6436
4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6437#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4718#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6438#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
6439#, fuzzy, c-format
6440msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6441msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6442
6443#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4719#, fuzzy 6444#, fuzzy
4720msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6445msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4721msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 6446msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4722 6447
4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6448#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4724#, fuzzy, c-format 6449#, fuzzy, c-format
4725msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6450msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4726msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 6451msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4727 6452
4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6453#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4729#, c-format 6454#, c-format
4730msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6455msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4731msgstr "" 6456msgstr ""
4732 6457
4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6458#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4734#, fuzzy, c-format 6459#, fuzzy, c-format
4735msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6460msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4736msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6461msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4737 6462
4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6463#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4739msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6464msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4740msgstr "" 6465msgstr ""
4741 6466
4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6467#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4743msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6468msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4744msgstr "" 6469msgstr ""
4745 6470
4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6471#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4747#, fuzzy, c-format 6472#, fuzzy, c-format
4748msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6473msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4749msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6474msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4750 6475
4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6476#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4752#, fuzzy, c-format 6477#, fuzzy, c-format
4753msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6478msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4754msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6479msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4755 6480
4756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6481#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4757#, fuzzy, c-format 6482#, fuzzy, c-format
4758msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6483msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4759msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6484msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4760 6485
4761#: src/identity/gnunet-identity.c:214 6486#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4762#, fuzzy, c-format 6487#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4763msgid "Failed to create ego: %s\n"
4764msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4765
4766#: src/identity/gnunet-identity.c:255
4767#, fuzzy, c-format
4768msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4769msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4770
4771#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4772msgid "create ego NAME"
4773msgstr ""
4774
4775#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4776msgid "delete ego NAME "
4777msgstr ""
4778
4779#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4780msgid ""
4781"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4782msgstr ""
4783
4784#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4785msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4786msgstr ""
4787
4788#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4789msgid "display all egos"
4790msgstr ""
4791
4792#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4793#, fuzzy
4794msgid "reduce output"
4795msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4796
4797#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4798msgid ""
4799"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4800"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4801msgstr ""
4802
4803#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4804msgid "run in monitor mode egos"
4805msgstr ""
4806
4807#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4808msgid "display private keys as well"
4809msgstr ""
4810
4811#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4812msgid ""
4813"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4814msgstr ""
4815
4816#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4817msgid "Maintain egos"
4818msgstr ""
4819
4820#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
4821msgid "no default known"
4822msgstr ""
4823
4824#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528
4825msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4826msgstr ""
4827
4828#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
4829#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896
4830#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016
4831#, fuzzy, c-format 6488#, fuzzy, c-format
4832msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6489msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4833msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 6490msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4834 6491
4835#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 6492#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4836msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4837msgstr ""
4838
4839#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725
4840msgid "identifier already in use for another ego"
4841msgstr ""
4842
4843#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872
4844msgid "target name already exists"
4845msgstr ""
4846
4847#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4848#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033
4849msgid "no matching ego found"
4850msgstr ""
4851
4852#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131
4853#, fuzzy, c-format 6493#, fuzzy, c-format
4854msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6494msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4855msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 6495msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4856 6496
4857#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 6497#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4858#, fuzzy, c-format 6498#, fuzzy, c-format
4859msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6499msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4860msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6500msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4861 6501
4862#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 6502#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4863#, fuzzy, c-format 6503#, fuzzy, c-format
4864msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6504msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4865msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6505msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4866 6506
4867#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6507#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4868msgid "Identity REST API initialized\n"
4869msgstr ""
4870
4871#: src/json/json.c:120
4872#, fuzzy, c-format
4873msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4874msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4875
4876#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4877#, fuzzy, c-format
4878msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4879msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4880
4881#: src/mysql/mysql.c:190
4882#, c-format
4883msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4884msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
4885
4886#: src/mysql/mysql.c:198
4887#, fuzzy, c-format
4888msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4889msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4890
4891#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4892#, fuzzy, c-format
4893msgid "No records found for `%s'"
4894msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4895
4896#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
4897#, c-format
4898msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4899msgstr ""
4900
4901#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4902#, fuzzy, c-format
4903msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4904msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4905
4906#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4907#, fuzzy, c-format
4908msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4909msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4910
4911#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4912#, fuzzy, c-format
4913msgid "You must specify a name\n"
4914msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4915
4916#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
4917msgid "name of the record to add/delete/display"
4918msgstr ""
4919
4920#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4921#, fuzzy
4922msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4923msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4924
4925#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
4926#, fuzzy
4927msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4928msgstr "GNUnet Konfiguration"
4929
4930#: src/namecache/namecache_api.c:286
4931msgid "Namecache failed to cache block" 6508msgid "Namecache failed to cache block"
4932msgstr "" 6509msgstr ""
4933 6510
4934#: src/namecache/namecache_api.c:374 6511#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4935#, fuzzy 6512#, fuzzy
4936msgid "Error communicating with namecache service" 6513msgid "Error communicating with namecache service"
4937msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6514msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4938 6515
4939#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6516#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4940#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6517#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4941#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6518#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4942#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4943#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4944#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4945#, fuzzy, c-format
4946msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4947msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4948
4949#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4950#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4951#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4952#, fuzzy, c-format
4953msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4954msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4955
4956#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4957#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4958#, fuzzy, c-format
4959msgid "Unable to read file: %s.\n"
4960msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4961
4962#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4963#, fuzzy
4964msgid "flat plugin running\n"
4965msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4966
4967#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4968#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4969#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4970#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4971#, fuzzy, c-format
4972msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4973msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4974
4975#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4976#, fuzzy
4977msgid "can not search the namestore"
4978msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4979
4980#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4981#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4982#, fuzzy
4983msgid "unable to scan namestore"
4984msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4985
4986#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4987#, fuzzy, c-format
4988msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4989msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4992#, fuzzy
4993msgid "no errors"
4994msgstr "Unbekannter Fehler"
4995
4996#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4997#, c-format
4998msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4999msgstr ""
5000
5001#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5002msgid "key exists"
5003msgstr ""
5004
5005#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5006#, fuzzy
5007msgid "Error creating record data\n"
5008msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5009
5010#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5011#, fuzzy
5012msgid "unable to store record"
5013msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5014
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5016#, c-format
5017msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5018msgstr ""
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5021msgid "name exists\n"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5025msgid "unable to process submitted data"
5026msgstr ""
5027
5028#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5029msgid "the submitted data is invalid"
5030msgstr ""
5031
5032#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5033#, fuzzy
5034msgid "invalid parameters"
5035msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5036
5037#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5038#, fuzzy
5039msgid "invalid name"
5040msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5041
5042#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5043#, fuzzy, c-format
5044msgid "Unable to parse key %s\n"
5045msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5046
5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5048#, fuzzy
5049msgid "unable to parse key"
5050msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5053msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5057#, fuzzy
5058msgid "Failed to start HTTP server\n"
5059msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5062msgid "No port specified, using default value\n"
5063msgstr ""
5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5066#, fuzzy
5067msgid "Failed to connect to identity\n"
5068msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5069
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5071#, fuzzy
5072msgid "Unable to set up the daemon\n"
5073msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5076msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5077msgstr ""
5078
5079#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5080msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5081msgstr ""
5082
5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5084#, c-format
5085msgid "Adding record failed: %s\n"
5086msgstr ""
5087
5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
5089#, c-format
5090msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5091msgstr ""
5092
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
5094#, c-format
5095msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5096msgstr ""
5097
5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
5099#, c-format
5100msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5101msgstr ""
5102
5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5104#, c-format
5105msgid ""
5106"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
5110#, c-format
5111msgid ""
5112"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5113"zone.\n"
5114msgstr ""
5115
5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
5117#, c-format
5118msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5119msgstr ""
5120
5121#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
5122#, c-format
5123msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
5124msgstr ""
5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
5127#, c-format
5128msgid ""
5129"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5130msgstr ""
5131
5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
5133#, c-format
5134msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5135msgstr ""
5136
5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889
5138#, c-format
5139msgid ""
5140"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5141msgstr ""
5142
5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5144#, fuzzy, c-format
5145msgid "Failed to replace records: %s\n"
5146msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5147
5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993
5149#, c-format
5150msgid "No options given\n"
5151msgstr ""
5152
5153#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
5157#, fuzzy, c-format
5158msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5159msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5160
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5162msgid "replace"
5163msgstr ""
5164
5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045
5166#, fuzzy, c-format
5167msgid "Invalid nick `%s'\n"
5168msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5169
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
5173msgid "add"
5174msgstr ""
5175
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
5177#, fuzzy, c-format
5178msgid "Unsupported type `%s'\n"
5179msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5180
5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5182#, c-format
5183msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5184msgstr ""
5185
5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5187#, fuzzy, c-format
5188msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5189msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5190
5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5192#, fuzzy, c-format
5193msgid "Invalid time format `%s'\n"
5194msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5195
5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
5197msgid "del"
5198msgstr ""
5199
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
5201#, c-format
5202msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5203msgstr ""
5204
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
5206#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5207#, fuzzy, c-format
5208msgid "Invalid URI `%s'\n"
5209msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5210
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
5212#, c-format
5213msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5214msgstr ""
5215
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
5217#, c-format
5218msgid ""
5219"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5220"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5221"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5222msgstr ""
5223
5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
5225#, c-format
5226msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5227msgstr ""
5228
5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
5230#, fuzzy, c-format
5231msgid "Cannot connect to identity service\n"
5232msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5233
5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5235msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5236msgstr ""
5237
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
5239#, c-format
5240msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5241msgstr ""
5242
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5245#, fuzzy, c-format
5246msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5247msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5248
5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
5250#, fuzzy, c-format
5251msgid "Unknown record type `%s'\n"
5252msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
5253
5254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5255#, fuzzy, c-format
5256msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5257msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
5258
5259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5260msgid "add record"
5261msgstr ""
5262
5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
5264msgid "delete record"
5265msgstr ""
5266
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
5268msgid "display records"
5269msgstr ""
5270
5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5272msgid ""
5273"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5274msgstr ""
5275
5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5277msgid "set the desired nick name for the zone"
5278msgstr ""
5279
5280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
5281msgid "monitor changes in the namestore"
5282msgstr ""
5283
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
5285msgid "determine our name for the given PKEY"
5286msgstr ""
5287
5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
5289msgid ""
5290"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5291"specified multiple times"
5292msgstr ""
5293
5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
5295msgid "type of the record to add/delete/display"
5296msgstr ""
5297
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
5299msgid "URI to import into our zone"
5300msgstr ""
5301
5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
5303msgid "value of the record to add/delete"
5304msgstr ""
5305
5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
5307msgid "create or list public record"
5308msgstr ""
5309
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5311msgid ""
5312"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5313"expired"
5314msgstr ""
5315
5316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5317msgid "name of the ego controlling the zone"
5318msgstr ""
5319
5320#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5321#, c-format
5322msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5323msgstr ""
5324
5325#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5326msgid "size to use for the main hash map"
5327msgstr ""
5328
5329#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5330msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5331msgstr ""
5332
5333#: src/namestore/namestore_api.c:373
5334msgid "Namestore failed to store record\n"
5335msgstr ""
5336
5337#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5338#, c-format
5339msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5340msgstr ""
5341
5342#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5343#, c-format
5344msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5345msgstr ""
5346
5347#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5348#, fuzzy
5349msgid "Flat file database running\n"
5350msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5351
5352#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5353#, fuzzy
5354msgid "Namestore REST API initialized\n"
5355msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5356
5357#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5358#, fuzzy
5359msgid "Suggested configuration changes:\n"
5360msgstr ""
5361"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5362
5363#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5364#, fuzzy, c-format
5365msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5366msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5367
5368#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5369#, fuzzy, c-format
5370msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5371msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5372
5373#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5374#, fuzzy
5375msgid "run autoconfiguration"
5376msgstr "# Freunde in Konfiguration"
5377
5378#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5379msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5380msgstr ""
5381
5382#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5383msgid "use TCP"
5384msgstr ""
5385
5386#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5387msgid "use UDP"
5388msgstr ""
5389
5390#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5391msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5392msgstr ""
5393
5394#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5395msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5396msgstr ""
5397
5398#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5399#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5400#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5401#, fuzzy 6519#, fuzzy
5402msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6520msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5403msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6521msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5404 6522
5405#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6523#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5406#, c-format 6524#, c-format
5407msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6525msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5408msgstr "" 6526msgstr ""
5409 6527
5410#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6528#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5411#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6529#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5412#, fuzzy 6530#, fuzzy
5413msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6531msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5414msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6532msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5415 6533
5416#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6534#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5417#, fuzzy 6535#, fuzzy
5418msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6536msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5419msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6537msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5420 6538
5421#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6539#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5422msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6540msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5423msgstr "" 6541msgstr ""
5424 6542
5425#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6543#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5426msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6544msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5427msgstr "" 6545msgstr ""
5428 6546
5429#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6547#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5430msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6548msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5431msgstr "" 6549msgstr ""
5432 6550
5433#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6551#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5434#, fuzzy, c-format 6552#, fuzzy, c-format
5435msgid "Detected external IP `%s'\n" 6553msgid "Detected external IP `%s'\n"
5436msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 6554msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5437 6555
5438#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6556#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5439msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6557msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5440msgstr "" 6558msgstr ""
5441 6559
5442#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6560#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5443#, c-format 6561#, c-format
5444msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6562msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5445msgstr "" 6563msgstr ""
5446 6564
5447#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6565#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5448msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6566msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5449msgstr "" 6567msgstr ""
5450 6568
5451#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6569#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5452#, fuzzy 6570#, fuzzy
5453msgid "upnpc not found\n" 6571msgid "upnpc not found\n"
5454msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6572msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5455 6573
5456#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6574#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5457msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6575msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5458msgstr "" 6576msgstr ""
5459 6577
5460#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6578#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5461#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6579#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5462msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6580msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5463msgstr "" 6581msgstr ""
5464 6582
5465#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6583#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5466#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6584#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5467msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6585msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5468msgstr "" 6586msgstr ""
5469 6587
5470#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6588#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5471msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6589msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5472msgstr "" 6590msgstr ""
5473 6591
5474#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6592#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5475msgid "Operation Successful" 6593msgid "Operation Successful"
5476msgstr "" 6594msgstr ""
5477 6595
5478#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6596#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5479msgid "IPC failure" 6597msgid "IPC failure"
5480msgstr "" 6598msgstr ""
5481 6599
5482#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6600#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5483msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6601msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5484msgstr "" 6602msgstr ""
5485 6603
5486#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6604#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5487msgid "Encountered timeout while performing operation" 6605msgid "Encountered timeout while performing operation"
5488msgstr "" 6606msgstr ""
5489 6607
5490#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6608#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5491msgid "detected that we are offline" 6609msgid "detected that we are offline"
5492msgstr "" 6610msgstr ""
5493 6611
5494#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6612#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5495#, fuzzy 6613#, fuzzy
5496msgid "`upnpc` command not found" 6614msgid "`upnpc` command not found"
5497msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6615msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5498 6616
5499#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6617#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5500#, fuzzy 6618#, fuzzy
5501msgid "Failed to run `upnpc` command" 6619msgid "Failed to run `upnpc` command"
5502msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6620msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5503 6621
5504#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6622#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5505msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6623msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5506msgstr "" 6624msgstr ""
5507 6625
5508#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6626#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5509msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6627msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5510msgstr "" 6628msgstr ""
5511 6629
5512#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6630#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5513msgid "`external-ip' command not found" 6631msgid "`external-ip' command not found"
5514msgstr "" 6632msgstr ""
5515 6633
5516#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6634#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5517#, fuzzy 6635#, fuzzy
5518msgid "Failed to run `external-ip` command" 6636msgid "Failed to run `external-ip` command"
5519msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6637msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5520 6638
5521#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6639#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5522#, fuzzy 6640#, fuzzy
5523msgid "`external-ip' command output invalid" 6641msgid "`external-ip' command output invalid"
5524msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6642msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5525 6643
5526#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6644#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5527msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6645msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5528msgstr "" 6646msgstr ""
5529 6647
5530#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6648#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5531#, fuzzy 6649#, fuzzy
5532msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6650msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5533msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 6651msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5534 6652
5535#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6653#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5536msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6654msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5537msgstr "" 6655msgstr ""
5538 6656
5539#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6657#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5540msgid "NAT test could not be initialized" 6658msgid "NAT test could not be initialized"
5541msgstr "" 6659msgstr ""
5542 6660
5543#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6661#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5544msgid "NAT test timeout reached" 6662msgid "NAT test timeout reached"
5545msgstr "" 6663msgstr ""
5546 6664
5547#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6665#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5548msgid "could not register NAT" 6666msgid "could not register NAT"
5549msgstr "" 6667msgstr ""
5550 6668
5551#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6669#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5552msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6670msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5553msgstr "" 6671msgstr ""
5554 6672
5555#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6673#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5556#, fuzzy, c-format 6674#, fuzzy, c-format
5557msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6675msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5558msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6676msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5559 6677
5560#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6678#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5561#, fuzzy, c-format 6679#, fuzzy, c-format
5562msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6680msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5563msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6681msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5564 6682
5565#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6683#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5566msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5567msgstr ""
5568
5569#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5570msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5571msgstr ""
5572
5573#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5574msgid ""
5575"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5576"host punching data"
5577msgstr ""
5578
5579#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5580msgid "enable STUN processing"
5581msgstr ""
5582
5583#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5584msgid "watch for connection reversal requests"
5585msgstr ""
5586
5587#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5588msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5589msgstr ""
5590
5591#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5592#, c-format 6684#, c-format
5593msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6685msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5594msgstr "" 6686msgstr ""
5595 6687
5596#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6688#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5597#, c-format 6689#, c-format
5598msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6690msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5599msgstr "" 6691msgstr ""
5600 6692
5601#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6693#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5602#, c-format 6694#, c-format
5603msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6695msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5604msgstr "" 6696msgstr ""
5605 6697
5606#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6698#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5607#, c-format 6699#, c-format
5608msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6700msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5609msgstr "" 6701msgstr ""
5610 6702
5611#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6703#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5612#, fuzzy 6704#, fuzzy
5613msgid "Connection reversal request failed\n" 6705msgid "Connection reversal request failed\n"
5614msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6706msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5615 6707
5616#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6708#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5617msgid "" 6709msgid ""
5618"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6710"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5619"disabling UPnP\n" 6711"disabling UPnP\n"
5620msgstr "" 6712msgstr ""
5621 6713
5622#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6714#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5623#, c-format 6715#, c-format
5624msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6716msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5625msgstr "" 6717msgstr ""
5626 6718
5627#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6719#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5628#, fuzzy, c-format 6720#, fuzzy, c-format
5629msgid "Failed to start %s\n" 6721msgid "Failed to start %s\n"
5630msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6722msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5631 6723
5632#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6724#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5633#, fuzzy 6725#, fuzzy
5634msgid "`external-ip' command not found\n" 6726msgid "`external-ip' command not found\n"
5635msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6727msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5636 6728
5637#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6729#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5638#, fuzzy 6730#, fuzzy
5639msgid "`upnpc' command not found\n" 6731msgid "`upnpc' command not found\n"
5640msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6732msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5641 6733
5642#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6734#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5643msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5644msgstr ""
5645
5646#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5647msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5648msgstr ""
5649
5650#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5651msgid "name of the file for writing the main results"
5652msgstr ""
5653
5654#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5655msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5656msgstr ""
5657
5658#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5659msgid "delay between rounds"
5660msgstr ""
5661
5662#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5663msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5664msgstr ""
5665
5666#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5667msgid "Show network size estimates from NSE service."
5668msgstr ""
5669
5670#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5671#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5672msgid "Value is too large.\n"
5673msgstr ""
5674
5675#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5676#, fuzzy, c-format
5677msgid "%sPeer `%s'\n"
5678msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5679
5680#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5681#, c-format
5682msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5683msgstr ""
5684
5685#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5686#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5687#, fuzzy, c-format
5688msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5689msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5690
5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5692#, fuzzy, c-format
5693msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5694msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5695
5696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5697#, c-format
5698msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5699msgstr ""
5700
5701#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5702#, c-format
5703msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5704msgstr ""
5705
5706#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5707#, c-format
5708msgid "I am peer `%s'.\n"
5709msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
5710
5711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5712msgid "don't resolve host names"
5713msgstr ""
5714
5715#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5716msgid "output only the identity strings"
5717msgstr ""
5718
5719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5720msgid "include friend-only information"
5721msgstr ""
5722
5723#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5724msgid "output our own identity only"
5725msgstr ""
5726
5727#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5728msgid "list all known peers"
5729msgstr ""
5730
5731#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5732msgid "dump hello to file"
5733msgstr ""
5734
5735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5736msgid "also output HELLO uri(s)"
5737msgstr ""
5738
5739#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5740msgid "add given HELLO uri to the database"
5741msgstr ""
5742
5743#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5744#, fuzzy
5745msgid "Print information about peers."
5746msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5747
5748#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5749#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5750#, fuzzy, c-format
5751msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5752msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5753
5754#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5755#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5756#, fuzzy, c-format
5757msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5758msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5759
5760#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5761#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5762#, fuzzy, c-format
5763msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5764msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5765
5766#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5767#, fuzzy
5768msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5769msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5770
5771#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5772#, fuzzy, c-format
5773msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5774msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5775
5776#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5777#, fuzzy, c-format 6735#, fuzzy, c-format
5778msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6736msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5779msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6737msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5780 6738
5781#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6739#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5782#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5783#, fuzzy, c-format 6740#, fuzzy, c-format
5784msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 6741msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5785msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6742msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5786
5787#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5788msgid "# peers known"
5789msgstr ""
5790
5791#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5792#, c-format
5793msgid ""
5794"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5795msgstr ""
5796"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5797"Die Datei wurde entfernt.\n"
5798
5799#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5800#, fuzzy, c-format
5801msgid "Scanning directory `%s'\n"
5802msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5803
5804#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5805#, fuzzy, c-format
5806msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5807msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5808
5809#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5810#, fuzzy, c-format
5811msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5812msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5813 6743
5814#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6744#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5815#, c-format 6745#, c-format
5816msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6746msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5817msgstr "" 6747msgstr ""
5818 6748
5819#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6749#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5820msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6750msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5821msgstr "" 6751msgstr ""
5822 6752
5823#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6753#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5824#, fuzzy 6754#, fuzzy
5825msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6755msgid "Unexpected store response.\n"
5826msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 6756msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5827 6757
5828#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 6758#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5829msgid "peerstore" 6759msgid "Unexpected iteration response.\n"
5830msgstr "" 6760msgstr ""
5831 6761
5832#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6762#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5833#, fuzzy, c-format 6763msgid ""
5834msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6764"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
5835msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 6765"message.\n"
5836
5837#: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642
5838msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5839msgstr "" 6766msgstr ""
5840 6767
5841#: src/peerstore/peerstore_api.c:656 6768#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6769#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5842#, fuzzy 6770#, fuzzy
5843msgid "Received a malformed response from service." 6771msgid "Received a malformed response from service."
5844msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 6772msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5845 6773
5846#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 6774#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5847msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5848msgstr ""
5849
5850#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5851#, c-format
5852msgid ""
5853"Error executing SQL query: %s\n"
5854" %s\n"
5855msgstr ""
5856
5857#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5858#, c-format
5859msgid ""
5860"Error preparing SQL query: %s\n"
5861" %s\n"
5862msgstr ""
5863
5864#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5865#, fuzzy, c-format
5866msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5867msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5868
5869#: src/pq/pq_prepare.c:109
5870#, fuzzy, c-format
5871msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5872msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
5873
5874#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5875msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6775msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5876msgstr "" 6776msgstr ""
5877 6777
5878#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6778#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5879msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6779msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5880msgstr "" 6780msgstr ""
5881 6781
5882#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6782#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5883msgid "# DNS records modified" 6783msgid "# DNS records modified"
5884msgstr "" 6784msgstr ""
5885 6785
5886#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6786#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5887#, fuzzy 6787#, fuzzy
5888msgid "# DNS replies intercepted" 6788msgid "# DNS replies intercepted"
5889msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6789msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5890 6790
5891#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6791#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5892#, fuzzy 6792#, fuzzy
5893msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6793msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5894msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6794msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5895 6795
5896#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6796#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5897#, fuzzy 6797#, fuzzy
5898msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6798msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5899msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6799msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5900 6800
5901#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6801#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5902#, fuzzy 6802#, fuzzy
5903msgid "# DNS requests intercepted" 6803msgid "# DNS requests intercepted"
5904msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6804msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5905 6805
5906#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6806#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5907#, fuzzy 6807#, fuzzy
5908msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6808msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5909msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6809msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5910 6810
5911#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6811#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5912#, fuzzy 6812#, fuzzy
5913msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6813msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5914msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6814msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5915 6815
5916#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6816#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5917#, fuzzy 6817#, fuzzy
5918msgid "# DNS replies received" 6818msgid "# DNS replies received"
5919msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6819msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5920 6820
5921#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6821#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5922msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6822msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5923msgstr "" 6823msgstr ""
5924 6824
5925#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 6825#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5926#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 6826#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5927#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 6827#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6828#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6829#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5928#, c-format 6830#, c-format
5929msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6831msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5930msgstr "" 6832msgstr ""
5931"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 6833"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
5932 6834
5933#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 6835#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5934msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6836msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5935msgstr "" 6837msgstr ""
5936 6838
5937#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 6839#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5938#, fuzzy, c-format
5939msgid "Ego is required\n"
5940msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5941
5942#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
5943#, c-format
5944msgid "Attribute value missing!\n"
5945msgstr ""
5946
5947#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
5948#, fuzzy, c-format
5949msgid "Requesting party key is required!\n"
5950msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5951
5952#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
5953msgid "Add an attribute NAME"
5954msgstr ""
5955
5956#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
5957msgid "Delete the attribute with ID"
5958msgstr ""
5959
5960#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
5961msgid "The attribute VALUE"
5962msgstr ""
5963
5964#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
5965msgid "The EGO to use"
5966msgstr ""
5967
5968#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
5969msgid "Specify the relying party for issue"
5970msgstr ""
5971
5972#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5973msgid "List attributes for EGO"
5974msgstr ""
5975
5976#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5977msgid "List credentials for EGO"
5978msgstr ""
5979
5980#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
5981msgid "Credential to use for attribute"
5982msgstr ""
5983
5984#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
5985msgid "Credential name"
5986msgstr ""
5987
5988#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
5989msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5990msgstr ""
5991
5992#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
5993msgid "Consume a ticket"
5994msgstr ""
5995
5996#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
5997msgid "Revoke a ticket"
5998msgstr ""
5999
6000#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
6001msgid "Type of attribute"
6002msgstr ""
6003
6004#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
6005msgid "Type of credential"
6006msgstr ""
6007
6008#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
6009msgid "List tickets of ego"
6010msgstr ""
6011
6012#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
6013msgid "Expiration interval of the attribute"
6014msgstr ""
6015
6016#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
6017msgid "re:claimID command line tool"
6018msgstr ""
6019
6020#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6021#, fuzzy
6022msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6023msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6024
6025#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6026#, fuzzy
6027msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6028msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6029
6030#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
6031#, fuzzy 6840#, fuzzy
6032msgid "failed to store record\n" 6841msgid "failed to store record\n"
6033msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6842msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
6034 6843
6035#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6844#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
6036#, c-format 6845#, c-format
6037msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6846msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6038msgstr "" 6847msgstr ""
6039 6848
6040#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6849#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
6041msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6850msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6042msgstr "" 6851msgstr ""
6043 6852
6044#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 6853#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
6045msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6854msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6046msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 6855msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
6047 6856
6048#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 6857#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6049#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6050#, c-format
6051msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6858msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6052msgstr "" 6859msgstr ""
6053 6860
6054#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 6861#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6056#, c-format
6057msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6862msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6058msgstr "" 6863msgstr ""
6059 6864
6060#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 6865#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
6061#, c-format 6866#, c-format
6062msgid "No files found in `%s'\n" 6867msgid "No files found in `%s'\n"
6063msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 6868msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
6064 6869
6065#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 6870#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6066msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6871msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6067msgstr "" 6872msgstr ""
6068 6873
6069#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 6874#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
6070msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6875msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6071msgstr "" 6876msgstr ""
6072 6877
6073#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 6878#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
6074msgid "name of the file for writing statistics" 6879msgid "name of the file for writing statistics"
6075msgstr "" 6880msgstr ""
6076 6881
6077#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 6882#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
6078msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6883msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6079msgstr "" 6884msgstr ""
6080 6885
6081#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 6886#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
6082msgid "directory with policy files" 6887msgid "directory with policy files"
6083msgstr "" 6888msgstr ""
6084 6889
6085#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 6890#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
6086msgid "name of file with input strings" 6891msgid "name of file with input strings"
6087msgstr "" 6892msgstr ""
6088 6893
6089#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 6894#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
6090msgid "name of file with hosts' names" 6895msgid "name of file with hosts' names"
6091msgstr "" 6896msgstr ""
6092 6897
6093#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 6898#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
6094msgid "Profiler for regex" 6899msgid "Profiler for regex"
6095msgstr "" 6900msgstr ""
6096 6901
6097#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6902#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
6098msgid "name of the table to write DFAs"
6099msgstr ""
6100
6101#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
6102msgid "maximum path compression length"
6103msgstr ""
6104
6105#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6106msgid "Profiler for regex library"
6107msgstr ""
6108
6109#: src/regex/regex_api_announce.c:151
6110#, c-format 6903#, c-format
6111msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6904msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6112msgstr "" 6905msgstr ""
6113 6906
6114#: src/regex/regex_api_search.c:212 6907#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6115#, fuzzy, c-format 6908#, fuzzy, c-format
6116msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6909msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6117msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 6910msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
6118 6911
6119#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6912#: src/service/rest/config_plugin.c:432
6120#, fuzzy
6121msgid "GNUnet REST server"
6122msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6123
6124#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6125#, fuzzy 6913#, fuzzy
6126msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6914msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6127msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6915msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6128 6916
6129#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6917#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
6130#, fuzzy 6918#, fuzzy
6131msgid "COPYING REST API initialized\n" 6919msgid "COPYING REST API initialized\n"
6132msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6920msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6133 6921
6134#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 6922#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
6135#, fuzzy 6923#, fuzzy
6136msgid "Shutting down...\n" 6924msgid "Gns REST API initialized\n"
6137msgstr "%s wird gestartet …\n" 6925msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6138
6139#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6140#, c-format
6141msgid "Key `%s' is valid\n"
6142msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6143
6144#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6145#, c-format
6146msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6147msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
6148
6149#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
6150msgid "Internal error\n"
6151msgstr "Interner Fehler\n"
6152
6153#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6154#, c-format
6155msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6156msgstr ""
6157
6158#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
6159msgid "Revocation failed (!)\n"
6160msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
6161
6162#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6163#, c-format
6164msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6165msgstr ""
6166
6167#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6168msgid "Revocation successful.\n"
6169msgstr ""
6170
6171#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6172msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6173msgstr ""
6174
6175#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6176msgid "Cancelling calculation.\n"
6177msgstr ""
6178
6179#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6180#, c-format
6181msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6182msgstr ""
6183
6184#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6185#, fuzzy, c-format
6186msgid "Ego `%s' not found.\n"
6187msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6188
6189#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6190#, fuzzy, c-format
6191msgid "Error: Key is invalid\n"
6192msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6193
6194#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6195#, c-format
6196msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6197msgstr ""
6198
6199#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6200msgid "Revocation certificate ready\n"
6201msgstr ""
6202
6203#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6204msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6205msgstr ""
6206
6207#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6208msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6209msgstr ""
6210
6211#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6212#, c-format
6213msgid "Public key `%s' malformed\n"
6214msgstr ""
6215
6216#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6217msgid ""
6218"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6219msgstr ""
6220
6221#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6222msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6223msgstr ""
6224
6225#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6226#, fuzzy, c-format
6227msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6228msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6229
6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6231#, fuzzy, c-format
6232msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6233msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6234 6926
6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6927#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6236#, fuzzy 6928#, fuzzy
6237msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6929msgid "GNUnet REST service"
6238msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6930msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6239
6240#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6241msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6242msgstr ""
6243 6931
6244#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 6932#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6245msgid "" 6933msgid "Identity REST API initialized\n"
6246"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6247"the ego NAME "
6248msgstr "" 6934msgstr ""
6249 6935
6250#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6936#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6251msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6937#, fuzzy
6252msgstr "" 6938msgid "Namestore REST API initialized\n"
6939msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6253 6940
6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6941#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6255msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6942#, fuzzy
6256msgstr "" 6943msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6944msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6257 6945
6258#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 6946#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6259#, fuzzy 6947#, fuzzy
6260msgid "number of epochs to calculate for" 6948msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6261msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6949msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6262 6950
6263#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 6951#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6264msgid "# unsupported revocations received via set union" 6952msgid "# unsupported revocations received via set union"
6265msgstr "" 6953msgstr ""
6266 6954
6267#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 6955#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6268#, fuzzy 6956#, fuzzy
6269msgid "# revocation messages received via set union" 6957msgid "# revocation messages received via set union"
6270msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 6958msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6271 6959
6272#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6960#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6273#, c-format 6961#, c-format
6274msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6962msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6275msgstr "" 6963msgstr ""
6276 6964
6277#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 6965#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6278#, fuzzy 6966#, fuzzy
6279msgid "# revocation set unions failed" 6967msgid "# revocation set unions failed"
6280msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6968msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6281 6969
6282#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 6970#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6283#, fuzzy 6971#, fuzzy
6284msgid "# revocation set unions completed" 6972msgid "# revocation set unions completed"
6285msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 6973msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6286 6974
6287#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 6975#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6288msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6976msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6289msgstr "" 6977msgstr ""
6290 6978
6291#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 6979#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6292#, fuzzy 6980#, fuzzy
6293msgid "Could not open revocation database file!" 6981msgid "Could not open revocation database file!"
6294msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6982msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6295 6983
6296#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6984#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6297msgid "duration of the profiling"
6298msgstr ""
6299
6300#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6301msgid "timeout for the profiling"
6302msgstr ""
6303
6304#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6305#, fuzzy
6306msgid "number of PeerIDs to request"
6307msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6308
6309#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6310msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6311msgstr ""
6312
6313#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6314msgid "Seed a PeerID"
6315msgstr ""
6316
6317#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6318msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6322msgid "Get peers from biased stream"
6323msgstr ""
6324
6325#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6326#, fuzzy
6327msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6328msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
6329
6330#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6331msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6332msgstr ""
6333
6334#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6335#, c-format
6336msgid ""
6337"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6338"valid peer identifier.\n"
6339msgstr ""
6340
6341#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6342msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6343msgstr ""
6344
6345#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6346#, c-format
6347msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6348msgstr ""
6349
6350#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6351#, fuzzy, c-format
6352msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6353msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6354
6355#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6356#, c-format
6357msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6358msgstr ""
6359
6360#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6361#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6362msgid ""
6363"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6364msgstr ""
6365
6366#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6367msgid ""
6368"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6369"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6370msgstr ""
6371
6372#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6373msgid "Transaction ID shared with peer."
6374msgstr ""
6375
6376#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6377msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6378msgstr ""
6379
6380#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6381#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6382#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6383#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6384#, fuzzy
6385msgid "Connect to CADET failed\n"
6386msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6387
6388#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6389msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6390msgstr ""
6391
6392#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6393msgid "dkg start delay"
6394msgstr ""
6395
6396#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6397msgid "dkg timeout"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6401msgid "threshold"
6402msgstr ""
6403
6404#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6405msgid "also profile decryption"
6406msgstr ""
6407
6408#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6409#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6410#, fuzzy
6411msgid "Could not connect to CADET service\n"
6412msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
6413
6414#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6415#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6416#, fuzzy
6417msgid "number of element in set A-B"
6418msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6419
6420#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6421#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6422#, fuzzy
6423msgid "number of element in set B-A"
6424msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6425
6426#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6427#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6428msgid "number of common elements in A and B"
6429msgstr ""
6430
6431#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6432#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6433msgid "hash num"
6434msgstr ""
6435
6436#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6437#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6438msgid "ibf size"
6439msgstr ""
6440
6441#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6442msgid "use byzantine mode"
6443msgstr ""
6444
6445#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6446msgid "force sending full set"
6447msgstr ""
6448
6449#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6450msgid "number delta operation"
6451msgstr ""
6452
6453#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6454msgid "operation to execute"
6455msgstr ""
6456
6457#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6458#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6459msgid "element size"
6460msgstr ""
6461
6462#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6463msgid "return intersection instead of delta"
6464msgstr ""
6465
6466#: src/sq/sq.c:54
6467#, c-format
6468msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6469msgstr ""
6470
6471#: src/sq/sq.c:61
6472msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6473msgstr ""
6474
6475#: src/sq/sq.c:139
6476#, fuzzy, c-format
6477msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6478msgstr ""
6479"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6480
6481#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6482#, fuzzy, c-format 6985#, fuzzy, c-format
6483msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6986msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6484msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6987msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6485 6988
6486#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6989#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6487#, fuzzy, c-format 6990#, fuzzy, c-format
6488msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6991msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6489msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6992msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6490 6993
6491#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 6994#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6492#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6493#, fuzzy
6494msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6495msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6496
6497#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6498#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6499#, fuzzy, c-format
6500msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6501msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6502
6503#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6504msgid "Missing argument: subsystem \n"
6505msgstr ""
6506
6507#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6508msgid "Missing argument: name\n"
6509msgstr ""
6510
6511#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6512#, c-format
6513msgid "No subsystem or name given\n"
6514msgstr ""
6515
6516#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6517#, fuzzy, c-format
6518msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6519msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6520
6521#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6522#, c-format
6523msgid "Invalid argument `%s'\n"
6524msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6525
6526#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6527#, c-format
6528msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6529msgstr ""
6530
6531#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6532#, c-format
6533msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6534msgstr ""
6535
6536#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6537#, c-format
6538msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6542msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6543msgstr ""
6544
6545#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6546msgid "make the value being set persistent"
6547msgstr ""
6548
6549#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6550msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6551msgstr ""
6552
6553#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6554msgid "use as csv separator"
6555msgstr ""
6556
6557#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6558msgid "path to the folder containing the testbed data"
6559msgstr ""
6560
6561#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6562msgid "just print the statistics value"
6563msgstr ""
6564
6565#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6566msgid "watch value continuously"
6567msgstr ""
6568
6569#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6570msgid "connect to remote host"
6571msgstr ""
6572
6573#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6574msgid "port for remote host"
6575msgstr ""
6576
6577#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6578msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6579msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6580
6581#: src/statistics/statistics_api.c:749
6582msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6995msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6583msgstr "" 6996msgstr ""
6584 6997
6585#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 6998#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6586#, fuzzy
6587msgid "Need at least 2 arguments\n"
6588msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
6589
6590#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6591msgid "Database filename missing\n"
6592msgstr ""
6593
6594#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6595msgid "Topology string missing\n"
6596msgstr ""
6597
6598#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6599#, fuzzy, c-format
6600msgid "Invalid topology: %s\n"
6601msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6602
6603#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6604#, c-format
6605msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6606msgstr ""
6607
6608#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6609#, fuzzy, c-format
6610msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6611msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6612
6613#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6614#, c-format
6615msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6616msgstr ""
6617
6618#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6619#, c-format
6620msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6621msgstr ""
6622
6623#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6624#, fuzzy, c-format
6625msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6626msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6627
6628#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6629#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6630msgid "create COUNT number of peers"
6631msgstr ""
6632
6633#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6634msgid ""
6635"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6636"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6637"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6638"applicable:\n"
6639"\t LINE\n"
6640"\t RING\n"
6641"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6642"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6643"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6644"\t CLIQUE\n"
6645"\t 2D_TORUS\n"
6646"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6647"\t FROM_FILE <filename>\n"
6648"TOPOOPTS:\n"
6649"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6650"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6651"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6652"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6653"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6654"content/topology-file-format\n"
6655msgstr ""
6656
6657#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6658msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6659msgstr ""
6660
6661#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6662msgid ""
6663"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6664"deployments"
6665msgstr ""
6666
6667#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6668#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
6669#, c-format
6670msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6671msgstr ""
6672
6673#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6674msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6675msgstr ""
6676
6677#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6678#, c-format
6679msgid ""
6680"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6681msgstr ""
6682
6683#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6684#, c-format
6685msgid "%s is stopped"
6686msgstr "%s wurde gestoppt"
6687
6688#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6689#, c-format
6690msgid "%s is starting"
6691msgstr "%s startet"
6692
6693#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6694#, c-format
6695msgid "%s is stopping"
6696msgstr "%s wird gestoppt"
6697
6698#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6699#, c-format
6700msgid "%s is starting already"
6701msgstr "%s ist bereits gestartet"
6702
6703#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6704#, c-format
6705msgid "%s is stopping already"
6706msgstr "%s wird bereits gestoppt"
6707
6708#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6709#, c-format
6710msgid "%s is started already"
6711msgstr "%s ist bereits gestartet"
6712
6713#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6714#, c-format
6715msgid "%s is stopped already"
6716msgstr "%s ist bereits gestoppt"
6717
6718#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6719#, c-format
6720msgid "%s service is not known to ARM"
6721msgstr ""
6722
6723#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6724#, c-format
6725msgid "%s service failed to start"
6726msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
6727
6728#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6729#, c-format
6730msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6731msgstr ""
6732
6733#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6734#, c-format
6735msgid "%.s Unknown result code."
6736msgstr ""
6737
6738#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6739msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6740msgstr ""
6741
6742#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6743msgid ""
6744"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6745"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6746"signal is received"
6747msgstr ""
6748
6749#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6750#, fuzzy
6751msgid "Waiting for child to exit.\n"
6752msgstr ""
6753"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
6754"verbleiben)...\n"
6755
6756#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6757#, fuzzy, c-format
6758msgid "Spawning process `%s'\n"
6759msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6760
6761#: src/testbed/testbed_api.c:399
6762#, fuzzy, c-format
6763msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6764msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
6765
6766#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6767#, fuzzy, c-format
6768msgid "Hosts file %s not found\n"
6769msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
6770
6771#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6772#, c-format
6773msgid "Hosts file %s has no data\n"
6774msgstr ""
6775
6776#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6777#, c-format
6778msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6779msgstr ""
6780
6781#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589
6782#, c-format
6783msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6784msgstr ""
6785
6786#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6787msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6788msgstr ""
6789
6790#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6791#, c-format
6792msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6793msgstr ""
6794
6795#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6796msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6797msgstr ""
6798
6799#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6800#, c-format
6801msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6802msgstr ""
6803
6804#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6805msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6806msgstr ""
6807
6808#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6809#, fuzzy
6810msgid "Cannot start the master controller"
6811msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
6812
6813#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6814msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6815msgstr ""
6816
6817#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274
6818msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6819msgstr ""
6820
6821#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286
6822msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6823msgstr ""
6824
6825#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312
6826msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6827msgstr ""
6828
6829#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368
6830#, c-format
6831msgid ""
6832"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6833"more than %u. Given `%s = %llu'"
6834msgstr ""
6835
6836#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385
6837#, c-format
6838msgid ""
6839"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6840"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6841msgstr ""
6842
6843#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033
6844#, c-format
6845msgid "Topology file %s not found\n"
6846msgstr ""
6847
6848#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041
6849#, c-format
6850msgid "Topology file %s has no data\n"
6851msgstr ""
6852
6853#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
6854#, c-format
6855msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6856msgstr ""
6857
6858#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6859#, fuzzy, c-format
6860msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6861msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6862
6863#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6864#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6865#, c-format
6866msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6867msgstr ""
6868
6869#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6870#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6871#, fuzzy, c-format
6872msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6873msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6874
6875#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6876#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6877msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6878msgstr ""
6879
6880#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6881#, fuzzy, c-format
6882msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6883msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6884
6885#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6886#, c-format 6999#, c-format
6887msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7000msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6888msgstr "" 7001msgstr ""
6889 7002
6890#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7003#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6891#, c-format 7004#, c-format
6892msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7005msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6893msgstr "" 7006msgstr ""
6894 7007
6895#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7008#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6896#, fuzzy 7009#, fuzzy
6897msgid "create unique configuration files" 7010msgid "create unique configuration files"
6898msgstr "" 7011msgstr ""
6899"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7012"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6900 7013
6901#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7014#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6902msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7015msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6903msgstr "" 7016msgstr ""
6904 7017
6905#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7018#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6906msgid "" 7019msgid ""
6907"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7020"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6908"extract" 7021"extract"
6909msgstr "" 7022msgstr ""
6910 7023
6911#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7024#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6912msgid "configuration template" 7025msgid "configuration template"
6913msgstr "Konfigurationsvorlage" 7026msgstr "Konfigurationsvorlage"
6914 7027
6915#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7028#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6916msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7029msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6917msgstr "" 7030msgstr ""
6918 7031
6919#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7032#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6920msgid "Command line tool to access the testing library" 7033msgid "Command line tool to access the testing library"
6921msgstr "" 7034msgstr ""
6922 7035
6923#: src/testing/list-keys.c:92 7036#: src/service/testing/list-keys.c:92
6924msgid "list COUNT number of keys" 7037msgid "list COUNT number of keys"
6925msgstr "" 7038msgstr ""
6926 7039
6927#: src/testing/testing.c:261 7040#: src/service/testing/testing.c:291
6928#, c-format 7041#, c-format
6929msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7042msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6930msgstr "" 7043msgstr ""
6931 7044
6932#: src/testing/testing.c:714 7045#: src/service/testing/testing.c:743
6933#, c-format 7046#, c-format
6934msgid "Key number %u does not exist\n" 7047msgid "Key number %u does not exist\n"
6935msgstr "" 7048msgstr ""
6936 7049
6937#: src/testing/testing.c:1188 7050#: src/service/testing/testing.c:1217
6938#, c-format 7051#, c-format
6939msgid "" 7052msgid ""
6940"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7053"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6941"precompute more hostkeys first.\n" 7054"precompute more hostkeys first.\n"
6942msgstr "" 7055msgstr ""
6943 7056
6944#: src/testing/testing.c:1197 7057#: src/service/testing/testing.c:1226
6945#, fuzzy, c-format 7058#, fuzzy, c-format
6946msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7059msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6947msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 7060msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6948 7061
6949#: src/testing/testing.c:1207 7062#: src/service/testing/testing.c:1236
6950msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7063msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6951msgstr "" 7064msgstr ""
6952 7065
6953#: src/testing/testing.c:1220 7066#: src/service/testing/testing.c:1249
6954msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7067msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6955msgstr "" 7068msgstr ""
6956 7069
6957#: src/testing/testing.c:1236 7070#: src/service/testing/testing.c:1265
6958#, fuzzy, c-format 7071#, fuzzy, c-format
6959msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7072msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6960msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7073msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6961 7074
6962#: src/testing/testing.c:1250 7075#: src/service/testing/testing.c:1279
6963#, fuzzy, c-format 7076#, fuzzy, c-format
6964msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7077msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6965msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7078msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6966 7079
6967#: src/testing/testing.c:1278 7080#: src/service/testing/testing.c:1307
6968#, fuzzy, c-format 7081#, fuzzy, c-format
6969msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7082msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6970msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7083msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6971 7084
6972#: src/testing/testing.c:1384 7085#: src/service/testing/testing.c:1413
6973#, c-format 7086#, c-format
6974msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7087msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6975msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 7088msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
6976 7089
6977#: src/testing/testing.c:1683 7090#: src/service/testing/testing.c:1664
6978#, c-format 7091#, c-format
6979msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7092msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6980msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7093msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
6981 7094
6982#: src/topology/friends.c:118 7095#: src/service/testing/testing.c:2795
6983#, fuzzy, c-format 7096#, c-format
6984msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7097msgid "Topology file %s not found\n"
6985msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 7098msgstr ""
6986 7099
6987#: src/topology/friends.c:172 7100#: src/service/testing/testing.c:2803
6988#, c-format 7101#, c-format
6989msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7102msgid "Topology file %s has no data\n"
6990msgstr "" 7103msgstr ""
6991 7104
6992#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7105#: src/service/testing/testing.c:2811
6993msgid "# peers blacklisted" 7106#, c-format
7107msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6994msgstr "" 7108msgstr ""
6995 7109
6996#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7110#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
6997#, fuzzy 7111#, fuzzy
6998msgid "# connect requests issued to ATS" 7112msgid "# connect requests issued to ATS"
6999msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7113msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
7000 7114
7001#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7115#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
7002#, fuzzy 7116#, fuzzy
7003msgid "# HELLO messages gossipped" 7117msgid "# HELLO messages gossipped"
7004msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7118msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
7005 7119
7006#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7120#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
7007#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 7121#, fuzzy
7008msgid "# friends connected" 7122msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
7009msgstr "# verbundener Freunde" 7123msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7010
7011#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
7012msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7013msgstr ""
7014
7015#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
7016#, c-format
7017msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7018msgstr ""
7019
7020#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
7021#, fuzzy, c-format
7022msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7023msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
7024
7025#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
7026msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7027msgstr ""
7028
7029#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
7030msgid "# friends in configuration"
7031msgstr "# Freunde in Konfiguration"
7032 7124
7033#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 7125#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
7034msgid "" 7126msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
7035"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7036"connect to friends.\n"
7037msgstr "" 7127msgstr ""
7038 7128
7039#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 7129#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
7040msgid "" 7130msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7041"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7042msgstr "" 7131msgstr ""
7043 7132
7044#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7133#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
7045#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
7046msgid "# HELLO messages received" 7134msgid "# HELLO messages received"
7047msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7135msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
7048 7136
7049#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7137#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
7050msgid "GNUnet topology control" 7138msgid "GNUnet topology control"
7051msgstr "" 7139msgstr ""
7052 7140
7053#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317 7141#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7054#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7142#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
7055#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223 7143#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
7056#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7144#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
7057msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7145msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7058msgstr "" 7146msgstr ""
7059 7147
7060#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655 7148#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7149msgid "GNUnet QUIC communicator"
7150msgstr ""
7151
7152#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
7061msgid "GNUnet TCP communicator" 7153msgid "GNUnet TCP communicator"
7062msgstr "" 7154msgstr ""
7063 7155
7064#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 7156#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
7065msgid "GNUnet UDP communicator" 7157msgid "GNUnet UDP communicator"
7066msgstr "" 7158msgstr ""
7067 7159
7068#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7160#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
7069#, fuzzy 7161#, fuzzy
7070msgid "" 7162msgid ""
7071"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7163"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7072msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7164msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7073 7165
7074#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7166#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
7075#, fuzzy 7167#, fuzzy
7076msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7168msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7077msgstr "GNUnet Konfiguration" 7169msgstr "GNUnet Konfiguration"
7078 7170
7079#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7171#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
7080#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7081#, c-format 7172#, c-format
7082msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7173msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7083msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7174msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
7084 7175
7085#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7176#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
7086msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7177msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7087msgstr "" 7178msgstr ""
7088 7179
7089#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7180#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
7090msgid "# messages dropped due to slow client"
7091msgstr ""
7092
7093#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7094msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7095msgstr ""
7096
7097#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7098msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7099msgstr ""
7100
7101#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7102msgid "# bytes total received"
7103msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
7104
7105#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7106msgid "# bytes payload received"
7107msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
7108
7109#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7110#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
7111msgid "# disconnects due to blacklist"
7112msgstr ""
7113
7114#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
7115#, fuzzy, c-format
7116msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7117msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7118
7119#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
7120#, c-format
7121msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7122msgstr ""
7123
7124#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
7125#, c-format
7126msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7127msgstr ""
7128
7129#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7130msgid "# Addresses given to ATS"
7131msgstr ""
7132
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7134msgid "# refreshed my HELLO"
7135msgstr ""
7136
7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7138#, fuzzy
7139msgid "# session creation failed"
7140msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7141
7142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7143msgid "# DISCONNECT messages sent"
7144msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7145
7146#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7147msgid "# disconnects due to quota of 0"
7148msgstr ""
7149
7150#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
7152#, fuzzy
7153msgid "# bytes in message queue for other peers"
7154msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7155
7156#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7157#, fuzzy
7158msgid "# messages transmitted to other peers"
7159msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7160
7161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7162msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7163msgstr ""
7164
7165#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7166msgid "# messages timed out while in transport queue"
7167msgstr ""
7168
7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7170msgid "# KEEPALIVES sent"
7171msgstr ""
7172
7173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7174msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7175msgstr ""
7176
7177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7178msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7179msgstr ""
7180
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7182msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7183msgstr ""
7184
7185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7186msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7187msgstr ""
7188
7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7190msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7191msgstr ""
7192
7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7194msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7195msgstr ""
7196
7197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7198msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7199msgstr ""
7200
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7202msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7203msgstr ""
7204
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7206msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7207msgstr ""
7208
7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7210msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7211msgstr ""
7212
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7214#, fuzzy
7215msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7216msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7217
7218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7219msgid "# ms throttling suggested"
7220msgstr ""
7221
7222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7223#, fuzzy, c-format
7224msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7225msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7226
7227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7228msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7229msgstr ""
7230
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7232#, fuzzy
7233msgid "# SYN messages sent"
7234msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7235
7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7237#, fuzzy, c-format
7238msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7239msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7240
7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7242msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7243msgstr ""
7244
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7246#, fuzzy, c-format
7247msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7248msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7249
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7251#, fuzzy
7252msgid "# SYN_ACK messages sent"
7253msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7254
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7256#, fuzzy, c-format
7257msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7258msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7259
7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7261#, fuzzy
7262msgid "# SYN messages received"
7263msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7264
7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7266#, c-format
7267msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7268msgstr ""
7269
7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7271msgid "# Attempts to switch addresses"
7272msgstr ""
7273
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7275#, fuzzy
7276msgid "# SYN_ACK messages received"
7277msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7278
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7280#, fuzzy
7281msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7282msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7283
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7286#, fuzzy
7287msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7288msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7289
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7291#, fuzzy
7292msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7293msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7294
7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7296msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7297msgstr ""
7298
7299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7300#, fuzzy
7301msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7302msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7303
7304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7305#, fuzzy
7306msgid "# ACK messages received"
7307msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7308
7309#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7310#, fuzzy
7311msgid "# unexpected ACK messages"
7312msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7313
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7315#, fuzzy
7316msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7317msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7318
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7320#, fuzzy
7321msgid "# QUOTA messages received"
7322msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7323
7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7325msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7326msgstr ""
7327
7328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7329#, fuzzy
7330msgid "# DISCONNECT messages received"
7331msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7332
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7334msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7335msgstr ""
7336
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7338msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7339msgstr ""
7340
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7342msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7343msgstr ""
7344
7345#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7348#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7352#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7354#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7356#, fuzzy, c-format
7357msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7358msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7359
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7361#, fuzzy, c-format
7362msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7363msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7364
7365#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7366msgid "# Addresses in validation map"
7367msgstr ""
7368
7369#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7371#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7372#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7373#, fuzzy
7374msgid "# validations running"
7375msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
7376
7377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7378#, fuzzy
7379msgid "# address records discarded (timeout)"
7380msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7381
7382#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7383#, fuzzy
7384msgid "# address records discarded (blacklist)"
7385msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7386
7387#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7388msgid "# PINGs for address validation sent"
7389msgstr ""
7390
7391#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7392msgid "# validations delayed by global throttle"
7393msgstr ""
7394
7395#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7396msgid "# address revalidations started"
7397msgstr ""
7398
7399#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7400#, fuzzy
7401msgid "# PING message for different peer received"
7402msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7403
7404#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7405#, c-format
7406msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7407msgstr ""
7408
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7410msgid "# failed address checks during validation"
7411msgstr ""
7412
7413#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7414#, c-format
7415msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7416msgstr ""
7417
7418#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7419msgid "# successful address checks during validation"
7420msgstr ""
7421
7422#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7423#, c-format
7424msgid ""
7425"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7426"having this address.\n"
7427msgstr ""
7428
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7430#, c-format
7431msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7432msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7433
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7435msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7436msgstr ""
7437
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7439msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7440msgstr ""
7441
7442#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7443msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7444msgstr ""
7445
7446#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7447msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7448msgstr ""
7449
7450#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7451msgid "# validations succeeded"
7452msgstr ""
7453
7454#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7455msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7456msgstr ""
7457
7458#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7459#, c-format
7460msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7461msgstr ""
7462
7463#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7464msgid "send data to peer"
7465msgstr ""
7466
7467#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7468#, fuzzy
7469msgid "receive data from peer"
7470msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7471
7472#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7473msgid "iterations"
7474msgstr ""
7475
7476#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7477#, fuzzy
7478msgid "number of messages to send"
7479msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7480
7481#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7482msgid "message size to use"
7483msgstr ""
7484
7485#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7486#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7487msgid "peer identity"
7488msgstr ""
7489
7490#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7491#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7492msgid "Direct access to transport service."
7493msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7494
7495#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7496#, c-format 7181#, c-format
7497msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7182msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7498msgstr "" 7183msgstr ""
7499 7184
7500#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7185#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7501#, c-format 7186#, c-format
7502msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7187msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7503msgstr "" 7188msgstr ""
7504 7189
7505#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7190#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7506#, fuzzy, c-format 7191#, fuzzy, c-format
7507msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7192msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7508msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7193msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7509 7194
7510#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7195#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7511#, fuzzy, c-format 7196#, fuzzy, c-format
7512msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7197msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7513msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7198msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7514 7199
7515#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7200#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7516#, fuzzy 7201#, fuzzy
7517msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7202msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7518msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7203msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7519 7204
7520#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7205#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7521#, c-format 7206#, c-format
7522msgid "Transmitting %u bytes\n" 7207msgid "Transmitting %u bytes\n"
7523msgstr "" 7208msgstr ""
7524 7209
7525#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7210#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7526#, c-format 7211#, c-format
7527msgid "" 7212msgid ""
7528"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7213"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7529"blocks\n" 7214"blocks\n"
7530msgstr "" 7215msgstr ""
7531 7216
7532#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7217#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7533#, c-format 7218#, c-format
7534msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7219msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7535msgstr "" 7220msgstr ""
7536 7221
7537#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7222#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7223#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7538#, c-format 7224#, c-format
7539msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7225msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7540msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7226msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
7541 7227
7542#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7228#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7543msgid "Connected to" 7229msgid "Connected to"
7544msgstr "Verbunden mit" 7230msgstr "Verbunden mit"
7545 7231
7546#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7232#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7547msgid "Disconnected from" 7233msgid "Disconnected from"
7548msgstr "" 7234msgstr ""
7549 7235
7550#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7236#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7551#, fuzzy, c-format 7237#, fuzzy, c-format
7552msgid "Received %u bytes\n" 7238msgid "Received %u bytes\n"
7553msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7239msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7554 7240
7555#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7241#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7556#, c-format 7242#, c-format
7557msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7243msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7558msgstr "" 7244msgstr ""
7559 7245
7560#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7246#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7561#, c-format 7247#, c-format
7562msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7248msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7563msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7249msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
7564 7250
7565#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7251#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7566#, fuzzy 7252#, fuzzy
7567msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7253msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7568msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7254msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7569 7255
7570#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7256#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7571#, c-format 7257#, c-format
7572msgid "" 7258msgid ""
7573"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7259"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7574"%s, %s %s\n" 7260"%s, %s %s\n"
7575msgstr "" 7261msgstr ""
7576 7262
7577#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7263#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7578#, c-format 7264#, c-format
7579msgid "" 7265msgid ""
7580"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7266"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7581msgstr "" 7267msgstr ""
7582 7268
7583#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7269#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7584#, fuzzy 7270#, fuzzy
7585msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7271msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7586msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7272msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7587 7273
7588#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7274#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7589msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7275msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7590msgstr "" 7276msgstr ""
7591 7277
7592#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7278#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7593#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7279#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7280#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7594msgid "Failed to connect to transport service\n" 7281msgid "Failed to connect to transport service\n"
7595msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7282msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7596 7283
7597#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7284#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7598msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7285msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7599msgstr "" 7286msgstr ""
7600 7287
7601#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7288#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7602#, fuzzy 7289#, fuzzy
7603msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7290msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7604msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7291msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
7605 7292
7606#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7293#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7607msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7294msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7608msgstr "" 7295msgstr ""
7609 7296
7610#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7297#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7611msgid "disconnect from a peer" 7298msgid "disconnect from a peer"
7612msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7299msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
7613 7300
7614#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7301#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7615msgid "provide information about all current connections (once)" 7302msgid "provide information about all current connections (once)"
7616msgstr "" 7303msgstr ""
7617 7304
7618#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7305#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7619msgid "" 7306msgid ""
7620"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7307"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7621msgstr "" 7308msgstr ""
7622 7309
7623#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7310#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7624msgid "do not resolve hostnames" 7311msgid "do not resolve hostnames"
7625msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7312msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7626 7313
7627#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7314#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7315msgid "peer identity"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7628msgid "monitor plugin sessions" 7319msgid "monitor plugin sessions"
7629msgstr "" 7320msgstr ""
7630 7321
7631#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7322#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7632msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7323msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7633msgstr "" 7324msgstr ""
7634 7325
7635#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7326#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7636#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7327msgid "Direct access to transport service."
7637#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7328msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7638#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7329
7639#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7330#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7640msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7331msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7641msgstr "" 7332msgstr ""
7642 7333
7643#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7334#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7644#, c-format 7335msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7645msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7646msgstr "" 7336msgstr ""
7647 7337
7648#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7338#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7649#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7339#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7650#, fuzzy, c-format 7340msgid "# Active channels"
7651msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7341msgstr "# aktive Kanäle"
7652msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7653 7342
7654#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7343#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7655#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7344#, fuzzy
7656#, fuzzy, c-format 7345msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7657msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7346msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7658msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7659 7347
7660#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7348#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7661#, fuzzy, c-format 7349#, fuzzy
7662msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7350msgid "# ICMP packets received from cadet"
7663msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7351msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7664 7352
7665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7353#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7666#, c-format 7354#, fuzzy
7667msgid "" 7355msgid "# UDP packets received from cadet"
7668"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7356msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7669"size %lu\n"
7670msgstr ""
7671 7357
7672#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7358#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7673#, c-format 7359#, fuzzy
7674msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7360msgid "# TCP packets received from cadet"
7675msgstr "" 7361msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7676 7362
7677#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7363#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7364#, fuzzy
7365msgid "# Cadet channels created"
7366msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7367
7368#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7678#, c-format 7369#, c-format
7679msgid "" 7370msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7680"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7681msgstr "" 7371msgstr ""
7682 7372
7683#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7373#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7684msgid "" 7374#, fuzzy
7685"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7375msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7686"certificate-creation' could not be started!\n" 7376msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7687msgstr ""
7688 7377
7689#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7378#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7690#, c-format 7379msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7691msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7692msgstr "" 7380msgstr ""
7693 7381
7694#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7382#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7695msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7383msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7696msgstr "" 7384msgstr ""
7697 7385
7698#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7386#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7699msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7387#, fuzzy
7388msgid "# Packets received from TUN interface"
7700msgstr "" 7389msgstr ""
7390"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
7391"schlug fehl."
7701 7392
7702#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7393#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7394#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7703#, c-format 7395#, c-format
7704msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7396msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7705msgstr ""
7706
7707#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7708#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7709msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7710msgstr "" 7397msgstr ""
7711 7398
7712#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7399#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7713#, c-format 7400msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7714msgid "IPv4 support is %s\n"
7715msgstr "" 7401msgstr ""
7716 7402
7717#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7403#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7718#, c-format 7404#, c-format
7719msgid "IPv6 support is %s\n" 7405msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7720msgstr "" 7406msgstr ""
7721 7407
7722#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7408#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7723msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7409msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7724msgstr "" 7410msgstr ""
7725"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7726
7727#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7728msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7729msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7730 7411
7731#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 7412#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7732#, c-format 7413#, fuzzy
7733msgid "Using port %u\n" 7414msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7734msgstr "Port %u wird verwendet\n" 7415msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
7735 7416
7736#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 7417#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7737#, c-format 7418#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7738msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7419msgid "# Active destinations"
7739msgstr "" 7420msgstr ""
7740 7421
7741#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7422#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7742#, c-format 7423msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7743msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7744msgstr "" 7424msgstr ""
7745 7425
7746#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7426#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7747#, c-format 7427msgid "Must specify valid IPv6 address"
7748msgid "Using external hostname `%s'\n"
7749msgstr "" 7428msgstr ""
7750 7429
7751#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 7430#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7752#, fuzzy, c-format 7431msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7753msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7754msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7755
7756#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7757#, c-format
7758msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7759msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7760
7761#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7762msgid "Unable to compile URL regex\n"
7763msgstr "" 7432msgstr ""
7764 7433
7765#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7434#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7766#, fuzzy, c-format 7435msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7767msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7768msgstr "" 7436msgstr ""
7769"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
7770
7771#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7772#, fuzzy
7773msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7774msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
7775 7437
7776#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 7438#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7777#, c-format 7439msgid "Must specify valid IPv4 address"
7778msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7779msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
7780
7781#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7782#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7783#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7784#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7785#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7786#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7787#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7788#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7789#, c-format
7790msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7791msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
7792
7793#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7794msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7795msgstr "" 7440msgstr ""
7796"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
7797"werden.\n"
7798
7799#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7800msgid "# bytes received via SMTP"
7801msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
7802 7441
7803#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 7442#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7804msgid "# bytes sent via SMTP" 7443msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7805msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
7806
7807#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7808msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7809msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
7810
7811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7812#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7813#, c-format
7814msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7815msgstr "" 7444msgstr ""
7816 7445
7817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 7446#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 7447msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7821msgid "# TCP sessions active"
7822msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
7823
7824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7826#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7830msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7831msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
7832
7833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7834msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7835msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
7836
7837#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7838msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7839msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
7840
7841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7842msgid "# bytes transmitted via TCP"
7843msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
7844
7845#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7846msgid "# requests to create session with invalid address"
7847msgstr "" 7448msgstr ""
7848 7449
7849#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7450#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7850msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7451#, c-format
7452msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7851msgstr "" 7453msgstr ""
7852 7454
7853#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 7455#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7854#, fuzzy 7456#, fuzzy
7855msgid "# TCP WELCOME messages received" 7457msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7856msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7458msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7857 7459
7858#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7460#, fuzzy, c-format
7859msgid "# bytes received via TCP" 7461#~ msgid ""
7860msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7462#~ "Local peer: %s\n"
7463#~ "\n"
7464#~ msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
7861 7465
7862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7864#, fuzzy 7466#, fuzzy
7865msgid "# TCP server connections active" 7467#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7866msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7468#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7867 7469
7868#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7869#, fuzzy 7470#, fuzzy
7870msgid "# TCP server connect events" 7471#~ msgid "number of peers in consensus"
7871msgstr "# verbundener Knoten" 7472#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7872 7473
7873#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 7474#~ msgid "number of values"
7874msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7475#~ msgstr "Anzahl der Werte"
7875msgstr ""
7876 7476
7877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 7477#, fuzzy, c-format
7878msgid "# TCP service suspended" 7478#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7879msgstr "" 7479#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7880 7480
7881#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7481#, fuzzy
7882msgid "# TCP service resumed" 7482#~ msgid "can not search the namestore"
7883msgstr "" 7483#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
7884 7484
7885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7485#, fuzzy
7886msgid "# network-level TCP disconnect events" 7486#~ msgid "unable to scan namestore"
7887msgstr "" 7487#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7888 7488
7889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 7489#, fuzzy, c-format
7890msgid "Failed to start service.\n" 7490#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7891msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" 7491#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7892 7492
7893#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 7493#, fuzzy
7894#, c-format 7494#~ msgid "no errors"
7895msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7495#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
7896msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
7897 7496
7898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 7497#, fuzzy
7899msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7498#~ msgid "Error creating record data\n"
7900msgstr "" 7499#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
7901 7500
7902#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 7501#, fuzzy
7903#, c-format 7502#~ msgid "unable to store record"
7904msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7503#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
7905msgstr ""
7906 7504
7907#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7505#, fuzzy
7908#, c-format 7506#~ msgid "invalid parameters"
7909msgid "" 7507#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
7910"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7911"your network configuration\n"
7912msgstr ""
7913 7508
7914#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7509#, fuzzy
7915msgid "" 7510#~ msgid "invalid name"
7916"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7511#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
7917"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7918msgstr ""
7919 7512
7920#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7921#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7922#, fuzzy, c-format 7513#, fuzzy, c-format
7923msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7514#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7924msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7515#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
7925
7926#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7927msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7928msgstr ""
7929
7930#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7931msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7932msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7933
7934#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7935#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7936msgid "must be in [0,65535]"
7937msgstr ""
7938 7516
7939#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7940#, fuzzy 7517#, fuzzy
7941msgid "must be valid IPv4 address" 7518#~ msgid "unable to parse key"
7942msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 7519#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
7943 7520
7944#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7945#, fuzzy 7521#, fuzzy
7946msgid "must be valid IPv6 address" 7522#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
7947msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 7523#~ msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
7948 7524
7949#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7950#, fuzzy 7525#, fuzzy
7951msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7526#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7952msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7527#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7953 7528
7954#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7955#, fuzzy 7529#, fuzzy
7956msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7530#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
7957msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7531#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7958
7959#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7960msgid ""
7961"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7962msgstr ""
7963 7532
7964#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7965#, fuzzy, c-format 7533#, fuzzy, c-format
7966msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7534#~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
7967msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7535#~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
7968 7536
7969#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7970#, fuzzy, c-format 7537#, fuzzy, c-format
7971msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7538#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
7972msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7539#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7973
7974#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7975#, fuzzy
7976msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7977msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7978 7540
7979#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 7541#~ msgid "be more verbose (print received values)"
7980msgid "# ACKs sent" 7542#~ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
7981msgstr ""
7982 7543
7983#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7984#, fuzzy 7544#, fuzzy
7985msgid "# Messages defragmented" 7545#~ msgid "# fragments received"
7986msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7546#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
7987 7547
7988#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7989#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7990#, fuzzy 7548#, fuzzy
7991msgid "# Sessions allocated" 7549#~ msgid "# duplicate fragments received"
7992msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7550#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7993 7551
7994#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 7552#~ msgid "# messages defragmented"
7995#, fuzzy 7553#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7996msgid "# message fragments sent"
7997msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7998 7554
7999#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
8000#, fuzzy 7555#, fuzzy
8001msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7556#~ msgid "# fragments transmitted"
8002msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7557#~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
8003 7558
8004#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
8005#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
8006#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
8007#, fuzzy 7559#, fuzzy
8008msgid "# MAC endpoints allocated" 7560#~ msgid "# fragments retransmitted"
8009msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7561#~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
8010 7562
8011#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
8012#, fuzzy 7563#, fuzzy
8013msgid "# ACKs received" 7564#~ msgid "# fragments wrap arounds"
8014msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7565#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
8015 7566
8016#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645 7567#~ msgid "# messages fragmented"
8017msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 7568#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
8018msgstr ""
8019
8020#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
8021#, fuzzy
8022msgid "# HELLO beacons sent"
8023msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
8024 7569
8025#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
8026#, fuzzy 7570#, fuzzy
8027msgid "# DATA messages received" 7571#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
8028msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7572#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
8029 7573
8030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
8031#, fuzzy 7574#, fuzzy
8032msgid "# DATA messages processed" 7575#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
8033msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7576#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
8034
8035#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
8036#, c-format
8037msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8038msgstr ""
8039 7577
8040#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
8041#, fuzzy 7578#, fuzzy
8042msgid "# sessions allocated" 7579#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
8043msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7580#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
8044 7581
8045#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
8046#, c-format
8047msgid "Access denied to `%s'\n"
8048msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
8049
8050#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
8051#, c-format
8052msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8053msgstr ""
8054
8055#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396
8056#, fuzzy, c-format 7582#, fuzzy, c-format
8057msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7583#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
8058msgstr "`%s' fehlgeschlagen r Laufwerk %s: %u\n" 7584#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
8059 7585
8060#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408
8061#, fuzzy, c-format 7586#, fuzzy, c-format
8062msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7587#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
8063msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7588#~ msgstr "Unltiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
8064 7589
8065#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415
8066#, fuzzy, c-format 7590#, fuzzy, c-format
8067msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7591#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
8068msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 7592#~ msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
8069 7593
8070#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
8071#, c-format 7594#, c-format
8072msgid "" 7595#~ msgid "%s is stopped"
8073"Processing code for message of type %u did not call " 7596#~ msgstr "%s wurde gestoppt"
8074"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8075msgstr ""
8076 7597
8077#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833
8078#, c-format 7598#, c-format
8079msgid "Unknown address family %d\n" 7599#~ msgid "%s is starting"
8080msgstr "" 7600#~ msgstr "%s startet"
8081 7601
8082#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8083#, c-format 7602#, c-format
8084msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7603#~ msgid "%s is stopping"
8085msgstr "" 7604#~ msgstr "%s wird gestoppt"
8086 7605
8087#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946
8088#, c-format 7606#, c-format
8089msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7607#~ msgid "%s is starting already"
8090msgstr "" 7608#~ msgstr "%s ist bereits gestartet"
8091 7609
8092#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987
8093#, c-format 7610#, c-format
8094msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7611#~ msgid "%s is stopping already"
8095msgstr "" 7612#~ msgstr "%s wird bereits gestoppt"
8096 7613
8097#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8098#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
8099#, c-format 7614#, c-format
8100msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7615#~ msgid "%s is started already"
8101msgstr "" 7616#~ msgstr "%s ist bereits gestartet"
8102 7617
8103#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500
8104#, c-format 7618#, c-format
8105msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7619#~ msgid "%s is stopped already"
8106msgstr "" 7620#~ msgstr "%s ist bereits gestoppt"
8107
8108#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8109#, fuzzy, c-format
8110msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8111msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8112 7621
8113#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8114#, c-format 7622#, c-format
8115msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7623#~ msgid "%s service failed to start"
8116msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 7624#~ msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
8117
8118#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746
8119msgid "Service process failed to initialize\n"
8120msgstr ""
8121
8122#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751
8123msgid "Service process could not initialize server function\n"
8124msgstr ""
8125
8126#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756
8127msgid "Service process failed to report status\n"
8128msgstr ""
8129 7625
8130#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8131#: src/util/service.c:1637
8132#, fuzzy, c-format 7626#, fuzzy, c-format
8133msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7627#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8134msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 7628#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
8135 7629
8136#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639
8137msgid "No such user"
8138msgstr ""
8139
8140#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653
8141#, c-format
8142msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8143msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8144
8145#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996
8146msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8147msgstr ""
8148
8149#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8150#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072
8151#: src/util/service.c:2084
8152#, fuzzy, c-format 7630#, fuzzy, c-format
8153msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7631#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
8154msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 7632#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
8155 7633
8156#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094
8157#, fuzzy 7634#, fuzzy
8158msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7635#~ msgid "Cannot start the master controller"
8159msgstr "GNUnet Konfiguration" 7636#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
8160
8161#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8162#, fuzzy, c-format
8163msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8164msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8165 7637
8166#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
8167msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8168msgstr ""
8169
8170#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
8171#, fuzzy, c-format 7638#, fuzzy, c-format
8172msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7639#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8173msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 7640#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8174
8175#: src/util/bio.c:237
8176msgid "End of file"
8177msgstr "Dateiende"
8178 7641
8179#: src/util/bio.c:266
8180#, fuzzy, c-format 7642#, fuzzy, c-format
8181msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7643#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8182msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7644#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8183
8184#: src/util/bio.c:268
8185msgid "Not enough data left"
8186msgstr ""
8187 7645
8188#: src/util/bio.c:308
8189#, fuzzy, c-format 7646#, fuzzy, c-format
8190msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7647#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8191msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 7648#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8192
8193#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
8194msgid "string length"
8195msgstr ""
8196 7649
8197#: src/util/bio.c:341
8198#, fuzzy, c-format 7650#, fuzzy, c-format
8199msgid "%s (while reading `%s')" 7651#~ msgid ""
8200msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7652#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
8201 7653#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
8202#: src/util/bio.c:346
8203#, c-format
8204msgid "Error reading length of string `%s'"
8205msgstr ""
8206
8207#: src/util/bio.c:359
8208#, c-format
8209msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8210msgstr ""
8211 7654
8212#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 7655#~ msgid "# friends connected"
8213msgid "metadata length" 7656#~ msgstr "# verbundener Freunde"
8214msgstr ""
8215 7657
8216#: src/util/bio.c:410
8217#, c-format
8218msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8219msgstr ""
8220
8221#: src/util/bio.c:426
8222#, fuzzy, c-format 7658#, fuzzy, c-format
8223msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 7659#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8224msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7660#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8225
8226#: src/util/bio.c:668
8227msgid "Unable to flush buffer to file"
8228msgstr ""
8229 7661
8230#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 7662#~ msgid "# friends in configuration"
8231#, fuzzy, c-format 7663#~ msgstr "# Freunde in Konfiguration"
8232msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8233msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8234 7664
8235#: src/util/bio.c:732 7665#, fuzzy
8236msgid "No associated file" 7666#~ msgid "receive data from peer"
8237msgstr "" 7667#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
8238 7668
8239#: src/util/bio.c:816 7669#, fuzzy
8240#, fuzzy, c-format 7670#~ msgid "number of messages to send"
8241msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7671#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
8242msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8243 7672
8244#: src/util/bio.c:876
8245#, fuzzy, c-format 7673#, fuzzy, c-format
8246msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7674#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8247msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7675#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8248
8249#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8250msgid "not a valid filename"
8251msgstr ""
8252
8253#: src/util/client.c:1104
8254#, c-format
8255msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8256msgstr ""
8257 7676
8258#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 7677#, fuzzy
8259#, c-format 7678#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8260msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 7679#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8261msgstr ""
8262
8263#: src/util/common_logging.c:904
8264#, c-format
8265msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8266msgstr ""
8267 7680
8268#: src/util/common_logging.c:1106 7681#~ msgid "No peer given!\n"
8269msgid "ERROR" 7682#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8270msgstr "FEHLER"
8271 7683
8272#: src/util/common_logging.c:1108 7684#~ msgid "Valid type required\n"
8273msgid "WARNING" 7685#~ msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
8274msgstr "WARNUNG"
8275 7686
8276#: src/util/common_logging.c:1110 7687#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8277msgid "MESSAGE" 7688#~ msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
8278msgstr ""
8279 7689
8280#: src/util/common_logging.c:1112 7690#~ msgid "get list of all active addresses"
8281msgid "INFO" 7691#~ msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
8282msgstr "INFO"
8283 7692
8284#: src/util/common_logging.c:1114 7693#, fuzzy
8285msgid "DEBUG" 7694#~ msgid "connect to PEER"
8286msgstr "DEBUG" 7695#~ msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
8287 7696
8288#: src/util/common_logging.c:1116 7697#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8289msgid "NONE" 7698#~ msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
8290msgstr ""
8291 7699
8292#: src/util/common_logging.c:1117 7700#~ msgid "monitor mode"
8293msgid "INVALID" 7701#~ msgstr "Überwachungsmodus"
8294msgstr ""
8295 7702
8296#: src/util/common_logging.c:1398 7703#~ msgid "peer id"
8297msgid "unknown address" 7704#~ msgstr "Knoten-ID"
8298msgstr "Unbekannte Adresse"
8299 7705
8300#: src/util/common_logging.c:1443 7706#, fuzzy
8301msgid "invalid address" 7707#~ msgid "Print information about ATS state"
8302msgstr "Ungültige Adresse" 7708#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8303 7709
8304#: src/util/common_logging.c:1462
8305#, fuzzy, c-format 7710#, fuzzy, c-format
8306msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7711#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8307msgstr "" 7712#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
8308"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8309"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8310 7713
8311#: src/util/common_logging.c:1485
8312#, fuzzy, c-format 7714#, fuzzy, c-format
8313msgid "" 7715#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8314"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7716#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8315msgstr ""
8316"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8317"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8318
8319#: src/util/configuration.c:790
8320#, c-format
8321msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8322msgstr ""
8323
8324#: src/util/configuration.c:800
8325#, c-format
8326msgid "Bad directive in line %u\n"
8327msgstr ""
8328
8329#: src/util/configuration.c:853
8330#, c-format
8331msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8332msgstr ""
8333
8334#: src/util/configuration.c:875
8335#, c-format
8336msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8337msgstr ""
8338 7717
8339#: src/util/configuration.c:905
8340#, fuzzy, c-format 7718#, fuzzy, c-format
8341msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7719#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8342msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7720#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8343 7721
8344#: src/util/configuration.c:949
8345#, fuzzy, c-format 7722#, fuzzy, c-format
8346msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7723#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8347msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7724#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
8348 7725
8349#: src/util/configuration.c:1049 7726#~ msgid "Mysql database running\n"
8350#, fuzzy, c-format 7727#~ msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
8351msgid "Error while reading file `%s'\n"
8352msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8353 7728
8354#: src/util/configuration.c:1062
8355#, fuzzy, c-format 7729#, fuzzy, c-format
8356msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7730#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8357msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7731#~ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
8358
8359#: src/util/configuration.c:1695
8360msgid "Not a valid relative time specification"
8361msgstr ""
8362
8363#: src/util/configuration.c:1765
8364#, c-format
8365msgid ""
8366"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8367"choices\n"
8368msgstr ""
8369
8370#: src/util/configuration.c:1860
8371#, c-format
8372msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8373msgstr ""
8374
8375#: src/util/configuration.c:1892
8376#, c-format
8377msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8378msgstr ""
8379
8380#: src/util/configuration.c:1958
8381#, c-format
8382msgid ""
8383"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8384"as an environmental variable\n"
8385msgstr ""
8386 7732
8387#: src/util/container_bloomfilter.c:553
8388#, c-format 7733#, c-format
8389msgid "" 7734#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8390"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 7735#~ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
8391"%llu)\n"
8392msgstr ""
8393 7736
8394#: src/util/crypto_ecc.c:567
8395#, fuzzy, c-format 7737#, fuzzy, c-format
8396msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7738#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8397msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7739#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8398 7740
8399#: src/util/crypto_ecc.c:669
8400#, fuzzy, c-format 7741#, fuzzy, c-format
8401msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7742#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8402msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7743#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
8403 7744
8404#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273
8405#, fuzzy
8406msgid "Could not load peer's private key\n"
8407msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8408
8409#: src/util/crypto_random.c:381
8410#, c-format
8411msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8412msgstr ""
8413"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8414
8415#: src/util/crypto_rsa.c:862
8416#, fuzzy, c-format 7745#, fuzzy, c-format
8417msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7746#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8418msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7747#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
8419 7748
8420#: src/util/crypto_rsa.c:1162
8421#, fuzzy, c-format 7749#, fuzzy, c-format
8422msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7750#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8423msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7751#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
8424 7752
8425#: src/util/disk.c:843
8426#, fuzzy, c-format 7753#, fuzzy, c-format
8427msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7754#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8428msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 7755#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8429 7756
8430#: src/util/dnsparser.c:910
8431#, c-format
8432msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8433msgstr ""
8434
8435#: src/util/dnsstub.c:227
8436#, fuzzy, c-format 7757#, fuzzy, c-format
8437msgid "Could not bind to any port: %s\n" 7758#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8438msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 7759#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8439 7760
8440#: src/util/dnsstub.c:344
8441#, c-format
8442msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
8443msgstr ""
8444
8445#: src/util/dnsstub.c:482
8446#, fuzzy, c-format 7761#, fuzzy, c-format
8447msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 7762#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8448msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 7763#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8449
8450#: src/util/dnsstub.c:487
8451#, c-format
8452msgid "Sent DNS request to %s\n"
8453msgstr ""
8454
8455#: src/util/getopt.c:565
8456#, c-format
8457msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8458msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
8459 7764
8460#: src/util/getopt.c:590 7765#, fuzzy
8461#, c-format 7766#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8462msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 7767#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8463msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
8464
8465#: src/util/getopt.c:596
8466#, c-format
8467msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8468msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
8469
8470#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
8471#, c-format
8472msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8473msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
8474
8475#: src/util/getopt.c:647
8476#, c-format
8477msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8478msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
8479
8480#: src/util/getopt.c:653
8481#, c-format
8482msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8483msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
8484
8485#: src/util/getopt.c:680
8486#, c-format
8487msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8488msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
8489
8490#: src/util/getopt.c:682
8491#, c-format
8492msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8493msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
8494 7768
8495#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 7769#, fuzzy, c-format
8496#, c-format 7770#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8497msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 7771#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8498msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
8499 7772
8500#: src/util/getopt.c:761 7773#, fuzzy, c-format
8501#, c-format 7774#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8502msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 7775#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8503msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
8504 7776
8505#: src/util/getopt.c:781
8506#, c-format 7777#, c-format
8507msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 7778#~ msgid ""
8508msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" 7779#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
7780#~ msgstr ""
7781#~ "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
7782#~ "Die Datei wurde entfernt.\n"
8509 7783
8510#: src/util/getopt.c:970
8511#, fuzzy, c-format 7784#, fuzzy, c-format
8512msgid "Use %s to get a list of options.\n" 7785#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8513msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 7786#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8514 7787
8515#: src/util/getopt.c:983
8516#, fuzzy, c-format 7788#, fuzzy, c-format
8517msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 7789#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8518msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 7790#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
8519 7791
8520#: src/util/getopt.c:995
8521#, fuzzy, c-format 7792#, fuzzy, c-format
8522msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 7793#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8523msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 7794#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8524
8525#: src/util/getopt_helpers.c:69
8526msgid "print the version number"
8527msgstr ""
8528 7795
8529#: src/util/getopt_helpers.c:116 7796#, fuzzy
8530#, c-format 7797#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8531msgid "" 7798#~ msgstr ""
8532"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 7799#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
8533msgstr ""
8534"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8535"Optionen zwingend.\n"
8536
8537#: src/util/getopt_helpers.c:208
8538msgid "print this help"
8539msgstr ""
8540 7800
8541#: src/util/getopt_helpers.c:288 7801#~ msgid "# bytes total received"
8542msgid "be verbose" 7802#~ msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
8543msgstr ""
8544 7803
8545#: src/util/getopt_helpers.c:429 7804#~ msgid "# bytes payload received"
8546msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 7805#~ msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
8547msgstr ""
8548 7806
8549#: src/util/getopt_helpers.c:510 7807#, fuzzy, c-format
8550msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 7808#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8551msgstr "" 7809#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8552 7810
8553#: src/util/getopt_helpers.c:532
8554#, fuzzy 7811#, fuzzy
8555msgid "use configuration file FILENAME" 7812#~ msgid "# session creation failed"
8556msgstr "" 7813#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8557"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8558
8559#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859
8560#: src/util/getopt_helpers.c:924
8561#, c-format
8562msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8563msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8564
8565#: src/util/getopt_helpers.c:649
8566#, fuzzy, c-format
8567msgid ""
8568"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8569msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8570 7814
8571#: src/util/getopt_helpers.c:656 7815#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8572#, c-format 7816#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8573msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8574msgstr ""
8575 7817
8576#: src/util/getopt_helpers.c:683 7818#, fuzzy
8577msgid "[+/-]MICROSECONDS" 7819#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8578msgstr "" 7820#~ msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
8579 7821
8580#: src/util/getopt_helpers.c:685 7822#, fuzzy
8581msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 7823#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8582msgstr "" 7824#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
8583 7825
8584#: src/util/getopt_helpers.c:720 7826#, fuzzy
8585#, c-format 7827#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8586msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 7828#~ msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
8587msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8588 7829
8589#: src/util/getopt_helpers.c:785
8590#, fuzzy, c-format 7830#, fuzzy, c-format
8591msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 7831#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8592msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 7832#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Getedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8593 7833
8594#: src/util/getopt_helpers.c:852 7834#, fuzzy
8595#, c-format 7835#~ msgid "# SYN messages sent"
8596msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 7836#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8597msgstr ""
8598 7837
8599#: src/util/getopt_helpers.c:931
8600#, fuzzy, c-format 7838#, fuzzy, c-format
8601msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 7839#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8602msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 7840#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8603
8604#: src/util/getopt_helpers.c:1018
8605#, c-format
8606msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8607msgstr ""
8608
8609#: src/util/gnunet-base32.c:46
8610msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8611msgstr ""
8612
8613#: src/util/gnunet-config.c:187
8614#, c-format
8615msgid "The following sections are available:\n"
8616msgstr ""
8617 7841
8618#: src/util/gnunet-config.c:201
8619#, fuzzy, c-format 7842#, fuzzy, c-format
8620msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 7843#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8621msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 7844#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
8622 7845
8623#: src/util/gnunet-config.c:266 7846#, fuzzy
8624#, c-format 7847#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8625msgid "--option argument required to set value\n" 7848#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8626msgstr ""
8627 7849
8628#: src/util/gnunet-config.c:309
8629#, fuzzy, c-format 7850#, fuzzy, c-format
8630msgid "failed to load configuration defaults" 7851#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8631msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7852#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
8632
8633#: src/util/gnunet-config.c:354
8634msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8635msgstr ""
8636 7853
8637#: src/util/gnunet-config.c:360
8638#, fuzzy 7854#, fuzzy
8639msgid "write the full configuration file, including default values" 7855#~ msgid "# SYN messages received"
8640msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7856#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8641 7857
8642#: src/util/gnunet-config.c:365 7858#, fuzzy
8643msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 7859#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8644msgstr "" 7860#~ msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
8645 7861
8646#: src/util/gnunet-config.c:370 7862#, fuzzy
8647msgid "name of the option to access" 7863#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8648msgstr "" 7864#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8649 7865
8650#: src/util/gnunet-config.c:376
8651#, fuzzy 7866#, fuzzy
8652msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed" 7867#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8653msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 7868#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8654 7869
8655#: src/util/gnunet-config.c:382 7870#, fuzzy
8656msgid "output extra diagnostics" 7871#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8657msgstr "" 7872#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8658 7873
8659#: src/util/gnunet-config.c:387
8660#, fuzzy 7874#, fuzzy
8661msgid "print available configuration sections" 7875#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8662msgstr "GNUnet Konfiguration" 7876#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8663 7877
8664#: src/util/gnunet-config.c:393 7878#, fuzzy
8665msgid "name of the section to access" 7879#~ msgid "# ACK messages received"
8666msgstr "" 7880#~ msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
8667 7881
8668#: src/util/gnunet-config.c:398 7882#, fuzzy
8669msgid "value to set" 7883#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8670msgstr "" 7884#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8671 7885
8672#: src/util/gnunet-config.c:413 7886#, fuzzy
8673msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7887#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8674msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 7888#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
8675 7889
8676#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 7890#, fuzzy
8677msgid "verify a test vector from stdin" 7891#~ msgid "# QUOTA messages received"
8678msgstr "" 7892#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8679 7893
8680#: src/util/gnunet-ecc.c:94 7894#, fuzzy
8681#, c-format 7895#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8682msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7896#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8683msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8684 7897
8685#: src/util/gnunet-ecc.c:128 7898#, fuzzy, c-format
8686#, c-format 7899#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8687msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 7900#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8688msgstr ""
8689 7901
8690#: src/util/gnunet-ecc.c:136 7902#, fuzzy, c-format
8691#, c-format 7903#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8692msgid "Generating %u keys, please wait" 7904#~ msgstr ""
8693msgstr "" 7905#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
8694 7906
8695#: src/util/gnunet-ecc.c:177 7907#, fuzzy
8696#, c-format 7908#~ msgid "# validations running"
8697msgid "" 7909#~ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
8698"\n"
8699"Failed to write to `%s': %s\n"
8700msgstr ""
8701"\n"
8702"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
8703 7910
8704#: src/util/gnunet-ecc.c:184 7911#, fuzzy
8705#, c-format 7912#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8706msgid "" 7913#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
8707"\n"
8708"Finished!\n"
8709msgstr ""
8710"\n"
8711"Abgeschlossen!\n"
8712 7914
8713#: src/util/gnunet-ecc.c:186 7915#, fuzzy
8714#, c-format 7916#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8715msgid "" 7917#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
8716"\n"
8717"Error, %u keys not generated\n"
8718msgstr ""
8719 7918
8720#: src/util/gnunet-ecc.c:303 7919#, fuzzy
8721#, fuzzy, c-format 7920#~ msgid "# PING message for different peer received"
8722msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 7921#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8723msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8724 7922
8725#: src/util/gnunet-ecc.c:313
8726#, c-format 7923#, c-format
8727msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 7924#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8728msgstr "" 7925#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
8729 7926
8730#: src/util/gnunet-ecc.c:333
8731#, fuzzy, c-format 7927#, fuzzy, c-format
8732msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 7928#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8733msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 7929#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
8734 7930
8735#: src/util/gnunet-ecc.c:387 7931#, fuzzy, c-format
8736msgid "No hostkey file specified on command line\n" 7932#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8737msgstr "" 7933#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
8738 7934
8739#: src/util/gnunet-ecc.c:451 7935#, fuzzy, c-format
8740msgid "list keys included in a file (for testing)" 7936#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8741msgstr "" 7937#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8742 7938
8743#: src/util/gnunet-ecc.c:457 7939#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8744msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 7940#~ msgstr ""
8745msgstr "" 7941#~ "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8746 7942
8747#: src/util/gnunet-ecc.c:463 7943#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8748msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 7944#~ msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8749msgstr ""
8750 7945
8751#: src/util/gnunet-ecc.c:468 7946#, c-format
8752msgid "print the public key in ASCII format" 7947#~ msgid "Using port %u\n"
8753msgstr "" 7948#~ msgstr "Port %u wird verwendet\n"
8754 7949
8755#: src/util/gnunet-ecc.c:473 7950#, fuzzy, c-format
8756msgid "print the private key in ASCII format" 7951#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8757msgstr "" 7952#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8758 7953
8759#: src/util/gnunet-ecc.c:478 7954#, c-format
8760msgid "print the public key in HEX format" 7955#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8761msgstr "" 7956#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8762 7957
8763#: src/util/gnunet-ecc.c:484 7958#, fuzzy, c-format
8764msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 7959#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8765msgstr "" 7960#~ msgstr ""
7961#~ "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
8766 7962
8767#: src/util/gnunet-ecc.c:498 7963#, fuzzy
8768msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7964#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8769msgstr "" 7965#~ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
8770 7966
8771#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94
8772#, c-format 7967#, c-format
8773msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 7968#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8774msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" 7969#~ msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
8775 7970
8776#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101
8777#, c-format 7971#, c-format
8778msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 7972#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8779msgstr "" 7973#~ msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
8780 7974
8781#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 7975#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8782#, c-format 7976#~ msgstr ""
8783msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 7977#~ "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
8784msgstr "" 7978#~ "werden.\n"
8785 7979
8786#: src/util/gnunet-qr.c:357 7980#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8787msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" 7981#~ msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
8788msgstr ""
8789 7982
8790#: src/util/gnunet-qr.c:362 7983#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8791msgid "do not show preview windows" 7984#~ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
8792msgstr ""
8793 7985
8794#: src/util/gnunet-qr.c:372 7986#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8795msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" 7987#~ msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
8796msgstr ""
8797 7988
8798#: src/util/gnunet-resolver.c:168 7989#~ msgid "# TCP sessions active"
8799msgid "perform a reverse lookup" 7990#~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
8800msgstr ""
8801 7991
8802#: src/util/gnunet-resolver.c:182 7992#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8803msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 7993#~ msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
8804msgstr ""
8805 7994
8806#: src/util/gnunet-scrypt.c:232 7995#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8807#, fuzzy, c-format 7996#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
8808msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8809msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
8810
8811#: src/util/gnunet-scrypt.c:298
8812msgid "number of bits to require for the proof of work"
8813msgstr ""
8814 7997
8815#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 7998#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8816msgid "file with private key, otherwise default is used" 7999#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
8817msgstr ""
8818 8000
8819#: src/util/gnunet-scrypt.c:310 8001#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8820msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8002#~ msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
8821msgstr ""
8822 8003
8823#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8004#, fuzzy
8824msgid "time to wait between calculations" 8005#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8825msgstr "" 8006#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8826 8007
8827#: src/util/gnunet-scrypt.c:330 8008#~ msgid "# bytes received via TCP"
8828msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8009#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8829msgstr ""
8830 8010
8831#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8011#, fuzzy
8832msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8012#~ msgid "# TCP server connections active"
8833msgstr "" 8013#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8834 8014
8835#: src/util/gnunet-uri.c:88 8015#, fuzzy
8836#, c-format 8016#~ msgid "# TCP server connect events"
8837msgid "No URI specified on command line\n" 8017#~ msgstr "# verbundener Knoten"
8838msgstr ""
8839 8018
8840#: src/util/gnunet-uri.c:178 8019#~ msgid "Failed to start service.\n"
8841msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8020#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
8842msgstr ""
8843 8021
8844#: src/util/helper.c:323
8845#, c-format 8022#, c-format
8846msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8023#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8847msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" 8024#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8848
8849#: src/util/helper.c:375
8850#, fuzzy, c-format
8851msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8852msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8853 8025
8854#: src/util/helper.c:602
8855#, fuzzy, c-format 8026#, fuzzy, c-format
8856msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8027#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8857msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 8028#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8858
8859#: src/util/network.c:178
8860#, c-format
8861msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8862msgstr ""
8863 8029
8864#: src/util/network.c:1359 8030#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8865#, c-format 8031#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8866msgid ""
8867"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8868msgstr ""
8869 8032
8870#: src/util/os_installation.c:415 8033#, fuzzy
8871#, c-format 8034#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8872msgid "" 8035#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8873"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8874"variable.\n"
8875msgstr ""
8876 8036
8877#: src/util/os_installation.c:802 8037#, fuzzy
8878#, fuzzy, c-format 8038#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8879msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8039#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8880msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8881 8040
8882#: src/util/os_installation.c:835 8041#, fuzzy
8883#, c-format 8042#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8884msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8043#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8885msgstr ""
8886 8044
8887#: src/util/plugin.c:86 8045#, fuzzy
8888#, c-format 8046#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8889msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8047#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8890msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
8891 8048
8892#: src/util/plugin.c:156
8893#, fuzzy, c-format 8049#, fuzzy, c-format
8894msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8050#~ msgid ""
8895msgstr "" 8051#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8896"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8052#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8897 8053
8898#: src/util/plugin.c:234
8899#, fuzzy, c-format 8054#, fuzzy, c-format
8900msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8055#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8901msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8056#~ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
8902 8057
8903#: src/util/plugin.c:414
8904#, fuzzy 8058#, fuzzy
8905msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8059#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8906msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8060#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8907
8908#: src/util/program.c:252
8909#, fuzzy, c-format
8910msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8911msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8912
8913#: src/util/program.c:272
8914#, fuzzy, c-format
8915msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8916msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8917 8061
8918#: src/util/program.c:288
8919#, fuzzy 8062#, fuzzy
8920msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8063#~ msgid "# Messages defragmented"
8921msgstr "GNUnet Konfiguration" 8064#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8922 8065
8923#: src/util/regex.c:139 8066#, fuzzy
8924#, c-format 8067#~ msgid "# Sessions allocated"
8925msgid "Bad mask: %d\n" 8068#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8926msgstr ""
8927 8069
8928#: src/util/resolver_api.c:220 8070#, fuzzy
8929#, c-format 8071#~ msgid "# message fragments sent"
8930msgid "" 8072#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
8931"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8932msgstr ""
8933 8073
8934#: src/util/resolver_api.c:242 8074#, fuzzy
8935#, fuzzy, c-format 8075#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8936msgid "" 8076#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8937"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8938"resolution will be unavailable.\n"
8939msgstr ""
8940"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8941"positive Zahl angeben.\n"
8942 8077
8943#: src/util/resolver_api.c:887 8078#, fuzzy
8944#, fuzzy, c-format 8079#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
8945msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8080#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8946msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8947 8081
8948#: src/util/resolver_api.c:900 8082#, fuzzy
8949#, c-format 8083#~ msgid "# ACKs received"
8950msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8084#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8951msgstr ""
8952 8085
8953#: src/util/resolver_api.c:1085
8954#, fuzzy 8086#, fuzzy
8955msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8087#~ msgid "# HELLO beacons sent"
8956msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" 8088#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
8957 8089
8958#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 8090#, fuzzy
8959#: src/util/resolver_api.c:1211 8091#~ msgid "# DATA messages received"
8960#, fuzzy, c-format 8092#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8961msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8962msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8963 8093
8964#: src/util/service.c:653 8094#, fuzzy
8965#, c-format 8095#~ msgid "# DATA messages processed"
8966msgid "" 8096#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8967"Processing code for message of type %u did not call "
8968"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8969msgstr ""
8970 8097
8971#: src/util/service.c:1568 8098#, fuzzy
8972msgid "" 8099#~ msgid "# sessions allocated"
8973"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8100#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8974msgstr ""
8975 8101
8976#: src/util/socks.c:635
8977#, c-format 8102#, c-format
8978msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8103#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
8979msgstr "" 8104#~ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
8980 8105
8981#: src/util/socks.c:652 8106#, fuzzy, c-format
8982#, c-format 8107#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8983msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8108#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8984msgstr ""
8985 8109
8986#: src/util/strings.c:409
8987#, c-format 8110#, c-format
8988msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8111#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8989msgstr "" 8112#~ msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
8990 8113
8991#: src/util/strings.c:501 8114#, fuzzy, c-format
8992msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8115#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8993msgstr "" 8116#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8994 8117
8995#: src/util/strings.c:1036 8118#, fuzzy, c-format
8996msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8119#~ msgid ""
8997msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 8120#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8121#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8998 8122
8999#: src/util/strings.c:1044 8123#, fuzzy, c-format
9000msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8124#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9001msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8125#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
9002 8126
9003#: src/util/strings.c:1051 8127#, fuzzy, c-format
9004msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8128#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
9005msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8129#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
9006 8130
9007#: src/util/strings.c:1059 8131#~ msgid "Postgres database running\n"
9008msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8132#~ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
9009msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
9010 8133
9011#: src/util/strings.c:1068
9012#, fuzzy, c-format 8134#, fuzzy, c-format
9013msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8135#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9014msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 8136#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9015 8137
9016#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 8138#, fuzzy, c-format
9017msgid "Port not in range\n" 8139#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9018msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 8140#~ msgstr ""
8141#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
9019 8142
9020#: src/util/strings.c:1270 8143#, fuzzy, c-format
9021#, c-format 8144#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9022msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8145#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
9023msgstr ""
9024 8146
9025#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 8147#, fuzzy, c-format
9026#: src/util/strings.c:1437 8148#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9027#, c-format 8149#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
9028msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9029msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
9030 8150
9031#: src/util/strings.c:1395 8151#, fuzzy
9032#, c-format 8152#~ msgid "Error normalizing name."
9033msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8153#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
9034msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9035 8154
9036#: src/util/strings.c:1446 8155#, fuzzy
9037#, fuzzy, c-format 8156#~ msgid "Error deserializing records."
9038msgid "Invalid format: `%s'\n" 8157#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
9039msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9040 8158
9041#: src/util/strings.c:1488 8159#, fuzzy
9042#, c-format 8160#~ msgid "Store failed"
9043msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8161#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
9044msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
9045 8162
9046#: src/util/strings.c:1538
9047#, fuzzy, c-format 8163#, fuzzy, c-format
9048msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8164#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
9049msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 8165#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9050 8166
9051#: src/util/strings.c:1569
9052#, fuzzy, c-format 8167#, fuzzy, c-format
9053msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8168#~ msgid "Block not of type %u\n"
9054msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 8169#~ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
9055 8170
9056#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 8171#~ msgid "# items stored"
9057#, c-format 8172#~ msgstr "# gespeicherte Objekte"
9058msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9059msgstr ""
9060 8173
9061#: src/util/time.c:735 8174#, fuzzy, c-format
9062#, c-format 8175#~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
9063msgid "" 8176#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9064"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9065msgstr ""
9066 8177
9067#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 8178#~ msgid "# requests received"
9068msgid "# Active channels" 8179#~ msgstr "# Anfragen empfangen"
9069msgstr "# aktive Kanäle"
9070 8180
9071#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
9072#, fuzzy 8181#, fuzzy
9073msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8182#~ msgid "# proximity search requests received"
9074msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8183#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
9075 8184
9076#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
9077#, fuzzy 8185#, fuzzy
9078msgid "# ICMP packets received from cadet" 8186#~ msgid "# requests for random value received"
9079msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8187#~ msgstr "# Anfragen empfangen"
9080 8188
9081#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
9082#, fuzzy 8189#, fuzzy
9083msgid "# UDP packets received from cadet" 8190#~ msgid "# GET requests from clients injected"
9084msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8191#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
9085 8192
9086#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
9087#, fuzzy 8193#, fuzzy
9088msgid "# TCP packets received from cadet" 8194#~ msgid "# PUT requests received from clients"
9089msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8195#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
9090 8196
9091#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
9092#, fuzzy 8197#, fuzzy
9093msgid "# Cadet channels created" 8198#~ msgid "# GET requests received from clients"
9094msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 8199#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
9095
9096#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
9097#, c-format
9098msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9099msgstr ""
9100 8200
9101#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
9102#, fuzzy 8201#, fuzzy
9103msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8202#~ msgid "# GET STOP requests received from clients"
9104msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8203#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
9105
9106#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019
9107msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9108msgstr ""
9109
9110#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
9111msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9112msgstr ""
9113 8204
9114#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
9115#, fuzzy 8205#, fuzzy
9116msgid "# Packets received from TUN interface" 8206#~ msgid "# FIND PEER messages initiated"
9117msgstr "" 8207#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9118"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9119"schlug fehl."
9120 8208
9121#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 8209#, fuzzy
9122#, c-format 8210#~ msgid "# requests TTL-dropped"
9123msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8211#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
9124msgstr ""
9125
9126#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355
9127msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9128msgstr ""
9129
9130#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
9131#, c-format
9132msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9133msgstr ""
9134 8212
9135#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 8213#, fuzzy
9136msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8214#~ msgid "# Peer selection failed"
9137msgstr "" 8215#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
9138 8216
9139#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463
9140#, fuzzy 8217#, fuzzy
9141msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8218#~ msgid "# PUT requests routed"
9142msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 8219#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
9143 8220
9144#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 8221#, fuzzy
9145msgid "# Active destinations" 8222#~ msgid "# GET requests routed"
9146msgstr "" 8223#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
9147 8224
9148#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 8225#, fuzzy
9149msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8226#~ msgid "# Expired PUTs discarded"
9150msgstr "" 8227#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
9151 8228
9152#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 8229#, fuzzy
9153msgid "Must specify valid IPv6 address" 8230#~ msgid "# P2P PUT requests received"
9154msgstr "" 8231#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
9155 8232
9156#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 8233#, fuzzy
9157msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8234#~ msgid "# P2P PUT bytes received"
9158msgstr "" 8235#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9159 8236
9160#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 8237#, fuzzy
9161msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8238#~ msgid "# P2P GET requests received"
9162msgstr "" 8239#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
9163 8240
9164#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 8241#, fuzzy
9165msgid "Must specify valid IPv4 address" 8242#~ msgid "# P2P GET bytes received"
9166msgstr "" 8243#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9167 8244
9168#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8245#, fuzzy
9169msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8246#~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
9170msgstr "" 8247#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
9171 8248
9172#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8249#, fuzzy
9173msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8250#~ msgid "# Expired results discarded"
9174msgstr "" 8251#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
9175 8252
9176#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 8253#, fuzzy
9177msgid "Error creating tunnel\n" 8254#~ msgid "# P2P RESULT bytes received"
9178msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 8255#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9179 8256
9180#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 8257#, fuzzy
9181#, c-format 8258#~ msgid "# Network size estimates received"
9182msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8259#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
9183msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9184 8260
9185#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 8261#, fuzzy
9186#, c-format 8262#~ msgid "# DHT requests combined"
9187msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8263#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
9188msgstr ""
9189 8264
9190#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 8265#, fuzzy
9191#, c-format 8266#~ msgid "# replies received for other peers"
9192msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8267#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
9193msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9194 8268
9195#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 8269#, fuzzy
9196#, c-format 8270#~ msgid "# irrelevant replies discarded"
9197msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8271#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
9198msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
9199 8272
9200#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 8273#, fuzzy, c-format
9201#, c-format 8274#~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
9202msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8275#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
9203msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
9204 8276
9205#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8277#, fuzzy, c-format
9206msgid "request that result should be an IPv4 address" 8278#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
9207msgstr "" 8279#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
9208 8280
9209#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 8281#, fuzzy, c-format
9210msgid "request that result should be an IPv6 address" 8282#~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
9211msgstr "" 8283#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
9212 8284
9213#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 8285#, fuzzy, c-format
9214msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8286#~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
9215msgstr "" 8287#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
9216 8288
9217#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8289#, fuzzy
9218msgid "destination IP for the tunnel" 8290#~ msgid "Waiting for child to exit.\n"
9219msgstr "Ziel-IP des Tunnels" 8291#~ msgstr ""
8292#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
8293#~ "verbleiben)...\n"
9220 8294
9221#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8295#, fuzzy
9222msgid "peer offering the service we would like to access" 8296#~ msgid "Spawning process `%s'\n"
9223msgstr "" 8297#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
9224 8298
9225#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 8299#, fuzzy
9226msgid "name of the service we would like to access" 8300#~ msgid "write the full configuration file, including default values"
9227msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" 8301#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
9228 8302
9229#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 8303#, fuzzy
9230msgid "service is offered via TCP" 8304#~ msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
9231msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" 8305#~ msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
9232 8306
9233#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 8307#, fuzzy
9234msgid "service is offered via UDP" 8308#~ msgid "print available configuration sections"
9235msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" 8309#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
9236 8310
9237#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 8311#, fuzzy
9238msgid "Setup tunnels via VPN." 8312#~ msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9239msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 8313#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
9240 8314
9241#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9242#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9243#, fuzzy 8315#, fuzzy
9244msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8316#~ msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9245msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8317#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
9246 8318
9247#~ msgid "Stop logging\n" 8319#~ msgid "Stop logging\n"
9248#~ msgstr "Protokollierung stoppen\n" 8320#~ msgstr "Protokollierung stoppen\n"
9249 8321
9250#, fuzzy, c-format 8322#, fuzzy
9251#~ msgid "Start logging `%s'\n" 8323#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9252#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 8324#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
9253 8325
9254#, fuzzy, c-format 8326#, fuzzy
9255#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 8327#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9256#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8328#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9257 8329
9258#, fuzzy, c-format 8330#, fuzzy
9259#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n" 8331#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9260#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 8332#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
9261 8333
9262#, fuzzy, c-format 8334#, fuzzy
9263#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n" 8335#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9264#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 8336#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9265 8337
9266#, fuzzy, c-format 8338#, fuzzy
9267#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 8339#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9268#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 8340#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9269 8341
@@ -9294,7 +8366,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9294#~ msgid "days" 8366#~ msgid "days"
9295#~ msgstr "Tage" 8367#~ msgstr "Tage"
9296 8368
9297#, fuzzy, c-format 8369#, fuzzy
9298#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8370#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
9299#~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8371#~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
9300 8372
@@ -9351,10 +8423,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9351#~ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8423#~ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9352 8424
9353#, fuzzy 8425#, fuzzy
9354#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9355#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9356
9357#, fuzzy
9358#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 8426#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9359#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 8427#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
9360 8428
@@ -9875,10 +8943,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9875#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8943#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
9876 8944
9877#, fuzzy 8945#, fuzzy
9878#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
9879#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
9880
9881#, fuzzy
9882#~ msgid "dump statistics to stdout after completion" 8946#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
9883#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." 8947#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
9884 8948
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b23f36ed6..623d6337e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -18,196 +18,62 @@ msgstr ""
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 20
21#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 21#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
22#, fuzzy, c-format
23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
24msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
25
26#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
27#, fuzzy, c-format
28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
37
38#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
39#, fuzzy, c-format
40msgid "Issuer public key not well-formed\n"
41msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
42
43#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
44#, fuzzy, c-format
45msgid "Failed to connect to ABD\n"
46msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
47
48#: src/abd/gnunet-abd.c:855
49#, c-format
50msgid "You must provide issuer the attribute\n"
51msgstr ""
52
53#: src/abd/gnunet-abd.c:862
54#, fuzzy, c-format
55msgid "ego required\n"
56msgstr "Tipo requerido\n"
57
58#: src/abd/gnunet-abd.c:872
59#, c-format
60msgid "Subject public key needed\n"
61msgstr ""
62
63#: src/abd/gnunet-abd.c:881
64#, fuzzy, c-format
65msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
66msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
67
68#: src/abd/gnunet-abd.c:916
69#, c-format
70msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
71msgstr ""
72
73#: src/abd/gnunet-abd.c:975
74#, c-format
75msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
76msgstr ""
77
78#: src/abd/gnunet-abd.c:996
79msgid "verify credential against attribute"
80msgstr ""
81
82#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
83#, fuzzy
84msgid ""
85"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
86"side storage: subject and its attributes"
87msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
88
89#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
90msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
91msgstr ""
92
93#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
94#, fuzzy
95msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
96msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
97
98#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
99#, fuzzy
100msgid "The ego/zone name to use"
101msgstr "tamaño del mensaje"
102
103#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
104msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
105msgstr ""
106
107#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
108msgid ""
109"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
110msgstr ""
111
112#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
113msgid "collect credentials"
114msgstr ""
115
116#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
117msgid "Create and issue a credential issuer side."
118msgstr ""
119
120#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
121msgid "Issue a credential subject side."
122msgstr ""
123
124#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
125msgid "Create, sign and return a credential subject side."
126msgstr ""
127
128#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
129msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
130msgstr ""
131
132#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
133msgid "Create private record entry."
134msgstr ""
135
136#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
137msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
138msgstr ""
139
140#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
141#, fuzzy
142msgid "GNUnet abd resolver tool"
143msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
144
145#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
146#, c-format
147msgid "Failed to connect to GNS\n"
148msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
149
150#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
151#, fuzzy, c-format
152msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
153msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
154
155#: src/arm/gnunet-arm.c:162
156#, c-format 22#, c-format
157msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 23msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
158msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 24msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
159 25
160#: src/arm/gnunet-arm.c:168 26#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
161#, c-format 27#, c-format
162msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 28msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
163msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 29msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
164 30
165#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 31#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
166#, fuzzy 32#, fuzzy
167msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
168msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" 34msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
169 35
170#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 36#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
171#, fuzzy 37#, fuzzy
172msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
173msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 39msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
174 40
175#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 41#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
176#, fuzzy 42#, fuzzy
177msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
178msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" 44msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
179 45
180#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
181#, fuzzy 47#, fuzzy
182msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
183msgstr "# elementos almacenados" 49msgstr "# elementos almacenados"
184 50
185#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
186#, fuzzy 52#, fuzzy
187msgid "is starting" 53msgid "is starting"
188msgstr "'%s' comenzando\n" 54msgstr "'%s' comenzando\n"
189 55
190#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
191#, fuzzy 57#, fuzzy
192msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
193msgstr "# elementos almacenados" 59msgstr "# elementos almacenados"
194 60
195#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
196#, fuzzy 62#, fuzzy
197msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
198msgstr "'%s' comenzando\n" 64msgstr "'%s' comenzando\n"
199 65
200#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
201#, fuzzy 67#, fuzzy
202msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
203msgstr "'%s' comenzando\n" 69msgstr "'%s' comenzando\n"
204 70
205#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
206#, fuzzy 72#, fuzzy
207msgid "is started already" 73msgid "is started already"
208msgstr "'%s' comenzando\n" 74msgstr "'%s' comenzando\n"
209 75
210#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
211#, fuzzy 77#, fuzzy
212msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
213msgstr "'%s' comenzando\n" 79msgstr "'%s' comenzando\n"
@@ -215,687 +81,2511 @@ msgstr "'%s' comenzando\n"
215# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 81# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
216# De momento las he mantenido con una traducción en 82# De momento las he mantenido con una traducción en
217# otro mensaje. 83# otro mensaje.
218#: src/arm/gnunet-arm.c:271 84#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
219#, fuzzy 85#, fuzzy
220msgid "service is not known to ARM" 86msgid "service is not known to ARM"
221msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 87msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
222 88
223#: src/arm/gnunet-arm.c:274 89#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
224#, fuzzy 90#, fuzzy
225msgid "service failed to start" 91msgid "service failed to start"
226msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 92msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
227 93
228# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 94# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
229#: src/arm/gnunet-arm.c:277 95#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
230#, fuzzy 96#, fuzzy
231msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 97msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
232msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 98msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
233 99
234#: src/arm/gnunet-arm.c:279 100#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
235#, fuzzy 101#, fuzzy
236msgid "Unknown result code." 102msgid "Unknown result code."
237msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 103msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
238 104
239#: src/arm/gnunet-arm.c:312 105#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
240msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 106msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
241msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" 107msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
242 108
243#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 109#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
244#, fuzzy, c-format 110#, fuzzy, c-format
245msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 111msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
246msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 112msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
247 113
248#: src/arm/gnunet-arm.c:388 114#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
249#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
250msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 116msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
251msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 117msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
252 118
253#: src/arm/gnunet-arm.c:399 119#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
254#, fuzzy, c-format 120#, fuzzy, c-format
255msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 121msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
256msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 122msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
257 123
258#: src/arm/gnunet-arm.c:440 124#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
259#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
260msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 126msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
261msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 127msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
262 128
263#: src/arm/gnunet-arm.c:450 129#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
264#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
265msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 131msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
266msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 132msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
267 133
268#: src/arm/gnunet-arm.c:490 134#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
269#, fuzzy, c-format 135#, fuzzy, c-format
270msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 136msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
271msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 137msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
272 138
273#: src/arm/gnunet-arm.c:503 139#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
274#, fuzzy, c-format 140#, fuzzy, c-format
275msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 141msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
276msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 142msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
277 143
278#: src/arm/gnunet-arm.c:549 144#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
279#, fuzzy, c-format 145#, fuzzy, c-format
280msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 146msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
281msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 147msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
282 148
283#: src/arm/gnunet-arm.c:561 149#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
284msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 150msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
285msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" 151msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
286 152
287#: src/arm/gnunet-arm.c:603 153#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
288#, fuzzy 154#, fuzzy
289msgid "All services:\n" 155msgid "All services:\n"
290msgstr "Servicios en ejecución:\n" 156msgstr "Servicios en ejecución:\n"
291 157
292#: src/arm/gnunet-arm.c:607 158#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
293msgid "Services (excluding stopped services):\n" 159msgid "Services (excluding stopped services):\n"
294msgstr "" 160msgstr ""
295 161
296#: src/arm/gnunet-arm.c:664 162#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
297#, fuzzy 163#, fuzzy
298msgid "(No services configured.)\n" 164msgid "(No services configured.)\n"
299msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n" 165msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
300 166
301#: src/arm/gnunet-arm.c:825 167#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
302#, c-format 168#, c-format
303msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 169msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
304msgstr "Ahora solo monitorizando, pulsa CTRL-C para parar.\n" 170msgstr "Ahora solo monitorizando, pulsa CTRL-C para parar.\n"
305 171
306#: src/arm/gnunet-arm.c:861 172#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
307#, c-format 173#, c-format
308msgid "Stopped %s.\n" 174msgid "Stopped %s.\n"
309msgstr "%s detenido.\n" 175msgstr "%s detenido.\n"
310 176
311#: src/arm/gnunet-arm.c:865 177#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
312#, fuzzy, c-format 178#, fuzzy, c-format
313msgid "Starting %s...\n" 179msgid "Starting %s...\n"
314msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 180msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
315 181
316#: src/arm/gnunet-arm.c:869 182#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
317#, c-format 183#, c-format
318msgid "Stopping %s...\n" 184msgid "Stopping %s...\n"
319msgstr "Deteniendo %s...\n" 185msgstr "Deteniendo %s...\n"
320 186
321#: src/arm/gnunet-arm.c:884 187#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
322#, fuzzy, c-format 188#, fuzzy, c-format
323msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 189msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
324msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" 190msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
325 191
326#: src/arm/gnunet-arm.c:974 192#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
327msgid "stop all GNUnet services" 193msgid "stop all GNUnet services"
328msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" 194msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
329 195
330#: src/arm/gnunet-arm.c:979 196#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
331msgid "start a particular service" 197msgid "start a particular service"
332msgstr "inicia un servicio particular" 198msgstr "inicia un servicio particular"
333 199
334#: src/arm/gnunet-arm.c:984 200#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
335msgid "stop a particular service" 201msgid "stop a particular service"
336msgstr "detiene un servicio particular" 202msgstr "detiene un servicio particular"
337 203
338#: src/arm/gnunet-arm.c:989 204#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
339msgid "also show stopped services (used with -I)" 205msgid "also show stopped services (used with -I)"
340msgstr "" 206msgstr ""
341 207
342#: src/arm/gnunet-arm.c:994 208#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
343msgid "start all GNUnet default services" 209msgid "start all GNUnet default services"
344msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 210msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
345 211
346#: src/arm/gnunet-arm.c:999 212#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
347msgid "stop and start all GNUnet default services" 213msgid "stop and start all GNUnet default services"
348msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 214msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
349 215
350#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 216#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
351msgid "delete config file and directory on exit" 217msgid "delete config file and directory on exit"
352msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" 218msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
353 219
354#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 220#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
355msgid "monitor ARM activities" 221msgid "monitor ARM activities"
356msgstr "monitoriza actividades de ARM" 222msgstr "monitoriza actividades de ARM"
357 223
358#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 224#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
359msgid "don't print status messages" 225msgid "don't print status messages"
360msgstr "no imprime mensajes de estado" 226msgstr "no imprime mensajes de estado"
361 227
362#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 228#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
363msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 229msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
364msgstr "sale con estado de error si la operación no termina despues del DELAY" 230msgstr "sale con estado de error si la operación no termina despues del DELAY"
365 231
366#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 232#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
367msgid "list currently running services" 233msgid "list currently running services"
368msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" 234msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
369 235
370#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 236#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
371msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 237msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
372msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" 238msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
373 239
374#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 240#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
375msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 241msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
376msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" 242msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
377 243
378# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. 244# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
379#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 245#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
380msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 246msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
381msgstr "" 247msgstr ""
382"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 248"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
383 249
384#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 250#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 251#, fuzzy, c-format
252msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
253msgstr "URI no válida: «%s»\n"
254
255#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
386#, c-format 256#, c-format
387msgid "" 257msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
388"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 258msgstr ""
259
260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Invalid target `%s'\n"
263msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
264
265#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
266#, fuzzy
267msgid "No action requested\n"
268msgstr "Colección detenida.\n"
269
270#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
271#, fuzzy
272msgid "Provide information about a particular connection"
273msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
274
275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
276msgid "Activate echo mode"
277msgstr ""
278
279#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
280msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
281msgstr ""
282
283#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
284#, fuzzy
285msgid "Provide information about a patricular peer"
286msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
287
288#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
289#, fuzzy
290msgid "Provide information about all peers"
291msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
292
293#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
294#, fuzzy
295msgid "Provide information about all tunnels"
296msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
297
298#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
299#, fuzzy
300msgid "fresh connection"
301msgstr "# amigos conectados"
302
303#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
304msgid "key sent"
305msgstr ""
306
307#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
308#, fuzzy
309msgid "key received"
310msgstr "# claves de sesión recibidas"
311
312#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
313#, fuzzy
314msgid "connection established"
315msgstr "Colección detenida.\n"
316
317#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
318msgid "rekeying"
389msgstr "" 319msgstr ""
390"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
391"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
392 320
393#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 321#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
394#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 322#, fuzzy
395#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 323msgid "disconnected"
396#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 324msgstr "Desconectado de"
397#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 325
398#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 326#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
399#: src/util/service.c:1096 327#, fuzzy
328msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
329msgstr ""
330"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
331
332#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
333#, fuzzy
334msgid "unknown state"
335msgstr "<tiempo desconocido>"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
338#, fuzzy, c-format
339msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
340msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
341
342#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
400#, c-format 343#, c-format
401msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 344msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
345msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
346
347#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
348msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
402msgstr "" 349msgstr ""
403"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 350"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
404"configuración!\n" 351"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
352
353#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
354#, fuzzy, c-format
355msgid "Current local peer identity: %s\n"
356msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
357
358#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
359#, fuzzy
360msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
361msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
362
363#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
364#, fuzzy
365msgid "No argument given.\n"
366msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
405 367
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 368# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 369#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
408#: src/util/service.c:1129 370msgid "provide information about all current connections (continuously)"
371msgstr ""
372"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
373
374#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
375#, fuzzy
376msgid "Show our current peer identity"
377msgstr "identidad del par"
378
379#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
380#, fuzzy
381msgid "Show current connections"
382msgstr "# conexiones activas"
383
384#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
385msgid "Print information about connected peers."
386msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
387
388#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
409#, c-format 389#, c-format
410msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 390msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
411msgstr "" 391msgstr ""
412"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
413 392
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 393#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 394#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
416#: src/util/service.c:1133
417#, c-format 395#, c-format
418msgid "Using `%s' instead\n" 396msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
419msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 397msgstr ""
398
399#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
400#, fuzzy, c-format
401msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
402msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
420 403
421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 404#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 405#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Unable to open dump file: %s\n"
408msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
409
410#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
411#, fuzzy, c-format
412msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
413msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
414
415#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
416#, fuzzy, c-format
417msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
418msgstr "establece registros de clase A"
419
420#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
422#, c-format
423msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
424msgstr ""
425
426#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
429msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
430
431#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
432#, c-format
433msgid "Input file is not of a supported format\n"
434msgstr ""
435
436#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
437#, fuzzy, c-format
438msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
439msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
440
441#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
442#, fuzzy, c-format
443msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
444msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
445
446#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
447#, fuzzy
448msgid "Dump all records from the datastore"
449msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
450
451#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
452#, fuzzy
453msgid "Insert records into the datastore"
454msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
455
456#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
457msgid "File to dump or insert"
458msgstr ""
459
460#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
461#, fuzzy
462msgid "Manipulate GNUnet datastore"
463msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
464
465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
423#, c-format 466#, c-format
424msgid "" 467msgid ""
425"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 468"Result %d, type %d:\n"
426"domain socket: %s\n" 469"%.*s\n"
427msgstr "" 470msgstr ""
428"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " 471"Resultado %d, tipo %d:\n"
429"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 472"%.*s\n"
473
474#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
475#, fuzzy, c-format
476msgid "Result %d, type %d:\n"
477msgstr ""
478"Resultado %d, tipo %d:\n"
479"%.*s\n"
480
481#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
482msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
483msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
430 484
431#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 485#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
432#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 486#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
433#, c-format 487#, c-format
434msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 488msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
489msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
490
491#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
492#, fuzzy
493msgid "Issuing DHT GET with key"
494msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
497#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
498msgid "the query key"
499msgstr "la clave de búsqueda"
500
501#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
502msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
503msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
504
505#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
506#, fuzzy
507msgid "use DHT's record route option"
508msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
509
510#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
511msgid "the type of data to look for"
512msgstr "el tipo de datos a buscar"
513
514#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
515msgid "how long to execute this query before giving up?"
516msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
517
518#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
519msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
520msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
521
522#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
523msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
524msgstr ""
525"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
526
527#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
528msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
435msgstr "" 529msgstr ""
436"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
437"uno es necesario\n"
438 530
439#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 531#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
440#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 532msgid "how long should the monitor command run"
441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 533msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
442#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 534
535#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
536msgid "be verbose (print progress information)"
537msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
538
539#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
540msgid "Prints all packets that go through the DHT."
541msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
542
543#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
544msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
545msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
546
547#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
548#, fuzzy, c-format
549msgid "Could not connect to DHT service!\n"
550msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
551
552#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
443#, c-format 553#, c-format
444msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 554msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
445msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 555msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
556
557#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
558msgid "the data to insert under the key"
559msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
560
561#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
562msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
563msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
446 564
447#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 565#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
448#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 566msgid "how many replicas to create"
449#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 567msgstr "cuantas réplicas crear"
450#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 568
569#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
570msgid "the type to insert data as"
571msgstr "el tipo de datos a insertar"
572
573#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
574msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
575msgstr ""
576"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
577"«KEY»."
578
579#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
451#, c-format 580#, c-format
452msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 581msgid "Failed to load state: %s\n"
453msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 582msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
454 583
455#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 584#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
585#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
456#, c-format 586#, c-format
457msgid "Failed to start service `%s'\n" 587msgid "Failed to save state to file %s\n"
458msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 588msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
459 589
460#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 590#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
461#, c-format 591#, c-format
462msgid "Starting service `%s'\n" 592msgid "Publication of `%s' done\n"
463msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" 593msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
464 594
465# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? 595#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
467#, c-format 596#, c-format
468msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 597msgid "Publishing `%s'\n"
469msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" 598msgstr "Publicando «%s»\n"
470 599
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 600#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
472#, c-format 601#, c-format
473msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 602msgid "Failed to run `%s'\n"
603msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
604
605#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
606#, c-format
607msgid ""
608"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
474msgstr "" 609msgstr ""
475"Imposible asociar el «socke de escucha para el servicio «%s» a la " 610"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
476"dirección «%s»: %s\n" 611"automática.\n"
477 612
478# Miguel: He traducido "monitor" por gestionar, 613#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
479# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero 614msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
480# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia 615msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
481# las conexiones cuando se caen. 616
482#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 617#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
618msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
619msgstr ""
620"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
621
622#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
623msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
624msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
625
626#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
627msgid "specify the priority of the content"
628msgstr "especificar la prioridad del contenido"
629
630#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
631msgid "set the desired replication LEVEL"
632msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
633
634#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
635msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
636msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
637
638#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
483#, c-format 639#, c-format
484msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 640msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
485msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" 641msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
486 642
487#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 643#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
488#, c-format 644#, c-format
489msgid "Preparing to stop `%s'\n" 645msgid "Directory `%s' meta data:\n"
490msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 646msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n"
491 647
492#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 648#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
493#, c-format 649#, c-format
494msgid "Restarting service `%s'.\n" 650msgid "Directory `%s' contents:\n"
495msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 651msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n"
496 652
497#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 653#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
498msgid "exit" 654msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
499msgstr "salida" 655msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
500 656
501#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 657#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
502msgid "signal" 658#, c-format
503msgstr "señal" 659msgid "Failed to read directory `%s'\n"
660msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
504 661
505#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 662#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
506msgid "unknown" 663#, c-format
507msgstr "desconocido" 664msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
665msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
666
667#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
668msgid "Display contents of a GNUnet directory"
669msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
508 670
509#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 671#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
510#, c-format 672#, c-format
511msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 673msgid "Starting download `%s'.\n"
512msgstr "El servicio «%s» tar %s en finalizar\n" 674msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
513 675
514#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 676#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
515#, fuzzy, c-format 677msgid "<unknown time>"
516msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 678msgstr "<tiempo desconocido>"
517msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 679
680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
681#, c-format
682msgid ""
683"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
684"download\n"
685msgstr ""
686"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en "
687"descargarse\n"
688
689#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
690#, c-format
691msgid "Error downloading: %s.\n"
692msgstr "Error descargando: %s.\n"
518 693
519#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 694#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
695#, c-format
696msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
697msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
698
699#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
700#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
701#, c-format
702msgid "Unexpected status: %d\n"
703msgstr "Estado inesperado: %d\n"
704
705#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
706msgid "You need to specify a URI argument.\n"
707msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
708
709#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
710#, c-format
711msgid "Failed to parse URI: %s\n"
712msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
713
714#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
715msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
716msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
717
718#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
719msgid "Target filename must be specified.\n"
720msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
721
722#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
723#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
724#, c-format
725msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
726msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
727
728#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
729msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
730msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
731
732#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
733msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
734msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
735
736#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
737msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
738msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
739
740#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
741msgid "write the file to FILENAME"
742msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)"
743
744#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
745msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
746msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido"
747
748#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
749msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
750msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido"
751
752#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
753msgid "download a GNUnet directory recursively"
754msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
755
756#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
757msgid ""
758"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
759"chk/...)"
760msgstr ""
761"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
762"chk/...)"
763
764#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
765msgid "print a list of all indexed files"
766msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
767
768#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
769msgid "Special file-sharing operations"
770msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
771
772#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
773#, c-format
774msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
775msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
776
777#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
778#, c-format
779msgid "Error publishing: %s.\n"
780msgstr "Error publicando: %s.\n"
781
782#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
783#, c-format
784msgid "Publishing `%s' done.\n"
785msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
786
787#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
788#, c-format
789msgid "URI is `%s'.\n"
790msgstr "La URI es «%s».\n"
791
792#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
520#, fuzzy, c-format 793#, fuzzy, c-format
521msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 794msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
522msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 795msgstr "La URI es «%s».\n"
523 796
524#: src/arm/mockup-service.c:42 797#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
525msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 798#, fuzzy
526msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 799msgid "Starting cleanup after abort\n"
800msgstr "Limpieza completada\n"
527 801
528# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? 802#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
529# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 803#, fuzzy
530# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 804msgid "Cleanup after abort completed.\n"
531# en castellano sin la palabra resolver. :-) 805msgstr "Limpieza completada\n"
532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 806
807#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
808#, fuzzy
809msgid "Cleanup after abort failed.\n"
810msgstr "Limpieza completada\n"
811
812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
813#, c-format
814msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
815msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
816
817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
818#, c-format
819msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
820msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
821
822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
823msgid "Could not publish\n"
824msgstr "No se pudo publicar\n"
825
826#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
827msgid "Could not start publishing.\n"
828msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
829
830#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
533#, c-format 831#, c-format
534msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 832msgid "Scanning directory `%s'.\n"
535msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" 833msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
834
835#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
836#, c-format
837msgid "Scanning file `%s'.\n"
838msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
839
840#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
841#, c-format
842msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
843msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
844
845#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
846msgid "Preprocessing complete.\n"
847msgstr "Preprocesado completo.\n"
848
849#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
850#, c-format
851msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
852msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
853
854#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
855msgid "Meta data extraction has finished.\n"
856msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
857
858#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
859#, fuzzy
860msgid "Error scanning directory.\n"
861msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
536 862
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 863#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
538#, fuzzy, c-format 864#, fuzzy, c-format
539msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 865msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
540msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 866msgstr "Espacio de nombres «% desconocido.\n"
541 867
542# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto 868#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
543# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
545#, c-format 869#, c-format
870msgid "Failed to access `%s': %s\n"
871msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
872
873#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
874msgid ""
875"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
876"installed?\n"
877msgstr ""
878"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
879"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
880
881#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
882#, c-format
883msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
884msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
885
886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
887#, c-format
888msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
889msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
890
891#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
892#, c-format
893msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
894msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
895
896#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
897#, c-format
898msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
899msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
900
901#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
902#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
903#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
904#, c-format
905msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
906msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
907
908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
909#, fuzzy
910msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
911msgstr ""
912"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
913
914#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
915msgid ""
916"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
917"upload"
918msgstr ""
919"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
920"pero sin realizar la subida"
921
922#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
923msgid ""
924"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
925"can be specified multiple times)"
926msgstr ""
927"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
928"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
929
930#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
931msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
932msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
933
934#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
546msgid "" 935msgid ""
547"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 936"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
548"s, %s\n" 937"in GNUnet database)"
938msgstr ""
939"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
940"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
941
942#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
943msgid ""
944"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
945"namespace insertions only)"
946msgstr ""
947"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
948"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
949
950#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
951msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
952msgstr ""
953"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
954"espacio)"
955
956#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
957msgid ""
958"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
959"compute URIs)"
960msgstr ""
961"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
962"calcular URI)"
963
964#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
965msgid ""
966"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
967msgstr ""
968"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
969"espacio únicamente)"
970
971#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
972msgid ""
973"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
974"to the file with the respective URI)"
975msgstr ""
976"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
977"claves con el fichero con la URI respectiva)"
978
979#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
980msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
981msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
982
983#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
984#, c-format
985msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
549msgstr "" 986msgstr ""
550"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " 987"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
551"Bytes/s, %s\n" 988"de «%s»\n"
552 989
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 990#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
554msgid "active " 991#, c-format
555msgstr "activo " 992msgid "Error searching: %s.\n"
993msgstr "Error buscando: %s.\n"
556 994
557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 995#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
558msgid "inactive " 996#, c-format
559msgstr "inactivo " 997msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
998msgstr ""
999
1000#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
1001#, c-format
1002msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
1003msgstr ""
560 1004
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1005#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
1006#, c-format
1007msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
1008msgstr ""
1009
1010#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
1011msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
1012msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
1013
1014#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
1015msgid ""
1016"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
1017"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
1018"\").\n"
1019msgstr ""
1020
1021#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
562#, fuzzy, c-format 1022#, fuzzy, c-format
563msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1023msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
564msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 1024msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
1025
1026#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1027msgid "Could not start searching.\n"
1028msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
1029
1030#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1031#, fuzzy
1032msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1033msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
1034
1035#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1036msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1037msgstr ""
1038
1039#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1040msgid ""
1041"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1042"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1043"printf when omitted or to `"
1044msgstr ""
1045
1046#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1047msgid ""
1048"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1049"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1053msgid ""
1054"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1055"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1056"%n, %p"
1057msgstr ""
1058
1059#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1060msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1061msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
1062
1063#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1064msgid ""
1065"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1066"search --output=commons"
1067msgstr ""
1068
1069#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1070msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1071msgstr ""
1072
1073#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1074msgid ""
1075"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1076"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1077"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1078"to wait for CTRL-C"
1079msgstr ""
565 1080
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1081#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
567#, c-format 1082#, c-format
568msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1083msgid ""
569msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 1084"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1085"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1086msgstr ""
570 1087
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1088#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1089#, fuzzy
1090msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1091msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
1092
1093#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
572#, c-format 1094#, c-format
573msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1095msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
574msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 1096msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n"
1097
1098#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1099#, c-format
1100msgid "Error unindexing: %s.\n"
1101msgstr "Error desindexando: %s.\n"
575 1102
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1103#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1104msgid "Unindexing done.\n"
1105msgstr "Desindexado finalizado.\n"
1106
1107#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1108#, c-format
1109msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1110msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
1111
1112#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1113msgid "Could not start unindex operation.\n"
1114msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
1115
1116#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1117msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1118msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
1119
1120#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
577#, fuzzy, c-format 1121#, fuzzy, c-format
578msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1122msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
579msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 1123msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
1124
1125#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1126#, c-format
1127msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1128msgstr ""
1129"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
1130"%s\n"
1131
1132#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1133msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1134msgstr ""
1135
1136#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1137#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1138#, c-format
1139msgid "Failed to connect to GNS\n"
1140msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1141
1142#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
1143#, c-format
1144msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1145msgstr ""
580 1146
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1147#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 1148msgid "Lookup a record for the given name"
583msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1149msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
584msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
585 1150
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1151#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
587msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1152msgid "Specify the type of the record to lookup"
588msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 1153msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
589 1154
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1155#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
591#, fuzzy 1156#, fuzzy
592msgid "No preference type given!\n" 1157msgid "Specify a timeout for the lookup"
593msgstr "establece las preferencias para el par dado" 1158msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1159
1160#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1161msgid "No unneeded output"
1162msgstr "Sin salida innecesaria"
594 1163
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1164#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1165msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
596#, fuzzy 1169#, fuzzy
597msgid "No peer given!\n" 1170msgid "GNUnet GNS resolver tool"
598msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 1171msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
599 1172
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1173#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1174#, fuzzy, c-format
1175msgid "Failed to create ego: %s\n"
1176msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
1177
1178#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1179msgid "create ego NAME"
1180msgstr ""
1181
1182#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
601#, fuzzy 1183#, fuzzy
602msgid "Valid type required\n" 1184msgid "delete ego NAME "
603msgstr "Tipo requerido\n" 1185msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
1186
1187#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1188msgid ""
1189"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1190msgstr ""
604 1191
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1192#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
606msgid "get list of active addresses currently used" 1193msgid ""
607msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" 1194"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1195"EGO)"
1196msgstr ""
608 1197
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1198#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
610msgid "get list of all active addresses" 1199msgid ""
611msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" 1200"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1201"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1202msgstr ""
612 1203
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1204#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1205msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1206msgstr ""
1207
1208#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
614#, fuzzy 1209#, fuzzy
615msgid "connect to PEER" 1210msgid "display all egos"
616msgstr "conectar a un par" 1211msgstr "mostrar registros"
617 1212
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1213#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
619msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1214#, fuzzy
620msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" 1215msgid "reduce output"
1216msgstr "Sin salida innecesaria"
1217
1218#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1219msgid ""
1220"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1221"message for NAME (use together with -R)"
1222msgstr ""
1223
1224#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1225msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1226msgstr ""
621 1227
622# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 1228# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
623# del servicio de traducción de direcciones. 1229# del servicio de traducción de direcciones.
624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1230#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
625msgid "monitor mode" 1231#, fuzzy
1232msgid "run in monitor mode egos"
626msgstr "modo de monitorización" 1233msgstr "modo de monitorización"
627 1234
628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1235#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
629msgid "set preference for the given peer" 1236msgid "display private keys as well"
630msgstr "establece las preferencias para el par dado" 1237msgstr ""
631 1238
632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1239#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
633msgid "print all configured quotas" 1240msgid "Maintain egos"
634msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" 1241msgstr ""
635 1242
636# Miguel: He preferido extender id a identificacn por claridad. 1243#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1244#, fuzzy, c-format
638msgid "peer id" 1245msgid "No records found for `%s'"
639msgstr "identificación del par" 1246msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
640 1247
641# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, 1248#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
642# pero creo que son palabras clave. 1249#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1250#, c-format
644msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1251msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1252msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
1253
1254#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1255#, fuzzy, c-format
1256msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1257msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
1258
1259#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1260#, fuzzy, c-format
1261msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1262msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
1263
1264#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "You must specify a name\n"
1267msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
1268
1269#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1270#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1271msgid "name of the record to add/delete/display"
1272msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
1273
1274#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1275#, fuzzy
1276msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1277msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1278
1279#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1280#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1281msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1282msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
1283
1284#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1285#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1288msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
1289
1290#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1291msgid "initialize database"
645msgstr "" 1292msgstr ""
646"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
647"banda)"
648 1293
649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1294#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
650msgid "preference value" 1295msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
651msgstr "valor de preferencia" 1296msgstr ""
652 1297
653# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? 1298#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1299msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
655msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1300msgstr ""
656msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" 1301
1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1303#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1304#, fuzzy
1305msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1306msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
1307
1308#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1309#, fuzzy, c-format
1310msgid "Failed to store records...\n"
1311msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
657 1312
658#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1313#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
659msgid "Print information about ATS state" 1314#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
660msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "Name `%s' is too long\n"
1317msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
661 1318
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 1319#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1320#, fuzzy, c-format
1321msgid "Failed to parse $TTL\n"
1322msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
1323
1324#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1325#, fuzzy, c-format
1326msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1327msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
1328
1329#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1330#, c-format
1331msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1332msgstr ""
1333
1334#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1335#, c-format
1336msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1337msgstr ""
1338
1339#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1340#, fuzzy, c-format
1341msgid "Data `%s' invalid\n"
1342msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
1343
1344#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1345#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1348msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
1349
1350#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1351#, fuzzy, c-format
1352msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1353msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1354
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1356#, fuzzy, c-format
1357msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1358msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1359
1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1362#, fuzzy
1363msgid "name of the ego controlling the zone"
1364msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
1365
1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1369msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
1370
1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid "Unknown record type `%s'\n"
1374msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
1375
1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1377#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1378msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1379msgstr ""
1380
1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1382#, fuzzy, c-format
1383msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1384msgstr "Imposible guardar la configuración"
1385
1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1387#, fuzzy, c-format
1388msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1389msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
1390
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1392#, c-format
1393msgid "Adding record failed: %s\n"
1394msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
1395
1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1398#, fuzzy, c-format
1399msgid "Deleting record failed: %s\n"
1400msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
1401
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
663#, c-format 1403#, c-format
664msgid "" 1404msgid ""
665"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1405"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
666"%llu\n" 1406"zone.\n"
667msgstr "" 1407msgstr ""
668"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
669"de banda predeterminado %llu\n"
670 1408
671#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1410#, c-format
1411msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1412msgstr ""
1413
1414#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
672#, c-format 1415#, c-format
673msgid "" 1416msgid ""
674"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1417"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
675"%llu\n" 1418msgstr ""
1419
1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1421#, c-format
1422msgid "%s\n"
1423msgstr ""
1424
1425#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1426#, c-format
1427msgid "No options given\n"
1428msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
1429
1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1431#, c-format
1432msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1433msgstr ""
1434
1435#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1436#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1437#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1440#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1444#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1445#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1447#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1448#, c-format
1449msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1450msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
1451
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1453#, fuzzy
1454msgid "name"
1455msgstr "sin nombre"
1456
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1458#, fuzzy, c-format
1459msgid "Invalid nick `%s'\n"
1460msgstr "URI no válida: «%s»\n"
1461
1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1464#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1465#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1466#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1467#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1468msgid "add"
1469msgstr "añadir"
1470
1471#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1472#, c-format
1473msgid "Unsupported type `%s'\n"
1474msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
1475
1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1477#, c-format
1478msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1482#, c-format
1483msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1484msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
1485
1486#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1487#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1488#, c-format
1489msgid "Invalid time format `%s'\n"
1490msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
1491
1492#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1493#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1494msgid "del"
1495msgstr "borrar"
1496
1497#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1498msgid "purge-zone"
1499msgstr ""
1500
1501#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1502msgid "list"
676msgstr "" 1503msgstr ""
677"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
678"de banda predeterminado %llu\n"
679 1504
680#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 1505#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1506msgid "reverse-pkey"
1507msgstr ""
1508
1509#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1510#, fuzzy, c-format
1511msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1512msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
1513
1514#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1515msgid "uri"
1516msgstr ""
1517
1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1519#, c-format
1520msgid "Invalid URI `%s'\n"
1521msgstr "URI no válida: «%s»\n"
1522
1523#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1524#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1525#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
681#, c-format 1526#, c-format
1527msgid "Failed to connect to namestore\n"
1528msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
1529
1530#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1531#, fuzzy, c-format
1532msgid "Cannot connect to identity service\n"
1533msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
1534
1535#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1536msgid "add record"
1537msgstr "añadir registro"
1538
1539#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1540msgid "delete record"
1541msgstr "borrar registro"
1542
1543#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1544msgid "display records"
1545msgstr "mostrar registros"
1546
1547#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1548msgid "read commands from stdin"
1549msgstr ""
1550
1551#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
682msgid "" 1552msgid ""
683"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1553"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
684"%llu\n"
685msgstr "" 1554msgstr ""
686"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 1555"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
687"de banda predeterminado %llu\n" 1556"(\"never\") es posible"
688 1557
689#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 1558#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
690#, fuzzy 1559#, fuzzy
691msgid "solver to use" 1560msgid "set the desired nick name for the zone"
692msgstr "valor a establecer" 1561msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
693 1562
694#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 1563#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
695msgid "experiment to use" 1564#, fuzzy
696msgstr "experimento para usar" 1565msgid "monitor changes in the namestore"
1566msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
697 1567
698#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 1568#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
699#, fuzzy 1569#, fuzzy
700msgid "print logging" 1570msgid "Output in recordline format"
701msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 1571msgstr "salida en formato de gnuplot"
702 1572
703#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 1573#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
704msgid "save logging to disk" 1574#, fuzzy
705msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" 1575msgid "determine our name for the given KEY"
1576msgstr "establece las preferencias para el par dado"
706 1577
707#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 1578#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
708msgid "disable normalization" 1579msgid "type of the record to add/delete/display"
709msgstr "deshabilita normalización" 1580msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
710 1581
711#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1582#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
712#, fuzzy, c-format 1583msgid "URI to import into our zone"
1584msgstr "URI a importar a nuestra zona"
1585
1586#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1587msgid "value of the record to add/delete"
1588msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
1589
1590#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1591msgid "create or list public record"
1592msgstr "crear o listar registros públicos"
1593
1594#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1595#, fuzzy
1596msgid "omit private records"
1597msgstr "mostrar registros"
1598
1599#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1600msgid "do not filter maintenance records"
1601msgstr ""
1602
1603#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1604msgid "purge namestore of all orphans"
1605msgstr ""
1606
1607#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
713msgid "" 1608msgid ""
714"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1609"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
715"%llu\n" 1610"-P <key>'. Use in combination with --display"
716msgstr "" 1611msgstr ""
717"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
718"de banda predeterminado %llu\n"
719 1612
720# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 1613#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
721#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1614msgid "delete all records in specified zone"
1615msgstr ""
1616
1617#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1618msgid ""
1619"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1620"expired)"
1621msgstr ""
1622
1623#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1624msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1625msgstr ""
1626
1627#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1628msgid "size to use for the main hash map"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1632msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1633msgstr ""
1634
1635#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1636#, fuzzy
1637msgid "Suggested configuration changes:\n"
1638msgstr "Configuración de GNUnet"
1639
1640#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
722#, fuzzy, c-format 1641#, fuzzy, c-format
723msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1642msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
724msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 1643msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco"
725 1644
726#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1645#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
727#, fuzzy, c-format 1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1648msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
1649
1650#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1651#, fuzzy
1652msgid "run autoconfiguration"
1653msgstr "Configuración de GNUnet"
1654
1655#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1656msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1657msgstr ""
1658
1659#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1660msgid "use TCP"
1661msgstr ""
1662
1663#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1664msgid "use UDP"
1665msgstr ""
1666
1667#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1668#, fuzzy
1669msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1670msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
1671
1672#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1673#, fuzzy
1674msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1675msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
1676
1677#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1678msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1679msgstr ""
1680
1681#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1682msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1683msgstr ""
1684
1685#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
728msgid "" 1686msgid ""
729"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 1687"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1688"host punching data"
1689msgstr ""
1690
1691#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1692msgid "enable STUN processing"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1696#, fuzzy
1697msgid "watch for connection reversal requests"
1698msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
1699
1700#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1701#, fuzzy
1702msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1703msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
1704
1705#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1706#, fuzzy
1707msgid "Show network size estimates from NSE service."
1708msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
1709
1710#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1711msgid "peerstore"
1712msgstr ""
1713
1714#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1715msgid "Create a DID Document and display its DID"
1716msgstr ""
1717
1718#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1719msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1720msgstr ""
1721
1722#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1723msgid "Remove the DID"
1724msgstr ""
1725
1726#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1727msgid "Replace the DID Document."
1728msgstr ""
1729
1730#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1731msgid "Show the DID for a given ego"
730msgstr "" 1732msgstr ""
731"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
732"de banda predeterminado %llu\n"
733 1733
734#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 1734#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1735msgid "Show egos with DIDs"
1736msgstr ""
1737
1738#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1739msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1740msgstr ""
1741
1742#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1743msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1744msgstr ""
1745
1746#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1747msgid "The name of the EGO"
1748msgstr ""
1749
1750#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1751msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1752msgstr ""
1753
1754#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
735#, fuzzy, c-format 1755#, fuzzy, c-format
736msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 1756msgid "Ego is required\n"
737msgstr "No se puede inicializar el resolvedor!\n" 1757msgstr "Las opción %s» o «%s» es necesaria.\n"
738 1758
739#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1760#, c-format
1761msgid "Attribute value missing!\n"
1762msgstr ""
1763
1764#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
740#, fuzzy, c-format 1765#, fuzzy, c-format
741msgid "Invalid %s configuration %f \n" 1766msgid "Requesting party key is required!\n"
742msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 1767msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
1768
1769#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1770msgid "Add or update an attribute NAME"
1771msgstr ""
1772
1773#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1774msgid "Delete the attribute with ID"
1775msgstr ""
743 1776
744#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 1777#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1778msgid "The attribute VALUE"
1779msgstr ""
1780
1781#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1782#, fuzzy
1783msgid "The EGO to use"
1784msgstr "tamaño del mensaje"
1785
1786#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1787msgid "Specify the relying party for issue"
1788msgstr ""
1789
1790#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1791msgid "List attributes for EGO"
1792msgstr ""
1793
1794#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1795msgid "List credentials for EGO"
1796msgstr ""
1797
1798#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1799msgid "Credential to use for attribute"
1800msgstr ""
1801
1802#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1803msgid "Credential name"
1804msgstr ""
1805
1806#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1807msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1808msgstr ""
1809
1810#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1811msgid "Consume a ticket"
1812msgstr ""
1813
1814#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1815msgid "Revoke a ticket"
1816msgstr ""
1817
1818#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1819msgid "Type of attribute"
1820msgstr ""
1821
1822#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1823msgid "Type of credential"
1824msgstr ""
1825
1826#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1827msgid "List tickets of ego"
1828msgstr ""
1829
1830#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1831msgid "Expiration interval of the attribute"
1832msgstr ""
1833
1834#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1835msgid "re:claimID command line tool"
1836msgstr ""
1837
1838#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1839#, fuzzy
1840msgid "Shutting down...\n"
1841msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
1842
1843#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
745#, fuzzy, c-format 1844#, fuzzy, c-format
746msgid "Invalid %s configuration %f\n" 1845msgid "Key `%s' is valid\n"
747msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 1846msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
748 1847
749#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1848# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
750msgid "description of the item to be sold" 1849# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
751msgstr "descripción del elemento que está por vender" 1850#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1851#, fuzzy, c-format
1852msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1853msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
752 1854
753#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1855#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
754msgid "mapping of possible prices" 1856#, fuzzy
755msgstr "figurando posibles precios" 1857msgid "Internal error\n"
1858msgstr "Error interno."
756 1859
757#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1860#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
758msgid "max duration per round" 1861#, c-format
759msgstr "maxima duración del turno" 1862msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1863msgstr ""
760 1864
761#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1865#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
762msgid "duration until auction starts" 1866#, fuzzy
763msgstr "duración hasta que la caución empieza" 1867msgid "Revocation failed (!)\n"
1868msgstr "La operación ha fallado.\n"
764 1869
765#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1870#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1871#, c-format
1872msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1873msgstr ""
1874
1875#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1876msgid "Revocation successful.\n"
1877msgstr ""
1878
1879#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1880msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1881msgstr ""
1882
1883#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1884msgid "Cancelling calculation.\n"
1885msgstr ""
1886
1887#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1888#, c-format
1889msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1890msgstr ""
1891
1892#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1893#, fuzzy, c-format
1894msgid "Ego `%s' not found.\n"
1895msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
1896
1897#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1898#, fuzzy, c-format
1899msgid "Error: Key is invalid\n"
1900msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
1901
1902#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1903#, c-format
1904msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1905msgstr ""
1906
1907#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1908msgid "Revocation certificate ready\n"
1909msgstr ""
1910
1911#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1912msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1913msgstr ""
1914
1915#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1916msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1917msgstr ""
1918
1919#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1920#, fuzzy, c-format
1921msgid "Public key `%s' malformed\n"
1922msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
1923
1924#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
766msgid "" 1925msgid ""
767"number of items to sell\n" 1926"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
768"0 for first price auction\n"
769">0 for vickrey/M+1st price auction"
770msgstr "" 1927msgstr ""
771 1928
772#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1929#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
773#, fuzzy 1930#, fuzzy
774msgid "public auction outcome" 1931msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
775msgstr "_Opciones" 1932msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
776 1933
777#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1934#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
778msgid "keep running in foreground until auction completes" 1935#, fuzzy, c-format
1936msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1937msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
1938
1939#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1940#, fuzzy, c-format
1941msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1942msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
1943
1944#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1945#, fuzzy
1946msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1947msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
1948
1949#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1950msgid "use NAME for the name of the revocation file"
779msgstr "" 1951msgstr ""
780 1952
781#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1953#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
782msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1954msgid ""
1955"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1956"the ego NAME "
1957msgstr ""
1958
1959#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1960msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
783msgstr "" 1961msgstr ""
784 1962
785#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1963#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
786#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1964msgid "test if the public key KEY has been revoked"
787#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1965msgstr ""
1966
1967#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1968#, fuzzy
1969msgid "number of epochs to calculate for"
1970msgstr "número de pares para empezar"
1971
1972#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1973#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1974#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1975#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1976#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
788msgid "help text" 1977msgid "help text"
789msgstr "texto de ayuda" 1978msgstr "texto de ayuda"
790 1979
791#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1980#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1981#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1982msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1983msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
1984
1985#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1986#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
1987#, c-format
1988msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
1989msgstr ""
1990"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
1991
1992#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1993msgid "Missing argument: subsystem \n"
1994msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
1995
1996#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1997msgid "Missing argument: name\n"
1998msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
1999
2000#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
2001#, c-format
2002msgid "No subsystem or name given\n"
2003msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
2004
2005#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
2006#, c-format
2007msgid "Failed to initialize watch routine\n"
2008msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
2009
2010#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
2011#, c-format
2012msgid "Invalid argument `%s'\n"
2013msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
2014
2015#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
2016#, c-format
2017msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
2018msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
2019
2020#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
2021#, c-format
2022msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
2023msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
2024
2025#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
2026#, c-format
2027msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
2028msgstr ""
2029
2030#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
2031msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2032msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
2033
2034#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
2035msgid "make the value being set persistent"
2036msgstr "hacer el valor persistente"
2037
2038#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2039msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2040msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
2041
2042#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2043msgid "use as csv separator"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2047msgid "path to the folder containing the testbed data"
2048msgstr ""
2049
2050#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2051msgid "just print the statistics value"
2052msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
2053
2054#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2055msgid "watch value continuously"
2056msgstr "visualiza el valor continuamente"
2057
2058#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2059msgid "connect to remote host"
2060msgstr "conectar a equipo remoto"
2061
2062#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2063msgid "port for remote host"
2064msgstr "puerto del equipo remoto"
2065
2066#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2067msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2068msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
2069
2070#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2071msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2072msgstr ""
2073
2074#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2075msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2076msgstr ""
2077
2078#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2079msgid ""
2080"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2081"GNUnet"
2082msgstr ""
2083
2084#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2085msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2086msgstr ""
2087
2088#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2089msgid ""
2090"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2091"GNUnet"
2092msgstr ""
2093
2094#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2095msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2096msgstr ""
2097
2098#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2099msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2100msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
2101
2102#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2103msgid "verify a test vector from stdin"
2104msgstr ""
2105
2106#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2107#, c-format
2108msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2109msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
2110
2111#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
792#, fuzzy, c-format 2112#, fuzzy, c-format
793msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 2113msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2114msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
2115
2116#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2117#, c-format
2118msgid "Generating %u keys, please wait"
2119msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
2120
2121#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2122#, c-format
2123msgid ""
2124"\n"
2125"Failed to write to `%s': %s\n"
2126msgstr ""
2127"\n"
2128"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
2129
2130#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2131#, fuzzy, c-format
2132msgid ""
2133"\n"
2134"Finished!\n"
2135msgstr "¡Finalizado!\n"
2136
2137#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2138#, c-format
2139msgid ""
2140"\n"
2141"Error, %u keys not generated\n"
2142msgstr ""
2143
2144#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2145#, fuzzy, c-format
2146msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2147msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
2148
2149#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2152msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
2153
2154#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2155#: src/service/testing/testing.c:308
2156#, c-format
2157msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2158msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
2159
2160#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2161#, fuzzy, c-format
2162msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2163msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
2164
2165#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2166msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2167msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
2168
2169#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2170msgid "list keys included in a file (for testing)"
2171msgstr ""
2172
2173#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2174msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2175msgstr ""
2176
2177#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2178msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2179msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
2180
2181#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2182msgid "print the public key in ASCII format"
2183msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
2184
2185#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2186#, fuzzy
2187msgid "print the private key in ASCII format"
2188msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
2189
2190#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2191#, fuzzy
2192msgid "print the public key in HEX format"
2193msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
2194
2195#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2196msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2197msgstr ""
2198
2199#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2200msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2201msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
2202
2203#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2204#, fuzzy, c-format
2205msgid "Failed to add URI %s\n"
2206msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
2207
2208#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2209#, fuzzy, c-format
2210msgid "Added URI %s\n"
794msgstr "URI no válida: «%s»\n" 2211msgstr "URI no válida: «%s»\n"
795 2212
796#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 2213#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2214#, fuzzy, c-format
2215msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2216msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
2217
2218#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2219#, fuzzy, c-format
2220msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2221msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
2222
2223#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2224#, fuzzy, c-format
2225msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2226msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
2227
2228#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2229#, fuzzy, c-format
2230msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2231msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n"
2232
2233#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2234#, fuzzy, c-format
2235msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2236msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
2237
2238#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2239#, fuzzy
2240msgid "Capturing...\n"
2241msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
2242
2243#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2244msgid "No captured images\n"
2245msgstr ""
2246
2247#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
797#, c-format 2248#, c-format
798msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 2249msgid "Got %d images\n"
799msgstr "" 2250msgstr ""
800 2251
801#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 2252#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
802#, fuzzy, c-format 2253#, fuzzy, c-format
803msgid "Invalid target `%s'\n" 2254msgid "Found %s: \"%s\"\n"
804msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 2255msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2256
2257#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2258#, fuzzy, c-format
2259msgid "%s is not a PNG file\n"
2260msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
805 2261
806#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2262#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
807#, fuzzy 2263#, fuzzy
808msgid "No action requested\n" 2264msgid "No data found\n"
809msgstr "Colección detenida.\n" 2265msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
2266
2267#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2268msgid "Dispatching the URI\n"
2269msgstr ""
2270
2271#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2272msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2273msgstr ""
810 2274
811#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2275#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2276msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2277msgstr ""
2278
2279#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2280msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2281msgstr ""
2282
2283#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2284msgid "perform a reverse lookup"
2285msgstr "realizar una búsqueda inversa"
2286
2287#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
812#, fuzzy 2288#, fuzzy
813msgid "Provide information about a particular connection" 2289msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
814msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 2290msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
815 2291
816#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2292#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
817msgid "Activate echo mode" 2293#, c-format
2294msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2295msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
2296
2297#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2298#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2299msgid "Value is too large.\n"
818msgstr "" 2300msgstr ""
819 2301
820#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2302#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
821msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2303msgid "number of bits to require for the proof of work"
2304msgstr ""
2305
2306#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2307msgid "file with private key, otherwise default is used"
2308msgstr ""
2309
2310#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2311msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
822msgstr "" 2312msgstr ""
823 2313
824#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2314#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2315msgid "time to wait between calculations"
2316msgstr ""
2317
2318#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
825#, fuzzy 2319#, fuzzy
826msgid "Provide information about a patricular peer" 2320msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
827msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 2321msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
2322
2323#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2324#, c-format
2325msgid "No URI specified on command line\n"
2326msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
828 2327
829#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2328#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2329#, c-format
2330msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2331msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
2332
2333#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2334#, c-format
2335msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2336msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
2337
2338#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2339#, c-format
2340msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2341msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
2342
2343#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2344msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2345msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
2346
2347#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2348msgid "Error creating tunnel\n"
2349msgstr "Error creando el túnel\n"
2350
2351#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2352#, c-format
2353msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2354msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n"
2355
2356#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2357#, c-format
2358msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2359msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2360
2361#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2362#, c-format
2363msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2364msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n"
2365
2366#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2367#, c-format
2368msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2369msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n"
2370
2371#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2372#, c-format
2373msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2374msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
2375
2376#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2377msgid "request that result should be an IPv4 address"
2378msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4"
2379
2380#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2381msgid "request that result should be an IPv6 address"
2382msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6"
2383
2384#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2385msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2386msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
2387
2388#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2389msgid "destination IP for the tunnel"
2390msgstr "IP de destino para el túnel"
2391
2392#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2393msgid "peer offering the service we would like to access"
2394msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder"
2395
2396#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2397msgid "name of the service we would like to access"
2398msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder"
2399
2400#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2401msgid "service is offered via TCP"
2402msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP"
2403
2404#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2405msgid "service is offered via UDP"
2406msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
2407
2408#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2409msgid "Setup tunnels via VPN."
2410msgstr "Configurar túneles vía VPN."
2411
2412#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2413#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2414#, fuzzy, c-format
2415msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2416msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2417
2418#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
830#, fuzzy 2419#, fuzzy
831msgid "Provide information about all peers" 2420msgid "Ego does not exist!\n"
832msgstr "proveer informacin acerca de un nel en particular" 2421msgstr "El nmero de clave %u no existe\n"
833 2422
834#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2423#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2424#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2427msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2428
2429#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2430#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "Failed to connect to ABD\n"
2433msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
2434
2435#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2436#, c-format
2437msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2441#, fuzzy, c-format
2442msgid "ego required\n"
2443msgstr "Tipo requerido\n"
2444
2445#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2446#, c-format
2447msgid "Subject public key needed\n"
2448msgstr ""
2449
2450#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2453msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2454
2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2456#, c-format
2457msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2458msgstr ""
2459
2460#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2461#, c-format
2462msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2463msgstr ""
2464
2465#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2466msgid "verify credential against attribute"
2467msgstr ""
2468
2469#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
835#, fuzzy 2470#, fuzzy
836msgid "Provide information about all tunnels" 2471msgid ""
837msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 2472"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2473"side storage: subject and its attributes"
2474msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
2475
2476#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2477msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2478msgstr ""
838 2479
839#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2480#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
840#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 2481#, fuzzy
841msgid "number of peers in consensus" 2482msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
842msgstr "número de pares en consenso" 2483msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
843 2484
844#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2485#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
845#, fuzzy 2486#, fuzzy
2487msgid "The ego/zone name to use"
2488msgstr "tamaño del mensaje"
2489
2490#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2491msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2492msgstr ""
2493
2494#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
846msgid "" 2495msgid ""
847"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2496"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
848msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 2497msgstr ""
849
850#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543
851#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
852#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
853#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
854#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
855#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
856msgid "number of values"
857msgstr "número de valores"
858 2498
859# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 2499#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
860# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 2500msgid "collect credentials"
861#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2501msgstr ""
862msgid "consensus timeout" 2502
863msgstr "plazo de consenso" 2503#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2504msgid "Create and issue a credential issuer side."
2505msgstr ""
864 2506
865#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2507#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
866msgid "delay until consensus starts" 2508msgid "Issue a credential subject side."
867msgstr "" 2509msgstr ""
868 2510
869#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2511#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
870#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2512msgid "Create, sign and return a credential subject side."
871#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 2513msgstr ""
2514
2515#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2516msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2517msgstr ""
2518
2519#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2520msgid "Create private record entry."
2521msgstr ""
2522
2523#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2524#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2525msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2526msgstr ""
2527
2528#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
872#, fuzzy 2529#, fuzzy
873msgid "write statistics to file" 2530msgid "GNUnet abd resolver tool"
874msgstr "imprime el valor de las estadísticas" 2531msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
2532
2533#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2534#, fuzzy, c-format
2535msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2536msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
2537
2538#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2539msgid "description of the item to be sold"
2540msgstr "descripción del elemento que está por vender"
2541
2542#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2543msgid "mapping of possible prices"
2544msgstr "figurando posibles precios"
2545
2546#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2547msgid "max duration per round"
2548msgstr "maxima duración del turno"
2549
2550#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2551msgid "duration until auction starts"
2552msgstr "duración hasta que la caución empieza"
2553
2554#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2555msgid ""
2556"number of items to sell\n"
2557"0 for first price auction\n"
2558">0 for vickrey/M+1st price auction"
2559msgstr ""
875 2560
876#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2561#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
877msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2562#, fuzzy
2563msgid "public auction outcome"
2564msgstr "_Opciones"
2565
2566#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2567msgid "keep running in foreground until auction completes"
878msgstr "" 2568msgstr ""
879 2569
880#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2570#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
881msgid "be more verbose (print received values)" 2571msgid "create a new auction and start listening for bidders"
882msgstr "" 2572msgstr ""
883 2573
884#: src/conversation/conversation_api.c:523 2574#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
885#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2575#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
886#, fuzzy 2576#, fuzzy
887msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2577msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
888msgstr "" 2578msgstr ""
889"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 2579"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
890 2580
891#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
892#, c-format 2582#, c-format
893msgid "" 2583msgid ""
894"\n" 2584"\n"
895"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2585"End of transmission. Have a GNU day.\n"
896msgstr "" 2586msgstr ""
897 2587
898#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2588#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
899#, c-format 2589#, c-format
900msgid "" 2590msgid ""
901"\n" 2591"\n"
@@ -903,921 +2593,2200 @@ msgid ""
903"settings are working..." 2593"settings are working..."
904msgstr "" 2594msgstr ""
905 2595
906#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2596#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
907#, c-format 2597#, c-format
908msgid "" 2598msgid ""
909"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2599"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
910"played back to you..." 2600"played back to you..."
911msgstr "" 2601msgstr ""
912 2602
913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
914#, c-format 2604#, c-format
915msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2605msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
916msgstr "" 2606msgstr ""
917 2607
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2608#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
919#, c-format 2609#, c-format
920msgid "Call from `%s' terminated\n" 2610msgid "Call from `%s' terminated\n"
921msgstr "" 2611msgstr ""
922 2612
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2613#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
924#, c-format 2614#, c-format
925msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2615msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
926msgstr "" 2616msgstr ""
927 2617
928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2618#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
929#, c-format 2619#, c-format
930msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2620msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
931msgstr "" 2621msgstr ""
932 2622
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2623#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
934#, c-format 2624#, c-format
935msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2625msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
936msgstr "" 2626msgstr ""
937 2627
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2628#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
939#, fuzzy 2629#, fuzzy
940msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2630msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
941msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 2631msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
942 2632
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2633#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
944#, c-format 2634#, c-format
945msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2635msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
946msgstr "" 2636msgstr ""
947 2637
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
949#, c-format 2639#, c-format
950msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2640msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
951msgstr "" 2641msgstr ""
952 2642
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
954#, fuzzy, c-format 2644#, fuzzy, c-format
955msgid "Connection established to `%s'\n" 2645msgid "Connection established to `%s'\n"
956msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 2646msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
957 2647
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2648#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
959#, fuzzy, c-format 2649#, fuzzy, c-format
960msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2650msgid "Failed to resolve `%s'\n"
961msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 2651msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
962 2652
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2653#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
964#, c-format 2654#, c-format
965msgid "Call to `%s' terminated\n" 2655msgid "Call to `%s' terminated\n"
966msgstr "" 2656msgstr ""
967 2657
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2658#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
969#, c-format 2659#, c-format
970msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2660msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
971msgstr "" 2661msgstr ""
972 2662
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2663#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
974#, c-format 2664#, c-format
975msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2665msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
976msgstr "" 2666msgstr ""
977 2667
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2668#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
979#, c-format 2669#, c-format
980msgid "Error with the call, restarting it\n" 2670msgid "Error with the call, restarting it\n"
981msgstr "" 2671msgstr ""
982 2672
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2673#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
984#, c-format 2674#, c-format
985msgid "Unknown command `%s'\n" 2675msgid "Unknown command `%s'\n"
986msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 2676msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
987 2677
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2678#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2679#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
990#, c-format 2680#, c-format
991msgid "Ego `%s' not available\n" 2681msgid "Ego `%s' not available\n"
992msgstr "" 2682msgstr ""
993 2683
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2685#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
996#, c-format 2686#, c-format
997msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2687msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
998msgstr "" 2688msgstr ""
999 2689
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2690#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2691#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
1002#, c-format 2692#, c-format
1003msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2693msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
1004msgstr "" 2694msgstr ""
1005 2695
1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2696#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
1007#, c-format 2697#, c-format
1008msgid "Call recipient missing.\n" 2698msgid "Call recipient missing.\n"
1009msgstr "" 2699msgstr ""
1010 2700
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2701#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
1012#, c-format 2702#, c-format
1013msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2703msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
1014msgstr "" 2704msgstr ""
1015 2705
1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2706#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
1017#, c-format 2707#, c-format
1018msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2708msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
1019msgstr "" 2709msgstr ""
1020 2710
1021#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2711#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
1022msgid "We currently do not have an address.\n" 2712msgid "We currently do not have an address.\n"
1023msgstr "" 2713msgstr ""
1024 2714
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2715#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
1026#, c-format 2716#, c-format
1027msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2717msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
1028msgstr "" 2718msgstr ""
1029 2719
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2720#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
1031#, c-format 2721#, c-format
1032msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2722msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
1033msgstr "" 2723msgstr ""
1034 2724
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2725#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
1036#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2726#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
1037#, c-format 2727#, c-format
1038msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2728msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
1039msgstr "" 2729msgstr ""
1040 2730
1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2731#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
1042#, c-format 2732#, c-format
1043msgid "" 2733msgid ""
1044"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2734"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
1045"calls.\n" 2735"calls.\n"
1046msgstr "" 2736msgstr ""
1047 2737
1048#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2738#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
1049#, fuzzy, c-format 2739#, fuzzy, c-format
1050msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2740msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
1051msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 2741msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
1052 2742
1053#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2743#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
1054#, c-format 2744#, c-format
1055msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2745msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
1056msgstr "" 2746msgstr ""
1057 2747
1058#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2748#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1059msgid "Calls waiting:\n" 2749msgid "Calls waiting:\n"
1060msgstr "" 2750msgstr ""
1061 2751
1062#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2752#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1063#, fuzzy, c-format 2753#, fuzzy, c-format
1064msgid "#%u: `%s'\n" 2754msgid "#%u: `%s'\n"
1065msgstr "Par «%s»\n" 2755msgstr "Par «%s»\n"
1066 2756
1067#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2757#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1068#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2758#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1069msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2759msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1070msgstr "" 2760msgstr ""
1071 2761
1072#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2762#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1073#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2763#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1074msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2764msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1075msgstr "" 2765msgstr ""
1076 2766
1077#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2767#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1078#, c-format 2768#, c-format
1079msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2769msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1080msgstr "" 2770msgstr ""
1081 2771
1082#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1083#, c-format 2773#, c-format
1084msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2774msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1085msgstr "" 2775msgstr ""
1086 2776
1087#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1088#, c-format 2778#, c-format
1089msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2779msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1090msgstr "" 2780msgstr ""
1091 2781
1092#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1093msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2783msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1094msgstr "" 2784msgstr ""
1095 2785
1096#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2786#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1097#, c-format 2787#, c-format
1098msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2788msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1099msgstr "" 2789msgstr ""
1100 2790
1101#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2791#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1102#, c-format 2792#, c-format
1103msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2793msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1104msgstr "" 2794msgstr ""
1105 2795
1106#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2796#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1107msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2797msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1108msgstr "" 2798msgstr ""
1109 2799
1110#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2800#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1111msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2801msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1112msgstr "" 2802msgstr ""
1113 2803
1114#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2804#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1115msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2805msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1116msgstr "" 2806msgstr ""
1117 2807
1118#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1119msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2809msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1120msgstr "" 2810msgstr ""
1121 2811
1122#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2812#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1123msgid "" 2813msgid ""
1124"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2814"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1125"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2815"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1126msgstr "" 2816msgstr ""
1127 2817
1128#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2818#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1129msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2819msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1130msgstr "" 2820msgstr ""
1131 2821
1132#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1133#, fuzzy 2823#, fuzzy
1134msgid "Use `/status' to print status information" 2824msgid "Use `/status' to print status information"
1135msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 2825msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
1136 2826
1137#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2827#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1138#, fuzzy 2828#, fuzzy
1139msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2829msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1140msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" 2830msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
1141 2831
1142#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2832#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1143msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2833msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1144msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" 2834msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
1145 2835
1146#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1147#, fuzzy, c-format 2837#, fuzzy, c-format
1148msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2838msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1149msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 2839msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
1150 2840
1151#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1152#, fuzzy, c-format 2842#, fuzzy, c-format
1153msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2843msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1154msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" 2844msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
1155 2845
1156#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1157#, fuzzy 2847#, fuzzy
1158msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2848msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1159msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 2849msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
1160 2850
1161#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1162msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2852msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1163msgstr "" 2853msgstr ""
1164 2854
1165#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2855#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1166msgid "sets the LINE to use for the phone" 2856msgid "sets the LINE to use for the phone"
1167msgstr "" 2857msgstr ""
1168 2858
1169#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2859#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1170msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2860msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1171msgstr "" 2861msgstr ""
1172 2862
1173#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2863#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1174#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2864#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1175#, c-format 2865#, c-format
1176msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2866msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1177msgstr "" 2867msgstr ""
1178 2868
1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2869#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1180#, fuzzy, c-format 2870#, fuzzy, c-format
1181msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2871msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1182msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2872msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1183 2873
1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2874#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1185msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2875msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1186msgstr "" 2876msgstr ""
1187 2877
1188#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2878#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1189#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2879#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1190#, fuzzy 2880#, fuzzy
1191msgid "Connection established.\n" 2881msgid "Connection established.\n"
1192msgstr "Colección detenida.\n" 2882msgstr "Colección detenida.\n"
1193 2883
1194#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2884#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1195#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2885#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1196#, fuzzy, c-format 2886#, fuzzy, c-format
1197msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2887msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1198msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2888msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1199 2889
1200#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2890#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1201#, c-format 2891#, c-format
1202msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2892msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1203msgstr "" 2893msgstr ""
1204 2894
1205#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2895#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1206#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2896#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1207#, fuzzy, c-format 2897#, fuzzy, c-format
1208msgid "Connection failure: %s\n" 2898msgid "Connection failure: %s\n"
1209msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 2899msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
1210 2900
1211#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2901#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1212#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2902#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1213#, fuzzy 2903#, fuzzy
1214msgid "Wrong Spec\n" 2904msgid "Wrong Spec\n"
1215msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 2905msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
1216 2906
1217#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2907#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1218#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2908#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1219#, fuzzy 2909#, fuzzy
1220msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2910msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1221msgstr "La operación ha fallado.\n" 2911msgstr "La operación ha fallado.\n"
1222 2912
1223#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2913#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1224#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2914#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1225#, fuzzy 2915#, fuzzy
1226msgid "pa_context_new() failed.\n" 2916msgid "pa_context_new() failed.\n"
1227msgstr "La operación ha fallado.\n" 2917msgstr "La operación ha fallado.\n"
1228 2918
1229#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2919#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1230#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2920#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1231#, fuzzy, c-format 2921#, fuzzy, c-format
1232msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2922msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1233msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" 2923msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
1234 2924
1235#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2925#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1236#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2926#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1237#, fuzzy 2927#, fuzzy
1238msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2928msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1239msgstr "La operación ha fallado.\n" 2929msgstr "La operación ha fallado.\n"
1240 2930
1241#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2931#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1242#, c-format 2932#, c-format
1243msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2933msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1244msgstr "" 2934msgstr ""
1245 2935
1246#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2936#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1247#, fuzzy, c-format 2937#, fuzzy, c-format
1248msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2938msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1249msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" 2939msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
1250 2940
1251#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2941#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1252#, fuzzy, c-format 2942#, fuzzy, c-format
1253msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2943msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1254msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2944msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1255 2945
1256#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2946#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1257msgid "Got signal, exiting.\n" 2947msgid "Got signal, exiting.\n"
1258msgstr "" 2948msgstr ""
1259 2949
1260#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2950#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1261#, fuzzy 2951#, fuzzy
1262msgid "Stream successfully created.\n" 2952msgid "Stream successfully created.\n"
1263msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 2953msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
1264 2954
1265#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2955#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1266#, fuzzy, c-format 2956#, fuzzy, c-format
1267msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2957msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1268msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2958msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1269 2959
1270#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2960#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1271#, c-format 2961#, c-format
1272msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2962msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1273msgstr "" 2963msgstr ""
1274 2964
1275#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2965#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1276#, c-format 2966#, c-format
1277msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2967msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1278msgstr "" 2968msgstr ""
1279 2969
1280#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2970#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1281#, fuzzy, c-format 2971#, fuzzy, c-format
1282msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2972msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1283msgstr "Conectado a %s.\n" 2973msgstr "Conectado a %s.\n"
1284 2974
1285#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2975#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1286#, c-format 2976#, c-format
1287msgid "Stream error: %s\n" 2977msgid "Stream error: %s\n"
1288msgstr "" 2978msgstr ""
1289 2979
1290#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2980#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1291#, fuzzy, c-format 2981#, fuzzy, c-format
1292msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2982msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1293msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 2983msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
1294 2984
1295#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2985#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1296#, fuzzy 2986#, fuzzy
1297msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2987msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1298msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2988msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1299 2989
1300#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2990#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1301#, fuzzy, c-format 2991#, fuzzy, c-format
1302msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2992msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1303msgstr "" 2993msgstr ""
1304"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 2994"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
1305 2995
1306#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2996#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1307#, fuzzy, c-format 2997#, fuzzy, c-format
1308msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2998msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1309msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 2999msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
1310 3000
1311#: src/conversation/microphone.c:118 3001#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1312#, fuzzy 3002#, fuzzy
1313msgid "Could not start record audio helper\n" 3003msgid "Could not start record audio helper\n"
1314msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" 3004msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
1315 3005
1316#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 3006#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1317#, fuzzy, c-format 3007#, fuzzy, c-format
1318msgid "PHONE version %u not supported\n" 3008msgid "PHONE version %u not supported\n"
1319msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 3009msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
1320 3010
1321#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 3011#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1322#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 3012#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1323#, fuzzy, c-format 3013#, fuzzy, c-format
1324msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 3014msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1325msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 3015msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
1326 3016
1327#: src/conversation/speaker.c:73 3017#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1328#, fuzzy 3018#, fuzzy
1329msgid "Could not start playback audio helper.\n" 3019msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1330msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 3020msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
1331 3021
1332#: src/core/gnunet-core.c:91 3022#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
3023msgid "Seed a PeerID"
3024msgstr ""
3025
3026#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
3027msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
3028msgstr ""
3029
3030#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
3031msgid "Get peers from biased stream"
3032msgstr ""
3033
3034#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1333#, fuzzy 3035#, fuzzy
1334msgid "fresh connection" 3036msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1335msgstr "# amigos conectados" 3037msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
1336 3038
1337#: src/core/gnunet-core.c:95 3039#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
1338msgid "key sent" 3040msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3041msgstr ""
3042
3043#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3044#, c-format
3045msgid ""
3046"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
3047"valid peer identifier.\n"
3048msgstr ""
3049
3050#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3051msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
3052msgstr ""
3053
3054#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3055#, fuzzy, c-format
3056msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3057msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
3058
3059#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3060#, fuzzy, c-format
3061msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3062msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
3063
3064#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3065#, c-format
3066msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3067msgstr ""
3068
3069#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3070#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3071msgid ""
3072"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3073msgstr ""
3074
3075#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3076msgid ""
3077"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3078"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
1339msgstr "" 3079msgstr ""
1340 3080
1341#: src/core/gnunet-core.c:99 3081#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3082msgid "Transaction ID shared with peer."
3083msgstr ""
3084
3085#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3086msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3087msgstr ""
3088
3089#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3090#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3091#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3092#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1342#, fuzzy 3093#, fuzzy
1343msgid "key received" 3094msgid "Connect to CADET failed\n"
1344msgstr "# claves de sesión recibidas" 3095msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
1345 3096
1346#: src/core/gnunet-core.c:103 3097#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3098msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3099msgstr ""
3100
3101#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3102#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3103#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1347#, fuzzy 3104#, fuzzy
1348msgid "connection established" 3105msgid "Could not connect to CADET service\n"
1349msgstr "Colección detenida.\n" 3106msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
1350 3107
1351#: src/core/gnunet-core.c:107 3108# Miguel: Conjunto resta.
1352msgid "rekeying" 3109#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3110#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3111msgid "number of element in set A-B"
3112msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
3113
3114#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3115#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3116msgid "number of element in set B-A"
3117msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
3118
3119# Miguel: Conjunto unión.
3120#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3121#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3122msgid "number of common elements in A and B"
3123msgstr "número de elementos comunes en A y B"
3124
3125# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
3126#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3127#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3128msgid "hash num"
3129msgstr "número de hash"
3130
3131#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3132#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3133msgid "ibf size"
3134msgstr "tamaño ibf"
3135
3136#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3137msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3138msgstr ""
3139
3140#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3141msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3142msgstr ""
3143
3144#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3145msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3146msgstr ""
3147
3148#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3149msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3150msgstr ""
3151
3152#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3153msgid "Multiple REDIRECT records."
3154msgstr ""
3155
3156#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3157#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3158msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3159msgstr ""
3160
3161#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3162msgid "Redirection records not allowed in apex."
1353msgstr "" 3163msgstr ""
1354 3164
1355#: src/core/gnunet-core.c:111 3165#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3166msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3167msgstr ""
3168
3169#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3170msgid "Mutually exclusive records."
3171msgstr ""
3172
3173#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3174#, c-format
3175msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3176msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
3177
3178#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3179#, c-format
3180msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3181msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
3182
3183#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3184#, c-format
3185msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3186msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
3187
3188#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3189#, c-format
3190msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3191msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
3192
3193#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3194#, c-format
3195msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3196msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
3197
3198#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3199#, fuzzy, c-format
3200msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3201msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
3202
3203#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3204#, c-format
3205msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3206msgstr ""
3207
3208#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
1356#, fuzzy 3209#, fuzzy
1357msgid "disconnected" 3210msgid "Hello file to read"
1358msgstr "Desconectado de" 3211msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
3212
3213#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
3214msgid "Print information about peers."
3215msgstr "Imprimir información sobre los pares."
3216
3217#: src/lib/json/json.c:130
3218#, fuzzy, c-format
3219msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3220msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
3221
3222#: src/lib/sq/sq.c:47
3223#, c-format
3224msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3225msgstr ""
3226
3227#: src/lib/sq/sq.c:54
3228msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3229msgstr ""
3230
3231#: src/lib/sq/sq.c:126
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3234msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
3235
3236#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3239msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
3240
3241#: src/lib/util/bio.c:241
3242msgid "End of file"
3243msgstr "Fin del fichero"
3244
3245#: src/lib/util/bio.c:270
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3248msgstr "Error decodificando clave %u\n"
3249
3250#: src/lib/util/bio.c:272
3251msgid "Not enough data left"
3252msgstr ""
3253
3254#: src/lib/util/bio.c:312
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3257msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
3258
3259#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3260msgid "string length"
3261msgstr ""
3262
3263#: src/lib/util/bio.c:345
3264#, fuzzy, c-format
3265msgid "%s (while reading `%s')"
3266msgstr "Error decodificando clave %u\n"
3267
3268#: src/lib/util/bio.c:350
3269#, c-format
3270msgid "Error reading length of string `%s'"
3271msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
3272
3273#: src/lib/util/bio.c:363
3274#, fuzzy, c-format
3275msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3276msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
3277
3278#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3281msgstr "Error decodificando clave %u\n"
3282
3283#: src/lib/util/bio.c:689
3284msgid "No associated file"
3285msgstr ""
3286
3287#: src/lib/util/bio.c:773
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3290msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
3291
3292#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3293#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3294#, c-format
3295msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3296msgstr ""
3297"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
3298
3299#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3300#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3301#, c-format
3302msgid "Using `%s' instead\n"
3303msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
3304
3305#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3306msgid "not a valid filename"
3307msgstr ""
3308
3309#: src/lib/util/client.c:1097
3310#, c-format
3311msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3312msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
3313
3314#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3315#, c-format
3316msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3317msgstr ""
3318
3319#: src/lib/util/common_logging.c:942
3320#, c-format
3321msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3322msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
3323
3324#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3325msgid "ERROR"
3326msgstr "ERROR"
3327
3328#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3329msgid "WARNING"
3330msgstr "PELIGRO"
3331
3332#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3333msgid "MESSAGE"
3334msgstr "MENSAJE"
3335
3336#: src/lib/util/common_logging.c:1141
3337msgid "INFO"
3338msgstr "INFORMACIÓN"
3339
3340#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3341msgid "DEBUG"
3342msgstr "DEPURACIÓN"
3343
3344#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3345msgid "NONE"
3346msgstr "NINGUNO"
3347
3348#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3349msgid "INVALID"
3350msgstr "NO VÁLIDO"
3351
3352#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3353msgid "unknown address"
3354msgstr "dirección desconocida"
3355
3356#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3357msgid "invalid address"
3358msgstr "dirección no válida"
1359 3359
1360#: src/core/gnunet-core.c:120 3360#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3361#, c-format
3362msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3363msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
3364
3365#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3366#, c-format
3367msgid ""
3368"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3369msgstr ""
3370"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
3371"sección «%s»: %s\n"
3372
3373#: src/lib/util/configuration.c:1073
3374#, fuzzy, c-format
3375msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3376msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3377
3378#: src/lib/util/configuration.c:1718
1361#, fuzzy 3379#, fuzzy
1362msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3380msgid "Not a valid relative time specification"
3381msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n"
3382
3383#: src/lib/util/configuration.c:1788
3384#, c-format
3385msgid ""
3386"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3387"choices\n"
1363msgstr "" 3388msgstr ""
1364"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 3389"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
3390"de las opciones legales\n"
3391
3392#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3393#, c-format
3394msgid "The following sections are available:\n"
3395msgstr ""
3396
3397#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3400msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
3401
3402#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3403#, c-format
3404msgid "--option argument required to set value\n"
3405msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
3406
3407#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "failed to load configuration defaults"
3410msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
3411
3412#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3413#, c-format
3414msgid ""
3415"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3416"%llu)\n"
3417msgstr ""
3418"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
3419"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
1365 3420
1366#: src/core/gnunet-core.c:124 3421#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3422#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3423#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3424#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3425#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3426#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3427#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3428#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3429#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3430#, c-format
3431msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3432msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
3433
3434#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3435#, c-format
3436msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3437msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
3438
3439#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3442msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
3443
3444#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
1367#, fuzzy 3445#, fuzzy
1368msgid "unknown state" 3446msgid "Could not load peer's private key\n"
1369msgstr "<tiempo desconocido>" 3447msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
3448
3449#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3450#, c-format
3451msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3452msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
1370 3453
1371#: src/core/gnunet-core.c:129 3454#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
1372#, fuzzy, c-format 3455#, fuzzy, c-format
1373msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3456msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
1374msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 3457msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
1375 3458
1376#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3459#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
1377#, c-format 3460#, c-format
1378msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3461msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1379msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 3462msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
3463
3464#: src/lib/util/disk.c:843
3465#, c-format
3466msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3467msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
3468
3469#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3470#, c-format
3471msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3472msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
3473
3474#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3475#, c-format
3476msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3477msgstr ""
3478"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
3479"IDNA: %s\n"
3480
3481#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3482#, c-format
3483msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3484msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
3485
3486#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3489msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
1380 3490
1381#: src/core/gnunet-core.c:163 3491#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3494msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
3495
3496#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3497#, c-format
3498msgid "Sent DNS request to %s\n"
3499msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
3500
3501#: src/lib/util/getopt.c:566
3502#, c-format
3503msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3504msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
3505
3506#: src/lib/util/getopt.c:591
3507#, c-format
3508msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3509msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
3510
3511#: src/lib/util/getopt.c:597
3512#, c-format
3513msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3514msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n"
3515
3516#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3517#, c-format
3518msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3519msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n"
3520
3521#: src/lib/util/getopt.c:648
3522#, c-format
3523msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3524msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n"
3525
3526#: src/lib/util/getopt.c:654
3527#, c-format
3528msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3529msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
3530
3531#: src/lib/util/getopt.c:681
3532#, c-format
3533msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3534msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
3535
3536#: src/lib/util/getopt.c:683
3537#, c-format
3538msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3539msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
3540
3541#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3542#, c-format
3543msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3544msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
3545
3546#: src/lib/util/getopt.c:762
3547#, c-format
3548msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3549msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n"
3550
3551#: src/lib/util/getopt.c:782
3552#, c-format
3553msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3554msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
3555
3556#: src/lib/util/getopt.c:971
3557#, c-format
3558msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3559msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
3560
3561#: src/lib/util/getopt.c:984
3562#, fuzzy, c-format
3563msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3564msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3565
3566#: src/lib/util/getopt.c:996
3567#, fuzzy, c-format
3568msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3569msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
3570
3571#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3572msgid "print the version number"
3573msgstr "imprime el número de versión"
3574
3575#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3579msgstr ""
3580"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
3581"versiones cortas.\n"
3582
3583#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3584msgid "print this help"
3585msgstr "imprime esta ayuda"
3586
3587#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3588msgid "be verbose"
3589msgstr ""
3590
3591#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3592msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3593msgstr ""
3594
3595#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3596msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3597msgstr ""
3598
3599#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
1382#, fuzzy 3600#, fuzzy
1383msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3601msgid "use configuration file FILENAME"
1384msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 3602msgstr "crear ficheros de configuracn únicos"
1385 3603
1386# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 3604#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
1387#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3605#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
1388msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3606#, c-format
3607msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3608msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
3609
3610#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3611#, fuzzy, c-format
3612msgid ""
3613"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3614msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
3615
3616#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3617#, c-format
3618msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
1389msgstr "" 3619msgstr ""
1390"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
1391 3620
1392#: src/core/gnunet-core.c:196 3621#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
1393msgid "Print information about connected peers." 3622msgid "[+/-]MICROSECONDS"
1394msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 3623msgstr ""
3624
3625#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3626msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3627msgstr ""
3628
3629#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3630#, c-format
3631msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3632msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
3633
3634#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3635#, fuzzy, c-format
3636msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3637msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
3638
3639#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3640#, fuzzy, c-format
3641msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3642msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
3643
3644#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3645#, c-format
3646msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3647msgstr ""
3648
3649#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3650#, c-format
3651msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3652msgstr ""
3653
3654#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3655#, fuzzy, c-format
3656msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3657msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
3658
3659#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3660#, c-format
3661msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3662msgstr ""
3663
3664#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3665msgid "No error (success)."
3666msgstr ""
3667
3668#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
3669#, fuzzy
3670msgid "Unknown and unspecified error."
3671msgstr "Error desconocido"
3672
3673# Miguel: ¿Conectar y conexión?
3674#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
3675#, fuzzy
3676msgid "Communication with service failed."
3677msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
3678
3679#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
3680#, fuzzy
3681msgid "Ego not found."
3682msgstr "Contenido no encontrado"
3683
3684#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3685msgid "Identifier already in use for another ego."
3686msgstr ""
3687
3688#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3689msgid "The given ego is invalid or malformed."
3690msgstr ""
3691
3692#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
3693#, fuzzy
3694msgid "Unknown namestore error."
3695msgstr "Error desconocido"
3696
3697#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
3698#, fuzzy
3699msgid "Zone iteration failed."
3700msgstr "# sesiones wlan creadas"
3701
3702#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
3703#, fuzzy
3704msgid "Zone not found."
3705msgstr "Contenido no encontrado"
3706
3707#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
3708#, fuzzy
3709msgid "Record not found."
3710msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
3711
3712#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
3713#, fuzzy
3714msgid "Zone does not contain any records."
3715msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
3716
3717#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
3718#, fuzzy
3719msgid "Failed to lookup record."
3720msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
3721
3722#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
3723#, fuzzy
3724msgid "No records given."
3725msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3726
3727#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3728msgid "Record data invalid."
3729msgstr ""
3730
3731#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
3732#, fuzzy
3733msgid "No label given."
3734msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3735
3736#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
3737#, fuzzy
3738msgid "No results given."
3739msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3740
3741#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3742#, fuzzy
3743msgid "Record already exists."
3744msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
3745
3746#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
3747msgid "Record size exceeds maximum limit."
3748msgstr ""
3749
3750#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
3751msgid "There was an error in the database backend."
3752msgstr ""
3753
3754#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
3755#, fuzzy
3756msgid "Failed to store the given records."
3757msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
3758
3759#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3760msgid "Label invalid or malformed."
3761msgstr ""
3762
3763#: src/lib/util/helper.c:304
3764#, c-format
3765msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3766msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
3767
3768#: src/lib/util/helper.c:356
3769#, c-format
3770msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3771msgstr ""
3772"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
3773"«%s»\n"
3774
3775#: src/lib/util/helper.c:571
3776#, c-format
3777msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3778msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
3779
3780#: src/lib/util/network.c:163
3781#, c-format
3782msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3783msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
3784
3785#: src/lib/util/network.c:1284
3786#, c-format
3787msgid ""
3788"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3789msgstr ""
3790"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
3791"CTRL-C)!\n"
3792
3793#: src/lib/util/os_installation.c:416
3794#, c-format
3795msgid ""
3796"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3797"variable.\n"
3798msgstr ""
3799"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
3800"de entorno «%s».\n"
3801
3802#: src/lib/util/os_installation.c:787
3803#, c-format
3804msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3805msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
3806
3807#: src/lib/util/os_installation.c:820
3808#, c-format
3809msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3810msgstr ""
3811
3812#: src/lib/util/plugin.c:87
3813#, c-format
3814msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3815msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
3816
3817#: src/lib/util/plugin.c:158
3818#, c-format
3819msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3820msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
3821
3822#: src/lib/util/plugin.c:215
3823#, c-format
3824msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3825msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
3826
3827#: src/lib/util/plugin.c:371
3828msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3829msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
1395 3830
1396#: src/core/gnunet-service-core.c:329 3831#: src/lib/util/program.c:287
3832#, fuzzy, c-format
3833msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3834msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3835
3836#: src/lib/util/program.c:299
3837#, fuzzy, c-format
3838msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3839msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3840
3841#: src/lib/util/program.c:314
3842#, fuzzy, c-format
3843msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3844msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3845
3846#: src/lib/util/program.c:329
3847#, fuzzy
3848msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3849msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3850
3851#: src/lib/util/regex.c:123
3852#, c-format
3853msgid "Bad mask: %d\n"
3854msgstr ""
3855
3856#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3857#, c-format
3858msgid ""
3859"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3860msgstr ""
3861
3862#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3863#, fuzzy, c-format
3864msgid ""
3865"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3866"resolution will be unavailable.\n"
3867msgstr ""
3868"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
3869"la configuración!\n"
3870
3871#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3872#, c-format
3873msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3874msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
3875
3876#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3877#, c-format
3878msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3879msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
3880
3881# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
3882# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
3883# de ser consistente.
3884#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3885#, fuzzy
3886msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3887msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
3888
3889#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3890#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3891#, fuzzy, c-format
3892msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3893msgstr ""
3894"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
3895
3896#: src/lib/util/service.c:654
3897#, fuzzy, c-format
3898msgid ""
3899"Processing code for message of type %u did not call "
3900"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3901msgstr ""
3902"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
3903"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
3904
3905#: src/lib/util/service.c:838
3906#, c-format
3907msgid "Unknown address family %d\n"
3908msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
3909
3910#: src/lib/util/service.c:951
3911#, c-format
3912msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3913msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
3914
3915#: src/lib/util/service.c:992
3916#, c-format
3917msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3918msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
3919
3920#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3921#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3922#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3923#, c-format
3924msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3925msgstr ""
3926"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
3927"configuración!\n"
3928
3929#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3930#, c-format
3931msgid ""
3932"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3933"domain socket: %s\n"
3934msgstr ""
3935"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
3936"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
3937
3938#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3939#, c-format
3940msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3941msgstr ""
3942"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
3943"uno es necesario\n"
3944
3945#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3946#, c-format
3947msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3948msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
3949
3950#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3951#, c-format
3952msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3953msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
3954
3955#: src/lib/util/service.c:1401
3956#, c-format
3957msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3958msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
3959
3960#: src/lib/util/service.c:1413
3961#, c-format
3962msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3963msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
3964
3965#: src/lib/util/service.c:1420
3966#, fuzzy, c-format
3967msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3968msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
3969
3970#: src/lib/util/service.c:1481
3971#, c-format
3972msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3973msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
3974
3975#: src/lib/util/service.c:1505
3976#, c-format
3977msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3978msgstr ""
3979"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
3980"mismo\n"
3981
3982#: src/lib/util/service.c:1573
3983msgid ""
3984"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3985msgstr ""
3986
3987#: src/lib/util/service.c:1644
3988msgid "No such user"
3989msgstr "No existe tal usuario"
3990
3991#: src/lib/util/service.c:1658
3992#, c-format
3993msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3994msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
3995
3996#: src/lib/util/service.c:1751
3997msgid "Service process failed to initialize\n"
3998msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
3999
4000#: src/lib/util/service.c:1756
4001msgid "Service process could not initialize server function\n"
4002msgstr ""
4003"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
4004
4005#: src/lib/util/service.c:1761
4006msgid "Service process failed to report status\n"
4007msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
4008
4009#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
4010msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4011msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
4012
4013#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
4014#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
4015#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
4016#, fuzzy, c-format
4017msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4018msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4019
4020#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4021#, fuzzy
4022msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4023msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4024
4025#: src/lib/util/socks.c:636
4026#, c-format
4027msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4028msgstr ""
4029
4030#: src/lib/util/socks.c:653
4031#, c-format
4032msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4033msgstr ""
4034
4035#: src/lib/util/strings.c:394
4036#, c-format
4037msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4038msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
4039
4040#: src/lib/util/strings.c:514
4041msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4042msgstr ""
4043"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
4044"establecida"
4045
4046#: src/lib/util/strings.c:1053
4047msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4048msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
4049
4050#: src/lib/util/strings.c:1061
4051msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4052msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
4053
4054#: src/lib/util/strings.c:1069
4055msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4056msgstr ""
4057"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
4058"puerto\n"
4059
4060#: src/lib/util/strings.c:1078
4061msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4062msgstr ""
4063"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
4064"«:»\n"
4065
4066#: src/lib/util/strings.c:1087
4067#, c-format
4068msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4069msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
4070
4071#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
4072msgid "Port not in range\n"
4073msgstr ""
4074
4075#: src/lib/util/strings.c:1291
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4078msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
4079
4080#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
4081#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
4082#, c-format
4083msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4084msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
4085
4086#: src/lib/util/strings.c:1416
4087#, c-format
4088msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4089msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
4090
4091#: src/lib/util/strings.c:1461
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "Invalid format: `%s'\n"
4094msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
4095
4096#: src/lib/util/strings.c:1496
4097#, c-format
4098msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4099msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
4100
4101#: src/lib/util/strings.c:1562
4102#, c-format
4103msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4104msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
4105
4106#: src/lib/util/strings.c:1597
4107#, c-format
4108msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4109msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
4110
4111#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4112#, fuzzy, c-format
4113msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4114msgstr ""
4115"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
4116"retomar la operación de publicación.\n"
4117
4118#: src/lib/util/time.c:937
4119#, c-format
4120msgid ""
4121"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4122msgstr ""
4123
4124#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4125msgid "Heap datacache running\n"
4126msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
4127
4128#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4129#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4130#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4131#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4132msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4133msgstr ""
4134"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
4135
4136#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4137msgid "Heap database running\n"
4138msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
4139
4140#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4141#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
4142msgid "Postgresql exec failure"
4143msgstr ""
4144
4145#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4146msgid "Failed to drop table from database.\n"
4147msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
4148
4149#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4150#, c-format
4151msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4152msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
4153
4154#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4155#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4156#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
4157#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
4158#, c-format
4159msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4160msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
4161
4162#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4163msgid "sqlite bind failure"
4164msgstr ""
4165
4166#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4167#, fuzzy
4168msgid "Data too large"
4169msgstr "número de valores"
4170
4171# to should be too, i think
4172#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4173msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4174msgstr ""
4175"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
4176"cero\n"
4177
4178#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
4179#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4180#, fuzzy
4181msgid "error preparing statement\n"
4182msgstr "Error creando el túnel\n"
4183
4184#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4185#, fuzzy
4186msgid "error stepping\n"
4187msgstr "# elementos almacenados"
4188
4189#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4190#, c-format
4191msgid ""
4192"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4193"bytes)\n"
4194msgstr ""
4195"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
4196"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
4197
4198#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4199#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4200msgid "Sqlite database running\n"
4201msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4202
4203#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4204msgid "Template database running\n"
4205msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
4206
4207#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4208msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4209msgstr ""
4210
4211#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4212#, fuzzy, c-format
4213msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4214msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4215
4216#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4217msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4218msgstr ""
4219
4220#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4221#, fuzzy, c-format
4222msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4223msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4224
4225#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4226#, fuzzy, c-format
4227msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4228msgstr ""
4229"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4230"de «%s»\n"
4231
4232#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4233#, c-format
4234msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4235msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4236
4237#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4238#, fuzzy, c-format
4239msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4240msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4241
4242#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4243#, fuzzy, c-format
4244msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4245msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4246
4247#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4248#, c-format
4249msgid ""
4250"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4251"start with an underscore\n"
4252msgstr ""
4253
4254#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4255#, c-format
4256msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4257msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4258
4259#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4260#, fuzzy, c-format
4261msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4262msgstr ""
4263"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4264"de «%s»\n"
4265
4266#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4267#, fuzzy, c-format
4268msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4269msgstr ""
4270"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4271"de «%s»\n"
4272
4273#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4274#, fuzzy, c-format
4275msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4276msgstr ""
4277"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4278"de «%s»\n"
4279
4280#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4281#, c-format
4282msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4283msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4284
4285#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4286#, fuzzy, c-format
4287msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4288msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4289
4290#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4291#, fuzzy, c-format
4292msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4293msgstr ""
4294"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4295"de «%s»\n"
4296
4297#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4298#, c-format
4299msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4300msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4301
4302#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4303#, fuzzy, c-format
4304msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4305msgstr ""
4306"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4307"de «%s»\n"
4308
4309#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4310#, fuzzy, c-format
4311msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4312msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4313
4314#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4315#, fuzzy, c-format
4316msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4317msgstr ""
4318"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4319"de «%s»\n"
4320
4321#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4322#, fuzzy, c-format
4323msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4324msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4325
4326#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4327#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4328#, fuzzy, c-format
4329msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4330msgstr ""
4331"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4332"de «%s»\n"
4333
4334#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4335#, c-format
4336msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4337msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4338
4339#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4340#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4341#, fuzzy, c-format
4342msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4343msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4344
4345#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4346#, fuzzy, c-format
4347msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4348msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4349
4350#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4351#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4352#, fuzzy, c-format
4353msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4354msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4355
4356#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4357#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4358#, fuzzy, c-format
4359msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4360msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4361
4362#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4363#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4364#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4365#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4366#, fuzzy, c-format
4367msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4368msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
4369
4370#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4371#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4372#, fuzzy, c-format
4373msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4374msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4375
4376#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4377#, fuzzy, c-format
4378msgid "Unable to read file: %s.\n"
4379msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4380
4381#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4382#, fuzzy
4383msgid "flat plugin running\n"
4384msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4385
4386#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4387#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4388#, fuzzy, c-format
4389msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4390msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4391
4392#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4393#, c-format
4394msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4395msgstr ""
4396
4397#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
4398#, c-format
4399msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
4403#, fuzzy
4404msgid "Flat file database running\n"
4405msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
4406
4407#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4408#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4409#, fuzzy, c-format
4410msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4411msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4412
4413#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4414#, fuzzy
4415msgid "SQlite database running\n"
4416msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4417
4418#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
4419#, fuzzy, c-format
4420msgid ""
4421"Error executing SQL query: %s\n"
4422" %s\n"
4423msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
4424
4425#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
4426#, fuzzy, c-format
4427msgid ""
4428"Error preparing SQL query: %s\n"
4429" %s\n"
4430msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
4431
4432#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4433#, fuzzy, c-format
4434msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4435msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4436
4437#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4438#, c-format
4439msgid ""
4440"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4441msgstr ""
4442"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
4443"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
4444
4445#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4446#, c-format
4447msgid "Failed to start service `%s'\n"
4448msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
4449
4450#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4451#, c-format
4452msgid "Starting service `%s'\n"
4453msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
4454
4455# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
4456#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4457#, c-format
4458msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4459msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
4460
4461#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4462#, c-format
4463msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4464msgstr ""
4465"Imposible asociar el «socket» de escucha para el servicio «%s» a la "
4466"dirección «%s»: %s\n"
4467
4468# Miguel: He traducido "monitor" por gestionar,
4469# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
4470# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
4471# las conexiones cuando se caen.
4472#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4473#, c-format
4474msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4475msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
4476
4477#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4478#, c-format
4479msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4480msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
4481
4482#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4483#, c-format
4484msgid "Restarting service `%s'.\n"
4485msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
4486
4487#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4488msgid "exit"
4489msgstr "salida"
4490
4491#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4492msgid "signal"
4493msgstr "señal"
4494
4495#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4496msgid "unknown"
4497msgstr "desconocido"
4498
4499#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4500#, c-format
4501msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4502msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
4503
4504#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4505#, fuzzy, c-format
4506msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4507msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
4508
4509#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4510#, fuzzy, c-format
4511msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4512msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
4513
4514#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4515msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4516msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
4517
4518#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1397msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4519msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1398msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" 4520msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
1399 4521
1400#: src/core/gnunet-service-core.c:355 4522#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1401msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4523msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1402msgstr "" 4524msgstr ""
1403 4525
1404#: src/core/gnunet-service-core.c:419 4526#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1405#, c-format 4527#, c-format
1406msgid "# bytes of messages of type %u received" 4528msgid "# bytes of messages of type %u received"
1407msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 4529msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1408 4530
1409#: src/core/gnunet-service-core.c:506 4531#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1410msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4532msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1411msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" 4533msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
1412 4534
1413#: src/core/gnunet-service-core.c:825 4535#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1414#, fuzzy, c-format 4536#, fuzzy, c-format
1415msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4537msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1416msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 4538msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1417 4539
1418#: src/core/gnunet-service-core.c:927 4540#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1419msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1420msgstr ""
1421"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
1422"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
1423
1424#: src/core/gnunet-service-core.c:955
1425#, fuzzy, c-format 4541#, fuzzy, c-format
1426msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4542msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1427msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" 4543msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1428 4544
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 4545#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1430msgid "# bytes encrypted" 4546msgid "# bytes encrypted"
1431msgstr "# bytes cifrados" 4547msgstr "# bytes cifrados"
1432 4548
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 4549#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1434msgid "# bytes decrypted" 4550msgid "# bytes decrypted"
1435msgstr "# bytes descifrados" 4551msgstr "# bytes descifrados"
1436 4552
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 4553#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1438#, fuzzy 4554#, fuzzy
1439msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4555msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1440msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 4556msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1441 4557
1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 4558#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1443msgid "# key exchanges initiated" 4559msgid "# key exchanges initiated"
1444msgstr "# intercambio de claves iniciados" 4560msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1445 4561
1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 4562#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
1447msgid "# key exchanges stopped" 4563msgid "# key exchanges stopped"
1448msgstr "# intercambio de claves parados" 4564msgstr "# intercambio de claves parados"
1449 4565
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 4566#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
1451#, fuzzy 4567#, fuzzy
1452msgid "# PING messages transmitted" 4568msgid "# PING messages transmitted"
1453msgstr "# mensajes PONG creados" 4569msgstr "# mensajes PONG creados"
1454 4570
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 4571#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
1456msgid "# old ephemeral keys ignored" 4572msgid "# old ephemeral keys ignored"
1457msgstr "" 4573msgstr ""
1458 4574
1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4575#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
1460#, fuzzy 4576#, fuzzy
1461msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4577msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
1462msgstr "# mapas de tipos recibidos" 4578msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1463 4579
1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 4580#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
1465#, fuzzy 4581#, fuzzy
1466msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4582msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1467msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 4583msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1468 4584
1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 4585#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
1470#, c-format 4586#, c-format
1471msgid "" 4587msgid ""
1472"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4588"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1473"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4589"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1474msgstr "" 4590msgstr ""
1475 4591
1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 4592#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
1477#, fuzzy 4593#, fuzzy
1478msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4594msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1479msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 4595msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1480 4596
1481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 4597#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
1482#, fuzzy 4598#, fuzzy
1483msgid "# valid ephemeral keys received" 4599msgid "# valid ephemeral keys received"
1484msgstr "# mapas de tipos recibidos" 4600msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1485 4601
1486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 4602#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
1487#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1488msgid "# PING messages received" 4603msgid "# PING messages received"
1489msgstr "# mensajes PING recibidos" 4604msgstr "# mensajes PING recibidos"
1490 4605
1491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 4606#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
1492#, fuzzy 4607#, fuzzy
1493msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4608msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1494msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 4609msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1495 4610
1496#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 4611#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1497msgid "# PONG messages created" 4612msgid "# PONG messages created"
1498msgstr "# mensajes PONG creados" 4613msgstr "# mensajes PONG creados"
1499 4614
1500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 4615#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
1501msgid "# sessions terminated by timeout" 4616msgid "# sessions terminated by timeout"
1502msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 4617msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1503 4618
1504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 4619#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
1505msgid "# keepalive messages sent" 4620msgid "# keepalive messages sent"
1506msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 4621msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1507 4622
1508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 4623#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1509#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1510msgid "# PONG messages received" 4624msgid "# PONG messages received"
1511msgstr "# mensajes PONG recibidos" 4625msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1512 4626
1513#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4627#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1514#, fuzzy 4628#, fuzzy
1515msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4629msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1516msgstr "# mensajes PONG recibidos" 4630msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1517 4631
1518#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4632#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
1519#, fuzzy 4633#, fuzzy
1520msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4634msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1521msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 4635msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1522 4636
1523#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 4637#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1524msgid "# PONG messages decrypted" 4638msgid "# PONG messages decrypted"
1525msgstr "# mensajes PONG descifrados" 4639msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1526 4640
1527#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 4641#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
1528msgid "# session keys confirmed via PONG" 4642msgid "# session keys confirmed via PONG"
1529msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 4643msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1530 4644
1531#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 4645#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
1532#, fuzzy 4646#, fuzzy
1533msgid "# timeouts prevented via PONG" 4647msgid "# timeouts prevented via PONG"
1534msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 4648msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1535 4649
1536#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 4650#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1537msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4651msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1538msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 4652msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1539 4653
1540#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 4654#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1541#, fuzzy 4655#, fuzzy
1542msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4656msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1543msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 4657msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1544 4658
1545#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 4659#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1546#, c-format 4660#, c-format
1547msgid "" 4661msgid ""
1548"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4662"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1549msgstr "" 4663msgstr ""
1550 4664
1551#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 4665#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1552#, fuzzy 4666#, fuzzy
1553msgid "# sessions terminated by key expiration" 4667msgid "# sessions terminated by key expiration"
1554msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 4668msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1555 4669
1556#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 4670#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
1557#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 4671#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
1558msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4672msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1559msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 4673msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1560 4674
1561#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 4675#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
1562msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4676msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1563msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 4677msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1564 4678
1565#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 4679#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
1566msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4680msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1567msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 4681msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1568 4682
1569#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 4683#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
1570msgid "# bytes of payload decrypted" 4684msgid "# bytes of payload decrypted"
1571msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 4685msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1572 4686
1573#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4687#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1574#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4688#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1575#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 4689#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
1576#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 4690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
1577#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 4691#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
1578#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 4692#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
1579#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
1580#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1581#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1582msgid "# peers connected" 4693msgid "# peers connected"
1583msgstr "# pares conectados" 4694msgstr "# pares conectados"
1584 4695
1585#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4696#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1586msgid "# type map refreshes sent" 4697msgid "# type map refreshes sent"
1587msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" 4698msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
1588 4699
1589#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4700#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1590#, fuzzy 4701#, fuzzy
1591msgid "# outdated typemap confirmations received" 4702msgid "# outdated typemap confirmations received"
1592msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 4703msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1593 4704
1594#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4705#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1595#, fuzzy 4706#, fuzzy
1596msgid "# valid typemap confirmations received" 4707msgid "# valid typemap confirmations received"
1597msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 4708msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1598 4709
1599#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 4710#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1600#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 4711#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1601msgid "# type maps received" 4712msgid "# type maps received"
1602msgstr "# mapas de tipos recibidos" 4713msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1603 4714
1604#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 4715#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1605msgid "# updates to my type map" 4716msgid "# updates to my type map"
1606msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 4717msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1607 4718
1608#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 4719#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1609#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1610msgid "# bytes stored"
1611msgstr "# bytes almacenados"
1612
1613#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1614msgid "# items stored"
1615msgstr "# elementos almacenados"
1616
1617#: src/datacache/datacache.c:190
1618#, c-format
1619msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1620msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n"
1621
1622#: src/datacache/datacache.c:208
1623#, c-format
1624msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1625msgstr ""
1626"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n"
1627
1628#: src/datacache/datacache.c:332
1629msgid "# requests received"
1630msgstr "# peticiones recibidas"
1631
1632#: src/datacache/datacache.c:343
1633msgid "# requests filtered by bloom filter"
1634msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1635
1636#: src/datacache/datacache.c:370
1637#, fuzzy
1638msgid "# requests for random value received"
1639msgstr "# peticiones recibidas"
1640
1641#: src/datacache/datacache.c:400
1642#, fuzzy
1643msgid "# proximity search requests received"
1644msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
1645
1646#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554
1647msgid "Heap datacache running\n"
1648msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1649
1650#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123
1651#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144
1652#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1653#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1654#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1655#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1656#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1657#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1658#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1659#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1660#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1661#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1662#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1663#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1664#, c-format
1665msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1666msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1667
1668#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783
1669#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1670#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1671#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1672msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1673msgstr ""
1674"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
1675
1676#: src/datastore/datastore_api.c:340
1677#, fuzzy 4720#, fuzzy
1678msgid "DATASTORE disconnected" 4721msgid "DATASTORE disconnected"
1679msgstr "Desconectado de" 4722msgstr "Desconectado de"
1680 4723
1681#: src/datastore/datastore_api.c:462 4724#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1682#, fuzzy 4725#, fuzzy
1683msgid "Disconnected from DATASTORE" 4726msgid "Disconnected from DATASTORE"
1684msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)" 4727msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)"
1685 4728
1686#: src/datastore/datastore_api.c:565 4729#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1687msgid "# queue overflows" 4730msgid "# queue overflows"
1688msgstr "# desbordamientos de la cola" 4731msgstr "# desbordamientos de la cola"
1689 4732
1690#: src/datastore/datastore_api.c:595 4733#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1691msgid "# queue entries created" 4734msgid "# queue entries created"
1692msgstr "# entradas creadas en la cola" 4735msgstr "# entradas creadas en la cola"
1693 4736
1694#: src/datastore/datastore_api.c:756 4737#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1695msgid "# status messages received" 4738msgid "# status messages received"
1696msgstr "# mensajes de estado recibidos" 4739msgstr "# mensajes de estado recibidos"
1697 4740
1698#: src/datastore/datastore_api.c:810 4741#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1699msgid "# Results received" 4742msgid "# Results received"
1700msgstr "# Resultados recibidos" 4743msgstr "# Resultados recibidos"
1701 4744
1702#: src/datastore/datastore_api.c:917 4745#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1703msgid "# datastore connections (re)created" 4746msgid "# datastore connections (re)created"
1704msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" 4747msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
1705 4748
1706#: src/datastore/datastore_api.c:1032 4749#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1707msgid "# PUT requests executed" 4750msgid "# PUT requests executed"
1708msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" 4751msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
1709 4752
1710#: src/datastore/datastore_api.c:1093 4753#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1711msgid "# RESERVE requests executed" 4754msgid "# RESERVE requests executed"
1712msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" 4755msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
1713 4756
1714#: src/datastore/datastore_api.c:1158 4757#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1715msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4758msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1716msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" 4759msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
1717 4760
1718#: src/datastore/datastore_api.c:1236 4761#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1719msgid "# REMOVE requests executed" 4762msgid "# REMOVE requests executed"
1720msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" 4763msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
1721 4764
1722#: src/datastore/datastore_api.c:1295 4765#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1723msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4766msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1724msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" 4767msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
1725 4768
1726#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4769#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1727msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4770msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1728msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" 4771msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
1729 4772
1730#: src/datastore/datastore_api.c:1438 4773#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1731msgid "# GET requests executed" 4774msgid "# GET requests executed"
1732msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" 4775msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
1733 4776
1734#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4777#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1735#, c-format
1736msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1740#, c-format
1741msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1742msgstr ""
1743
1744#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1745#, fuzzy, c-format
1746msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1747msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
1748
1749#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1750#, fuzzy, c-format
1751msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1752msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
1753
1754#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1755#, fuzzy, c-format
1756msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1757msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
1758
1759#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1762msgstr "establece registros de clase A"
1763
1764#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1765#, c-format
1766msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1767msgstr ""
1768
1769#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1770#, fuzzy, c-format
1771msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1772msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
1773
1774#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1775#, c-format
1776msgid "Input file is not of a supported format\n"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1780#, fuzzy, c-format
1781msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1782msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
1783
1784#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1785#, fuzzy, c-format
1786msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1787msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
1788
1789#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1790#, fuzzy
1791msgid "Dump all records from the datastore"
1792msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
1793
1794#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1795#, fuzzy
1796msgid "Insert records into the datastore"
1797msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
1798
1799#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1800msgid "File to dump or insert"
1801msgstr ""
1802
1803#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1804#, fuzzy
1805msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1806msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
1807
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1809msgid "# bytes expired" 4778msgid "# bytes expired"
1810msgstr "# bytes expirados" 4779msgstr "# bytes expirados"
1811 4780
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4781#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1813msgid "# bytes purged (low-priority)" 4782msgid "# bytes purged (low-priority)"
1814msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" 4783msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
1815 4784
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4785#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1817msgid "# results found" 4786msgid "# results found"
1818msgstr "# resultados encontrados" 4787msgstr "# resultados encontrados"
1819 4788
1820#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4789#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1821#, fuzzy, c-format 4790#, fuzzy, c-format
1822msgid "" 4791msgid ""
1823"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4792"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
@@ -1826,7 +4795,7 @@ msgstr ""
1826"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " 4795"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la "
1827"petición «%s» de %llu bytes\n" 4796"petición «%s» de %llu bytes\n"
1828 4797
1829#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 4798#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1830#, c-format 4799#, c-format
1831msgid "" 4800msgid ""
1832"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4801"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1835,7 +4804,7 @@ msgstr ""
1835"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " 4804"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu "
1836"bytes)\n" 4805"bytes)\n"
1837 4806
1838#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 4807#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1839msgid "" 4808msgid ""
1840"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4809"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1841"cache size" 4810"cache size"
@@ -1843,62 +4812,66 @@ msgstr ""
1843"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " 4812"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es "
1844"mayor que el tamaño de la caché" 4813"mayor que el tamaño de la caché"
1845 4814
1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 4815#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1847msgid "Insufficient space to satisfy request" 4816msgid "Insufficient space to satisfy request"
1848msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" 4817msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
1849 4818
1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 4819#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1851#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 4820#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1852#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 4821#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 4822#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1854msgid "# reserved" 4823msgid "# reserved"
1855msgstr "# reservado" 4824msgstr "# reservado"
1856 4825
1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 4826#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1858msgid "Could not find matching reservation" 4827msgid "Could not find matching reservation"
1859msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" 4828msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente"
1860 4829
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 4830#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
4831msgid "# bytes stored"
4832msgstr "# bytes almacenados"
4833
4834#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1862#, c-format 4835#, c-format
1863msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4836msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1864msgstr "" 4837msgstr ""
1865"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" 4838"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n"
1866 4839
1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 4840#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1868msgid "# GET requests received" 4841msgid "# GET requests received"
1869msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 4842msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1870 4843
1871#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 4844#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1872#, fuzzy 4845#, fuzzy
1873msgid "# GET KEY requests received" 4846msgid "# GET KEY requests received"
1874msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 4847msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1875 4848
1876#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 4849#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1877msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4850msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1878msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 4851msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1879 4852
1880#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 4853#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1881msgid "# GET REPLICATION requests received" 4854msgid "# GET REPLICATION requests received"
1882msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" 4855msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas"
1883 4856
1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 4857#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1885msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4858msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1886msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" 4859msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas"
1887 4860
1888#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 4861#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1889msgid "Content not found" 4862msgid "Content not found"
1890msgstr "Contenido no encontrado" 4863msgstr "Contenido no encontrado"
1891 4864
1892#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 4865#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1893msgid "# bytes removed (explicit request)" 4866msgid "# bytes removed (explicit request)"
1894msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" 4867msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)"
1895 4868
1896#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 4869#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1897msgid "# REMOVE requests received" 4870msgid "# REMOVE requests received"
1898msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" 4871msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas"
1899 4872
1900# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? 4873# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado?
1901#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 4874#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1902#, fuzzy, c-format 4875#, fuzzy, c-format
1903msgid "" 4876msgid ""
1904"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4877"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
@@ -1906,798 +4879,373 @@ msgstr ""
1906"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " 4879"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando "
1907"repararlo.\n" 4880"repararlo.\n"
1908 4881
1909#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 4882#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
1910#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 4883#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
1911#, c-format 4884#, c-format
1912msgid "New payload: %lld\n" 4885msgid "New payload: %lld\n"
1913msgstr "" 4886msgstr ""
1914 4887
1915#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 4888#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
1916#, c-format 4889#, c-format
1917msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4890msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1918msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" 4891msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n"
1919 4892
1920#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 4893#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1921#, c-format 4894#, c-format
1922msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4895msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1923msgstr "" 4896msgstr ""
1924"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" 4897"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n"
1925 4898
1926#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 4899#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
1927msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4900msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1928msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" 4901msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
1929 4902
1930#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 4903#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1931msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4904msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1932msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" 4905msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
1933 4906
1934#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 4907#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
1935msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4908msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1936msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" 4909msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
1937 4910
1938#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4911#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
1939#, c-format 4912#, c-format
1940msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4913msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1941msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" 4914msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
1942 4915
1943#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4916#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1944msgid "# quota" 4917msgid "# quota"
1945msgstr "# cuota" 4918msgstr "# cuota"
1946 4919
1947#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4920#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
1948msgid "# cache size" 4921msgid "# cache size"
1949msgstr "# tamaño de la caché" 4922msgstr "# tamaño de la caché"
1950 4923
1951#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4924#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
1952#, c-format 4925#, c-format
1953msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4926msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1954msgstr "" 4927msgstr ""
1955"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" 4928"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
1956 4929
1957#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4930#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
1958#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 4931#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
1959#, c-format 4932#, c-format
1960msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4933msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1961msgstr "" 4934msgstr ""
1962"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " 4935"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
1963"«bloomfilter» «%s»:\n" 4936"«bloomfilter» «%s»:\n"
1964 4937
1965#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4938#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
1966msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4939msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1967msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" 4940msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1968 4941
1969#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4942#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1970msgid "Heap database running\n"
1971msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
1972
1973#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1974#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1975#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
1976msgid "MySQL statement run failure"
1977msgstr ""
1978
1979#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1980#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
1981#, fuzzy
1982msgid "Data too large"
1983msgstr "número de valores"
1984
1985#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847
1986#, c-format
1987msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1988msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
1989
1990#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
1991msgid "Mysql database running\n"
1992msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
1993
1994#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1995#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1996msgid "Postgresql exec failure"
1997msgstr ""
1998
1999#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
2000msgid "Failed to drop table from database.\n"
2001msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
2002
2003#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
2004msgid "Postgres database running\n"
2005msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
2006
2007#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
2008#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
2009#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
2010#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
2011#, c-format
2012msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
2013msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
2014
2015#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
2016#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
2017#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
2018#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
2019#, c-format
2020msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2021msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
2022
2023#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
2024msgid "sqlite bind failure"
2025msgstr ""
2026
2027# to should be too, i think
2028#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
2029msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2030msgstr ""
2031"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
2032"cero\n"
2033
2034#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
2035#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
2036#, fuzzy
2037msgid "error preparing statement\n"
2038msgstr "Error creando el túnel\n"
2039
2040#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
2041#, fuzzy
2042msgid "error stepping\n"
2043msgstr "# elementos almacenados"
2044
2045#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
2046#, c-format
2047msgid ""
2048"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2049"bytes)\n"
2050msgstr ""
2051"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
2052"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
2053
2054#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2055#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
2056#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
2057msgid "Sqlite database running\n"
2058msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
2059
2060#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
2061msgid "Template database running\n"
2062msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
2063
2064#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
2065#, c-format
2066msgid ""
2067"Result %d, type %d:\n"
2068"%.*s\n"
2069msgstr ""
2070"Resultado %d, tipo %d:\n"
2071"%.*s\n"
2072
2073#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
2074#, fuzzy, c-format
2075msgid "Result %d, type %d:\n"
2076msgstr ""
2077"Resultado %d, tipo %d:\n"
2078"%.*s\n"
2079
2080#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197
2081msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2082msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
2083
2084#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2085msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2086msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
2087
2088#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213
2089#, fuzzy
2090msgid "Issuing DHT GET with key"
2091msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
2092
2093#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2094#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
2095msgid "the query key"
2096msgstr "la clave de búsqueda"
2097
2098#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
2099msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2100msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
2101
2102#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2103msgid "the type of data to look for"
2104msgstr "el tipo de datos a buscar"
2105
2106#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262
2107msgid "how long to execute this query before giving up?"
2108msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
2109
2110#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203
2111msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2112msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2113
2114#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
2115msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2116msgstr ""
2117"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
2118
2119#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2120msgid "how long should the monitor command run"
2121msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
2122
2123#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
2124#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2125msgid "be verbose (print progress information)"
2126msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
2127
2128#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
2129msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2130msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2131
2132#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2133msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2134msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
2135
2136#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2137#, fuzzy, c-format
2138msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2139msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
2140
2141#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2142#, c-format
2143msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2144msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
2145
2146#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187
2147msgid "the data to insert under the key"
2148msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
2149
2150#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2151msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2152msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
2153
2154#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2155msgid "how many replicas to create"
2156msgstr "cuantas réplicas crear"
2157
2158#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2159#, fuzzy
2160msgid "use DHT's record route option"
2161msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2162
2163#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2164msgid "the type to insert data as"
2165msgstr "el tipo de datos a insertar"
2166
2167#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232
2168msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2169msgstr ""
2170"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
2171"«KEY»."
2172
2173#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
2174msgid "# GET requests from clients injected"
2175msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
2176
2177#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
2178msgid "# PUT requests received from clients"
2179msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
2180
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
2182msgid "# GET requests received from clients"
2183msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
2184
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848
2186msgid "# GET STOP requests received from clients"
2187msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
2188
2189#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033
2190msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2191msgstr ""
2192"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
2193"cliente (CLIENT)"
2194
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
2196msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2197msgstr ""
2198"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
2199
2200#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102
2201#, c-format
2202msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2203msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
2204
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
2206msgid "# RESULTS queued for clients"
2207msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
2208
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191
2210msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2211msgstr ""
2212"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
2213
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
2215#, c-format
2216msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2217msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
2218
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
2220msgid "# ITEMS stored in datacache"
2221msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
2222
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206
2224msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2225msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
2226
2227#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
2228msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2229msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
2230
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228
2232msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2233msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
2234
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
2236msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2237msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
2238
2239#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252
2240msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2241msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
2242
2243#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256
2244#, c-format
2245msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2246msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2247
2248#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291
2249msgid "# GET requests given to datacache"
2250msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2251
2252#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
2253msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2254msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
2255
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678
2257msgid "# FIND PEER messages initiated"
2258msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
2259
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
2261#, fuzzy
2262msgid "# requests TTL-dropped"
2263msgstr "# peticiones unidas"
2264
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2267msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2268msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
2269
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2272msgid "# Peer selection failed"
2273msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
2274
2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2276msgid "# PUT requests routed"
2277msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
2278
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2280msgid "# PUT messages queued for transmission"
2281msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2282
2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2286msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2287msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2288
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2290msgid "# GET requests routed"
2291msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
2292
2293#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2294msgid "# GET messages queued for transmission"
2295msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
2296
2297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2298msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2299msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
2300
2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2302#, fuzzy
2303msgid "# Expired PUTs discarded"
2304msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
2305
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2307msgid "# P2P PUT requests received"
2308msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2309
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2311#, fuzzy
2312msgid "# P2P PUT bytes received"
2313msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2314
2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2316msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2317msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
2318
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2320msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2321msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
2322
2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2324msgid "# P2P GET requests received"
2325msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2326
2327#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2328#, fuzzy
2329msgid "# P2P GET bytes received"
2330msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2331
2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2333msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2334msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
2335
2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2337msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2338msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
2339
2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2341#, fuzzy
2342msgid "# Expired results discarded"
2343msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
2344
2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2346msgid "# P2P RESULTS received"
2347msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2348
2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2350#, fuzzy
2351msgid "# P2P RESULT bytes received"
2352msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2353
2354#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
2355msgid "# Network size estimates received"
2356msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
2357
2358#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
2359msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2360msgstr ""
2361"# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento"
2362
2363#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
2364msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2365msgstr ""
2366"# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento"
2367
2368#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
2369msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2370msgstr ""
2371"# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento"
2372
2373#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252
2374msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2375msgstr ""
2376"# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento"
2377
2378#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268
2379msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2380msgstr ""
2381"# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de "
2382"encaminamiento"
2383
2384#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347
2385msgid "# Entries removed from routing table"
2386msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
2387
2388#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422
2389msgid "# Entries added to routing table"
2390msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2391
2392#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444
2393msgid "# DHT requests combined"
2394msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2395
2396#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2397#, fuzzy, c-format 4943#, fuzzy, c-format
2398msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4944msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2399msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 4945msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2400 4946
2401#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4947#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2402msgid "number of peers to start" 4948msgid "number of peers to start"
2403msgstr "número de pares para empezar" 4949msgstr "número de pares para empezar"
2404 4950
2405#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 4951#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2406msgid "number of PUTs to perform per peer" 4952msgid "number of PUTs to perform per peer"
2407msgstr "" 4953msgstr ""
2408 4954
2409#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4955#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2410#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2411msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4956msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2412msgstr "" 4957msgstr ""
2413"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " 4958"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2414"pruebas" 4959"pruebas"
2415 4960
2416#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 4961#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2417msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4962msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2418msgstr "" 4963msgstr ""
2419 4964
2420#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 4965#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2421msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4966msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2422msgstr "" 4967msgstr ""
2423 4968
2424#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 4969#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2425msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4970msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2426msgstr "" 4971msgstr ""
2427 4972
2428#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 4973#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2429msgid "replication degree for DHT PUTs" 4974msgid "replication degree for DHT PUTs"
2430msgstr "" 4975msgstr ""
2431 4976
2432#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 4977#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2433msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4978msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2434msgstr "" 4979msgstr ""
2435 4980
2436#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 4981#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2437msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4982msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2438msgstr "" 4983msgstr ""
2439 4984
2440#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 4985#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2441#, fuzzy 4986#, fuzzy
2442msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4987msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2443msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 4988msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2444 4989
2445#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 4990#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2446#, c-format 4991#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2447msgid "Block not of type %u\n"
2448msgstr "El bloque no es del tipo %u\n"
2449
2450#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2453msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
2454
2455#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2456#, c-format
2457msgid "Block of type %u is malformed\n"
2458msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2459
2460#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
2461msgid "only monitor DNS queries" 4992msgid "only monitor DNS queries"
2462msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" 4993msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
2463 4994
2464#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4995#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2465msgid "Monitor DNS queries." 4996msgid "Monitor DNS queries."
2466msgstr "Monitorizar consultas DNS." 4997msgstr "Monitorizar consultas DNS."
2467 4998
2468#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4999#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2469msgid "set A records" 5000msgid "set A records"
2470msgstr "establece registros de clase A" 5001msgstr "establece registros de clase A"
2471 5002
2472#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 5003#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2473msgid "set AAAA records" 5004msgid "set AAAA records"
2474msgstr "establece registros de clase AAAA" 5005msgstr "establece registros de clase AAAA"
2475 5006
2476#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 5007#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2477msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 5008msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2478msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." 5009msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado."
2479 5010
2480#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 5011#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2481msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 5012msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2482msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN" 5013msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN"
2483 5014
2484#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 5015#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2485msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 5016msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2486msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)" 5017msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)"
2487 5018
2488#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 5019#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2489msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 5020msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2490msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)" 5021msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)"
2491 5022
2492#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 5023#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2493msgid "# Client response discarded (no matching request)" 5024msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2494msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)" 5025msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)"
2495 5026
2496#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 5027#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2497msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 5028msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2498msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n" 5029msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n"
2499 5030
2500#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 5031#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2501msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 5032msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2502msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n" 5033msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n"
2503 5034
2504#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 5035#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2505#, c-format 5036#, c-format
2506msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 5037msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2507msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n" 5038msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n"
2508 5039
2509#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 5040#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2510msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 5041msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2511msgstr "" 5042msgstr ""
2512 5043
2513#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 5044#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2514msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 5045msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2515msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" 5046msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2516 5047
2517#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 5048#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2518msgid "# DNS requests received via TUN interface" 5049msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2519msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 5050msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2520 5051
2521#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 5052#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
5053#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2522msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 5054msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2523msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 5055msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2524 5056
2525#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 5057#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2526#, fuzzy, c-format 5058#, fuzzy, c-format
2527msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 5059msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2528msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 5060msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2529 5061
2530#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 5062#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2531msgid "# TCP packets sent via TUN" 5063msgid "# TCP packets sent via TUN"
2532msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" 5064msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
2533 5065
2534#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 5066#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2535msgid "# ICMP packets sent via TUN" 5067msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2536msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" 5068msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
2537 5069
2538#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 5070#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2539msgid "# UDP packets sent via TUN" 5071msgid "# UDP packets sent via TUN"
2540msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" 5072msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
2541 5073
2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 5074#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2543#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 5075#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 5076#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 5077#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
5078#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
5079#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
5080#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2546#, fuzzy 5081#, fuzzy
2547msgid "# Bytes received from CADET" 5082msgid "# Bytes received from CADET"
2548msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 5083msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2549 5084
2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 5085#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2551#, fuzzy 5086#, fuzzy
2552msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5087msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2553msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" 5088msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
2554 5089
2555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 5090#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2556#, fuzzy 5091#, fuzzy
2557msgid "# UDP service requests received via cadet" 5092msgid "# UDP service requests received via cadet"
2558msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" 5093msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
2559 5094
2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 5095#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2561#, fuzzy 5096#, fuzzy
2562msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5097msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2563msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" 5098msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
2564 5099
2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 5100#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2566#, fuzzy 5101#, fuzzy
2567msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5102msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2568msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" 5103msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
2569 5104
2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 5105#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2571msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5106msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2572msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" 5107msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
2573 5108
2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2575#, fuzzy 5110#, fuzzy
2576msgid "# TCP data requests received via cadet" 5111msgid "# TCP data requests received via cadet"
2577msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" 5112msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
2578 5113
2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 5114#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2580#, fuzzy 5115#, fuzzy
2581msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5116msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2582msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" 5117msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
2583 5118
2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 5119#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 5120#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2586#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 5121#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5122#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5123#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5124#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2587msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5125msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2588msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" 5126msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
2589 5127
2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5128#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5129#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2592#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5130#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5131#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5132#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5133#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2593msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5134msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2594msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" 5135msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
2595 5136
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5137#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2597#, fuzzy 5138#, fuzzy
2598msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5139msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2599msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 5140msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
2600 5141
2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5142#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2602#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5143#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5144#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2603msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5145msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2604msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" 5146msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
2605 5147
2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5148#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2607#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5149#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5150#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5151#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2608msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5152msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2609msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" 5153msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
2610 5154
2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5155#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5156#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2612#, fuzzy 5157#, fuzzy
2613msgid "# Inbound CADET channels created" 5158msgid "# Inbound CADET channels created"
2614msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 5159msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2615 5160
2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5161#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2617#, c-format 5162#, c-format
2618msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5163msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2619msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" 5164msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
2620 5165
2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5166#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2622#, fuzzy 5167#, fuzzy
2623msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5168msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2624msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 5169msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
2625 5170
2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5171#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2627msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5172msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2628msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 5173msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
2629 5174
2630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5175#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2631msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5176msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2632msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 5177msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2633 5178
2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5179#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2635msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5180msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2636msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 5181msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2637 5182
2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5183#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2639msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5184msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2640msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 5185msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2641 5186
2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5187#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2643msgid "# Packets received from TUN" 5188msgid "# Packets received from TUN"
2644msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" 5189msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
2645 5190
2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5191#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2647msgid "# Bytes received from TUN" 5192msgid "# Bytes received from TUN"
2648msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 5193msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2649 5194
2650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5195#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2651msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5196msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2652msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 5197msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
2653 5198
2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5199#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2655#, c-format 5200#, c-format
2656msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5201msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2657msgstr "" 5202msgstr ""
2658"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" 5203"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
2659 5204
2660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5205#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2661#, c-format 5206#, c-format
2662msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5207msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2663msgstr "" 5208msgstr ""
2664"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" 5209"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
2665 5210
2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5211#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2667#, c-format 5212#, c-format
2668msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5213msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2669msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" 5214msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
2670 5215
2671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5216#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5217#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2672#, fuzzy, c-format 5218#, fuzzy, c-format
2673msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5219msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2674msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 5220msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2675 5221
2676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5222#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5223#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2677#, c-format 5224#, c-format
2678msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5225msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2679msgstr "" 5226msgstr ""
2680 5227
2681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5228#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2682#, c-format 5229#, c-format
2683msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5230msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2684msgstr "" 5231msgstr ""
2685"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 5232"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2686"«%s»!\n" 5233"«%s»!\n"
2687 5234
2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5235#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5236#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2689#, c-format 5237#, c-format
2690msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5238msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2691msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 5239msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2692 5240
2693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5241#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2694#, c-format 5242#, c-format
2695msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5243msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2696msgstr "" 5244msgstr ""
2697"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 5245"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2698"servicio «%s»!\n" 5246"servicio «%s»!\n"
2699 5247
2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5248#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2701msgid "" 5249msgid ""
2702"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5250"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2703"being enabled in the configuration\n" 5251"being enabled in the configuration\n"
@@ -2705,7 +5253,7 @@ msgstr ""
2705"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 5253"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2706"estén habilitadas en la configuración\n" 5254"estén habilitadas en la configuración\n"
2707 5255
2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5256#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2709msgid "" 5257msgid ""
2710"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5258"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2711"being enabled in the configuration\n" 5259"being enabled in the configuration\n"
@@ -2713,7 +5261,7 @@ msgstr ""
2713"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 5261"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2714"estén habilitadas en la configuración\n" 5262"estén habilitadas en la configuración\n"
2715 5263
2716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5264#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2717msgid "" 5265msgid ""
2718"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5266"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2719"ENABLE_IPv4=YES\n" 5267"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2721,7 +5269,7 @@ msgstr ""
2721"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 5269"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2722"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 5270"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2723 5271
2724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5272#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2725msgid "" 5273msgid ""
2726"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5274"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2727"ENABLE_IPv6=YES\n" 5275"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2729,156 +5277,102 @@ msgstr ""
2729"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 5277"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2730"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 5278"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2731 5279
2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5280#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2733msgid "Must be a number" 5281msgid "Must be a number"
2734msgstr "" 5282msgstr ""
2735 5283
2736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5284#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2737#, fuzzy, c-format 5285#, fuzzy, c-format
2738msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5286msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2739msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 5287msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2740 5288
2741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5289#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5290#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2742msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5291msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2743msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 5292msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2744 5293
2745#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5294#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2746msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5295msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2747msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 5296msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2748 5297
2749#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5298#: src/service/fs/fs_api.c:481
2750msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2751msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
2752
2753#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2754#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2755msgid "# fragments received"
2756msgstr "# fragmentos recibidos"
2757
2758#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2759msgid "# duplicate fragments received"
2760msgstr "# fragmentos duplicados recibidos"
2761
2762#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2763msgid "# messages defragmented"
2764msgstr "# mensajes defragmentados"
2765
2766#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2767msgid "# fragments transmitted"
2768msgstr "# fragmentos transmitidos"
2769
2770#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2771msgid "# fragments retransmitted"
2772msgstr "# fragmentos retransmitidos"
2773
2774#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2775msgid "# fragments wrap arounds"
2776msgstr "# encajes de fragmentos"
2777
2778#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2779msgid "# messages fragmented"
2780msgstr "# mensajes fragmentados"
2781
2782#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2783msgid "# total size of fragmented messages"
2784msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados"
2785
2786#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2787msgid "# fragment acknowledgements received"
2788msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos"
2789
2790#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2791msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2792msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
2793
2794#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2795msgid "# fragmentation transmissions completed"
2796msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
2797
2798#: src/fs/fs_api.c:491
2799#, c-format 5299#, c-format
2800msgid "Could not open file `%s': %s" 5300msgid "Could not open file `%s': %s"
2801msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 5301msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2802 5302
2803#: src/fs/fs_api.c:502 5303#: src/service/fs/fs_api.c:492
2804#, c-format 5304#, c-format
2805msgid "Could not read file `%s': %s" 5305msgid "Could not read file `%s': %s"
2806msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" 5306msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
2807 5307
2808# Short read?? 5308# Short read??
2809#: src/fs/fs_api.c:510 5309#: src/service/fs/fs_api.c:500
2810#, c-format 5310#, c-format
2811msgid "Short read reading from file `%s'!" 5311msgid "Short read reading from file `%s'!"
2812msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" 5312msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
2813 5313
2814#: src/fs/fs_api.c:1173 5314#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2815#, c-format 5315#, c-format
2816msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5316msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2817msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 5317msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2818 5318
2819#: src/fs/fs_api.c:1724 5319#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2820#, c-format 5320#, c-format
2821msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5321msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2822msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" 5322msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
2823 5323
2824#: src/fs/fs_api.c:1739 5324#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2825#, c-format 5325#, c-format
2826msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5326msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2827msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 5327msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2828 5328
2829#: src/fs/fs_api.c:2468 5329#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2830#, c-format 5330#, c-format
2831msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5331msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2832msgstr "" 5332msgstr ""
2833"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 5333"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
2834"%s\n" 5334"%s\n"
2835 5335
2836#: src/fs/fs_api.c:2479 5336#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2837#, c-format 5337#, c-format
2838msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5338msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2839msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 5339msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
2840 5340
2841#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5341#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2842#, c-format 5342#, c-format
2843msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5343msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2844msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 5344msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
2845 5345
2846#: src/fs/fs_api.c:2645 5346#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2847#, c-format 5347#, c-format
2848msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5348msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2849msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 5349msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
2850 5350
2851#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5351#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5352#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2852#, c-format 5353#, c-format
2853msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5354msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2854msgstr "" 5355msgstr ""
2855"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 5356"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
2856 5357
2857#: src/fs/fs_api.c:2863 5358#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2858#, c-format 5359#, c-format
2859msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5360msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2860msgstr "" 5361msgstr ""
2861"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 5362"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
2862"fichero «%s»\n" 5363"fichero «%s»\n"
2863 5364
2864#: src/fs/fs_api.c:3124 5365#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2865msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5366msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2866msgstr "" 5367msgstr ""
2867"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 5368"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
2868"en pausa\n" 5369"en pausa\n"
2869 5370
2870#: src/fs/fs_api.c:3219 5371#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2871#, c-format
2872msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2873msgstr ""
2874"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: "
2875"%s\n"
2876
2877#: src/fs/fs_directory.c:215
2878msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5372msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2879msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" 5373msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n"
2880 5374
2881#: src/fs/fs_download.c:310 5375#: src/service/fs/fs_download.c:311
2882msgid "" 5376msgid ""
2883"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5377"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2884"bit systems\n" 5378"bit systems\n"
@@ -2886,12 +5380,12 @@ msgstr ""
2886"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas " 5380"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas "
2887"en sistemas de 32 bits\n" 5381"en sistemas de 32 bits\n"
2888 5382
2889#: src/fs/fs_download.c:332 5383#: src/service/fs/fs_download.c:333
2890msgid "Directory too large for system address space\n" 5384msgid "Directory too large for system address space\n"
2891msgstr "" 5385msgstr ""
2892"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n" 5386"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n"
2893 5387
2894#: src/fs/fs_download.c:346 5388#: src/service/fs/fs_download.c:347
2895#, fuzzy, c-format 5389#, fuzzy, c-format
2896msgid "" 5390msgid ""
2897"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5391"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
@@ -2899,58 +5393,49 @@ msgstr ""
2899"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 5393"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2900"«%s»\n" 5394"«%s»\n"
2901 5395
2902#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5396#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2903#, c-format 5397#, c-format
2904msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5398msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2905msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" 5399msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
2906 5400
2907#: src/fs/fs_download.c:960 5401#: src/service/fs/fs_download.c:961
2908#, c-format 5402#, c-format
2909msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5403msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2910msgstr "" 5404msgstr ""
2911"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 5405"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2912"«%s»\n" 5406"«%s»\n"
2913 5407
2914#: src/fs/fs_download.c:1053 5408#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2915#, fuzzy, c-format
2916msgid ""
2917"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2918"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2919msgstr ""
2920"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
2921"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
2922
2923#: src/fs/fs_download.c:1075
2924msgid "internal error decrypting content" 5409msgid "internal error decrypting content"
2925msgstr "error interno descifrando el contenido" 5410msgstr "error interno descifrando el contenido"
2926 5411
2927#: src/fs/fs_download.c:1098 5412#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2928#, c-format 5413#, c-format
2929msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5414msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2930msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 5415msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2931 5416
2932#: src/fs/fs_download.c:1109 5417#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2933#, c-format 5418#, c-format
2934msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5419msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2935msgstr "" 5420msgstr ""
2936"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" 5421"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s"
2937 5422
2938#: src/fs/fs_download.c:1119 5423#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2939#, c-format 5424#, c-format
2940msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5425msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2941msgstr "" 5426msgstr ""
2942"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " 5427"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento "
2943"%llu del fichero «%s»: %s" 5428"%llu del fichero «%s»: %s"
2944 5429
2945#: src/fs/fs_download.c:1227 5430#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2946msgid "internal error decoding tree" 5431msgid "internal error decoding tree"
2947msgstr "error interno decodificando árbol" 5432msgstr "error interno decodificando árbol"
2948 5433
2949#: src/fs/fs_download.c:1899 5434#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2950msgid "Invalid URI" 5435msgid "Invalid URI"
2951msgstr "URI no válida" 5436msgstr "URI no válida"
2952 5437
2953#: src/fs/fs_getopt.c:237 5438#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2954#, c-format 5439#, c-format
2955msgid "" 5440msgid ""
2956"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5441"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2959,938 +5444,476 @@ msgstr ""
2959"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el " 5444"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el "
2960"tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n" 5445"tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n"
2961 5446
2962# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 5447#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2963# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
2964#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
2965#, fuzzy, c-format
2966msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2967msgstr ""
2968"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
2969
2970#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2971#, c-format 5448#, c-format
2972msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5449msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2973msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 5450msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
2974 5451
2975#: src/fs/fs_misc.c:128 5452#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2976#, c-format 5453#, c-format
2977msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5454msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2978msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n" 5455msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n"
2979 5456
2980#: src/fs/fs_namespace.c:202 5457#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2981#, c-format 5458#, c-format
2982msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5459msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2983msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" 5460msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
2984 5461
2985#: src/fs/fs_namespace.c:233 5462#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2986#, c-format 5463#, c-format
2987msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5464msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2988msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 5465msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
2989 5466
2990#: src/fs/fs_namespace.c:330 5467#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2991#, fuzzy, c-format 5468#, fuzzy, c-format
2992msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5469msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2993msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 5470msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
2994 5471
2995#: src/fs/fs_namespace.c:472 5472#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2996msgid "Failed to connect to datastore." 5473msgid "Failed to connect to datastore."
2997msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 5474msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
2998 5475
2999#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5476#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
3000#, c-format 5477#, c-format
3001msgid "Publishing failed: %s" 5478msgid "Publishing failed: %s"
3002msgstr "Publicación fallida: %s" 5479msgstr "Publicación fallida: %s"
3003 5480
3004#: src/fs/fs_publish.c:731 5481#: src/service/fs/fs_publish.c:732
3005#, fuzzy, c-format 5482#, fuzzy, c-format
3006msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5483msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
3007msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n" 5484msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
3008 5485
3009#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5486#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
3010#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5487#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5488#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
3011#, c-format 5489#, c-format
3012msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5490msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3013msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 5491msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
3014 5492
3015#: src/fs/fs_publish.c:790 5493#: src/service/fs/fs_publish.c:791
3016#, fuzzy 5494#, fuzzy
3017msgid "error on index-start request to `fs' service" 5495msgid "error on index-start request to `fs' service"
3018msgstr "" 5496msgstr ""
3019"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 5497"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
3020"servicio «fs»" 5498"servicio «fs»"
3021 5499
3022#: src/fs/fs_publish.c:836 5500#: src/service/fs/fs_publish.c:837
3023msgid "failed to compute hash" 5501msgid "failed to compute hash"
3024msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 5502msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
3025 5503
3026#: src/fs/fs_publish.c:856 5504#: src/service/fs/fs_publish.c:857
3027msgid "filename too long" 5505msgid "filename too long"
3028msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 5506msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
3029 5507
3030#: src/fs/fs_publish.c:888 5508#: src/service/fs/fs_publish.c:889
3031msgid "could not connect to `fs' service" 5509msgid "could not connect to `fs' service"
3032msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 5510msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
3033 5511
3034#: src/fs/fs_publish.c:914 5512#: src/service/fs/fs_publish.c:915
3035#, c-format 5513#, c-format
3036msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5514msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3037msgstr "" 5515msgstr ""
3038"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 5516"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
3039 5517
3040#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5518#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
3041msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5519msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3042msgstr "" 5520msgstr ""
3043 5521
3044#: src/fs/fs_publish.c:1107 5522#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
3045#, c-format 5523#, c-format
3046msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5524msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3047msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 5525msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
3048 5526
3049#: src/fs/fs_publish.c:1115 5527#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
3050#, c-format 5528#, c-format
3051msgid "Recursive upload failed: %s" 5529msgid "Recursive upload failed: %s"
3052msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 5530msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
3053 5531
3054#: src/fs/fs_publish.c:1156 5532#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
3055msgid "needs to be an actual file" 5533msgid "needs to be an actual file"
3056msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 5534msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
3057 5535
3058#: src/fs/fs_publish.c:1396 5536#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
3059#, fuzzy, c-format 5537#, fuzzy, c-format
3060msgid "Datastore failure: %s" 5538msgid "Datastore failure: %s"
3061msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 5539msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3062 5540
3063#: src/fs/fs_publish.c:1488 5541#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
3064#, c-format 5542#, c-format
3065msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5543msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3066msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 5544msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
3067 5545
3068#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5546#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
3069msgid "Could not connect to datastore." 5547msgid "Could not connect to datastore."
3070msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 5548msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
3071 5549
3072#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5550#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
3073msgid "Internal error." 5551msgid "Internal error."
3074msgstr "Error interno." 5552msgstr "Error interno."
3075 5553
3076#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5554#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
3077#, fuzzy, c-format 5555#, fuzzy, c-format
3078msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5556msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3079msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 5557msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3080 5558
3081#: src/fs/fs_search.c:993 5559#: src/service/fs/fs_search.c:994
3082#, c-format 5560#, c-format
3083msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5561msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3084msgstr "" 5562msgstr ""
3085"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo" 5563"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo"
3086 5564
3087#: src/fs/fs_unindex.c:63 5565#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
3088msgid "Failed to find given position in file" 5566msgid "Failed to find given position in file"
3089msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero" 5567msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero"
3090 5568
3091#: src/fs/fs_unindex.c:68 5569#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
3092msgid "Failed to read file" 5570msgid "Failed to read file"
3093msgstr "No se pudo leer el fichero" 5571msgstr "No se pudo leer el fichero"
3094 5572
3095# Miguel: ¿Conectar y conexión? 5573# Miguel: ¿Conectar y conexión?
3096#: src/fs/fs_unindex.c:275 5574#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
3097#, fuzzy 5575#, fuzzy
3098msgid "Error communicating with `fs' service." 5576msgid "Error communicating with `fs' service."
3099msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 5577msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
3100 5578
3101#: src/fs/fs_unindex.c:326 5579#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
3102msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5580msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3103msgstr "" 5581msgstr ""
3104"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado." 5582"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado."
3105 5583
3106#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5584#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
3107msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5585msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3108msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios." 5586msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios."
3109 5587
3110#: src/fs/fs_unindex.c:385 5588#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
3111#, c-format 5589#, c-format
3112msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5590msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3113msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 5591msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
3114 5592
3115#: src/fs/fs_unindex.c:446 5593#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
3116#, fuzzy, c-format 5594#, fuzzy, c-format
3117msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5595msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3118msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n" 5596msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n"
3119 5597
3120#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5598#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
3121msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5599msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3122msgstr "" 5600msgstr ""
3123"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos " 5601"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos "
3124"(datastore)." 5602"(datastore)."
3125 5603
3126#: src/fs/fs_unindex.c:669 5604#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
3127msgid "Failed to open file for unindexing." 5605msgid "Failed to open file for unindexing."
3128msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado." 5606msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado."
3129 5607
3130#: src/fs/fs_unindex.c:708 5608#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
3131msgid "Failed to compute hash of file." 5609msgid "Failed to compute hash of file."
3132msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." 5610msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
3133 5611
3134# Cadena erronea, corregida en SVN. 5612# Cadena erronea, corregida en SVN.
3135#: src/fs/fs_uri.c:239 5613#: src/service/fs/fs_uri.c:232
3136#, fuzzy, no-c-format 5614#, fuzzy, no-c-format
3137msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5615msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3138msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" 5616msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
3139 5617
3140#: src/fs/fs_uri.c:298 5618#: src/service/fs/fs_uri.c:291
3141msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5619msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3142msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 5620msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3143 5621
3144#: src/fs/fs_uri.c:316 5622#: src/service/fs/fs_uri.c:309
3145#, fuzzy 5623#, fuzzy
3146msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5624msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3147msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 5625msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3148 5626
3149#: src/fs/fs_uri.c:323 5627#: src/service/fs/fs_uri.c:316
3150#, fuzzy 5628#, fuzzy
3151msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5629msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3152msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 5630msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3153 5631
3154#: src/fs/fs_uri.c:390 5632#: src/service/fs/fs_uri.c:383
3155#, fuzzy 5633#, fuzzy
3156msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5634msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3157msgstr "URI SKS mal formada" 5635msgstr "URI SKS mal formada"
3158 5636
3159#: src/fs/fs_uri.c:431 5637#: src/service/fs/fs_uri.c:424
3160#, fuzzy 5638#, fuzzy
3161msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5639msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3162msgstr "URI CHK mal formada" 5640msgstr "URI CHK mal formada"
3163 5641
3164#: src/fs/fs_uri.c:448 5642#: src/service/fs/fs_uri.c:441
3165msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5643msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3166msgstr "" 5644msgstr ""
3167 5645
3168#: src/fs/fs_uri.c:525 5646#: src/service/fs/fs_uri.c:518
3169#, fuzzy 5647#, fuzzy
3170msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5648msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3171msgstr "URI SKS mal formada" 5649msgstr "URI SKS mal formada"
3172 5650
3173#: src/fs/fs_uri.c:542 5651#: src/service/fs/fs_uri.c:535
3174#, fuzzy 5652#, fuzzy
3175msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5653msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3176msgstr "URI SKS mal formada" 5654msgstr "URI SKS mal formada"
3177 5655
3178#: src/fs/fs_uri.c:552 5656#: src/service/fs/fs_uri.c:545
3179#, fuzzy 5657#, fuzzy
3180msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5658msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3181msgstr "URI SKS mal formada" 5659msgstr "URI SKS mal formada"
3182 5660
3183#: src/fs/fs_uri.c:560 5661#: src/service/fs/fs_uri.c:553
3184#, fuzzy 5662#, fuzzy
3185msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5663msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3186msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 5664msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3187 5665
3188#: src/fs/fs_uri.c:569 5666#: src/service/fs/fs_uri.c:562
3189#, fuzzy 5667#, fuzzy
3190msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5668msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3191msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 5669msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3192 5670
3193#: src/fs/fs_uri.c:575 5671#: src/service/fs/fs_uri.c:568
3194#, fuzzy 5672#, fuzzy
3195msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5673msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3196msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 5674msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3197 5675
3198#: src/fs/fs_uri.c:582 5676#: src/service/fs/fs_uri.c:575
3199#, fuzzy 5677#, fuzzy
3200msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5678msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3201msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 5679msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3202 5680
3203#: src/fs/fs_uri.c:593 5681#: src/service/fs/fs_uri.c:586
3204#, fuzzy 5682#, fuzzy
3205msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5683msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3206msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" 5684msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
3207 5685
3208#: src/fs/fs_uri.c:600 5686#: src/service/fs/fs_uri.c:593
3209#, fuzzy 5687#, fuzzy
3210msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5688msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3211msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 5689msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3212 5690
3213#: src/fs/fs_uri.c:606 5691#: src/service/fs/fs_uri.c:599
3214#, fuzzy 5692#, fuzzy
3215msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5693msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3216msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 5694msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3217 5695
3218#: src/fs/fs_uri.c:620 5696#: src/service/fs/fs_uri.c:613
3219#, fuzzy 5697#, fuzzy
3220msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5698msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3221msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" 5699msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
3222 5700
3223#: src/fs/fs_uri.c:653 5701#: src/service/fs/fs_uri.c:646
3224#, fuzzy 5702#, fuzzy
3225msgid "invalid argument" 5703msgid "invalid argument"
3226msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5704msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
3227 5705
3228#: src/fs/fs_uri.c:665 5706#: src/service/fs/fs_uri.c:666
3229msgid "Unrecognized URI type" 5707msgid "Unrecognized URI type"
3230msgstr "Tipo de URI no reconocido" 5708msgstr "Tipo de URI no reconocido"
3231 5709
3232#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 5710#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
3233msgid "No keywords specified!\n" 5711msgid "No keywords specified!\n"
3234msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 5712msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3235 5713
3236#: src/fs/fs_uri.c:1104 5714#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
3237msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5715msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3238msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 5716msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
3239 5717
3240#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5718#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
3241#, c-format
3242msgid "Failed to load state: %s\n"
3243msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
3244
3245#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
3246#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
3247#, c-format
3248msgid "Failed to save state to file %s\n"
3249msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
3250
3251#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
3252#, c-format
3253msgid "Publication of `%s' done\n"
3254msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
3255
3256#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
3257#, c-format
3258msgid "Publishing `%s'\n"
3259msgstr "Publicando «%s»\n"
3260
3261#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
3262#, c-format
3263msgid "Failed to run `%s'\n"
3264msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
3265
3266#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
3267#, c-format
3268msgid ""
3269"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3270msgstr ""
3271"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
3272"automática.\n"
3273
3274#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
3275msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3276msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3277
3278#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
3279msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3280msgstr ""
3281"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3282
3283#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
3284msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3285msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3286
3287#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
3288msgid "specify the priority of the content"
3289msgstr "especificar la prioridad del contenido"
3290
3291#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
3292msgid "set the desired replication LEVEL"
3293msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
3294
3295#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
3296msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3297msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
3298
3299#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
3300msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5719msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3301msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." 5720msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
3302 5721
3303#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5722#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3304#, c-format
3305msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3306msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
3307
3308#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3309#, c-format
3310msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3311msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n"
3312
3313#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3314#, c-format
3315msgid "Directory `%s' contents:\n"
3316msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n"
3317
3318#: src/fs/gnunet-directory.c:145
3319msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3320msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
3321
3322#: src/fs/gnunet-directory.c:159
3323#, c-format
3324msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3325msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
3326
3327#: src/fs/gnunet-directory.c:169
3328#, c-format
3329msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3330msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
3331
3332#: src/fs/gnunet-directory.c:200
3333msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3334msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
3335
3336#: src/fs/gnunet-download.c:130
3337#, c-format
3338msgid "Starting download `%s'.\n"
3339msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
3340
3341#: src/fs/gnunet-download.c:142
3342msgid "<unknown time>"
3343msgstr "<tiempo desconocido>"
3344
3345#: src/fs/gnunet-download.c:154
3346#, c-format
3347msgid ""
3348"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3349"download\n"
3350msgstr ""
3351"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en "
3352"descargarse\n"
3353
3354#: src/fs/gnunet-download.c:176
3355#, c-format
3356msgid "Error downloading: %s.\n"
3357msgstr "Error descargando: %s.\n"
3358
3359#: src/fs/gnunet-download.c:188
3360#, c-format
3361msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3362msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
3363
3364#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3365#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3366#, c-format
3367msgid "Unexpected status: %d\n"
3368msgstr "Estado inesperado: %d\n"
3369
3370#: src/fs/gnunet-download.c:233
3371msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3372msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
3373
3374#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
3375#, c-format
3376msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3377msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3378
3379#: src/fs/gnunet-download.c:246
3380msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3381msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
3382
3383#: src/fs/gnunet-download.c:253
3384msgid "Target filename must be specified.\n"
3385msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
3386
3387#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3388#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154
3389#, c-format
3390msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3391msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3392
3393#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334
3394msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3395msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3396
3397#: src/fs/gnunet-download.c:324
3398msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3399msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
3400
3401#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339
3402msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3403msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
3404
3405#: src/fs/gnunet-download.c:335
3406msgid "write the file to FILENAME"
3407msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)"
3408
3409#: src/fs/gnunet-download.c:342
3410msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3411msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido"
3412
3413#: src/fs/gnunet-download.c:349
3414msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3415msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido"
3416
3417#: src/fs/gnunet-download.c:354
3418msgid "download a GNUnet directory recursively"
3419msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
3420
3421#: src/fs/gnunet-download.c:373
3422msgid ""
3423"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3424"chk/...)"
3425msgstr ""
3426"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
3427"chk/...)"
3428
3429#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3430msgid "run the experiment with COUNT peers" 5723msgid "run the experiment with COUNT peers"
3431msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 5724msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
3432 5725
3433#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5726#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3434msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5727msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3435msgstr "" 5728msgstr ""
3436"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " 5729"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería "
3437"de pruebas debería usar" 5730"de pruebas debería usar"
3438 5731
3439#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5732#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3440msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5733msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3441msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" 5734msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»"
3442 5735
3443#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5736#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3444msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5737msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3445msgstr "" 5738msgstr ""
3446"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 5739"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3447"de ficheros" 5740"de ficheros"
3448 5741
3449#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5742#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3450msgid "print a list of all indexed files" 5743#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3451msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3452
3453#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3454msgid "Special file-sharing operations"
3455msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3456
3457#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3458#, c-format
3459msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3460msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
3461
3462#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3463#, c-format
3464msgid "Error publishing: %s.\n"
3465msgstr "Error publicando: %s.\n"
3466
3467#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3468#, c-format
3469msgid "Publishing `%s' done.\n"
3470msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
3471
3472#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3473#, c-format
3474msgid "URI is `%s'.\n"
3475msgstr "La URI es «%s».\n"
3476
3477#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3478#, fuzzy, c-format
3479msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3480msgstr "La URI es «%s».\n"
3481
3482#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3483#, fuzzy
3484msgid "Starting cleanup after abort\n"
3485msgstr "Limpieza completada\n"
3486
3487#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3488#, fuzzy
3489msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3490msgstr "Limpieza completada\n"
3491
3492#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3493#, fuzzy
3494msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3495msgstr "Limpieza completada\n"
3496
3497#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3498#, c-format
3499msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3500msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
3501
3502#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3503#, c-format
3504msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3505msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
3506
3507#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3508msgid "Could not publish\n"
3509msgstr "No se pudo publicar\n"
3510
3511#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3512msgid "Could not start publishing.\n"
3513msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
3514
3515#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3516#, c-format
3517msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3518msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
3519
3520#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3521#, c-format
3522msgid "Scanning file `%s'.\n"
3523msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
3524
3525#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3526#, c-format
3527msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3528msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
3529
3530#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3531msgid "Preprocessing complete.\n"
3532msgstr "Preprocesado completo.\n"
3533
3534#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3535#, c-format
3536msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3537msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
3538
3539#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3540msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3541msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
3542
3543#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3544#, fuzzy
3545msgid "Error scanning directory.\n"
3546msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
3547
3548#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3549#, fuzzy, c-format
3550msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3551msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
3552
3553#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3554#, c-format
3555msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3556msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
3557
3558#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3559msgid ""
3560"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3561"installed?\n"
3562msgstr ""
3563"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
3564"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
3565
3566#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3567#, c-format
3568msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3569msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
3570
3571#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3572#, c-format
3573msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3574msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
3575
3576#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3577#, c-format
3578msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3579msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
3580
3581#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3582#, c-format
3583msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3584msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3585
3586#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3587#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3588#, c-format
3589msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3590msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3591
3592#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3593#, fuzzy
3594msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3595msgstr ""
3596"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3597
3598#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3599msgid ""
3600"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3601"upload"
3602msgstr ""
3603"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
3604"pero sin realizar la subida"
3605
3606#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3607msgid ""
3608"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3609"can be specified multiple times)"
3610msgstr ""
3611"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
3612"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
3613
3614#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3615msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3616msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
3617
3618#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3619msgid ""
3620"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3621"in GNUnet database)"
3622msgstr ""
3623"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
3624"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
3625
3626#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3627msgid ""
3628"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3629"namespace insertions only)"
3630msgstr ""
3631"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
3632"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
3633
3634#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3635msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3636msgstr ""
3637"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
3638"espacio)"
3639
3640#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3641msgid ""
3642"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3643"compute URIs)"
3644msgstr ""
3645"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
3646"calcular URI)"
3647
3648#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3649msgid ""
3650"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3651msgstr ""
3652"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
3653"espacio únicamente)"
3654
3655#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3656msgid ""
3657"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3658"to the file with the respective URI)"
3659msgstr ""
3660"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
3661"claves con el fichero con la URI respectiva)"
3662
3663#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3664msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3665msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3666
3667#: src/fs/gnunet-search.c:130
3668#, c-format
3669msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3670msgstr ""
3671"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
3672"de «%s»\n"
3673
3674#: src/fs/gnunet-search.c:219
3675#, c-format
3676msgid "Error searching: %s.\n"
3677msgstr "Error buscando: %s.\n"
3678
3679#: src/fs/gnunet-search.c:281
3680msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3681msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
3682
3683#: src/fs/gnunet-search.c:308
3684msgid "Could not start searching.\n"
3685msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
3686
3687#: src/fs/gnunet-search.c:345
3688msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3689msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»"
3690
3691#: src/fs/gnunet-search.c:351
3692msgid "automatically terminate search after DELAY"
3693msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»"
3694
3695#: src/fs/gnunet-search.c:357
3696msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3697msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3698
3699#: src/fs/gnunet-search.c:371
3700msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3701msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3702
3703#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3704msgid "# client searches active" 5744msgid "# client searches active"
3705msgstr "# búsquedas de clientes activas" 5745msgstr "# búsquedas de clientes activas"
3706 5746
3707#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5747#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3708msgid "# replies received for local clients" 5748msgid "# replies received for local clients"
3709msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" 5749msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
3710 5750
3711#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5751#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3712msgid "# running average P2P latency (ms)" 5752#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3713msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3714
3715#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3716msgid "# Loopback routes suppressed" 5753msgid "# Loopback routes suppressed"
3717msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 5754msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3718 5755
3719#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5756#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3720msgid "# client searches received" 5757msgid "# client searches received"
3721msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 5758msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
3722 5759
3723#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5760#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3724msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5761msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3725msgstr "" 5762msgstr ""
3726"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 5763"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
3727 5764
3728#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5765#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3729#, fuzzy, c-format 5766#, fuzzy, c-format
3730msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5767msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3731msgstr "" 5768msgstr ""
3732"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" 5769"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
3733 5770
3734#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5771#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3735#, fuzzy 5772#, fuzzy
3736msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5773msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3737msgstr "" 5774msgstr ""
3738"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 5775"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
3739"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 5776"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3740 5777
3741#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5778#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3742#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5779#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5780#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3743#, c-format 5781#, c-format
3744msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5782msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3745msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 5783msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
3746 5784
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5785#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3748#, fuzzy 5786#, fuzzy
3749msgid "# replies received via cadet" 5787msgid "# replies received via cadet"
3750msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" 5788msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
3751 5789
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5790#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3753#, fuzzy 5791#, fuzzy
3754msgid "# replies received via cadet dropped" 5792msgid "# replies received via cadet dropped"
3755msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" 5793msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
3756 5794
3757#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5795#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3758#, fuzzy 5796#, fuzzy
3759msgid "# queries received via CADET not answered" 5797msgid "# queries received via CADET not answered"
3760msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 5798msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3761 5799
3762#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5800#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3763#, fuzzy 5801#, fuzzy
3764msgid "# Blocks transferred via cadet" 5802msgid "# Blocks transferred via cadet"
3765msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" 5803msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
3766 5804
3767#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5805#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3768#, fuzzy 5806#, fuzzy
3769msgid "# queries received via cadet" 5807msgid "# queries received via cadet"
3770msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 5808msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3771 5809
3772#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5810#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3773#, fuzzy 5811#, fuzzy
3774msgid "# cadet client connections rejected" 5812msgid "# cadet client connections rejected"
3775msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" 5813msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3776 5814
3777#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5815#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3778#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5816#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3779#, fuzzy 5817#, fuzzy
3780msgid "# cadet connections active" 5818msgid "# cadet connections active"
3781msgstr "# conexiones «stream» activas" 5819msgstr "# conexiones «stream» activas"
3782 5820
3783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5821#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3784msgid "# migration stop messages received" 5822msgid "# migration stop messages received"
3785msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 5823msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3786 5824
3787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5825#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3788#, c-format 5826#, c-format
3789msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5827msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3790msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 5828msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3791 5829
3792#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 5830#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3793msgid "# P2P searches active" 5832msgid "# P2P searches active"
3794msgstr "# busquedas P2P activas" 5833msgstr "# busquedas P2P activas"
3795 5834
3796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5835#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3797msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5836msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3798msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 5837msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
3799 5838
3800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 5839#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3801msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3802msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
3803
3804#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3805msgid "# replies received for other peers"
3806msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
3807
3808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
3809msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3810msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
3811
3812#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
3813msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3814msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
3815
3816#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
3817msgid "# requests done for free (low load)" 5840msgid "# requests done for free (low load)"
3818msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 5841msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
3819 5842
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 5843#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3821msgid "# request dropped, priority insufficient" 5844msgid "# request dropped, priority insufficient"
3822msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 5845msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
3823 5846
3824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 5847#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3825msgid "# requests done for a price (normal load)" 5848msgid "# requests done for a price (normal load)"
3826msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 5849msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
3827 5850
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 5851#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3829msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5852msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3830msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" 5853msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
3831 5854
3832#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5855#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3833msgid "# GET requests received (from other peers)" 5856msgid "# GET requests received (from other peers)"
3834msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 5857msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3835 5858
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 5859#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3837msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5860msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3838msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 5861msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3839 5862
3840#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 5863#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3841#, fuzzy 5864#, fuzzy
3842msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5865msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3843msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 5866msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
3844 5867
3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 5868#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3846msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5869msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3847msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 5870msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
3848 5871
3849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 5872#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3850msgid "# P2P query messages received and processed" 5873msgid "# P2P query messages received and processed"
3851msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 5874msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
3852 5875
3853#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 5876#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3854msgid "# migration stop messages sent" 5877msgid "# migration stop messages sent"
3855msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 5878msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
3856 5879
3857#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5880#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3858#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5881#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3859#, c-format 5882#, c-format
3860msgid "Could not open `%s'.\n" 5883msgid "Could not open `%s'.\n"
3861msgstr "No se pudo abrir «%s».\n" 5884msgstr "No se pudo abrir «%s».\n"
3862 5885
3863#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5886#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3864#, c-format 5887#, c-format
3865msgid "Error writing `%s'.\n" 5888msgid "Error writing `%s'.\n"
3866msgstr "Error escribiendo «%s».\n" 5889msgstr "Error escribiendo «%s».\n"
3867 5890
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5891#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3869#, c-format 5892#, c-format
3870msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5893msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3871msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" 5894msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n"
3872 5895
3873#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5896#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3874msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5897msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3875msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" 5898msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible"
3876 5899
3877#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5900#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3878#, c-format 5901#, c-format
3879msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5902msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3880msgstr "" 5903msgstr ""
3881"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " 5904"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: "
3882"%s\n" 5905"%s\n"
3883 5906
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5907#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3885msgid "not indexed" 5908msgid "not indexed"
3886msgstr "no indexado" 5909msgstr "no indexado"
3887 5910
3888#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5911#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3889#, c-format 5912#, c-format
3890msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5913msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3891msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" 5914msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
3892 5915
3893#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5916#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3894#, c-format 5917#, c-format
3895msgid "" 5918msgid ""
3896"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5919"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3899,718 +5922,453 @@ msgstr ""
3899"La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como " 5922"La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como "
3900"«%s». Se permite de todos modos.\n" 5923"«%s». Se permite de todos modos.\n"
3901 5924
3902#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5925#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3903msgid "# average retransmission delay (ms)" 5926msgid "# average retransmission delay (ms)"
3904msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)" 5927msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)"
3905 5928
3906# ??? 5929# ???
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5930#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3908#, fuzzy 5931#, fuzzy
3909msgid "# delay heap timeout (ms)" 5932msgid "# delay heap timeout (ms)"
3910msgstr "# plazo del retraso del montículo" 5933msgstr "# plazo del retraso del montículo"
3911 5934
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5935#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3913msgid "# query plans executed" 5936msgid "# query plans executed"
3914msgstr "# planes de búsqueda ejecutados" 5937msgstr "# planes de búsqueda ejecutados"
3915 5938
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5939#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3917msgid "# query messages sent to other peers" 5940msgid "# query messages sent to other peers"
3918msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares" 5941msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares"
3919 5942
3920#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5943#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3921msgid "# requests merged" 5944msgid "# requests merged"
3922msgstr "# peticiones unidas" 5945msgstr "# peticiones unidas"
3923 5946
3924#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5947#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3925msgid "# requests refreshed" 5948msgid "# requests refreshed"
3926msgstr "# peticiones refrescadas" 5949msgstr "# peticiones refrescadas"
3927 5950
3928#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5951#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3929#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5952#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5953#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3930msgid "# query plan entries" 5954msgid "# query plan entries"
3931msgstr "# entradas de planes de búsqueda" 5955msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
3932 5956
3933#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 5957#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3934msgid "# Pending requests created" 5958msgid "# Pending requests created"
3935msgstr "# Peticiones pendientes creadas" 5959msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
3936 5960
3937#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 5961#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5962#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3938msgid "# Pending requests active" 5963msgid "# Pending requests active"
3939msgstr "# Peticiones pendientes activas" 5964msgstr "# Peticiones pendientes activas"
3940 5965
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 5966#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3942msgid "# replies received and matched" 5967msgid "# replies received and matched"
3943msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" 5968msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
3944 5969
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 5970#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3946msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3947msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)"
3948
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3950msgid "# irrelevant replies discarded"
3951msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
3952
3953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
3954#, c-format
3955msgid "Unsupported block type %u\n"
3956msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
3957
3958#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
3959msgid "# results found locally" 5971msgid "# results found locally"
3960msgstr "# resultados hallados localmente" 5972msgstr "# resultados hallados localmente"
3961 5973
3962#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 5974#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3963msgid "# Datastore `PUT' failures" 5975msgid "# Datastore `PUT' failures"
3964msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 5976msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3965 5977
3966#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 5978#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3967msgid "# storage requests dropped due to high load" 5979msgid "# storage requests dropped due to high load"
3968msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" 5980msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
3969 5981
3970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 5982#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3971msgid "# Replies received from DHT" 5983msgid "# Replies received from DHT"
3972msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 5984msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3973 5985
3974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 5986#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3975#, fuzzy 5987#, fuzzy
3976msgid "# Replies received from CADET" 5988msgid "# Replies received from CADET"
3977msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 5989msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3978 5990
3979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 5991#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3980#, c-format 5992#, c-format
3981msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5993msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3982msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" 5994msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
3983 5995
3984#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 5996#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3985#, c-format 5997#, c-format
3986msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5998msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3987msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" 5999msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
3988 6000
3989#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 6001#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3990msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 6002msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3991msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" 6003msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
3992 6004
3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 6005#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3994msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 6006msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3995msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 6007msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
3996 6008
3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 6009#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3998msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 6010msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3999msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" 6011msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
4000 6012
4001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 6013#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
4002msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 6014msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4003msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" 6015msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
4004 6016
4005#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 6017#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
4006msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 6018msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4007msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" 6019msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
4008 6020
4009#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 6021#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
4010msgid "# on-demand blocks matched requests" 6022msgid "# on-demand blocks matched requests"
4011msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" 6023msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
4012 6024
4013#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 6025#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
4014msgid "# on-demand lookups performed successfully" 6026msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4015msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" 6027msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
4016 6028
4017#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 6029#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
4018msgid "# on-demand lookups failed" 6030msgid "# on-demand lookups failed"
4019msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 6031msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
4020 6032
4021#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 6033#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
4022msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 6034msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4023msgstr "" 6035msgstr ""
4024"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" 6036"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
4025 6037
4026#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 6038#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
4027msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 6039msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4028msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 6040msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
4029 6041
4030#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 6042#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
4031msgid "# Datastore lookups initiated" 6043msgid "# Datastore lookups initiated"
4032msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 6044msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
4033 6045
4034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 6046#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
4035msgid "# GAP PUT messages received" 6047msgid "# GAP PUT messages received"
4036msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 6048msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
4037 6049
4038#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 6050#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
4039msgid "time required, content pushing disabled" 6051msgid "time required, content pushing disabled"
4040msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" 6052msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada"
4041 6053
4042#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 6054#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
4043#, c-format 6055msgid "metadata length"
4044msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 6056msgstr ""
4045msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n"
4046
4047#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
4048#, c-format
4049msgid "Error unindexing: %s.\n"
4050msgstr "Error desindexando: %s.\n"
4051
4052#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
4053msgid "Unindexing done.\n"
4054msgstr "Desindexado finalizado.\n"
4055
4056#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
4057#, c-format
4058msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
4059msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
4060 6057
4061#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 6058#: src/service/fs/meta_data.c:1073
4062msgid "Could not start unindex operation.\n" 6059#, fuzzy, c-format
4063msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" 6060msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
6061msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
4064 6062
4065#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 6063#: src/service/fs/meta_data.c:1092
4066msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 6064#, fuzzy, c-format
4067msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 6065msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
6066msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
4068 6067
4069#: src/gns/gns_tld_api.c:293 6068#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
4070msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 6069msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4071msgstr "" 6070msgstr ""
4072 6071
4073#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 6072#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
4074#, fuzzy, c-format
4075msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4076msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4077
4078#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
4079#, fuzzy, c-format 6073#, fuzzy, c-format
4080msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 6074msgid "Invalid port number %u\n"
4081msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 6075msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
4082 6076
4083#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 6077#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
4084#, fuzzy, c-format 6078#, fuzzy
4085msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 6079msgid "Unable to set up the daemon\n"
4086msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 6080msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
4087 6081
4088#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 6082#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
4089#, fuzzy, c-format 6083msgid "Failed to start HTTP server\n"
4090msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 6084msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4091msgstr ""
4092"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4093 6085
4094#: src/gns/gnunet-bcd.c:509 6086#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
4095msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 6087msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
4096msgstr "" 6088msgstr ""
4097 6089
4098#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 6090#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
4099msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 6091msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4100msgstr "" 6092msgstr ""
4101 6093
4102#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 6094#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
4103msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 6095msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4104msgstr "" 6096msgstr ""
4105"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 6097"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
4106 6098
4107#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 6099#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
4108#, fuzzy 6100#, fuzzy
4109msgid "Failed to parse DNS response!\n" 6101msgid "Failed to parse DNS response!\n"
4110msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6102msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4111 6103
4112#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 6104#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
6105#, fuzzy, c-format
6106msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
6107msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
6108
6109#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
4113#, c-format 6110#, c-format
4114msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 6111msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4115msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 6112msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
4116 6113
4117#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 6114#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
4118#, c-format 6115#, c-format
4119msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 6116msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4120msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 6117msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
4121 6118
4122#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 6119#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
4123#, c-format 6120#, c-format
4124msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6121msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4125msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 6122msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
4126 6123
4127#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 6124#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
4128#, fuzzy 6125#, fuzzy
4129msgid "No DNS server specified!\n" 6126msgid "No DNS server specified!\n"
4130msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 6127msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4131 6128
4132#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 6129#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
4133msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6130msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4134msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 6131msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
4135 6132
4136#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 6133#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
4137#, fuzzy
4138msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4139msgstr ""
4140"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
4141"53"
4142
4143#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809
4144msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6134msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4145msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 6135msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4146 6136
4147#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6137#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
4148msgid "how long to wait between queries" 6138msgid "how long to wait between queries"
4149msgstr "" 6139msgstr ""
4150 6140
4151#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6141#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
4152#, fuzzy 6142#, fuzzy
4153msgid "how long to wait for an answer" 6143msgid "how long to wait for an answer"
4154msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre" 6144msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
4155 6145
4156#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6146#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
4157msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6147msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4158msgstr "" 6148msgstr ""
4159 6149
4160#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6150#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
4161msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6151msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4162msgstr "" 6152msgstr ""
4163 6153
4164#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6154#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
4165#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 6155#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
4166#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 6156#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
4167#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 6157#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
4168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 6158#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4169#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 6159#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
4170#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 6160#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
4171#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6161#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
4172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6162#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4173#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
4174#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
4175#, c-format 6163#, c-format
4176msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6164msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4177msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 6165msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
4178 6166
4179#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6167#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
4180#, fuzzy, c-format 6168#, fuzzy, c-format
4181msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6169msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4182msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6170msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4183 6171
4184#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6172#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
4185#, fuzzy, c-format 6173#, fuzzy, c-format
4186msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6174msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4187msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 6175msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4188 6176
4189#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6177#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
4190#, fuzzy, c-format 6178#, fuzzy, c-format
4191msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6179msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4192msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 6180msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
4193 6181
4194#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6182#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
4195#, fuzzy, c-format 6183#, fuzzy, c-format
4196msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6184msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4197msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6185msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4198 6186
4199#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6187#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4200#, fuzzy, c-format 6188#, fuzzy, c-format
4201msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6189msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4202msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 6190msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4203 6191
4204#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6192#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
4205#, c-format 6193#, c-format
4206msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6194msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4207msgstr "" 6195msgstr ""
4208 6196
4209#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6197#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
4210#, c-format 6198#, c-format
4211msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6199msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4212msgstr "" 6200msgstr ""
4213 6201
4214#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6202#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
4215#, c-format 6203#, c-format
4216msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6204msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4217msgstr "" 6205msgstr ""
4218 6206
4219#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6207#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
4220#, fuzzy, c-format 6208#, fuzzy, c-format
4221msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6209msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4222msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 6210msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4223 6211
4224#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6212#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
4225#, c-format 6213#, c-format
4226msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6214msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4227msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 6215msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
4228 6216
4229#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6217#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
4230#, fuzzy, c-format 6218#, fuzzy, c-format
4231msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6219msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4232msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 6220msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4233 6221
4234#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6222#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
4235#, fuzzy, c-format 6223#, fuzzy, c-format
4236msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6224msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4237msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 6225msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4238 6226
4239#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6227#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6228#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
4240#, fuzzy 6229#, fuzzy
4241msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6230msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4242msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 6231msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4243 6232
4244#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6233#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
4245#, fuzzy, c-format 6234#, fuzzy, c-format
4246msgid "Unsupported socks version %d\n" 6235msgid "Unsupported socks version %d\n"
4247msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6236msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4248 6237
4249#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6238#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
4250#, fuzzy, c-format 6239#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unsupported socks command %d\n" 6240msgid "Unsupported socks command %d\n"
4252msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6241msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4253 6242
4254#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6243#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
4255#, fuzzy, c-format 6244#, fuzzy, c-format
4256msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6245msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4257msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6246msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4258 6247
4259#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6248#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
4260#, fuzzy, c-format 6249#, fuzzy, c-format
4261msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6250msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4262msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6251msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4263 6252
4264#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6253#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
4265msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6254msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4266msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 6255msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4267 6256
4268#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6257#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
4269msgid "pem file to use as CA" 6258msgid "pem file to use as CA"
4270msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 6259msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4271 6260
4272#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6261#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
4273msgid "disable use of IPv6" 6262msgid "disable use of IPv6"
4274msgstr "" 6263msgstr ""
4275 6264
4276#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6265#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
4277msgid "GNUnet GNS proxy" 6266msgid "GNUnet GNS proxy"
4278msgstr "Proxy GNUnet GNS" 6267msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4279 6268
4280#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6269#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
4281#, fuzzy, c-format
4282msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4283msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
4284
4285#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4286#, c-format
4287msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4288msgstr ""
4289"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
4290"%s\n"
4291
4292#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4293msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4294msgstr ""
4295
4296#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4297#, c-format
4298msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4299msgstr ""
4300
4301#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4302msgid "Lookup a record for the given name"
4303msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4304
4305#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4306msgid "Specify the type of the record to lookup"
4307msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4308
4309#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4310#, fuzzy
4311msgid "Specify a timeout for the lookup"
4312msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4313
4314#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4315msgid "No unneeded output"
4316msgstr "Sin salida innecesaria"
4317
4318#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4319msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4320msgstr ""
4321
4322#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4323#, fuzzy
4324msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4325msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4326
4327#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4328#, fuzzy 6270#, fuzzy
4329msgid "Properly base32-encoded public key required" 6271msgid "Properly base32-encoded public key required"
4330msgstr "Tipo requerido\n" 6272msgstr "Tipo requerido\n"
4331 6273
4332#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 6274#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6275#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
4333#, fuzzy 6276#, fuzzy
4334msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6277msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4335msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 6278msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4336 6279
4337#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 6280#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
4338#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 6281#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
4339#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4340msgid "Could not connect to DHT!\n" 6282msgid "Could not connect to DHT!\n"
4341msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 6283msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4342 6284
4343#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6285#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
4344#, fuzzy 6286#, fuzzy
4345msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6287msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4346msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" 6288msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
4347 6289
4348#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6290#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4349#, fuzzy 6291#, fuzzy
4350msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6292msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4351msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 6293msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
4352 6294
4353#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 6295#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4354#, fuzzy, c-format 6296#, fuzzy, c-format
4355msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6297msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4356msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6298msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4357 6299
4358#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 6300#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4359#, c-format 6301#, c-format
4360msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6302msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4361msgstr "" 6303msgstr ""
4362 6304
4363#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 6305#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4364#, fuzzy, c-format 6306#, fuzzy, c-format
4365msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6307msgid ""
6308"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4366msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6309msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4367 6310
4368#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 6311#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4369#, fuzzy 6312#, fuzzy
4370msgid "Failed to parse DNS response\n" 6313msgid "Failed to parse DNS response\n"
4371msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6314msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4372 6315
4373#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 6316#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4374#, c-format 6317#, c-format
4375msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6318msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4376msgstr "" 6319msgstr ""
4377 6320
4378#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 6321#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4379#, fuzzy, c-format
4380msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4381msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
4382
4383#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
4384#, c-format 6322#, c-format
4385msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6323msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4386msgstr "" 6324msgstr ""
4387 6325
4388#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 6326#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4389#, c-format 6327#, c-format
4390msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6328msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4391msgstr "" 6329msgstr ""
4392 6330
4393#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 6331#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4394#, fuzzy, c-format 6332#, fuzzy, c-format
4395msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6333msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4396msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 6334msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4397 6335
4398#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 6336#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
4399msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429
4403#, fuzzy, c-format
4404msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4405msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4406
4407#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594
4408#, c-format
4409msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4410msgstr ""
4411
4412#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734
4413#, c-format
4414msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4415msgstr ""
4416
4417#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
4418#, fuzzy, c-format
4419msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4420msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4421
4422#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
4423msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4424msgstr ""
4425
4426#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4427#, fuzzy, c-format
4428msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4429msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4430
4431#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
4432#, fuzzy, c-format
4433msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4434msgstr ""
4435"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4436"de «%s»\n"
4437
4438#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4439#, c-format
4440msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4441msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4442
4443#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
4444#, fuzzy, c-format
4445msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4446msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4447
4448#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4449#, fuzzy 6337#, fuzzy
4450msgid "Gns REST API initialized\n" 6338msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
4451msgstr "Conexión fallida\n"
4452
4453#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4454#, c-format
4455msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4456msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4457
4458#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4459#, fuzzy, c-format
4460msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4461msgstr ""
4462"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4463"de «%s»\n"
4464
4465#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
4466#, fuzzy, c-format
4467msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4468msgstr ""
4469"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4470"de «%s»\n"
4471
4472#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4473#, fuzzy, c-format
4474msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4475msgstr "" 6339msgstr ""
4476"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 6340"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4477"de «%s»\n" 6341"de «%s»\n"
4478 6342
4479#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 6343#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
4480#, c-format 6344#, c-format
4481msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 6345msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
4482msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4483
4484#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4485#, fuzzy, c-format
4486msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4487msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4488
4489#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4490#, fuzzy, c-format
4491msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4492msgstr "" 6346msgstr ""
4493"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4494"de «%s»\n"
4495
4496#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4497#, c-format
4498msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4499msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4500 6347
4501#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 6348#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4502#, fuzzy, c-format 6349msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4503msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4504msgstr "" 6350msgstr ""
4505"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4506"de «%s»\n"
4507 6351
4508#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 6352#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4509#, fuzzy, c-format 6353msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4510msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4511msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4512
4513#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4514#, fuzzy, c-format
4515msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4516msgstr "" 6354msgstr ""
4517"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4518"de «%s»\n"
4519
4520#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4521#, c-format
4522msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4523msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4524 6355
4525#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 6356#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4526#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4527#, c-format
4528msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4529msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4530
4531#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4532#, fuzzy, c-format 6357#, fuzzy, c-format
4533msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 6358msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4534msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 6359msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4535
4536#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4537msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4538msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
4539
4540#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4541#, c-format
4542msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4543msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
4544
4545#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4546#, c-format
4547msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4548msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
4549
4550#: src/hello/gnunet-hello.c:141
4551#, c-format
4552msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4553msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
4554
4555#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
4556#, c-format
4557msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4558msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
4559
4560#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4561#, c-format
4562msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4563msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
4564
4565#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4566#, c-format
4567msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4568msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
4569 6360
4570#: src/hello/gnunet-hello.c:208 6361#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4571#, c-format 6362#, c-format
4572msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 6363msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4573msgstr ""
4574
4575#: src/hello/hello.c:1111
4576msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4577msgstr ""
4578"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
4579"expiración\n"
4580
4581#: src/hello/hello.c:1121
4582msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4583msgstr ""
4584"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
4585"válido\n"
4586
4587#: src/hello/hello.c:1131
4588msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4589msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
4590
4591#: src/hello/hello.c:1143
4592msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4593msgstr "" 6364msgstr ""
4594"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
4595"transporte\n"
4596
4597#: src/hello/hello.c:1161
4598#, fuzzy, c-format
4599msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4600msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4601
4602#: src/hello/hello.c:1169
4603#, c-format
4604msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4605msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
4606 6365
4607#: src/hello/hello.c:1184 6366#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4608#, c-format 6367#, c-format
4609msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 6368msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4610msgstr "" 6369msgstr ""
4611"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
4612 6370
4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 6371#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4614msgid "" 6372msgid ""
4615"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6373"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4616"reason to run!\n" 6374"reason to run!\n"
@@ -4618,11 +6376,11 @@ msgstr ""
4618"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 6376"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
4619"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 6377"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
4620 6378
4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6379#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4622msgid "advertise our hostlist to other peers" 6380msgid "advertise our hostlist to other peers"
4623msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 6381msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
4624 6382
4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6383#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4626msgid "" 6384msgid ""
4627"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6385"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4628"option)" 6386"option)"
@@ -4630,49 +6388,47 @@ msgstr ""
4630"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 6388"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
4631"que siempre se use esta opción)" 6389"que siempre se use esta opción)"
4632 6390
4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6391#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4634msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6392msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4635msgstr "" 6393msgstr ""
4636"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 6394"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
4637 6395
4638#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6396#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4639msgid "provide a hostlist server" 6397msgid "provide a hostlist server"
4640msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 6398msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4641 6399
4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6400#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4643msgid "GNUnet hostlist server and client" 6401msgid "GNUnet hostlist server and client"
4644msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 6402msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4645 6403
4646#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6404#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4647msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6405msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4648msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" 6406msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
4649 6407
4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6408#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4652msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6409msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4653msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 6410msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4654 6411
4655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6412#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4657#, c-format 6413#, c-format
4658msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6414msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4659msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 6415msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
4660 6416
4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6417#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4662msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6418msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4663msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 6419msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4664 6420
4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6421#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6422#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4667msgid "# advertised hostlist URIs" 6423msgid "# advertised hostlist URIs"
4668msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 6424msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4669 6425
4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6426#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4671#, c-format 6427#, c-format
4672msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6428msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4673msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" 6429msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
4674 6430
4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6431#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4676#, c-format 6432#, c-format
4677msgid "" 6433msgid ""
4678"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6434"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4681,120 +6437,119 @@ msgstr ""
4681"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 6437"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4682"anunciada es descartada.\n" 6438"anunciada es descartada.\n"
4683 6439
4684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6440#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4685#, c-format 6441#, c-format
4686msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6442msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4687msgstr "" 6443msgstr ""
4688"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 6444"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4689 6445
4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6446#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4691#, c-format 6447#, c-format
4692msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6448msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4693msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 6449msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4694 6450
4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6451#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4696#, c-format 6452#, c-format
4697msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6453msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4698msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 6454msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4699 6455
4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6456#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4701#, c-format 6457#, c-format
4702msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6458msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4703msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 6459msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4704 6460
4705#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6461#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4706#, c-format 6462#, c-format
4707msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6463msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4708msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 6464msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4709 6465
4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6466#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4711#, c-format 6467#, c-format
4712msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6468msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4713msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 6469msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4714 6470
4715#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6471#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4716msgid "# hostlist downloads initiated" 6472msgid "# hostlist downloads initiated"
4717msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 6473msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4718 6474
4719#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6475#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 6476#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4721msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6477msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4722msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 6478msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4723 6479
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6480#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4725#, c-format 6481#, c-format
4726msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6482msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4727msgstr "" 6483msgstr ""
4728"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 6484"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4729 6485
4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6486#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6487#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4732msgid "# active connections" 6488msgid "# active connections"
4733msgstr "# conexiones activas" 6489msgstr "# conexiones activas"
4734 6490
4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6491#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4736#, c-format 6492#, c-format
4737msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6493msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4738msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 6494msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4739 6495
4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6496#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4741#, c-format 6497#, c-format
4742msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6498msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4743msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 6499msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4744 6500
4745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6501#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4746#, c-format 6502#, c-format
4747msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6503msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4748msgstr "" 6504msgstr ""
4749"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 6505"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4750"máquinas: %s\n" 6506"máquinas: %s\n"
4751 6507
4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6508#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4753#, c-format 6509#, c-format
4754msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6510msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4755msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 6511msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4756 6512
4757#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6513#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4758msgid "# hostlist URIs read from file" 6514msgid "# hostlist URIs read from file"
4759msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 6515msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4760 6516
4761#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6517#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4762#, c-format 6518#, c-format
4763msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6519msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4764msgstr "" 6520msgstr ""
4765"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 6521"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4766"de máquinas: %s\n" 6522"de máquinas: %s\n"
4767 6523
4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6524#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4769#, c-format 6525#, c-format
4770msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6526msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4771msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 6527msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4772 6528
4773#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6529#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6530#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4775#, c-format 6531#, c-format
4776msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6532msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4777msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 6533msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4778 6534
4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6535#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4780msgid "# hostlist URIs written to file" 6536msgid "# hostlist URIs written to file"
4781msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 6537msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4782 6538
4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 6539#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4784#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4785#, c-format 6540#, c-format
4786msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6541msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4787msgstr "" 6542msgstr ""
4788 6543
4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 6544#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4790msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6545msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4791msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 6546msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4792 6547
4793#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 6548#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4794msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6549msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4795msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 6550msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4796 6551
4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 6552#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4798#, c-format 6553#, c-format
4799msgid "" 6554msgid ""
4800"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6555"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4802,2323 +6557,663 @@ msgstr ""
4802"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " 6557"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
4803"habilitado en este par\n" 6558"habilitado en este par\n"
4804 6559
4805#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6560#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4806msgid "bytes in hostlist" 6561msgid "bytes in hostlist"
4807msgstr "bytes en la lista de máquinas" 6562msgstr "bytes en la lista de máquinas"
4808 6563
4809#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6564#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4810msgid "expired addresses encountered"
4811msgstr "direcciones expiradas encontradas"
4812
4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4814#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4815#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4816#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4817#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4818#, c-format
4819msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4820msgstr ""
4821"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
4822"%s\n"
4823
4824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4825msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4826msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
4827
4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4829msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6565msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4830msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" 6566msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
4831 6567
4832#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6568#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4833#, c-format 6569#, c-format
4834msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6570msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4835msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 6571msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4836 6572
4837#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6573#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4838msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6574msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4839msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" 6575msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
4840 6576
4841#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6577#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4842#, c-format 6578#, c-format
4843msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6579msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4844msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" 6580msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
4845 6581
4846#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6582#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4847msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6583msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4848msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" 6584msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
4849 6585
4850#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6586#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4851msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6587msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4852msgstr "" 6588msgstr ""
4853"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " 6589"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
4854"respuesta todavía\n" 6590"respuesta todavía\n"
4855 6591
4856#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6592#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4857msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6593msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4858msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" 6594msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
4859 6595
4860#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6596#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4861msgid "Received request for our hostlist\n" 6597msgid "Received request for our hostlist\n"
4862msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" 6598msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
4863 6599
4864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6600#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4865msgid "hostlist requests processed" 6601msgid "hostlist requests processed"
4866msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" 6602msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
4867 6603
4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6604#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4869msgid "# hostlist advertisements send" 6605msgid "# hostlist advertisements send"
4870msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 6606msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
4871 6607
4872#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6608#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4873#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6609#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
4874msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6610#, fuzzy, c-format
6611msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6612msgstr ""
6613"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
6614"%s\n"
6615
6616#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
6617#, fuzzy
6618msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4875msgstr "" 6619msgstr ""
4876"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 6620"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
4877"Saliendo.\n" 6621"Saliendo.\n"
4878 6622
4879#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6623#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4880#, c-format 6624#, c-format
4881msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6625msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4882msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 6626msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
4883 6627
4884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6628#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4885#, c-format 6629#, c-format
4886msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6630msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4887msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 6631msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
4888 6632
4889#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6633#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4890#, c-format 6634#, c-format
4891msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6635msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4892msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 6636msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
4893 6637
4894#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6638#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4895#, fuzzy 6639#, fuzzy
4896msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6640msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4897msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6641msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4898 6642
4899#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6643#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4900#, fuzzy 6644#, fuzzy
4901msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6645msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4902msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6646msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4903 6647
4904#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6648#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4905#, fuzzy, c-format 6649#, fuzzy, c-format
4906msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6650msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4907msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6651msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4908 6652
4909#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6653#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4910#, fuzzy, c-format 6654#, fuzzy, c-format
4911msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6655msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4912msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6656msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4913 6657
4914#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6658#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4915#, c-format 6659#, c-format
4916msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6660msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4917msgstr "" 6661msgstr ""
4918"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 6662"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4919 6663
4920#: src/identity/gnunet-identity.c:214 6664#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4921#, fuzzy, c-format 6665#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4922msgid "Failed to create ego: %s\n"
4923msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4924
4925#: src/identity/gnunet-identity.c:255
4926#, fuzzy, c-format
4927msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4928msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4929
4930#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4931msgid "create ego NAME"
4932msgstr ""
4933
4934#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4935#, fuzzy
4936msgid "delete ego NAME "
4937msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
4938
4939#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4940msgid ""
4941"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4942msgstr ""
4943
4944#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4945msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4946msgstr ""
4947
4948#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4949#, fuzzy
4950msgid "display all egos"
4951msgstr "mostrar registros"
4952
4953#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4954#, fuzzy
4955msgid "reduce output"
4956msgstr "Sin salida innecesaria"
4957
4958#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4959msgid ""
4960"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4961"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4962msgstr ""
4963
4964# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
4965# del servicio de traducción de direcciones.
4966#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4967#, fuzzy
4968msgid "run in monitor mode egos"
4969msgstr "modo de monitorización"
4970
4971#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4972msgid "display private keys as well"
4973msgstr ""
4974
4975#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4976msgid ""
4977"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4978msgstr ""
4979
4980#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4981msgid "Maintain egos"
4982msgstr ""
4983
4984#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
4985msgid "no default known"
4986msgstr ""
4987
4988#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528
4989msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4990msgstr ""
4991
4992#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
4993#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896
4994#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016
4995#, fuzzy, c-format 6666#, fuzzy, c-format
4996msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6667msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4997msgstr "" 6668msgstr ""
4998"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 6669"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
4999 6670
5000#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 6671#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
5001msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
5002msgstr ""
5003
5004#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725
5005msgid "identifier already in use for another ego"
5006msgstr ""
5007
5008#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872
5009#, fuzzy
5010msgid "target name already exists"
5011msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
5012
5013#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
5014#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033
5015msgid "no matching ego found"
5016msgstr ""
5017
5018#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131
5019#, fuzzy, c-format 6672#, fuzzy, c-format
5020msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6673msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
5021msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 6674msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
5022 6675
5023#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 6676#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
5024#, fuzzy, c-format 6677#, fuzzy, c-format
5025msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6678msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
5026msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 6679msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
5027 6680
5028#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 6681#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
5029#, fuzzy, c-format 6682#, fuzzy, c-format
5030msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6683msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5031msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 6684msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5032 6685
5033#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6686#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
5034#, fuzzy
5035msgid "Identity REST API initialized\n"
5036msgstr "Conexión fallida\n"
5037
5038#: src/json/json.c:120
5039#, fuzzy, c-format
5040msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
5041msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5042
5043#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
5044#, fuzzy, c-format
5045msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
5046msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
5047
5048#: src/mysql/mysql.c:190
5049#, c-format
5050msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
5051msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
5052
5053#: src/mysql/mysql.c:198
5054#, c-format
5055msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5056msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
5057
5058#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
5059#, fuzzy, c-format
5060msgid "No records found for `%s'"
5061msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
5062
5063#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
5064#, c-format
5065msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5066msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
5067
5068#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
5069#, fuzzy, c-format
5070msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5071msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
5072
5073#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
5074#, fuzzy, c-format
5075msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
5076msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5077
5078#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
5079#, fuzzy, c-format
5080msgid "You must specify a name\n"
5081msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
5082
5083#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
5084msgid "name of the record to add/delete/display"
5085msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5086
5087#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
5088#, fuzzy
5089msgid "specifies the public key of the zone to look in"
5090msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5091
5092#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
5093msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5094msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5095
5096#: src/namecache/namecache_api.c:286
5097#, fuzzy 6687#, fuzzy
5098msgid "Namecache failed to cache block" 6688msgid "Namecache failed to cache block"
5099msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" 6689msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
5100 6690
5101# Miguel: ¿Conectar y conexión? 6691# Miguel: ¿Conectar y conexión?
5102#: src/namecache/namecache_api.c:374 6692#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
5103#, fuzzy 6693#, fuzzy
5104msgid "Error communicating with namecache service" 6694msgid "Error communicating with namecache service"
5105msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 6695msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
5106 6696
5107#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6697#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5108#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6698#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5109#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6699#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5110#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
5111#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
5112#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
5113#, fuzzy, c-format
5114msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5115msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
5116
5117#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
5118#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
5119#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
5120#, fuzzy, c-format
5121msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5122msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5123
5124#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
5125#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
5126#, fuzzy, c-format
5127msgid "Unable to read file: %s.\n"
5128msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5129
5130#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
5131#, fuzzy
5132msgid "flat plugin running\n"
5133msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5134
5135#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
5136#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
5137#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
5138#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
5139#, fuzzy, c-format
5140msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5141msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5142
5143#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5144#, fuzzy
5145msgid "can not search the namestore"
5146msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
5147
5148#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5149#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5150#, fuzzy
5151msgid "unable to scan namestore"
5152msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5153
5154#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5155#, fuzzy, c-format
5156msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5157msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5158
5159#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5160#, fuzzy
5161msgid "no errors"
5162msgstr "error desconocido"
5163
5164#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5165#, fuzzy, c-format
5166msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5167msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
5168
5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5170msgid "key exists"
5171msgstr ""
5172
5173#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5174#, fuzzy
5175msgid "Error creating record data\n"
5176msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
5177
5178#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5179#, fuzzy
5180msgid "unable to store record"
5181msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5182
5183#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5184#, c-format
5185msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5186msgstr ""
5187
5188#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5189msgid "name exists\n"
5190msgstr ""
5191
5192#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5193msgid "unable to process submitted data"
5194msgstr ""
5195
5196#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5197msgid "the submitted data is invalid"
5198msgstr ""
5199
5200#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5201#, fuzzy
5202msgid "invalid parameters"
5203msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5204
5205#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5206#, fuzzy
5207msgid "invalid name"
5208msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5209
5210#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5211#, fuzzy, c-format
5212msgid "Unable to parse key %s\n"
5213msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5214
5215#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5216#, fuzzy
5217msgid "unable to parse key"
5218msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5219
5220#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5221msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5222msgstr ""
5223
5224#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5225msgid "Failed to start HTTP server\n"
5226msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5227
5228#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5229#, fuzzy
5230msgid "No port specified, using default value\n"
5231msgstr ""
5232"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
5233
5234#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5235#, fuzzy
5236msgid "Failed to connect to identity\n"
5237msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5238
5239#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5240#, fuzzy
5241msgid "Unable to set up the daemon\n"
5242msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
5243
5244#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5245msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5246msgstr ""
5247
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5249#, fuzzy
5250msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5251msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5252
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5254#, c-format
5255msgid "Adding record failed: %s\n"
5256msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5257
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
5259#, fuzzy, c-format
5260msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5261msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5262
5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
5264#, fuzzy, c-format
5265msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5266msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5267
5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
5269#, c-format
5270msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5271msgstr ""
5272
5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5274#, c-format
5275msgid ""
5276"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5277msgstr ""
5278
5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
5280#, c-format
5281msgid ""
5282"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5283"zone.\n"
5284msgstr ""
5285
5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
5287#, c-format
5288msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5289msgstr ""
5290
5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
5292#, c-format
5293msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
5294msgstr ""
5295
5296#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
5297#, c-format
5298msgid ""
5299"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5300msgstr ""
5301
5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
5303#, c-format
5304msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5305msgstr ""
5306
5307#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889
5308#, c-format
5309msgid ""
5310"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5311msgstr ""
5312
5313#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5314#, fuzzy, c-format
5315msgid "Failed to replace records: %s\n"
5316msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5317
5318#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993
5319#, c-format
5320msgid "No options given\n"
5321msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5322
5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5326#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
5327#, c-format
5328msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5329msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5330
5331#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5332msgid "replace"
5333msgstr ""
5334
5335#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045
5336#, fuzzy, c-format
5337msgid "Invalid nick `%s'\n"
5338msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5339
5340#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
5342#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
5343msgid "add"
5344msgstr "añadir"
5345
5346#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
5347#, c-format
5348msgid "Unsupported type `%s'\n"
5349msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5350
5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5352#, c-format
5353msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5354msgstr ""
5355
5356#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5357#, c-format
5358msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5359msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5360
5361#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5362#, c-format
5363msgid "Invalid time format `%s'\n"
5364msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5365
5366#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
5367msgid "del"
5368msgstr "borrar"
5369
5370#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
5371#, fuzzy, c-format
5372msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5373msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5374
5375#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
5376#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5377#, c-format
5378msgid "Invalid URI `%s'\n"
5379msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5380
5381#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
5382#, c-format
5383msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5384msgstr ""
5385
5386#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
5387#, c-format
5388msgid ""
5389"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5390"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5391"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5392msgstr ""
5393
5394#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
5395#, fuzzy, c-format
5396msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5397msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
5398
5399#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
5400#, fuzzy, c-format
5401msgid "Cannot connect to identity service\n"
5402msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5403
5404#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5405msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5406msgstr ""
5407
5408#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
5409#, c-format
5410msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5411msgstr ""
5412
5413#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
5414#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5415#, fuzzy, c-format
5416msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5417msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5418
5419#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
5420#, fuzzy, c-format
5421msgid "Unknown record type `%s'\n"
5422msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
5423
5424#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5425#, fuzzy, c-format
5426msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5427msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
5428
5429#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5430msgid "add record"
5431msgstr "añadir registro"
5432
5433#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
5434msgid "delete record"
5435msgstr "borrar registro"
5436
5437#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
5438msgid "display records"
5439msgstr "mostrar registros"
5440
5441#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5442msgid ""
5443"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5444msgstr ""
5445"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5446"(\"never\") es posible"
5447
5448#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5449#, fuzzy
5450msgid "set the desired nick name for the zone"
5451msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5452
5453#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
5454#, fuzzy
5455msgid "monitor changes in the namestore"
5456msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5457
5458#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
5459#, fuzzy
5460msgid "determine our name for the given PKEY"
5461msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5462
5463#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
5464msgid ""
5465"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5466"specified multiple times"
5467msgstr ""
5468
5469#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
5470msgid "type of the record to add/delete/display"
5471msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5472
5473#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
5474msgid "URI to import into our zone"
5475msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5476
5477#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
5478msgid "value of the record to add/delete"
5479msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5480
5481#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
5482msgid "create or list public record"
5483msgstr "crear o listar registros públicos"
5484
5485#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5486msgid ""
5487"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5488"expired"
5489msgstr ""
5490
5491#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5492#, fuzzy
5493msgid "name of the ego controlling the zone"
5494msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5495
5496#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5497#, fuzzy, c-format
5498msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5499msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5500
5501#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5502msgid "size to use for the main hash map"
5503msgstr ""
5504
5505#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5506msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5507msgstr ""
5508
5509#: src/namestore/namestore_api.c:373
5510#, fuzzy
5511msgid "Namestore failed to store record\n"
5512msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5513
5514#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5515#, c-format
5516msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5517msgstr ""
5518
5519#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5520#, c-format
5521msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5522msgstr ""
5523
5524#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5525#, fuzzy
5526msgid "Flat file database running\n"
5527msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5528
5529#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5530#, fuzzy
5531msgid "Namestore REST API initialized\n"
5532msgstr "Conexión fallida\n"
5533
5534#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5535#, fuzzy
5536msgid "Suggested configuration changes:\n"
5537msgstr "Configuración de GNUnet"
5538
5539#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5540#, fuzzy, c-format
5541msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5542msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco"
5543
5544#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5545#, fuzzy, c-format
5546msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5547msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
5548
5549#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5550#, fuzzy
5551msgid "run autoconfiguration"
5552msgstr "Configuración de GNUnet"
5553
5554#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5555msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5556msgstr ""
5557
5558#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5559msgid "use TCP"
5560msgstr ""
5561
5562#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5563msgid "use UDP"
5564msgstr ""
5565
5566#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5567#, fuzzy
5568msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5569msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
5570
5571#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5572#, fuzzy
5573msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5574msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5575
5576#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5577#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5578#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5579msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6700msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5580msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" 6701msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
5581 6702
5582#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6703#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5583#, c-format 6704#, c-format
5584msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6705msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5585msgstr "" 6706msgstr ""
5586"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 6707"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5587"pruebas NAT: %s\n" 6708"pruebas NAT: %s\n"
5588 6709
5589#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6710#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5590#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6711#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5591#, fuzzy 6712#, fuzzy
5592msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6713msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5593msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 6714msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5594 6715
5595#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6716#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5596#, fuzzy 6717#, fuzzy
5597msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6718msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5598msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 6719msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5599 6720
5600#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6721#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5601msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6722msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5602msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" 6723msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
5603 6724
5604#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6725#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5605msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6726msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5606msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" 6727msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
5607 6728
5608#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6729#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5609msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6730msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5610msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" 6731msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
5611 6732
5612#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6733#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5613#, c-format 6734#, c-format
5614msgid "Detected external IP `%s'\n" 6735msgid "Detected external IP `%s'\n"
5615msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" 6736msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
5616 6737
5617#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6738#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5618msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6739msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5619msgstr "" 6740msgstr ""
5620"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" 6741"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
5621 6742
5622#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6743#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5623#, c-format 6744#, c-format
5624msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6745msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5625msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 6746msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
5626 6747
5627#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6748#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5628msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6749msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5629msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" 6750msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
5630 6751
5631#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6752#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5632msgid "upnpc not found\n" 6753msgid "upnpc not found\n"
5633msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 6754msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
5634 6755
5635#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6756#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5636msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6757msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5637msgstr "" 6758msgstr ""
5638 6759
5639#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6760#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5640#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6761#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5641msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6762msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5642msgstr "" 6763msgstr ""
5643 6764
5644#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6765#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5645#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6766#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5646msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6767msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5647msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 6768msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5648 6769
5649#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6770#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5650msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6771msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5651msgstr "" 6772msgstr ""
5652 6773
5653#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6774#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5654msgid "Operation Successful" 6775msgid "Operation Successful"
5655msgstr "" 6776msgstr ""
5656 6777
5657#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6778#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5658msgid "IPC failure" 6779msgid "IPC failure"
5659msgstr "" 6780msgstr ""
5660 6781
5661#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6782#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5662msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6783msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5663msgstr "" 6784msgstr ""
5664 6785
5665#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6786#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5666msgid "Encountered timeout while performing operation" 6787msgid "Encountered timeout while performing operation"
5667msgstr "" 6788msgstr ""
5668 6789
5669#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6790#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5670msgid "detected that we are offline" 6791msgid "detected that we are offline"
5671msgstr "" 6792msgstr ""
5672 6793
5673#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6794#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5674#, fuzzy 6795#, fuzzy
5675msgid "`upnpc` command not found" 6796msgid "`upnpc` command not found"
5676msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 6797msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5677 6798
5678#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6799#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5679#, fuzzy 6800#, fuzzy
5680msgid "Failed to run `upnpc` command" 6801msgid "Failed to run `upnpc` command"
5681msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 6802msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5682 6803
5683#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6804#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5684#, fuzzy 6805#, fuzzy
5685msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6806msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5686msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 6807msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5687 6808
5688#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6809#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5689msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6810msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5690msgstr "" 6811msgstr ""
5691 6812
5692#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6813#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5693#, fuzzy 6814#, fuzzy
5694msgid "`external-ip' command not found" 6815msgid "`external-ip' command not found"
5695msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 6816msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5696 6817
5697#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6818#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5698#, fuzzy 6819#, fuzzy
5699msgid "Failed to run `external-ip` command" 6820msgid "Failed to run `external-ip` command"
5700msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 6821msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5701 6822
5702#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6823#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5703#, fuzzy 6824#, fuzzy
5704msgid "`external-ip' command output invalid" 6825msgid "`external-ip' command output invalid"
5705msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 6826msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5706 6827
5707#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6828#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5708msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6829msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5709msgstr "" 6830msgstr ""
5710 6831
5711#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6832#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5712#, fuzzy 6833#, fuzzy
5713msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6834msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5714msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 6835msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
5715 6836
5716#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6837#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5717#, fuzzy 6838#, fuzzy
5718msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6839msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5719msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 6840msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5720 6841
5721#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6842#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5722msgid "NAT test could not be initialized" 6843msgid "NAT test could not be initialized"
5723msgstr "" 6844msgstr ""
5724 6845
5725#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6846#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5726msgid "NAT test timeout reached" 6847msgid "NAT test timeout reached"
5727msgstr "" 6848msgstr ""
5728 6849
5729#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6850#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5730msgid "could not register NAT" 6851msgid "could not register NAT"
5731msgstr "" 6852msgstr ""
5732 6853
5733#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6854#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5734#, fuzzy 6855#, fuzzy
5735msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6856msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5736msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 6857msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5737 6858
5738#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6859#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5739#, fuzzy, c-format 6860#, fuzzy, c-format
5740msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6861msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5741msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n" 6862msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n"
5742 6863
5743#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6864#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5744#, fuzzy, c-format 6865#, fuzzy, c-format
5745msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6866msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5746msgstr "" 6867msgstr ""
5747"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 6868"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5748"pruebas NAT: %s\n" 6869"pruebas NAT: %s\n"
5749 6870
5750#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6871#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5751msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5752msgstr ""
5753
5754#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5755msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5756msgstr ""
5757
5758#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5759msgid ""
5760"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5761"host punching data"
5762msgstr ""
5763
5764#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5765msgid "enable STUN processing"
5766msgstr ""
5767
5768#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5769#, fuzzy
5770msgid "watch for connection reversal requests"
5771msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
5772
5773#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5774#, fuzzy
5775msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5776msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5777
5778#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5779#, c-format 6872#, c-format
5780msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6873msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5781msgstr "" 6874msgstr ""
5782 6875
5783#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6876#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5784#, fuzzy, c-format 6877#, fuzzy, c-format
5785msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6878msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5786msgstr "" 6879msgstr ""
5787"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " 6880"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el "
5788"puerto %d.\n" 6881"puerto %d.\n"
5789 6882
5790#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6883#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5791#, c-format 6884#, c-format
5792msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6885msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5793msgstr "" 6886msgstr ""
5794 6887
5795#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6888#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5796#, c-format 6889#, c-format
5797msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6890msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5798msgstr "" 6891msgstr ""
5799 6892
5800#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6893#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5801#, fuzzy 6894#, fuzzy
5802msgid "Connection reversal request failed\n" 6895msgid "Connection reversal request failed\n"
5803msgstr "Colección detenida.\n" 6896msgstr "Colección detenida.\n"
5804 6897
5805#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6898#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5806msgid "" 6899msgid ""
5807"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6900"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5808"disabling UPnP\n" 6901"disabling UPnP\n"
5809msgstr "" 6902msgstr ""
5810 6903
5811#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6904#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5812#, c-format 6905#, c-format
5813msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6906msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5814msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" 6907msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
5815 6908
5816#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6909#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5817#, c-format 6910#, c-format
5818msgid "Failed to start %s\n" 6911msgid "Failed to start %s\n"
5819msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 6912msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
5820 6913
5821#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6914#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5822msgid "`external-ip' command not found\n" 6915msgid "`external-ip' command not found\n"
5823msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 6916msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5824 6917
5825#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6918#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5826msgid "`upnpc' command not found\n" 6919msgid "`upnpc' command not found\n"
5827msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 6920msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5828 6921
5829#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6922#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5830msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5831msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
5832
5833#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5834msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5835msgstr ""
5836"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
5837
5838#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5839msgid "name of the file for writing the main results"
5840msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
5841
5842#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5843msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5844msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
5845
5846#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5847msgid "delay between rounds"
5848msgstr "retraso entre rondas"
5849
5850#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5851msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5852msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5853
5854#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5855#, fuzzy
5856msgid "Show network size estimates from NSE service."
5857msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5858
5859#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5860#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5861msgid "Value is too large.\n"
5862msgstr ""
5863
5864#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5865#, fuzzy, c-format
5866msgid "%sPeer `%s'\n"
5867msgstr "Par «%s»\n"
5868
5869#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5870#, c-format
5871msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5872msgstr ""
5873
5874#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5875#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5876#, fuzzy, c-format
5877msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5878msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
5879
5880#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5881#, fuzzy, c-format
5882msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5883msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
5884
5885#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5886#, fuzzy, c-format
5887msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5888msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5889
5890#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5891#, c-format
5892msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5893msgstr ""
5894
5895#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5896#, c-format
5897msgid "I am peer `%s'.\n"
5898msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
5899
5900#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5901msgid "don't resolve host names"
5902msgstr "no resolver nombres de máquina"
5903
5904#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5905msgid "output only the identity strings"
5906msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
5907
5908#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5909msgid "include friend-only information"
5910msgstr ""
5911
5912#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5913msgid "output our own identity only"
5914msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
5915
5916#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5917msgid "list all known peers"
5918msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
5919
5920#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5921msgid "dump hello to file"
5922msgstr ""
5923
5924#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5925msgid "also output HELLO uri(s)"
5926msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
5927
5928#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5929msgid "add given HELLO uri to the database"
5930msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
5931
5932#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5933msgid "Print information about peers."
5934msgstr "Imprimir información sobre los pares."
5935
5936#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5937#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5938#, c-format
5939msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5940msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
5941
5942#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5943#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5944#, c-format
5945msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5946msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5947
5948#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5949#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5950#, c-format
5951msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5952msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5953
5954#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5955#, fuzzy
5956msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5957msgstr "Conexión fallida\n"
5958
5959#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5960#, c-format
5961msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5962msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5963
5964#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5965#, fuzzy, c-format 6923#, fuzzy, c-format
5966msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6924msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5967msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 6925msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5968 6926
5969#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6927#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5970#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5971#, fuzzy, c-format
5972msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5973msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5974
5975#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5976msgid "# peers known"
5977msgstr "# pares conocidos"
5978
5979#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5980#, c-format
5981msgid ""
5982"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5983msgstr ""
5984"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5985"Eliminado.\n"
5986
5987#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5988#, fuzzy, c-format
5989msgid "Scanning directory `%s'\n"
5990msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5991
5992#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5993#, c-format
5994msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5995msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5996
5997#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5998#, fuzzy, c-format 6928#, fuzzy, c-format
5999msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 6929msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6000msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 6930msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
6001 6931
6002#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6932#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
6003#, c-format 6933#, c-format
6004msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6934msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
6005msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 6935msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
6006 6936
6007#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6937#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
6008msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6938msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
6009msgstr "" 6939msgstr ""
6010 6940
6011# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 6941#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
6012# "no se obtuvo respuesta" por claridad. 6942#, fuzzy
6013#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6943msgid "Unexpected store response.\n"
6014msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6944msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n"
6015msgstr ""
6016"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
6017
6018#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
6019msgid "peerstore"
6020msgstr ""
6021 6945
6022#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6946#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
6023#, fuzzy, c-format 6947#, fuzzy
6024msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6948msgid "Unexpected iteration response.\n"
6025msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 6949msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
6026 6950
6027#: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 6951#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
6028#, fuzzy 6952#, fuzzy
6029msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6953msgid ""
6954"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6955"message.\n"
6030msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 6956msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
6031 6957
6032#: src/peerstore/peerstore_api.c:656 6958#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6959#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
6033#, fuzzy 6960#, fuzzy
6034msgid "Received a malformed response from service." 6961msgid "Received a malformed response from service."
6035msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 6962msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
6036 6963
6037#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 6964#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
6038msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6039msgstr ""
6040
6041#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
6042#, fuzzy, c-format
6043msgid ""
6044"Error executing SQL query: %s\n"
6045" %s\n"
6046msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
6047
6048#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
6049#, fuzzy, c-format
6050msgid ""
6051"Error preparing SQL query: %s\n"
6052" %s\n"
6053msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
6054
6055#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
6056#, fuzzy, c-format
6057msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6058msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
6059
6060#: src/pq/pq_prepare.c:109
6061#, fuzzy, c-format
6062msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
6063msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
6064
6065#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
6066msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6965msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
6067msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6966msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
6068 6967
6069#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6968#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
6070msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6969msgid "# DNS requests mapped to VPN"
6071msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN" 6970msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN"
6072 6971
6073#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6972#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
6074msgid "# DNS records modified" 6973msgid "# DNS records modified"
6075msgstr "# Registros DNS modificados" 6974msgstr "# Registros DNS modificados"
6076 6975
6077#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6976#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
6078msgid "# DNS replies intercepted" 6977msgid "# DNS replies intercepted"
6079msgstr "# Respuestas DNS interceptadas" 6978msgstr "# Respuestas DNS interceptadas"
6080 6979
6081#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6980#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
6082msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6981msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6083msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6982msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
6084 6983
6085#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6984#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
6086msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6985msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6087msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" 6986msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
6088 6987
6089#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6988#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
6090msgid "# DNS requests intercepted" 6989msgid "# DNS requests intercepted"
6091msgstr "# Peticiones DNS interceptadas" 6990msgstr "# Peticiones DNS interceptadas"
6092 6991
6093#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6992#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
6094#, fuzzy 6993#, fuzzy
6095msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6994msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6096msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" 6995msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)"
6097 6996
6098#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6997#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
6099msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6998msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6100msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)" 6999msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)"
6101 7000
6102#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 7001#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
6103msgid "# DNS replies received" 7002msgid "# DNS replies received"
6104msgstr "# Respuestas DNS recibidas" 7003msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
6105 7004
6106#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 7005#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
6107msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 7006msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6108msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" 7007msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
6109 7008
6110#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 7009#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
6111#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 7010#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
6112#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 7011#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
7012#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
7013#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
6113#, c-format 7014#, c-format
6114msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 7015msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6115msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" 7016msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
6116 7017
6117#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 7018#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
6118msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 7019msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6119msgstr "" 7020msgstr ""
6120"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 7021"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
6121 7022
6122#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 7023#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
6123#, fuzzy, c-format
6124msgid "Ego is required\n"
6125msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
6126
6127#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
6128#, c-format
6129msgid "Attribute value missing!\n"
6130msgstr ""
6131
6132#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
6133#, fuzzy, c-format
6134msgid "Requesting party key is required!\n"
6135msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
6136
6137#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
6138msgid "Add an attribute NAME"
6139msgstr ""
6140
6141#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
6142msgid "Delete the attribute with ID"
6143msgstr ""
6144
6145#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
6146msgid "The attribute VALUE"
6147msgstr ""
6148
6149#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
6150#, fuzzy
6151msgid "The EGO to use"
6152msgstr "tamaño del mensaje"
6153
6154#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
6155msgid "Specify the relying party for issue"
6156msgstr ""
6157
6158#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
6159msgid "List attributes for EGO"
6160msgstr ""
6161
6162#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
6163msgid "List credentials for EGO"
6164msgstr ""
6165
6166#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
6167msgid "Credential to use for attribute"
6168msgstr ""
6169
6170#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
6171msgid "Credential name"
6172msgstr ""
6173
6174#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
6175msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
6176msgstr ""
6177
6178#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
6179msgid "Consume a ticket"
6180msgstr ""
6181
6182#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
6183msgid "Revoke a ticket"
6184msgstr ""
6185
6186#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
6187msgid "Type of attribute"
6188msgstr ""
6189
6190#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
6191msgid "Type of credential"
6192msgstr ""
6193
6194#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
6195msgid "List tickets of ego"
6196msgstr ""
6197
6198#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
6199msgid "Expiration interval of the attribute"
6200msgstr ""
6201
6202#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
6203msgid "re:claimID command line tool"
6204msgstr ""
6205
6206#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6207#, fuzzy
6208msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6209msgstr "Conexión fallida\n"
6210
6211#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6212#, fuzzy
6213msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6214msgstr "Conexión fallida\n"
6215
6216#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
6217#, fuzzy 7024#, fuzzy
6218msgid "failed to store record\n" 7025msgid "failed to store record\n"
6219msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 7026msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
6220 7027
6221#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 7028#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
6222#, c-format 7029#, c-format
6223msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 7030msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6224msgstr "" 7031msgstr ""
6225"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). " 7032"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). "
6226"Saliendo.\n" 7033"Saliendo.\n"
6227 7034
6228#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 7035#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
6229#, fuzzy 7036#, fuzzy
6230msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 7037msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6231msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 7038msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
6232 7039
6233#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 7040#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
6234msgid "No configuration file given. Exiting\n" 7041msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6235msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 7042msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
6236 7043
6237#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 7044#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6238#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6239#, c-format
6240msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 7045msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6241msgstr "" 7046msgstr ""
6242"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " 7047"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
6243"Saliendo.\n" 7048"Saliendo.\n"
6244 7049
6245#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 7050#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6246#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6247#, c-format
6248msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 7051msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6249msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 7052msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
6250 7053
6251#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 7054#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
6252#, c-format 7055#, c-format
6253msgid "No files found in `%s'\n" 7056msgid "No files found in `%s'\n"
6254msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 7057msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
6255 7058
6256#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 7059#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6257msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 7060msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6258msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 7061msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6259 7062
6260#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 7063#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
6261msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 7064msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6262msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 7065msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6263 7066
6264#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 7067#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
6265msgid "name of the file for writing statistics" 7068msgid "name of the file for writing statistics"
6266msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 7069msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6267 7070
6268#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 7071#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
6269#, fuzzy 7072#, fuzzy
6270msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 7073msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6271msgstr "" 7074msgstr ""
6272"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " 7075"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
6273"fallida" 7076"fallida"
6274 7077
6275#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 7078#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
6276msgid "directory with policy files" 7079msgid "directory with policy files"
6277msgstr "" 7080msgstr ""
6278 7081
6279#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 7082#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
6280#, fuzzy 7083#, fuzzy
6281msgid "name of file with input strings" 7084msgid "name of file with input strings"
6282msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 7085msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6283 7086
6284#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 7087#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
6285#, fuzzy 7088#, fuzzy
6286msgid "name of file with hosts' names" 7089msgid "name of file with hosts' names"
6287msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 7090msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6288 7091
6289#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 7092#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
6290msgid "Profiler for regex" 7093msgid "Profiler for regex"
6291msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 7094msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
6292 7095
6293#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 7096#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
6294msgid "name of the table to write DFAs"
6295msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
6296
6297# WTF???
6298#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
6299msgid "maximum path compression length"
6300msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
6301
6302#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6303msgid "Profiler for regex library"
6304msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
6305
6306#: src/regex/regex_api_announce.c:151
6307#, fuzzy, c-format 7097#, fuzzy, c-format
6308msgid "Regex `%s' is too long!\n" 7098msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6309msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 7099msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6310 7100
6311#: src/regex/regex_api_search.c:212 7101#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6312#, fuzzy, c-format 7102#, fuzzy, c-format
6313msgid "Search string `%s' is too long!\n" 7103msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6314msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 7104msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6315 7105
6316#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 7106#: src/service/rest/config_plugin.c:432
6317#, fuzzy
6318msgid "GNUnet REST server"
6319msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6320
6321#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6322#, fuzzy 7107#, fuzzy
6323msgid "CONFIG REST API initialized\n" 7108msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6324msgstr "Conexión fallida\n" 7109msgstr "Conexión fallida\n"
6325 7110
6326#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 7111#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
6327#, fuzzy 7112#, fuzzy
6328msgid "COPYING REST API initialized\n" 7113msgid "COPYING REST API initialized\n"
6329msgstr "Conexión fallida\n" 7114msgstr "Conexión fallida\n"
6330 7115
6331#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 7116#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
6332#, fuzzy 7117#, fuzzy
6333msgid "Shutting down...\n" 7118msgid "Gns REST API initialized\n"
6334msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 7119msgstr "Conexión fallida\n"
6335
6336#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6337#, fuzzy, c-format
6338msgid "Key `%s' is valid\n"
6339msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
6340
6341# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
6342# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
6343#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6344#, fuzzy, c-format
6345msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6346msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
6347 7120
6348#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 7121#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6349#, fuzzy 7122#, fuzzy
6350msgid "Internal error\n" 7123msgid "GNUnet REST service"
6351msgstr "Error interno." 7124msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6352
6353#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6354#, c-format
6355msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6356msgstr ""
6357 7125
6358#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 7126#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6359#, fuzzy 7127#, fuzzy
6360msgid "Revocation failed (!)\n" 7128msgid "Identity REST API initialized\n"
6361msgstr "La operación ha fallado.\n" 7129msgstr "Conexión fallida\n"
6362
6363#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6364#, c-format
6365msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6366msgstr ""
6367
6368#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6369msgid "Revocation successful.\n"
6370msgstr ""
6371
6372#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6373msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6374msgstr ""
6375
6376#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6377msgid "Cancelling calculation.\n"
6378msgstr ""
6379
6380#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6381#, c-format
6382msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6383msgstr ""
6384
6385#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6386#, fuzzy, c-format
6387msgid "Ego `%s' not found.\n"
6388msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
6389
6390#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6391#, fuzzy, c-format
6392msgid "Error: Key is invalid\n"
6393msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
6394
6395#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6396#, c-format
6397msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6401msgid "Revocation certificate ready\n"
6402msgstr ""
6403
6404#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6405msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6406msgstr ""
6407
6408#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6409msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6410msgstr ""
6411
6412#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6413#, fuzzy, c-format
6414msgid "Public key `%s' malformed\n"
6415msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
6416
6417#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6418msgid ""
6419"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6420msgstr ""
6421 7130
6422#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 7131#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6423#, fuzzy 7132#, fuzzy
6424msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 7133msgid "Namestore REST API initialized\n"
6425msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 7134msgstr "Conexión fallida\n"
6426
6427#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6428#, fuzzy, c-format
6429msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6430msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6431
6432#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6433#, fuzzy, c-format
6434msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6435msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6436 7135
6437#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 7136#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6438#, fuzzy 7137#, fuzzy
6439msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 7138msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6440msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 7139msgstr "Conexión fallida\n"
6441
6442#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6443msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6444msgstr ""
6445
6446#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6447msgid ""
6448"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6449"the ego NAME "
6450msgstr ""
6451
6452#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6453msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6454msgstr ""
6455
6456#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6457msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6458msgstr ""
6459 7140
6460#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 7141#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6461#, fuzzy 7142#, fuzzy
6462msgid "number of epochs to calculate for" 7143msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6463msgstr "número de pares para empezar" 7144msgstr "Conexión fallida\n"
6464 7145
6465#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 7146#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6466#, fuzzy 7147#, fuzzy
6467msgid "# unsupported revocations received via set union" 7148msgid "# unsupported revocations received via set union"
6468msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 7149msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
6469 7150
6470#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 7151#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6471#, fuzzy 7152#, fuzzy
6472msgid "# revocation messages received via set union" 7153msgid "# revocation messages received via set union"
6473msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 7154msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
6474 7155
6475#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 7156#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6476#, c-format 7157#, c-format
6477msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7158msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6478msgstr "" 7159msgstr ""
6479 7160
6480#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 7161#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6481#, fuzzy 7162#, fuzzy
6482msgid "# revocation set unions failed" 7163msgid "# revocation set unions failed"
6483msgstr "# sesiones wlan creadas" 7164msgstr "# sesiones wlan creadas"
6484 7165
6485#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 7166#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6486#, fuzzy 7167#, fuzzy
6487msgid "# revocation set unions completed" 7168msgid "# revocation set unions completed"
6488msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 7169msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
6489 7170
6490#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 7171#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6491msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7172msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6492msgstr "" 7173msgstr ""
6493 7174
6494#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 7175#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6495#, fuzzy 7176#, fuzzy
6496msgid "Could not open revocation database file!" 7177msgid "Could not open revocation database file!"
6497msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 7178msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6498 7179
6499#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7180#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6500#, fuzzy
6501msgid "duration of the profiling"
6502msgstr ""
6503"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
6504
6505#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6506#, fuzzy
6507msgid "timeout for the profiling"
6508msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
6509
6510#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6511#, fuzzy
6512msgid "number of PeerIDs to request"
6513msgstr "número de pares para empezar"
6514
6515#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6516#, fuzzy
6517msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6518msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
6519
6520#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6521msgid "Seed a PeerID"
6522msgstr ""
6523
6524#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6525msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6526msgstr ""
6527
6528#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6529msgid "Get peers from biased stream"
6530msgstr ""
6531
6532#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6533#, fuzzy
6534msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6535msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
6536
6537#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6538msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6542#, c-format
6543msgid ""
6544"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6545"valid peer identifier.\n"
6546msgstr ""
6547
6548#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6549msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6550msgstr ""
6551
6552#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6553#, fuzzy, c-format
6554msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6555msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
6556
6557#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6558#, fuzzy, c-format
6559msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6560msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
6561
6562#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6563#, c-format
6564msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6565msgstr ""
6566
6567#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6568#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6569msgid ""
6570"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6571msgstr ""
6572
6573#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6574msgid ""
6575"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6576"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6577msgstr ""
6578
6579#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6580msgid "Transaction ID shared with peer."
6581msgstr ""
6582
6583#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6584msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6585msgstr ""
6586
6587#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6588#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6589#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6590#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6591#, fuzzy
6592msgid "Connect to CADET failed\n"
6593msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6594
6595#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6596msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6597msgstr ""
6598
6599#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6600msgid "dkg start delay"
6601msgstr ""
6602
6603#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6604msgid "dkg timeout"
6605msgstr ""
6606
6607#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6608msgid "threshold"
6609msgstr ""
6610
6611#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6612msgid "also profile decryption"
6613msgstr ""
6614
6615#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6616#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6617#, fuzzy
6618msgid "Could not connect to CADET service\n"
6619msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
6620
6621# Miguel: Conjunto resta.
6622#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6623#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6624msgid "number of element in set A-B"
6625msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
6626
6627#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6628#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6629msgid "number of element in set B-A"
6630msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
6631
6632# Miguel: Conjunto unión.
6633#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6634#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6635msgid "number of common elements in A and B"
6636msgstr "número de elementos comunes en A y B"
6637
6638# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
6639#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6640#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6641msgid "hash num"
6642msgstr "número de hash"
6643
6644#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6645#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6646msgid "ibf size"
6647msgstr "tamaño ibf"
6648
6649#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6650msgid "use byzantine mode"
6651msgstr ""
6652
6653#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6654msgid "force sending full set"
6655msgstr ""
6656
6657#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6658msgid "number delta operation"
6659msgstr ""
6660
6661#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6662msgid "operation to execute"
6663msgstr ""
6664
6665#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6666#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6667msgid "element size"
6668msgstr ""
6669
6670#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6671msgid "return intersection instead of delta"
6672msgstr ""
6673
6674#: src/sq/sq.c:54
6675#, c-format
6676msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6677msgstr ""
6678
6679#: src/sq/sq.c:61
6680msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6681msgstr ""
6682
6683#: src/sq/sq.c:139
6684#, fuzzy, c-format
6685msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6686msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
6687
6688#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6689#, c-format 7181#, c-format
6690msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7182msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6691msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" 7183msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
6692 7184
6693#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 7185#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6694#, c-format 7186#, c-format
6695msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7187msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6696msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" 7188msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
6697 7189
6698#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7190#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6699#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6700msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6701msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
6702
6703#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6704#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6705#, c-format
6706msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6707msgstr ""
6708"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
6709
6710#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6711msgid "Missing argument: subsystem \n"
6712msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
6713
6714#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6715msgid "Missing argument: name\n"
6716msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
6717
6718#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6719#, c-format
6720msgid "No subsystem or name given\n"
6721msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
6722
6723#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6724#, c-format
6725msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6726msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
6727
6728#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6729#, c-format
6730msgid "Invalid argument `%s'\n"
6731msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6732
6733#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6734#, c-format
6735msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6736msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
6737
6738#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6739#, c-format
6740msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6741msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
6742
6743#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6744#, c-format
6745msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6746msgstr ""
6747
6748#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6749msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6750msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
6751
6752#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6753msgid "make the value being set persistent"
6754msgstr "hacer el valor persistente"
6755
6756#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6757msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6758msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
6759
6760#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6761msgid "use as csv separator"
6762msgstr ""
6763
6764#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6765msgid "path to the folder containing the testbed data"
6766msgstr ""
6767
6768#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6769msgid "just print the statistics value"
6770msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
6771
6772#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6773msgid "watch value continuously"
6774msgstr "visualiza el valor continuamente"
6775
6776#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6777msgid "connect to remote host"
6778msgstr "conectar a equipo remoto"
6779
6780#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6781msgid "port for remote host"
6782msgstr "puerto del equipo remoto"
6783
6784#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6785msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6786msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
6787
6788#: src/statistics/statistics_api.c:749
6789msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7191msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6790msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" 7192msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n"
6791 7193
6792#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 7194#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6793#, fuzzy
6794msgid "Need at least 2 arguments\n"
6795msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
6796
6797#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6798msgid "Database filename missing\n"
6799msgstr ""
6800
6801#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6802#, fuzzy
6803msgid "Topology string missing\n"
6804msgstr "falta una opción"
6805
6806#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6807#, fuzzy, c-format
6808msgid "Invalid topology: %s\n"
6809msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6810
6811#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6812#, c-format
6813msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6814msgstr ""
6815
6816#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6817#, fuzzy, c-format
6818msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6819msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6820
6821#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6822#, fuzzy, c-format
6823msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6824msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n"
6825
6826#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6827#, c-format
6828msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6829msgstr ""
6830
6831#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6832#, fuzzy, c-format
6833msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6834msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
6835
6836#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6837#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6838msgid "create COUNT number of peers"
6839msgstr "crea «COUNT» número de pares"
6840
6841#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6842msgid ""
6843"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6844"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6845"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6846"applicable:\n"
6847"\t LINE\n"
6848"\t RING\n"
6849"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6850"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6851"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6852"\t CLIQUE\n"
6853"\t 2D_TORUS\n"
6854"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6855"\t FROM_FILE <filename>\n"
6856"TOPOOPTS:\n"
6857"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6858"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6859"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6860"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6861"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6862"content/topology-file-format\n"
6863msgstr ""
6864
6865#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6866msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6867msgstr ""
6868
6869#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6870msgid ""
6871"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6872"deployments"
6873msgstr ""
6874
6875#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6876#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
6877#, c-format
6878msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6879msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
6880
6881#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6882msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6883msgstr ""
6884
6885#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6886#, c-format
6887msgid ""
6888"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6889msgstr ""
6890
6891#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6892#, fuzzy, c-format
6893msgid "%s is stopped"
6894msgstr "# elementos almacenados"
6895
6896#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6897#, fuzzy, c-format
6898msgid "%s is starting"
6899msgstr "'%s' comenzando\n"
6900
6901#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6902#, c-format
6903msgid "%s is stopping"
6904msgstr ""
6905
6906#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6907#, fuzzy, c-format
6908msgid "%s is starting already"
6909msgstr "'%s' comenzando\n"
6910
6911#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6912#, c-format
6913msgid "%s is stopping already"
6914msgstr ""
6915
6916#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6917#, c-format
6918msgid "%s is started already"
6919msgstr ""
6920
6921#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6922#, c-format
6923msgid "%s is stopped already"
6924msgstr ""
6925
6926# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
6927# De momento las he mantenido con una traducción en
6928# otro mensaje.
6929#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6930#, fuzzy, c-format
6931msgid "%s service is not known to ARM"
6932msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
6933
6934#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6935#, fuzzy, c-format
6936msgid "%s service failed to start"
6937msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
6938
6939# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
6940#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6941#, fuzzy, c-format
6942msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6943msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
6944
6945#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6946#, fuzzy, c-format
6947msgid "%.s Unknown result code."
6948msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
6949
6950#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6951#, fuzzy
6952msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6953msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
6954
6955#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6956msgid ""
6957"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6958"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6959"signal is received"
6960msgstr ""
6961
6962#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6963#, fuzzy
6964msgid "Waiting for child to exit.\n"
6965msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6966
6967#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6968#, fuzzy, c-format
6969msgid "Spawning process `%s'\n"
6970msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6971
6972#: src/testbed/testbed_api.c:399
6973#, c-format
6974msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6975msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
6976
6977#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6978#, c-format
6979msgid "Hosts file %s not found\n"
6980msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
6981
6982#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6983#, c-format
6984msgid "Hosts file %s has no data\n"
6985msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
6986
6987#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6988#, c-format
6989msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6990msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
6991
6992#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589
6993#, c-format
6994msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6995msgstr ""
6996
6997#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6998msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6999msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
7000
7001#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
7002#, c-format
7003msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
7004msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
7005
7006#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
7007msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
7008msgstr ""
7009
7010#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
7011#, c-format
7012msgid "Host %s cannot start testbed\n"
7013msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n"
7014
7015#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
7016msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
7017msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n"
7018
7019#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
7020msgid "Cannot start the master controller"
7021msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
7022
7023#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
7024msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
7025msgstr ""
7026
7027#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274
7028#, fuzzy
7029msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
7030msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
7031
7032#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286
7033msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
7034msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
7035
7036#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312
7037msgid "Specified topology must be supported by testbed"
7038msgstr ""
7039"La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas"
7040
7041#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368
7042#, c-format
7043msgid ""
7044"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
7045"more than %u. Given `%s = %llu'"
7046msgstr ""
7047
7048#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385
7049#, c-format
7050msgid ""
7051"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
7052"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
7053msgstr ""
7054
7055#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033
7056#, c-format
7057msgid "Topology file %s not found\n"
7058msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
7059
7060#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041
7061#, c-format
7062msgid "Topology file %s has no data\n"
7063msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
7064
7065#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
7066#, c-format
7067msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7068msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
7069
7070#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
7071#, c-format
7072msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
7073msgstr ""
7074"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s"
7075
7076#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
7077#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
7078#, c-format
7079msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
7080msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
7081
7082#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
7083#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
7084#, c-format
7085msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
7086msgstr ""
7087"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
7088
7089#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
7090#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
7091msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
7092msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
7093
7094#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
7095#, fuzzy, c-format
7096msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
7097msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
7098
7099#: src/testing/gnunet-testing.c:185
7100#, c-format 7195#, c-format
7101msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7196msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
7102msgstr "" 7197msgstr ""
7103"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado " 7198"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado "
7104"grande?)\n" 7199"grande?)\n"
7105 7200
7106#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7201#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
7107#, c-format 7202#, c-format
7108msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7203msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
7109msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n" 7204msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n"
7110 7205
7111#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7206#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
7112msgid "create unique configuration files" 7207msgid "create unique configuration files"
7113msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 7208msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
7114 7209
7115#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7210#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
7116msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7211msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
7117msgstr "" 7212msgstr ""
7118"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " 7213"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de "
7119"claves de máquinas" 7214"claves de máquinas"
7120 7215
7121#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7216#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
7122msgid "" 7217msgid ""
7123"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7218"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
7124"extract" 7219"extract"
@@ -7126,37 +7221,37 @@ msgstr ""
7126"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " 7221"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el "
7127"número de claves de máquina a extraer" 7222"número de claves de máquina a extraer"
7128 7223
7129#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7224#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
7130msgid "configuration template" 7225msgid "configuration template"
7131msgstr "plantilla de configuración" 7226msgstr "plantilla de configuración"
7132 7227
7133#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7228#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
7134msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7229msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
7135msgstr "" 7230msgstr ""
7136 7231
7137#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7232#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
7138msgid "Command line tool to access the testing library" 7233msgid "Command line tool to access the testing library"
7139msgstr "" 7234msgstr ""
7140"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" 7235"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas"
7141 7236
7142#: src/testing/list-keys.c:92 7237#: src/service/testing/list-keys.c:92
7143#, fuzzy 7238#, fuzzy
7144msgid "list COUNT number of keys" 7239msgid "list COUNT number of keys"
7145msgstr "crea «COUNT» número de pares" 7240msgstr "crea «COUNT» número de pares"
7146 7241
7147#: src/testing/testing.c:261 7242#: src/service/testing/testing.c:291
7148#, c-format 7243#, c-format
7149msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7244msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7150msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 7245msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
7151 7246
7152#: src/testing/testing.c:714 7247#: src/service/testing/testing.c:743
7153#, c-format 7248#, c-format
7154msgid "Key number %u does not exist\n" 7249msgid "Key number %u does not exist\n"
7155msgstr "El número de clave %u no existe\n" 7250msgstr "El número de clave %u no existe\n"
7156 7251
7157# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 7252# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
7158# no es una traducción muy literal. 7253# no es una traducción muy literal.
7159#: src/testing/testing.c:1188 7254#: src/service/testing/testing.c:1217
7160#, c-format 7255#, c-format
7161msgid "" 7256msgid ""
7162"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7257"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7165,630 +7260,180 @@ msgstr ""
7165"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 7260"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
7166"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 7261"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
7167 7262
7168#: src/testing/testing.c:1197 7263#: src/service/testing/testing.c:1226
7169#, c-format 7264#, c-format
7170msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7265msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7171msgstr "" 7266msgstr ""
7172"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 7267"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
7173 7268
7174#: src/testing/testing.c:1207 7269#: src/service/testing/testing.c:1236
7175#, fuzzy 7270#, fuzzy
7176msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7271msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7177msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 7272msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7178 7273
7179#: src/testing/testing.c:1220 7274#: src/service/testing/testing.c:1249
7180msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7275msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7181msgstr "" 7276msgstr ""
7182"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7277"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
7183"suficientes puertos libres?)\n" 7278"suficientes puertos libres?)\n"
7184 7279
7185#: src/testing/testing.c:1236 7280#: src/service/testing/testing.c:1265
7186#, fuzzy, c-format 7281#, fuzzy, c-format
7187msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7282msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7188msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7283msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
7189 7284
7190#: src/testing/testing.c:1250 7285#: src/service/testing/testing.c:1279
7191#, c-format 7286#, c-format
7192msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7287msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7193msgstr "" 7288msgstr ""
7194"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7289"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
7195 7290
7196#: src/testing/testing.c:1278 7291#: src/service/testing/testing.c:1307
7197#, c-format 7292#, c-format
7198msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7293msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7199msgstr "" 7294msgstr ""
7200"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7295"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
7201"%u: %s\n" 7296"%u: %s\n"
7202 7297
7203#: src/testing/testing.c:1384 7298#: src/service/testing/testing.c:1413
7204#, c-format 7299#, c-format
7205msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7300msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7206msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7301msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7207 7302
7208#: src/testing/testing.c:1683 7303#: src/service/testing/testing.c:1664
7209#, c-format 7304#, c-format
7210msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7305msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7211msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7306msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
7212 7307
7213#: src/topology/friends.c:118 7308#: src/service/testing/testing.c:2795
7214#, fuzzy, c-format 7309#, c-format
7215msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7310msgid "Topology file %s not found\n"
7216msgstr "" 7311msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
7217"Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, "
7218"omitiendo bytes «%s».\n"
7219 7312
7220#: src/topology/friends.c:172 7313#: src/service/testing/testing.c:2803
7221#, fuzzy, c-format 7314#, c-format
7222msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7315msgid "Topology file %s has no data\n"
7223msgstr "«gnunet-aro «ssh» no parecen terminar.\n" 7316msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
7224 7317
7225#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7318#: src/service/testing/testing.c:2811
7226msgid "# peers blacklisted" 7319#, c-format
7227msgstr "# pares en la lista negra" 7320msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7321msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
7228 7322
7229#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7323#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
7230#, fuzzy 7324#, fuzzy
7231msgid "# connect requests issued to ATS" 7325msgid "# connect requests issued to ATS"
7232msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 7326msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
7233 7327
7234# gossiped?? 7328# gossiped??
7235#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7329#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
7236msgid "# HELLO messages gossipped" 7330msgid "# HELLO messages gossipped"
7237msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 7331msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
7238 7332
7239#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7333#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
7240#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 7334#, fuzzy
7241msgid "# friends connected" 7335msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
7242msgstr "# amigos conectados"
7243
7244#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
7245msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7246msgstr ""
7247"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7248"gestionar la topología!\n"
7249
7250#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
7251#, c-format
7252msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7253msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
7254
7255#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
7256#, c-format
7257msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7258msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
7259
7260#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
7261msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7262msgstr "" 7336msgstr ""
7337"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
7338"%s\n"
7263 7339
7264#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 7340#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
7265msgid "# friends in configuration" 7341msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
7266msgstr "# amigos en configuración"
7267
7268#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
7269msgid ""
7270"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7271"connect to friends.\n"
7272msgstr "" 7342msgstr ""
7273"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
7274"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
7275 7343
7276#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 7344#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
7277msgid "" 7345msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7278"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7279msgstr "" 7346msgstr ""
7280"Ms conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 7347"Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7281"conexiones.\n" 7348"gestionar la topología!\n"
7282 7349
7283#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7350#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
7284#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
7285msgid "# HELLO messages received" 7351msgid "# HELLO messages received"
7286msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 7352msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7287 7353
7288#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7354#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
7289msgid "GNUnet topology control" 7355msgid "GNUnet topology control"
7290msgstr "" 7356msgstr ""
7291 7357
7292#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317 7358#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7293#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7359#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
7294#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223 7360#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
7295#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7361#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
7296#, fuzzy 7362#, fuzzy
7297msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7363msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7298msgstr "" 7364msgstr ""
7299"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7365"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7300"Saliendo.\n" 7366"Saliendo.\n"
7301 7367
7302#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655 7368#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7369#, fuzzy
7370msgid "GNUnet QUIC communicator"
7371msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7372
7373#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
7303#, fuzzy 7374#, fuzzy
7304msgid "GNUnet TCP communicator" 7375msgid "GNUnet TCP communicator"
7305msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7376msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7306 7377
7307#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 7378#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
7308#, fuzzy 7379#, fuzzy
7309msgid "GNUnet UDP communicator" 7380msgid "GNUnet UDP communicator"
7310msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7381msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7311 7382
7312#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7383#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
7313#, fuzzy 7384#, fuzzy
7314msgid "" 7385msgid ""
7315"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7386"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7316msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7387msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
7317 7388
7318#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7389#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
7319#, fuzzy 7390#, fuzzy
7320msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7391msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7321msgstr "" 7392msgstr ""
7322"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" 7393"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
7323 7394
7324#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7395#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
7325#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7326#, fuzzy, c-format 7396#, fuzzy, c-format
7327msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7397msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7328msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7398msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7329 7399
7330#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7400#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
7331msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7401msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7332msgstr "" 7402msgstr ""
7333 7403
7334#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7404#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
7335msgid "# messages dropped due to slow client"
7336msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7337
7338#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7339msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7340msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7341
7342#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7343#, fuzzy
7344msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7345msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
7346
7347#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7348msgid "# bytes total received"
7349msgstr "# total de bytes recibidos"
7350
7351#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7352msgid "# bytes payload received"
7353msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7354
7355#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7356#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
7357msgid "# disconnects due to blacklist"
7358msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7359
7360#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
7361#, fuzzy, c-format
7362msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7363msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7364
7365#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
7366#, fuzzy, c-format
7367msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7368msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7369
7370#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
7371#, c-format
7372msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7373msgstr ""
7374
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7376msgid "# Addresses given to ATS"
7377msgstr ""
7378
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7380msgid "# refreshed my HELLO"
7381msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7382
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7384#, fuzzy
7385msgid "# session creation failed"
7386msgstr "# sesiones wlan creadas"
7387
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7389msgid "# DISCONNECT messages sent"
7390msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7391
7392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7393msgid "# disconnects due to quota of 0"
7394msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7395
7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
7398msgid "# bytes in message queue for other peers"
7399msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7400
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7402msgid "# messages transmitted to other peers"
7403msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7404
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7406msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7407msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7408
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7410msgid "# messages timed out while in transport queue"
7411msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7412
7413#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7414msgid "# KEEPALIVES sent"
7415msgstr ""
7416
7417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7418msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7419msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7420
7421#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7422msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7423msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7424
7425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7426msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7427msgstr ""
7428
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7430#, fuzzy
7431msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7432msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7433
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7435#, fuzzy
7436msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7437msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7438
7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7440#, fuzzy
7441msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7442msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7443
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7445#, fuzzy
7446msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7447msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7448
7449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7450#, fuzzy
7451msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7452msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7453
7454#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7455#, fuzzy
7456msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7457msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7458
7459#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7460msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7461msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7462
7463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7464msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7465msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7466
7467# throttling?
7468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7469msgid "# ms throttling suggested"
7470msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7471
7472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7473#, fuzzy, c-format
7474msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7475msgstr ""
7476"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7477"«%s»\n"
7478
7479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7480#, fuzzy
7481msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7482msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7483
7484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7485#, fuzzy
7486msgid "# SYN messages sent"
7487msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7488
7489#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7490#, fuzzy, c-format
7491msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7492msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7493
7494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7495#, fuzzy
7496msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7497msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7498
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7500#, fuzzy, c-format
7501msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7502msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7503
7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7505#, fuzzy
7506msgid "# SYN_ACK messages sent"
7507msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7508
7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7510#, fuzzy, c-format
7511msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7512msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7513
7514#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7515#, fuzzy
7516msgid "# SYN messages received"
7517msgstr "# mensajes PING recibidos"
7518
7519#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7520#, c-format
7521msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7522msgstr ""
7523
7524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7525msgid "# Attempts to switch addresses"
7526msgstr ""
7527
7528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7529#, fuzzy
7530msgid "# SYN_ACK messages received"
7531msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7532
7533#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7534#, fuzzy
7535msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7536msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7537
7538#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7539#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7540#, fuzzy
7541msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7542msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7543
7544#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7545#, fuzzy
7546msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7547msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7548
7549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7550msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7551msgstr ""
7552
7553#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7554#, fuzzy
7555msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7556msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7557
7558#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7559#, fuzzy
7560msgid "# ACK messages received"
7561msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7562
7563#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7564#, fuzzy
7565msgid "# unexpected ACK messages"
7566msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7567
7568#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7569#, fuzzy
7570msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7571msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7572
7573#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7574#, fuzzy
7575msgid "# QUOTA messages received"
7576msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7577
7578#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7579#, fuzzy
7580msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7581msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7582
7583#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7584#, fuzzy
7585msgid "# DISCONNECT messages received"
7586msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7587
7588#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7589msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7590msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7591
7592#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7593msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7594msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7595
7596#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7597msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7598msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
7599
7600#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7601#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7602#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7603#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7604#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7605#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7606#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7607#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7608#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7609#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7610#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7611#, fuzzy, c-format
7612msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7613msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7614
7615#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7616#, fuzzy, c-format
7617msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7618msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
7619
7620#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7621#, fuzzy
7622msgid "# Addresses in validation map"
7623msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7624
7625#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7626#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7628#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7629#, fuzzy
7630msgid "# validations running"
7631msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
7632
7633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7634#, fuzzy
7635msgid "# address records discarded (timeout)"
7636msgstr "# registros de direcciones descartados"
7637
7638#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7639#, fuzzy
7640msgid "# address records discarded (blacklist)"
7641msgstr "# registros de direcciones descartados"
7642
7643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7644#, fuzzy
7645msgid "# PINGs for address validation sent"
7646msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7647
7648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7649msgid "# validations delayed by global throttle"
7650msgstr ""
7651
7652#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7653msgid "# address revalidations started"
7654msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7655
7656#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7657msgid "# PING message for different peer received"
7658msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
7659
7660#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7661#, fuzzy, c-format
7662msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7663msgstr ""
7664"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7665"esa dirección.\n"
7666
7667#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7668msgid "# failed address checks during validation"
7669msgstr ""
7670
7671#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7672#, c-format
7673msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7674msgstr ""
7675
7676#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7677msgid "# successful address checks during validation"
7678msgstr ""
7679
7680#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7681#, fuzzy, c-format
7682msgid ""
7683"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7684"having this address.\n"
7685msgstr ""
7686"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7687"esa dirección.\n"
7688
7689#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7690#, fuzzy, c-format
7691msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7692msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7693
7694#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7695msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7696msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7697
7698#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7699msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7700msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7701
7702#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7703msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7704msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7705
7706#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7707msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7708msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7709
7710#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7711#, fuzzy
7712msgid "# validations succeeded"
7713msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7714
7715#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7716#, fuzzy
7717msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7718msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
7719
7720#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7721#, c-format
7722msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7723msgstr ""
7724
7725#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7726msgid "send data to peer"
7727msgstr ""
7728
7729#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7730#, fuzzy
7731msgid "receive data from peer"
7732msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7733
7734#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7735#, fuzzy
7736msgid "iterations"
7737msgstr "Otras configuraciones"
7738
7739#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7740#, fuzzy
7741msgid "number of messages to send"
7742msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7743
7744#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7745#, fuzzy
7746msgid "message size to use"
7747msgstr "tamaño del mensaje"
7748
7749#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7750#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7751msgid "peer identity"
7752msgstr "identidad del par"
7753
7754#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7755#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7756msgid "Direct access to transport service."
7757msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7758
7759#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7760#, c-format 7405#, c-format
7761msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7406msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7762msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7407msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7763 7408
7764#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7409#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7765#, c-format 7410#, c-format
7766msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7411msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7767msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7412msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7768 7413
7769#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7414#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7770#, c-format 7415#, c-format
7771msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7416msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7772msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7417msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7773 7418
7774#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7419#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7775#, c-format 7420#, c-format
7776msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7421msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7777msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7422msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7778 7423
7779# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7424# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
7780# en castellano. 7425# en castellano.
7781#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7426#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7782#, fuzzy 7427#, fuzzy
7783msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7428msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7784msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7429msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7785 7430
7786#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7431#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7787#, fuzzy, c-format 7432#, fuzzy, c-format
7788msgid "Transmitting %u bytes\n" 7433msgid "Transmitting %u bytes\n"
7789msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7434msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7790 7435
7791#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7436#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7792#, c-format 7437#, c-format
7793msgid "" 7438msgid ""
7794"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7439"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7797,46 +7442,47 @@ msgstr ""
7797"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7442"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7798"bloques de %u Kb\n" 7443"bloques de %u Kb\n"
7799 7444
7800#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7445#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7801#, c-format 7446#, c-format
7802msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7447msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7803msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7448msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7804 7449
7805#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7450#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7451#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7806#, c-format 7452#, c-format
7807msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7453msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7808msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 7454msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
7809 7455
7810#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7456#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7811msgid "Connected to" 7457msgid "Connected to"
7812msgstr "Conectado a" 7458msgstr "Conectado a"
7813 7459
7814#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7460#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7815msgid "Disconnected from" 7461msgid "Disconnected from"
7816msgstr "Desconectado de" 7462msgstr "Desconectado de"
7817 7463
7818#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7464#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7819#, fuzzy, c-format 7465#, fuzzy, c-format
7820msgid "Received %u bytes\n" 7466msgid "Received %u bytes\n"
7821msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7467msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7822 7468
7823#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7469#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7824#, c-format 7470#, c-format
7825msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7471msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7826msgstr "" 7472msgstr ""
7827 7473
7828#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7474#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7829#, c-format 7475#, c-format
7830msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7476msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7831msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7477msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7832 7478
7833#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7479#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7834#, fuzzy 7480#, fuzzy
7835msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7481msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7836msgstr "" 7482msgstr ""
7837"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 7483"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7838 7484
7839#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7485#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7840#, fuzzy, c-format 7486#, fuzzy, c-format
7841msgid "" 7487msgid ""
7842"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7488"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7845,7 +7491,7 @@ msgstr ""
7845"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7491"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7846"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7492"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7847 7493
7848#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7494#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7849#, fuzzy, c-format 7495#, fuzzy, c-format
7850msgid "" 7496msgid ""
7851"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7497"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -7853,1757 +7499,1906 @@ msgstr ""
7853"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7499"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
7854"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7500"%s, %s, %s, %s, %s\n"
7855 7501
7856#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7502#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7857#, fuzzy 7503#, fuzzy
7858msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7504msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7859msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7505msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7860 7506
7861#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7507#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7862msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7508msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7863msgstr "" 7509msgstr ""
7864 7510
7865#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7511#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7866#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7512#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7513#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7867msgid "Failed to connect to transport service\n" 7514msgid "Failed to connect to transport service\n"
7868msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7515msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7869 7516
7870#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7517#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7871msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7518msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7872msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7519msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7873 7520
7874#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7521#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7875#, fuzzy 7522#, fuzzy
7876msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7523msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7877msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7524msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7878 7525
7879#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7526#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7880msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7527msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7881msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7528msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7882 7529
7883#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7530#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7884#, fuzzy 7531#, fuzzy
7885msgid "disconnect from a peer" 7532msgid "disconnect from a peer"
7886msgstr "conectar a un par" 7533msgstr "conectar a un par"
7887 7534
7888#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7535#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7889msgid "provide information about all current connections (once)" 7536msgid "provide information about all current connections (once)"
7890msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7537msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7891 7538
7892#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7539#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7893msgid "" 7540msgid ""
7894"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7541"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7895msgstr "" 7542msgstr ""
7896"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7543"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7897"(continuamente)" 7544"(continuamente)"
7898 7545
7899#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7546#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7900msgid "do not resolve hostnames" 7547msgid "do not resolve hostnames"
7901msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7548msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7902 7549
7903#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7550#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7551msgid "peer identity"
7552msgstr "identidad del par"
7553
7554#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7904#, fuzzy 7555#, fuzzy
7905msgid "monitor plugin sessions" 7556msgid "monitor plugin sessions"
7906msgstr "# sesiones wlan pendientes" 7557msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7907 7558
7908#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7559#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7909msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7560msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7910msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7561msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7911 7562
7912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7563#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7913#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7564msgid "Direct access to transport service."
7914#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7565msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7915#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7566
7916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7567#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7917msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7568msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7918msgstr "" 7569msgstr ""
7919 7570
7920#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7571#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7921#, c-format 7572msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7922msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7923msgstr "" 7573msgstr ""
7924"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
7925"módulo %s!\n"
7926 7574
7927#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7575#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7928#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7576#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7929#, c-format 7577#, fuzzy
7930msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7578msgid "# Active channels"
7931msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 7579msgstr "# Túneles activos"
7932 7580
7933#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7581#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7934#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7582#, fuzzy
7935#, c-format 7583msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7936msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7584msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
7937msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
7938 7585
7939#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7586#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7940#, fuzzy, c-format 7587#, fuzzy
7941msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7588msgid "# ICMP packets received from cadet"
7942msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7589msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
7943 7590
7944#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7591#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7945#, fuzzy, c-format 7592#, fuzzy
7946msgid "" 7593msgid "# UDP packets received from cadet"
7947"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7594msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
7948"size %lu\n"
7949msgstr ""
7950"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
7951"los datos de subida %u\n"
7952 7595
7953#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7596#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7954#, c-format 7597#, fuzzy
7955msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7598msgid "# TCP packets received from cadet"
7956msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 7599msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
7957 7600
7958#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7601#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7602#, fuzzy
7603msgid "# Cadet channels created"
7604msgstr "# Túneles mesh creados"
7605
7606#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7959#, c-format 7607#, c-format
7960msgid "" 7608msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7961"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7609msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
7962msgstr ""
7963"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
7964"nueva conexión\n"
7965 7610
7966#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7611#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7967msgid "" 7612#, fuzzy
7968"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7613msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7969"certificate-creation' could not be started!\n" 7614msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
7970msgstr ""
7971"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
7972"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
7973 7615
7974#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7616#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7975#, fuzzy, c-format 7617msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7976msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7618msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
7977msgstr ""
7978"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
7979"uno!\n"
7980 7619
7981#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7620#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7982msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7621msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7983msgstr "" 7622msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
7984 7623
7985#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7624#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7986msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7625msgid "# Packets received from TUN interface"
7987msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 7626msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
7988 7627
7989#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7628#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7629#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7990#, c-format 7630#, c-format
7991msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7631msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7992msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 7632msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
7993 7633
7994#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 7634#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7995#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 7635msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7996msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7636msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
7997msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
7998 7637
7999#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7638#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
8000#, c-format 7639#, c-format
8001msgid "IPv4 support is %s\n" 7640msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8002msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 7641msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
8003 7642
8004#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7643#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
8005#, c-format 7644msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8006msgid "IPv6 support is %s\n" 7645msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
8007msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
8008 7646
8009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7647#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
8010msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7648msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8011msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 esn habilitadas! Corrija la configuración\n" 7649msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
8012 7650
8013#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 7651#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
8014msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7652#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
8015msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 7653msgid "# Active destinations"
7654msgstr "# Destinos activos"
8016 7655
8017#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 7656#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
8018#, c-format 7657msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8019msgid "Using port %u\n" 7658msgstr ""
8020msgstr "Usando puerto %u\n" 7659"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
8021 7660
8022#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 7661#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
8023#, c-format 7662#, fuzzy
8024msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7663msgid "Must specify valid IPv6 address"
7664msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
7665
7666#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7667msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8025msgstr "" 7668msgstr ""
8026"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8027"válida!\n"
8028 7669
8029#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7670#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8030#, c-format 7671msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8031msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8032msgstr "" 7672msgstr ""
8033"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 7673"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
8034"válida!\n"
8035 7674
8036#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7675#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
8037#, c-format 7676#, fuzzy
8038msgid "Using external hostname `%s'\n" 7677msgid "Must specify valid IPv4 address"
8039msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 7678msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8040 7679
8041#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 7680#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
8042#, c-format 7681msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8043msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7682msgstr ""
8044msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
8045 7683
8046#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7684#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
8047#, c-format 7685msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8048msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7686msgstr ""
8049msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7687"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
8050 7688
8051#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 7689#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
8052#, fuzzy 7690#, fuzzy, c-format
8053msgid "Unable to compile URL regex\n" 7691msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
8054msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" 7692msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
8055 7693
8056#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7694#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
8057#, c-format 7695msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8058msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7696msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
8059msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n"
8060 7697
8061#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 7698#, fuzzy, c-format
8062msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7699#~ msgid ""
8063msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n" 7700#~ "Local peer: %s\n"
7701#~ "\n"
7702#~ msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
8064 7703
8065# to should be too 7704#, fuzzy
8066#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 7705#~ msgid "duration of the profiling"
8067#, c-format 7706#~ msgstr ""
8068msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7707#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
8069msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n" 7708#~ "'%s'!\n"
8070
8071#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
8072#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
8073#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
8074#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
8075#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
8076#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
8077#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
8078#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
8079#, c-format
8080msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8081msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n"
8082
8083#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
8084msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8085msgstr ""
8086"No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el "
8087"transporte SMTP.\n"
8088
8089#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
8090msgid "# bytes received via SMTP"
8091msgstr "# bytes recibidos vía SMTP"
8092
8093#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
8094msgid "# bytes sent via SMTP"
8095msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
8096
8097#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
8098msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8099msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
8100
8101#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
8102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
8103#, c-format
8104msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8105msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
8106
8107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
8108#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
8109#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
8110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
8111msgid "# TCP sessions active"
8112msgstr "# Sesiones TCP activas"
8113
8114#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
8115#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
8116#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
8117#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
8118#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
8119#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
8120msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8121msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
8122
8123#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
8124msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8125msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
8126
8127#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
8128msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8129msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
8130
8131#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
8132msgid "# bytes transmitted via TCP"
8133msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8134 7709
8135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 7710#, fuzzy
8136msgid "# requests to create session with invalid address" 7711#~ msgid "timeout for the profiling"
8137msgstr "" 7712#~ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
8138 7713
8139#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7714#, fuzzy
8140msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7715#~ msgid "number of PeerIDs to request"
8141msgstr "# peticiones de desconexin del servicio de transporte por TCP" 7716#~ msgstr "nmero de pares para empezar"
8142 7717
8143#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 7718#, fuzzy
8144msgid "# TCP WELCOME messages received" 7719#~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
8145msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 7720#~ msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
8146 7721
8147#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7722#~ msgid "number of peers in consensus"
8148msgid "# bytes received via TCP" 7723#~ msgstr "número de pares en consenso"
8149msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8150 7724
8151#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 7725#~ msgid "number of values"
8152#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 7726#~ msgstr "número de valores"
8153#, fuzzy
8154msgid "# TCP server connections active"
8155msgstr "# conexiones «stream» activas"
8156 7727
8157#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
8158#, fuzzy 7728#, fuzzy
8159msgid "# TCP server connect events" 7729#~ msgid "write statistics to file"
8160msgstr "# Pares conectados" 7730#~ msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
8161 7731
8162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 7732#, fuzzy, c-format
8163msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7733#~ msgid ""
8164msgstr "" 7734#~ "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
7735#~ "offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
7736#~ msgstr ""
7737#~ "Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
7738#~ "profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
8165 7739
8166#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 7740#, fuzzy, c-format
8167msgid "# TCP service suspended" 7741#~ msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
8168msgstr "" 7742#~ msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
8169 7743
8170#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7744#, fuzzy, c-format
8171msgid "# TCP service resumed" 7745#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8172msgstr "" 7746#~ msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
8173 7747
8174#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7748#~ msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
8175msgid "# network-level TCP disconnect events" 7749#~ msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
8176msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8177 7750
8178#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 7751#~ msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
8179msgid "Failed to start service.\n" 7752#~ msgstr ""
8180msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 7753#~ "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
8181 7754
8182#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 7755#~ msgid "name of the file for writing the main results"
8183#, c-format 7756#~ msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
8184msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8185msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8186 7757
8187#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 7758#~ msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
8188msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7759#~ msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
8189msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8190 7760
8191#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 7761#~ msgid "delay between rounds"
8192#, c-format 7762#~ msgstr "retraso entre rondas"
8193msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8194msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8195 7763
8196#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7764#~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
8197#, c-format 7765#~ msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
8198msgid ""
8199"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8200"your network configuration\n"
8201msgstr ""
8202"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8203"compruebe su configuración de red\n"
8204 7766
8205#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7767#~ msgid "name of the table to write DFAs"
8206#, fuzzy 7768#~ msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
8207msgid ""
8208"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8209"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8210msgstr ""
8211"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
8212"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8213"dirección IPv6 global\n"
8214 7769
8215#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466 7770# WTF???
8216#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551 7771#~ msgid "maximum path compression length"
8217#, fuzzy, c-format 7772#~ msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
8218msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7773
8219msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 7774#~ msgid "Profiler for regex library"
7775#~ msgstr ""
7776#~ "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
8220 7777
8221#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
8222#, fuzzy 7778#, fuzzy
8223msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7779#~ msgid "can not search the namestore"
8224msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 7780#~ msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
8225 7781
8226#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 7782#, fuzzy
8227msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7783#~ msgid "unable to scan namestore"
8228msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 7784#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
8229 7785
8230#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 7786#, fuzzy, c-format
8231#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 7787#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
8232msgid "must be in [0,65535]" 7788#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
8233msgstr ""
8234 7789
8235#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
8236#, fuzzy 7790#, fuzzy
8237msgid "must be valid IPv4 address" 7791#~ msgid "no errors"
8238msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 7792#~ msgstr "error desconocido"
8239 7793
8240#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 7794#, fuzzy, c-format
8241#, fuzzy 7795#~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
8242msgid "must be valid IPv6 address" 7796#~ msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
8243msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8244 7797
8245#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
8246#, fuzzy 7798#, fuzzy
8247msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7799#~ msgid "Error creating record data\n"
8248msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 7800#~ msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
8249 7801
8250#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8251#, fuzzy 7802#, fuzzy
8252msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7803#~ msgid "unable to store record"
8253msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos va UDP" 7804#~ msgstr "El almacén de nombres no pudo aadir el registro\n"
8254 7805
8255#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 7806#, fuzzy
8256msgid "" 7807#~ msgid "invalid parameters"
8257"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7808#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
8258msgstr ""
8259 7809
8260#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 7810#, fuzzy
8261#, c-format 7811#~ msgid "invalid name"
8262msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7812#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
8263msgstr ""
8264"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8265"«socket» en el puerto %d\n"
8266 7813
8267#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8268#, fuzzy, c-format 7814#, fuzzy, c-format
8269msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7815#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
8270msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" 7816#~ msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
8271 7817
8272#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
8273#, fuzzy 7818#, fuzzy
8274msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7819#~ msgid "unable to parse key"
8275msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 7820#~ msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
8276 7821
8277#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
8278#, fuzzy 7822#, fuzzy
8279msgid "# ACKs sent" 7823#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
8280msgstr "# ACK WLAN enviados" 7824#~ msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
8281 7825
8282#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
8283#, fuzzy 7826#, fuzzy
8284msgid "# Messages defragmented" 7827#~ msgid "No port specified, using default value\n"
8285msgstr "# mensajes defragmentados" 7828#~ msgstr ""
7829#~ "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
8286 7830
8287#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
8288#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
8289#, fuzzy 7831#, fuzzy
8290msgid "# Sessions allocated" 7832#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
8291msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 7833#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
8292 7834
8293#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
8294#, fuzzy 7835#, fuzzy
8295msgid "# message fragments sent" 7836#~ msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
8296msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" 7837#~ msgstr ""
7838#~ "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
8297 7839
8298#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066 7840#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
8299#, fuzzy 7841#~ msgstr ""
8300msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7842#~ "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
8301msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" 7843#~ "expiración\n"
8302 7844
8303#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 7845#~ msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
8304#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 7846#~ msgstr ""
8305#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325 7847#~ "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración "
8306#, fuzzy 7848#~ "no válido\n"
8307msgid "# MAC endpoints allocated"
8308msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
8309 7849
8310#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 7850#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
8311#, fuzzy 7851#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
8312msgid "# ACKs received" 7852
8313msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" 7853#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
7854#~ msgstr ""
7855#~ "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
7856#~ "transporte\n"
7857
7858#, fuzzy, c-format
7859#~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
7860#~ msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
7861
7862#, c-format
7863#~ msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
7864#~ msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
7865
7866#, c-format
7867#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
7868#~ msgstr ""
7869#~ "Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo "
7870#~ "«%s»\n"
8314 7871
8315#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
8316#, fuzzy 7872#, fuzzy
8317msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 7873#~ msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
8318msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 7874#~ msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
8319 7875
8320#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
8321#, fuzzy 7876#, fuzzy
8322msgid "# HELLO beacons sent" 7877#~ msgid ""
8323msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" 7878#~ "how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
7879#~ msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
7880
7881# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
7882# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
7883#~ msgid "consensus timeout"
7884#~ msgstr "plazo de consenso"
7885
7886#~ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
7887#~ msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
7888
7889#~ msgid "# fragments received"
7890#~ msgstr "# fragmentos recibidos"
7891
7892#~ msgid "# duplicate fragments received"
7893#~ msgstr "# fragmentos duplicados recibidos"
7894
7895#~ msgid "# messages defragmented"
7896#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
7897
7898#~ msgid "# fragments transmitted"
7899#~ msgstr "# fragmentos transmitidos"
7900
7901#~ msgid "# fragments retransmitted"
7902#~ msgstr "# fragmentos retransmitidos"
7903
7904#~ msgid "# fragments wrap arounds"
7905#~ msgstr "# encajes de fragmentos"
7906
7907#~ msgid "# messages fragmented"
7908#~ msgstr "# mensajes fragmentados"
7909
7910#~ msgid "# total size of fragmented messages"
7911#~ msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados"
7912
7913#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
7914#~ msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos"
7915
7916#~ msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
7917#~ msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
7918
7919#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
7920#~ msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
8324 7921
8325#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
8326#, fuzzy 7922#, fuzzy
8327msgid "# DATA messages received" 7923#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
8328msgstr "# Mensajes «GAP PU recibidos" 7924#~ msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
8329 7925
8330#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
8331#, fuzzy 7926#, fuzzy
8332msgid "# DATA messages processed" 7927#~ msgid "Topology string missing\n"
8333msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 7928#~ msgstr "falta una opción"
8334 7929
8335#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 7930#, fuzzy, c-format
8336#, c-format 7931#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
8337msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7932#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
8338msgstr ""
8339"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
8340"ejecutar el transporte WLAN\n"
8341 7933
8342#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322 7934#, fuzzy, c-format
8343#, fuzzy 7935#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
8344msgid "# sessions allocated" 7936#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
8345msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8346 7937
8347#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440 7938#, fuzzy, c-format
8348#, c-format 7939#~ msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
8349msgid "Access denied to `%s'\n" 7940#~ msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n"
8350msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
8351 7941
8352#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455 7942#, fuzzy, c-format
8353#, c-format 7943#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
8354msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7944#~ msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
8355msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8356 7945
8357#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 7946#~ msgid "create COUNT number of peers"
8358#, c-format 7947#~ msgstr "crea «COUNT» número de pares"
8359msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8360msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
8361 7948
8362#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 7949#, fuzzy, c-format
8363#, c-format 7950#~ msgid "%s is stopped"
8364msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7951#~ msgstr "# elementos almacenados"
8365msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
8366 7952
8367#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415
8368#, fuzzy, c-format 7953#, fuzzy, c-format
8369msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7954#~ msgid "%s is starting"
8370msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 7955#~ msgstr "'%s' comenzando\n"
8371 7956
8372#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897 7957#, fuzzy, c-format
8373#, c-format 7958#~ msgid "%s is starting already"
8374msgid "" 7959#~ msgstr "'%s' comenzando\n"
8375"Processing code for message of type %u did not call "
8376"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8377msgstr ""
8378"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8379"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
8380 7960
8381#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 7961# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
8382#, c-format 7962# De momento las he mantenido con una traducción en
8383msgid "Unknown address family %d\n" 7963# otro mensaje.
8384msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" 7964#, fuzzy, c-format
7965#~ msgid "%s service is not known to ARM"
7966#~ msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
8385 7967
8386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 7968#, fuzzy, c-format
8387#, c-format 7969#~ msgid "%s service failed to start"
8388msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7970#~ msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8389msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" 7971
7972# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
7973#, fuzzy, c-format
7974#~ msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
7975#~ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
7976
7977#, fuzzy, c-format
7978#~ msgid "%.s Unknown result code."
7979#~ msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
7980
7981#, fuzzy
7982#~ msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
7983#~ msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
8390 7984
8391#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946
8392#, c-format 7985#, c-format
8393msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7986#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8394msgstr "No se pudo procesar la especificacin de red IPv4 «% para «%s:%s»\n" 7987#~ msgstr "No se pudo añadir la mquina %u por el error: %s\n"
8395 7988
8396#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987
8397#, c-format 7989#, c-format
8398msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7990#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
8399msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 7991#~ msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
8400 7992
8401#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
8403#, c-format 7993#, c-format
8404msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7994#~ msgid "Hosts file %s has no data\n"
8405msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 7995#~ msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
8406 7996
8407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500
8408#, c-format 7997#, c-format
8409msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7998#~ msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
8410msgstr "" 7999#~ msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
8411"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " 8000
8412"mismo\n" 8001#~ msgid "Linking controllers failed. Exiting"
8002#~ msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
8413 8003
8414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8415#, c-format 8004#, c-format
8416msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8005#~ msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
8417msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 8006#~ msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
8418 8007
8419#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8420#, c-format 8008#, c-format
8421msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8009#~ msgid "Host %s cannot start testbed\n"
8422msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 8010#~ msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n"
8423 8011
8424#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 8012#~ msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
8425msgid "Service process failed to initialize\n" 8013#~ msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n"
8426msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8427 8014
8428#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 8015#~ msgid "Cannot start the master controller"
8429msgid "Service process could not initialize server function\n" 8016#~ msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
8430msgstr ""
8431"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8432 8017
8433#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 8018#~ msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
8434msgid "Service process failed to report status\n" 8019#~ msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
8435msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8020
8021#~ msgid "Specified topology must be supported by testbed"
8022#~ msgstr ""
8023#~ "La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas"
8436 8024
8437#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8438#: src/util/service.c:1637
8439#, c-format 8025#, c-format
8440msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8026#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8441msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8027#~ msgstr ""
8028#~ "Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: "
8029#~ "%s"
8442 8030
8443#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 8031#, c-format
8444msgid "No such user" 8032#~ msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
8445msgstr "No existe tal usuario" 8033#~ msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
8446 8034
8447#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653
8448#, c-format 8035#, c-format
8449msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8036#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8450msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 8037#~ msgstr ""
8038#~ "Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
8451 8039
8452#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 8040#~ msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
8453msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8041#~ msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
8454msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8455 8042
8456#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8457#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072
8458#: src/util/service.c:2084
8459#, fuzzy, c-format 8043#, fuzzy, c-format
8460msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8044#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8461msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8045#~ msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
8462 8046
8463#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 8047#, fuzzy, c-format
8464#, fuzzy 8048#~ msgid ""
8465msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8049#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
8466msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8050#~ msgstr ""
8051#~ "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento "
8052#~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n"
8053
8054#, fuzzy, c-format
8055#~ msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
8056#~ msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
8057
8058#~ msgid "# friends connected"
8059#~ msgstr "# amigos conectados"
8467 8060
8468#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8469#, c-format 8061#, c-format
8470msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8062#~ msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
8471msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 8063#~ msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
8472 8064
8473#: src/transport/transport_api2_communication.c:743 8065#, c-format
8474msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8066#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8475msgstr "" 8067#~ msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
8476 8068
8477#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 8069#~ msgid "# friends in configuration"
8478#, fuzzy, c-format 8070#~ msgstr "# amigos en configuración"
8479msgid "Error reading `%s' from file: %s"
8480msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
8481 8071
8482#: src/util/bio.c:237 8072#~ msgid ""
8483msgid "End of file" 8073#~ "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
8484msgstr "Fin del fichero" 8074#~ "connect to friends.\n"
8075#~ msgstr ""
8076#~ "Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
8077#~ "amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
8485 8078
8486#: src/util/bio.c:266 8079#~ msgid ""
8487#, fuzzy, c-format 8080#~ "More friendly connections required than target total number of "
8488msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 8081#~ "connections.\n"
8489msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8082#~ msgstr ""
8083#~ "Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
8084#~ "conexiones.\n"
8490 8085
8491#: src/util/bio.c:268 8086#, fuzzy
8492msgid "Not enough data left" 8087#~ msgid "receive data from peer"
8493msgstr "" 8088#~ msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
8494 8089
8495#: src/util/bio.c:308 8090#, fuzzy
8496#, fuzzy, c-format 8091#~ msgid "iterations"
8497msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 8092#~ msgstr "Otras configuraciones"
8498msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
8499 8093
8500#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 8094#, fuzzy
8501msgid "string length" 8095#~ msgid "number of messages to send"
8502msgstr "" 8096#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
8503 8097
8504#: src/util/bio.c:341 8098#, fuzzy
8505#, fuzzy, c-format 8099#~ msgid "message size to use"
8506msgid "%s (while reading `%s')" 8100#~ msgstr "tamaño del mensaje"
8507msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8508 8101
8509#: src/util/bio.c:346 8102# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
8103# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
8104# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
8105# en castellano sin la palabra resolver. :-)
8510#, c-format 8106#, c-format
8511msgid "Error reading length of string `%s'" 8107#~ msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
8512msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" 8108#~ msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
8513 8109
8514#: src/util/bio.c:359
8515#, fuzzy, c-format 8110#, fuzzy, c-format
8516msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 8111#~ msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
8517msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" 8112#~ msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
8518 8113
8519#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 8114# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
8520msgid "metadata length" 8115# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
8521msgstr "" 8116#, c-format
8117#~ msgid ""
8118#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
8119#~ "Bytes/s, %s\n"
8120#~ msgstr ""
8121#~ "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
8122#~ "Bytes/s, %s\n"
8522 8123
8523#: src/util/bio.c:410 8124#~ msgid "active "
8524#, fuzzy, c-format 8125#~ msgstr "activo "
8525msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" 8126
8526msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" 8127#~ msgid "inactive "
8128#~ msgstr "inactivo "
8527 8129
8528#: src/util/bio.c:426
8529#, fuzzy, c-format 8130#, fuzzy, c-format
8530msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 8131#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8531msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 8132#~ msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
8532 8133
8533#: src/util/bio.c:668 8134#, c-format
8534msgid "Unable to flush buffer to file" 8135#~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
8535msgstr "" 8136#~ msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
8536 8137
8537#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
8538#, fuzzy, c-format 8138#, fuzzy, c-format
8539msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 8139#~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
8540msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8140#~ msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
8541 8141
8542#: src/util/bio.c:732 8142#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8543msgid "No associated file" 8143#~ msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
8544msgstr ""
8545 8144
8546#: src/util/bio.c:816 8145#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8547#, fuzzy, c-format 8146#~ msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
8548msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
8549msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
8550 8147
8551#: src/util/bio.c:876 8148#, fuzzy
8552#, fuzzy, c-format 8149#~ msgid "No preference type given!\n"
8553msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8150#~ msgstr "establece las preferencias para el par dado"
8554msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
8555 8151
8556#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 8152#, fuzzy
8557msgid "not a valid filename" 8153#~ msgid "No peer given!\n"
8558msgstr "" 8154#~ msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
8559 8155
8560#: src/util/client.c:1104 8156#, fuzzy
8561#, c-format 8157#~ msgid "Valid type required\n"
8562msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8158#~ msgstr "Tipo requerido\n"
8563msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
8564 8159
8565#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8160#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8566#, c-format 8161#~ msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
8567msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8568msgstr ""
8569 8162
8570#: src/util/common_logging.c:904 8163#~ msgid "get list of all active addresses"
8571#, c-format 8164#~ msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
8572msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8573msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
8574 8165
8575#: src/util/common_logging.c:1106 8166#, fuzzy
8576msgid "ERROR" 8167#~ msgid "connect to PEER"
8577msgstr "ERROR" 8168#~ msgstr "conectar a un par"
8578 8169
8579#: src/util/common_logging.c:1108 8170#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8580msgid "WARNING" 8171#~ msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
8581msgstr "PELIGRO"
8582 8172
8583#: src/util/common_logging.c:1110 8173# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
8584msgid "MESSAGE" 8174# del servicio de traducción de direcciones.
8585msgstr "MENSAJE" 8175#~ msgid "monitor mode"
8176#~ msgstr "modo de monitorización"
8586 8177
8587#: src/util/common_logging.c:1112 8178#~ msgid "set preference for the given peer"
8588msgid "INFO" 8179#~ msgstr "establece las preferencias para el par dado"
8589msgstr "INFORMACIÓN"
8590 8180
8591#: src/util/common_logging.c:1114 8181#~ msgid "print all configured quotas"
8592msgid "DEBUG" 8182#~ msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
8593msgstr "DEPURACIÓN"
8594 8183
8595#: src/util/common_logging.c:1116 8184# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
8596msgid "NONE" 8185#~ msgid "peer id"
8597msgstr "NINGUNO" 8186#~ msgstr "identificación del par"
8598 8187
8599#: src/util/common_logging.c:1117 8188# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
8600msgid "INVALID" 8189# pero creo que son palabras clave.
8601msgstr "NO VÁLIDO" 8190#~ msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
8191#~ msgstr ""
8192#~ "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
8193#~ "banda)"
8602 8194
8603#: src/util/common_logging.c:1398 8195#~ msgid "preference value"
8604msgid "unknown address" 8196#~ msgstr "valor de preferencia"
8605msgstr "dirección desconocida"
8606 8197
8607#: src/util/common_logging.c:1443 8198# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
8608msgid "invalid address" 8199#~ msgid "verbose output (include ATS address properties)"
8609msgstr "dirección no lida" 8200#~ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
8610 8201
8611#: src/util/common_logging.c:1462 8202#~ msgid "Print information about ATS state"
8612#, c-format 8203#~ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
8613msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8614msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
8615 8204
8616#: src/util/common_logging.c:1485
8617#, c-format 8205#, c-format
8618msgid "" 8206#~ msgid ""
8619"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8207#~ "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
8620msgstr "" 8208#~ "%llu\n"
8621"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " 8209#~ msgstr ""
8622"sección «%s»: %s\n" 8210#~ "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el "
8211#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8623 8212
8624#: src/util/configuration.c:790
8625#, c-format 8213#, c-format
8626msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 8214#~ msgid ""
8627msgstr "" 8215#~ "No outbound quota configured for network `%s', assigning default "
8216#~ "bandwidth %llu\n"
8217#~ msgstr ""
8218#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
8219#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8628 8220
8629#: src/util/configuration.c:800
8630#, c-format 8221#, c-format
8631msgid "Bad directive in line %u\n" 8222#~ msgid ""
8632msgstr "" 8223#~ "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
8224#~ "%llu\n"
8225#~ msgstr ""
8226#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
8227#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8633 8228
8634#: src/util/configuration.c:853 8229#, fuzzy
8635#, c-format 8230#~ msgid "solver to use"
8636msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8231#~ msgstr "valor a establecer"
8637msgstr ""
8638 8232
8639#: src/util/configuration.c:875 8233#~ msgid "experiment to use"
8640#, c-format 8234#~ msgstr "experimento para usar"
8641msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8235
8642msgstr "" 8236#, fuzzy
8237#~ msgid "print logging"
8238#~ msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
8239
8240#~ msgid "save logging to disk"
8241#~ msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
8242
8243#~ msgid "disable normalization"
8244#~ msgstr "deshabilita normalización"
8643 8245
8644#: src/util/configuration.c:905
8645#, fuzzy, c-format 8246#, fuzzy, c-format
8646msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8247#~ msgid ""
8647msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8248#~ "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default "
8249#~ "bandwidth %llu\n"
8250#~ msgstr ""
8251#~ "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el "
8252#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8648 8253
8649#: src/util/configuration.c:949 8254# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
8650#, c-format 8255#, fuzzy, c-format
8651msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8256#~ msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
8652msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8257#~ msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
8653 8258
8654#: src/util/configuration.c:1049
8655#, fuzzy, c-format 8259#, fuzzy, c-format
8656msgid "Error while reading file `%s'\n" 8260#~ msgid ""
8657msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8261#~ "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
8262#~ "%llu\n"
8263#~ msgstr ""
8264#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
8265#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8658 8266
8659#: src/util/configuration.c:1062
8660#, fuzzy, c-format 8267#, fuzzy, c-format
8661msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8268#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8662msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8269#~ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
8663 8270
8664#: src/util/configuration.c:1695 8271#, fuzzy, c-format
8665#, fuzzy 8272#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8666msgid "Not a valid relative time specification" 8273#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8667msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n"
8668 8274
8669#: src/util/configuration.c:1765 8275#, fuzzy, c-format
8670#, c-format 8276#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8671msgid "" 8277#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8672"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8673"choices\n"
8674msgstr ""
8675"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
8676"de las opciones legales\n"
8677 8278
8678#: src/util/configuration.c:1860
8679#, c-format 8279#, c-format
8680msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8280#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8681msgstr "" 8281#~ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
8282
8283#~ msgid "Mysql database running\n"
8284#~ msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
8285
8286#~ msgid "# running average P2P latency (ms)"
8287#~ msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
8288
8289#~ msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
8290#~ msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
8291
8292#~ msgid "expired addresses encountered"
8293#~ msgstr "direcciones expiradas encontradas"
8682 8294
8683#: src/util/configuration.c:1892
8684#, fuzzy, c-format 8295#, fuzzy, c-format
8685msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8296#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8686msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8297#~ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
8687 8298
8688#: src/util/configuration.c:1958
8689#, c-format 8299#, c-format
8690msgid "" 8300#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8691"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8301#~ msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
8692"as an environmental variable\n"
8693msgstr ""
8694 8302
8695#: src/util/container_bloomfilter.c:553
8696#, c-format 8303#, c-format
8697msgid "" 8304#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8698"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8305#~ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
8699"%llu)\n"
8700msgstr ""
8701"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
8702"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
8703 8306
8704#: src/util/crypto_ecc.c:567
8705#, c-format
8706msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8707msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8708
8709#: src/util/crypto_ecc.c:669
8710#, fuzzy, c-format 8307#, fuzzy, c-format
8711msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8308#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8712msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8309#~ msgstr "Par «%s»\n"
8713 8310
8714#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 8311#, fuzzy, c-format
8715#, fuzzy 8312#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8716msgid "Could not load peer's private key\n" 8313#~ msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
8717msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
8718 8314
8719#: src/util/crypto_random.c:381 8315#, fuzzy, c-format
8720#, c-format 8316#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8721msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8317#~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
8722msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8723 8318
8724#: src/util/crypto_rsa.c:862
8725#, fuzzy, c-format 8319#, fuzzy, c-format
8726msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8320#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8727msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8321#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
8728 8322
8729#: src/util/crypto_rsa.c:1162 8323#~ msgid "don't resolve host names"
8730#, c-format 8324#~ msgstr "no resolver nombres de máquina"
8731msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8325
8732msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8326#~ msgid "output only the identity strings"
8327#~ msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
8328
8329#~ msgid "output our own identity only"
8330#~ msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
8331
8332#~ msgid "list all known peers"
8333#~ msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
8334
8335#~ msgid "also output HELLO uri(s)"
8336#~ msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
8337
8338#~ msgid "add given HELLO uri to the database"
8339#~ msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
8733 8340
8734#: src/util/disk.c:843
8735#, c-format 8341#, c-format
8736msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8342#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8737msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8343#~ msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
8738 8344
8739#: src/util/dnsparser.c:910
8740#, c-format 8345#, c-format
8741msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8346#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8742msgstr "" 8347#~ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
8743"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
8744"IDNA: %s\n"
8745 8348
8746#: src/util/dnsstub.c:227
8747#, c-format 8349#, c-format
8748msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8350#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8749msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n" 8351#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
8352
8353#, fuzzy
8354#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8355#~ msgstr "Conexión fallida\n"
8750 8356
8751#: src/util/dnsstub.c:344
8752#, c-format 8357#, c-format
8753msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 8358#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8754msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" 8359#~ msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
8755 8360
8756#: src/util/dnsstub.c:482
8757#, fuzzy, c-format 8361#, fuzzy, c-format
8758msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8362#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8759msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 8363#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
8760 8364
8761#: src/util/dnsstub.c:487 8365#~ msgid "# peers known"
8762#, c-format 8366#~ msgstr "# pares conocidos"
8763msgid "Sent DNS request to %s\n"
8764msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
8765 8367
8766#: src/util/getopt.c:565
8767#, c-format 8368#, c-format
8768msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8369#~ msgid ""
8769msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n" 8370#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
8371#~ msgstr ""
8372#~ "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
8373#~ "Eliminado.\n"
8770 8374
8771#: src/util/getopt.c:590 8375#, fuzzy, c-format
8772#, c-format 8376#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8773msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8377#~ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
8774msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
8775 8378
8776#: src/util/getopt.c:596
8777#, c-format 8379#, c-format
8778msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8380#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8779msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n" 8381#~ msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
8780 8382
8781#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 8383#, fuzzy, c-format
8782#, c-format 8384#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8783msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8385#~ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
8784msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n"
8785 8386
8786#: src/util/getopt.c:647 8387# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
8787#, c-format 8388# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
8788msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8389#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8789msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n" 8390#~ msgstr ""
8391#~ "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
8790 8392
8791#: src/util/getopt.c:653 8393#~ msgid "# peers blacklisted"
8792#, c-format 8394#~ msgstr "# pares en la lista negra"
8793msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8794msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
8795 8395
8796#: src/util/getopt.c:680 8396#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
8797#, c-format 8397#~ msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
8798msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8799msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
8800 8398
8801#: src/util/getopt.c:682 8399#~ msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
8802#, c-format 8400#~ msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
8803msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8804msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
8805 8401
8806#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 8402#, fuzzy
8807#, c-format 8403#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8808msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8404#~ msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
8809msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
8810 8405
8811#: src/util/getopt.c:761 8406#~ msgid "# bytes total received"
8812#, c-format 8407#~ msgstr "# total de bytes recibidos"
8813msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8814msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n"
8815 8408
8816#: src/util/getopt.c:781 8409#~ msgid "# bytes payload received"
8817#, c-format 8410#~ msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
8818msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8819msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
8820 8411
8821#: src/util/getopt.c:970 8412#~ msgid "# disconnects due to blacklist"
8822#, c-format 8413#~ msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
8823msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8824msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
8825 8414
8826#: src/util/getopt.c:983
8827#, fuzzy, c-format 8415#, fuzzy, c-format
8828msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8416#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8829msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 8417#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
8830 8418
8831#: src/util/getopt.c:995
8832#, fuzzy, c-format 8419#, fuzzy, c-format
8833msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8420#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8834msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8421#~ msgstr "adiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
8835 8422
8836#: src/util/getopt_helpers.c:69 8423#~ msgid "# refreshed my HELLO"
8837msgid "print the version number" 8424#~ msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
8838msgstr "imprime el número de versión"
8839 8425
8840#: src/util/getopt_helpers.c:116 8426#, fuzzy
8841#, c-format 8427#~ msgid "# session creation failed"
8842msgid "" 8428#~ msgstr "# sesiones wlan creadas"
8843"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8844msgstr ""
8845"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
8846"versiones cortas.\n"
8847 8429
8848#: src/util/getopt_helpers.c:208 8430#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8849msgid "print this help" 8431#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
8850msgstr "imprime esta ayuda"
8851 8432
8852#: src/util/getopt_helpers.c:288 8433#~ msgid "# disconnects due to quota of 0"
8853msgid "be verbose" 8434#~ msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
8854msgstr ""
8855 8435
8856#: src/util/getopt_helpers.c:429 8436#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8857msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8437#~ msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
8858msgstr ""
8859 8438
8860#: src/util/getopt_helpers.c:510 8439#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8861msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8440#~ msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
8862msgstr "" 8441
8442#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8443#~ msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
8444
8445#~ msgid "# messages timed out while in transport queue"
8446#~ msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
8447
8448#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8449#~ msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
8450
8451#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8452#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
8863 8453
8864#: src/util/getopt_helpers.c:532
8865#, fuzzy 8454#, fuzzy
8866msgid "use configuration file FILENAME" 8455#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8867msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 8456#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8868 8457
8869#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 8458#, fuzzy
8870#: src/util/getopt_helpers.c:924 8459#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8871#, c-format 8460#~ msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
8872msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8873msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8874 8461
8875#: src/util/getopt_helpers.c:649 8462#, fuzzy
8876#, fuzzy, c-format 8463#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8877msgid "" 8464#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8878"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8879msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8880 8465
8881#: src/util/getopt_helpers.c:656 8466#, fuzzy
8882#, c-format 8467#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8883msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8468#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8884msgstr ""
8885 8469
8886#: src/util/getopt_helpers.c:683 8470#, fuzzy
8887msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8471#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8888msgstr "" 8472#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8889 8473
8890#: src/util/getopt_helpers.c:685 8474#, fuzzy
8891msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8475#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8892msgstr "" 8476#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8893 8477
8894#: src/util/getopt_helpers.c:720 8478#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8895#, c-format 8479#~ msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
8896msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8897msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8898 8480
8899#: src/util/getopt_helpers.c:785 8481#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8900#, fuzzy, c-format 8482#~ msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
8901msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8902msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8903 8483
8904#: src/util/getopt_helpers.c:852 8484# throttling?
8905#, c-format 8485#~ msgid "# ms throttling suggested"
8906msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8486#~ msgstr "# ms de impulso sugeridos"
8907msgstr ""
8908 8487
8909#: src/util/getopt_helpers.c:931
8910#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8911msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8489#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8912msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 8490#~ msgstr ""
8491#~ "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
8492#~ "«%s»\n"
8913 8493
8914#: src/util/getopt_helpers.c:1018 8494#, fuzzy
8915#, c-format 8495#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8916msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8496#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
8917msgstr ""
8918 8497
8919#: src/util/gnunet-base32.c:46 8498#, fuzzy
8920msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8499#~ msgid "# SYN messages sent"
8921msgstr "" 8500#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
8922 8501
8923#: src/util/gnunet-config.c:187 8502#, fuzzy, c-format
8924#, c-format 8503#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8925msgid "The following sections are available:\n" 8504#~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
8926msgstr "" 8505
8506#, fuzzy
8507#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8508#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
8927 8509
8928#: src/util/gnunet-config.c:201
8929#, fuzzy, c-format 8510#, fuzzy, c-format
8930msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8511#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8931msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 8512#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
8932 8513
8933#: src/util/gnunet-config.c:266 8514#, fuzzy
8934#, c-format 8515#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8935msgid "--option argument required to set value\n" 8516#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
8936msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
8937 8517
8938#: src/util/gnunet-config.c:309
8939#, fuzzy, c-format 8518#, fuzzy, c-format
8940msgid "failed to load configuration defaults" 8519#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8941msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 8520#~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
8942 8521
8943#: src/util/gnunet-config.c:354 8522#, fuzzy
8944msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8523#~ msgid "# SYN messages received"
8945msgstr "" 8524#~ msgstr "# mensajes PING recibidos"
8946 8525
8947#: src/util/gnunet-config.c:360
8948#, fuzzy 8526#, fuzzy
8949msgid "write the full configuration file, including default values" 8527#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8950msgstr "" 8528#~ msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
8951"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
8952 8529
8953#: src/util/gnunet-config.c:365
8954#, fuzzy 8530#, fuzzy
8955msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8531#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8956msgstr "" 8532#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
8957"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
8958 8533
8959#: src/util/gnunet-config.c:370 8534#, fuzzy
8960msgid "name of the option to access" 8535#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8961msgstr "nombre de la opción a la que acceder" 8536#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
8962 8537
8963#: src/util/gnunet-config.c:376
8964#, fuzzy 8538#, fuzzy
8965msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed" 8539#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8966msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 8540#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
8967 8541
8968#: src/util/gnunet-config.c:382 8542#, fuzzy
8969msgid "output extra diagnostics" 8543#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8970msgstr "" 8544#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
8971 8545
8972#: src/util/gnunet-config.c:387
8973#, fuzzy 8546#, fuzzy
8974msgid "print available configuration sections" 8547#~ msgid "# ACK messages received"
8975msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 8548#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
8976 8549
8977#: src/util/gnunet-config.c:393 8550#, fuzzy
8978msgid "name of the section to access" 8551#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8979msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 8552#~ msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
8980 8553
8981#: src/util/gnunet-config.c:398 8554#, fuzzy
8982msgid "value to set" 8555#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8983msgstr "valor a establecer" 8556#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
8984 8557
8985#: src/util/gnunet-config.c:413 8558#, fuzzy
8986msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8559#~ msgid "# QUOTA messages received"
8987msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 8560#~ msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
8988 8561
8989#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 8562#, fuzzy
8990msgid "verify a test vector from stdin" 8563#~ msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
8991msgstr "" 8564#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
8992 8565
8993#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8566#, fuzzy
8994#, c-format 8567#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8995msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8568#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
8996msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
8997 8569
8998#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8570#~ msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
8999#, fuzzy, c-format 8571#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
9000msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
9001msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
9002 8572
9003#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8573#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
9004#, c-format 8574#~ msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
9005msgid "Generating %u keys, please wait"
9006msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
9007 8575
9008#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8576#~ msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
9009#, c-format 8577#~ msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
9010msgid ""
9011"\n"
9012"Failed to write to `%s': %s\n"
9013msgstr ""
9014"\n"
9015"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
9016 8578
9017#: src/util/gnunet-ecc.c:184
9018#, fuzzy, c-format 8579#, fuzzy, c-format
9019msgid "" 8580#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
9020"\n" 8581#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
9021"Finished!\n"
9022msgstr "¡Finalizado!\n"
9023 8582
9024#: src/util/gnunet-ecc.c:186
9025#, c-format
9026msgid ""
9027"\n"
9028"Error, %u keys not generated\n"
9029msgstr ""
9030
9031#: src/util/gnunet-ecc.c:303
9032#, fuzzy, c-format 8583#, fuzzy, c-format
9033msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8584#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
9034msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" 8585#~ msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
8586
8587#, fuzzy
8588#~ msgid "# Addresses in validation map"
8589#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
8590
8591#, fuzzy
8592#~ msgid "# validations running"
8593#~ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
8594
8595#, fuzzy
8596#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8597#~ msgstr "# registros de direcciones descartados"
8598
8599#, fuzzy
8600#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8601#~ msgstr "# registros de direcciones descartados"
8602
8603#, fuzzy
8604#~ msgid "# PINGs for address validation sent"
8605#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
8606
8607#~ msgid "# address revalidations started"
8608#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
8609
8610#~ msgid "# PING message for different peer received"
8611#~ msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
9035 8612
9036#: src/util/gnunet-ecc.c:313
9037#, fuzzy, c-format 8613#, fuzzy, c-format
9038msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8614#~ msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
9039msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" 8615#~ msgstr ""
8616#~ "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
8617#~ "esa dirección.\n"
9040 8618
9041#: src/util/gnunet-ecc.c:333
9042#, fuzzy, c-format 8619#, fuzzy, c-format
9043msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8620#~ msgid ""
9044msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" 8621#~ "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot "
8622#~ "confirm having this address.\n"
8623#~ msgstr ""
8624#~ "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
8625#~ "esa dirección.\n"
9045 8626
9046#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8627#, fuzzy, c-format
9047msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8628#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
9048msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" 8629#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
9049 8630
9050#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8631#~ msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
9051msgid "list keys included in a file (for testing)" 8632#~ msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
9052msgstr ""
9053 8633
9054#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8634#~ msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
9055msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8635#~ msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
9056msgstr ""
9057 8636
9058#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8637#~ msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
9059msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8638#~ msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
9060msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
9061 8639
9062#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8640#~ msgid "# PONGs dropped, signature expired"
9063msgid "print the public key in ASCII format" 8641#~ msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
9064msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
9065 8642
9066#: src/util/gnunet-ecc.c:473
9067#, fuzzy 8643#, fuzzy
9068msgid "print the private key in ASCII format" 8644#~ msgid "# validations succeeded"
9069msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8645#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
9070 8646
9071#: src/util/gnunet-ecc.c:478
9072#, fuzzy 8647#, fuzzy
9073msgid "print the public key in HEX format" 8648#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
9074msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8649#~ msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
9075
9076#: src/util/gnunet-ecc.c:484
9077msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
9078msgstr ""
9079
9080#: src/util/gnunet-ecc.c:498
9081msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
9082msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
9083 8650
9084#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94
9085#, c-format 8651#, c-format
9086msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8652#~ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
9087msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" 8653#~ msgstr ""
8654#~ "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
8655#~ "módulo %s!\n"
9088 8656
9089#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101
9090#, c-format 8657#, c-format
9091msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8658#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
9092msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" 8659#~ msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
9093 8660
9094#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108
9095#, c-format 8661#, c-format
9096msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8662#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
9097msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" 8663#~ msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
9098
9099#: src/util/gnunet-qr.c:357
9100msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
9101msgstr ""
9102 8664
9103#: src/util/gnunet-qr.c:362 8665#, fuzzy, c-format
9104msgid "do not show preview windows" 8666#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
9105msgstr "" 8667#~ msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
9106
9107#: src/util/gnunet-qr.c:372
9108msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
9109msgstr ""
9110 8668
9111#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8669#, fuzzy, c-format
9112msgid "perform a reverse lookup" 8670#~ msgid ""
9113msgstr "realizar una búsqueda inversa" 8671#~ "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload "
8672#~ "data size %lu\n"
8673#~ msgstr ""
8674#~ "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño "
8675#~ "de los datos de subida %u\n"
9114 8676
9115#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8677#, c-format
9116#, fuzzy 8678#~ msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
9117msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8679#~ msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
9118msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
9119 8680
9120#: src/util/gnunet-scrypt.c:232
9121#, c-format 8681#, c-format
9122msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8682#~ msgid ""
9123msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" 8683#~ "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8684#~ msgstr ""
8685#~ "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
8686#~ "nueva conexión\n"
9124 8687
9125#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8688#~ msgid ""
9126msgid "number of bits to require for the proof of work" 8689#~ "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
9127msgstr "" 8690#~ "certificate-creation' could not be started!\n"
8691#~ msgstr ""
8692#~ "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
8693#~ "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
9128 8694
9129#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 8695#, fuzzy, c-format
9130msgid "file with private key, otherwise default is used" 8696#~ msgid ""
9131msgstr "" 8697#~ "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8698#~ msgstr ""
8699#~ "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al "
8700#~ "crear uno!\n"
9132 8701
9133#: src/util/gnunet-scrypt.c:310 8702#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
9134msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8703#~ msgstr ""
9135msgstr "" 8704#~ "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
9136 8705
9137#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8706#, c-format
9138msgid "time to wait between calculations" 8707#~ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
9139msgstr "" 8708#~ msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
9140 8709
9141#: src/util/gnunet-scrypt.c:330 8710#~ msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
9142#, fuzzy 8711#~ msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
9143msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
9144msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
9145 8712
9146#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8713#, c-format
9147msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8714#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
9148msgstr "" 8715#~ msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
9149 8716
9150#: src/util/gnunet-uri.c:88
9151#, c-format 8717#, c-format
9152msgid "No URI specified on command line\n" 8718#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
9153msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" 8719#~ msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
9154 8720
9155#: src/util/gnunet-uri.c:178 8721#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
9156msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8722#~ msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
9157msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
9158 8723
9159#: src/util/helper.c:323 8724#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
9160#, c-format 8725#~ msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
9161msgid "Error reading from `%s': %s\n"
9162msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
9163 8726
9164#: src/util/helper.c:375
9165#, c-format 8727#, c-format
9166msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8728#~ msgid "Using port %u\n"
9167msgstr "" 8729#~ msgstr "Usando puerto %u\n"
9168"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
9169"«%s»\n"
9170 8730
9171#: src/util/helper.c:602
9172#, c-format 8731#, c-format
9173msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8732#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
9174msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 8733#~ msgstr ""
8734#~ "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8735#~ "válida!\n"
9175 8736
9176#: src/util/network.c:178
9177#, c-format 8737#, c-format
9178msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8738#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
9179msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 8739#~ msgstr ""
8740#~ "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8741#~ "válida!\n"
9180 8742
9181#: src/util/network.c:1359
9182#, c-format 8743#, c-format
9183msgid "" 8744#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
9184"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8745#~ msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
9185msgstr ""
9186"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
9187"CTRL-C)!\n"
9188 8746
9189#: src/util/os_installation.c:415
9190#, c-format 8747#, c-format
9191msgid "" 8748#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
9192"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8749#~ msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
9193"variable.\n"
9194msgstr ""
9195"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
9196"de entorno «%s».\n"
9197 8750
9198#: src/util/os_installation.c:802
9199#, c-format 8751#, c-format
9200msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8752#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
9201msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" 8753#~ msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8754
8755#, fuzzy
8756#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
8757#~ msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
9202 8758
9203#: src/util/os_installation.c:835
9204#, c-format 8759#, c-format
9205msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8760#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
9206msgstr "" 8761#~ msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n"
8762
8763#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8764#~ msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n"
9207 8765
9208#: src/util/plugin.c:86 8766# to should be too
9209#, c-format 8767#, c-format
9210msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8768#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
9211msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" 8769#~ msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n"
9212 8770
9213#: src/util/plugin.c:156
9214#, c-format 8771#, c-format
9215msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8772#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
9216msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" 8773#~ msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n"
8774
8775#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8776#~ msgstr ""
8777#~ "No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el "
8778#~ "transporte SMTP.\n"
8779
8780#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8781#~ msgstr "# bytes recibidos vía SMTP"
8782
8783#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8784#~ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
8785
8786#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8787#~ msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
9217 8788
9218#: src/util/plugin.c:234
9219#, c-format 8789#, c-format
9220msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8790#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
9221msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" 8791#~ msgstr "Longitud de direccn inesperada: %u bytes\n"
9222 8792
9223#: src/util/plugin.c:414 8793#~ msgid "# TCP sessions active"
9224msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8794#~ msgstr "# Sesiones TCP activas"
9225msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
9226 8795
9227#: src/util/program.c:252 8796#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
9228#, fuzzy, c-format 8797#~ msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
9229msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9230msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9231 8798
9232#: src/util/program.c:272 8799#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
9233#, fuzzy, c-format 8800#~ msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
9234msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8801
9235msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8802#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8803#~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
8804
8805#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8806#~ msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8807
8808#~ msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8809#~ msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8810
8811#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8812#~ msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8813
8814#~ msgid "# bytes received via TCP"
8815#~ msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
9236 8816
9237#: src/util/program.c:288
9238#, fuzzy 8817#, fuzzy
9239msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8818#~ msgid "# TCP server connections active"
9240msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8819#~ msgstr "# conexiones «stream» activas"
9241 8820
9242#: src/util/regex.c:139 8821#, fuzzy
9243#, c-format 8822#~ msgid "# TCP server connect events"
9244msgid "Bad mask: %d\n" 8823#~ msgstr "# Pares conectados"
9245msgstr "" 8824
8825#~ msgid "# network-level TCP disconnect events"
8826#~ msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8827
8828#~ msgid "Failed to start service.\n"
8829#~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
9246 8830
9247#: src/util/resolver_api.c:220
9248#, c-format 8831#, c-format
9249msgid "" 8832#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
9250"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8833#~ msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
9251msgstr ""
9252 8834
9253#: src/util/resolver_api.c:242 8835#~ msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
9254#, fuzzy, c-format 8836#~ msgstr ""
9255msgid "" 8837#~ "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
9256"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
9257"resolution will be unavailable.\n"
9258msgstr ""
9259"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
9260"la configuración!\n"
9261 8838
9262#: src/util/resolver_api.c:887
9263#, c-format 8839#, c-format
9264msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8840#~ msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
9265msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" 8841#~ msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
9266 8842
9267#: src/util/resolver_api.c:900
9268#, c-format 8843#, c-format
9269msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8844#~ msgid ""
9270msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" 8845#~ "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8846#~ "your network configuration\n"
8847#~ msgstr ""
8848#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8849#~ "compruebe su configuración de red\n"
9271 8850
9272# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
9273# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
9274# de ser consistente.
9275#: src/util/resolver_api.c:1085
9276#, fuzzy 8851#, fuzzy
9277msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8852#~ msgid ""
9278msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" 8853#~ "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network "
8854#~ "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
8855#~ "IPv6 address\n"
8856#~ msgstr ""
8857#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
8858#~ "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8859#~ "dirección IPv6 global\n"
9279 8860
9280#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197
9281#: src/util/resolver_api.c:1211
9282#, fuzzy, c-format 8861#, fuzzy, c-format
9283msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8862#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
9284msgstr "" 8863#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
9285"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
9286 8864
9287#: src/util/service.c:653 8865#, fuzzy
9288#, fuzzy, c-format 8866#~ msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
9289msgid "" 8867#~ msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
9290"Processing code for message of type %u did not call "
9291"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9292msgstr ""
9293"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
9294"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9295 8868
9296#: src/util/service.c:1568 8869#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
9297msgid "" 8870#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
9298"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9299msgstr ""
9300 8871
9301#: src/util/socks.c:635 8872#, fuzzy
9302#, c-format 8873#~ msgid "must be valid IPv4 address"
9303msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8874#~ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9304msgstr ""
9305 8875
9306#: src/util/socks.c:652 8876#, fuzzy
9307#, c-format 8877#~ msgid "must be valid IPv6 address"
9308msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8878#~ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9309msgstr "" 8879
8880#, fuzzy
8881#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8882#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8883
8884#, fuzzy
8885#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8886#~ msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
9310 8887
9311#: src/util/strings.c:409
9312#, c-format 8888#, c-format
9313msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8889#~ msgid ""
9314msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 8890#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8891#~ msgstr ""
8892#~ "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8893#~ "«socket» en el puerto %d\n"
9315 8894
9316#: src/util/strings.c:501 8895#, fuzzy, c-format
9317msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8896#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
9318msgstr "" 8897#~ msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
9319"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9320"establecida"
9321 8898
9322#: src/util/strings.c:1036 8899#, fuzzy
9323msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8900#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
9324msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 8901#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
9325 8902
9326#: src/util/strings.c:1044 8903#, fuzzy
9327msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8904#~ msgid "# ACKs sent"
9328msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 8905#~ msgstr "# ACK WLAN enviados"
9329 8906
9330#: src/util/strings.c:1051 8907#, fuzzy
9331msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8908#~ msgid "# Messages defragmented"
9332msgstr "" 8909#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
9333"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9334"puerto\n"
9335 8910
9336#: src/util/strings.c:1059 8911#, fuzzy
9337msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8912#~ msgid "# Sessions allocated"
9338msgstr "" 8913#~ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
9339"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 8914
9340"«:»\n" 8915#, fuzzy
8916#~ msgid "# message fragments sent"
8917#~ msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
8918
8919#, fuzzy
8920#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8921#~ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
8922
8923#, fuzzy
8924#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
8925#~ msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
8926
8927#, fuzzy
8928#~ msgid "# ACKs received"
8929#~ msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
8930
8931#, fuzzy
8932#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8933#~ msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
8934
8935#, fuzzy
8936#~ msgid "# HELLO beacons sent"
8937#~ msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
8938
8939#, fuzzy
8940#~ msgid "# DATA messages received"
8941#~ msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
8942
8943#, fuzzy
8944#~ msgid "# DATA messages processed"
8945#~ msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
9341 8946
9342#: src/util/strings.c:1068
9343#, c-format 8947#, c-format
9344msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8948#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
9345msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 8949#~ msgstr ""
8950#~ "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
8951#~ "ejecutar el transporte WLAN\n"
9346 8952
9347#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 8953#, fuzzy
9348msgid "Port not in range\n" 8954#~ msgid "# sessions allocated"
9349msgstr "" 8955#~ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
9350 8956
9351#: src/util/strings.c:1270 8957#, c-format
9352#, fuzzy, c-format 8958#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9353msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8959#~ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
9354msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9355 8960
9356#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
9357#: src/util/strings.c:1437
9358#, c-format 8961#, c-format
9359msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8962#~ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
9360msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 8963#~ msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
9361 8964
9362#: src/util/strings.c:1395
9363#, c-format 8965#, c-format
9364msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8966#~ msgid ""
9365msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 8967#~ "Processing code for message of type %u did not call "
8968#~ "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8969#~ msgstr ""
8970#~ "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8971#~ "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9366 8972
9367#: src/util/strings.c:1446 8973#, c-format
9368#, fuzzy, c-format 8974#~ msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
9369msgid "Invalid format: `%s'\n" 8975#~ msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
9370msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9371 8976
9372#: src/util/strings.c:1488
9373#, c-format 8977#, c-format
9374msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8978#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9375msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 8979#~ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
9376 8980
9377#: src/util/strings.c:1538
9378#, c-format 8981#, c-format
9379msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8982#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9380msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 8983#~ msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
9381 8984
9382#: src/util/strings.c:1569
9383#, c-format 8985#, c-format
9384msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8986#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9385msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 8987#~ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
9386 8988
9387#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
9388#, fuzzy, c-format 8989#, fuzzy, c-format
9389msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8990#~ msgid ""
9390msgstr "" 8991#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
9391"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo " 8992#~ msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
9392"retomar la operación de publicación.\n"
9393 8993
9394#: src/util/time.c:735
9395#, c-format 8994#, c-format
9396msgid "" 8995#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9397"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8996#~ msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
9398msgstr "" 8997
8998#, fuzzy, c-format
8999#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
9000#~ msgstr "Error decodificando clave %u\n"
9001
9002#, fuzzy, c-format
9003#~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
9004#~ msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
9005
9006#~ msgid "Postgres database running\n"
9007#~ msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
9008
9009#, fuzzy, c-format
9010#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9011#~ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
9012
9013#, c-format
9014#~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
9015#~ msgstr ""
9016#~ "Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga "
9017#~ "«%s»: %s\n"
9018
9019# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
9020# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
9021#, fuzzy, c-format
9022#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9023#~ msgstr ""
9024#~ "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
9025
9026#, fuzzy, c-format
9027#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9028#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
9399 9029
9400#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
9401#, fuzzy 9030#, fuzzy
9402msgid "# Active channels" 9031#~ msgid "target name already exists"
9403msgstr "# Túneles activos" 9032#~ msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
9033
9034#, fuzzy, c-format
9035#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9036#~ msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
9037
9038#, fuzzy, c-format
9039#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9040#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
9404 9041
9405#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
9406#, fuzzy 9042#, fuzzy
9407msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9043#~ msgid "Error normalizing name."
9408msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" 9044#~ msgstr "Error creando el túnel\n"
9409 9045
9410#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
9411#, fuzzy 9046#, fuzzy
9412msgid "# ICMP packets received from cadet" 9047#~ msgid "Error deserializing records."
9413msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" 9048#~ msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
9414 9049
9415#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
9416#, fuzzy 9050#, fuzzy
9417msgid "# UDP packets received from cadet" 9051#~ msgid "Not records to delete."
9418msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" 9052#~ msgstr "No hay registros para la entrada"
9419 9053
9420#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
9421#, fuzzy 9054#, fuzzy
9422msgid "# TCP packets received from cadet" 9055#~ msgid "Store failed"
9423msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" 9056#~ msgstr "«gnunet-ec falló"
9424 9057
9425#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
9426#, fuzzy 9058#, fuzzy
9427msgid "# Cadet channels created" 9059#~ msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
9428msgstr "# Túneles mesh creados" 9060#~ msgstr ""
9061#~ "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; "
9062#~ "predeterminado: 53"
9063
9064#, fuzzy, c-format
9065#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
9066#~ msgstr "URI no válida: «%s»\n"
9429 9067
9430#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
9431#, c-format 9068#, c-format
9432msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9069#~ msgid "Block not of type %u\n"
9433msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 9070#~ msgstr "El bloque no es del tipo %u\n"
9434 9071
9435#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9072#, fuzzy, c-format
9436#, fuzzy 9073#~ msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
9437msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9074#~ msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
9438msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
9439 9075
9440#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 9076#, c-format
9441msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9077#~ msgid "Block of type %u is malformed\n"
9442msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" 9078#~ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
9443 9079
9444#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9080#~ msgid "# items stored"
9445msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9081#~ msgstr "# elementos almacenados"
9446msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
9447 9082
9448#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 9083#, c-format
9449msgid "# Packets received from TUN interface" 9084#~ msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
9450msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" 9085#~ msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n"
9451 9086
9452#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
9453#, c-format 9087#, c-format
9454msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9088#~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
9455msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" 9089#~ msgstr ""
9090#~ "Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n"
9456 9091
9457#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 9092#~ msgid "# requests received"
9458msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9093#~ msgstr "# peticiones recibidas"
9459msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
9460 9094
9461#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 9095#~ msgid "# requests filtered by bloom filter"
9462#, c-format 9096#~ msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
9463msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9464msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
9465 9097
9466#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 9098#, fuzzy
9467msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9099#~ msgid "# proximity search requests received"
9468msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" 9100#~ msgstr "# squedas de clientes recibidas"
9469 9101
9470#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 9102#~ msgid "write search results to file starting with PREFIX"
9471msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9103#~ msgstr ""
9472msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" 9104#~ "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»"
9473 9105
9474#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 9106#~ msgid "automatically terminate search after DELAY"
9475msgid "# Active destinations" 9107#~ msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»"
9476msgstr "# Destinos activos"
9477 9108
9478#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 9109#, fuzzy
9479msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9110#~ msgid "Namestore failed to store record\n"
9480msgstr "" 9111#~ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
9481"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
9482 9112
9483#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
9484#, fuzzy 9113#, fuzzy
9485msgid "Must specify valid IPv6 address" 9114#~ msgid "# requests for random value received"
9486msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9115#~ msgstr "# peticiones recibidas"
9487 9116
9488#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 9117#~ msgid "# GET requests from clients injected"
9489msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9118#~ msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
9490msgstr ""
9491 9119
9492#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 9120#~ msgid "# PUT requests received from clients"
9493msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9121#~ msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
9494msgstr ""
9495"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
9496 9122
9497#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 9123#~ msgid "# GET requests received from clients"
9498#, fuzzy 9124#~ msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
9499msgid "Must specify valid IPv4 address"
9500msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9501 9125
9502#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 9126#~ msgid "# GET STOP requests received from clients"
9503msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9127#~ msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
9504msgstr ""
9505 9128
9506#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 9129#~ msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
9507msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9130#~ msgstr ""
9508msgstr "" 9131#~ "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
9509"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" 9132#~ "cliente (CLIENT)"
9510 9133
9511#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 9134#~ msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
9512msgid "Error creating tunnel\n" 9135#~ msgstr ""
9513msgstr "Error creando el túnel\n" 9136#~ "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) "
9137#~ "omitidas"
9514 9138
9515#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
9516#, c-format 9139#, c-format
9517msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9140#~ msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
9518msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n" 9141#~ msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
9519 9142
9520#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9143#~ msgid "# RESULTS queued for clients"
9521#, c-format 9144#~ msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
9522msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9523msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
9524 9145
9525#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9146#~ msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
9526#, c-format 9147#~ msgstr ""
9527msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9148#~ "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin "
9528msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n" 9149#~ "coincidencia)"
9529 9150
9530#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
9531#, c-format 9151#, c-format
9532msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9152#~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
9533msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n" 9153#~ msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
9154
9155#~ msgid "# ITEMS stored in datacache"
9156#~ msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
9157
9158#~ msgid "# Good RESULTS found in datacache"
9159#~ msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
9160
9161#~ msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
9162#~ msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
9163
9164#~ msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
9165#~ msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
9166
9167#~ msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
9168#~ msgstr ""
9169#~ "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
9170
9171#~ msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
9172#~ msgstr ""
9173#~ "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
9534 9174
9535#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
9536#, c-format 9175#, c-format
9537msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9176#~ msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
9538msgstr "%s» no es una dirección IP lida.\n" 9177#~ msgstr "Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
9539 9178
9540#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9179#~ msgid "# GET requests given to datacache"
9541msgid "request that result should be an IPv4 address" 9180#~ msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
9542msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4"
9543 9181
9544#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9182#~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
9545msgid "request that result should be an IPv6 address" 9183#~ msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
9546msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6"
9547 9184
9548#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 9185#~ msgid "# FIND PEER messages initiated"
9549msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9186#~ msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
9550msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
9551 9187
9552#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9188#, fuzzy
9553msgid "destination IP for the tunnel" 9189#~ msgid "# requests TTL-dropped"
9554msgstr "IP de destino para el nel" 9190#~ msgstr "# peticiones unidas"
9555 9191
9556#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9192#~ msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
9557msgid "peer offering the service we would like to access" 9193#~ msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
9558msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder"
9559 9194
9560#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 9195#~ msgid "# Peer selection failed"
9561msgid "name of the service we would like to access" 9196#~ msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
9562msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder"
9563 9197
9564#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 9198#~ msgid "# PUT requests routed"
9565msgid "service is offered via TCP" 9199#~ msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
9566msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP"
9567 9200
9568#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 9201#~ msgid "# PUT messages queued for transmission"
9569msgid "service is offered via UDP" 9202#~ msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
9570msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9571 9203
9572#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 9204#~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
9573msgid "Setup tunnels via VPN." 9205#~ msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
9574msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9575 9206
9576#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9207#~ msgid "# GET requests routed"
9577#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 9208#~ msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
9578msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9209
9579msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9210#~ msgid "# GET messages queued for transmission"
9211#~ msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
9212
9213#~ msgid "# RESULT messages queued for transmission"
9214#~ msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
9215
9216#, fuzzy
9217#~ msgid "# Expired PUTs discarded"
9218#~ msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
9219
9220#~ msgid "# P2P PUT requests received"
9221#~ msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
9222
9223#, fuzzy
9224#~ msgid "# P2P PUT bytes received"
9225#~ msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
9226
9227#~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
9228#~ msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
9229
9230#~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
9231#~ msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
9232
9233#~ msgid "# P2P GET requests received"
9234#~ msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
9235
9236#, fuzzy
9237#~ msgid "# P2P GET bytes received"
9238#~ msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
9239
9240#~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
9241#~ msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
9242
9243#~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
9244#~ msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
9245
9246#, fuzzy
9247#~ msgid "# Expired results discarded"
9248#~ msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
9249
9250#~ msgid "# P2P RESULTS received"
9251#~ msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
9252
9253#, fuzzy
9254#~ msgid "# P2P RESULT bytes received"
9255#~ msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
9256
9257#~ msgid "# Network size estimates received"
9258#~ msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
9259
9260#~ msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
9261#~ msgstr ""
9262#~ "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento"
9263
9264#~ msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
9265#~ msgstr ""
9266#~ "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de "
9267#~ "encaminamiento"
9268
9269#~ msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
9270#~ msgstr ""
9271#~ "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de "
9272#~ "encaminamiento"
9273
9274#~ msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
9275#~ msgstr ""
9276#~ "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de "
9277#~ "encaminamiento"
9278
9279#~ msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
9280#~ msgstr ""
9281#~ "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de "
9282#~ "encaminamiento"
9283
9284#~ msgid "# Entries removed from routing table"
9285#~ msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
9286
9287#~ msgid "# Entries added to routing table"
9288#~ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
9289
9290#~ msgid "# DHT requests combined"
9291#~ msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
9292
9293#~ msgid "# replies dropped due to type mismatch"
9294#~ msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
9295
9296#~ msgid "# replies received for other peers"
9297#~ msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
9298
9299#~ msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
9300#~ msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
9301
9302#~ msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
9303#~ msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
9304
9305#~ msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
9306#~ msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)"
9307
9308#~ msgid "# irrelevant replies discarded"
9309#~ msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
9310
9311#, c-format
9312#~ msgid "Unsupported block type %u\n"
9313#~ msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
9314
9315#, fuzzy, c-format
9316#~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
9317#~ msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
9318
9319#, fuzzy, c-format
9320#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
9321#~ msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
9580 9322
9581#, fuzzy, c-format 9323#, fuzzy, c-format
9324#~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
9325#~ msgstr ""
9326#~ "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto "
9327#~ "%u\n"
9328
9329#, fuzzy, c-format
9330#~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
9331#~ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
9332
9333#, fuzzy
9334#~ msgid "Waiting for child to exit.\n"
9335#~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
9336
9337#, fuzzy
9338#~ msgid "Spawning process `%s'\n"
9339#~ msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
9340
9341#, fuzzy
9342#~ msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
9343#~ msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
9344
9345#, fuzzy
9346#~ msgid "write the full configuration file, including default values"
9347#~ msgstr ""
9348#~ "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
9349
9350#, fuzzy
9351#~ msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
9352#~ msgstr ""
9353#~ "obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del "
9354#~ "$)"
9355
9356#~ msgid "name of the option to access"
9357#~ msgstr "nombre de la opción a la que acceder"
9358
9359#, fuzzy
9360#~ msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
9361#~ msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
9362
9363#, fuzzy
9364#~ msgid "print available configuration sections"
9365#~ msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
9366
9367#~ msgid "name of the section to access"
9368#~ msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
9369
9370#~ msgid "value to set"
9371#~ msgstr "valor a establecer"
9372
9373#, fuzzy
9374#~ msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9375#~ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9376
9377#, fuzzy
9378#~ msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9379#~ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9380
9381#, fuzzy
9582#~ msgid "Start logging `%s'\n" 9382#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9583#~ msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 9383#~ msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
9584 9384
9585#, fuzzy, c-format 9385#, fuzzy
9586#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 9386#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9587#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 9387#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
9588 9388
9589# form?? 9389# form??
9590#, c-format
9591#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n" 9390#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9592#~ msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" 9391#~ msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
9593 9392
9594#, c-format
9595#~ msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 9393#~ msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
9596#~ msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" 9394#~ msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
9597 9395
9598#, c-format
9599#~ msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 9396#~ msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
9600#~ msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" 9397#~ msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
9601 9398
9602#, c-format
9603#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n" 9399#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9604#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 9400#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
9605 9401
9606#, c-format
9607#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 9402#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9608#~ msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" 9403#~ msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
9609 9404
@@ -9613,7 +9408,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9613#~ msgid "Domain name must not contain `+'\n" 9408#~ msgid "Domain name must not contain `+'\n"
9614#~ msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" 9409#~ msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
9615 9410
9616#, c-format
9617#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 9411#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9618#~ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 9412#~ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
9619 9413
@@ -9647,11 +9441,9 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9647#~ msgid "end of time" 9441#~ msgid "end of time"
9648#~ msgstr "fin del plazo" 9442#~ msgstr "fin del plazo"
9649 9443
9650#, c-format
9651#~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 9444#~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
9652#~ msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 9445#~ msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
9653 9446
9654#, c-format
9655#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 9447#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
9656#~ msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" 9448#~ msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n"
9657 9449
@@ -9663,7 +9455,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9663#~ "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " 9455#~ "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave "
9664#~ "privada.\n" 9456#~ "privada.\n"
9665 9457
9666#, c-format
9667#~ msgid "" 9458#~ msgid ""
9668#~ "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least " 9459#~ "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least "
9669#~ "%u.\n" 9460#~ "%u.\n"
@@ -9774,10 +9565,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9774#~ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9565#~ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9775 9566
9776#, fuzzy 9567#, fuzzy
9777#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9778#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
9779
9780#, fuzzy
9781#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 9568#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9782#~ msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 9569#~ msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
9783 9570
@@ -11222,8 +11009,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11222#~ "%llu, omitiendo bytes.\n" 11009#~ "%llu, omitiendo bytes.\n"
11223 11010
11224#~ msgid "" 11011#~ msgid ""
11225#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" 11012#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes "
11226#~ "%s'.\n" 11013#~ "`%s'.\n"
11227#~ msgstr "" 11014#~ msgstr ""
11228#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " 11015#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
11229#~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" 11016#~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n"
@@ -11250,9 +11037,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11250#~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del " 11037#~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del "
11251#~ "seudónimo: %s\n" 11038#~ "seudónimo: %s\n"
11252 11039
11253#~ msgid "no-name"
11254#~ msgstr "sin nombre"
11255
11256#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 11040#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
11257#~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n" 11041#~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n"
11258 11042
@@ -11483,9 +11267,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11483#~ msgid "interrupted by shutdown" 11267#~ msgid "interrupted by shutdown"
11484#~ msgstr "interrumpido por apagado" 11268#~ msgstr "interrumpido por apagado"
11485 11269
11486#~ msgid "gnunet-ecc failed"
11487#~ msgstr "«gnunet-ecc» falló"
11488
11489#~ msgid "" 11270#~ msgid ""
11490#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 11271#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
11491#~ "Renaming it.\n" 11272#~ "Renaming it.\n"
@@ -11624,9 +11405,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11624#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" 11405#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
11625#~ msgstr "El mensaje recibido es muy antiguo (%s). Se ignora el contenido.\n" 11406#~ msgstr "El mensaje recibido es muy antiguo (%s). Se ignora el contenido.\n"
11626 11407
11627#~ msgid "Unknown error"
11628#~ msgstr "Error desconocido"
11629
11630#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 11408#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
11631#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n" 11409#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n"
11632 11410
@@ -12060,9 +11838,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
12060#~ msgstr "" 11838#~ msgstr ""
12061#~ "No se pudo iniciar el proceso «%s» para crear la clave de máquina.\n" 11839#~ "No se pudo iniciar el proceso «%s» para crear la clave de máquina.\n"
12062 11840
12063#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
12064#~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n"
12065
12066#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 11841#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
12067#~ msgstr "Error leyendo de «gnunet-peerinfo»: %s\n" 11842#~ msgstr "Error leyendo de «gnunet-peerinfo»: %s\n"
12068 11843
@@ -12518,9 +12293,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
12518#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 12293#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
12519#~ msgstr "Almacenada clave de zona para la zona «%s» en el fichero «%s»\n" 12294#~ msgstr "Almacenada clave de zona para la zona «%s» en el fichero «%s»\n"
12520 12295
12521#~ msgid "No records for entry"
12522#~ msgstr "No hay registros para la entrada"
12523
12524#~ msgid "tmppath cannot be NULL\n" 12296#~ msgid "tmppath cannot be NULL\n"
12525#~ msgstr "tmppath no puede ser NULL\n" 12297#~ msgstr "tmppath no puede ser NULL\n"
12526 12298
@@ -12613,10 +12385,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
12613#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 12385#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
12614 12386
12615#, fuzzy 12387#, fuzzy
12616#~ msgid "Found peer `%s'\n"
12617#~ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
12618
12619#, fuzzy
12620#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" 12388#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
12621#~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 12389#~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
12622 12390
@@ -12794,10 +12562,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
12794#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" 12562#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
12795#~ "If in doubt, leave this empty." 12563#~ "If in doubt, leave this empty."
12796#~ msgstr "" 12564#~ msgstr ""
12797#~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática" 12565#~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP "
12798#~ "\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia " 12566#~ "\"estática\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección "
12799#~ "pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual " 12567#~ "IP cambia pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección "
12800#~ "(\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" 12568#~ "IP actual (\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n"
12801#~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " 12569#~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu "
12802#~ "dirección IP" 12570#~ "dirección IP"
12803 12571
@@ -12983,10 +12751,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
12983#~ "'%s'!\n" 12751#~ "'%s'!\n"
12984 12752
12985#, fuzzy 12753#, fuzzy
12986#~ msgid "Error saving configuration."
12987#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
12988
12989#, fuzzy
12990#~ msgid "(unknown connection)" 12754#~ msgid "(unknown connection)"
12991#~ msgstr "Conexión de red" 12755#~ msgstr "Conexión de red"
12992 12756
@@ -13161,9 +12925,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13161#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" 12925#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
13162#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n" 12926#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
13163 12927
13164#~ msgid "output in gnuplot format"
13165#~ msgstr "salida en formato de gnuplot"
13166
13167#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" 12928#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
13168#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" 12929#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes"
13169 12930
@@ -13650,9 +13411,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13650#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" 13411#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
13651#~ msgstr "LOC URI no autorizado para buscar.\n" 13412#~ msgstr "LOC URI no autorizado para buscar.\n"
13652 13413
13653#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
13654#~ msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
13655
13656#, fuzzy 13414#, fuzzy
13657#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" 13415#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
13658#~ msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 13416#~ msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
@@ -14167,8 +13925,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
14167#~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " 13925#~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores "
14168#~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " 13926#~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta "
14169#~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " 13927#~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, "
14170#~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" 13928#~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de "
14171#~ "\")." 13929#~ "puertos\")."
14172 13930
14173#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" 13931#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
14174#~ msgstr "" 13932#~ msgstr ""
@@ -14605,10 +14363,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
14605#~ "\n" 14363#~ "\n"
14606#~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " 14364#~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo "
14607#~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " 14365#~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no "
14608#~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde \"si" 14366#~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde "
14609#~ "\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " 14367#~ "\"si\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, "
14610#~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" 14368#~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de "
14611#~ "\")." 14369#~ "puertos\")."
14612 14370
14613#, fuzzy 14371#, fuzzy
14614#~ msgid "Run gnunetd as this user." 14372#~ msgid "Run gnunetd as this user."
@@ -14686,9 +14444,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
14686#~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u." 14444#~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u."
14687#~ "%u.\n" 14445#~ "%u.\n"
14688 14446
14689#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
14690#~ msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n"
14691
14692#~ msgid "join table called NAME" 14447#~ msgid "join table called NAME"
14693#~ msgstr "únete a la tabla llamada NAME" 14448#~ msgstr "únete a la tabla llamada NAME"
14694 14449
@@ -14861,8 +14616,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
14861#~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" 14616#~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n"
14862 14617
14863#~ msgid "" 14618#~ msgid ""
14864#~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `" 14619#~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section "
14865#~ "%s' under `%s'.\n" 14620#~ "`%s' under `%s'.\n"
14866#~ msgstr "" 14621#~ msgstr ""
14867#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 14622#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
14868#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 14623#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 34f88c302..642891c1b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,9076 +1,7448 @@
1# Traduction française de gnunet 1# Traduction française de gnunet
2# Copyright (C) 2004 Christian Grothoff 2# Copyright (C) 2004 Christian Grothoff
3# This file is distributed under the same license as the gnunet package. 3# This file is distributed under the same license as the gnunet package.
4# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015. 4# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2021.
5# 5#
6msgid "" 6msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14"Language: fr\n" 14"Language: fr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 19
19#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 20#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
20#, c-format
21msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
22msgstr ""
23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
25#, c-format
26msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr ""
28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
32#, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr ""
35
36#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
37#, c-format
38msgid "Issuer public key not well-formed\n"
39msgstr ""
40
41#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
42#, fuzzy, c-format
43msgid "Failed to connect to ABD\n"
44msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
45
46#: src/abd/gnunet-abd.c:855
47#, c-format
48msgid "You must provide issuer the attribute\n"
49msgstr ""
50
51#: src/abd/gnunet-abd.c:862
52#, c-format
53msgid "ego required\n"
54msgstr ""
55
56#: src/abd/gnunet-abd.c:872
57#, c-format
58msgid "Subject public key needed\n"
59msgstr ""
60
61#: src/abd/gnunet-abd.c:881
62#, c-format
63msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
64msgstr ""
65
66#: src/abd/gnunet-abd.c:916
67#, c-format
68msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
69msgstr ""
70
71#: src/abd/gnunet-abd.c:975
72#, c-format
73msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
74msgstr ""
75
76#: src/abd/gnunet-abd.c:996
77msgid "verify credential against attribute"
78msgstr ""
79
80#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
81msgid ""
82"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
83"side storage: subject and its attributes"
84msgstr ""
85
86#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
87msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
88msgstr ""
89
90#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
91msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
92msgstr ""
93
94#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
95msgid "The ego/zone name to use"
96msgstr ""
97
98#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
99msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
100msgstr ""
101
102#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
103msgid ""
104"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
105msgstr ""
106
107#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
108msgid "collect credentials"
109msgstr ""
110
111#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
112msgid "Create and issue a credential issuer side."
113msgstr ""
114
115#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
116msgid "Issue a credential subject side."
117msgstr ""
118
119#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
120msgid "Create, sign and return a credential subject side."
121msgstr ""
122
123#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
124msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
125msgstr ""
126
127#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
128msgid "Create private record entry."
129msgstr ""
130
131#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
132msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
133msgstr ""
134
135#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
136msgid "GNUnet abd resolver tool"
137msgstr ""
138
139#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
140#, c-format
141msgid "Failed to connect to GNS\n"
142msgstr ""
143
144#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
145#, fuzzy, c-format
146msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
147msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:162
150#, c-format 21#, c-format
151msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 22msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
152msgstr "" 23msgstr ""
153 24
154#: src/arm/gnunet-arm.c:168 25#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
155#, c-format 26#, c-format
156msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 27msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
157msgstr "" 28msgstr ""
158 29
159#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 30#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
160msgid "Message was sent successfully" 31msgid "Message was sent successfully"
161msgstr "" 32msgstr ""
162 33
163#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 34#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
164msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 35msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
165msgstr "" 36msgstr ""
166 37
167#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
168msgid "Unknown request status" 39msgid "Unknown request status"
169msgstr "" 40msgstr ""
170 41
171#: src/arm/gnunet-arm.c:250 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
172#, fuzzy 43#, fuzzy
173msgid "is stopped" 44msgid "is stopped"
174msgstr "%s est arrêté" 45msgstr "%s est arrêté"
175 46
176#: src/arm/gnunet-arm.c:253 47#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
177#, fuzzy 48#, fuzzy
178msgid "is starting" 49msgid "is starting"
179msgstr "%s est en cours de démarrage" 50msgstr "%s est en cours de démarrage"
180 51
181#: src/arm/gnunet-arm.c:256 52#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
182#, fuzzy 53#, fuzzy
183msgid "is stopping" 54msgid "is stopping"
184msgstr "%s est en cours d'arrêt" 55msgstr "%s est en cours d'arrêt"
185 56
186#: src/arm/gnunet-arm.c:259 57#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
187#, fuzzy 58#, fuzzy
188msgid "is starting already" 59msgid "is starting already"
189msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" 60msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
190 61
191#: src/arm/gnunet-arm.c:262 62#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
192#, fuzzy 63#, fuzzy
193msgid "is stopping already" 64msgid "is stopping already"
194msgstr "%s est déjà arrêté" 65msgstr "%s est déjà arrêté"
195 66
196#: src/arm/gnunet-arm.c:265 67#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
197#, fuzzy 68#, fuzzy
198msgid "is started already" 69msgid "is started already"
199msgstr "%s est déjà démarré" 70msgstr "%s est déjà démarré"
200 71
201#: src/arm/gnunet-arm.c:268 72#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
202#, fuzzy 73#, fuzzy
203msgid "is stopped already" 74msgid "is stopped already"
204msgstr "%s est déjà arrêté" 75msgstr "%s est déjà arrêté"
205 76
206#: src/arm/gnunet-arm.c:271 77#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
207msgid "service is not known to ARM" 78msgid "service is not known to ARM"
208msgstr "" 79msgstr ""
209 80
210#: src/arm/gnunet-arm.c:274 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
211#, fuzzy 82#, fuzzy
212msgid "service failed to start" 83msgid "service failed to start"
213msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 84msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
214 85
215#: src/arm/gnunet-arm.c:277 86#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
216msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 87msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
217msgstr "" 88msgstr ""
218 89
219#: src/arm/gnunet-arm.c:279 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
220#, fuzzy 91#, fuzzy
221msgid "Unknown result code." 92msgid "Unknown result code."
222msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 93msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
223 94
224#: src/arm/gnunet-arm.c:312 95#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
225msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 96msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
226msgstr "" 97msgstr ""
227 98
228#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
229#, c-format 100#, c-format
230msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 101msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
231msgstr "" 102msgstr ""
232 103
233#: src/arm/gnunet-arm.c:388 104#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
234#, c-format 105#, c-format
235msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 106msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
236msgstr "" 107msgstr ""
237 108
238#: src/arm/gnunet-arm.c:399 109#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
239#, c-format 110#, c-format
240msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 111msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
241msgstr "" 112msgstr ""
242 113
243#: src/arm/gnunet-arm.c:440 114#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
244#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
245msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 116msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
246msgstr "Dernier message reu de %s\n" 117msgstr "Résolution de « %s » chouée : %s\n"
247 118
248#: src/arm/gnunet-arm.c:450 119#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
249#, c-format 120#, c-format
250msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 121msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
251msgstr "" 122msgstr ""
252 123
253#: src/arm/gnunet-arm.c:490 124#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
254#, c-format 125#, c-format
255msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 126msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
256msgstr "" 127msgstr ""
257 128
258#: src/arm/gnunet-arm.c:503 129#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
259#, c-format 130#, c-format
260msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 131msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
261msgstr "" 132msgstr ""
262 133
263#: src/arm/gnunet-arm.c:549 134#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
264#, c-format 135#, c-format
265msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 136msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
266msgstr "" 137msgstr ""
267 138
268#: src/arm/gnunet-arm.c:561 139#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
269msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 140msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
270msgstr "" 141msgstr ""
271 142
272#: src/arm/gnunet-arm.c:603 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
273#, fuzzy 144#, fuzzy
274msgid "All services:\n" 145msgid "All services:\n"
275msgstr "Services en exécution :\n" 146msgstr "Services en exécution :\n"
276 147
277#: src/arm/gnunet-arm.c:607 148#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
278msgid "Services (excluding stopped services):\n" 149msgid "Services (excluding stopped services):\n"
279msgstr "" 150msgstr ""
280 151
281#: src/arm/gnunet-arm.c:664 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
282msgid "(No services configured.)\n" 153msgid "(No services configured.)\n"
283msgstr "" 154msgstr ""
284 155
285#: src/arm/gnunet-arm.c:825 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
286#, c-format 157#, c-format
287msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 158msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
288msgstr "" 159msgstr ""
289 160
290#: src/arm/gnunet-arm.c:861 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
291#, c-format 162#, c-format
292msgid "Stopped %s.\n" 163msgid "Stopped %s.\n"
293msgstr "Arrêté %s.\n" 164msgstr "Arrêté %s.\n"
294 165
295#: src/arm/gnunet-arm.c:865 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
296#, c-format 167#, c-format
297msgid "Starting %s...\n" 168msgid "Starting %s...\n"
298msgstr "En cous de démarrage %s…\n" 169msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
299 170
300#: src/arm/gnunet-arm.c:869 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
301#, c-format 172#, c-format
302msgid "Stopping %s...\n" 173msgid "Stopping %s...\n"
303msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" 174msgstr "En cour d'arrêt %s…\n"
304 175
305#: src/arm/gnunet-arm.c:884 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
306#, c-format 177#, c-format
307msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 178msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
308msgstr "" 179msgstr ""
309 180
310#: src/arm/gnunet-arm.c:974 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
311msgid "stop all GNUnet services" 182msgid "stop all GNUnet services"
312msgstr "" 183msgstr ""
313 184
314#: src/arm/gnunet-arm.c:979 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
315msgid "start a particular service" 186msgid "start a particular service"
316msgstr "" 187msgstr ""
317 188
318#: src/arm/gnunet-arm.c:984 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
319msgid "stop a particular service" 190msgid "stop a particular service"
320msgstr "" 191msgstr ""
321 192
322#: src/arm/gnunet-arm.c:989 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
323msgid "also show stopped services (used with -I)" 194msgid "also show stopped services (used with -I)"
324msgstr "" 195msgstr ""
325 196
326#: src/arm/gnunet-arm.c:994 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
327msgid "start all GNUnet default services" 198msgid "start all GNUnet default services"
328msgstr "" 199msgstr ""
329 200
330#: src/arm/gnunet-arm.c:999 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
331msgid "stop and start all GNUnet default services" 202msgid "stop and start all GNUnet default services"
332msgstr "" 203msgstr ""
333 204
334#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
335msgid "delete config file and directory on exit" 206msgid "delete config file and directory on exit"
336msgstr "" 207msgstr ""
337 208
338#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
339msgid "monitor ARM activities" 210msgid "monitor ARM activities"
340msgstr "" 211msgstr ""
341 212
342#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
343msgid "don't print status messages" 214msgid "don't print status messages"
344msgstr "" 215msgstr ""
345 216
346#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
347msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 218msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
348msgstr "" 219msgstr ""
349 220
350#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
351msgid "list currently running services" 222msgid "list currently running services"
352msgstr "" 223msgstr ""
353 224
354#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
355msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 226msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
356msgstr "" 227msgstr ""
357 228
358#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 229#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
359msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 230msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
360msgstr "" 231msgstr ""
361 232
362#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 233#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
363msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 234msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
364msgstr "" 235msgstr ""
365 236
366#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 237#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
367#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
368#, c-format
369msgid ""
370"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
371msgstr ""
372
373#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
374#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
375#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
376#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
377#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
378#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090
379#: src/util/service.c:1096
380#, c-format 238#, c-format
381msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 239msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
382msgstr ""
383
384#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527
386#: src/util/service.c:1129
387#, c-format
388msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
389msgstr ""
390
391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
393#: src/util/service.c:1133
394#, c-format
395msgid "Using `%s' instead\n"
396msgstr ""
397
398#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
399#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153
400#, c-format
401msgid ""
402"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
403"domain socket: %s\n"
404msgstr ""
405
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171
408#, c-format
409msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
410msgstr "" 240msgstr ""
411 241
412#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
413#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
414#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202
416#, c-format
417msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
418msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
419
420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221
424#, c-format 243#, c-format
425msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 244msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
426msgstr "" 245msgstr ""
427 246
428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
429#, c-format 248#, c-format
430msgid "Failed to start service `%s'\n" 249msgid "Invalid target `%s'\n"
431msgstr "" 250msgstr ""
432 251
433#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
434#, c-format 253msgid "No action requested\n"
435msgid "Starting service `%s'\n"
436msgstr "" 254msgstr ""
437 255
438#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 256#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
439#, c-format 257msgid "Provide information about a particular connection"
440msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
441msgstr "" 258msgstr ""
442 259
443#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
444#, c-format 261msgid "Activate echo mode"
445msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
446msgstr "" 262msgstr ""
447 263
448#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
449#, c-format 265msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
450msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
451msgstr "" 266msgstr ""
452 267
453#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 268#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
454#, c-format 269msgid "Provide information about a patricular peer"
455msgid "Preparing to stop `%s'\n"
456msgstr "" 270msgstr ""
457 271
458#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 272#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
459#, c-format 273msgid "Provide information about all peers"
460msgid "Restarting service `%s'.\n"
461msgstr "" 274msgstr ""
462 275
463#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 276#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
464msgid "exit" 277msgid "Provide information about all tunnels"
465msgstr "exit"
466
467#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760
468msgid "signal"
469msgstr "signal"
470
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765
472msgid "unknown"
473msgstr "inconnu"
474
475#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
476#, c-format
477msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
478msgstr "" 278msgstr ""
479 279
480#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 280#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
481#, c-format 281msgid "fresh connection"
482msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
483msgstr "" 282msgstr ""
484 283
485#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 284#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
486#, c-format 285msgid "key sent"
487msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
488msgstr "" 286msgstr ""
489 287
490#: src/arm/mockup-service.c:42 288#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
491msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 289msgid "key received"
492msgstr "" 290msgstr ""
493 291
494#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 292#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
495#, c-format 293msgid "connection established"
496msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
497msgstr "" 294msgstr ""
498 295
499#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 296#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
500#, c-format 297msgid "rekeying"
501msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
502msgstr "" 298msgstr ""
503 299
504#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 300#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
505#, c-format 301#, fuzzy
506msgid "" 302msgid "disconnected"
507"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 303msgstr "Déconnecté de"
508"s, %s\n"
509msgstr ""
510 304
511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 305#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
512msgid "active " 306msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
513msgstr "" 307msgstr ""
514 308
515#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 309#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
516msgid "inactive " 310#, fuzzy
517msgstr "" 311msgid "unknown state"
312msgstr "adresse inconnue"
518 313
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 314#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
520#, c-format 315#, c-format
521msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 316msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
522msgstr "" 317msgstr ""
523 318
524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 319#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
525#, c-format 320#, c-format
526msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 321msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
527msgstr "" 322msgstr ""
528 323
529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 324#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
530#, c-format 325msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
531msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
532msgstr "" 326msgstr ""
533 327
534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 328#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
535#, c-format 329#, c-format
536msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 330msgid "Current local peer identity: %s\n"
537msgstr ""
538
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
541msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
542msgstr ""
543
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
545msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
546msgstr ""
547
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
549msgid "No preference type given!\n"
550msgstr ""
551
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
553msgid "No peer given!\n"
554msgstr ""
555
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
557msgid "Valid type required\n"
558msgstr ""
559
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
561msgid "get list of active addresses currently used"
562msgstr "" 331msgstr ""
563 332
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 333#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
565msgid "get list of all active addresses" 334msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
566msgstr "" 335msgstr ""
567 336
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 337#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
569#, fuzzy 338#, fuzzy
570msgid "connect to PEER" 339msgid "No argument given.\n"
571msgstr "Connecté à" 340msgstr "# résultats introuvables"
572
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
574msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
575msgstr ""
576
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
578msgid "monitor mode"
579msgstr "mode moniteur"
580
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
582msgid "set preference for the given peer"
583msgstr ""
584
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
586msgid "print all configured quotas"
587msgstr ""
588 341
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 342#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
590msgid "peer id" 343msgid "provide information about all current connections (continuously)"
591msgstr "" 344msgstr ""
592 345
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 346#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
594msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 347msgid "Show our current peer identity"
595msgstr "" 348msgstr ""
596 349
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 350#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
598msgid "preference value" 351#, fuzzy
599msgstr "" 352msgid "Show current connections"
353msgstr "# Session TCP active"
600 354
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 355#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
602msgid "verbose output (include ATS address properties)" 356msgid "Print information about connected peers."
603msgstr "" 357msgstr ""
604 358
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 359#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
606msgid "Print information about ATS state" 360#, c-format
361msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
607msgstr "" 362msgstr ""
608 363
609#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 364#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
365#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
610#, c-format 366#, c-format
611msgid "" 367msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
612"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
613"%llu\n"
614msgstr "" 368msgstr ""
615 369
616#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 370#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
617#, c-format 371#, c-format
618msgid "" 372msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
619"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
620"%llu\n"
621msgstr "" 373msgstr ""
622 374
623#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 375#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
376#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
624#, c-format 377#, c-format
625msgid "" 378msgid "Unable to open dump file: %s\n"
626"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
627"%llu\n"
628msgstr "" 379msgstr ""
629 380
630#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 381#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
631msgid "solver to use" 382#, c-format
632msgstr "solveur utilisé" 383msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
633
634#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
635msgid "experiment to use"
636msgstr "" 384msgstr ""
637 385
638#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 386#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
639msgid "print logging" 387#, c-format
640msgstr "afficher le journal" 388msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
641
642#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
643msgid "save logging to disk"
644msgstr "" 389msgstr ""
645 390
646#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 391#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
647msgid "disable normalization" 392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
393#, c-format
394msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
648msgstr "" 395msgstr ""
649 396
650#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 397#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
651#, c-format 398#, c-format
652msgid "" 399msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
653"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
654"%llu\n"
655msgstr "" 400msgstr ""
656 401
657#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 402#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
658#, c-format 403#, c-format
659msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 404msgid "Input file is not of a supported format\n"
660msgstr "" 405msgstr ""
661 406
662#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 407#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
663#, c-format 408#, c-format
664msgid "" 409msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
665"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
666msgstr "" 410msgstr ""
667 411
668#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 412#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
669#, c-format 413#, c-format
670msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 414msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
671msgstr "" 415msgstr ""
672 416
673#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 417#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
674#, fuzzy, c-format 418msgid "Dump all records from the datastore"
675msgid "Invalid %s configuration %f \n"
676msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
677
678#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
679#, fuzzy, c-format
680msgid "Invalid %s configuration %f\n"
681msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
682
683#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
684msgid "description of the item to be sold"
685msgstr "" 419msgstr ""
686 420
687#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
688msgid "mapping of possible prices" 422msgid "Insert records into the datastore"
689msgstr "" 423msgstr ""
690 424
691#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 425#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
692msgid "max duration per round" 426msgid "File to dump or insert"
693msgstr "" 427msgstr ""
694 428
695#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 429#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
696msgid "duration until auction starts" 430msgid "Manipulate GNUnet datastore"
697msgstr "" 431msgstr ""
698 432
699#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 433#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
434#, c-format
700msgid "" 435msgid ""
701"number of items to sell\n" 436"Result %d, type %d:\n"
702"0 for first price auction\n" 437"%.*s\n"
703">0 for vickrey/M+1st price auction"
704msgstr ""
705
706#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194
707msgid "public auction outcome"
708msgstr ""
709
710#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200
711msgid "keep running in foreground until auction completes"
712msgstr "" 438msgstr ""
439"Resultat %d, type %d :\n"
440"%.*s\n"
713 441
714#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 442#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
715msgid "create a new auction and start listening for bidders" 443#, fuzzy, c-format
444msgid "Result %d, type %d:\n"
716msgstr "" 445msgstr ""
446"Resultat %d, type %d :\n"
447"%.*s\n"
717 448
718#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 449#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
719#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 450msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
720#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
721msgid "help text"
722msgstr "" 451msgstr ""
723 452
724#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 453#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
454#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
725#, c-format 455#, c-format
726msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 456msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
727msgstr "" 457msgstr ""
728 458
729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 459#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
730#, c-format 460msgid "Issuing DHT GET with key"
731msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
732msgstr "" 461msgstr ""
733 462
734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 463#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
735#, c-format 464#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
736msgid "Invalid target `%s'\n" 465msgid "the query key"
737msgstr "" 466msgstr ""
738 467
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 468#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
740msgid "No action requested\n" 469msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
741msgstr "" 470msgstr ""
742 471
743#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 472#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
744msgid "Provide information about a particular connection" 473msgid "use DHT's record route option"
745msgstr "" 474msgstr ""
746 475
747#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 476#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
748msgid "Activate echo mode" 477msgid "the type of data to look for"
749msgstr "" 478msgstr ""
750 479
751#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 480#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
752msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 481msgid "how long to execute this query before giving up?"
753msgstr "" 482msgstr ""
754 483
755#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 484#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
756msgid "Provide information about a patricular peer" 485msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
757msgstr "" 486msgstr ""
758 487
759#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 488#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
760msgid "Provide information about all peers" 489msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
761msgstr "" 490msgstr ""
762 491
763#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 492#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
764msgid "Provide information about all tunnels" 493msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
765msgstr "" 494msgstr ""
766 495
767#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 496#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
768#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 497msgid "how long should the monitor command run"
769msgid "number of peers in consensus"
770msgstr "" 498msgstr ""
771 499
772#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 500#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
773msgid "" 501msgid "be verbose (print progress information)"
774"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
775msgstr "" 502msgstr ""
776 503
777#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 504#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
778#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 505msgid "Prints all packets that go through the DHT."
779#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
780#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
781#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
782#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
783msgid "number of values"
784msgstr "nombre de valeurs"
785
786#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549
787msgid "consensus timeout"
788msgstr "" 506msgstr ""
789 507
790#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 508#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
791msgid "delay until consensus starts" 509msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
792msgstr "" 510msgstr ""
793 511
794#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 512#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
795#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 513#, c-format
796#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 514msgid "Could not connect to DHT service!\n"
797msgid "write statistics to file"
798msgstr "" 515msgstr ""
799 516
800#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 517#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
801msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 518#, c-format
519msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
802msgstr "" 520msgstr ""
803 521
804#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 522#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
805msgid "be more verbose (print received values)" 523msgid "the data to insert under the key"
806msgstr "" 524msgstr ""
807 525
808#: src/conversation/conversation_api.c:523 526#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
809#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 527msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
810msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
811msgstr "" 528msgstr ""
812 529
813#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 530#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
814#, c-format 531msgid "how many replicas to create"
815msgid ""
816"\n"
817"End of transmission. Have a GNU day.\n"
818msgstr "" 532msgstr ""
819 533
820#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 534#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
821#, c-format 535msgid "the type to insert data as"
822msgid ""
823"\n"
824"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
825"settings are working..."
826msgstr "" 536msgstr ""
827 537
828#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 538#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
829#, c-format 539msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
830msgid ""
831"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
832"played back to you..."
833msgstr "" 540msgstr ""
834 541
835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 542#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
836#, c-format 543#, c-format
837msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 544msgid "Failed to load state: %s\n"
838msgstr "" 545msgstr ""
839 546
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 547#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
548#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
841#, c-format 549#, c-format
842msgid "Call from `%s' terminated\n" 550msgid "Failed to save state to file %s\n"
843msgstr "" 551msgstr ""
844 552
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 553#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
846#, c-format 554#, c-format
847msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 555msgid "Publication of `%s' done\n"
848msgstr "" 556msgstr "Publication de « %s » terminée\n"
849 557
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 558#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
851#, c-format 559#, c-format
852msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 560msgid "Publishing `%s'\n"
853msgstr "" 561msgstr "Publication de « %s »\n"
854 562
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 563#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
856#, c-format 564#, c-format
857msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 565msgid "Failed to run `%s'\n"
858msgstr ""
859
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
861msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
862msgstr "" 566msgstr ""
863 567
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 568#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
865#, c-format 569#, c-format
866msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 570msgid ""
571"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
867msgstr "" 572msgstr ""
868 573
869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 574#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
870#, c-format 575msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
871msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
872msgstr "" 576msgstr ""
873 577
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 578#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
875#, c-format 579msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
876msgid "Connection established to `%s'\n"
877msgstr "" 580msgstr ""
878 581
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 582#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
880#, c-format 583msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
881msgid "Failed to resolve `%s'\n"
882msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
883
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
885#, fuzzy, c-format
886msgid "Call to `%s' terminated\n"
887msgstr "Appel terminé\n"
888
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420
890#, c-format
891msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
892msgstr "" 584msgstr ""
893 585
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 586#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
895#, c-format 587msgid "specify the priority of the content"
896msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
897msgstr "" 588msgstr ""
898 589
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 590#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
900#, c-format 591msgid "set the desired replication LEVEL"
901msgid "Error with the call, restarting it\n"
902msgstr "" 592msgstr ""
903 593
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 594#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
905#, c-format 595msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
906msgid "Unknown command `%s'\n" 596msgstr ""
907msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
908 597
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 598#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
911#, c-format 599#, c-format
912msgid "Ego `%s' not available\n" 600msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
913msgstr "" 601msgstr ""
914 602
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 603#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579
917#, c-format 604#, c-format
918msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 605msgid "Directory `%s' meta data:\n"
919msgstr "" 606msgstr ""
920 607
921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 608#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
923#, c-format 609#, c-format
924msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 610msgid "Directory `%s' contents:\n"
925msgstr "" 611msgstr ""
926 612
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 613#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
928#, c-format 614msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
929msgid "Call recipient missing.\n"
930msgstr "" 615msgstr ""
931 616
932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 617#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
933#, c-format 618#, c-format
934msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 619msgid "Failed to read directory `%s'\n"
935msgstr "" 620msgstr ""
936 621
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 622#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
938#, c-format 623#, c-format
939msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 624msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
940msgstr "" 625msgstr ""
941 626
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 627#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
943msgid "We currently do not have an address.\n" 628msgid "Display contents of a GNUnet directory"
944msgstr "" 629msgstr ""
945 630
946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 631#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
947#, c-format 632#, c-format
948msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 633msgid "Starting download `%s'.\n"
949msgstr "" 634msgstr ""
950 635
951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 636#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
952#, c-format 637msgid "<unknown time>"
953msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
954msgstr "" 638msgstr ""
955 639
956#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 640#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
958#, c-format 641#, c-format
959msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 642msgid ""
643"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
644"download\n"
960msgstr "" 645msgstr ""
961 646
962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 647#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
963#, c-format 648#, c-format
964msgid "" 649msgid "Error downloading: %s.\n"
965"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
966"calls.\n"
967msgstr "" 650msgstr ""
968 651
969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 652#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
970#, c-format 653#, c-format
971msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 654msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
972msgstr "" 655msgstr ""
973 656
974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 657#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
658#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
975#, c-format 659#, c-format
976msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 660msgid "Unexpected status: %d\n"
977msgstr "" 661msgstr ""
978 662
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 663#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
980msgid "Calls waiting:\n" 664msgid "You need to specify a URI argument.\n"
981msgstr "" 665msgstr ""
982 666
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 667#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
984#, c-format 668#, c-format
985msgid "#%u: `%s'\n" 669msgid "Failed to parse URI: %s\n"
986msgstr "#%u : « %s »\n"
987
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777
990msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
991msgstr ""
992
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826
995msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
996msgstr "" 670msgstr ""
997 671
998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 672#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
999#, c-format 673msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
1000msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1001msgstr "" 674msgstr ""
1002 675
1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 676#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
1004#, c-format 677msgid "Target filename must be specified.\n"
1005msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1006msgstr "" 678msgstr ""
1007 679
1008#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
681#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
1009#, c-format 682#, c-format
1010msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 683msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
1011msgstr "" 684msgstr ""
1012 685
1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 686#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
1014msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 687msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
1015msgstr "" 688msgstr ""
1016 689
1017#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 690#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
1018#, c-format 691msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
1019msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1020msgstr "" 692msgstr ""
1021 693
1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 694#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
1023#, c-format 695msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
1024msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1025msgstr "" 696msgstr ""
1026 697
1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 698#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
1028msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 699msgid "write the file to FILENAME"
1029msgstr "" 700msgstr ""
1030 701
1031#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
1032msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 703msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
1033msgstr "" 704msgstr ""
1034 705
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 706#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
1036msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 707msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
1037msgstr "" 708msgstr ""
1038 709
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
1040msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 711msgid "download a GNUnet directory recursively"
1041msgstr "" 712msgstr ""
1042 713
1043#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 714#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
1044msgid "" 715msgid ""
1045"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 716"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
1046"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 717"chk/...)"
1047msgstr "" 718msgstr ""
1048 719
1049#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 720#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
1050msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 721msgid "print a list of all indexed files"
1051msgstr "" 722msgstr ""
1052 723
1053#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 724#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
1054msgid "Use `/status' to print status information" 725msgid "Special file-sharing operations"
1055msgstr "" 726msgstr ""
1056 727
1057#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 728#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
1058msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 729#, c-format
730msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1059msgstr "" 731msgstr ""
1060 732
1061#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 733#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
1062msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 734#, c-format
735msgid "Error publishing: %s.\n"
1063msgstr "" 736msgstr ""
1064 737
1065#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 738#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
1066#, c-format 739#, c-format
1067msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 740msgid "Publishing `%s' done.\n"
1068msgstr "" 741msgstr "Publication de « %s » terminée.\n"
1069 742
1070#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 743#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
1071#, c-format 744#, c-format
1072msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 745msgid "URI is `%s'.\n"
1073msgstr "" 746msgstr "L’URI est « %s ».\n"
1074 747
1075#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 748#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
1076msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 749#, fuzzy, c-format
1077msgstr "" 750msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
751msgstr "L’URI est « %s ».\n"
1078 752
1079#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 753#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
1080msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 754msgid "Starting cleanup after abort\n"
1081msgstr "" 755msgstr ""
1082 756
1083#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 757#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
1084msgid "sets the LINE to use for the phone" 758msgid "Cleanup after abort completed.\n"
1085msgstr "" 759msgstr ""
1086 760
1087#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 761#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
1088msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 762msgid "Cleanup after abort failed.\n"
1089msgstr "" 763msgstr ""
1090 764
1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 765#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
1092#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1093#, c-format 766#, c-format
1094msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 767msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
1095msgstr "" 768msgstr ""
1096 769
1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 770#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
1098#, c-format 771#, c-format
1099msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 772msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
1100msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n"
1101
1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1103msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1104msgstr "" 773msgstr ""
1105 774
1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 775#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 776msgid "Could not publish\n"
1108msgid "Connection established.\n"
1109msgstr "" 777msgstr ""
1110 778
1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 779#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 780msgid "Could not start publishing.\n"
1113#, c-format
1114msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1115msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
1116
1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1118#, c-format
1119msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1120msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n"
1121
1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1124#, c-format
1125msgid "Connection failure: %s\n"
1126msgstr "" 781msgstr ""
1127 782
1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 783#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1130msgid "Wrong Spec\n"
1131msgstr "Spécification incorrecte\n"
1132
1133#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1134#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1135msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1136msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n"
1137
1138#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1140msgid "pa_context_new() failed.\n"
1141msgstr "pa_context_new() échoué.\n"
1142
1143#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1144#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1145#, c-format
1146msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1147msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n"
1148
1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1151msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1152msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n"
1153
1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1155#, c-format 784#, c-format
1156msgid "Read error from STDIN: %s\n" 785msgid "Scanning directory `%s'.\n"
1157msgstr "" 786msgstr ""
1158 787
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 788#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
1160#, c-format
1161msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1162msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n"
1163
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1165#, c-format 789#, c-format
1166msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 790msgid "Scanning file `%s'.\n"
1167msgstr "pa_stream_peek() échoué : %s\n"
1168
1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1170msgid "Got signal, exiting.\n"
1171msgstr ""
1172
1173#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1174msgid "Stream successfully created.\n"
1175msgstr "" 791msgstr ""
1176 792
1177#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 793#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
1178#, c-format
1179msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1180msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() échoué : %s\n"
1181
1182#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1183#, c-format 794#, c-format
1184msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 795msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
1185msgstr "" 796msgstr ""
1186 797
1187#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 798#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
1188#, c-format 799msgid "Preprocessing complete.\n"
1189msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1190msgstr "" 800msgstr ""
1191 801
1192#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 802#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
1193#, c-format 803#, c-format
1194msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 804msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
1195msgstr "" 805msgstr ""
1196 806
1197#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 807#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
1198#, c-format 808msgid "Meta data extraction has finished.\n"
1199msgid "Stream error: %s\n"
1200msgstr "" 809msgstr ""
1201 810
1202#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 811#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
1203#, c-format 812msgid "Error scanning directory.\n"
1204msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 813msgstr ""
1205msgstr "pa_stream_connect_record() échoué : %s\n"
1206
1207#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1208msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1209msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
1210 814
1211#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 815#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
1212#, c-format 816#, c-format
1213msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 817msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
1214msgstr "" 818msgstr ""
1215 819
1216#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 820#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
1217#, c-format 821#, c-format
1218msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 822msgid "Failed to access `%s': %s\n"
1219msgstr "" 823msgstr ""
1220 824
1221#: src/conversation/microphone.c:118 825#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
1222msgid "Could not start record audio helper\n" 826msgid ""
827"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
828"installed?\n"
1223msgstr "" 829msgstr ""
1224 830
1225#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 831#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
1226#, c-format 832#, c-format
1227msgid "PHONE version %u not supported\n" 833msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
1228msgstr "" 834msgstr ""
1229 835
1230#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 836#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
1231#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1232#, c-format 837#, c-format
1233msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 838msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
1234msgstr ""
1235
1236#: src/conversation/speaker.c:73
1237msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1238msgstr ""
1239
1240#: src/core/gnunet-core.c:91
1241msgid "fresh connection"
1242msgstr ""
1243
1244#: src/core/gnunet-core.c:95
1245msgid "key sent"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/core/gnunet-core.c:99
1249msgid "key received"
1250msgstr ""
1251
1252#: src/core/gnunet-core.c:103
1253msgid "connection established"
1254msgstr ""
1255
1256#: src/core/gnunet-core.c:107
1257msgid "rekeying"
1258msgstr ""
1259
1260#: src/core/gnunet-core.c:111
1261#, fuzzy
1262msgid "disconnected"
1263msgstr "Déconnecté de"
1264
1265#: src/core/gnunet-core.c:120
1266msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1267msgstr "" 839msgstr ""
1268 840
1269#: src/core/gnunet-core.c:124 841#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
1270#, fuzzy
1271msgid "unknown state"
1272msgstr "adresse inconnue"
1273
1274#: src/core/gnunet-core.c:129
1275#, c-format 842#, c-format
1276msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 843msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
1277msgstr "" 844msgstr ""
1278 845
1279#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 846#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
1280#, c-format 847#, c-format
1281msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 848msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
1282msgstr ""
1283
1284#: src/core/gnunet-core.c:163
1285msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1286msgstr ""
1287
1288#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389
1289msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/core/gnunet-core.c:196
1293msgid "Print information about connected peers."
1294msgstr ""
1295
1296#: src/core/gnunet-service-core.c:329
1297msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1298msgstr ""
1299
1300#: src/core/gnunet-service-core.c:355
1301msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1302msgstr "" 849msgstr ""
1303 850
1304#: src/core/gnunet-service-core.c:419 851#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
852#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
853#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
1305#, c-format 854#, c-format
1306msgid "# bytes of messages of type %u received" 855msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
1307msgstr "" 856msgstr ""
1308 857
1309#: src/core/gnunet-service-core.c:506 858#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
1310msgid "# messages discarded (session disconnected)" 859msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
1311msgstr "" 860msgstr ""
1312 861
1313#: src/core/gnunet-service-core.c:825 862#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
1314#, c-format 863msgid ""
1315msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 864"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
865"upload"
1316msgstr "" 866msgstr ""
1317 867
1318#: src/core/gnunet-service-core.c:927 868#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
1319msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 869msgid ""
870"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
871"can be specified multiple times)"
1320msgstr "" 872msgstr ""
1321 873
1322#: src/core/gnunet-service-core.c:955 874#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
1323#, c-format 875msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
1324msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1325msgstr "" 876msgstr ""
1326 877
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 878#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
1328msgid "# bytes encrypted" 879msgid ""
880"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
881"in GNUnet database)"
1329msgstr "" 882msgstr ""
1330 883
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 884#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
1332msgid "# bytes decrypted" 885msgid ""
886"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
887"namespace insertions only)"
1333msgstr "" 888msgstr ""
1334 889
1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 890#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
1336msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 891msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
1337msgstr "" 892msgstr ""
1338 893
1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 894#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
1340msgid "# key exchanges initiated" 895msgid ""
896"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
897"compute URIs)"
1341msgstr "" 898msgstr ""
1342 899
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 900#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
1344msgid "# key exchanges stopped" 901msgid ""
902"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
1345msgstr "" 903msgstr ""
1346 904
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 905#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
1348msgid "# PING messages transmitted" 906msgid ""
907"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
908"to the file with the respective URI)"
1349msgstr "" 909msgstr ""
1350 910
1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 911#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
1352msgid "# old ephemeral keys ignored" 912msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
1353msgstr "" 913msgstr ""
1354 914
1355#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 915#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
1356msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 916#, c-format
917msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
1357msgstr "" 918msgstr ""
1358 919
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 920#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
1360msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 921#, c-format
922msgid "Error searching: %s.\n"
1361msgstr "" 923msgstr ""
1362 924
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 925#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
1364#, c-format 926#, c-format
1365msgid "" 927msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
1366"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1367"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1368msgstr "" 928msgstr ""
1369 929
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 930#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
1371msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 931#, c-format
932msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
1372msgstr "" 933msgstr ""
1373 934
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 935#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
1375msgid "# valid ephemeral keys received" 936#, c-format
937msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
1376msgstr "" 938msgstr ""
1377 939
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 940#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
1379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 941msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
1380msgid "# PING messages received"
1381msgstr "" 942msgstr ""
1382 943
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 944#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
1384msgid "# PING messages dropped (out of order)" 945msgid ""
946"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
947"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
948"\").\n"
1385msgstr "" 949msgstr ""
1386 950
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 951#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
1388msgid "# PONG messages created" 952#, c-format
953msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
1389msgstr "" 954msgstr ""
1390 955
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 956#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1392msgid "# sessions terminated by timeout" 957msgid "Could not start searching.\n"
1393msgstr "" 958msgstr ""
1394 959
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 960#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1396msgid "# keepalive messages sent" 961msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1397msgstr "" 962msgstr ""
1398 963
1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 964#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1400#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 965msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1401msgid "# PONG messages received"
1402msgstr "" 966msgstr ""
1403 967
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 968#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1405msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 969msgid ""
970"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
971"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
972"printf when omitted or to `"
1406msgstr "" 973msgstr ""
1407 974
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 975#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1409msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 976msgid ""
977"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
978"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1410msgstr "" 979msgstr ""
1411 980
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 981#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1413msgid "# PONG messages decrypted" 982msgid ""
983"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
984"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
985"%n, %p"
1414msgstr "" 986msgstr ""
1415 987
1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 988#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1417msgid "# session keys confirmed via PONG" 989msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1418msgstr "" 990msgstr ""
1419 991
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 992#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1421msgid "# timeouts prevented via PONG" 993msgid ""
994"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
995"search --output=commons"
1422msgstr "" 996msgstr ""
1423 997
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 998#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1425msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 999msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1426msgstr "" 1000msgstr ""
1427 1001
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 1002#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1429msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1003msgid ""
1004"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1005"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1006"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1007"to wait for CTRL-C"
1430msgstr "" 1008msgstr ""
1431 1009
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 1010#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1433#, c-format 1011#, c-format
1434msgid "" 1012msgid ""
1435"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1013"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1436msgstr "" 1014"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1437
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
1439msgid "# sessions terminated by key expiration"
1440msgstr "" 1015msgstr ""
1441 1016
1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 1017#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 1018msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1444msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1445msgstr ""
1446
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619
1448msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1449msgstr "" 1019msgstr ""
1450 1020
1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 1021#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1452msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1022#, c-format
1023msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1453msgstr "" 1024msgstr ""
1454 1025
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 1026#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1456msgid "# bytes of payload decrypted" 1027#, c-format
1028msgid "Error unindexing: %s.\n"
1457msgstr "" 1029msgstr ""
1458 1030
1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1031#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1460#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1032msgid "Unindexing done.\n"
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740
1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
1465#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1468msgid "# peers connected"
1469msgstr "" 1033msgstr ""
1470 1034
1471#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 1035#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1472msgid "# type map refreshes sent" 1036#, c-format
1037msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1473msgstr "" 1038msgstr ""
1474 1039
1475#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 1040#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1476msgid "# outdated typemap confirmations received" 1041msgid "Could not start unindex operation.\n"
1477msgstr "" 1042msgstr ""
1478 1043
1479#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 1044#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1480msgid "# valid typemap confirmations received" 1045msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1481msgstr "" 1046msgstr ""
1482 1047
1483#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1048#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1484#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1049#, c-format
1485msgid "# type maps received" 1050msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1486msgstr "" 1051msgstr ""
1487 1052
1488#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1053#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1489msgid "# updates to my type map" 1054#, c-format
1055msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1490msgstr "" 1056msgstr ""
1491 1057
1492#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 1058#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1493#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1059msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1494msgid "# bytes stored"
1495msgstr "" 1060msgstr ""
1496 1061
1497#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 1062#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1498msgid "# items stored" 1063#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1064#, c-format
1065msgid "Failed to connect to GNS\n"
1499msgstr "" 1066msgstr ""
1500 1067
1501#: src/datacache/datacache.c:190 1068#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
1502#, c-format 1069#, c-format
1503msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1070msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1504msgstr "" 1071msgstr ""
1505 1072
1506#: src/datacache/datacache.c:208 1073#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
1507#, c-format 1074msgid "Lookup a record for the given name"
1508msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1509msgstr "" 1075msgstr ""
1510 1076
1511#: src/datacache/datacache.c:332 1077#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
1512msgid "# requests received" 1078msgid "Specify the type of the record to lookup"
1513msgstr "" 1079msgstr ""
1514 1080
1515#: src/datacache/datacache.c:343 1081#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1516msgid "# requests filtered by bloom filter" 1082msgid "Specify a timeout for the lookup"
1517msgstr "" 1083msgstr ""
1518 1084
1519#: src/datacache/datacache.c:370 1085#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1520msgid "# requests for random value received" 1086msgid "No unneeded output"
1521msgstr "" 1087msgstr ""
1522 1088
1523#: src/datacache/datacache.c:400 1089#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1524msgid "# proximity search requests received" 1090msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1525msgstr "" 1091msgstr ""
1526 1092
1527#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 1093#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
1528msgid "Heap datacache running\n" 1094msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1529msgstr "" 1095msgstr ""
1530 1096
1531#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 1097#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1532#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144
1533#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1534#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1535#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1536#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1537#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1538#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1539#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1540#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1541#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1542#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1543#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1544#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1545#, c-format 1098#, c-format
1546msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1099msgid "Failed to create ego: %s\n"
1547msgstr "" 1100msgstr ""
1548 1101
1549#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 1102#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1550#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 1103msgid "create ego NAME"
1551#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1552#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1553msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1554msgstr "" 1104msgstr ""
1555 1105
1556#: src/datastore/datastore_api.c:340 1106#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1557#, fuzzy 1107msgid "delete ego NAME "
1558msgid "DATASTORE disconnected"
1559msgstr "Déconnecté de"
1560
1561#: src/datastore/datastore_api.c:462
1562#, fuzzy
1563msgid "Disconnected from DATASTORE"
1564msgstr "Déconnecté de"
1565
1566#: src/datastore/datastore_api.c:565
1567msgid "# queue overflows"
1568msgstr "" 1108msgstr ""
1569 1109
1570#: src/datastore/datastore_api.c:595 1110#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1571msgid "# queue entries created" 1111msgid ""
1112"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1572msgstr "" 1113msgstr ""
1573 1114
1574#: src/datastore/datastore_api.c:756 1115#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1575msgid "# status messages received" 1116msgid ""
1117"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1118"EGO)"
1576msgstr "" 1119msgstr ""
1577 1120
1578#: src/datastore/datastore_api.c:810 1121#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1579msgid "# Results received" 1122msgid ""
1123"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1124"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1580msgstr "" 1125msgstr ""
1581 1126
1582#: src/datastore/datastore_api.c:917 1127#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1583msgid "# datastore connections (re)created" 1128msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1584msgstr "" 1129msgstr ""
1585 1130
1586#: src/datastore/datastore_api.c:1032 1131#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1587msgid "# PUT requests executed" 1132msgid "display all egos"
1588msgstr "" 1133msgstr ""
1589 1134
1590#: src/datastore/datastore_api.c:1093 1135#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1591msgid "# RESERVE requests executed" 1136#, fuzzy
1592msgstr "" 1137msgid "reduce output"
1138msgstr "sortie verbeuse"
1593 1139
1594#: src/datastore/datastore_api.c:1158 1140#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1595msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1141msgid ""
1142"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1143"message for NAME (use together with -R)"
1596msgstr "" 1144msgstr ""
1597 1145
1598#: src/datastore/datastore_api.c:1236 1146#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1599msgid "# REMOVE requests executed" 1147msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1600msgstr "" 1148msgstr ""
1601 1149
1602#: src/datastore/datastore_api.c:1295 1150#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1603msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1151msgid "run in monitor mode egos"
1604msgstr "" 1152msgstr ""
1605 1153
1606#: src/datastore/datastore_api.c:1357 1154#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1607msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1155msgid "display private keys as well"
1608msgstr "" 1156msgstr ""
1609 1157
1610#: src/datastore/datastore_api.c:1438 1158#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1611msgid "# GET requests executed" 1159msgid "Maintain egos"
1612msgstr "" 1160msgstr ""
1613 1161
1614#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 1162#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1615#, c-format 1163#, c-format
1616msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 1164msgid "No records found for `%s'"
1617msgstr "" 1165msgstr ""
1618 1166
1619#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 1167#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1168#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1620#, c-format 1169#, c-format
1621msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 1170msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1622msgstr "" 1171msgstr ""
1623 1172
1624#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 1173#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1625#, c-format 1174#, c-format
1626msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 1175msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1627msgstr "" 1176msgstr ""
1628 1177
1629#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 1178#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1630#, fuzzy, c-format 1179#, fuzzy, c-format
1631msgid "Unable to open dump file: %s\n" 1180msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1632msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 1181msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
1633
1634#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1635#, c-format
1636msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1637msgstr ""
1638 1182
1639#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 1183#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1640#, c-format 1184#, c-format
1641msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 1185msgid "You must specify a name\n"
1642msgstr "" 1186msgstr ""
1643 1187
1644#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 1188#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1645#, c-format 1189#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1646msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 1190msgid "name of the record to add/delete/display"
1647msgstr "" 1191msgstr ""
1648 1192
1649#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 1193#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1650#, c-format 1194msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1651msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1652msgstr "" 1195msgstr ""
1653 1196
1654#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 1197#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1655#, c-format 1198#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1656msgid "Input file is not of a supported format\n" 1199msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1657msgstr "" 1200msgstr ""
1658 1201
1659#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 1202#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1203#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1660#, c-format 1204#, c-format
1661msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 1205msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1662msgstr "" 1206msgstr ""
1663 1207
1664#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 1208#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1665#, c-format 1209msgid "initialize database"
1666msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1667msgstr "" 1210msgstr ""
1668 1211
1669#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 1212#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1670msgid "Dump all records from the datastore" 1213msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1671msgstr "" 1214msgstr ""
1672 1215
1673#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 1216#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1674msgid "Insert records into the datastore" 1217msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1675msgstr "" 1218msgstr ""
1676 1219
1677#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 1220#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1678msgid "File to dump or insert" 1221#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1222msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1679msgstr "" 1223msgstr ""
1680 1224
1681#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 1225#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1682msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1226#, fuzzy, c-format
1683msgstr "" 1227msgid "Failed to store records...\n"
1228msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1684 1229
1685#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 1230#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1686msgid "# bytes expired" 1231#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1232#, c-format
1233msgid "Name `%s' is too long\n"
1687msgstr "" 1234msgstr ""
1688 1235
1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 1236#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1690msgid "# bytes purged (low-priority)" 1237#, fuzzy, c-format
1691msgstr "" 1238msgid "Failed to parse $TTL\n"
1239msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1692 1240
1693#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 1241#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1694msgid "# results found" 1242#, fuzzy, c-format
1695msgstr "# résultats introuvables" 1243msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1244msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1696 1245
1697#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 1246#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1698#, c-format 1247#, c-format
1699msgid "" 1248msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1700"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1701"%llu bytes\n"
1702msgstr "" 1249msgstr ""
1703 1250
1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 1251#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1705#, c-format 1252#, c-format
1706msgid "" 1253msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1707"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1708"bytes)\n"
1709msgstr "" 1254msgstr ""
1710 1255
1711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 1256#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1712msgid "" 1257#, fuzzy, c-format
1713"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1258msgid "Data `%s' invalid\n"
1714"cache size" 1259msgstr "Appel terminé\n"
1715msgstr ""
1716 1260
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1718msgid "Insufficient space to satisfy request" 1262#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1263#, c-format
1264msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1719msgstr "" 1265msgstr ""
1720 1266
1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 1267#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1722#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 1268#, fuzzy, c-format
1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 1269msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1724#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 1270msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1725msgid "# reserved"
1726msgstr "# réservé"
1727 1271
1728#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1729msgid "Could not find matching reservation" 1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1275msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1276
1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1278#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1279msgid "name of the ego controlling the zone"
1730msgstr "" 1280msgstr ""
1731 1281
1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1282#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1733#, c-format 1283#, c-format
1734msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1284msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1735msgstr "" 1285msgstr ""
1736 1286
1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 1287#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1738msgid "# GET requests received" 1288#, fuzzy, c-format
1739msgstr "" 1289msgid "Unknown record type `%s'\n"
1290msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
1740 1291
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1742msgid "# GET KEY requests received" 1293#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1294msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1743msgstr "" 1295msgstr ""
1744 1296
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1746msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1298#, c-format
1299msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1747msgstr "" 1300msgstr ""
1748 1301
1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1750msgid "# GET REPLICATION requests received" 1303#, fuzzy, c-format
1751msgstr "" 1304msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1305msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
1752 1306
1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1754msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1308#, c-format
1309msgid "Adding record failed: %s\n"
1755msgstr "" 1310msgstr ""
1756 1311
1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 1312#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1758msgid "Content not found" 1313#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1759msgstr "" 1314#, fuzzy, c-format
1315msgid "Deleting record failed: %s\n"
1316msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
1760 1317
1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 1318#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
1762msgid "# bytes removed (explicit request)" 1319#, c-format
1320msgid ""
1321"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1322"zone.\n"
1763msgstr "" 1323msgstr ""
1764 1324
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 1325#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1766msgid "# REMOVE requests received" 1326#, c-format
1327msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1767msgstr "" 1328msgstr ""
1768 1329
1769#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1330#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
1770#, c-format 1331#, c-format
1771msgid "" 1332msgid ""
1772"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1333"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1773msgstr "" 1334msgstr ""
1774 1335
1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1777#, c-format 1337#, c-format
1778msgid "New payload: %lld\n" 1338msgid "%s\n"
1779msgstr "" 1339msgstr ""
1780 1340
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 1341#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1782#, c-format 1342#, c-format
1783msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1343msgid "No options given\n"
1784msgstr "" 1344msgstr ""
1785 1345
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 1346#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1787#, c-format 1347#, c-format
1788msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1348msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
1792msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1793msgstr "" 1349msgstr ""
1794 1350
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 1351#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1796msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1353#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1356#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1358#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1359#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1364#, c-format
1365msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1797msgstr "" 1366msgstr ""
1798 1367
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1800msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1369msgid "name"
1801msgstr "" 1370msgstr ""
1802 1371
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 1372#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1804#, c-format 1373#, c-format
1805msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1374msgid "Invalid nick `%s'\n"
1806msgstr "" 1375msgstr ""
1807 1376
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 1377#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1809msgid "# quota" 1378#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1810msgstr "# quota" 1379#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1811 1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1813msgid "# cache size" 1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1814msgstr "# taille du cache" 1383msgid "add"
1384msgstr "ajouter"
1815 1385
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1817#, c-format 1387#, c-format
1818msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1388msgid "Unsupported type `%s'\n"
1819msgstr "" 1389msgstr ""
1820 1390
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1822#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1823#, c-format 1392#, c-format
1824msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1393msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1825msgstr ""
1826
1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1828msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1829msgstr ""
1830
1831#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1832msgid "Heap database running\n"
1833msgstr ""
1834
1835#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1836#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1837#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
1838msgid "MySQL statement run failure"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1842#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
1843msgid "Data too large"
1844msgstr "" 1394msgstr ""
1845 1395
1846#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1847#, c-format 1397#, c-format
1848msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1398msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1849msgstr "" 1399msgstr ""
1850 1400
1851#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1852msgid "Mysql database running\n" 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1403#, c-format
1404msgid "Invalid time format `%s'\n"
1853msgstr "" 1405msgstr ""
1854 1406
1855#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1856#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1857msgid "Postgresql exec failure" 1409msgid "del"
1858msgstr "" 1410msgstr "supprimer"
1859 1411
1860#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1861msgid "Failed to drop table from database.\n" 1413msgid "purge-zone"
1862msgstr "" 1414msgstr ""
1863 1415
1864#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1865msgid "Postgres database running\n" 1417msgid "list"
1866msgstr "" 1418msgstr ""
1867 1419
1868#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1869#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1421msgid "reverse-pkey"
1870#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1871#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1872#, c-format
1873msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1874msgstr "" 1422msgstr ""
1875 1423
1876#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 1424#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1877#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1878#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1879#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1880#, c-format 1425#, c-format
1881msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1426msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1882msgstr ""
1883
1884#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
1885msgid "sqlite bind failure"
1886msgstr "" 1427msgstr ""
1887 1428
1888#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1889msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1430msgid "uri"
1890msgstr "" 1431msgstr ""
1891 1432
1892#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 1433#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1893#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1894#, fuzzy
1895msgid "error preparing statement\n"
1896msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
1897
1898#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1899#, fuzzy
1900msgid "error stepping\n"
1901msgstr "%s est en cours d'arrêt"
1902
1903#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1904#, c-format 1434#, c-format
1905msgid "" 1435msgid "Invalid URI `%s'\n"
1906"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1436msgstr "URI invalide « %s »\n"
1907"bytes)\n"
1908msgstr ""
1909
1910#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1911#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1912#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1913msgid "Sqlite database running\n"
1914msgstr ""
1915
1916#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1917msgid "Template database running\n"
1918msgstr ""
1919 1437
1920#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1439#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1440#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1921#, c-format 1441#, c-format
1922msgid "" 1442msgid "Failed to connect to namestore\n"
1923"Result %d, type %d:\n"
1924"%.*s\n"
1925msgstr ""
1926"Resultat %d, type %d :\n"
1927"%.*s\n"
1928
1929#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
1930#, fuzzy, c-format
1931msgid "Result %d, type %d:\n"
1932msgstr ""
1933"Resultat %d, type %d :\n"
1934"%.*s\n"
1935
1936#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197
1937msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1938msgstr "" 1443msgstr ""
1939 1444
1940#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 1445#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1941msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1446#, c-format
1447msgid "Cannot connect to identity service\n"
1942msgstr "" 1448msgstr ""
1943 1449
1944#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 1450#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1945msgid "Issuing DHT GET with key" 1451msgid "add record"
1946msgstr "" 1452msgstr "ajouter un enregistrement"
1947 1453
1948#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1454#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1949#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1455msgid "delete record"
1950msgid "the query key" 1456msgstr "suprimer un enregistrement"
1951msgstr ""
1952 1457
1953#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 1458#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1954msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1459msgid "display records"
1955msgstr "" 1460msgstr "afficher les enregistrements"
1956 1461
1957#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1958msgid "the type of data to look for" 1463msgid "read commands from stdin"
1959msgstr "" 1464msgstr ""
1960 1465
1961#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 1466#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1962msgid "how long to execute this query before giving up?" 1467msgid ""
1468"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1963msgstr "" 1469msgstr ""
1964 1470
1965#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 1471#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1966msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1472msgid "set the desired nick name for the zone"
1967msgstr "" 1473msgstr ""
1968 1474
1969#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 1475#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1970msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1476msgid "monitor changes in the namestore"
1971msgstr "" 1477msgstr ""
1972 1478
1973#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 1479#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1974msgid "how long should the monitor command run" 1480msgid "Output in recordline format"
1975msgstr "" 1481msgstr ""
1976 1482
1977#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 1483#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1978#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 1484msgid "determine our name for the given KEY"
1979msgid "be verbose (print progress information)"
1980msgstr "" 1485msgstr ""
1981 1486
1982#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 1487#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1983msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1488msgid "type of the record to add/delete/display"
1984msgstr "" 1489msgstr ""
1985 1490
1986#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 1491#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1987msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1492msgid "URI to import into our zone"
1988msgstr "" 1493msgstr ""
1989 1494
1990#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1991#, fuzzy, c-format 1496msgid "value of the record to add/delete"
1992msgid "Could not connect to DHT service!\n"
1993msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
1994
1995#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
1996#, c-format
1997msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1998msgstr "" 1497msgstr ""
1999 1498
2000#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 1499#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
2001msgid "the data to insert under the key" 1500msgid "create or list public record"
2002msgstr "" 1501msgstr ""
2003 1502
2004#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 1503#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
2005msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1504#, fuzzy
2006msgstr "" 1505msgid "omit private records"
1506msgstr "afficher les enregistrements"
2007 1507
2008#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
2009msgid "how many replicas to create" 1509msgid "do not filter maintenance records"
2010msgstr "" 1510msgstr ""
2011 1511
2012#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 1512#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
2013msgid "use DHT's record route option" 1513msgid "purge namestore of all orphans"
2014msgstr "" 1514msgstr ""
2015 1515
2016#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 1516#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
2017msgid "the type to insert data as" 1517msgid ""
1518"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1519"-P <key>'. Use in combination with --display"
2018msgstr "" 1520msgstr ""
2019 1521
2020#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
2021msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1523msgid "delete all records in specified zone"
2022msgstr "" 1524msgstr ""
2023 1525
2024#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
2025msgid "# GET requests from clients injected" 1527msgid ""
1528"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1529"expired)"
2026msgstr "" 1530msgstr ""
2027 1531
2028#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 1532#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
2029msgid "# PUT requests received from clients" 1533msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
2030msgstr "" 1534msgstr ""
2031 1535
2032#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 1536#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
2033msgid "# GET requests received from clients" 1537msgid "size to use for the main hash map"
2034msgstr "" 1538msgstr ""
2035 1539
2036#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 1540#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
2037msgid "# GET STOP requests received from clients" 1541msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
2038msgstr "" 1542msgstr ""
2039 1543
2040#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 1544#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
2041msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1545msgid "Suggested configuration changes:\n"
2042msgstr "" 1546msgstr ""
2043 1547
2044#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 1548#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
2045msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1549#, fuzzy, c-format
2046msgstr "" 1550msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1551msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
2047 1552
2048#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 1553#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
2049#, c-format 1554#, c-format
2050msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1555msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
2051msgstr "" 1556msgstr ""
2052 1557
2053#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 1558#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
2054msgid "# RESULTS queued for clients" 1559msgid "run autoconfiguration"
2055msgstr "" 1560msgstr ""
2056 1561
2057#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 1562#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
2058msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1563msgid "section name providing the configuration for the adapter"
2059msgstr "" 1564msgstr ""
2060 1565
2061#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 1566#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
2062#, c-format 1567msgid "use TCP"
2063msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2064msgstr "" 1568msgstr ""
2065 1569
2066#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 1570#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
2067msgid "# ITEMS stored in datacache" 1571msgid "use UDP"
2068msgstr "" 1572msgstr ""
2069 1573
2070#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 1574#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
2071msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1575msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
2072msgstr "" 1576msgstr ""
2073 1577
2074#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 1578#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
2075msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1579msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
2076msgstr "" 1580msgstr ""
2077 1581
2078#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 1582#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
2079msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1583msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
2080msgstr "" 1584msgstr ""
2081 1585
2082#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 1586#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
2083msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1587msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
2084msgstr "" 1588msgstr ""
2085 1589
2086#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 1590#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
2087msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1591msgid ""
1592"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1593"host punching data"
2088msgstr "" 1594msgstr ""
2089 1595
2090#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 1596#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
2091#, c-format 1597msgid "enable STUN processing"
2092msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2093msgstr "" 1598msgstr ""
2094 1599
2095#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 1600#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
2096msgid "# GET requests given to datacache" 1601msgid "watch for connection reversal requests"
2097msgstr "" 1602msgstr ""
2098 1603
2099#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 1604#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
2100msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1605msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
2101msgstr "" 1606msgstr ""
2102 1607
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 1608#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
2104msgid "# FIND PEER messages initiated" 1609msgid "Show network size estimates from NSE service."
2105msgstr "" 1610msgstr ""
2106 1611
2107#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 1612#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
2108msgid "# requests TTL-dropped" 1613msgid "peerstore"
2109msgstr "" 1614msgstr ""
2110 1615
2111#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035 1616#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
2112#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 1617msgid "Create a DID Document and display its DID"
2113msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2114msgstr "" 1618msgstr ""
2115 1619
2116#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 1620#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
2117#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088 1621msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
2118msgid "# Peer selection failed"
2119msgstr "" 1622msgstr ""
2120 1623
2121#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 1624#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
2122msgid "# PUT requests routed" 1625msgid "Remove the DID"
2123msgstr "" 1626msgstr ""
2124 1627
2125#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280 1628#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
2126msgid "# PUT messages queued for transmission" 1629msgid "Replace the DID Document."
2127msgstr "" 1630msgstr ""
2128 1631
2129#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 1632#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
2130#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 1633msgid "Show the DID for a given ego"
2131#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2132msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2133msgstr "" 1634msgstr ""
2134 1635
2135#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377 1636#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
2136msgid "# GET requests routed" 1637msgid "Show egos with DIDs"
2137msgstr "" 1638msgstr ""
2138 1639
2139#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421 1640#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
2140msgid "# GET messages queued for transmission" 1641msgid "The Decentralized Identity (DID)"
2141msgstr "" 1642msgstr ""
2142 1643
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 1644#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
2144msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1645msgid "The DID Document to store in GNUNET"
2145msgstr "" 1646msgstr ""
2146 1647
2147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656 1648#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
2148msgid "# Expired PUTs discarded" 1649msgid "The name of the EGO"
2149msgstr "" 1650msgstr ""
2150 1651
2151#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 1652#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
2152msgid "# P2P PUT requests received" 1653msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
2153msgstr "" 1654msgstr ""
2154 1655
2155#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 1656#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
2156msgid "# P2P PUT bytes received" 1657#, c-format
1658msgid "Ego is required\n"
2157msgstr "" 1659msgstr ""
2158 1660
2159#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 1661#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
2160msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1662#, c-format
1663msgid "Attribute value missing!\n"
2161msgstr "" 1664msgstr ""
2162 1665
2163#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909 1666#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
2164msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1667#, c-format
1668msgid "Requesting party key is required!\n"
2165msgstr "" 1669msgstr ""
2166 1670
2167#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072 1671#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
2168msgid "# P2P GET requests received" 1672msgid "Add or update an attribute NAME"
2169msgstr "" 1673msgstr ""
2170 1674
2171#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076 1675#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
2172msgid "# P2P GET bytes received" 1676msgid "Delete the attribute with ID"
2173msgstr "" 1677msgstr ""
2174 1678
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142 1679#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
2176msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1680msgid "The attribute VALUE"
2177msgstr "" 1681msgstr ""
2178 1682
2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163 1683#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
2180msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1684msgid "The EGO to use"
2181msgstr "" 1685msgstr ""
2182 1686
2183#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341 1687#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
2184msgid "# Expired results discarded" 1688msgid "Specify the relying party for issue"
2185msgstr "" 1689msgstr ""
2186 1690
2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358 1691#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
2188msgid "# P2P RESULTS received" 1692msgid "List attributes for EGO"
2189msgstr "" 1693msgstr ""
2190 1694
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362 1695#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
2192msgid "# P2P RESULT bytes received" 1696msgid "List credentials for EGO"
2193msgstr "" 1697msgstr ""
2194 1698
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 1699#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
2196msgid "# Network size estimates received" 1700msgid "Credential to use for attribute"
2197msgstr "" 1701msgstr ""
2198 1702
2199#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 1703#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
2200msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 1704msgid "Credential name"
2201msgstr "" 1705msgstr ""
2202 1706
2203#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 1707#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
2204msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 1708msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
2205msgstr "" 1709msgstr ""
2206 1710
2207#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 1711#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
2208msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1712msgid "Consume a ticket"
2209msgstr "" 1713msgstr ""
2210 1714
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 1715#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
2212msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 1716msgid "Revoke a ticket"
2213msgstr "" 1717msgstr ""
2214 1718
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 1719#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
2216msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1720msgid "Type of attribute"
2217msgstr "" 1721msgstr ""
2218 1722
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 1723#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
2220msgid "# Entries removed from routing table" 1724msgid "Type of credential"
2221msgstr "" 1725msgstr ""
2222 1726
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 1727#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
2224msgid "# Entries added to routing table" 1728msgid "List tickets of ego"
2225msgstr "" 1729msgstr ""
2226 1730
2227#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 1731#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
2228msgid "# DHT requests combined" 1732msgid "Expiration interval of the attribute"
2229msgstr "" 1733msgstr ""
2230 1734
2231#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
2232#, c-format 1736msgid "re:claimID command line tool"
2233msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2234msgstr "" 1737msgstr ""
2235 1738
2236#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 1739#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
2237#, fuzzy 1740#, fuzzy
2238msgid "number of peers to start" 1741msgid "Shutting down...\n"
2239msgstr "nombre de valeurs" 1742msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
2240 1743
2241#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 1744#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
2242msgid "number of PUTs to perform per peer" 1745#, c-format
1746msgid "Key `%s' is valid\n"
2243msgstr "" 1747msgstr ""
2244 1748
2245#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 1749#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
2246#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 1750#, c-format
2247msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1751msgid "Key `%s' has been revoked\n"
2248msgstr "" 1752msgstr ""
2249 1753
2250#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 1754#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
2251msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1755msgid "Internal error\n"
2252msgstr "" 1756msgstr ""
2253 1757
2254#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 1758#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
2255msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1759#, c-format
1760msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
2256msgstr "" 1761msgstr ""
2257 1762
2258#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 1763#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
2259msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1764msgid "Revocation failed (!)\n"
2260msgstr "" 1765msgstr ""
2261 1766
2262#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 1767#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
2263msgid "replication degree for DHT PUTs" 1768#, c-format
1769msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
2264msgstr "" 1770msgstr ""
2265 1771
2266#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 1772#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
2267msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 1773msgid "Revocation successful.\n"
2268msgstr "" 1774msgstr ""
2269 1775
2270#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 1776#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
2271msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1777msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
2272msgstr "" 1778msgstr ""
2273 1779
2274#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 1780#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
2275msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1781msgid "Cancelling calculation.\n"
2276msgstr "" 1782msgstr ""
2277 1783
2278#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 1784#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
2279#, c-format 1785#, c-format
2280msgid "Block not of type %u\n" 1786msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
2281msgstr "" 1787msgstr ""
2282 1788
2283#: src/dht/plugin_block_dht.c:198 1789#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
2284#, c-format 1790#, c-format
2285msgid "Size mismatch for block with type %u\n" 1791msgid "Ego `%s' not found.\n"
2286msgstr "" 1792msgstr ""
2287 1793
2288#: src/dht/plugin_block_dht.c:209 1794#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
2289#, c-format 1795#, c-format
2290msgid "Block of type %u is malformed\n" 1796msgid "Error: Key is invalid\n"
2291msgstr ""
2292
2293#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
2294msgid "only monitor DNS queries"
2295msgstr ""
2296
2297#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388
2298msgid "Monitor DNS queries."
2299msgstr ""
2300
2301#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
2302msgid "set A records"
2303msgstr "" 1797msgstr ""
2304 1798
2305#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 1799#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
2306msgid "set AAAA records" 1800#, c-format
1801msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
2307msgstr "" 1802msgstr ""
2308 1803
2309#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 1804#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
2310msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1805msgid "Revocation certificate ready\n"
2311msgstr "" 1806msgstr ""
2312 1807
2313#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 1808#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
2314msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1809msgid "Continuing calculation where left off...\n"
2315msgstr "" 1810msgstr ""
2316 1811
2317#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 1812#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
2318msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1813msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
2319msgstr "" 1814msgstr ""
2320 1815
2321#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 1816#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
2322msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1817#, c-format
1818msgid "Public key `%s' malformed\n"
2323msgstr "" 1819msgstr ""
2324 1820
2325#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 1821#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
2326msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1822msgid ""
1823"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
2327msgstr "" 1824msgstr ""
2328 1825
2329#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 1826#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
2330msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1827msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
2331msgstr "" 1828msgstr ""
2332 1829
2333#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 1830#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
2334msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1831#, c-format
1832msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
2335msgstr "" 1833msgstr ""
2336 1834
2337#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 1835#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
2338#, c-format 1836#, c-format
2339msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1837msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
2340msgstr "" 1838msgstr ""
2341 1839
2342#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 1840#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
2343msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 1841msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
2344msgstr "" 1842msgstr ""
2345 1843
2346#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 1844#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
2347msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1845msgid "use NAME for the name of the revocation file"
2348msgstr "" 1846msgstr ""
2349 1847
2350#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 1848#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
2351msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1849msgid ""
1850"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1851"the ego NAME "
2352msgstr "" 1852msgstr ""
2353 1853
2354#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 1854#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
2355msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1855msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
2356msgstr "" 1856msgstr ""
2357 1857
2358#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 1858#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
2359#, c-format 1859msgid "test if the public key KEY has been revoked"
2360msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2361msgstr "" 1860msgstr ""
2362 1861
2363#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
2364msgid "# TCP packets sent via TUN" 1863msgid "number of epochs to calculate for"
2365msgstr "" 1864msgstr ""
2366 1865
2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 1866#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
2368msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1867#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1868#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1869#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1870#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1871msgid "help text"
2369msgstr "" 1872msgstr ""
2370 1873
2371#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 1874#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
2372msgid "# UDP packets sent via TUN" 1875#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1876msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2373msgstr "" 1877msgstr ""
2374 1878
2375#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 1879#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
2376#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 1880#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
2377#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 1881#, c-format
2378#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 1882msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
2379msgid "# Bytes received from CADET"
2380msgstr "" 1883msgstr ""
2381 1884
2382#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 1885#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
2383msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 1886msgid "Missing argument: subsystem \n"
2384msgstr "" 1887msgstr ""
2385 1888
2386#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 1889#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
2387msgid "# UDP service requests received via cadet" 1890msgid "Missing argument: name\n"
2388msgstr "" 1891msgstr ""
2389 1892
2390#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 1893#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
2391msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 1894#, c-format
1895msgid "No subsystem or name given\n"
2392msgstr "" 1896msgstr ""
2393 1897
2394#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 1898#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
2395msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 1899#, c-format
1900msgid "Failed to initialize watch routine\n"
2396msgstr "" 1901msgstr ""
2397 1902
2398#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 1903#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
2399msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1904#, c-format
2400msgstr "" 1905msgid "Invalid argument `%s'\n"
1906msgstr "Argument invalide « %s »\n"
2401 1907
2402#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 1908#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
2403msgid "# TCP data requests received via cadet" 1909#, c-format
1910msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
2404msgstr "" 1911msgstr ""
2405 1912
2406#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 1913#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
2407msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 1914#, c-format
1915msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
2408msgstr "" 1916msgstr ""
2409 1917
2410#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 1918#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
2411#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 1919#, c-format
2412#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 1920msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
2413msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2414msgstr "" 1921msgstr ""
2415 1922
2416#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 1923#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
2417#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 1924msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2418#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
2419msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2420msgstr "" 1925msgstr ""
2421 1926
2422#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 1927#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
2423msgid "# ICMP service requests received via cadet" 1928msgid "make the value being set persistent"
2424msgstr "" 1929msgstr ""
2425 1930
2426#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 1931#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2427#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 1932msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2428msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2429msgstr "" 1933msgstr ""
2430 1934
2431#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 1935#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2432#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 1936msgid "use as csv separator"
2433msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2434msgstr "" 1937msgstr ""
2435 1938
2436#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 1939#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2437msgid "# Inbound CADET channels created" 1940msgid "path to the folder containing the testbed data"
2438msgstr "" 1941msgstr ""
2439 1942
2440#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 1943#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2441#, c-format 1944msgid "just print the statistics value"
2442msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2443msgstr "" 1945msgstr ""
2444 1946
2445#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 1947#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2446msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 1948msgid "watch value continuously"
2447msgstr "" 1949msgstr ""
2448 1950
2449#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 1951#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2450msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1952msgid "connect to remote host"
2451msgstr "" 1953msgstr ""
2452 1954
2453#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 1955#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2454msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1956msgid "port for remote host"
2455msgstr "" 1957msgstr ""
2456 1958
2457#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2458msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1960msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2459msgstr "" 1961msgstr ""
2460 1962
2461#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 1963#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2462msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1964msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2463msgstr "" 1965msgstr ""
2464 1966
2465#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 1967#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2466msgid "# Packets received from TUN" 1968msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2467msgstr "" 1969msgstr ""
2468 1970
2469#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 1971#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2470msgid "# Bytes received from TUN" 1972msgid ""
1973"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
1974"GNUnet"
2471msgstr "" 1975msgstr ""
2472 1976
2473#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 1977#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2474msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1978msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2475msgstr "" 1979msgstr ""
2476 1980
2477#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 1981#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2478#, c-format 1982msgid ""
2479msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1983"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
1984"GNUnet"
2480msgstr "" 1985msgstr ""
2481 1986
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 1987#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2483#, c-format 1988msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2484msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2485msgstr "" 1989msgstr ""
2486 1990
2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 1991#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2488#, c-format 1992msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2489msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2490msgstr "" 1993msgstr ""
2491 1994
2492#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 1995#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2493#, c-format 1996msgid "verify a test vector from stdin"
2494msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2495msgstr "" 1997msgstr ""
2496 1998
2497#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 1999#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2498#, c-format 2000#, c-format
2499msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2001msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2500msgstr "" 2002msgstr ""
2501 2003
2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 2004#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2503#, c-format 2005#, c-format
2504msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2006msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2505msgstr "" 2007msgstr ""
2506 2008
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 2009#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2508#, c-format 2010#, c-format
2509msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2011msgid "Generating %u keys, please wait"
2510msgstr "" 2012msgstr ""
2511 2013
2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 2014#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2513#, c-format 2015#, c-format
2514msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2515msgstr ""
2516
2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641
2518msgid "" 2016msgid ""
2519"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2017"\n"
2520"being enabled in the configuration\n" 2018"Failed to write to `%s': %s\n"
2521msgstr ""
2522
2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650
2524msgid ""
2525"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2526"being enabled in the configuration\n"
2527msgstr "" 2019msgstr ""
2528 2020
2529#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 2021#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2022#, c-format
2530msgid "" 2023msgid ""
2531"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2024"\n"
2532"ENABLE_IPv4=YES\n" 2025"Finished!\n"
2533msgstr "" 2026msgstr ""
2027"\n"
2028"Terminé !\n"
2534 2029
2535#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 2030#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2031#, c-format
2536msgid "" 2032msgid ""
2537"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2033"\n"
2538"ENABLE_IPv6=YES\n" 2034"Error, %u keys not generated\n"
2539msgstr "" 2035msgstr ""
2540 2036
2541#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 2037#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2542msgid "Must be a number"
2543msgstr "Doit être un nombre"
2544
2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952
2546#, c-format 2038#, c-format
2547msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2039msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2548msgstr "" 2040msgstr ""
2549 2041
2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 2042#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2551msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2043#, c-format
2044msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2552msgstr "" 2045msgstr ""
2553 2046
2554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 2047#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2555msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2048#: src/service/testing/testing.c:308
2049#, c-format
2050msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2556msgstr "" 2051msgstr ""
2557 2052
2558#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 2053#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2559msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2054#, c-format
2055msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2560msgstr "" 2056msgstr ""
2561 2057
2562#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 2058#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2563#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559 2059msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2564msgid "# fragments received"
2565msgstr "" 2060msgstr ""
2566 2061
2567#: src/fragmentation/defragmentation.c:537 2062#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2568msgid "# duplicate fragments received" 2063msgid "list keys included in a file (for testing)"
2569msgstr "" 2064msgstr ""
2570 2065
2571#: src/fragmentation/defragmentation.c:555 2066#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2572msgid "# messages defragmented" 2067msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2573msgstr "" 2068msgstr ""
2574 2069
2575#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2070#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2576msgid "# fragments transmitted" 2071msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2577msgstr "" 2072msgstr ""
2578 2073
2579#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 2074#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2580msgid "# fragments retransmitted" 2075msgid "print the public key in ASCII format"
2581msgstr "" 2076msgstr ""
2582 2077
2583#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 2078#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2584msgid "# fragments wrap arounds" 2079msgid "print the private key in ASCII format"
2585msgstr "" 2080msgstr ""
2586 2081
2587#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 2082#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2588msgid "# messages fragmented" 2083msgid "print the public key in HEX format"
2589msgstr "" 2084msgstr ""
2590 2085
2591#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 2086#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2592msgid "# total size of fragmented messages" 2087msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2593msgstr "" 2088msgstr ""
2594 2089
2595#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 2090#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2596msgid "# fragment acknowledgements received" 2091msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2597msgstr "" 2092msgstr ""
2598 2093
2599#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 2094#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2600msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2095#, fuzzy, c-format
2601msgstr "" 2096msgid "Failed to add URI %s\n"
2097msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
2602 2098
2603#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 2099#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2604msgid "# fragmentation transmissions completed" 2100#, fuzzy, c-format
2605msgstr "" 2101msgid "Added URI %s\n"
2102msgstr "URI invalide « %s »\n"
2606 2103
2607#: src/fs/fs_api.c:491 2104#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2608#, c-format 2105#, c-format
2609msgid "Could not open file `%s': %s" 2106msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2610msgstr "" 2107msgstr ""
2611 2108
2612#: src/fs/fs_api.c:502 2109#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2613#, c-format 2110#, c-format
2614msgid "Could not read file `%s': %s" 2111msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2615msgstr "" 2112msgstr ""
2616 2113
2617#: src/fs/fs_api.c:510 2114#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2618#, c-format 2115#, c-format
2619msgid "Short read reading from file `%s'!" 2116msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2620msgstr "" 2117msgstr ""
2621 2118
2622#: src/fs/fs_api.c:1173 2119#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2623#, c-format 2120#, c-format
2624msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2121msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2625msgstr "" 2122msgstr ""
2626 2123
2627#: src/fs/fs_api.c:1724 2124#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2628#, c-format 2125#, fuzzy, c-format
2629msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2126msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2630msgstr "" 2127msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2631 2128
2632#: src/fs/fs_api.c:1739 2129#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2633#, c-format 2130#, fuzzy
2634msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2131msgid "Capturing...\n"
2132msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
2133
2134#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2135msgid "No captured images\n"
2635msgstr "" 2136msgstr ""
2636 2137
2637#: src/fs/fs_api.c:2468 2138#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2638#, c-format 2139#, c-format
2639msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2140msgid "Got %d images\n"
2640msgstr "" 2141msgstr ""
2641 2142
2642#: src/fs/fs_api.c:2479 2143#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2643#, c-format 2144#, c-format
2644msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2145msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2645msgstr "" 2146msgstr ""
2646 2147
2647#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 2148#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2648#, c-format 2149#, c-format
2649msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2150msgid "%s is not a PNG file\n"
2650msgstr "" 2151msgstr ""
2651 2152
2652#: src/fs/fs_api.c:2645 2153#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2653#, c-format 2154#, fuzzy
2654msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2155msgid "No data found\n"
2156msgstr "upnpc introuvable\n"
2157
2158#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2159msgid "Dispatching the URI\n"
2655msgstr "" 2160msgstr ""
2656 2161
2657#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 2162#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2658#, c-format 2163msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2659msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2660msgstr "" 2164msgstr ""
2661 2165
2662#: src/fs/fs_api.c:2863 2166#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2663#, c-format 2167msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2664msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2665msgstr "" 2168msgstr ""
2666 2169
2667#: src/fs/fs_api.c:3124 2170#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2668msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2171msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2669msgstr "" 2172msgstr ""
2670 2173
2671#: src/fs/fs_api.c:3219 2174#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2672#, c-format 2175msgid "perform a reverse lookup"
2673msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2674msgstr "" 2176msgstr ""
2675 2177
2676#: src/fs/fs_directory.c:215 2178#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2677msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2179msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2678msgstr "" 2180msgstr ""
2679 2181
2680#: src/fs/fs_download.c:310 2182#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2681msgid "" 2183#, c-format
2682"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2184msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2683"bit systems\n"
2684msgstr "" 2185msgstr ""
2685 2186
2686#: src/fs/fs_download.c:332 2187#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2687msgid "Directory too large for system address space\n" 2188#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2189msgid "Value is too large.\n"
2688msgstr "" 2190msgstr ""
2689 2191
2690#: src/fs/fs_download.c:346 2192#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2691#, c-format 2193msgid "number of bits to require for the proof of work"
2692msgid ""
2693"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2694msgstr "" 2194msgstr ""
2695 2195
2696#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2196#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2697#, c-format 2197msgid "file with private key, otherwise default is used"
2698msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2699msgstr "" 2198msgstr ""
2700 2199
2701#: src/fs/fs_download.c:960 2200#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2702#, c-format 2201msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2703msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2704msgstr "" 2202msgstr ""
2705 2203
2706#: src/fs/fs_download.c:1053 2204#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2707#, c-format 2205msgid "time to wait between calculations"
2708msgid ""
2709"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2710"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2711msgstr "" 2206msgstr ""
2712 2207
2713#: src/fs/fs_download.c:1075 2208#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2714msgid "internal error decrypting content" 2209msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2715msgstr "" 2210msgstr ""
2716 2211
2717#: src/fs/fs_download.c:1098 2212#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2718#, c-format 2213#, c-format
2719msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2214msgid "No URI specified on command line\n"
2720msgstr "" 2215msgstr ""
2721 2216
2722#: src/fs/fs_download.c:1109 2217#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2723#, c-format 2218#, c-format
2724msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2219msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2725msgstr "" 2220msgstr ""
2726 2221
2727#: src/fs/fs_download.c:1119 2222#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2728#, c-format 2223#, c-format
2729msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2224msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2730msgstr "" 2225msgstr ""
2731 2226
2732#: src/fs/fs_download.c:1227 2227#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2733msgid "internal error decoding tree" 2228#, c-format
2229msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2734msgstr "" 2230msgstr ""
2735 2231
2736#: src/fs/fs_download.c:1899 2232#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2737msgid "Invalid URI" 2233msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2738msgstr "URI invalide"
2739
2740#: src/fs/fs_getopt.c:237
2741#, c-format
2742msgid ""
2743"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2744"`unknown' instead.\n"
2745msgstr "" 2234msgstr ""
2746 2235
2747#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2236#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2748#, fuzzy, c-format 2237msgid "Error creating tunnel\n"
2749msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" 2238msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
2750msgstr "Dernier message reçu de %s\n"
2751 2239
2752#: src/fs/fs_list_indexed.c:195 2240#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2753#, c-format 2241#, c-format
2754msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2242msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2755msgstr "" 2243msgstr ""
2756 2244
2757#: src/fs/fs_misc.c:128 2245#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2758#, c-format 2246#, c-format
2759msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2247msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2760msgstr "" 2248msgstr ""
2761 2249
2762#: src/fs/fs_namespace.c:202 2250#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2763#, c-format 2251#, c-format
2764msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2252msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2765msgstr "" 2253msgstr ""
2766 2254
2767#: src/fs/fs_namespace.c:233 2255#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2768#, c-format 2256#, c-format
2769msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2257msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2770msgstr "" 2258msgstr ""
2771 2259
2772#: src/fs/fs_namespace.c:330 2260#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2773#, c-format 2261#, c-format
2774msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2262msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2775msgstr "" 2263msgstr ""
2776 2264
2777#: src/fs/fs_namespace.c:472 2265#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2778msgid "Failed to connect to datastore." 2266msgid "request that result should be an IPv4 address"
2779msgstr "" 2267msgstr ""
2780 2268
2781#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2269#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2782#, c-format 2270msgid "request that result should be an IPv6 address"
2783msgid "Publishing failed: %s"
2784msgstr "" 2271msgstr ""
2785 2272
2786#: src/fs/fs_publish.c:731 2273#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2787#, fuzzy, c-format 2274msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2788msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2789msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2790
2791#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855
2792#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154
2793#, c-format
2794msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2795msgstr "" 2275msgstr ""
2796 2276
2797#: src/fs/fs_publish.c:790 2277#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2798msgid "error on index-start request to `fs' service" 2278msgid "destination IP for the tunnel"
2799msgstr "" 2279msgstr ""
2800 2280
2801#: src/fs/fs_publish.c:836 2281#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2802msgid "failed to compute hash" 2282msgid "peer offering the service we would like to access"
2803msgstr "" 2283msgstr ""
2804 2284
2805#: src/fs/fs_publish.c:856 2285#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2806msgid "filename too long" 2286msgid "name of the service we would like to access"
2807msgstr "" 2287msgstr ""
2808 2288
2809#: src/fs/fs_publish.c:888 2289#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2810msgid "could not connect to `fs' service" 2290msgid "service is offered via TCP"
2811msgstr "" 2291msgstr ""
2812 2292
2813#: src/fs/fs_publish.c:914 2293#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2814#, c-format 2294msgid "service is offered via UDP"
2815msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2816msgstr "" 2295msgstr ""
2817 2296
2818#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2297#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2819msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2298msgid "Setup tunnels via VPN."
2820msgstr "" 2299msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
2821 2300
2822#: src/fs/fs_publish.c:1107 2301#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2302#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2823#, c-format 2303#, c-format
2824msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2304msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2825msgstr "" 2305msgstr ""
2826 2306
2827#: src/fs/fs_publish.c:1115 2307#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2828#, c-format 2308msgid "Ego does not exist!\n"
2829msgid "Recursive upload failed: %s"
2830msgstr "" 2309msgstr ""
2831 2310
2832#: src/fs/fs_publish.c:1156 2311#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2833msgid "needs to be an actual file" 2312#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2313#, c-format
2314msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2834msgstr "" 2315msgstr ""
2835 2316
2836#: src/fs/fs_publish.c:1396 2317#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2318#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2837#, fuzzy, c-format 2319#, fuzzy, c-format
2838msgid "Datastore failure: %s" 2320msgid "Failed to connect to ABD\n"
2839msgstr "pa_stream_new() cho: %s\n" 2321msgstr "chec du démarrage de %s\n"
2840 2322
2841#: src/fs/fs_publish.c:1488 2323#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2842#, c-format 2324#, c-format
2843msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2325msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2844msgstr ""
2845
2846#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
2847msgid "Could not connect to datastore."
2848msgstr "" 2326msgstr ""
2849 2327
2850#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 2328#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2851msgid "Internal error."
2852msgstr "Erreur interne."
2853
2854#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900
2855#, c-format 2329#, c-format
2856msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2330msgid "ego required\n"
2857msgstr "" 2331msgstr ""
2858 2332
2859#: src/fs/fs_search.c:993 2333#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2860#, c-format 2334#, c-format
2861msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2335msgid "Subject public key needed\n"
2862msgstr ""
2863
2864#: src/fs/fs_unindex.c:63
2865msgid "Failed to find given position in file"
2866msgstr ""
2867
2868#: src/fs/fs_unindex.c:68
2869msgid "Failed to read file"
2870msgstr ""
2871
2872#: src/fs/fs_unindex.c:275
2873msgid "Error communicating with `fs' service."
2874msgstr ""
2875
2876#: src/fs/fs_unindex.c:326
2877msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2878msgstr "" 2336msgstr ""
2879 2337
2880#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2338#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2881msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2339#, c-format
2340msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2882msgstr "" 2341msgstr ""
2883 2342
2884#: src/fs/fs_unindex.c:385 2343#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2885#, c-format 2344#, c-format
2886msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2345msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2887msgstr "" 2346msgstr ""
2888 2347
2889#: src/fs/fs_unindex.c:446 2348#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2890#, c-format 2349#, c-format
2891msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2350msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2892msgstr "" 2351msgstr ""
2893 2352
2894#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 2353#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2895msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2354msgid "verify credential against attribute"
2896msgstr "" 2355msgstr ""
2897 2356
2898#: src/fs/fs_unindex.c:669 2357#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2899msgid "Failed to open file for unindexing." 2358msgid ""
2359"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2360"side storage: subject and its attributes"
2900msgstr "" 2361msgstr ""
2901 2362
2902#: src/fs/fs_unindex.c:708 2363#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2903msgid "Failed to compute hash of file." 2364msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2904msgstr "" 2365msgstr ""
2905 2366
2906#: src/fs/fs_uri.c:239 2367#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2907#, no-c-format 2368msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2908msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2909msgstr "" 2369msgstr ""
2910 2370
2911#: src/fs/fs_uri.c:298 2371#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2912msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2372msgid "The ego/zone name to use"
2913msgstr "" 2373msgstr ""
2914 2374
2915#: src/fs/fs_uri.c:316 2375#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2916msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2376msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2917msgstr "" 2377msgstr ""
2918 2378
2919#: src/fs/fs_uri.c:323 2379#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2920msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2380msgid ""
2381"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2921msgstr "" 2382msgstr ""
2922 2383
2923#: src/fs/fs_uri.c:390 2384#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2924msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2385msgid "collect credentials"
2925msgstr "" 2386msgstr ""
2926 2387
2927#: src/fs/fs_uri.c:431 2388#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2928msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2389msgid "Create and issue a credential issuer side."
2929msgstr "" 2390msgstr ""
2930 2391
2931#: src/fs/fs_uri.c:448 2392#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2932msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2393msgid "Issue a credential subject side."
2933msgstr "" 2394msgstr ""
2934 2395
2935#: src/fs/fs_uri.c:525 2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2936msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2397msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2937msgstr "" 2398msgstr ""
2938 2399
2939#: src/fs/fs_uri.c:542 2400#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2940msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2401msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2941msgstr "" 2402msgstr ""
2942 2403
2943#: src/fs/fs_uri.c:552 2404#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2944msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2405msgid "Create private record entry."
2945msgstr "" 2406msgstr ""
2946 2407
2947#: src/fs/fs_uri.c:560 2408#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2948msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2409#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2410msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2949msgstr "" 2411msgstr ""
2950 2412
2951#: src/fs/fs_uri.c:569 2413#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2952msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2414msgid "GNUnet abd resolver tool"
2953msgstr "" 2415msgstr ""
2954 2416
2955#: src/fs/fs_uri.c:575 2417#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2956msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2418#, c-format
2419msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2957msgstr "" 2420msgstr ""
2958 2421
2959#: src/fs/fs_uri.c:582 2422#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2960msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2423msgid "description of the item to be sold"
2961msgstr "" 2424msgstr ""
2962 2425
2963#: src/fs/fs_uri.c:593 2426#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2964msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2427msgid "mapping of possible prices"
2965msgstr "" 2428msgstr ""
2966 2429
2967#: src/fs/fs_uri.c:600 2430#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2968msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2431msgid "max duration per round"
2969msgstr "" 2432msgstr ""
2970 2433
2971#: src/fs/fs_uri.c:606 2434#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2972msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2435msgid "duration until auction starts"
2973msgstr "" 2436msgstr ""
2974 2437
2975#: src/fs/fs_uri.c:620 2438#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2976msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2439msgid ""
2440"number of items to sell\n"
2441"0 for first price auction\n"
2442">0 for vickrey/M+1st price auction"
2977msgstr "" 2443msgstr ""
2978 2444
2979#: src/fs/fs_uri.c:653 2445#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2980#, fuzzy 2446msgid "public auction outcome"
2981msgid "invalid argument"
2982msgstr "Argument invalide « %s »\n"
2983
2984#: src/fs/fs_uri.c:665
2985msgid "Unrecognized URI type"
2986msgstr "Type d’URI non reconnu"
2987
2988#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098
2989msgid "No keywords specified!\n"
2990msgstr "" 2447msgstr ""
2991 2448
2992#: src/fs/fs_uri.c:1104 2449#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2993msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2450msgid "keep running in foreground until auction completes"
2994msgstr "" 2451msgstr ""
2995 2452
2996#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 2453#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2997#, c-format 2454msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2998msgid "Failed to load state: %s\n"
2999msgstr "" 2455msgstr ""
3000 2456
3001#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296 2457#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
3002#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304 2458#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
3003#, c-format 2459msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
3004msgid "Failed to save state to file %s\n"
3005msgstr "" 2460msgstr ""
3006 2461
3007#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 2462#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
3008#, c-format
3009msgid "Publication of `%s' done\n"
3010msgstr "Publication de « %s » terminée\n"
3011
3012#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
3013#, c-format 2463#, c-format
3014msgid "Publishing `%s'\n" 2464msgid ""
3015msgstr "Publication de « %s »\n" 2465"\n"
3016 2466"End of transmission. Have a GNU day.\n"
3017#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
3018#, c-format
3019msgid "Failed to run `%s'\n"
3020msgstr "" 2467msgstr ""
3021 2468
3022#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 2469#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
3023#, c-format 2470#, c-format
3024msgid "" 2471msgid ""
3025"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2472"\n"
3026msgstr "" 2473"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
3027 2474"settings are working..."
3028#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
3029msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3030msgstr ""
3031
3032#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
3033msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3034msgstr ""
3035
3036#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
3037msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3038msgstr ""
3039
3040#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
3041msgid "specify the priority of the content"
3042msgstr ""
3043
3044#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
3045msgid "set the desired replication LEVEL"
3046msgstr ""
3047
3048#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
3049msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3050msgstr ""
3051
3052#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
3053msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3054msgstr "" 2475msgstr ""
3055 2476
3056#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2477#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
3057#, c-format 2478#, c-format
3058msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2479msgid ""
2480"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
2481"played back to you..."
3059msgstr "" 2482msgstr ""
3060 2483
3061#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2484#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
3062#, c-format 2485#, c-format
3063msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2486msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
3064msgstr "" 2487msgstr ""
3065 2488
3066#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2489#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
3067#, c-format 2490#, c-format
3068msgid "Directory `%s' contents:\n" 2491msgid "Call from `%s' terminated\n"
3069msgstr ""
3070
3071#: src/fs/gnunet-directory.c:145
3072msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3073msgstr "" 2492msgstr ""
3074 2493
3075#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2494#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
3076#, c-format 2495#, c-format
3077msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2496msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
3078msgstr "" 2497msgstr ""
3079 2498
3080#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2499#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
3081#, c-format 2500#, c-format
3082msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2501msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
3083msgstr ""
3084
3085#: src/fs/gnunet-directory.c:200
3086msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3087msgstr "" 2502msgstr ""
3088 2503
3089#: src/fs/gnunet-download.c:130 2504#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
3090#, c-format 2505#, c-format
3091msgid "Starting download `%s'.\n" 2506msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
3092msgstr ""
3093
3094#: src/fs/gnunet-download.c:142
3095msgid "<unknown time>"
3096msgstr "" 2507msgstr ""
3097 2508
3098#: src/fs/gnunet-download.c:154 2509#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
3099#, c-format 2510msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
3100msgid ""
3101"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3102"download\n"
3103msgstr "" 2511msgstr ""
3104 2512
3105#: src/fs/gnunet-download.c:176 2513#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
3106#, c-format 2514#, c-format
3107msgid "Error downloading: %s.\n" 2515msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
3108msgstr "" 2516msgstr ""
3109 2517
3110#: src/fs/gnunet-download.c:188 2518#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
3111#, c-format 2519#, c-format
3112msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2520msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
3113msgstr "" 2521msgstr ""
3114 2522
3115#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2523#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
3116#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3117#, c-format 2524#, c-format
3118msgid "Unexpected status: %d\n" 2525msgid "Connection established to `%s'\n"
3119msgstr ""
3120
3121#: src/fs/gnunet-download.c:233
3122msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3123msgstr "" 2526msgstr ""
3124 2527
3125#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 2528#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
3126#, c-format 2529#, c-format
3127msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2530msgid "Failed to resolve `%s'\n"
3128msgstr "" 2531msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
3129
3130#: src/fs/gnunet-download.c:246
3131msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3132msgstr ""
3133 2532
3134#: src/fs/gnunet-download.c:253 2533#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
3135msgid "Target filename must be specified.\n" 2534#, fuzzy, c-format
3136msgstr "" 2535msgid "Call to `%s' terminated\n"
2536msgstr "Appel terminé\n"
3137 2537
3138#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 2538#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
3139#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154
3140#, c-format 2539#, c-format
3141msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2540msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
3142msgstr ""
3143
3144#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334
3145msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3146msgstr ""
3147
3148#: src/fs/gnunet-download.c:324
3149msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3150msgstr ""
3151
3152#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339
3153msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3154msgstr ""
3155
3156#: src/fs/gnunet-download.c:335
3157msgid "write the file to FILENAME"
3158msgstr ""
3159
3160#: src/fs/gnunet-download.c:342
3161msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/fs/gnunet-download.c:349
3165msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3166msgstr ""
3167
3168#: src/fs/gnunet-download.c:354
3169msgid "download a GNUnet directory recursively"
3170msgstr ""
3171
3172#: src/fs/gnunet-download.c:373
3173msgid ""
3174"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3175"chk/...)"
3176msgstr ""
3177
3178#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3179msgid "run the experiment with COUNT peers"
3180msgstr ""
3181
3182#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3183msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3184msgstr ""
3185
3186#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3187msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3188msgstr ""
3189
3190#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3191msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3192msgstr ""
3193
3194#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3195msgid "print a list of all indexed files"
3196msgstr ""
3197
3198#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3199msgid "Special file-sharing operations"
3200msgstr "" 2541msgstr ""
3201 2542
3202#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 2543#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
3203#, c-format 2544#, c-format
3204msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2545msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
3205msgstr "" 2546msgstr ""
3206 2547
3207#: src/fs/gnunet-publish.c:246 2548#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
3208#, c-format 2549#, c-format
3209msgid "Error publishing: %s.\n" 2550msgid "Error with the call, restarting it\n"
3210msgstr "" 2551msgstr ""
3211 2552
3212#: src/fs/gnunet-publish.c:254 2553#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
3213#, c-format 2554#, c-format
3214msgid "Publishing `%s' done.\n" 2555msgid "Unknown command `%s'\n"
3215msgstr "Publication de « %s » terminée.\n" 2556msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
3216 2557
3217#: src/fs/gnunet-publish.c:258 2558#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
2559#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
3218#, c-format 2560#, c-format
3219msgid "URI is `%s'.\n" 2561msgid "Ego `%s' not available\n"
3220msgstr "L’URI est « %s ».\n"
3221
3222#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3223#, fuzzy, c-format
3224msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3225msgstr "L’URI est « %s ».\n"
3226
3227#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3228msgid "Starting cleanup after abort\n"
3229msgstr "" 2562msgstr ""
3230 2563
3231#: src/fs/gnunet-publish.c:286 2564#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
3232msgid "Cleanup after abort completed.\n" 2565#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
2566#, c-format
2567msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
3233msgstr "" 2568msgstr ""
3234 2569
3235#: src/fs/gnunet-publish.c:291 2570#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
3236msgid "Cleanup after abort failed.\n" 2571#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
2572#, c-format
2573msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
3237msgstr "" 2574msgstr ""
3238 2575
3239#: src/fs/gnunet-publish.c:425 2576#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
3240#, c-format 2577#, c-format
3241msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2578msgid "Call recipient missing.\n"
3242msgstr "" 2579msgstr ""
3243 2580
3244#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
3245#, c-format 2582#, c-format
3246msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2583msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
3247msgstr "" 2584msgstr ""
3248 2585
3249#: src/fs/gnunet-publish.c:582 2586#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
3250msgid "Could not publish\n" 2587#, c-format
2588msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
3251msgstr "" 2589msgstr ""
3252 2590
3253#: src/fs/gnunet-publish.c:611 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
3254msgid "Could not start publishing.\n" 2592msgid "We currently do not have an address.\n"
3255msgstr "" 2593msgstr ""
3256 2594
3257#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2595#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
3258#, c-format 2596#, c-format
3259msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2597msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
3260msgstr "" 2598msgstr ""
3261 2599
3262#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2600#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
3263#, c-format 2601#, c-format
3264msgid "Scanning file `%s'.\n" 2602msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
3265msgstr "" 2603msgstr ""
3266 2604
3267#: src/fs/gnunet-publish.c:652 2605#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
2606#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
3268#, c-format 2607#, c-format
3269msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2608msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
3270msgstr "" 2609msgstr ""
3271 2610
3272#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2611#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
3273msgid "Preprocessing complete.\n" 2612#, c-format
2613msgid ""
2614"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
2615"calls.\n"
3274msgstr "" 2616msgstr ""
3275 2617
3276#: src/fs/gnunet-publish.c:664 2618#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
3277#, c-format 2619#, c-format
3278msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2620msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
3279msgstr "" 2621msgstr ""
3280 2622
3281#: src/fs/gnunet-publish.c:670 2623#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
3282msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2624#, c-format
2625msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
3283msgstr "" 2626msgstr ""
3284 2627
3285#: src/fs/gnunet-publish.c:678 2628#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
3286msgid "Error scanning directory.\n" 2629msgid "Calls waiting:\n"
3287msgstr "" 2630msgstr ""
3288 2631
3289#: src/fs/gnunet-publish.c:705 2632#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
3290#, c-format 2633#, c-format
3291msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 2634msgid "#%u: `%s'\n"
3292msgstr "" 2635msgstr "#%u : « %s »\n"
3293 2636
3294#: src/fs/gnunet-publish.c:737 2637#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
3295#, c-format 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
3296msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2639msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
3297msgstr "" 2640msgstr ""
3298 2641
3299#: src/fs/gnunet-publish.c:754 2642#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
3300msgid "" 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
3301"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2644msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
3302"installed?\n"
3303msgstr "" 2645msgstr ""
3304 2646
3305#: src/fs/gnunet-publish.c:810 2647#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
3306#, c-format 2648#, c-format
3307msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2649msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
3308msgstr "" 2650msgstr ""
3309 2651
3310#: src/fs/gnunet-publish.c:817 2652#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
3311#, c-format 2653#, c-format
3312msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2654msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
3313msgstr "" 2655msgstr ""
3314 2656
3315#: src/fs/gnunet-publish.c:823 2657#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
3316#, c-format 2658#, c-format
3317msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2659msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
3318msgstr "" 2660msgstr ""
3319 2661
3320#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
3321#, c-format 2663msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
3322msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3323msgstr "" 2664msgstr ""
3324 2665
3325#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
3326#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3327#, c-format 2667#, c-format
3328msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2668msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
3329msgstr "" 2669msgstr ""
3330 2670
3331#: src/fs/gnunet-publish.c:906 2671#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
3332msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2672#, c-format
2673msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
3333msgstr "" 2674msgstr ""
3334 2675
3335#: src/fs/gnunet-publish.c:912 2676#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
3336msgid "" 2677msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
3337"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3338"upload"
3339msgstr "" 2678msgstr ""
3340 2679
3341#: src/fs/gnunet-publish.c:920 2680#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
3342msgid "" 2681msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
3343"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3344"can be specified multiple times)"
3345msgstr "" 2682msgstr ""
3346 2683
3347#: src/fs/gnunet-publish.c:927 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
3348msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2685msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
3349msgstr "" 2686msgstr ""
3350 2687
3351#: src/fs/gnunet-publish.c:932 2688#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
3352msgid "" 2689msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
3353"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3354"in GNUnet database)"
3355msgstr "" 2690msgstr ""
3356 2691
3357#: src/fs/gnunet-publish.c:939 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
3358msgid "" 2693msgid ""
3359"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2694"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
3360"namespace insertions only)" 2695"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
3361msgstr ""
3362
3363#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3364msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3365msgstr "" 2696msgstr ""
3366 2697
3367#: src/fs/gnunet-publish.c:964 2698#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
3368msgid "" 2699msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
3369"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3370"compute URIs)"
3371msgstr "" 2700msgstr ""
3372 2701
3373#: src/fs/gnunet-publish.c:971 2702#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
3374msgid "" 2703msgid "Use `/status' to print status information"
3375"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3376msgstr "" 2704msgstr ""
3377 2705
3378#: src/fs/gnunet-publish.c:979 2706#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
3379msgid "" 2707msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
3380"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3381"to the file with the respective URI)"
3382msgstr "" 2708msgstr ""
3383 2709
3384#: src/fs/gnunet-publish.c:997 2710#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
3385msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2711msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
3386msgstr "" 2712msgstr ""
3387 2713
3388#: src/fs/gnunet-search.c:130 2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
3389#, c-format 2715#, c-format
3390msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2716msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
3391msgstr "" 2717msgstr ""
3392 2718
3393#: src/fs/gnunet-search.c:219 2719#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
3394#, c-format 2720#, c-format
3395msgid "Error searching: %s.\n" 2721msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
3396msgstr "" 2722msgstr ""
3397 2723
3398#: src/fs/gnunet-search.c:281 2724#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
3399msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2725msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
3400msgstr "" 2726msgstr ""
3401 2727
3402#: src/fs/gnunet-search.c:308 2728#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
3403msgid "Could not start searching.\n" 2729msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
3404msgstr "" 2730msgstr ""
3405 2731
3406#: src/fs/gnunet-search.c:345 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
3407msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2733msgid "sets the LINE to use for the phone"
3408msgstr "" 2734msgstr ""
3409 2735
3410#: src/fs/gnunet-search.c:351 2736#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
3411msgid "automatically terminate search after DELAY" 2737msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
3412msgstr "" 2738msgstr ""
3413 2739
3414#: src/fs/gnunet-search.c:357 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
3415msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2741#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
2742#, c-format
2743msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
3416msgstr "" 2744msgstr ""
3417 2745
3418#: src/fs/gnunet-search.c:371 2746#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
3419msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2747#, c-format
3420msgstr "" 2748msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
2749msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n"
3421 2750
3422#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 2751#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
3423msgid "# client searches active" 2752msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
3424msgstr "" 2753msgstr ""
3425 2754
3426#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 2755#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
3427msgid "# replies received for local clients" 2756#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
2757msgid "Connection established.\n"
3428msgstr "" 2758msgstr ""
3429 2759
3430#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 2760#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
3431msgid "# running average P2P latency (ms)" 2761#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
3432msgstr "" 2762#, c-format
2763msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
2764msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
3433 2765
3434#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 2766#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
3435msgid "# Loopback routes suppressed" 2767#, c-format
3436msgstr "" 2768msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
2769msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n"
3437 2770
3438#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 2771#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
3439msgid "# client searches received" 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
2773#, c-format
2774msgid "Connection failure: %s\n"
3440msgstr "" 2775msgstr ""
3441 2776
3442#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
3443msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2778#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
3444msgstr "" 2779msgid "Wrong Spec\n"
2780msgstr "Spécification incorrecte\n"
3445 2781
3446#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
3447#, c-format 2783#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
3448msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 2784msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3449msgstr "" 2785msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n"
3450 2786
3451#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
3452msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 2788#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
3453msgstr "" 2789msgid "pa_context_new() failed.\n"
2790msgstr "pa_context_new() échoué.\n"
3454 2791
3455#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 2792#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
3456#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 2793#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
3457#, c-format 2794#, c-format
3458msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2795msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3459msgstr "" 2796msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n"
3460
3461#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3462msgid "# replies received via cadet"
3463msgstr ""
3464 2797
3465#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 2798#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
3466msgid "# replies received via cadet dropped" 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
3467msgstr "" 2800msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
2801msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n"
3468 2802
3469#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
3470msgid "# queries received via CADET not answered" 2804#, c-format
2805msgid "Read error from STDIN: %s\n"
3471msgstr "" 2806msgstr ""
3472 2807
3473#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
3474msgid "# Blocks transferred via cadet" 2809#, c-format
3475msgstr "" 2810msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
2811msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n"
3476 2812
3477#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 2813#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
3478msgid "# queries received via cadet" 2814#, c-format
3479msgstr "" 2815msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
2816msgstr "pa_stream_peek() échoué : %s\n"
3480 2817
3481#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 2818#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
3482msgid "# cadet client connections rejected" 2819msgid "Got signal, exiting.\n"
3483msgstr "" 2820msgstr ""
3484 2821
3485#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
3486#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 2823msgid "Stream successfully created.\n"
3487#, fuzzy
3488msgid "# cadet connections active"
3489msgstr "# Session TCP active"
3490
3491#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3492msgid "# migration stop messages received"
3493msgstr "" 2824msgstr ""
3494 2825
3495#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
3496#, c-format 2827#, c-format
3497msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2828msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
3498msgstr "" 2829msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() échoué : %s\n"
3499 2830
3500#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
3501msgid "# P2P searches active" 2832#, c-format
2833msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
3502msgstr "" 2834msgstr ""
3503 2835
3504#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
3505msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2837#, c-format
2838msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
3506msgstr "" 2839msgstr ""
3507 2840
3508#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
3509msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2842#, c-format
2843msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
3510msgstr "" 2844msgstr ""
3511 2845
3512#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
3513msgid "# replies received for other peers" 2847#, c-format
2848msgid "Stream error: %s\n"
3514msgstr "" 2849msgstr ""
3515 2850
3516#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
3517msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2852#, c-format
3518msgstr "" 2853msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
2854msgstr "pa_stream_connect_record() échoué : %s\n"
3519 2855
3520#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 2856#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
3521msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2857msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
3522msgstr "" 2858msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
3523 2859
3524#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 2860#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
3525msgid "# requests done for free (low load)" 2861#, c-format
2862msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
3526msgstr "" 2863msgstr ""
3527 2864
3528#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 2865#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
3529msgid "# request dropped, priority insufficient" 2866#, c-format
2867msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
3530msgstr "" 2868msgstr ""
3531 2869
3532#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 2870#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
3533msgid "# requests done for a price (normal load)" 2871msgid "Could not start record audio helper\n"
3534msgstr "" 2872msgstr ""
3535 2873
3536#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 2874#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
3537msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2875#, c-format
2876msgid "PHONE version %u not supported\n"
3538msgstr "" 2877msgstr ""
3539 2878
3540#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 2879#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
3541msgid "# GET requests received (from other peers)" 2880#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
2881#, c-format
2882msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
3542msgstr "" 2883msgstr ""
3543 2884
3544#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 2885#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
3545msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2886msgid "Could not start playback audio helper.\n"
3546msgstr "" 2887msgstr ""
3547 2888
3548#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 2889#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
3549msgid "# requests dropped due to full reply queue" 2890msgid "Seed a PeerID"
3550msgstr "" 2891msgstr ""
3551 2892
3552#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 2893#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
3553msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2894msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
3554msgstr "" 2895msgstr ""
3555 2896
3556#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 2897#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
3557msgid "# P2P query messages received and processed" 2898msgid "Get peers from biased stream"
3558msgstr "" 2899msgstr ""
3559 2900
3560#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 2901#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
3561msgid "# migration stop messages sent" 2902msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
3562msgstr "" 2903msgstr ""
3563 2904
3564#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 2905#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
3565#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 2906msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3566#, c-format
3567msgid "Could not open `%s'.\n"
3568msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
3569
3570#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
3571#, c-format
3572msgid "Error writing `%s'.\n"
3573msgstr "" 2907msgstr ""
3574 2908
3575#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 2909#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3576#, c-format 2910#, c-format
3577msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2911msgid ""
2912"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2913"valid peer identifier.\n"
3578msgstr "" 2914msgstr ""
3579 2915
3580#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 2916#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3581msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2917msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
3582msgstr "" 2918msgstr ""
3583 2919
3584#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 2920#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3585#, c-format 2921#, c-format
3586msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2922msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3587msgstr "" 2923msgstr ""
3588 2924
3589#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 2925#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3590msgid "not indexed" 2926#, fuzzy, c-format
3591msgstr "non indexé" 2927msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
2928msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
3592 2929
3593#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 2930#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3594#, c-format 2931#, c-format
3595msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2932msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3596msgstr "" 2933msgstr ""
3597 2934
3598#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 2935#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3599#, c-format 2936#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3600msgid "" 2937msgid ""
3601"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2938"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3602"anyway.\n"
3603msgstr "" 2939msgstr ""
3604 2940
3605#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 2941#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3606msgid "# average retransmission delay (ms)" 2942msgid ""
2943"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
2944"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3607msgstr "" 2945msgstr ""
3608 2946
3609#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 2947#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3610msgid "# delay heap timeout (ms)" 2948msgid "Transaction ID shared with peer."
3611msgstr "" 2949msgstr ""
3612 2950
3613#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 2951#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3614msgid "# query plans executed" 2952msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3615msgstr "" 2953msgstr ""
3616 2954
3617#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 2955#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3618msgid "# query messages sent to other peers" 2956#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
2957#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
2958#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
2959msgid "Connect to CADET failed\n"
3619msgstr "" 2960msgstr ""
3620 2961
3621#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 2962#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3622msgid "# requests merged" 2963msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3623msgstr "" 2964msgstr ""
3624 2965
3625#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 2966#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3626msgid "# requests refreshed" 2967#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
2968#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
2969msgid "Could not connect to CADET service\n"
3627msgstr "" 2970msgstr ""
3628 2971
3629#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 2972#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3630#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 2973#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3631msgid "# query plan entries" 2974msgid "number of element in set A-B"
3632msgstr "" 2975msgstr ""
3633 2976
3634#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 2977#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3635msgid "# Pending requests created" 2978#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
2979msgid "number of element in set B-A"
3636msgstr "" 2980msgstr ""
3637 2981
3638#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 2982#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3639msgid "# Pending requests active" 2983#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
2984msgid "number of common elements in A and B"
3640msgstr "" 2985msgstr ""
3641 2986
3642#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 2987#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3643msgid "# replies received and matched" 2988#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
2989msgid "hash num"
2990msgstr "numéro de hash"
2991
2992#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
2993#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
2994msgid "ibf size"
2995msgstr "taille ibz"
2996
2997#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
2998msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3644msgstr "" 2999msgstr ""
3645 3000
3646#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 3001#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3647msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3002msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3648msgstr "" 3003msgstr ""
3649 3004
3650#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3005#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3651msgid "# irrelevant replies discarded" 3006msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3652msgstr "" 3007msgstr ""
3653 3008
3654#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 3009#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3655#, c-format 3010msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3656msgid "Unsupported block type %u\n"
3657msgstr "" 3011msgstr ""
3658 3012
3659#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 3013#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3660msgid "# results found locally" 3014msgid "Multiple REDIRECT records."
3661msgstr "" 3015msgstr ""
3662 3016
3663#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 3017#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3664msgid "# Datastore `PUT' failures" 3018#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3019msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3665msgstr "" 3020msgstr ""
3666 3021
3667#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 3022#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3668msgid "# storage requests dropped due to high load" 3023msgid "Redirection records not allowed in apex."
3669msgstr "" 3024msgstr ""
3670 3025
3671#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 3026#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3672msgid "# Replies received from DHT" 3027msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3673msgstr "" 3028msgstr ""
3674 3029
3675#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 3030#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3676msgid "# Replies received from CADET" 3031msgid "Mutually exclusive records."
3677msgstr "" 3032msgstr ""
3678 3033
3679#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 3034#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3680#, c-format 3035#, c-format
3681msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3036msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3682msgstr "" 3037msgstr ""
3683 3038
3684#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 3039#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3685#, c-format 3040#, c-format
3686msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3041msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3687msgstr "" 3042msgstr ""
3688 3043
3689#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 3044#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3690msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3045#, c-format
3046msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3691msgstr "" 3047msgstr ""
3692 3048
3693#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 3049#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3694msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3050#, c-format
3051msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3695msgstr "" 3052msgstr ""
3696 3053
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 3054#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3698msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3055#, c-format
3056msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3699msgstr "" 3057msgstr ""
3700 3058
3701#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 3059#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3702msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3060#, c-format
3061msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3703msgstr "" 3062msgstr ""
3704 3063
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 3064#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3706msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3065#, c-format
3066msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3707msgstr "" 3067msgstr ""
3708 3068
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 3069#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
3710msgid "# on-demand blocks matched requests" 3070msgid "Hello file to read"
3711msgstr "" 3071msgstr ""
3712 3072
3713#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 3073#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
3714msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3074msgid "Print information about peers."
3715msgstr "" 3075msgstr ""
3716 3076
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 3077#: src/lib/json/json.c:130
3718msgid "# on-demand lookups failed" 3078#, fuzzy, c-format
3719msgstr "" 3079msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3080msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
3720 3081
3721#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 3082#: src/lib/sq/sq.c:47
3722msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3083#, c-format
3084msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3723msgstr "" 3085msgstr ""
3724 3086
3725#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 3087#: src/lib/sq/sq.c:54
3726msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3088msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3727msgstr "" 3089msgstr ""
3728 3090
3729#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 3091#: src/lib/sq/sq.c:126
3730msgid "# Datastore lookups initiated" 3092#, c-format
3093msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3731msgstr "" 3094msgstr ""
3732 3095
3733#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 3096#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3734msgid "# GAP PUT messages received" 3097#, fuzzy, c-format
3735msgstr "" 3098msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3099msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
3736 3100
3737#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 3101#: src/lib/util/bio.c:241
3738msgid "time required, content pushing disabled" 3102msgid "End of file"
3739msgstr "" 3103msgstr "Fin de fichier"
3740 3104
3741#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 3105#: src/lib/util/bio.c:270
3742#, c-format 3106#, fuzzy, c-format
3743msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3107msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3108msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
3109
3110#: src/lib/util/bio.c:272
3111msgid "Not enough data left"
3744msgstr "" 3112msgstr ""
3745 3113
3746#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 3114#: src/lib/util/bio.c:312
3747#, c-format 3115#, c-format
3748msgid "Error unindexing: %s.\n" 3116msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3749msgstr "" 3117msgstr ""
3750 3118
3751#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 3119#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3752msgid "Unindexing done.\n" 3120msgid "string length"
3753msgstr "" 3121msgstr ""
3754 3122
3755#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3123#: src/lib/util/bio.c:345
3756#, c-format 3124#, c-format
3757msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3125msgid "%s (while reading `%s')"
3758msgstr "" 3126msgstr ""
3759 3127
3760#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 3128#: src/lib/util/bio.c:350
3761msgid "Could not start unindex operation.\n" 3129#, c-format
3130msgid "Error reading length of string `%s'"
3762msgstr "" 3131msgstr ""
3763 3132
3764#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 3133#: src/lib/util/bio.c:363
3765msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3134#, c-format
3135msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3766msgstr "" 3136msgstr ""
3767 3137
3768#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3138#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3769msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3139#, fuzzy, c-format
3770msgstr "" 3140msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3141msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
3771 3142
3772#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 3143#: src/lib/util/bio.c:689
3773#, c-format 3144msgid "No associated file"
3774msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3775msgstr "" 3145msgstr ""
3776 3146
3777#: src/gns/gnunet-bcd.c:347 3147#: src/lib/util/bio.c:773
3778#, c-format 3148#, c-format
3779msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 3149msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3780msgstr "" 3150msgstr ""
3781 3151
3782#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 3152#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3153#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3783#, c-format 3154#, c-format
3784msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 3155msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3785msgstr "" 3156msgstr ""
3786 3157
3787#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 3158#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3159#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3788#, c-format 3160#, c-format
3789msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 3161msgid "Using `%s' instead\n"
3790msgstr ""
3791
3792#: src/gns/gnunet-bcd.c:509
3793msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3794msgstr ""
3795
3796#: src/gns/gnunet-bcd.c:522
3797msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3798msgstr "" 3162msgstr ""
3799 3163
3800#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 3164#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3801msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3165msgid "not a valid filename"
3802msgstr "" 3166msgstr ""
3803 3167
3804#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 3168#: src/lib/util/client.c:1097
3805#, fuzzy
3806msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3807msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
3808
3809#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452
3810#, c-format 3169#, c-format
3811msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3170msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3812msgstr "" 3171msgstr ""
3813 3172
3814#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 3173#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3815#, c-format 3174#, c-format
3816msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3175msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3817msgstr "" 3176msgstr ""
3818 3177
3819#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 3178#: src/lib/util/common_logging.c:942
3820#, c-format 3179#, c-format
3821msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3180msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3822msgstr "" 3181msgstr ""
3823 3182
3824#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 3183#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3825msgid "No DNS server specified!\n" 3184msgid "ERROR"
3826msgstr "" 3185msgstr "ERREUR"
3827 3186
3828#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 3187#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3829msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3188msgid "WARNING"
3830msgstr "" 3189msgstr "AVERTISSEMENT"
3831 3190
3832#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 3191#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3833msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3192msgid "MESSAGE"
3834msgstr "" 3193msgstr ""
3835 3194
3836#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 3195#: src/lib/util/common_logging.c:1141
3837msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3196msgid "INFO"
3838msgstr "" 3197msgstr "INFO"
3839 3198
3840#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 3199#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3841msgid "how long to wait between queries" 3200msgid "DEBUG"
3842msgstr "" 3201msgstr "DEBUG"
3843 3202
3844#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 3203#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3845msgid "how long to wait for an answer" 3204msgid "NONE"
3846msgstr "" 3205msgstr "AUCUN"
3847 3206
3848#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 3207#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3849msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3208msgid "INVALID"
3850msgstr "" 3209msgstr "INVALIDE"
3851 3210
3852#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 3211#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3853msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3212msgid "unknown address"
3854msgstr "" 3213msgstr "adresse inconnue"
3855 3214
3856#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3215#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3857#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 3216msgid "invalid address"
3858#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 3217msgstr "adresse invalide"
3859#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
3860#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
3861#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848
3862#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964
3863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066
3864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074
3865#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3866#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3867#, c-format
3868msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3869msgstr ""
3870 3218
3871#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 3219#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3872#, c-format 3220#, c-format
3873msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 3221msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3874msgstr "" 3222msgstr ""
3875 3223
3876#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 3224#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3877#, c-format 3225#, c-format
3878msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 3226msgid ""
3227"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3879msgstr "" 3228msgstr ""
3880 3229
3881#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 3230#: src/lib/util/configuration.c:1073
3882#, c-format 3231#, fuzzy, c-format
3883msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 3232msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3884msgstr "" 3233msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
3885 3234
3886#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 3235#: src/lib/util/configuration.c:1718
3887#, c-format 3236msgid "Not a valid relative time specification"
3888msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3889msgstr "" 3237msgstr ""
3890 3238
3891#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 3239#: src/lib/util/configuration.c:1788
3892#, c-format 3240#, c-format
3893msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 3241msgid ""
3242"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3243"choices\n"
3894msgstr "" 3244msgstr ""
3895 3245
3896#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 3246#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3897#, c-format 3247#, c-format
3898msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 3248msgid "The following sections are available:\n"
3899msgstr "" 3249msgstr ""
3900 3250
3901#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 3251#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3902#, c-format 3252#, c-format
3903msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 3253msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3904msgstr "" 3254msgstr ""
3905 3255
3906#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 3256#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3907#, c-format 3257#, c-format
3908msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 3258msgid "--option argument required to set value\n"
3909msgstr "" 3259msgstr ""
3910 3260
3911#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 3261#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3912#, c-format 3262#, c-format
3913msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 3263msgid "failed to load configuration defaults"
3914msgstr "" 3264msgstr ""
3915 3265
3916#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 3266#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3917#, c-format 3267#, c-format
3918msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3268msgid ""
3269"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3270"%llu)\n"
3919msgstr "" 3271msgstr ""
3920 3272
3921#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 3273#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3274#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3275#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3276#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3277#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3278#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3279#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3280#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3281#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3922#, c-format 3282#, c-format
3923msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 3283msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3924msgstr "" 3284msgstr ""
3925 3285
3926#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 3286#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3927#, c-format 3287#, c-format
3928msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 3288msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3929msgstr ""
3930
3931#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917
3932msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3933msgstr "" 3289msgstr ""
3934 3290
3935#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 3291#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3936#, c-format 3292#, c-format
3937msgid "Unsupported socks version %d\n" 3293msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3938msgstr "" 3294msgstr ""
3939 3295
3940#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 3296#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
3941#, c-format 3297msgid "Could not load peer's private key\n"
3942msgid "Unsupported socks command %d\n"
3943msgstr "" 3298msgstr ""
3944 3299
3945#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 3300#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3946#, c-format 3301#, c-format
3947msgid "Unsupported socks address type %d\n" 3302msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3948msgstr "" 3303msgstr ""
3949 3304
3950#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 3305#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
3951#, c-format 3306#, c-format
3952msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 3307msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3953msgstr ""
3954
3955#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865
3956msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3957msgstr ""
3958
3959#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870
3960msgid "pem file to use as CA"
3961msgstr ""
3962
3963#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874
3964msgid "disable use of IPv6"
3965msgstr ""
3966
3967#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900
3968msgid "GNUnet GNS proxy"
3969msgstr "" 3308msgstr ""
3970 3309
3971#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3310#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3972#, c-format 3311#, c-format
3973msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 3312msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3974msgstr "" 3313msgstr ""
3975 3314
3976#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 3315#: src/lib/util/disk.c:843
3977#, c-format 3316#, c-format
3978msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 3317msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3979msgstr ""
3980
3981#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3982msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3983msgstr "" 3318msgstr ""
3984 3319
3985#: src/gns/gnunet-gns.c:305 3320#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3986#, c-format 3321#, c-format
3987msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3322msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3988msgstr ""
3989
3990#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3991msgid "Lookup a record for the given name"
3992msgstr ""
3993
3994#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3995msgid "Specify the type of the record to lookup"
3996msgstr ""
3997
3998#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3999msgid "Specify a timeout for the lookup"
4000msgstr ""
4001
4002#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4003msgid "No unneeded output"
4004msgstr ""
4005
4006#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4007msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4008msgstr ""
4009
4010#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4011msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4012msgstr ""
4013
4014#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4015msgid "Properly base32-encoded public key required"
4016msgstr ""
4017
4018#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541
4019msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4020msgstr ""
4021
4022#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4023#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4024#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4025msgid "Could not connect to DHT!\n"
4026msgstr ""
4027
4028#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279
4029msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4030msgstr "" 3323msgstr ""
4031 3324
4032#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 3325#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
4033msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 3326#, c-format
3327msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
4034msgstr "" 3328msgstr ""
4035 3329
4036#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 3330#: src/lib/util/dnsstub.c:228
4037#, c-format 3331#, c-format
4038msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 3332msgid "Could not bind to any port: %s\n"
4039msgstr "" 3333msgstr ""
4040 3334
4041#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 3335#: src/lib/util/dnsstub.c:371
4042#, c-format 3336#, c-format
4043msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 3337msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
4044msgstr "" 3338msgstr ""
4045 3339
4046#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 3340#: src/lib/util/dnsstub.c:504
4047#, fuzzy, c-format 3341#, fuzzy, c-format
4048msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 3342msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
4049msgstr "Extension « %s » introuvable\n" 3343msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4050
4051#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938
4052msgid "Failed to parse DNS response\n"
4053msgstr ""
4054 3344
4055#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 3345#: src/lib/util/dnsstub.c:509
4056#, c-format 3346#, c-format
4057msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 3347msgid "Sent DNS request to %s\n"
4058msgstr "" 3348msgstr ""
4059 3349
4060#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 3350#: src/lib/util/getopt.c:566
4061#, c-format 3351#, c-format
4062msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3352msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4063msgstr "" 3353msgstr ""
4064 3354
4065#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919 3355#: src/lib/util/getopt.c:591
4066#, c-format 3356#, c-format
4067msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 3357msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
4068msgstr "" 3358msgstr ""
4069 3359
4070#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 3360#: src/lib/util/getopt.c:597
4071#, c-format 3361#, c-format
4072msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 3362msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
4073msgstr "" 3363msgstr ""
4074 3364
4075#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 3365#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
4076#, c-format 3366#, c-format
4077msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 3367msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4078msgstr ""
4079
4080#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406
4081msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4082msgstr "" 3368msgstr ""
4083 3369
4084#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 3370#: src/lib/util/getopt.c:648
4085#, c-format 3371#, c-format
4086msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 3372msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4087msgstr "" 3373msgstr ""
4088 3374
4089#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 3375#: src/lib/util/getopt.c:654
4090#, c-format 3376#, c-format
4091msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 3377msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4092msgstr "" 3378msgstr ""
4093 3379
4094#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 3380#: src/lib/util/getopt.c:681
4095#, c-format 3381#, c-format
4096msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 3382msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4097msgstr ""
4098
4099#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
4100#, fuzzy, c-format
4101msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4102msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4103
4104#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
4105msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4106msgstr "" 3383msgstr ""
4107 3384
4108#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 3385#: src/lib/util/getopt.c:683
4109#, c-format 3386#, c-format
4110msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 3387msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4111msgstr "" 3388msgstr ""
4112 3389
4113#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 3390#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
4114#, c-format 3391#, c-format
4115msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 3392msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4116msgstr "" 3393msgstr ""
4117 3394
4118#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 3395#: src/lib/util/getopt.c:762
4119#, c-format 3396#, c-format
4120msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 3397msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4121msgstr "" 3398msgstr ""
4122 3399
4123#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285 3400#: src/lib/util/getopt.c:782
4124#, c-format 3401#, c-format
4125msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 3402msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
4126msgstr ""
4127
4128#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4129msgid "Gns REST API initialized\n"
4130msgstr "" 3403msgstr ""
4131 3404
4132#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 3405#: src/lib/util/getopt.c:971
4133#, c-format 3406#, c-format
4134msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 3407msgid "Use %s to get a list of options.\n"
4135msgstr "" 3408msgstr ""
4136 3409
4137#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 3410#: src/lib/util/getopt.c:984
4138#, c-format 3411#, c-format
4139msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 3412msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
4140msgstr "" 3413msgstr ""
4141 3414
4142#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 3415#: src/lib/util/getopt.c:996
4143#, c-format 3416#, c-format
4144msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 3417msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
4145msgstr "" 3418msgstr ""
4146 3419
4147#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 3420#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
4148#, c-format 3421msgid "print the version number"
4149msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4150msgstr "" 3422msgstr ""
4151 3423
4152#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 3424#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
4153#, c-format 3425#, c-format
4154msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 3426msgid ""
3427"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
4155msgstr "" 3428msgstr ""
4156 3429
4157#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 3430#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
4158#, c-format 3431msgid "print this help"
4159msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4160msgstr "" 3432msgstr ""
4161 3433
4162#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 3434#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
4163#, c-format 3435msgid "be verbose"
4164msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4165msgstr "" 3436msgstr ""
4166 3437
4167#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 3438#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
4168#, c-format 3439msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
4169msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4170msgstr "" 3440msgstr ""
4171 3441
4172#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 3442#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
4173#, c-format 3443msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
4174msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4175msgstr "" 3444msgstr ""
4176 3445
4177#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 3446#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
4178#, c-format 3447msgid "use configuration file FILENAME"
4179msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4180msgstr "" 3448msgstr ""
4181 3449
4182#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 3450#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3451#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
4183#, c-format 3452#, c-format
4184msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 3453msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
4185msgstr "" 3454msgstr ""
4186 3455
4187#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 3456#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
4188#, c-format 3457#, c-format
4189msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 3458msgid ""
3459"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
4190msgstr "" 3460msgstr ""
4191 3461
4192#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 3462#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
4193#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4194#, c-format 3463#, c-format
4195msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 3464msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
4196msgstr "" 3465msgstr ""
4197 3466
4198#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 3467#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
4199#, fuzzy, c-format 3468msgid "[+/-]MICROSECONDS"
4200msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4201msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4202
4203#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4204msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4205msgstr "" 3469msgstr ""
4206 3470
4207#: src/hello/gnunet-hello.c:129 3471#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
4208#, c-format 3472msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
4209msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4210msgstr "" 3473msgstr ""
4211 3474
4212#: src/hello/gnunet-hello.c:136 3475#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
4213#, c-format 3476#, c-format
4214msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3477msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
4215msgstr "" 3478msgstr ""
4216 3479
4217#: src/hello/gnunet-hello.c:141 3480#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
4218#, c-format 3481#, c-format
4219msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3482msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
4220msgstr "" 3483msgstr ""
4221 3484
4222#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 3485#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
4223#, c-format 3486#, c-format
4224msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3487msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
4225msgstr "" 3488msgstr ""
4226 3489
4227#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3490#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
4228#, c-format 3491#, c-format
4229msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3492msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
4230msgstr "" 3493msgstr ""
4231 3494
4232#: src/hello/gnunet-hello.c:199 3495#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
4233#, c-format 3496#, c-format
4234msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3497msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
4235msgstr "" 3498msgstr ""
4236 3499
4237#: src/hello/gnunet-hello.c:208 3500#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
4238#, c-format 3501#, c-format
4239msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 3502msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
4240msgstr "" 3503msgstr ""
4241 3504
4242#: src/hello/hello.c:1111 3505#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
4243msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3506#, c-format
3507msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
4244msgstr "" 3508msgstr ""
4245 3509
4246#: src/hello/hello.c:1121 3510#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
4247msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3511msgid "No error (success)."
4248msgstr "" 3512msgstr ""
4249 3513
4250#: src/hello/hello.c:1131 3514#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
4251msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3515#, fuzzy
4252msgstr "" 3516msgid "Unknown and unspecified error."
3517msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
4253 3518
4254#: src/hello/hello.c:1143 3519#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
4255msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3520msgid "Communication with service failed."
4256msgstr "" 3521msgstr ""
4257 3522
4258#: src/hello/hello.c:1161 3523#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
4259#, fuzzy, c-format 3524#, fuzzy
4260msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 3525msgid "Ego not found."
4261msgstr "Extension « %s » introuvable\n" 3526msgstr "upnpc introuvable\n"
4262 3527
4263#: src/hello/hello.c:1169 3528#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
4264#, c-format 3529msgid "Identifier already in use for another ego."
4265msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4266msgstr "" 3530msgstr ""
4267 3531
4268#: src/hello/hello.c:1184 3532#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
4269#, c-format 3533msgid "The given ego is invalid or malformed."
4270msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4271msgstr "" 3534msgstr ""
4272 3535
4273#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 3536#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
4274msgid "" 3537#, fuzzy
4275"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3538msgid "Unknown namestore error."
4276"reason to run!\n" 3539msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
4277msgstr ""
4278 3540
4279#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 3541#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
4280msgid "advertise our hostlist to other peers" 3542#, fuzzy
4281msgstr "" 3543msgid "Zone iteration failed."
3544msgstr "# Session TCP active"
4282 3545
4283#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 3546#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
4284msgid "" 3547#, fuzzy
4285"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3548msgid "Zone not found."
4286"option)" 3549msgstr "upnpc introuvable\n"
4287msgstr ""
4288 3550
4289#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 3551#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
4290msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3552#, fuzzy
4291msgstr "" 3553msgid "Record not found."
3554msgstr "upnpc introuvable\n"
4292 3555
4293#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 3556#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
4294msgid "provide a hostlist server" 3557msgid "Zone does not contain any records."
4295msgstr "" 3558msgstr ""
4296 3559
4297#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 3560#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
4298msgid "GNUnet hostlist server and client" 3561#, fuzzy
4299msgstr "" 3562msgid "Failed to lookup record."
3563msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4300 3564
4301#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 3565#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
4302msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3566msgid "No records given."
4303msgstr "" 3567msgstr ""
4304 3568
4305#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 3569#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 3570msgid "Record data invalid."
4307msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4308msgstr "" 3571msgstr ""
4309 3572
4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 3573#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
4311#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 3574msgid "No label given."
4312#, c-format
4313msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4314msgstr "" 3575msgstr ""
4315 3576
4316#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 3577#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
4317msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3578#, fuzzy
4318msgstr "" 3579msgid "No results given."
3580msgstr "# résultats introuvables"
4319 3581
4320#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 3582#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
4321#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 3583msgid "Record already exists."
4322msgid "# advertised hostlist URIs"
4323msgstr "" 3584msgstr ""
4324 3585
4325#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 3586#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
4326#, c-format 3587msgid "Record size exceeds maximum limit."
4327msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4328msgstr "" 3588msgstr ""
4329 3589
4330#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 3590#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
4331#, c-format 3591msgid "There was an error in the database backend."
4332msgid ""
4333"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4334"gets dismissed.\n"
4335msgstr "" 3592msgstr ""
4336 3593
4337#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 3594#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
4338#, c-format 3595#, fuzzy
4339msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3596msgid "Failed to store the given records."
4340msgstr "" 3597msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4341 3598
4342#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 3599#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
4343#, c-format 3600msgid "Label invalid or malformed."
4344msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4345msgstr "" 3601msgstr ""
4346 3602
4347#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 3603#: src/lib/util/helper.c:304
4348#, c-format 3604#, c-format
4349msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3605msgid "Error reading from `%s': %s\n"
4350msgstr "" 3606msgstr ""
4351 3607
4352#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 3608#: src/lib/util/helper.c:356
4353#, c-format 3609#, c-format
4354msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3610msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
4355msgstr "" 3611msgstr ""
4356 3612
4357#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 3613#: src/lib/util/helper.c:571
4358#, c-format 3614#, c-format
4359msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3615msgid "Error writing to `%s': %s\n"
4360msgstr "" 3616msgstr ""
4361 3617
4362#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 3618#: src/lib/util/network.c:163
4363#, c-format 3619#, c-format
4364msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3620msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
4365msgstr ""
4366
4367#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
4368msgid "# hostlist downloads initiated"
4369msgstr "" 3621msgstr ""
4370 3622
4371#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 3623#: src/lib/util/network.c:1284
4372#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 3624#, c-format
4373msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3625msgid ""
3626"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
4374msgstr "" 3627msgstr ""
4375 3628
4376#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 3629#: src/lib/util/os_installation.c:416
4377#, c-format 3630#, c-format
4378msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3631msgid ""
3632"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3633"variable.\n"
4379msgstr "" 3634msgstr ""
4380 3635
4381#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 3636#: src/lib/util/os_installation.c:787
4382#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 3637#, c-format
4383msgid "# active connections" 3638msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
4384msgstr "" 3639msgstr ""
4385 3640
4386#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 3641#: src/lib/util/os_installation.c:820
4387#, c-format 3642#, c-format
4388msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3643msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
4389msgstr "" 3644msgstr ""
4390 3645
4391#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 3646#: src/lib/util/plugin.c:87
4392#, c-format 3647#, c-format
4393msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3648msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
4394msgstr "" 3649msgstr ""
4395 3650
4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 3651#: src/lib/util/plugin.c:158
4397#, c-format 3652#, c-format
4398msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3653msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
4399msgstr "" 3654msgstr ""
4400 3655
4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 3656#: src/lib/util/plugin.c:215
4402#, c-format 3657#, c-format
4403msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3658msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
4404msgstr "" 3659msgstr ""
4405 3660
4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 3661#: src/lib/util/plugin.c:371
4407msgid "# hostlist URIs read from file" 3662msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
4408msgstr "" 3663msgstr ""
4409 3664
4410#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 3665#: src/lib/util/program.c:287
4411#, c-format 3666#, c-format
4412msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3667msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
4413msgstr "" 3668msgstr ""
4414 3669
4415#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 3670#: src/lib/util/program.c:299
4416#, c-format 3671#, c-format
4417msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3672msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
4418msgstr "" 3673msgstr ""
4419 3674
4420#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 3675#: src/lib/util/program.c:314
4421#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566
4422#, c-format 3676#, c-format
4423msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3677msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
4424msgstr "" 3678msgstr ""
4425 3679
4426#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 3680#: src/lib/util/program.c:329
4427msgid "# hostlist URIs written to file" 3681msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
4428msgstr "" 3682msgstr ""
4429 3683
4430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 3684#: src/lib/util/regex.c:123
4431#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4432#, c-format 3685#, c-format
4433msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 3686msgid "Bad mask: %d\n"
4434msgstr "" 3687msgstr "Masque érroné : %d\n"
4435
4436#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686
4437msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4438msgstr ""
4439
4440#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699
4441msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4442msgstr ""
4443 3688
4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 3689#: src/lib/util/resolver_api.c:221
4445#, c-format 3690#, c-format
4446msgid "" 3691msgid ""
4447"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3692"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
4448msgstr ""
4449
4450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
4451msgid "bytes in hostlist"
4452msgstr ""
4453
4454#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
4455msgid "expired addresses encountered"
4456msgstr "" 3693msgstr ""
4457 3694
4458#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 3695#: src/lib/util/resolver_api.c:243
4459#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4460#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4461#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4462#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4463#, c-format 3696#, c-format
4464msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3697msgid ""
4465msgstr "" 3698"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
4466 3699"resolution will be unavailable.\n"
4467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4468msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4469msgstr ""
4470
4471#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4472msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4473msgstr "" 3700msgstr ""
4474 3701
4475#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 3702#: src/lib/util/resolver_api.c:888
4476#, c-format 3703#, c-format
4477msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3704msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
4478msgstr ""
4479
4480#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
4481msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4482msgstr "" 3705msgstr ""
4483 3706
4484#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 3707#: src/lib/util/resolver_api.c:901
4485#, c-format 3708#, c-format
4486msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3709msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
4487msgstr ""
4488
4489#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4490msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4491msgstr "" 3710msgstr ""
4492 3711
4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 3712#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
4494msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 3713msgid "Resolver not configured correctly.\n"
4495msgstr "" 3714msgstr ""
4496 3715
4497#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 3716#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
4498msgid "hostlist requests refused (not ready)" 3717#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
4499msgstr "" 3718#, fuzzy, c-format
3719msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3720msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4500 3721
4501#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 3722#: src/lib/util/service.c:654
4502msgid "Received request for our hostlist\n" 3723#, c-format
3724msgid ""
3725"Processing code for message of type %u did not call "
3726"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
4503msgstr "" 3727msgstr ""
4504 3728
4505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 3729#: src/lib/util/service.c:838
4506msgid "hostlist requests processed" 3730#, c-format
3731msgid "Unknown address family %d\n"
4507msgstr "" 3732msgstr ""
4508 3733
4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 3734#: src/lib/util/service.c:951
4510msgid "# hostlist advertisements send" 3735#, c-format
3736msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4511msgstr "" 3737msgstr ""
4512 3738
4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 3739#: src/lib/util/service.c:992
4514#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 3740#, c-format
4515msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3741msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4516msgstr "" 3742msgstr ""
4517 3743
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 3744#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3745#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3746#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
4519#, c-format 3747#, c-format
4520msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3748msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4521msgstr "" 3749msgstr ""
4522 3750
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 3751#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
4524#, c-format 3752#, c-format
4525msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3753msgid ""
3754"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3755"domain socket: %s\n"
4526msgstr "" 3756msgstr ""
4527 3757
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 3758#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
4529#, c-format 3759#, c-format
4530msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3760msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
4531msgstr "" 3761msgstr ""
4532 3762
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 3763#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
4534msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 3764#, c-format
4535msgstr "" 3765msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3766msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4536 3767
4537#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 3768#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
4538msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 3769#, c-format
3770msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4539msgstr "" 3771msgstr ""
4540 3772
4541#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 3773#: src/lib/util/service.c:1401
4542#, c-format 3774#, c-format
4543msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 3775msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
4544msgstr "" 3776msgstr ""
4545 3777
4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 3778#: src/lib/util/service.c:1413
4547#, c-format 3779#, c-format
4548msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 3780msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
4549msgstr "" 3781msgstr ""
4550 3782
4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 3783#: src/lib/util/service.c:1420
4552#, c-format 3784#, c-format
4553msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3785msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
4554msgstr "" 3786msgstr ""
4555 3787
4556#: src/identity/gnunet-identity.c:214 3788#: src/lib/util/service.c:1481
4557#, c-format 3789#, c-format
4558msgid "Failed to create ego: %s\n" 3790msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
4559msgstr "" 3791msgstr ""
4560 3792
4561#: src/identity/gnunet-identity.c:255 3793#: src/lib/util/service.c:1505
4562#, c-format 3794#, c-format
4563msgid "Failed to set default ego: %s\n" 3795msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4564msgstr "" 3796msgstr ""
4565 3797
4566#: src/identity/gnunet-identity.c:461 3798#: src/lib/util/service.c:1573
4567msgid "create ego NAME" 3799msgid ""
3800"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
4568msgstr "" 3801msgstr ""
4569 3802
4570#: src/identity/gnunet-identity.c:466 3803#: src/lib/util/service.c:1644
4571msgid "delete ego NAME " 3804msgid "No such user"
4572msgstr "" 3805msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
4573 3806
4574#: src/identity/gnunet-identity.c:472 3807#: src/lib/util/service.c:1658
4575msgid "" 3808#, c-format
4576"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 3809msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
4577msgstr "" 3810msgstr ""
4578 3811
4579#: src/identity/gnunet-identity.c:477 3812#: src/lib/util/service.c:1751
4580msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 3813msgid "Service process failed to initialize\n"
4581msgstr "" 3814msgstr ""
4582 3815
4583#: src/identity/gnunet-identity.c:481 3816#: src/lib/util/service.c:1756
4584msgid "display all egos" 3817msgid "Service process could not initialize server function\n"
4585msgstr "" 3818msgstr ""
4586 3819
4587#: src/identity/gnunet-identity.c:485 3820#: src/lib/util/service.c:1761
4588#, fuzzy 3821msgid "Service process failed to report status\n"
4589msgid "reduce output"
4590msgstr "sortie verbeuse"
4591
4592#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4593msgid ""
4594"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4595"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4596msgstr "" 3822msgstr ""
4597 3823
4598#: src/identity/gnunet-identity.c:496 3824#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
4599msgid "run in monitor mode egos" 3825msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4600msgstr "" 3826msgstr ""
4601 3827
4602#: src/identity/gnunet-identity.c:500 3828#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
4603msgid "display private keys as well" 3829#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3830#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
3831#, c-format
3832msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4604msgstr "" 3833msgstr ""
4605 3834
4606#: src/identity/gnunet-identity.c:507 3835#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4607msgid "" 3836msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4608"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4609msgstr "" 3837msgstr ""
4610 3838
4611#: src/identity/gnunet-identity.c:522 3839#: src/lib/util/socks.c:636
4612msgid "Maintain egos" 3840#, c-format
3841msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4613msgstr "" 3842msgstr ""
4614 3843
4615#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 3844#: src/lib/util/socks.c:653
4616msgid "no default known" 3845#, c-format
3846msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4617msgstr "" 3847msgstr ""
4618 3848
4619#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 3849#: src/lib/util/strings.c:394
4620msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 3850#, c-format
3851msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4621msgstr "" 3852msgstr ""
4622 3853
4623#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 3854#: src/lib/util/strings.c:514
4624#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 3855msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4625#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016
4626#, c-format
4627msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4628msgstr "" 3856msgstr ""
4629 3857
4630#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 3858#: src/lib/util/strings.c:1053
4631msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 3859msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4632msgstr "" 3860msgstr ""
4633 3861
4634#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725 3862#: src/lib/util/strings.c:1061
4635msgid "identifier already in use for another ego" 3863msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4636msgstr "" 3864msgstr ""
4637 3865
4638#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872 3866#: src/lib/util/strings.c:1069
4639msgid "target name already exists" 3867msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4640msgstr "" 3868msgstr ""
4641 3869
4642#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 3870#: src/lib/util/strings.c:1078
4643#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033 3871msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4644msgid "no matching ego found"
4645msgstr "" 3872msgstr ""
4646 3873
4647#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 3874#: src/lib/util/strings.c:1087
4648#, c-format 3875#, c-format
4649msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 3876msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4650msgstr "" 3877msgstr ""
4651 3878
4652#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 3879#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
4653#, c-format 3880msgid "Port not in range\n"
4654msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4655msgstr "" 3881msgstr ""
4656 3882
4657#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 3883#: src/lib/util/strings.c:1291
4658#, c-format 3884#, c-format
4659msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 3885msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4660msgstr "" 3886msgstr ""
4661 3887
4662#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 3888#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
4663msgid "Identity REST API initialized\n" 3889#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
3890#, c-format
3891msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4664msgstr "" 3892msgstr ""
4665 3893
4666#: src/json/json.c:120 3894#: src/lib/util/strings.c:1416
4667#, fuzzy, c-format
4668msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4669msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4670
4671#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4672#, c-format 3895#, c-format
4673msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 3896msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4674msgstr "" 3897msgstr ""
4675 3898
4676#: src/mysql/mysql.c:190 3899#: src/lib/util/strings.c:1461
4677#, c-format 3900#, c-format
4678msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3901msgid "Invalid format: `%s'\n"
4679msgstr "" 3902msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4680 3903
4681#: src/mysql/mysql.c:198 3904#: src/lib/util/strings.c:1496
4682#, c-format 3905#, c-format
4683msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3906msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4684msgstr "" 3907msgstr ""
4685 3908
4686#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 3909#: src/lib/util/strings.c:1562
4687#, c-format 3910#, c-format
4688msgid "No records found for `%s'" 3911msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4689msgstr "" 3912msgstr ""
4690 3913
4691#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 3914#: src/lib/util/strings.c:1597
4692#, c-format 3915#, c-format
4693msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3916msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4694msgstr "" 3917msgstr ""
4695 3918
4696#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 3919#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4697#, c-format 3920#, c-format
4698msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 3921msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4699msgstr "" 3922msgstr ""
4700 3923
4701#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 3924#: src/lib/util/time.c:937
4702#, fuzzy, c-format
4703msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4704msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4705
4706#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4707#, c-format 3925#, c-format
4708msgid "You must specify a name\n" 3926msgid ""
3927"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4709msgstr "" 3928msgstr ""
4710 3929
4711#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 3930#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4712msgid "name of the record to add/delete/display" 3931msgid "Heap datacache running\n"
4713msgstr "" 3932msgstr ""
4714 3933
4715#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 3934#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4716msgid "specifies the public key of the zone to look in" 3935#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
3936#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
3937#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
3938msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4717msgstr "" 3939msgstr ""
4718 3940
4719#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 3941#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4720msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3942msgid "Heap database running\n"
4721msgstr "" 3943msgstr ""
4722 3944
4723#: src/namecache/namecache_api.c:286 3945#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4724msgid "Namecache failed to cache block" 3946#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
3947msgid "Postgresql exec failure"
4725msgstr "" 3948msgstr ""
4726 3949
4727#: src/namecache/namecache_api.c:374 3950#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4728msgid "Error communicating with namecache service" 3951msgid "Failed to drop table from database.\n"
4729msgstr "" 3952msgstr ""
4730 3953
4731#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 3954#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4732#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4733#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4734#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4735#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4736#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4737#, c-format 3955#, c-format
4738msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 3956msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4739msgstr "" 3957msgstr ""
4740 3958
4741#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 3959#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4742#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 3960#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4743#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 3961#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
3962#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
4744#, c-format 3963#, c-format
4745msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 3964msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4746msgstr ""
4747
4748#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4749#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4750#, fuzzy, c-format
4751msgid "Unable to read file: %s.\n"
4752msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4753
4754#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4755msgid "flat plugin running\n"
4756msgstr ""
4757
4758#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4759#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4760#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4761#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4762#, fuzzy, c-format
4763msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4764msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4765
4766#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4767msgid "can not search the namestore"
4768msgstr "" 3965msgstr ""
4769 3966
4770#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 3967#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4771#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 3968msgid "sqlite bind failure"
4772msgid "unable to scan namestore"
4773msgstr "" 3969msgstr ""
4774 3970
4775#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 3971#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4776#, fuzzy, c-format 3972msgid "Data too large"
4777msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4778msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4779
4780#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4781#, fuzzy
4782msgid "no errors"
4783msgstr "erreur unconnue."
4784
4785#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4786#, c-format
4787msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4788msgstr "" 3973msgstr ""
4789 3974
4790#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 3975#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4791msgid "key exists" 3976msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4792msgstr "" 3977msgstr ""
4793 3978
4794#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 3979#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
3980#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4795#, fuzzy 3981#, fuzzy
4796msgid "Error creating record data\n" 3982msgid "error preparing statement\n"
4797msgstr "Erreur de création du tunnel\n" 3983msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
4798 3984
4799#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 3985#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4800#, fuzzy 3986msgid "error stepping\n"
4801msgid "unable to store record"
4802msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4803
4804#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
4805#, c-format
4806msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4807msgstr ""
4808
4809#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
4810msgid "name exists\n"
4811msgstr ""
4812
4813#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
4814msgid "unable to process submitted data"
4815msgstr ""
4816
4817#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4818msgid "the submitted data is invalid"
4819msgstr "" 3987msgstr ""
4820 3988
4821#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 3989#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4822#, fuzzy 3990#, c-format
4823msgid "invalid parameters" 3991msgid ""
4824msgstr "Argument invalide « %s »\n" 3992"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4825 3993"bytes)\n"
4826#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
4827#, fuzzy
4828msgid "invalid name"
4829msgstr "Argument invalide « %s »\n"
4830
4831#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4832#, fuzzy, c-format
4833msgid "Unable to parse key %s\n"
4834msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4835
4836#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
4837#, fuzzy
4838msgid "unable to parse key"
4839msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4840
4841#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
4842msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4843msgstr "" 3994msgstr ""
4844 3995
4845#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 3996#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4846msgid "Failed to start HTTP server\n" 3997#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
3998msgid "Sqlite database running\n"
4847msgstr "" 3999msgstr ""
4848 4000
4849#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 4001#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4850msgid "No port specified, using default value\n" 4002msgid "Template database running\n"
4851msgstr "" 4003msgstr ""
4852 4004
4853#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 4005#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4854msgid "Failed to connect to identity\n" 4006msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4855msgstr "" 4007msgstr ""
4856 4008
4857#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 4009#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4858#, fuzzy 4010#, c-format
4859msgid "Unable to set up the daemon\n" 4011msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4860msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4861
4862#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
4863msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4864msgstr "" 4012msgstr ""
4865 4013
4866#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 4014#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4867msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 4015msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4868msgstr "" 4016msgstr ""
4869 4017
4870#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4018#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4871#, c-format 4019#, c-format
4872msgid "Adding record failed: %s\n" 4020msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4873msgstr "" 4021msgstr ""
4874 4022
4875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 4023#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4876#, c-format 4024#, c-format
4877msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4025msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4878msgstr "" 4026msgstr ""
4879 4027
4880#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 4028#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4881#, c-format 4029#, c-format
4882msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4030msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4883msgstr "" 4031msgstr ""
4884 4032
4885#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 4033#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4886#, c-format 4034#, c-format
4887msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 4035msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4888msgstr "" 4036msgstr ""
4889 4037
4890#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 4038#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4891#, c-format 4039#, fuzzy, c-format
4892msgid "" 4040msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4893"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 4041msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4894msgstr ""
4895 4042
4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 4043#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4897#, c-format 4044#, c-format
4898msgid "" 4045msgid ""
4899"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 4046"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4900"zone.\n" 4047"start with an underscore\n"
4901msgstr "" 4048msgstr ""
4902 4049
4903#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 4050#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4904#, c-format 4051#, c-format
4905msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 4052msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4906msgstr "" 4053msgstr ""
4907 4054
4908#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 4055#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4909#, c-format 4056#, c-format
4910msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n" 4057msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4911msgstr "" 4058msgstr ""
4912 4059
4913#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 4060#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4914#, c-format 4061#, c-format
4915msgid "" 4062msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4916"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4917msgstr "" 4063msgstr ""
4918 4064
4919#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 4065#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4920#, c-format 4066#, c-format
4921msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4067msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4922msgstr "" 4068msgstr ""
4923 4069
4924#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889 4070#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4925#, c-format 4071#, c-format
4926msgid "" 4072msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4927"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4928msgstr "" 4073msgstr ""
4929 4074
4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 4075#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4931#, fuzzy, c-format
4932msgid "Failed to replace records: %s\n"
4933msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4934
4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993
4936#, c-format 4076#, c-format
4937msgid "No options given\n" 4077msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4938msgstr "" 4078msgstr ""
4939 4079
4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 4080#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
4943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
4944#, c-format 4081#, c-format
4945msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4082msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4946msgstr ""
4947
4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
4949msgid "replace"
4950msgstr "" 4083msgstr ""
4951 4084
4952#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 4085#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4953#, c-format 4086#, c-format
4954msgid "Invalid nick `%s'\n" 4087msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4955msgstr "" 4088msgstr ""
4956 4089
4957#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 4090#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4958#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
4960msgid "add"
4961msgstr "ajouter"
4962
4963#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
4964#, c-format 4091#, c-format
4965msgid "Unsupported type `%s'\n" 4092msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4966msgstr "" 4093msgstr ""
4967 4094
4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 4095#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4969#, c-format 4096#, c-format
4970msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 4097msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4971msgstr "" 4098msgstr ""
4972 4099
4973#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 4100#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4974#, c-format 4101#, c-format
4975msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4102msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4976msgstr "" 4103msgstr ""
4977 4104
4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 4105#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4979#, c-format 4106#, fuzzy, c-format
4980msgid "Invalid time format `%s'\n" 4107msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4981msgstr "" 4108msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4982 4109
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155 4110#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4984msgid "del" 4111#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4985msgstr "supprimer" 4112#, fuzzy, c-format
4113msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4114msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4986 4115
4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 4116#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4988#, c-format 4117#, c-format
4989msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4118msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4990msgstr "" 4119msgstr ""
4991 4120
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 4121#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4993#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 4122#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4994#, c-format 4123#, fuzzy, c-format
4995msgid "Invalid URI `%s'\n" 4124msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4996msgstr "URI invalide « %s »\n" 4125msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4997
4998#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
4999#, c-format
5000msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5001msgstr ""
5002 4126
5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 4127#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
5004#, c-format 4128#, c-format
5005msgid "" 4129msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
5006"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5007"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5008"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5009msgstr "" 4130msgstr ""
5010 4131
5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 4132#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4133#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
5012#, c-format 4134#, c-format
5013msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4135msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
5014msgstr "" 4136msgstr ""
5015 4137
5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 4138#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4139#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
5017#, c-format 4140#, c-format
5018msgid "Cannot connect to identity service\n" 4141msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
5019msgstr ""
5020
5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5022msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5023msgstr "" 4142msgstr ""
5024 4143
5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 4144#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4145#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4146#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4147#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
5026#, c-format 4148#, c-format
5027msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 4149msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5028msgstr "" 4150msgstr ""
5029 4151
5030#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 4152#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 4153#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
5032#, c-format 4154#, c-format
5033msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 4155msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5034msgstr "" 4156msgstr ""
5035 4157
5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 4158#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
5037#, fuzzy, c-format 4159#, fuzzy, c-format
5038msgid "Unknown record type `%s'\n" 4160msgid "Unable to read file: %s.\n"
5039msgstr "Commande « %s » inconnue\n" 4161msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5040
5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5042#, fuzzy, c-format
5043msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5044msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
5045
5046#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5047msgid "add record"
5048msgstr "ajouter un enregistrement"
5049
5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
5051msgid "delete record"
5052msgstr "suprimer un enregistrement"
5053
5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
5055msgid "display records"
5056msgstr "afficher les enregistrements"
5057
5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5059msgid ""
5060"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5061msgstr ""
5062
5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5064msgid "set the desired nick name for the zone"
5065msgstr ""
5066
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
5068msgid "monitor changes in the namestore"
5069msgstr ""
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
5072msgid "determine our name for the given PKEY"
5073msgstr ""
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
5076msgid ""
5077"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5078"specified multiple times"
5079msgstr ""
5080
5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
5082msgid "type of the record to add/delete/display"
5083msgstr ""
5084
5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
5086msgid "URI to import into our zone"
5087msgstr ""
5088
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
5090msgid "value of the record to add/delete"
5091msgstr ""
5092
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
5094msgid "create or list public record"
5095msgstr ""
5096
5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5098msgid ""
5099"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5100"expired"
5101msgstr ""
5102
5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5104msgid "name of the ego controlling the zone"
5105msgstr ""
5106
5107#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5108#, c-format
5109msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5110msgstr ""
5111
5112#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5113msgid "size to use for the main hash map"
5114msgstr ""
5115 4162
5116#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853 4163#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
5117msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 4164msgid "flat plugin running\n"
5118msgstr "" 4165msgstr ""
5119 4166
5120#: src/namestore/namestore_api.c:373 4167#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
5121msgid "Namestore failed to store record\n" 4168#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
5122msgstr "" 4169#, fuzzy, c-format
4170msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4171msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5123 4172
5124#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 4173#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
5125#, c-format 4174#, c-format
5126msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" 4175msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5127msgstr "" 4176msgstr ""
5128 4177
5129#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 4178#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
5130#, c-format 4179#, c-format
5131msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" 4180msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5132msgstr "" 4181msgstr ""
5133 4182
5134#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 4183#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5135msgid "Flat file database running\n" 4184msgid "Flat file database running\n"
5136msgstr "" 4185msgstr ""
5137 4186
5138#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 4187#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
5139msgid "Namestore REST API initialized\n" 4188#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
5140msgstr "" 4189#, fuzzy, c-format
4190msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4191msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5141 4192
5142#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189 4193#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
5143msgid "Suggested configuration changes:\n" 4194msgid "SQlite database running\n"
5144msgstr "" 4195msgstr ""
5145 4196
5146#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 4197#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
5147#, fuzzy, c-format
5148msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5149msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
5150
5151#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5152#, c-format 4198#, c-format
5153msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" 4199msgid ""
4200"Error executing SQL query: %s\n"
4201" %s\n"
5154msgstr "" 4202msgstr ""
5155 4203
5156#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327 4204#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
5157#, fuzzy 4205#, c-format
5158msgid "run autoconfiguration" 4206msgid ""
5159msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 4207"Error preparing SQL query: %s\n"
5160 4208" %s\n"
5161#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5162msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5163msgstr "" 4209msgstr ""
5164 4210
5165#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446 4211#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
5166msgid "use TCP" 4212#, c-format
4213msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5167msgstr "" 4214msgstr ""
5168 4215
5169#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448 4216#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
5170msgid "use UDP" 4217#, c-format
4218msgid ""
4219"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5171msgstr "" 4220msgstr ""
5172 4221
5173#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 4222#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
5174msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 4223#, c-format
4224msgid "Failed to start service `%s'\n"
5175msgstr "" 4225msgstr ""
5176 4226
5177#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 4227#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
5178msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 4228#, c-format
4229msgid "Starting service `%s'\n"
5179msgstr "" 4230msgstr ""
5180 4231
5181#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 4232#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
5182#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 4233#, c-format
5183#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 4234msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
5184msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5185msgstr "" 4235msgstr ""
5186 4236
5187#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 4237#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
5188#, c-format 4238#, c-format
5189msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4239msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
5190msgstr "" 4240msgstr ""
5191 4241
5192#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 4242#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
5193#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 4243#, c-format
5194msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 4244msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
5195msgstr "" 4245msgstr ""
5196 4246
5197#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 4247#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
5198msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 4248#, c-format
4249msgid "Preparing to stop `%s'\n"
5199msgstr "" 4250msgstr ""
5200 4251
5201#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 4252#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
5202msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 4253#, c-format
4254msgid "Restarting service `%s'.\n"
5203msgstr "" 4255msgstr ""
5204 4256
5205#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 4257#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
5206msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 4258msgid "exit"
5207msgstr "" 4259msgstr "exit"
5208 4260
5209#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 4261#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
5210msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 4262msgid "signal"
5211msgstr "" 4263msgstr "signal"
5212 4264
5213#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 4265#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
5214#, c-format 4266msgid "unknown"
5215msgid "Detected external IP `%s'\n" 4267msgstr "inconnu"
5216msgstr ""
5217 4268
5218#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 4269#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
5219msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 4270#, c-format
4271msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
5220msgstr "" 4272msgstr ""
5221 4273
5222#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 4274#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
5223#, c-format 4275#, c-format
5224msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 4276msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
5225msgstr "" 4277msgstr ""
5226 4278
5227#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 4279#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
5228msgid "upnpc found, enabling its use\n" 4280#, c-format
4281msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
5229msgstr "" 4282msgstr ""
5230 4283
5231#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 4284#: src/service/arm/mockup-service.c:42
5232msgid "upnpc not found\n" 4285msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
5233msgstr "upnpc introuvable\n"
5234
5235#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5236msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5237msgstr "" 4286msgstr ""
5238 4287
5239#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 4288#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
5240#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 4289msgid "# send requests dropped (disconnected)"
5241msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5242msgstr "" 4290msgstr ""
5243 4291
5244#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 4292#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
5245#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 4293msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
5246msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5247msgstr "" 4294msgstr ""
5248 4295
5249#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 4296#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
5250msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 4297#, c-format
4298msgid "# bytes of messages of type %u received"
5251msgstr "" 4299msgstr ""
5252 4300
5253#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 4301#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
5254msgid "Operation Successful" 4302msgid "# messages discarded (session disconnected)"
5255msgstr "" 4303msgstr ""
5256 4304
5257#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 4305#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
5258msgid "IPC failure" 4306#, c-format
4307msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
5259msgstr "" 4308msgstr ""
5260 4309
5261#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 4310#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
5262msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 4311#, c-format
4312msgid "Core service of `%s' ready.\n"
5263msgstr "" 4313msgstr ""
5264 4314
5265#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 4315#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
5266msgid "Encountered timeout while performing operation" 4316msgid "# bytes encrypted"
5267msgstr "" 4317msgstr ""
5268 4318
5269#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 4319#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
5270msgid "detected that we are offline" 4320msgid "# bytes decrypted"
5271msgstr "" 4321msgstr ""
5272 4322
5273#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 4323#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
5274msgid "`upnpc` command not found" 4324msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
5275msgstr "" 4325msgstr ""
5276 4326
5277#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 4327#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
5278msgid "Failed to run `upnpc` command" 4328msgid "# key exchanges initiated"
5279msgstr "" 4329msgstr ""
5280 4330
5281#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 4331#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
5282msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 4332msgid "# key exchanges stopped"
5283msgstr "" 4333msgstr ""
5284 4334
5285#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 4335#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
5286msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 4336msgid "# PING messages transmitted"
5287msgstr "" 4337msgstr ""
5288 4338
5289#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 4339#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
5290msgid "`external-ip' command not found" 4340msgid "# old ephemeral keys ignored"
5291msgstr "" 4341msgstr ""
5292 4342
5293#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 4343#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
5294msgid "Failed to run `external-ip` command" 4344msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
5295msgstr "" 4345msgstr ""
5296 4346
5297#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 4347#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
5298msgid "`external-ip' command output invalid" 4348msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
5299msgstr "" 4349msgstr ""
5300 4350
5301#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 4351#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
5302msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 4352#, c-format
4353msgid ""
4354"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4355"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
5303msgstr "" 4356msgstr ""
5304 4357
5305#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 4358#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
5306msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 4359msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
5307msgstr "" 4360msgstr ""
5308 4361
5309#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 4362#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
5310msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 4363msgid "# valid ephemeral keys received"
5311msgstr "" 4364msgstr ""
5312 4365
5313#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 4366#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
5314msgid "NAT test could not be initialized" 4367msgid "# PING messages received"
5315msgstr "" 4368msgstr ""
5316 4369
5317#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 4370#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
5318msgid "NAT test timeout reached" 4371msgid "# PING messages dropped (out of order)"
5319msgstr "" 4372msgstr ""
5320 4373
5321#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 4374#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
5322msgid "could not register NAT" 4375msgid "# PONG messages created"
5323msgstr "" 4376msgstr ""
5324 4377
5325#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 4378#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
5326msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 4379msgid "# sessions terminated by timeout"
5327msgstr "" 4380msgstr ""
5328 4381
5329#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 4382#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
5330#, fuzzy, c-format 4383msgid "# keepalive messages sent"
5331msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5332msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
5333
5334#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5335#, fuzzy, c-format
5336msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5337msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
5338
5339#: src/nat/gnunet-nat.c:422
5340msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5341msgstr "" 4384msgstr ""
5342 4385
5343#: src/nat/gnunet-nat.c:430 4386#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
5344msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 4387msgid "# PONG messages received"
5345msgstr "" 4388msgstr ""
5346 4389
5347#: src/nat/gnunet-nat.c:438 4390#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
5348msgid "" 4391msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
5349"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5350"host punching data"
5351msgstr "" 4392msgstr ""
5352 4393
5353#: src/nat/gnunet-nat.c:443 4394#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
5354msgid "enable STUN processing" 4395msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
5355msgstr "" 4396msgstr ""
5356 4397
5357#: src/nat/gnunet-nat.c:453 4398#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
5358msgid "watch for connection reversal requests" 4399msgid "# PONG messages decrypted"
5359msgstr "" 4400msgstr ""
5360 4401
5361#: src/nat/gnunet-nat.c:464 4402#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
5362msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 4403msgid "# session keys confirmed via PONG"
5363msgstr "" 4404msgstr ""
5364 4405
5365#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351 4406#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
5366#, c-format 4407msgid "# timeouts prevented via PONG"
5367msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5368msgstr "" 4408msgstr ""
5369 4409
5370#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 4410#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
5371#, c-format 4411msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
5372msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5373msgstr "" 4412msgstr ""
5374 4413
5375#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 4414#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
5376#, c-format 4415msgid "# DATA message dropped (out of order)"
5377msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5378msgstr "" 4416msgstr ""
5379 4417
5380#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 4418#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
5381#, c-format 4419#, c-format
5382msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5383msgstr ""
5384
5385#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5386msgid "Connection reversal request failed\n"
5387msgstr ""
5388
5389#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5390msgid "" 4420msgid ""
5391"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 4421"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
5392"disabling UPnP\n"
5393msgstr ""
5394
5395#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5396#, c-format
5397msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5398msgstr "" 4422msgstr ""
5399 4423
5400#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 4424#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
5401#, c-format 4425msgid "# sessions terminated by key expiration"
5402msgid "Failed to start %s\n"
5403msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5404
5405#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5406msgid "`external-ip' command not found\n"
5407msgstr "" 4426msgstr ""
5408 4427
5409#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 4428#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
5410msgid "`upnpc' command not found\n" 4429#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
4430msgid "# bytes dropped (duplicates)"
5411msgstr "" 4431msgstr ""
5412 4432
5413#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 4433#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
5414msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4434msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
5415msgstr "" 4435msgstr ""
5416 4436
5417#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 4437#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
5418msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4438msgid "# bytes dropped (ancient message)"
5419msgstr "" 4439msgstr ""
5420 4440
5421#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 4441#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
5422msgid "name of the file for writing the main results" 4442msgid "# bytes of payload decrypted"
5423msgstr "" 4443msgstr ""
5424 4444
5425#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 4445#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
5426msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4446#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4447#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4448#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4449#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
4450#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
4451msgid "# peers connected"
5427msgstr "" 4452msgstr ""
5428 4453
5429#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 4454#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
5430msgid "delay between rounds" 4455msgid "# type map refreshes sent"
5431msgstr "" 4456msgstr ""
5432 4457
5433#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 4458#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
5434msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4459msgid "# outdated typemap confirmations received"
5435msgstr "" 4460msgstr ""
5436 4461
5437#: src/nse/gnunet-nse.c:124 4462#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
5438msgid "Show network size estimates from NSE service." 4463msgid "# valid typemap confirmations received"
5439msgstr "" 4464msgstr ""
5440 4465
5441#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 4466#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
5442#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 4467#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
5443msgid "Value is too large.\n" 4468msgid "# type maps received"
5444msgstr "" 4469msgstr ""
5445 4470
5446#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 4471#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
5447#, c-format 4472msgid "# updates to my type map"
5448msgid "%sPeer `%s'\n"
5449msgstr "" 4473msgstr ""
5450 4474
5451#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244 4475#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
5452#, c-format 4476#, fuzzy
5453msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 4477msgid "DATASTORE disconnected"
5454msgstr "" 4478msgstr "Déconnecté de"
5455 4479
5456#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 4480#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
5457#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525 4481#, fuzzy
5458#, c-format 4482msgid "Disconnected from DATASTORE"
5459msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 4483msgstr "Déconnecté de"
5460msgstr ""
5461 4484
5462#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451 4485#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
5463#, c-format 4486msgid "# queue overflows"
5464msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5465msgstr "" 4487msgstr ""
5466 4488
5467#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464 4489#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
5468#, c-format 4490msgid "# queue entries created"
5469msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5470msgstr "" 4491msgstr ""
5471 4492
5472#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 4493#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
5473#, c-format 4494msgid "# status messages received"
5474msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5475msgstr "" 4495msgstr ""
5476 4496
5477#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 4497#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
5478#, c-format 4498msgid "# Results received"
5479msgid "I am peer `%s'.\n"
5480msgstr "" 4499msgstr ""
5481 4500
5482#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 4501#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
5483msgid "don't resolve host names" 4502msgid "# datastore connections (re)created"
5484msgstr "" 4503msgstr ""
5485 4504
5486#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 4505#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
5487msgid "output only the identity strings" 4506msgid "# PUT requests executed"
5488msgstr "" 4507msgstr ""
5489 4508
5490#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811 4509#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
5491msgid "include friend-only information" 4510msgid "# RESERVE requests executed"
5492msgstr "" 4511msgstr ""
5493 4512
5494#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 4513#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
5495msgid "output our own identity only" 4514msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
5496msgstr "" 4515msgstr ""
5497 4516
5498#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 4517#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
5499msgid "list all known peers" 4518msgid "# REMOVE requests executed"
5500msgstr "" 4519msgstr ""
5501 4520
5502#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827 4521#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
5503msgid "dump hello to file" 4522msgid "# GET REPLICATION requests executed"
5504msgstr "" 4523msgstr ""
5505 4524
5506#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 4525#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
5507msgid "also output HELLO uri(s)" 4526msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
5508msgstr "" 4527msgstr ""
5509 4528
5510#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 4529#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
5511msgid "add given HELLO uri to the database" 4530msgid "# GET requests executed"
5512msgstr "" 4531msgstr ""
5513 4532
5514#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 4533#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
5515msgid "Print information about peers." 4534msgid "# bytes expired"
5516msgstr "" 4535msgstr ""
5517 4536
5518#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103 4537#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
5519#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167 4538msgid "# bytes purged (low-priority)"
5520#, c-format
5521msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5522msgstr "" 4539msgstr ""
5523 4540
5524#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107 4541#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
5525#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 4542msgid "# results found"
5526#, c-format 4543msgstr "# résultats introuvables"
5527msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5528msgstr ""
5529 4544
5530#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127 4545#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
5531#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5532#, c-format 4546#, c-format
5533msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 4547msgid ""
5534msgstr "" 4548"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
5535 4549"%llu bytes\n"
5536#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5537msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5538msgstr "" 4550msgstr ""
5539 4551
5540#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 4552#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
5541#, c-format 4553#, c-format
5542msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4554msgid ""
4555"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4556"bytes)\n"
5543msgstr "" 4557msgstr ""
5544 4558
5545#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 4559#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
5546#, c-format 4560msgid ""
5547msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 4561"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4562"cache size"
5548msgstr "" 4563msgstr ""
5549 4564
5550#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 4565#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
5551#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 4566msgid "Insufficient space to satisfy request"
5552#, c-format
5553msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5554msgstr "" 4567msgstr ""
5555 4568
5556#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 4569#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
5557msgid "# peers known" 4570#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
5558msgstr "" 4571#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4572#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
4573msgid "# reserved"
4574msgstr "# réservé"
5559 4575
5560#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 4576#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
5561#, c-format 4577msgid "Could not find matching reservation"
5562msgid ""
5563"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5564msgstr "" 4578msgstr ""
5565 4579
5566#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 4580#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
5567#, c-format 4581msgid "# bytes stored"
5568msgid "Scanning directory `%s'\n"
5569msgstr "" 4582msgstr ""
5570 4583
5571#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 4584#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
5572#, c-format 4585#, c-format
5573msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4586msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
5574msgstr "" 4587msgstr ""
5575 4588
5576#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 4589#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
5577#, c-format 4590msgid "# GET requests received"
5578msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5579msgstr "" 4591msgstr ""
5580 4592
5581#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 4593#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
5582#, c-format 4594msgid "# GET KEY requests received"
5583msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5584msgstr "" 4595msgstr ""
5585 4596
5586#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 4597#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
5587msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 4598msgid "# requests filtered by bloomfilter"
5588msgstr "" 4599msgstr ""
5589 4600
5590#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 4601#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
5591msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 4602msgid "# GET REPLICATION requests received"
5592msgstr "" 4603msgstr ""
5593 4604
5594#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 4605#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
5595msgid "peerstore" 4606msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
5596msgstr "" 4607msgstr ""
5597 4608
5598#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 4609#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
5599#, fuzzy, c-format 4610msgid "Content not found"
5600msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5601msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5602
5603#: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642
5604msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5605msgstr "" 4611msgstr ""
5606 4612
5607#: src/peerstore/peerstore_api.c:656 4613#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
5608msgid "Received a malformed response from service." 4614msgid "# bytes removed (explicit request)"
5609msgstr "" 4615msgstr ""
5610 4616
5611#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 4617#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
5612msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 4618msgid "# REMOVE requests received"
5613msgstr "" 4619msgstr ""
5614 4620
5615#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 4621#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
5616#, c-format 4622#, c-format
5617msgid "" 4623msgid ""
5618"Error executing SQL query: %s\n" 4624"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
5619" %s\n"
5620msgstr "" 4625msgstr ""
5621 4626
5622#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 4627#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
4628#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
5623#, c-format 4629#, c-format
5624msgid "" 4630msgid "New payload: %lld\n"
5625"Error preparing SQL query: %s\n"
5626" %s\n"
5627msgstr "" 4631msgstr ""
5628 4632
5629#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 4633#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
5630#, c-format 4634#, c-format
5631msgid "Unable to create indices: %s.\n" 4635msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
5632msgstr "" 4636msgstr ""
5633 4637
5634#: src/pq/pq_prepare.c:109 4638#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
5635#, c-format 4639#, c-format
5636msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 4640msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
5637msgstr ""
5638
5639#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5640msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5641msgstr ""
5642
5643#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424
5644msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5645msgstr ""
5646
5647#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478
5648msgid "# DNS records modified"
5649msgstr ""
5650
5651#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673
5652msgid "# DNS replies intercepted"
5653msgstr "" 4641msgstr ""
5654 4642
5655#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 4643#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
5656msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 4644msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
5657msgstr "" 4645msgstr ""
5658 4646
5659#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 4647#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
5660msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 4648msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
5661msgstr "" 4649msgstr ""
5662 4650
5663#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 4651#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
5664msgid "# DNS requests intercepted" 4652msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
5665msgstr "" 4653msgstr ""
5666 4654
5667#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 4655#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
5668msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 4656#, c-format
4657msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
5669msgstr "" 4658msgstr ""
5670 4659
5671#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 4660#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
5672msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 4661msgid "# quota"
5673msgstr "" 4662msgstr "# quota"
5674 4663
5675#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 4664#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
5676msgid "# DNS replies received" 4665msgid "# cache size"
5677msgstr "" 4666msgstr "# taille du cache"
5678 4667
5679#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 4668#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
5680msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 4669#, c-format
4670msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
5681msgstr "" 4671msgstr ""
5682 4672
5683#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 4673#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
5684#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 4674#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
5685#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5686#, c-format 4675#, c-format
5687msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 4676msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
5688msgstr "" 4677msgstr ""
5689 4678
5690#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 4679#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
5691msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4680msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
5692msgstr "" 4681msgstr ""
5693 4682
5694#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 4683#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
5695#, c-format 4684#, c-format
5696msgid "Ego is required\n" 4685msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
5697msgstr "" 4686msgstr ""
5698 4687
5699#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 4688#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
5700#, c-format 4689#, fuzzy
5701msgid "Attribute value missing!\n" 4690msgid "number of peers to start"
5702msgstr "" 4691msgstr "nombre de valeurs"
5703 4692
5704#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 4693#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
5705#, c-format 4694msgid "number of PUTs to perform per peer"
5706msgid "Requesting party key is required!\n"
5707msgstr "" 4695msgstr ""
5708 4696
5709#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 4697#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
5710msgid "Add an attribute NAME" 4698msgid "name of the file with the login information for the testbed"
5711msgstr "" 4699msgstr ""
5712 4700
5713#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 4701#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
5714msgid "Delete the attribute with ID" 4702msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
5715msgstr "" 4703msgstr ""
5716 4704
5717#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 4705#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
5718msgid "The attribute VALUE" 4706msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
5719msgstr "" 4707msgstr ""
5720 4708
5721#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 4709#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
5722msgid "The EGO to use" 4710msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
5723msgstr "" 4711msgstr ""
5724 4712
5725#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 4713#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
5726msgid "Specify the relying party for issue" 4714msgid "replication degree for DHT PUTs"
5727msgstr "" 4715msgstr ""
5728 4716
5729#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 4717#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
5730msgid "List attributes for EGO" 4718msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
5731msgstr "" 4719msgstr ""
5732 4720
5733#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 4721#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
5734msgid "List credentials for EGO" 4722msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
5735msgstr "" 4723msgstr ""
5736 4724
5737#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 4725#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
5738msgid "Credential to use for attribute" 4726msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
5739msgstr "" 4727msgstr ""
5740 4728
5741#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 4729#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
5742msgid "Credential name" 4730#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
4731msgid "only monitor DNS queries"
5743msgstr "" 4732msgstr ""
5744 4733
5745#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 4734#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
5746msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 4735msgid "Monitor DNS queries."
5747msgstr "" 4736msgstr ""
5748 4737
5749#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 4738#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
5750msgid "Consume a ticket" 4739msgid "set A records"
5751msgstr "" 4740msgstr ""
5752 4741
5753#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 4742#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
5754msgid "Revoke a ticket" 4743msgid "set AAAA records"
5755msgstr "" 4744msgstr ""
5756 4745
5757#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 4746#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
5758msgid "Type of attribute" 4747msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
5759msgstr "" 4748msgstr ""
5760 4749
5761#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 4750#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
5762msgid "Type of credential" 4751msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
5763msgstr "" 4752msgstr ""
5764 4753
5765#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 4754#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
5766msgid "List tickets of ego" 4755msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
5767msgstr "" 4756msgstr ""
5768 4757
5769#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 4758#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
5770msgid "Expiration interval of the attribute" 4759msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
5771msgstr "" 4760msgstr ""
5772 4761
5773#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 4762#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
5774msgid "re:claimID command line tool" 4763msgid "# Client response discarded (no matching request)"
5775msgstr "" 4764msgstr ""
5776 4765
5777#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 4766#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
5778msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 4767msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
5779msgstr "" 4768msgstr ""
5780 4769
5781#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 4770#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
5782msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 4771msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
5783msgstr "" 4772msgstr ""
5784 4773
5785#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 4774#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
5786#, fuzzy
5787msgid "failed to store record\n"
5788msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5789
5790#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5791#, c-format 4775#, c-format
5792msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 4776msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
5793msgstr "" 4777msgstr ""
5794 4778
5795#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 4779#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
5796msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 4780msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
5797msgstr "" 4781msgstr ""
5798 4782
5799#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 4783#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
5800msgid "No configuration file given. Exiting\n" 4784msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
5801msgstr "" 4785msgstr ""
5802 4786
5803#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 4787#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
5804#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 4788msgid "# DNS requests received via TUN interface"
5805#, c-format
5806msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5807msgstr "" 4789msgstr ""
5808 4790
5809#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 4791#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
5810#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 4792#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
5811#, c-format 4793msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
5812msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5813msgstr "" 4794msgstr ""
5814 4795
5815#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 4796#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
5816#, c-format 4797#, c-format
5817msgid "No files found in `%s'\n" 4798msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
5818msgstr ""
5819
5820#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
5821msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5822msgstr ""
5823
5824#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
5825msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5826msgstr "" 4799msgstr ""
5827 4800
5828#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 4801#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
5829msgid "name of the file for writing statistics" 4802msgid "# TCP packets sent via TUN"
5830msgstr "" 4803msgstr ""
5831 4804
5832#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 4805#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
5833msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 4806msgid "# ICMP packets sent via TUN"
5834msgstr "" 4807msgstr ""
5835 4808
5836#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 4809#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
5837msgid "directory with policy files" 4810msgid "# UDP packets sent via TUN"
5838msgstr "" 4811msgstr ""
5839 4812
5840#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 4813#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
5841msgid "name of file with input strings" 4814#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
4815#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
4816#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4817#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4818#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4819#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
4820msgid "# Bytes received from CADET"
5842msgstr "" 4821msgstr ""
5843 4822
5844#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 4823#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
5845msgid "name of file with hosts' names" 4824msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
5846msgstr "" 4825msgstr ""
5847 4826
5848#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 4827#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
5849msgid "Profiler for regex" 4828msgid "# UDP service requests received via cadet"
5850msgstr "" 4829msgstr ""
5851 4830
5852#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 4831#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
5853msgid "name of the table to write DFAs" 4832msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
5854msgstr "" 4833msgstr ""
5855 4834
5856#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 4835#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
5857msgid "maximum path compression length" 4836msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
5858msgstr "" 4837msgstr ""
5859 4838
5860#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 4839#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
5861msgid "Profiler for regex library" 4840msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
5862msgstr "" 4841msgstr ""
5863 4842
5864#: src/regex/regex_api_announce.c:151 4843#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
5865#, c-format 4844msgid "# TCP data requests received via cadet"
5866msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5867msgstr "" 4845msgstr ""
5868 4846
5869#: src/regex/regex_api_search.c:212 4847#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
5870#, c-format 4848msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
5871msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5872msgstr "" 4849msgstr ""
5873 4850
5874#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 4851#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
5875msgid "GNUnet REST server" 4852#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
4853#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
4854#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
4855#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
4856#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
4857msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
5876msgstr "" 4858msgstr ""
5877 4859
5878#: src/rest/plugin_rest_config.c:429 4860#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
5879msgid "CONFIG REST API initialized\n" 4861#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
4862#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
4863#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
4864#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
4865#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
4866msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
5880msgstr "" 4867msgstr ""
5881 4868
5882#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 4869#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
5883msgid "COPYING REST API initialized\n" 4870msgid "# ICMP service requests received via cadet"
5884msgstr "" 4871msgstr ""
5885 4872
5886#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 4873#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
5887#, fuzzy 4874#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5888msgid "Shutting down...\n" 4875#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
5889msgstr "En cous de démarrage %s…\n" 4876msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
5890
5891#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
5892#, c-format
5893msgid "Key `%s' is valid\n"
5894msgstr "" 4877msgstr ""
5895 4878
5896#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 4879#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
5897#, c-format 4880#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5898msgid "Key `%s' has been revoked\n" 4881#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
4882#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
4883msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
5899msgstr "" 4884msgstr ""
5900 4885
5901#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 4886#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5902msgid "Internal error\n" 4887#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
4888msgid "# Inbound CADET channels created"
5903msgstr "" 4889msgstr ""
5904 4890
5905#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 4891#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
5906#, c-format 4892#, c-format
5907msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 4893msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
5908msgstr "" 4894msgstr ""
5909 4895
5910#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 4896#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
5911msgid "Revocation failed (!)\n" 4897msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
5912msgstr "" 4898msgstr ""
5913 4899
5914#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 4900#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
5915#, c-format 4901msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
5916msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5917msgstr "" 4902msgstr ""
5918 4903
5919#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 4904#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
5920msgid "Revocation successful.\n" 4905msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
5921msgstr "" 4906msgstr ""
5922 4907
5923#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 4908#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
5924msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 4909msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
5925msgstr "" 4910msgstr ""
5926 4911
5927#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252 4912#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
5928msgid "Cancelling calculation.\n" 4913msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
5929msgstr "" 4914msgstr ""
5930 4915
5931#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 4916#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
5932#, c-format 4917msgid "# Packets received from TUN"
5933msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5934msgstr "" 4918msgstr ""
5935 4919
5936#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 4920#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
5937#, c-format 4921msgid "# Bytes received from TUN"
5938msgid "Ego `%s' not found.\n"
5939msgstr "" 4922msgstr ""
5940 4923
5941#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 4924#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
5942#, c-format 4925msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
5943msgid "Error: Key is invalid\n"
5944msgstr "" 4926msgstr ""
5945 4927
5946#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357 4928#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
5947#, c-format 4929#, c-format
5948msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 4930msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
5949msgstr ""
5950
5951#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5952msgid "Revocation certificate ready\n"
5953msgstr ""
5954
5955#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5956msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5957msgstr ""
5958
5959#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5960msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5961msgstr "" 4931msgstr ""
5962 4932
5963#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424 4933#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
5964#, c-format 4934#, c-format
5965msgid "Public key `%s' malformed\n" 4935msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
5966msgstr ""
5967
5968#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5969msgid ""
5970"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5971msgstr ""
5972
5973#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5974msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5975msgstr "" 4936msgstr ""
5976 4937
5977#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481 4938#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
5978#, c-format 4939#, c-format
5979msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 4940msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
5980msgstr "" 4941msgstr ""
5981 4942
5982#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
4944#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
5983#, c-format 4945#, c-format
5984msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 4946msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
5985msgstr ""
5986
5987#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5988msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5989msgstr ""
5990
5991#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5992msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5993msgstr ""
5994
5995#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5996msgid ""
5997"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5998"the ego NAME "
5999msgstr ""
6000
6001#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6002msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6003msgstr ""
6004
6005#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6006msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6007msgstr ""
6008
6009#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6010#, fuzzy
6011msgid "number of epochs to calculate for"
6012msgstr "nombre de valeurs"
6013
6014#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502
6015msgid "# unsupported revocations received via set union"
6016msgstr ""
6017
6018#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512
6019msgid "# revocation messages received via set union"
6020msgstr "" 4947msgstr ""
6021 4948
6022#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 4949#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
4950#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
6023#, c-format 4951#, c-format
6024msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 4952msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
6025msgstr ""
6026
6027#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
6028msgid "# revocation set unions failed"
6029msgstr ""
6030
6031#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529
6032msgid "# revocation set unions completed"
6033msgstr ""
6034
6035#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567
6036msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6037msgstr ""
6038
6039#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920
6040msgid "Could not open revocation database file!"
6041msgstr ""
6042
6043#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6044msgid "duration of the profiling"
6045msgstr ""
6046
6047#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6048msgid "timeout for the profiling"
6049msgstr ""
6050
6051#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6052#, fuzzy
6053msgid "number of PeerIDs to request"
6054msgstr "nombre de valeurs"
6055
6056#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6057msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6058msgstr ""
6059
6060#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6061msgid "Seed a PeerID"
6062msgstr ""
6063
6064#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6065msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6066msgstr ""
6067
6068#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6069msgid "Get peers from biased stream"
6070msgstr ""
6071
6072#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6073msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6074msgstr ""
6075
6076#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6077msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6078msgstr "" 4953msgstr ""
6079 4954
6080#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 4955#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
6081#, c-format 4956#, c-format
6082msgid "" 4957msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
6083"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6084"valid peer identifier.\n"
6085msgstr ""
6086
6087#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6088msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6089msgstr "" 4958msgstr ""
6090 4959
6091#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291 4960#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
4961#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
6092#, c-format 4962#, c-format
6093msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 4963msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
6094msgstr "" 4964msgstr ""
6095 4965
6096#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309 4966#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
6097#, fuzzy, c-format
6098msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6099msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
6100
6101#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6102#, c-format 4967#, c-format
6103msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 4968msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
6104msgstr "" 4969msgstr ""
6105 4970
6106#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 4971#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
6107#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6108msgid "" 4972msgid ""
6109"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 4973"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
4974"being enabled in the configuration\n"
6110msgstr "" 4975msgstr ""
6111 4976
6112#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 4977#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
6113msgid "" 4978msgid ""
6114"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 4979"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
6115"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 4980"being enabled in the configuration\n"
6116msgstr ""
6117
6118#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6119msgid "Transaction ID shared with peer."
6120msgstr ""
6121
6122#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6123msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6124msgstr ""
6125
6126#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6127#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6128#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6129#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6130msgid "Connect to CADET failed\n"
6131msgstr ""
6132
6133#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6134msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6135msgstr ""
6136
6137#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6138msgid "dkg start delay"
6139msgstr ""
6140
6141#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6142msgid "dkg timeout"
6143msgstr ""
6144
6145#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6146msgid "threshold"
6147msgstr "threshold"
6148
6149#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6150msgid "also profile decryption"
6151msgstr ""
6152
6153#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6154#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6155#, fuzzy
6156msgid "Could not connect to CADET service\n"
6157msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
6158
6159#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6160#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6161msgid "number of element in set A-B"
6162msgstr ""
6163
6164#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6165#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6166msgid "number of element in set B-A"
6167msgstr ""
6168
6169#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6170#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6171msgid "number of common elements in A and B"
6172msgstr ""
6173
6174#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6175#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6176msgid "hash num"
6177msgstr "numéro de hash"
6178
6179#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6180#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6181msgid "ibf size"
6182msgstr "taille ibz"
6183
6184#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6185msgid "use byzantine mode"
6186msgstr ""
6187
6188#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6189msgid "force sending full set"
6190msgstr ""
6191
6192#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6193msgid "number delta operation"
6194msgstr "" 4981msgstr ""
6195 4982
6196#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477 4983#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
6197msgid "operation to execute" 4984msgid ""
4985"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
4986"ENABLE_IPv4=YES\n"
6198msgstr "" 4987msgstr ""
6199 4988
6200#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462 4989#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
6201#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483 4990msgid ""
6202msgid "element size" 4991"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
4992"ENABLE_IPv6=YES\n"
6203msgstr "" 4993msgstr ""
6204 4994
6205#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 4995#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
6206msgid "return intersection instead of delta" 4996msgid "Must be a number"
6207msgstr "" 4997msgstr "Doit être un nombre"
6208 4998
6209#: src/sq/sq.c:54 4999#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
6210#, c-format 5000#, c-format
6211msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 5001msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
6212msgstr "" 5002msgstr ""
6213 5003
6214#: src/sq/sq.c:61 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
6215msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" 5005#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
5006msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
6216msgstr "" 5007msgstr ""
6217 5008
6218#: src/sq/sq.c:139 5009#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
6219#, fuzzy, c-format 5010msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
6220msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6221msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6222
6223#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6224#, c-format
6225msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6226msgstr "" 5011msgstr ""
6227 5012
6228#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 5013#: src/service/fs/fs_api.c:481
6229#, c-format 5014#, c-format
6230msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 5015msgid "Could not open file `%s': %s"
6231msgstr ""
6232
6233#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413
6234#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6235msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6236msgstr "" 5016msgstr ""
6237 5017
6238#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 5018#: src/service/fs/fs_api.c:492
6239#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6240#, c-format 5019#, c-format
6241msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 5020msgid "Could not read file `%s': %s"
6242msgstr ""
6243
6244#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6245msgid "Missing argument: subsystem \n"
6246msgstr ""
6247
6248#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6249msgid "Missing argument: name\n"
6250msgstr "" 5021msgstr ""
6251 5022
6252#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 5023#: src/service/fs/fs_api.c:500
6253#, c-format 5024#, c-format
6254msgid "No subsystem or name given\n" 5025msgid "Short read reading from file `%s'!"
6255msgstr "" 5026msgstr ""
6256 5027
6257#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 5028#: src/service/fs/fs_api.c:1157
6258#, c-format 5029#, c-format
6259msgid "Failed to initialize watch routine\n" 5030msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
6260msgstr "" 5031msgstr ""
6261 5032
6262#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 5033#: src/service/fs/fs_api.c:1708
6263#, c-format 5034#, c-format
6264msgid "Invalid argument `%s'\n" 5035msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
6265msgstr "Argument invalide « %s »\n"
6266
6267#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6268#, c-format
6269msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6270msgstr "" 5036msgstr ""
6271 5037
6272#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 5038#: src/service/fs/fs_api.c:1723
6273#, c-format 5039#, c-format
6274msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 5040msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
6275msgstr "" 5041msgstr ""
6276 5042
6277#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 5043#: src/service/fs/fs_api.c:2452
6278#, c-format 5044#, c-format
6279msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 5045msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
6280msgstr ""
6281
6282#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6283msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6284msgstr ""
6285
6286#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6287msgid "make the value being set persistent"
6288msgstr ""
6289
6290#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6291msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6292msgstr ""
6293
6294#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6295msgid "use as csv separator"
6296msgstr ""
6297
6298#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6299msgid "path to the folder containing the testbed data"
6300msgstr ""
6301
6302#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6303msgid "just print the statistics value"
6304msgstr ""
6305
6306#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6307msgid "watch value continuously"
6308msgstr ""
6309
6310#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6311msgid "connect to remote host"
6312msgstr ""
6313
6314#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6315msgid "port for remote host"
6316msgstr ""
6317
6318#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6319msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6320msgstr ""
6321
6322#: src/statistics/statistics_api.c:749
6323msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6324msgstr ""
6325
6326#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
6327msgid "Need at least 2 arguments\n"
6328msgstr ""
6329
6330#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6331msgid "Database filename missing\n"
6332msgstr ""
6333
6334#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6335msgid "Topology string missing\n"
6336msgstr "" 5046msgstr ""
6337 5047
6338#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 5048#: src/service/fs/fs_api.c:2463
6339#, c-format 5049#, c-format
6340msgid "Invalid topology: %s\n" 5050msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
6341msgstr "Topologie invalide : %s\n"
6342
6343#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6344#, c-format
6345msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6346msgstr "" 5051msgstr ""
6347 5052
6348#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271 5053#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
6349#, c-format 5054#, c-format
6350msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 5055msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
6351msgstr "" 5056msgstr ""
6352 5057
6353#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 5058#: src/service/fs/fs_api.c:2629
6354#, c-format 5059#, c-format
6355msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 5060msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
6356msgstr "" 5061msgstr ""
6357 5062
6358#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295 5063#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5064#: src/service/fs/fs_api.c:3164
6359#, c-format 5065#, c-format
6360msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 5066msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
6361msgstr "" 5067msgstr ""
6362 5068
6363#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301 5069#: src/service/fs/fs_api.c:2847
6364#, c-format 5070#, c-format
6365msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 5071msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
6366msgstr "" 5072msgstr ""
6367 5073
6368#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366 5074#: src/service/fs/fs_api.c:3108
6369#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 5075msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
6370msgid "create COUNT number of peers"
6371msgstr "" 5076msgstr ""
6372 5077
6373#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379 5078#: src/service/fs/fs_directory.c:216
6374msgid "" 5079msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
6375"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6376"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6377"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6378"applicable:\n"
6379"\t LINE\n"
6380"\t RING\n"
6381"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6382"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6383"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6384"\t CLIQUE\n"
6385"\t 2D_TORUS\n"
6386"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6387"\t FROM_FILE <filename>\n"
6388"TOPOOPTS:\n"
6389"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6390"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6391"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6392"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6393"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6394"content/topology-file-format\n"
6395msgstr ""
6396
6397#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6398msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6399msgstr ""
6400
6401#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6402msgid ""
6403"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6404"deployments"
6405msgstr "" 5080msgstr ""
6406 5081
6407#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 5082#: src/service/fs/fs_download.c:311
6408#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318 5083msgid ""
6409#, c-format 5084"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
6410msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5085"bit systems\n"
6411msgstr "" 5086msgstr ""
6412 5087
6413#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477 5088#: src/service/fs/fs_download.c:333
6414msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 5089msgid "Directory too large for system address space\n"
6415msgstr "" 5090msgstr ""
6416 5091
6417#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618 5092#: src/service/fs/fs_download.c:347
6418#, c-format 5093#, c-format
6419msgid "" 5094msgid ""
6420"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 5095"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
6421msgstr "" 5096msgstr ""
6422 5097
6423#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 5098#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
6424#, c-format
6425msgid "%s is stopped"
6426msgstr "%s est arrêté"
6427
6428#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6429#, c-format 5099#, c-format
6430msgid "%s is starting" 5100msgid "Failed to open file `%s' for writing"
6431msgstr "%s est en cours de démarrage" 5101msgstr ""
6432
6433#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6434#, c-format
6435msgid "%s is stopping"
6436msgstr "%s est en cours d'arrêt"
6437
6438#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6439#, c-format
6440msgid "%s is starting already"
6441msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
6442
6443#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6444#, c-format
6445msgid "%s is stopping already"
6446msgstr "%s est déjà arrêté"
6447
6448#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6449#, c-format
6450msgid "%s is started already"
6451msgstr "%s est déjà démarré"
6452 5102
6453#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 5103#: src/service/fs/fs_download.c:961
6454#, c-format 5104#, c-format
6455msgid "%s is stopped already" 5105msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
6456msgstr "%s est déjà arrêté" 5106msgstr ""
6457 5107
6458#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186 5108#: src/service/fs/fs_download.c:1066
6459#, c-format 5109msgid "internal error decrypting content"
6460msgid "%s service is not known to ARM"
6461msgstr "" 5110msgstr ""
6462 5111
6463#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189 5112#: src/service/fs/fs_download.c:1089
6464#, c-format 5113#, c-format
6465msgid "%s service failed to start" 5114msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
6466msgstr "" 5115msgstr ""
6467 5116
6468#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192 5117#: src/service/fs/fs_download.c:1100
6469#, c-format 5118#, c-format
6470msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 5119msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
6471msgstr "" 5120msgstr ""
6472 5121
6473#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194 5122#: src/service/fs/fs_download.c:1110
6474#, c-format 5123#, c-format
6475msgid "%.s Unknown result code." 5124msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
6476msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
6477
6478#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6479msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6480msgstr "" 5125msgstr ""
6481 5126
6482#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 5127#: src/service/fs/fs_download.c:1218
6483msgid "" 5128msgid "internal error decoding tree"
6484"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6485"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6486"signal is received"
6487msgstr "" 5129msgstr ""
6488 5130
6489#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 5131#: src/service/fs/fs_download.c:1889
6490msgid "Waiting for child to exit.\n" 5132msgid "Invalid URI"
6491msgstr "" 5133msgstr "URI invalide"
6492 5134
6493#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 5135#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
6494#, c-format 5136#, c-format
6495msgid "Spawning process `%s'\n" 5137msgid ""
5138"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
5139"`unknown' instead.\n"
6496msgstr "" 5140msgstr ""
6497 5141
6498#: src/testbed/testbed_api.c:399 5142#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
6499#, c-format 5143#, c-format
6500msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 5144msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
6501msgstr "" 5145msgstr ""
6502 5146
6503#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429 5147#: src/service/fs/fs_misc.c:129
6504#, c-format 5148#, c-format
6505msgid "Hosts file %s not found\n" 5149msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
6506msgstr "" 5150msgstr ""
6507 5151
6508#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438 5152#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
6509#, c-format 5153#, c-format
6510msgid "Hosts file %s has no data\n" 5154msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
6511msgstr "" 5155msgstr ""
6512 5156
6513#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447 5157#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
6514#, c-format 5158#, c-format
6515msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 5159msgid "Failed to write `%s': %s\n"
6516msgstr "" 5160msgstr ""
6517 5161
6518#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589 5162#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
6519#, c-format 5163#, c-format
6520msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 5164msgid "Failed to read `%s': %s\n"
6521msgstr "" 5165msgstr ""
6522 5166
6523#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822 5167#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
6524msgid "Linking controllers failed. Exiting" 5168msgid "Failed to connect to datastore."
6525msgstr "" 5169msgstr ""
6526 5170
6527#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999 5171#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
6528#, c-format 5172#, c-format
6529msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 5173msgid "Publishing failed: %s"
6530msgstr "" 5174msgstr ""
6531 5175
6532#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065 5176#: src/service/fs/fs_publish.c:732
6533msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 5177#, fuzzy, c-format
6534msgstr "" 5178msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
5179msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
6535 5180
6536#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154 5181#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
5182#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5183#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
6537#, c-format 5184#, c-format
6538msgid "Host %s cannot start testbed\n" 5185msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6542msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6543msgstr ""
6544
6545#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6546msgid "Cannot start the master controller"
6547msgstr ""
6548
6549#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6550msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6551msgstr "" 5186msgstr ""
6552 5187
6553#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274 5188#: src/service/fs/fs_publish.c:791
6554msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 5189msgid "error on index-start request to `fs' service"
6555msgstr "" 5190msgstr ""
6556 5191
6557#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286 5192#: src/service/fs/fs_publish.c:837
6558msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 5193msgid "failed to compute hash"
6559msgstr "" 5194msgstr ""
6560 5195
6561#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312 5196#: src/service/fs/fs_publish.c:857
6562msgid "Specified topology must be supported by testbed" 5197msgid "filename too long"
6563msgstr "" 5198msgstr ""
6564 5199
6565#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368 5200#: src/service/fs/fs_publish.c:889
6566#, c-format 5201msgid "could not connect to `fs' service"
6567msgid ""
6568"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6569"more than %u. Given `%s = %llu'"
6570msgstr "" 5202msgstr ""
6571 5203
6572#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385 5204#: src/service/fs/fs_publish.c:915
6573#, c-format 5205#, c-format
6574msgid "" 5206msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
6575"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6576"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6577msgstr "" 5207msgstr ""
6578 5208
6579#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 5209#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
6580#, c-format 5210msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
6581msgid "Topology file %s not found\n"
6582msgstr "" 5211msgstr ""
6583 5212
6584#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 5213#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
6585#, c-format 5214#, c-format
6586msgid "Topology file %s has no data\n" 5215msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
6587msgstr "" 5216msgstr ""
6588 5217
6589#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 5218#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
6590#, c-format 5219#, c-format
6591msgid "Topology file %s cannot be read\n" 5220msgid "Recursive upload failed: %s"
6592msgstr "" 5221msgstr ""
6593 5222
6594#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071 5223#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
6595#, c-format 5224msgid "needs to be an actual file"
6596msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6597msgstr "" 5225msgstr ""
6598 5226
6599#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080 5227#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
6600#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 5228#, fuzzy, c-format
6601#, c-format 5229msgid "Datastore failure: %s"
6602msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 5230msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
6603msgstr ""
6604 5231
6605#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086 5232#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
6606#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6607#, c-format 5233#, c-format
6608msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 5234msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
6609msgstr "" 5235msgstr ""
6610 5236
6611#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092 5237#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
6612#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117 5238msgid "Could not connect to datastore."
6613msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6614msgstr "" 5239msgstr ""
6615 5240
6616#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153 5241#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
6617#, c-format 5242msgid "Internal error."
6618msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n" 5243msgstr "Erreur interne."
6619msgstr ""
6620 5244
6621#: src/testing/gnunet-testing.c:185 5245#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
6622#, c-format 5246#, c-format
6623msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5247msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
6624msgstr "" 5248msgstr ""
6625 5249
6626#: src/testing/gnunet-testing.c:275 5250#: src/service/fs/fs_search.c:994
6627#, c-format 5251#, c-format
6628msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 5252msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
6629msgstr ""
6630
6631#: src/testing/gnunet-testing.c:386
6632msgid "create unique configuration files"
6633msgstr ""
6634
6635#: src/testing/gnunet-testing.c:392
6636msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6637msgstr "" 5253msgstr ""
6638 5254
6639#: src/testing/gnunet-testing.c:400 5255#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
6640msgid "" 5256msgid "Failed to find given position in file"
6641"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6642"extract"
6643msgstr "" 5257msgstr ""
6644 5258
6645#: src/testing/gnunet-testing.c:407 5259#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
6646msgid "configuration template" 5260msgid "Failed to read file"
6647msgstr "" 5261msgstr ""
6648 5262
6649#: src/testing/gnunet-testing.c:415 5263#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
6650msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 5264msgid "Error communicating with `fs' service."
6651msgstr "" 5265msgstr ""
6652 5266
6653#: src/testing/gnunet-testing.c:432 5267#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
6654msgid "Command line tool to access the testing library" 5268msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
6655msgstr "" 5269msgstr ""
6656 5270
6657#: src/testing/list-keys.c:92 5271#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
6658msgid "list COUNT number of keys" 5272msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
6659msgstr "" 5273msgstr ""
6660 5274
6661#: src/testing/testing.c:261 5275#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
6662#, c-format 5276#, c-format
6663msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5277msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
6664msgstr "" 5278msgstr ""
6665 5279
6666#: src/testing/testing.c:714 5280#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
6667#, c-format 5281#, c-format
6668msgid "Key number %u does not exist\n" 5282msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
6669msgstr "" 5283msgstr ""
6670 5284
6671#: src/testing/testing.c:1188 5285#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
6672#, c-format 5286msgid "Failed to connect to `datastore' service."
6673msgid ""
6674"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6675"precompute more hostkeys first.\n"
6676msgstr "" 5287msgstr ""
6677 5288
6678#: src/testing/testing.c:1197 5289#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
6679#, c-format 5290msgid "Failed to open file for unindexing."
6680msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6681msgstr "" 5291msgstr ""
6682 5292
6683#: src/testing/testing.c:1207 5293#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
6684msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 5294msgid "Failed to compute hash of file."
6685msgstr "" 5295msgstr ""
6686 5296
6687#: src/testing/testing.c:1220 5297#: src/service/fs/fs_uri.c:232
6688msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 5298#, no-c-format
5299msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
6689msgstr "" 5300msgstr ""
6690 5301
6691#: src/testing/testing.c:1236 5302#: src/service/fs/fs_uri.c:291
6692#, c-format 5303msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
6693msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6694msgstr "" 5304msgstr ""
6695 5305
6696#: src/testing/testing.c:1250 5306#: src/service/fs/fs_uri.c:309
6697#, c-format 5307msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
6698msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6699msgstr "" 5308msgstr ""
6700 5309
6701#: src/testing/testing.c:1278 5310#: src/service/fs/fs_uri.c:316
6702#, c-format 5311msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
6703msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6704msgstr "" 5312msgstr ""
6705 5313
6706#: src/testing/testing.c:1384 5314#: src/service/fs/fs_uri.c:383
6707#, c-format 5315msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
6708msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6709msgstr "" 5316msgstr ""
6710 5317
6711#: src/testing/testing.c:1683 5318#: src/service/fs/fs_uri.c:424
6712#, c-format 5319msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
6713msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6714msgstr "" 5320msgstr ""
6715 5321
6716#: src/topology/friends.c:118 5322#: src/service/fs/fs_uri.c:441
6717#, c-format 5323msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
6718msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6719msgstr "" 5324msgstr ""
6720 5325
6721#: src/topology/friends.c:172 5326#: src/service/fs/fs_uri.c:518
6722#, c-format 5327msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
6723msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6724msgstr "" 5328msgstr ""
6725 5329
6726#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 5330#: src/service/fs/fs_uri.c:535
6727msgid "# peers blacklisted" 5331msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
6728msgstr "" 5332msgstr ""
6729 5333
6730#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 5334#: src/service/fs/fs_uri.c:545
6731msgid "# connect requests issued to ATS" 5335msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
6732msgstr "" 5336msgstr ""
6733 5337
6734#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 5338#: src/service/fs/fs_uri.c:553
6735msgid "# HELLO messages gossipped" 5339msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
6736msgstr "" 5340msgstr ""
6737 5341
6738#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 5342#: src/service/fs/fs_uri.c:562
6739#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 5343msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
6740msgid "# friends connected"
6741msgstr "" 5344msgstr ""
6742 5345
6743#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 5346#: src/service/fs/fs_uri.c:568
6744msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 5347msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
6745msgstr "" 5348msgstr ""
6746 5349
6747#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 5350#: src/service/fs/fs_uri.c:575
6748#, c-format 5351msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
6749msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6750msgstr "" 5352msgstr ""
6751 5353
6752#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 5354#: src/service/fs/fs_uri.c:586
6753#, c-format 5355msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
6754msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6755msgstr "" 5356msgstr ""
6756 5357
6757#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 5358#: src/service/fs/fs_uri.c:593
6758msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 5359msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
6759msgstr "" 5360msgstr ""
6760 5361
6761#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 5362#: src/service/fs/fs_uri.c:599
6762msgid "# friends in configuration" 5363msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
6763msgstr "" 5364msgstr ""
6764 5365
6765#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 5366#: src/service/fs/fs_uri.c:613
6766msgid "" 5367msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
6767"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6768"connect to friends.\n"
6769msgstr "" 5368msgstr ""
6770 5369
6771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 5370#: src/service/fs/fs_uri.c:646
6772msgid "" 5371#, fuzzy
6773"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 5372msgid "invalid argument"
5373msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5374
5375#: src/service/fs/fs_uri.c:666
5376msgid "Unrecognized URI type"
5377msgstr "Type d’URI non reconnu"
5378
5379#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
5380msgid "No keywords specified!\n"
6774msgstr "" 5381msgstr ""
6775 5382
6776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 5383#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
6777#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521 5384msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
6778msgid "# HELLO messages received"
6779msgstr "" 5385msgstr ""
6780 5386
6781#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 5387#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
6782msgid "GNUnet topology control" 5388msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
6783msgstr "" 5389msgstr ""
6784 5390
6785#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317 5391#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
6786#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 5392msgid "run the experiment with COUNT peers"
6787#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
6788#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6789msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6790msgstr "" 5393msgstr ""
6791 5394
6792#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655 5395#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
6793msgid "GNUnet TCP communicator" 5396msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
6794msgstr "" 5397msgstr ""
6795 5398
6796#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 5399#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
6797msgid "GNUnet UDP communicator" 5400msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
6798msgstr "" 5401msgstr ""
6799 5402
6800#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 5403#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
6801msgid "" 5404msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
6802"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6803msgstr "" 5405msgstr ""
6804 5406
6805#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 5407#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
6806msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5408#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
5409msgid "# client searches active"
6807msgstr "" 5410msgstr ""
6808 5411
6809#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 5412#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
6810#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 5413msgid "# replies received for local clients"
6811#, c-format
6812msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6813msgstr "" 5414msgstr ""
6814 5415
6815#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 5416#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
6816msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 5417#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
5418msgid "# Loopback routes suppressed"
6817msgstr "" 5419msgstr ""
6818 5420
6819#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 5421#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
6820msgid "# messages dropped due to slow client" 5422msgid "# client searches received"
6821msgstr "" 5423msgstr ""
6822 5424
6823#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797 5425#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
6824msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5426msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
6825msgstr "" 5427msgstr ""
6826 5428
6827#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480 5429#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
6828msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 5430#, c-format
5431msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
6829msgstr "" 5432msgstr ""
6830 5433
6831#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625 5434#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
6832msgid "# bytes total received" 5435msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
6833msgstr "" 5436msgstr ""
6834 5437
6835#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715 5438#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
6836msgid "# bytes payload received" 5439#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5440#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
5441#, c-format
5442msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
6837msgstr "" 5443msgstr ""
6838 5444
6839#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 5445#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
6840#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 5446msgid "# replies received via cadet"
6841msgid "# disconnects due to blacklist"
6842msgstr "" 5447msgstr ""
6843 5448
6844#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 5449#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
6845#, c-format 5450msgid "# replies received via cadet dropped"
6846msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6847msgstr "" 5451msgstr ""
6848 5452
6849#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 5453#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
6850#, c-format 5454msgid "# queries received via CADET not answered"
6851msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6852msgstr "" 5455msgstr ""
6853 5456
6854#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 5457#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
6855#, c-format 5458msgid "# Blocks transferred via cadet"
6856msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6857msgstr "" 5459msgstr ""
6858 5460
6859#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 5461#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
6860msgid "# Addresses given to ATS" 5462msgid "# queries received via cadet"
6861msgstr "" 5463msgstr ""
6862 5464
6863#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 5465#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
6864msgid "# refreshed my HELLO" 5466msgid "# cadet client connections rejected"
6865msgstr "" 5467msgstr ""
6866 5468
6867#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808 5469#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
5470#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
6868#, fuzzy 5471#, fuzzy
6869msgid "# session creation failed" 5472msgid "# cadet connections active"
6870msgstr "# Session TCP active" 5473msgstr "# Session TCP active"
6871 5474
6872#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061 5475#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
6873msgid "# DISCONNECT messages sent" 5476msgid "# migration stop messages received"
6874msgstr "" 5477msgstr ""
6875 5478
6876#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192 5479#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
6877msgid "# disconnects due to quota of 0" 5480#, c-format
5481msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
6878msgstr "" 5482msgstr ""
6879 5483
6880#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341 5484#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
6881#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817 5485#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
6882msgid "# bytes in message queue for other peers" 5486msgid "# P2P searches active"
6883msgstr "" 5487msgstr ""
6884 5488
6885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 5489#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
6886msgid "# messages transmitted to other peers" 5490msgid "# artificial delays introduced (ms)"
6887msgstr "" 5491msgstr ""
6888 5492
6889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354 5493#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
6890msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5494msgid "# requests done for free (low load)"
6891msgstr "" 5495msgstr ""
6892 5496
6893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 5497#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
6894msgid "# messages timed out while in transport queue" 5498msgid "# request dropped, priority insufficient"
6895msgstr "" 5499msgstr ""
6896 5500
6897#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 5501#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
6898msgid "# KEEPALIVES sent" 5502msgid "# requests done for a price (normal load)"
6899msgstr "" 5503msgstr ""
6900 5504
6901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 5505#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
6902msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5506msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
6903msgstr "" 5507msgstr ""
6904 5508
6905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 5509#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
6906msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5510msgid "# GET requests received (from other peers)"
6907msgstr "" 5511msgstr ""
6908 5512
6909#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554 5513#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
6910msgid "# KEEPALIVES received in good order" 5514msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
6911msgstr "" 5515msgstr ""
6912 5516
6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 5517#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
6914msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 5518msgid "# requests dropped due to full reply queue"
6915msgstr "" 5519msgstr ""
6916 5520
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611 5521#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
6918msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 5522msgid "# requests dropped due TTL underflow"
6919msgstr "" 5523msgstr ""
6920 5524
6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 5525#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
6922msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 5526msgid "# P2P query messages received and processed"
6923msgstr "" 5527msgstr ""
6924 5528
6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 5529#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
6926msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 5530msgid "# migration stop messages sent"
6927msgstr "" 5531msgstr ""
6928 5532
6929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 5533#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
6930msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 5534#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
6931msgstr "" 5535#, c-format
5536msgid "Could not open `%s'.\n"
5537msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
6932 5538
6933#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643 5539#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
6934msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 5540#, c-format
5541msgid "Error writing `%s'.\n"
6935msgstr "" 5542msgstr ""
6936 5543
6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714 5544#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
6938msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5545#, c-format
5546msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
6939msgstr "" 5547msgstr ""
6940 5548
6941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748 5549#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
6942msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5550msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
6943msgstr "" 5551msgstr ""
6944 5552
6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 5553#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
6946msgid "# ms throttling suggested" 5554#, c-format
5555msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
6947msgstr "" 5556msgstr ""
6948 5557
6949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 5558#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
6950#, fuzzy, c-format 5559msgid "not indexed"
6951msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 5560msgstr "non indexé"
6952msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
6953 5561
6954#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 5562#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
6955msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 5563#, c-format
5564msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
6956msgstr "" 5565msgstr ""
6957 5566
6958#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 5567#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
6959msgid "# SYN messages sent" 5568#, c-format
5569msgid ""
5570"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
5571"anyway.\n"
6960msgstr "" 5572msgstr ""
6961 5573
6962#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970 5574#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
6963#, fuzzy, c-format 5575msgid "# average retransmission delay (ms)"
6964msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6965msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6966
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
6968msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6969msgstr "" 5576msgstr ""
6970 5577
6971#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 5578#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
6972#, c-format 5579msgid "# delay heap timeout (ms)"
6973msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6974msgstr "" 5580msgstr ""
6975 5581
6976#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132 5582#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
6977msgid "# SYN_ACK messages sent" 5583msgid "# query plans executed"
6978msgstr "" 5584msgstr ""
6979 5585
6980#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150 5586#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
6981#, fuzzy, c-format 5587msgid "# query messages sent to other peers"
6982msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6983msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6984
6985#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
6986msgid "# SYN messages received"
6987msgstr "" 5588msgstr ""
6988 5589
6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320 5590#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
6990#, c-format 5591msgid "# requests merged"
6991msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6992msgstr "" 5592msgstr ""
6993 5593
6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 5594#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
6995msgid "# Attempts to switch addresses" 5595msgid "# requests refreshed"
6996msgstr "" 5596msgstr ""
6997 5597
6998#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244 5598#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
6999msgid "# SYN_ACK messages received" 5599#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5600#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
5601msgid "# query plan entries"
7000msgstr "" 5602msgstr ""
7001 5603
7002#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252 5604#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
7003msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 5605msgid "# Pending requests created"
7004msgstr "" 5606msgstr ""
7005 5607
7006#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272 5608#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300 5609#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
7008msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 5610msgid "# Pending requests active"
7009msgstr "" 5611msgstr ""
7010 5612
7011#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315 5613#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
7012msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 5614msgid "# replies received and matched"
7013msgstr "" 5615msgstr ""
7014 5616
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345 5617#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
7016msgid "# Successful attempts to switch addresses" 5618msgid "# results found locally"
7017msgstr "" 5619msgstr ""
7018 5620
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359 5621#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
7020msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 5622msgid "# Datastore `PUT' failures"
7021msgstr "" 5623msgstr ""
7022 5624
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 5625#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
7024msgid "# ACK messages received" 5626msgid "# storage requests dropped due to high load"
7025msgstr "" 5627msgstr ""
7026 5628
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 5629#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
7028msgid "# unexpected ACK messages" 5630msgid "# Replies received from DHT"
7029msgstr "" 5631msgstr ""
7030 5632
7031#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672 5633#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
7032msgid "# quota messages ignored (malformed)" 5634msgid "# Replies received from CADET"
7033msgstr "" 5635msgstr ""
7034 5636
7035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679 5637#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
7036msgid "# QUOTA messages received" 5638#, c-format
5639msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
7037msgstr "" 5640msgstr ""
7038 5641
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722 5642#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
7040msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 5643#, c-format
5644msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
7041msgstr "" 5645msgstr ""
7042 5646
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729 5647#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
7044msgid "# DISCONNECT messages received" 5648msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
7045msgstr "" 5649msgstr ""
7046 5650
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742 5651#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
7048msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5652msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
7049msgstr "" 5653msgstr ""
7050 5654
7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879 5655#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
7052msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5656msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
7053msgstr "" 5657msgstr ""
7054 5658
7055#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 5659#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
7056msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 5660msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
7057msgstr "" 5661msgstr ""
7058 5662
7059#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222 5663#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230 5664msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
7061#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7063#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7064#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7066#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7067#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7068#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7070#, c-format
7071msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7072msgstr "" 5665msgstr ""
7073 5666
7074#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309 5667#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
7075#, c-format 5668msgid "# on-demand blocks matched requests"
7076msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7077msgstr "" 5669msgstr ""
7078 5670
7079#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386 5671#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
7080msgid "# Addresses in validation map" 5672msgid "# on-demand lookups performed successfully"
7081msgstr "" 5673msgstr ""
7082 5674
7083#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 5675#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 5676msgid "# on-demand lookups failed"
7085#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7087msgid "# validations running"
7088msgstr "" 5677msgstr ""
7089 5678
7090#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531 5679#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
7091msgid "# address records discarded (timeout)" 5680msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
7092msgstr "" 5681msgstr ""
7093 5682
7094#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 5683#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
7095msgid "# address records discarded (blacklist)" 5684msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
7096msgstr "" 5685msgstr ""
7097 5686
7098#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670 5687#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
7099msgid "# PINGs for address validation sent" 5688msgid "# Datastore lookups initiated"
7100msgstr "" 5689msgstr ""
7101 5690
7102#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752 5691#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
7103msgid "# validations delayed by global throttle" 5692msgid "# GAP PUT messages received"
7104msgstr "" 5693msgstr ""
7105 5694
7106#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789 5695#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
7107msgid "# address revalidations started" 5696msgid "time required, content pushing disabled"
7108msgstr "" 5697msgstr ""
7109 5698
7110#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 5699#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
7111msgid "# PING message for different peer received" 5700msgid "metadata length"
7112msgstr "" 5701msgstr ""
7113 5702
7114#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 5703#: src/service/fs/meta_data.c:1073
7115#, c-format 5704#, c-format
7116msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 5705msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
7117msgstr "" 5706msgstr ""
7118 5707
7119#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 5708#: src/service/fs/meta_data.c:1092
7120msgid "# failed address checks during validation" 5709#, fuzzy, c-format
7121msgstr "" 5710msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
5711msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7122 5712
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 5713#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
7124#, c-format 5714msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
7125msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7126msgstr "" 5715msgstr ""
7127 5716
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207 5717#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
7129msgid "# successful address checks during validation" 5718#, fuzzy, c-format
7130msgstr "" 5719msgid "Invalid port number %u\n"
5720msgstr "Argument invalide « %s »\n"
7131 5721
7132#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222 5722#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
7133#, c-format 5723msgid "Unable to set up the daemon\n"
7134msgid ""
7135"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7136"having this address.\n"
7137msgstr "" 5724msgstr ""
7138 5725
7139#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 5726#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
7140#, c-format 5727msgid "Failed to start HTTP server\n"
7141msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7142msgstr "" 5728msgstr ""
7143 5729
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 5730#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
7145msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5731msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
7146msgstr "" 5732msgstr ""
7147 5733
7148#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 5734#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
7149msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5735msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
7150msgstr "" 5736msgstr ""
7151 5737
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 5738#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
7153msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5739msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
7154msgstr "" 5740msgstr ""
7155 5741
7156#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 5742#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
7157msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5743#, fuzzy
7158msgstr "" 5744msgid "Failed to parse DNS response!\n"
5745msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7159 5746
7160#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 5747#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
7161msgid "# validations succeeded" 5748#, c-format
5749msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
7162msgstr "" 5750msgstr ""
7163 5751
7164#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 5752#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
7165msgid "# HELLOs given to peerinfo" 5753#, c-format
5754msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
7166msgstr "" 5755msgstr ""
7167 5756
7168#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 5757#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
7169#, c-format 5758#, c-format
7170msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 5759msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
7171msgstr "" 5760msgstr ""
7172 5761
7173#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 5762#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
7174msgid "send data to peer" 5763#, c-format
5764msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
7175msgstr "" 5765msgstr ""
7176 5766
7177#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 5767#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
7178msgid "receive data from peer" 5768msgid "No DNS server specified!\n"
7179msgstr "" 5769msgstr ""
7180 5770
7181#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 5771#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
7182msgid "iterations" 5772msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
7183msgstr "" 5773msgstr ""
7184 5774
7185#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 5775#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
7186#, fuzzy 5776msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
7187msgid "number of messages to send" 5777msgstr ""
7188msgstr "nombre de valeurs"
7189 5778
7190#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 5779#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
7191msgid "message size to use" 5780msgid "how long to wait between queries"
7192msgstr "" 5781msgstr ""
7193 5782
7194#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 5783#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
7195#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 5784msgid "how long to wait for an answer"
7196msgid "peer identity"
7197msgstr "" 5785msgstr ""
7198 5786
7199#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 5787#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
7200#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 5788msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
7201msgid "Direct access to transport service."
7202msgstr "" 5789msgstr ""
7203 5790
7204#: src/transport/gnunet-transport.c:406 5791#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
7205#, c-format 5792msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
7206msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7207msgstr "" 5793msgstr ""
7208 5794
7209#: src/transport/gnunet-transport.c:415 5795#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
5796#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
5797#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
5798#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
5799#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
5800#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
5801#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
5802#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
5803#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
7210#, c-format 5804#, c-format
7211msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 5805msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
7212msgstr "" 5806msgstr ""
7213 5807
7214#: src/transport/gnunet-transport.c:454 5808#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
7215#, c-format 5809#, c-format
7216msgid "Failed to connect to `%s'\n" 5810msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
7217msgstr "" 5811msgstr ""
7218 5812
7219#: src/transport/gnunet-transport.c:466 5813#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
7220#, c-format 5814#, c-format
7221msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 5815msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
7222msgstr "" 5816msgstr ""
7223 5817
7224#: src/transport/gnunet-transport.c:477 5818#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
7225#, fuzzy
7226msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7227msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
7228
7229#: src/transport/gnunet-transport.c:504
7230#, c-format 5819#, c-format
7231msgid "Transmitting %u bytes\n" 5820msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
7232msgstr "" 5821msgstr ""
7233 5822
7234#: src/transport/gnunet-transport.c:537 5823#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
7235#, c-format 5824#, c-format
7236msgid "" 5825msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
7237"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7238"blocks\n"
7239msgstr "" 5826msgstr ""
7240 5827
7241#: src/transport/gnunet-transport.c:566 5828#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
7242#, c-format 5829#, c-format
7243msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 5830msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
7244msgstr "" 5831msgstr ""
7245 5832
7246#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 5833#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
7247#, c-format 5834#, c-format
7248msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 5835msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
7249msgstr "" 5836msgstr ""
7250 5837
7251#: src/transport/gnunet-transport.c:592 5838#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
7252msgid "Connected to"
7253msgstr "Connecté à"
7254
7255#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7256msgid "Disconnected from"
7257msgstr "Déconnecté de"
7258
7259#: src/transport/gnunet-transport.c:654
7260#, fuzzy, c-format
7261msgid "Received %u bytes\n"
7262msgstr "%s message(s) reçu(s)\n"
7263
7264#: src/transport/gnunet-transport.c:689
7265#, c-format 5839#, c-format
7266msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 5840msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
7267msgstr "" 5841msgstr ""
7268 5842
7269#: src/transport/gnunet-transport.c:701 5843#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
7270#, c-format 5844#, c-format
7271msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5845msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
7272msgstr "" 5846msgstr ""
7273 5847
7274#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 5848#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
7275msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 5849#, c-format
5850msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
7276msgstr "" 5851msgstr ""
7277 5852
7278#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 5853#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
7279#, c-format 5854#, c-format
7280msgid "" 5855msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
7281"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7282"%s, %s %s\n"
7283msgstr "" 5856msgstr ""
7284 5857
7285#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 5858#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
7286#, c-format 5859#, c-format
7287msgid "" 5860msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
7288"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7289msgstr "" 5861msgstr ""
7290 5862
7291#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 5863#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
7292msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 5864#, c-format
5865msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
7293msgstr "" 5866msgstr ""
7294 5867
7295#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 5868#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
7296msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 5869#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
5870msgid "Failed to pass client to MHD\n"
7297msgstr "" 5871msgstr ""
7298 5872
7299#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 5873#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
7300#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 5874#, c-format
7301msgid "Failed to connect to transport service\n" 5875msgid "Unsupported socks version %d\n"
7302msgstr "" 5876msgstr ""
7303 5877
7304#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 5878#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
7305msgid "Starting to receive benchmark data\n" 5879#, c-format
5880msgid "Unsupported socks command %d\n"
7306msgstr "" 5881msgstr ""
7307 5882
7308#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 5883#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
7309msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 5884#, c-format
5885msgid "Unsupported socks address type %d\n"
7310msgstr "" 5886msgstr ""
7311 5887
7312#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 5888#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
7313msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 5889#, c-format
5890msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
7314msgstr "" 5891msgstr ""
7315 5892
7316#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 5893#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
7317msgid "disconnect from a peer" 5894msgid "listen on specified port (default: 7777)"
7318msgstr "" 5895msgstr ""
7319 5896
7320#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 5897#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
7321msgid "provide information about all current connections (once)" 5898msgid "pem file to use as CA"
7322msgstr "" 5899msgstr ""
7323 5900
7324#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 5901#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
7325msgid "" 5902msgid "disable use of IPv6"
7326"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7327msgstr "" 5903msgstr ""
7328 5904
7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 5905#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
7330msgid "do not resolve hostnames" 5906msgid "GNUnet GNS proxy"
7331msgstr "" 5907msgstr ""
7332 5908
7333#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 5909#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
7334msgid "monitor plugin sessions" 5910msgid "Properly base32-encoded public key required"
7335msgstr "" 5911msgstr ""
7336 5912
7337#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 5913#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
7338msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5914#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
5915msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
7339msgstr "" 5916msgstr ""
7340 5917
7341#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 5918#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
7342#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 5919#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
7343#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 5920msgid "Could not connect to DHT!\n"
7344#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7345#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7346msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7347msgstr "" 5921msgstr ""
7348 5922
7349#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 5923#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
7350#, c-format 5924msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
7351msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7352msgstr "" 5925msgstr ""
7353 5926
7354#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 5927#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
7355#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 5928msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
7356#, c-format
7357msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7358msgstr "" 5929msgstr ""
7359 5930
7360#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 5931#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
7361#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7362#, c-format 5932#, c-format
7363msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5933msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
7364msgstr "" 5934msgstr ""
7365 5935
7366#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 5936#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
7367#, c-format 5937#, c-format
7368msgid "Maximum number of requests is %u\n" 5938msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
7369msgstr "" 5939msgstr ""
7370 5940
7371#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 5941#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
7372#, c-format 5942#, c-format
7373msgid "" 5943msgid ""
7374"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5944"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
7375"size %lu\n"
7376msgstr "" 5945msgstr ""
7377 5946
7378#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 5947#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
7379#, c-format 5948msgid "Failed to parse DNS response\n"
7380msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7381msgstr "" 5949msgstr ""
7382 5950
7383#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 5951#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
7384#, c-format 5952#, c-format
7385msgid "" 5953msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
7386"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7387msgstr ""
7388
7389#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
7390msgid ""
7391"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7392"certificate-creation' could not be started!\n"
7393msgstr "" 5954msgstr ""
7394 5955
7395#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 5956#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
7396#, c-format 5957#, c-format
7397msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 5958msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
7398msgstr ""
7399
7400#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
7401msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7402msgstr ""
7403
7404#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
7405msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7406msgstr "" 5959msgstr ""
7407 5960
7408#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 5961#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
7409#, c-format 5962#, c-format
7410msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5963msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
7411msgstr ""
7412
7413#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7414#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7415msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7416msgstr "" 5964msgstr ""
7417 5965
7418#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 5966#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
7419#, c-format
7420msgid "IPv4 support is %s\n"
7421msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
7422
7423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
7424#, c-format 5967#, c-format
7425msgid "IPv6 support is %s\n" 5968msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
7426msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
7427
7428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7429msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7430msgstr "" 5969msgstr ""
7431 5970
7432#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 5971#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
7433msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5972#, fuzzy
7434msgstr "" 5973msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
5974msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7435 5975
7436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 5976#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
7437#, c-format 5977#, c-format
7438msgid "Using port %u\n" 5978msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
7439msgstr "Utilisation du port %u\n" 5979msgstr ""
7440 5980
7441#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 5981#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
7442#, c-format 5982msgid "Unable to process critical delegation record\n"
7443msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7444msgstr "" 5983msgstr ""
7445 5984
7446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 5985#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
7447#, c-format 5986msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
7448msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7449msgstr "" 5987msgstr ""
7450 5988
7451#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 5989#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
7452#, c-format 5990#, c-format
7453msgid "Using external hostname `%s'\n" 5991msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
7454msgstr "" 5992msgstr ""
7455 5993
7456#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 5994#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
7457#, c-format 5995#, c-format
7458msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5996msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
7459msgstr "" 5997msgstr ""
7460 5998
7461#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 5999#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
7462#, c-format 6000#, c-format
7463msgid "Maximum number of connections is %u\n" 6001msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
7464msgstr "" 6002msgstr ""
7465 6003
7466#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 6004#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
7467msgid "Unable to compile URL regex\n" 6005msgid ""
6006"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
6007"reason to run!\n"
7468msgstr "" 6008msgstr ""
7469 6009
7470#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 6010#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
7471#, c-format 6011msgid "advertise our hostlist to other peers"
7472msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7473msgstr "" 6012msgstr ""
7474 6013
7475#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 6014#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
7476msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 6015msgid ""
6016"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
6017"option)"
7477msgstr "" 6018msgstr ""
7478 6019
7479#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 6020#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
7480#, c-format 6021msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
7481msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7482msgstr "" 6022msgstr ""
7483 6023
7484#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 6024#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
7485#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 6025msgid "provide a hostlist server"
7486#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7487#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7488#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7489#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7490#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7491#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7492#, c-format
7493msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7494msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n"
7495
7496#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7497msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7498msgstr "" 6026msgstr ""
7499 6027
7500#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 6028#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
7501msgid "# bytes received via SMTP" 6029msgid "GNUnet hostlist server and client"
7502msgstr "" 6030msgstr ""
7503 6031
7504#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 6032#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
7505msgid "# bytes sent via SMTP" 6033msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
7506msgstr "" 6034msgstr ""
7507 6035
7508#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 6036#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
7509msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 6037msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
7510msgstr "" 6038msgstr ""
7511 6039
7512#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 6040#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
7513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7514#, c-format 6041#, c-format
7515msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 6042msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
7516msgstr "" 6043msgstr ""
7517 6044
7518#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 6045#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
7519#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 6046msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
7520#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7521#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7522msgid "# TCP sessions active"
7523msgstr "# Session TCP active"
7524
7525#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7526#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7527#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7528#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7529#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7530#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7531msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7532msgstr "" 6047msgstr ""
7533 6048
7534#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 6049#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
7535msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 6050#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
6051msgid "# advertised hostlist URIs"
7536msgstr "" 6052msgstr ""
7537 6053
7538#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 6054#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
7539msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 6055#, c-format
6056msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
7540msgstr "" 6057msgstr ""
7541 6058
7542#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111 6059#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
7543msgid "# bytes transmitted via TCP" 6060#, c-format
6061msgid ""
6062"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
6063"gets dismissed.\n"
7544msgstr "" 6064msgstr ""
7545 6065
7546#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 6066#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
7547msgid "# requests to create session with invalid address" 6067#, c-format
6068msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
7548msgstr "" 6069msgstr ""
7549 6070
7550#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 6071#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
7551msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 6072#, c-format
6073msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
7552msgstr "" 6074msgstr ""
7553 6075
7554#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 6076#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
7555msgid "# TCP WELCOME messages received" 6077#, c-format
6078msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
7556msgstr "" 6079msgstr ""
7557 6080
7558#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 6081#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
7559msgid "# bytes received via TCP" 6082#, c-format
6083msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
7560msgstr "" 6084msgstr ""
7561 6085
7562#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 6086#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
7563#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 6087#, c-format
7564#, fuzzy 6088msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
7565msgid "# TCP server connections active"
7566msgstr "# Session TCP active"
7567
7568#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7569msgid "# TCP server connect events"
7570msgstr "" 6089msgstr ""
7571 6090
7572#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 6091#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
7573msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 6092#, c-format
6093msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
7574msgstr "" 6094msgstr ""
7575 6095
7576#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 6096#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
7577msgid "# TCP service suspended" 6097msgid "# hostlist downloads initiated"
7578msgstr "" 6098msgstr ""
7579 6099
7580#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 6100#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
7581msgid "# TCP service resumed" 6101#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
6102msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
7582msgstr "" 6103msgstr ""
7583 6104
7584#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 6105#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
7585msgid "# network-level TCP disconnect events" 6106#, c-format
6107msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
7586msgstr "" 6108msgstr ""
7587 6109
7588#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 6110#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
7589msgid "Failed to start service.\n" 6111#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
6112msgid "# active connections"
7590msgstr "" 6113msgstr ""
7591 6114
7592#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 6115#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
7593#, c-format 6116#, c-format
7594msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 6117msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
7595msgstr "" 6118msgstr ""
7596 6119
7597#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 6120#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
7598msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 6121#, c-format
6122msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
7599msgstr "" 6123msgstr ""
7600 6124
7601#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 6125#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
7602#, c-format 6126#, c-format
7603msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 6127msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
7604msgstr "" 6128msgstr ""
7605 6129
7606#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 6130#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
7607#, c-format 6131#, c-format
7608msgid "" 6132msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
7609"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7610"your network configuration\n"
7611msgstr "" 6133msgstr ""
7612 6134
7613#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 6135#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
7614msgid "" 6136msgid "# hostlist URIs read from file"
7615"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7616"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7617msgstr "" 6137msgstr ""
7618 6138
7619#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466 6139#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
7620#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551 6140#, c-format
7621#, fuzzy, c-format 6141msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
7622msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7623msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7624
7625#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7626msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7627msgstr "" 6142msgstr ""
7628 6143
7629#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 6144#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
7630msgid "Failed to open UDP sockets\n" 6145#, c-format
6146msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
7631msgstr "" 6147msgstr ""
7632 6148
7633#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 6149#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
7634#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 6150#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
7635msgid "must be in [0,65535]" 6151#, c-format
6152msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
7636msgstr "" 6153msgstr ""
7637 6154
7638#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 6155#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
7639#, fuzzy 6156msgid "# hostlist URIs written to file"
7640msgid "must be valid IPv4 address"
7641msgstr "adresse invalide"
7642
7643#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7644#, fuzzy
7645msgid "must be valid IPv6 address"
7646msgstr "adresse invalide"
7647
7648#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7649msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7650msgstr "" 6157msgstr ""
7651 6158
7652#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 6159#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
7653msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 6160#, c-format
6161msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
7654msgstr "" 6162msgstr ""
7655 6163
7656#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 6164#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
7657msgid "" 6165msgid "Learning is enabled on this peer\n"
7658"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7659msgstr "" 6166msgstr ""
7660 6167
7661#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 6168#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
7662#, c-format 6169msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
7663msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7664msgstr "" 6170msgstr ""
7665 6171
7666#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 6172#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
7667#, c-format 6173#, c-format
7668msgid "Cannot bind to `%s'\n" 6174msgid ""
6175"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
7669msgstr "" 6176msgstr ""
7670 6177
7671#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786 6178#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
7672msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 6179msgid "bytes in hostlist"
7673msgstr "" 6180msgstr ""
7674 6181
7675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 6182#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
7676msgid "# ACKs sent" 6183msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
7677msgstr "" 6184msgstr ""
7678 6185
7679#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787 6186#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
7680msgid "# Messages defragmented" 6187#, c-format
6188msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
7681msgstr "" 6189msgstr ""
7682 6190
7683#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828 6191#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
7684#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 6192msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
7685#, fuzzy
7686msgid "# Sessions allocated"
7687msgstr "# Session TCP active"
7688
7689#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
7690msgid "# message fragments sent"
7691msgstr "" 6193msgstr ""
7692 6194
7693#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066 6195#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
7694msgid "# messages pending (with fragmentation)" 6196#, c-format
6197msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
7695msgstr "" 6198msgstr ""
7696 6199
7697#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 6200#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
7698#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 6201msgid "hostlist requests refused (upload data)"
7699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
7700msgid "# MAC endpoints allocated"
7701msgstr "" 6202msgstr ""
7702 6203
7703#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 6204#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
7704msgid "# ACKs received" 6205msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
7705msgstr "" 6206msgstr ""
7706 6207
7707#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645 6208#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
7708msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 6209msgid "hostlist requests refused (not ready)"
7709msgstr "" 6210msgstr ""
7710 6211
7711#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 6212#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
7712msgid "# HELLO beacons sent" 6213msgid "Received request for our hostlist\n"
7713msgstr "" 6214msgstr ""
7714 6215
7715#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869 6216#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
7716msgid "# DATA messages received" 6217msgid "hostlist requests processed"
7717msgstr "" 6218msgstr ""
7718 6219
7719#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904 6220#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
7720msgid "# DATA messages processed" 6221msgid "# hostlist advertisements send"
7721msgstr "" 6222msgstr ""
7722 6223
7723#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 6224#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
6225#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
7724#, c-format 6226#, c-format
7725msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6227msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
7726msgstr "" 6228msgstr ""
7727 6229
7728#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322 6230#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
7729#, fuzzy 6231msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
7730msgid "# sessions allocated" 6232msgstr ""
7731msgstr "# Session TCP active"
7732 6233
7733#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440 6234#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
7734#, c-format 6235#, c-format
7735msgid "Access denied to `%s'\n" 6236msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
7736msgstr "" 6237msgstr ""
7737 6238
7738#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455 6239#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
7739#, c-format 6240#, c-format
7740msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 6241msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
7741msgstr "" 6242msgstr ""
7742 6243
7743#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 6244#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
7744#, c-format 6245#, c-format
7745msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6246msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
7746msgstr "" 6247msgstr ""
7747 6248
7748#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 6249#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
7749#, c-format 6250msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
7750msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7751msgstr "" 6251msgstr ""
7752 6252
7753#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 6253#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
7754#, c-format 6254msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
7755msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7756msgstr "" 6255msgstr ""
7757 6256
7758#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897 6257#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
7759#, c-format 6258#, c-format
7760msgid "" 6259msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
7761"Processing code for message of type %u did not call "
7762"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7763msgstr "" 6260msgstr ""
7764 6261
7765#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 6262#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
7766#, c-format 6263#, c-format
7767msgid "Unknown address family %d\n" 6264msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
7768msgstr "" 6265msgstr ""
7769 6266
7770#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 6267#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
7771#, c-format 6268#, c-format
7772msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 6269msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
7773msgstr "" 6270msgstr ""
7774 6271
7775#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 6272#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
6273#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
7776#, c-format 6274#, c-format
7777msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6275msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
7778msgstr "" 6276msgstr ""
7779 6277
7780#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 6278#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
7781#, c-format 6279#, c-format
7782msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6280msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
7783msgstr "" 6281msgstr ""
7784 6282
7785#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 6283#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
7786#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
7787#, c-format 6284#, c-format
7788msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6285msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
7789msgstr "" 6286msgstr ""
7790 6287
7791#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 6288#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
7792#, c-format 6289#, c-format
7793msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6290msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
7794msgstr "" 6291msgstr ""
7795 6292
7796#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100 6293#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
7797#, c-format 6294msgid "Namecache failed to cache block"
7798msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
7799msgstr "" 6295msgstr ""
7800 6296
7801#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142 6297#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
7802#, c-format 6298msgid "Error communicating with namecache service"
7803msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7804msgstr "" 6299msgstr ""
7805 6300
7806#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 6301#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
7807msgid "Service process failed to initialize\n" 6302#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
6303#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
6304msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
7808msgstr "" 6305msgstr ""
7809 6306
7810#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 6307#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
7811msgid "Service process could not initialize server function\n" 6308#, c-format
6309msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
7812msgstr "" 6310msgstr ""
7813 6311
7814#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 6312#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
7815msgid "Service process failed to report status\n" 6313#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
6314msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
7816msgstr "" 6315msgstr ""
7817 6316
7818#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 6317#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
7819#: src/util/service.c:1637 6318msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
7820#, c-format
7821msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7822msgstr "" 6319msgstr ""
7823 6320
7824#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 6321#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
7825msgid "No such user" 6322msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
7826msgstr "Aucun utilisateur trouvé" 6323msgstr ""
7827 6324
7828#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 6325#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
7829#, c-format 6326msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
7830msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7831msgstr "" 6327msgstr ""
7832 6328
7833#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 6329#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
7834msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6330msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
7835msgstr "" 6331msgstr ""
7836 6332
7837#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 6333#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
7838#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072
7839#: src/util/service.c:2084
7840#, c-format 6334#, c-format
7841msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6335msgid "Detected external IP `%s'\n"
7842msgstr "" 6336msgstr ""
7843 6337
7844#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 6338#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
7845msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 6339msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
7846msgstr "" 6340msgstr ""
7847 6341
7848#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412 6342#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
7849#, c-format 6343#, c-format
7850msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6344msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
7851msgstr "" 6345msgstr ""
7852 6346
7853#: src/transport/transport_api2_communication.c:743 6347#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
7854msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6348msgid "upnpc found, enabling its use\n"
7855msgstr "" 6349msgstr ""
7856 6350
7857#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 6351#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
7858#, fuzzy, c-format 6352msgid "upnpc not found\n"
7859msgid "Error reading `%s' from file: %s" 6353msgstr "upnpc introuvable\n"
7860msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7861
7862#: src/util/bio.c:237
7863msgid "End of file"
7864msgstr "Fin de fichier"
7865
7866#: src/util/bio.c:266
7867#, fuzzy, c-format
7868msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
7869msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7870 6354
7871#: src/util/bio.c:268 6355#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
7872msgid "Not enough data left" 6356msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
7873msgstr "" 6357msgstr ""
7874 6358
7875#: src/util/bio.c:308 6359#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
7876#, c-format 6360#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
7877msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 6361msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
7878msgstr "" 6362msgstr ""
7879 6363
7880#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 6364#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
7881msgid "string length" 6365#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
6366msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
7882msgstr "" 6367msgstr ""
7883 6368
7884#: src/util/bio.c:341 6369#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
7885#, fuzzy, c-format 6370msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
7886msgid "%s (while reading `%s')"
7887msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7888
7889#: src/util/bio.c:346
7890#, c-format
7891msgid "Error reading length of string `%s'"
7892msgstr "" 6371msgstr ""
7893 6372
7894#: src/util/bio.c:359 6373#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
7895#, c-format 6374msgid "Operation Successful"
7896msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
7897msgstr "" 6375msgstr ""
7898 6376
7899#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 6377#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
7900msgid "metadata length" 6378msgid "IPC failure"
7901msgstr "" 6379msgstr ""
7902 6380
7903#: src/util/bio.c:410 6381#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
7904#, c-format 6382msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
7905msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
7906msgstr "" 6383msgstr ""
7907 6384
7908#: src/util/bio.c:426 6385#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
7909#, fuzzy, c-format 6386msgid "Encountered timeout while performing operation"
7910msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
7911msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7912
7913#: src/util/bio.c:668
7914msgid "Unable to flush buffer to file"
7915msgstr "" 6387msgstr ""
7916 6388
7917#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 6389#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
7918#, fuzzy, c-format 6390msgid "detected that we are offline"
7919msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
7920msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7921
7922#: src/util/bio.c:732
7923msgid "No associated file"
7924msgstr "" 6391msgstr ""
7925 6392
7926#: src/util/bio.c:816 6393#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
7927#, c-format 6394msgid "`upnpc` command not found"
7928msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
7929msgstr "" 6395msgstr ""
7930 6396
7931#: src/util/bio.c:876 6397#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
7932#, fuzzy, c-format 6398msgid "Failed to run `upnpc` command"
7933msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7934msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7935
7936#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
7937msgid "not a valid filename"
7938msgstr "" 6399msgstr ""
7939 6400
7940#: src/util/client.c:1104 6401#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
7941#, c-format 6402msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
7942msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7943msgstr "" 6403msgstr ""
7944 6404
7945#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 6405#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
7946#, c-format 6406msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
7947msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
7948msgstr "" 6407msgstr ""
7949 6408
7950#: src/util/common_logging.c:904 6409#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
7951#, c-format 6410msgid "`external-ip' command not found"
7952msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7953msgstr "" 6411msgstr ""
7954 6412
7955#: src/util/common_logging.c:1106 6413#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
7956msgid "ERROR" 6414msgid "Failed to run `external-ip` command"
7957msgstr "ERREUR"
7958
7959#: src/util/common_logging.c:1108
7960msgid "WARNING"
7961msgstr "AVERTISSEMENT"
7962
7963#: src/util/common_logging.c:1110
7964msgid "MESSAGE"
7965msgstr "" 6415msgstr ""
7966 6416
7967#: src/util/common_logging.c:1112 6417#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
7968msgid "INFO" 6418msgid "`external-ip' command output invalid"
7969msgstr "INFO" 6419msgstr ""
7970
7971#: src/util/common_logging.c:1114
7972msgid "DEBUG"
7973msgstr "DEBUG"
7974
7975#: src/util/common_logging.c:1116
7976msgid "NONE"
7977msgstr "AUCUN"
7978
7979#: src/util/common_logging.c:1117
7980msgid "INVALID"
7981msgstr "INVALIDE"
7982
7983#: src/util/common_logging.c:1398
7984msgid "unknown address"
7985msgstr "adresse inconnue"
7986
7987#: src/util/common_logging.c:1443
7988msgid "invalid address"
7989msgstr "adresse invalide"
7990 6420
7991#: src/util/common_logging.c:1462 6421#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
7992#, c-format 6422msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
7993msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7994msgstr "" 6423msgstr ""
7995 6424
7996#: src/util/common_logging.c:1485 6425#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
7997#, c-format 6426msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
7998msgid ""
7999"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8000msgstr "" 6427msgstr ""
8001 6428
8002#: src/util/configuration.c:790 6429#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
8003#, c-format 6430msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
8004msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8005msgstr "" 6431msgstr ""
8006 6432
8007#: src/util/configuration.c:800 6433#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
8008#, c-format 6434msgid "NAT test could not be initialized"
8009msgid "Bad directive in line %u\n"
8010msgstr "" 6435msgstr ""
8011 6436
8012#: src/util/configuration.c:853 6437#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
8013#, c-format 6438msgid "NAT test timeout reached"
8014msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8015msgstr "" 6439msgstr ""
8016 6440
8017#: src/util/configuration.c:875 6441#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
8018#, c-format 6442msgid "could not register NAT"
8019msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8020msgstr "" 6443msgstr ""
8021 6444
8022#: src/util/configuration.c:905 6445#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
8023#, c-format 6446msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
8024msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8025msgstr "" 6447msgstr ""
8026 6448
8027#: src/util/configuration.c:949 6449#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
8028#, c-format 6450#, c-format
8029msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 6451msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
8030msgstr "" 6452msgstr ""
8031 6453
8032#: src/util/configuration.c:1049 6454#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
8033#, fuzzy, c-format 6455#, fuzzy, c-format
8034msgid "Error while reading file `%s'\n" 6456msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
8035msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 6457msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8036
8037#: src/util/configuration.c:1062
8038#, fuzzy, c-format
8039msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8040msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8041 6458
8042#: src/util/configuration.c:1695 6459#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
8043msgid "Not a valid relative time specification" 6460#, c-format
6461msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
8044msgstr "" 6462msgstr ""
8045 6463
8046#: src/util/configuration.c:1765 6464#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
8047#, c-format 6465#, c-format
8048msgid "" 6466msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
8049"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8050"choices\n"
8051msgstr "" 6467msgstr ""
8052 6468
8053#: src/util/configuration.c:1860 6469#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
8054#, c-format 6470#, c-format
8055msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 6471msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
8056msgstr "" 6472msgstr ""
8057 6473
8058#: src/util/configuration.c:1892 6474#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
8059#, c-format 6475#, c-format
8060msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 6476msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
8061msgstr "" 6477msgstr ""
8062 6478
8063#: src/util/configuration.c:1958 6479#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
8064#, c-format 6480msgid "Connection reversal request failed\n"
8065msgid ""
8066"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8067"as an environmental variable\n"
8068msgstr "" 6481msgstr ""
8069 6482
8070#: src/util/container_bloomfilter.c:553 6483#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
8071#, c-format
8072msgid "" 6484msgid ""
8073"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 6485"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
8074"%llu)\n" 6486"disabling UPnP\n"
8075msgstr "" 6487msgstr ""
8076 6488
8077#: src/util/crypto_ecc.c:567 6489#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
8078#, c-format 6490#, c-format
8079msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 6491msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
8080msgstr "" 6492msgstr ""
8081 6493
8082#: src/util/crypto_ecc.c:669 6494#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
8083#, c-format 6495#, c-format
8084msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6496msgid "Failed to start %s\n"
8085msgstr "" 6497msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8086 6498
8087#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 6499#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
8088msgid "Could not load peer's private key\n" 6500msgid "`external-ip' command not found\n"
8089msgstr "" 6501msgstr ""
8090 6502
8091#: src/util/crypto_random.c:381 6503#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
8092#, c-format 6504msgid "`upnpc' command not found\n"
8093msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8094msgstr "" 6505msgstr ""
8095 6506
8096#: src/util/crypto_rsa.c:862 6507#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
8097#, c-format 6508#, c-format
8098msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 6509msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
8099msgstr "" 6510msgstr ""
8100 6511
8101#: src/util/crypto_rsa.c:1162 6512#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
8102#, c-format 6513#, fuzzy, c-format
8103msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6514msgid "Could not load database backend `%s'\n"
8104msgstr "" 6515msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
8105 6516
8106#: src/util/disk.c:843 6517#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
8107#, c-format 6518#, c-format
8108msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6519msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
8109msgstr "" 6520msgstr ""
8110 6521
8111#: src/util/dnsparser.c:910 6522#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
8112#, c-format 6523msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
8113msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8114msgstr "" 6524msgstr ""
8115 6525
8116#: src/util/dnsstub.c:227 6526#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
8117#, c-format 6527msgid "Unexpected store response.\n"
8118msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8119msgstr "" 6528msgstr ""
8120 6529
8121#: src/util/dnsstub.c:344 6530#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
8122#, c-format 6531msgid "Unexpected iteration response.\n"
8123msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
8124msgstr "" 6532msgstr ""
8125 6533
8126#: src/util/dnsstub.c:482 6534#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
8127#, fuzzy, c-format 6535msgid ""
8128msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 6536"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
8129msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 6537"message.\n"
8130
8131#: src/util/dnsstub.c:487
8132#, c-format
8133msgid "Sent DNS request to %s\n"
8134msgstr "" 6538msgstr ""
8135 6539
8136#: src/util/getopt.c:565 6540#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
8137#, c-format 6541#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
8138msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 6542msgid "Received a malformed response from service."
8139msgstr "" 6543msgstr ""
8140 6544
8141#: src/util/getopt.c:590 6545#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
8142#, c-format 6546msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
8143msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8144msgstr "" 6547msgstr ""
8145 6548
8146#: src/util/getopt.c:596 6549#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
8147#, c-format 6550msgid "# DNS requests mapped to VPN"
8148msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8149msgstr "" 6551msgstr ""
8150 6552
8151#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 6553#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
8152#, c-format 6554msgid "# DNS records modified"
8153msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8154msgstr "" 6555msgstr ""
8155 6556
8156#: src/util/getopt.c:647 6557#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
8157#, c-format 6558msgid "# DNS replies intercepted"
8158msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8159msgstr "" 6559msgstr ""
8160 6560
8161#: src/util/getopt.c:653 6561#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
8162#, c-format 6562msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
8163msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8164msgstr "" 6563msgstr ""
8165 6564
8166#: src/util/getopt.c:680 6565#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
8167#, c-format 6566msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
8168msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8169msgstr "" 6567msgstr ""
8170 6568
8171#: src/util/getopt.c:682 6569#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
8172#, c-format 6570msgid "# DNS requests intercepted"
8173msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8174msgstr "" 6571msgstr ""
8175 6572
8176#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 6573#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
8177#, c-format 6574msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
8178msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8179msgstr "" 6575msgstr ""
8180 6576
8181#: src/util/getopt.c:761 6577#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
8182#, c-format 6578msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
8183msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8184msgstr "" 6579msgstr ""
8185 6580
8186#: src/util/getopt.c:781 6581#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
8187#, c-format 6582msgid "# DNS replies received"
8188msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8189msgstr "" 6583msgstr ""
8190 6584
8191#: src/util/getopt.c:970 6585#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
8192#, c-format 6586msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
8193msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8194msgstr "" 6587msgstr ""
8195 6588
8196#: src/util/getopt.c:983 6589#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
6590#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
6591#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6592#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6593#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
8197#, c-format 6594#, c-format
8198msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 6595msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
8199msgstr "" 6596msgstr ""
8200 6597
8201#: src/util/getopt.c:995 6598#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
8202#, c-format 6599msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
8203msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8204msgstr "" 6600msgstr ""
8205 6601
8206#: src/util/getopt_helpers.c:69 6602#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
8207msgid "print the version number" 6603#, fuzzy
8208msgstr "" 6604msgid "failed to store record\n"
6605msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8209 6606
8210#: src/util/getopt_helpers.c:116 6607#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
8211#, c-format 6608#, c-format
8212msgid "" 6609msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
8213"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8214msgstr "" 6610msgstr ""
8215 6611
8216#: src/util/getopt_helpers.c:208 6612#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
8217msgid "print this help" 6613msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
8218msgstr "" 6614msgstr ""
8219 6615
8220#: src/util/getopt_helpers.c:288 6616#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
8221msgid "be verbose" 6617msgid "No configuration file given. Exiting\n"
8222msgstr "" 6618msgstr ""
8223 6619
8224#: src/util/getopt_helpers.c:429 6620#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
8225msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 6621msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
8226msgstr "" 6622msgstr ""
8227 6623
8228#: src/util/getopt_helpers.c:510 6624#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
8229msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 6625msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
8230msgstr "" 6626msgstr ""
8231 6627
8232#: src/util/getopt_helpers.c:532 6628#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
8233#, fuzzy
8234msgid "use configuration file FILENAME"
8235msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8236
8237#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859
8238#: src/util/getopt_helpers.c:924
8239#, c-format 6629#, c-format
8240msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 6630msgid "No files found in `%s'\n"
8241msgstr "" 6631msgstr ""
8242 6632
8243#: src/util/getopt_helpers.c:649 6633#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
8244#, c-format 6634msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
8245msgid ""
8246"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8247msgstr "" 6635msgstr ""
8248 6636
8249#: src/util/getopt_helpers.c:656 6637#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
8250#, c-format 6638msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
8251msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8252msgstr "" 6639msgstr ""
8253 6640
8254#: src/util/getopt_helpers.c:683 6641#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
8255msgid "[+/-]MICROSECONDS" 6642msgid "name of the file for writing statistics"
8256msgstr "" 6643msgstr ""
8257 6644
8258#: src/util/getopt_helpers.c:685 6645#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
8259msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 6646msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
8260msgstr "" 6647msgstr ""
8261 6648
8262#: src/util/getopt_helpers.c:720 6649#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
8263#, c-format 6650msgid "directory with policy files"
8264msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8265msgstr "" 6651msgstr ""
8266 6652
8267#: src/util/getopt_helpers.c:785 6653#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
8268#, c-format 6654msgid "name of file with input strings"
8269msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8270msgstr "" 6655msgstr ""
8271 6656
8272#: src/util/getopt_helpers.c:852 6657#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
8273#, c-format 6658msgid "name of file with hosts' names"
8274msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8275msgstr "" 6659msgstr ""
8276 6660
8277#: src/util/getopt_helpers.c:931 6661#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
8278#, c-format 6662msgid "Profiler for regex"
8279msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8280msgstr "" 6663msgstr ""
8281 6664
8282#: src/util/getopt_helpers.c:1018 6665#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
8283#, c-format 6666#, c-format
8284msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 6667msgid "Regex `%s' is too long!\n"
8285msgstr ""
8286
8287#: src/util/gnunet-base32.c:46
8288msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8289msgstr "" 6668msgstr ""
8290 6669
8291#: src/util/gnunet-config.c:187 6670#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
8292#, c-format 6671#, c-format
8293msgid "The following sections are available:\n" 6672msgid "Search string `%s' is too long!\n"
8294msgstr "" 6673msgstr ""
8295 6674
8296#: src/util/gnunet-config.c:201 6675#: src/service/rest/config_plugin.c:432
8297#, c-format 6676msgid "CONFIG REST API initialized\n"
8298msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8299msgstr "" 6677msgstr ""
8300 6678
8301#: src/util/gnunet-config.c:266 6679#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
8302#, c-format 6680msgid "COPYING REST API initialized\n"
8303msgid "--option argument required to set value\n"
8304msgstr "" 6681msgstr ""
8305 6682
8306#: src/util/gnunet-config.c:309 6683#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
8307#, fuzzy, c-format 6684msgid "Gns REST API initialized\n"
8308msgid "failed to load configuration defaults" 6685msgstr ""
8309msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8310 6686
8311#: src/util/gnunet-config.c:354 6687#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
8312msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 6688msgid "GNUnet REST service"
8313msgstr "" 6689msgstr ""
8314 6690
8315#: src/util/gnunet-config.c:360 6691#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
8316#, fuzzy 6692msgid "Identity REST API initialized\n"
8317msgid "write the full configuration file, including default values" 6693msgstr ""
8318msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8319 6694
8320#: src/util/gnunet-config.c:365 6695#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
8321msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 6696msgid "Namestore REST API initialized\n"
8322msgstr "" 6697msgstr ""
8323 6698
8324#: src/util/gnunet-config.c:370 6699#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
8325msgid "name of the option to access" 6700msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
8326msgstr "" 6701msgstr ""
8327 6702
8328#: src/util/gnunet-config.c:376 6703#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
8329msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed" 6704msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
8330msgstr "" 6705msgstr ""
8331 6706
8332#: src/util/gnunet-config.c:382 6707#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
8333msgid "output extra diagnostics" 6708msgid "# unsupported revocations received via set union"
8334msgstr "" 6709msgstr ""
8335 6710
8336#: src/util/gnunet-config.c:387 6711#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
8337msgid "print available configuration sections" 6712msgid "# revocation messages received via set union"
8338msgstr "" 6713msgstr ""
8339 6714
8340#: src/util/gnunet-config.c:393 6715#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
8341msgid "name of the section to access" 6716#, c-format
6717msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
8342msgstr "" 6718msgstr ""
8343 6719
8344#: src/util/gnunet-config.c:398 6720#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
8345msgid "value to set" 6721msgid "# revocation set unions failed"
8346msgstr "" 6722msgstr ""
8347 6723
8348#: src/util/gnunet-config.c:413 6724#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
8349msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 6725msgid "# revocation set unions completed"
8350msgstr "" 6726msgstr ""
8351 6727
8352#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 6728#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
8353msgid "verify a test vector from stdin" 6729msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
8354msgstr "" 6730msgstr ""
8355 6731
8356#: src/util/gnunet-ecc.c:94 6732#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
8357#, c-format 6733msgid "Could not open revocation database file!"
8358msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8359msgstr "" 6734msgstr ""
8360 6735
8361#: src/util/gnunet-ecc.c:128 6736#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
8362#, c-format 6737#, c-format
8363msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 6738msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
8364msgstr "" 6739msgstr ""
8365 6740
8366#: src/util/gnunet-ecc.c:136 6741#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
8367#, c-format 6742#, c-format
8368msgid "Generating %u keys, please wait" 6743msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
8369msgstr "" 6744msgstr ""
8370 6745
8371#: src/util/gnunet-ecc.c:177 6746#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
8372#, c-format 6747msgid "Could not save some persistent statistics\n"
8373msgid ""
8374"\n"
8375"Failed to write to `%s': %s\n"
8376msgstr "" 6748msgstr ""
8377 6749
8378#: src/util/gnunet-ecc.c:184 6750#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
8379#, c-format 6751#, c-format
8380msgid "" 6752msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
8381"\n"
8382"Finished!\n"
8383msgstr "" 6753msgstr ""
8384"\n"
8385"Terminé !\n"
8386 6754
8387#: src/util/gnunet-ecc.c:186 6755#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
8388#, c-format 6756#, c-format
8389msgid "" 6757msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
8390"\n"
8391"Error, %u keys not generated\n"
8392msgstr "" 6758msgstr ""
8393 6759
8394#: src/util/gnunet-ecc.c:303 6760#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
8395#, c-format 6761msgid "create unique configuration files"
8396msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8397msgstr "" 6762msgstr ""
8398 6763
8399#: src/util/gnunet-ecc.c:313 6764#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
8400#, c-format 6765msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
8401msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8402msgstr "" 6766msgstr ""
8403 6767
8404#: src/util/gnunet-ecc.c:333 6768#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
8405#, c-format 6769msgid ""
8406msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 6770"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6771"extract"
8407msgstr "" 6772msgstr ""
8408 6773
8409#: src/util/gnunet-ecc.c:387 6774#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
8410msgid "No hostkey file specified on command line\n" 6775msgid "configuration template"
8411msgstr "" 6776msgstr ""
8412 6777
8413#: src/util/gnunet-ecc.c:451 6778#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
8414msgid "list keys included in a file (for testing)" 6779msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
8415msgstr "" 6780msgstr ""
8416 6781
8417#: src/util/gnunet-ecc.c:457 6782#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
8418msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 6783msgid "Command line tool to access the testing library"
8419msgstr "" 6784msgstr ""
8420 6785
8421#: src/util/gnunet-ecc.c:463 6786#: src/service/testing/list-keys.c:92
8422msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 6787msgid "list COUNT number of keys"
8423msgstr "" 6788msgstr ""
8424 6789
8425#: src/util/gnunet-ecc.c:468 6790#: src/service/testing/testing.c:291
8426msgid "print the public key in ASCII format" 6791#, c-format
6792msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
8427msgstr "" 6793msgstr ""
8428 6794
8429#: src/util/gnunet-ecc.c:473 6795#: src/service/testing/testing.c:743
8430msgid "print the private key in ASCII format" 6796#, c-format
6797msgid "Key number %u does not exist\n"
8431msgstr "" 6798msgstr ""
8432 6799
8433#: src/util/gnunet-ecc.c:478 6800#: src/service/testing/testing.c:1217
8434msgid "print the public key in HEX format" 6801#, c-format
6802msgid ""
6803"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6804"precompute more hostkeys first.\n"
8435msgstr "" 6805msgstr ""
8436 6806
8437#: src/util/gnunet-ecc.c:484 6807#: src/service/testing/testing.c:1226
8438msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 6808#, c-format
6809msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
8439msgstr "" 6810msgstr ""
8440 6811
8441#: src/util/gnunet-ecc.c:498 6812#: src/service/testing/testing.c:1236
8442msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 6813msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
8443msgstr "" 6814msgstr ""
8444 6815
8445#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 6816#: src/service/testing/testing.c:1249
8446#, c-format 6817msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
8447msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8448msgstr "" 6818msgstr ""
8449 6819
8450#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 6820#: src/service/testing/testing.c:1265
8451#, c-format 6821#, c-format
8452msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 6822msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
8453msgstr "" 6823msgstr ""
8454 6824
8455#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 6825#: src/service/testing/testing.c:1279
8456#, c-format 6826#, c-format
8457msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 6827msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
8458msgstr "" 6828msgstr ""
8459 6829
8460#: src/util/gnunet-qr.c:357 6830#: src/service/testing/testing.c:1307
8461msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" 6831#, c-format
6832msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
8462msgstr "" 6833msgstr ""
8463 6834
8464#: src/util/gnunet-qr.c:362 6835#: src/service/testing/testing.c:1413
8465msgid "do not show preview windows" 6836#, c-format
6837msgid "Failed to start `%s': %s\n"
8466msgstr "" 6838msgstr ""
8467 6839
8468#: src/util/gnunet-qr.c:372 6840#: src/service/testing/testing.c:1664
8469msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" 6841#, c-format
6842msgid "Failed to load configuration from %s\n"
8470msgstr "" 6843msgstr ""
8471 6844
8472#: src/util/gnunet-resolver.c:168 6845#: src/service/testing/testing.c:2795
8473msgid "perform a reverse lookup" 6846#, c-format
6847msgid "Topology file %s not found\n"
8474msgstr "" 6848msgstr ""
8475 6849
8476#: src/util/gnunet-resolver.c:182 6850#: src/service/testing/testing.c:2803
8477msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 6851#, c-format
6852msgid "Topology file %s has no data\n"
8478msgstr "" 6853msgstr ""
8479 6854
8480#: src/util/gnunet-scrypt.c:232 6855#: src/service/testing/testing.c:2811
8481#, c-format 6856#, c-format
8482msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 6857msgid "Topology file %s cannot be read\n"
8483msgstr "" 6858msgstr ""
8484 6859
8485#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 6860#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
8486msgid "number of bits to require for the proof of work" 6861msgid "# connect requests issued to ATS"
8487msgstr "" 6862msgstr ""
8488 6863
8489#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 6864#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
8490msgid "file with private key, otherwise default is used" 6865msgid "# HELLO messages gossipped"
8491msgstr "" 6866msgstr ""
8492 6867
8493#: src/util/gnunet-scrypt.c:310 6868#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
8494msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 6869msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
8495msgstr "" 6870msgstr ""
8496 6871
8497#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 6872#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
8498msgid "time to wait between calculations" 6873msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
8499msgstr "" 6874msgstr ""
8500 6875
8501#: src/util/gnunet-scrypt.c:330 6876#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
8502msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 6877msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
8503msgstr "" 6878msgstr ""
8504 6879
8505#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 6880#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
8506msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 6881msgid "# HELLO messages received"
8507msgstr "" 6882msgstr ""
8508 6883
8509#: src/util/gnunet-uri.c:88 6884#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
8510#, c-format 6885msgid "GNUnet topology control"
8511msgid "No URI specified on command line\n"
8512msgstr "" 6886msgstr ""
8513 6887
8514#: src/util/gnunet-uri.c:178 6888#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
8515msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 6889#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
6890#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
6891#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
6892msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
8516msgstr "" 6893msgstr ""
8517 6894
8518#: src/util/helper.c:323 6895#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
8519#, c-format 6896msgid "GNUnet QUIC communicator"
8520msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8521msgstr "" 6897msgstr ""
8522 6898
8523#: src/util/helper.c:375 6899#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
8524#, c-format 6900msgid "GNUnet TCP communicator"
8525msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8526msgstr "" 6901msgstr ""
8527 6902
8528#: src/util/helper.c:602 6903#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
8529#, c-format 6904msgid "GNUnet UDP communicator"
8530msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8531msgstr "" 6905msgstr ""
8532 6906
8533#: src/util/network.c:178 6907#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
8534#, c-format 6908msgid ""
8535msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 6909"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
8536msgstr "" 6910msgstr ""
8537 6911
8538#: src/util/network.c:1359 6912#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
8539#, c-format 6913msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
8540msgid ""
8541"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8542msgstr "" 6914msgstr ""
8543 6915
8544#: src/util/os_installation.c:415 6916#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
8545#, c-format 6917#, c-format
8546msgid "" 6918msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8547"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8548"variable.\n"
8549msgstr "" 6919msgstr ""
8550 6920
8551#: src/util/os_installation.c:802 6921#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
8552#, c-format 6922msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
8553msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8554msgstr "" 6923msgstr ""
8555 6924
8556#: src/util/os_installation.c:835 6925#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
8557#, c-format 6926#, c-format
8558msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 6927msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
8559msgstr "" 6928msgstr ""
8560 6929
8561#: src/util/plugin.c:86 6930#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
8562#, c-format 6931#, c-format
8563msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 6932msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
8564msgstr "" 6933msgstr ""
8565 6934
8566#: src/util/plugin.c:156 6935#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
8567#, c-format 6936#, c-format
8568msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 6937msgid "Failed to connect to `%s'\n"
8569msgstr "" 6938msgstr ""
8570 6939
8571#: src/util/plugin.c:234 6940#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
8572#, c-format 6941#, c-format
8573msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 6942msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
8574msgstr "" 6943msgstr ""
8575 6944
8576#: src/util/plugin.c:414 6945#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
8577msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 6946msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
8578msgstr "" 6947msgstr ""
8579 6948
8580#: src/util/program.c:252 6949#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
8581#, fuzzy, c-format
8582msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8583msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8584
8585#: src/util/program.c:272
8586#, c-format 6950#, c-format
8587msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 6951msgid "Transmitting %u bytes\n"
8588msgstr "" 6952msgstr ""
8589 6953
8590#: src/util/program.c:288 6954#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
8591#, fuzzy
8592msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8593msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8594
8595#: src/util/regex.c:139
8596#, c-format
8597msgid "Bad mask: %d\n"
8598msgstr "Masque érroné : %d\n"
8599
8600#: src/util/resolver_api.c:220
8601#, c-format 6955#, c-format
8602msgid "" 6956msgid ""
8603"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 6957"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6958"blocks\n"
8604msgstr "" 6959msgstr ""
8605 6960
8606#: src/util/resolver_api.c:242 6961#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
8607#, c-format 6962#, c-format
8608msgid "" 6963msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
8609"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8610"resolution will be unavailable.\n"
8611msgstr "" 6964msgstr ""
8612 6965
8613#: src/util/resolver_api.c:887 6966#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
6967#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
8614#, c-format 6968#, c-format
8615msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 6969msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
8616msgstr "" 6970msgstr ""
8617 6971
8618#: src/util/resolver_api.c:900 6972#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
8619#, c-format 6973msgid "Connected to"
8620msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 6974msgstr "Connecté à"
8621msgstr ""
8622 6975
8623#: src/util/resolver_api.c:1085 6976#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
8624msgid "Resolver not configured correctly.\n" 6977msgid "Disconnected from"
8625msgstr "" 6978msgstr "Déconnecté de"
8626 6979
8627#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 6980#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
8628#: src/util/resolver_api.c:1211
8629#, fuzzy, c-format 6981#, fuzzy, c-format
8630msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 6982msgid "Received %u bytes\n"
8631msgstr "solution de « %s » chouée : %s\n" 6983msgstr "%s message(s) reu(s)\n"
8632 6984
8633#: src/util/service.c:653 6985#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
8634#, c-format 6986#, c-format
8635msgid "" 6987msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
8636"Processing code for message of type %u did not call "
8637"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8638msgstr "" 6988msgstr ""
8639 6989
8640#: src/util/service.c:1568 6990#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
8641msgid "" 6991#, c-format
8642"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 6992msgid "Peer `%s': %s %s\n"
8643msgstr "" 6993msgstr ""
8644 6994
8645#: src/util/socks.c:635 6995#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
8646#, c-format 6996msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
8647msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8648msgstr "" 6997msgstr ""
8649 6998
8650#: src/util/socks.c:652 6999#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
8651#, c-format 7000#, c-format
8652msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 7001msgid ""
7002"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7003"%s, %s %s\n"
8653msgstr "" 7004msgstr ""
8654 7005
8655#: src/util/strings.c:409 7006#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
8656#, c-format 7007#, c-format
8657msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 7008msgid ""
7009"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
8658msgstr "" 7010msgstr ""
8659 7011
8660#: src/util/strings.c:501 7012#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
8661msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7013msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
8662msgstr "" 7014msgstr ""
8663 7015
8664#: src/util/strings.c:1036 7016#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
8665msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7017msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
8666msgstr "" 7018msgstr ""
8667 7019
8668#: src/util/strings.c:1044 7020#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
8669msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7021#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7022#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7023msgid "Failed to connect to transport service\n"
8670msgstr "" 7024msgstr ""
8671 7025
8672#: src/util/strings.c:1051 7026#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
8673msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7027msgid "Starting to receive benchmark data\n"
8674msgstr "" 7028msgstr ""
8675 7029
8676#: src/util/strings.c:1059 7030#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
8677msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7031msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
8678msgstr "" 7032msgstr ""
8679 7033
8680#: src/util/strings.c:1068 7034#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
8681#, c-format 7035msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
8682msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8683msgstr "" 7036msgstr ""
8684 7037
8685#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 7038#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
8686msgid "Port not in range\n" 7039#, fuzzy
8687msgstr "" 7040msgid "disconnect from a peer"
7041msgstr "Déconnecté de"
8688 7042
8689#: src/util/strings.c:1270 7043#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
8690#, c-format 7044msgid "provide information about all current connections (once)"
8691msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8692msgstr "" 7045msgstr ""
8693 7046
8694#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 7047#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
8695#: src/util/strings.c:1437 7048msgid ""
8696#, c-format 7049"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
8697msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8698msgstr "" 7050msgstr ""
8699 7051
8700#: src/util/strings.c:1395 7052#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
8701#, c-format 7053msgid "do not resolve hostnames"
8702msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8703msgstr "" 7054msgstr ""
8704 7055
8705#: src/util/strings.c:1446 7056#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
8706#, c-format 7057msgid "peer identity"
8707msgid "Invalid format: `%s'\n" 7058msgstr ""
8708msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8709 7059
8710#: src/util/strings.c:1488 7060#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
8711#, c-format 7061msgid "monitor plugin sessions"
8712msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8713msgstr "" 7062msgstr ""
8714 7063
8715#: src/util/strings.c:1538 7064#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
8716#, c-format 7065msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
8717msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8718msgstr "" 7066msgstr ""
8719 7067
8720#: src/util/strings.c:1569 7068#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
8721#, c-format 7069msgid "Direct access to transport service."
8722msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8723msgstr "" 7070msgstr ""
8724 7071
8725#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 7072#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
8726#, c-format 7073msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8727msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8728msgstr "" 7074msgstr ""
8729 7075
8730#: src/util/time.c:735 7076#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8731#, c-format 7077msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8732msgid ""
8733"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8734msgstr "" 7078msgstr ""
8735 7079
8736#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 7080#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7081#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
8737msgid "# Active channels" 7082msgid "# Active channels"
8738msgstr "# Canaux actifs" 7083msgstr "# Canaux actifs"
8739 7084
8740#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 7085#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
8741msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7086msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8742msgstr "" 7087msgstr ""
8743 7088
8744#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 7089#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
8745msgid "# ICMP packets received from cadet" 7090msgid "# ICMP packets received from cadet"
8746msgstr "" 7091msgstr ""
8747 7092
8748#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 7093#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
8749msgid "# UDP packets received from cadet" 7094msgid "# UDP packets received from cadet"
8750msgstr "" 7095msgstr ""
8751 7096
8752#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 7097#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
8753msgid "# TCP packets received from cadet" 7098msgid "# TCP packets received from cadet"
8754msgstr "" 7099msgstr ""
8755 7100
8756#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 7101#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
8757msgid "# Cadet channels created" 7102msgid "# Cadet channels created"
8758msgstr "" 7103msgstr ""
8759 7104
8760#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 7105#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
8761#, c-format 7106#, c-format
8762msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7107msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8763msgstr "" 7108msgstr ""
8764 7109
8765#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 7110#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
8766msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7111msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8767msgstr "" 7112msgstr ""
8768 7113
8769#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 7114#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
8770msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7115msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8771msgstr "" 7116msgstr ""
8772 7117
8773#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 7118#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
8774msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7119msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8775msgstr "" 7120msgstr ""
8776 7121
8777#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 7122#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
8778msgid "# Packets received from TUN interface" 7123msgid "# Packets received from TUN interface"
8779msgstr "" 7124msgstr ""
8780 7125
8781#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 7126#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7127#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
8782#, c-format 7128#, c-format
8783msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7129msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8784msgstr "" 7130msgstr ""
8785 7131
8786#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 7132#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
8787msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7133msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8788msgstr "" 7134msgstr ""
8789 7135
8790#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 7136#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
8791#, c-format 7137#, c-format
8792msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7138msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8793msgstr "" 7139msgstr ""
8794 7140
8795#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 7141#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
8796msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7142msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8797msgstr "" 7143msgstr ""
8798 7144
8799#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 7145#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
8800msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7146msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8801msgstr "" 7147msgstr ""
8802 7148
8803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 7149#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7150#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
8804msgid "# Active destinations" 7151msgid "# Active destinations"
8805msgstr "" 7152msgstr ""
8806 7153
8807#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 7154#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
8808msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7155msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8809msgstr "" 7156msgstr ""
8810 7157
8811#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 7158#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
8812msgid "Must specify valid IPv6 address" 7159msgid "Must specify valid IPv6 address"
8813msgstr "" 7160msgstr ""
8814 7161
8815#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 7162#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
8816msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7163msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8817msgstr "" 7164msgstr ""
8818 7165
8819#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 7166#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8820msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7167msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8821msgstr "" 7168msgstr ""
8822 7169
8823#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 7170#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
8824msgid "Must specify valid IPv4 address" 7171msgid "Must specify valid IPv4 address"
8825msgstr "" 7172msgstr ""
8826 7173
8827#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 7174#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
8828msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7175msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8829msgstr "" 7176msgstr ""
8830 7177
8831#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 7178#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
8832msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7179msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8833msgstr "" 7180msgstr ""
8834 7181
8835#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 7182#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
8836msgid "Error creating tunnel\n"
8837msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
8838
8839#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
8840#, c-format 7183#, c-format
8841msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 7184msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
8842msgstr "" 7185msgstr ""
8843 7186
8844#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 7187#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
8845#, c-format 7188msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8846msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
8847msgstr "" 7189msgstr ""
8848 7190
8849#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 7191#~ msgid "threshold"
8850#, c-format 7192#~ msgstr "threshold"
8851msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
8852msgstr ""
8853 7193
8854#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 7194#~ msgid "number of values"
8855#, c-format 7195#~ msgstr "nombre de valeurs"
8856msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
8857msgstr ""
8858 7196
8859#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 7197#, fuzzy, c-format
8860#, c-format 7198#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8861msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 7199#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8862msgstr ""
8863 7200
8864#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 7201#, fuzzy, c-format
8865msgid "request that result should be an IPv4 address" 7202#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
8866msgstr "" 7203#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8867 7204
8868#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 7205#, fuzzy
8869msgid "request that result should be an IPv6 address" 7206#~ msgid "no errors"
8870msgstr "" 7207#~ msgstr "erreur unconnue."
8871 7208
8872#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 7209#, fuzzy
8873msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 7210#~ msgid "Error creating record data\n"
8874msgstr "" 7211#~ msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
8875 7212
8876#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 7213#, fuzzy
8877msgid "destination IP for the tunnel" 7214#~ msgid "unable to store record"
8878msgstr "" 7215#~ msgstr "suprimer un enregistrement"
8879 7216
8880#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 7217#, fuzzy
8881msgid "peer offering the service we would like to access" 7218#~ msgid "invalid parameters"
8882msgstr "" 7219#~ msgstr "adresse invalide"
8883 7220
8884#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 7221#, fuzzy
8885msgid "name of the service we would like to access" 7222#~ msgid "invalid name"
8886msgstr "" 7223#~ msgstr "adresse invalide"
8887 7224
8888#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 7225#, fuzzy, c-format
8889msgid "service is offered via TCP" 7226#~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
8890msgstr "" 7227#~ msgstr "Extension « %s » introuvable\n"
8891 7228
8892#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 7229#, c-format
8893msgid "service is offered via UDP" 7230#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
8894msgstr "" 7231#~ msgstr "Topologie invalide : %s\n"
8895 7232
8896#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 7233#, c-format
8897msgid "Setup tunnels via VPN." 7234#~ msgid "%s is stopped"
8898msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 7235#~ msgstr "%s est arrêté"
8899 7236
8900#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 7237#, c-format
8901#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 7238#~ msgid "%s is starting"
8902msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7239#~ msgstr "%s est en cours de démarrage"
8903msgstr ""
8904 7240
8905#~ msgid "Stop logging\n" 7241#, c-format
8906#~ msgstr "Arrêter la journalisation\n" 7242#~ msgid "%s is stopping"
7243#~ msgstr "%s est en cours d'arrêt"
8907 7244
8908#, c-format 7245#, c-format
8909#~ msgid "Start logging `%s'\n" 7246#~ msgid "%s is starting already"
8910#~ msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" 7247#~ msgstr "%s est dé en cours de démarrage"
8911 7248
8912#~ msgid "b" 7249#, c-format
8913#~ msgstr "o" 7250#~ msgid "%s is stopping already"
7251#~ msgstr "%s est déjà arrêté"
8914 7252
8915#~ msgid "µs" 7253#, c-format
8916#~ msgstr "µs" 7254#~ msgid "%s is started already"
7255#~ msgstr "%s est déjà démarré"
8917 7256
8918#~ msgid "forever" 7257#, c-format
8919#~ msgstr "perpetuel" 7258#~ msgid "%s is stopped already"
7259#~ msgstr "%s est déjà arrêté"
8920 7260
8921#~ msgid "0 ms" 7261#, c-format
8922#~ msgstr "0 ms" 7262#~ msgid "%.s Unknown result code."
7263#~ msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
8923 7264
8924#~ msgid "ms" 7265#, fuzzy
8925#~ msgstr "ms" 7266#~ msgid "number of messages to send"
7267#~ msgstr "nombre de valeurs"
8926 7268
8927#~ msgid "s" 7269#, fuzzy
8928#~ msgstr "s" 7270#~ msgid "connect to PEER"
7271#~ msgstr "Connecté à"
8929 7272
8930#~ msgid "m" 7273#~ msgid "monitor mode"
8931#~ msgstr "m" 7274#~ msgstr "mode moniteur"
8932 7275
8933#~ msgid "h" 7276#~ msgid "solver to use"
8934#~ msgstr "h" 7277#~ msgstr "solveur utilisé"
8935 7278
8936#~ msgid "day" 7279#~ msgid "print logging"
8937#~ msgstr "jour" 7280#~ msgstr "afficher le journal"
8938 7281
8939#~ msgid "days" 7282#, fuzzy, c-format
8940#~ msgstr "jours" 7283#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
7284#~ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8941 7285
8942#~ msgid "end of time" 7286#, fuzzy, c-format
8943#~ msgstr "fin du temps" 7287#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
7288#~ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8944 7289
8945#, fuzzy 7290#, fuzzy
8946#~ msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" 7291#~ msgid "# session creation failed"
8947#~ msgstr "opus_encode_float() écho : %s. Annulation\n" 7292#~ msgstr "# Session TCP active"
8948 7293
8949#, fuzzy 7294#, fuzzy, c-format
8950#~ msgid "# XT sessions active" 7295#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7296#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7297
7298#, fuzzy, c-format
7299#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7300#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7301
7302#, fuzzy, c-format
7303#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7304#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7305
7306#, c-format
7307#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
7308#~ msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
7309
7310#, c-format
7311#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
7312#~ msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
7313
7314#, c-format
7315#~ msgid "Using port %u\n"
7316#~ msgstr "Utilisation du port %u\n"
7317
7318#, c-format
7319#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7320#~ msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n"
7321
7322#~ msgid "# TCP sessions active"
8951#~ msgstr "# Session TCP active" 7323#~ msgstr "# Session TCP active"
8952 7324
8953#, fuzzy 7325#, fuzzy
8954#~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" 7326#~ msgid "# TCP server connections active"
8955#~ msgstr "solution de « %s » échouée : %s\n" 7327#~ msgstr "# Session TCP active"
8956 7328
8957#, fuzzy 7329#, fuzzy, c-format
8958#~ msgid "Failed to open XU sockets\n" 7330#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8959#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 7331#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8960 7332
8961#, fuzzy 7333#, fuzzy
8962#~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" 7334#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8963#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 7335#~ msgstr "adresse invalide"
8964 7336
8965#, fuzzy 7337#, fuzzy
8966#~ msgid "Dropping invalid fragment\n" 7338#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8967#~ msgstr "Argument invalide « %s »\n" 7339#~ msgstr "adresse invalide"
8968 7340
8969#, fuzzy 7341#, fuzzy
8970#~ msgid "Failed to store fragment\n" 7342#~ msgid "# Sessions allocated"
8971#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7343#~ msgstr "# Session TCP active"
8972 7344
8973#, fuzzy 7345#, fuzzy
8974#~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 7346#~ msgid "# sessions allocated"
8975#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7347#~ msgstr "# Session TCP active"
8976 7348
8977#, fuzzy 7349#, fuzzy, c-format
8978#~ msgid "Failed to modify state: %d\n" 7350#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
7351#~ msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7352
7353#, fuzzy, c-format
7354#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
8979#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7355#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8980 7356
8981#, fuzzy 7357#, fuzzy, c-format
8982#~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" 7358#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
8983#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 7359#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7360
7361#, fuzzy, c-format
7362#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
7363#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8984 7364
8985#, fuzzy 7365#, fuzzy
8986#~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" 7366#~ msgid "Error normalizing name."
8987#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7367#~ msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
8988 7368
8989#, fuzzy 7369#, fuzzy
8990#~ msgid "number of messages to replay from history" 7370#~ msgid "Error deserializing records."
8991#~ msgstr "nombre de valeurs" 7371#~ msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
8992 7372
8993#, fuzzy 7373#, fuzzy
8994#~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" 7374#~ msgid "Store failed"
8995#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 7375#~ msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
7376
7377#, fuzzy, c-format
7378#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
7379#~ msgstr "URI invalide « %s »\n"
8996 7380
8997#~ msgid "ARM API is busy" 7381#~ msgid "ARM API is busy"
8998#~ msgstr "API ARM occupé" 7382#~ msgstr "API ARM occupé"
8999 7383
9000#, fuzzy 7384#, c-format
9001#~ msgid "" 7385#~ msgid "Received last message for %s \n"
9002#~ "\n" 7386#~ msgstr "Dernier message reçu de %s\n"
9003#~ "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
9004#~ msgstr ""
9005#~ "\n"
9006#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
9007
9008#, fuzzy
9009#~ msgid ""
9010#~ "\n"
9011#~ "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
9012#~ msgstr ""
9013#~ "\n"
9014#~ "SUPU %s, %s, %d"
9015 7387
9016#, fuzzy 7388#~ msgid "Benchmarking done\n"
9017#~ msgid "" 7389#~ msgstr "Benchmark terminé\n"
9018#~ "\n"
9019#~ "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
9020#~ msgstr ""
9021#~ "\n"
9022#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
9023 7390
9024#, fuzzy 7391#~ msgid "Stop logging\n"
9025#~ msgid "" 7392#~ msgstr "Arrêter la journalisation\n"
9026#~ "\n"
9027#~ "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
9028#~ msgstr ""
9029#~ "\n"
9030#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
9031 7393
9032#, fuzzy 7394#, c-format
9033#~ msgid "" 7395#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9034#~ "\n" 7396#~ msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
9035#~ "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
9036#~ msgstr ""
9037#~ "\n"
9038#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
9039 7397
9040#, fuzzy 7398#, c-format
9041#~ msgid "" 7399#~ msgid ""
9042#~ "\n" 7400#~ "\n"
9043#~ "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
9044#~ msgstr ""
9045#~ "\n"
9046#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 7401#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
9047
9048#, fuzzy
9049#~ msgid ""
9050#~ "\n"
9051#~ "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
9052#~ msgstr "" 7402#~ msgstr ""
9053#~ "\n" 7403#~ "\n"
9054#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 7404#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
9055 7405
9056#, fuzzy 7406#, c-format
9057#~ msgid "" 7407#~ msgid ""
9058#~ "\n" 7408#~ "\n"
9059#~ "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" 7409#~ "SUPU %s, %s, %d"
9060#~ msgstr "" 7410#~ msgstr ""
9061#~ "\n" 7411#~ "\n"
9062#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 7412#~ "SUPU %s, %s, %d"
9063 7413
9064#~ msgid "malformed" 7414#~ msgid "malformed"
9065#~ msgstr "malformé" 7415#~ msgstr "malformé"
9066 7416
9067#~ msgid "Benchmarking done\n" 7417#~ msgid "b"
9068#~ msgstr "Benchmark terminé\n" 7418#~ msgstr "o"
9069 7419
9070#, fuzzy 7420#~ msgid "µs"
9071#~ msgid "number too large" 7421#~ msgstr "µs"
9072#~ msgstr "nombre de valeurs"
9073 7422
9074#, fuzzy 7423#~ msgid "forever"
9075#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n" 7424#~ msgstr "perpetuel"
9076#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7425
7426#~ msgid "0 ms"
7427#~ msgstr "0 ms"
7428
7429#~ msgid "ms"
7430#~ msgstr "ms"
7431
7432#~ msgid "s"
7433#~ msgstr "s"
7434
7435#~ msgid "m"
7436#~ msgstr "m"
7437
7438#~ msgid "h"
7439#~ msgstr "h"
7440
7441#~ msgid "day"
7442#~ msgstr "jour"
7443
7444#~ msgid "days"
7445#~ msgstr "jours"
7446
7447#~ msgid "end of time"
7448#~ msgstr "fin du temps"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f82aaa49b..81031a764 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" 13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -20,8936 +20,7461 @@ msgstr ""
20"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" 20"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 22
23#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 23#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
24#, c-format
25msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
26msgstr ""
27
28#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
29#, c-format
30msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
31msgstr ""
32
33#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
36#, c-format
37msgid "Failed to connect to namestore\n"
38msgstr ""
39
40#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
41#, c-format
42msgid "Issuer public key not well-formed\n"
43msgstr ""
44
45#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
46#, fuzzy, c-format
47msgid "Failed to connect to ABD\n"
48msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
49
50#: src/abd/gnunet-abd.c:855
51#, c-format
52msgid "You must provide issuer the attribute\n"
53msgstr ""
54
55#: src/abd/gnunet-abd.c:862
56#, c-format
57msgid "ego required\n"
58msgstr ""
59
60#: src/abd/gnunet-abd.c:872
61#, c-format
62msgid "Subject public key needed\n"
63msgstr ""
64
65#: src/abd/gnunet-abd.c:881
66#, c-format
67msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
68msgstr ""
69
70#: src/abd/gnunet-abd.c:916
71#, c-format
72msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
73msgstr ""
74
75#: src/abd/gnunet-abd.c:975
76#, c-format
77msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
78msgstr ""
79
80#: src/abd/gnunet-abd.c:996
81msgid "verify credential against attribute"
82msgstr ""
83
84#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
85msgid ""
86"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
87"side storage: subject and its attributes"
88msgstr ""
89
90#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
91msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
92msgstr ""
93
94#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
95msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
96msgstr ""
97
98#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
99msgid "The ego/zone name to use"
100msgstr ""
101
102#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
103msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
104msgstr ""
105
106#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
107msgid ""
108"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
109msgstr ""
110
111#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
112msgid "collect credentials"
113msgstr ""
114
115#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
116msgid "Create and issue a credential issuer side."
117msgstr ""
118
119#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
120msgid "Issue a credential subject side."
121msgstr ""
122
123#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
124msgid "Create, sign and return a credential subject side."
125msgstr ""
126
127#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
128msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
129msgstr ""
130
131#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
132msgid "Create private record entry."
133msgstr ""
134
135#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
136msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
137msgstr ""
138
139#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
140msgid "GNUnet abd resolver tool"
141msgstr ""
142
143#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
144#, c-format
145msgid "Failed to connect to GNS\n"
146msgstr ""
147
148#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
149#, fuzzy, c-format
150msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
151msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
152
153#: src/arm/gnunet-arm.c:162
154#, c-format 24#, c-format
155msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 25msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
156msgstr "" 26msgstr ""
157 27
158#: src/arm/gnunet-arm.c:168 28#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
159#, c-format 29#, c-format
160msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 30msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
161msgstr "" 31msgstr ""
162 32
163#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 33#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
164msgid "Message was sent successfully" 34msgid "Message was sent successfully"
165msgstr "Messaggio inviato con successo" 35msgstr "Messaggio inviato con successo"
166 36
167#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 37#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
168msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
169msgstr "" 39msgstr ""
170 40
171#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 41#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
172msgid "Unknown request status" 42msgid "Unknown request status"
173msgstr "" 43msgstr ""
174 44
175#: src/arm/gnunet-arm.c:250 45#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
176#, fuzzy 46#, fuzzy
177msgid "is stopped" 47msgid "is stopped"
178msgstr "# elementi memorizzati" 48msgstr "# elementi memorizzati"
179 49
180#: src/arm/gnunet-arm.c:253 50#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
181msgid "is starting" 51msgid "is starting"
182msgstr "" 52msgstr ""
183 53
184#: src/arm/gnunet-arm.c:256 54#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
185#, fuzzy 55#, fuzzy
186msgid "is stopping" 56msgid "is stopping"
187msgstr "# elementi memorizzati" 57msgstr "# elementi memorizzati"
188 58
189#: src/arm/gnunet-arm.c:259 59#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
190msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
191msgstr "" 61msgstr ""
192 62
193#: src/arm/gnunet-arm.c:262 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
194#, fuzzy 64#, fuzzy
195msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
196msgstr "# elementi memorizzati" 66msgstr "# elementi memorizzati"
197 67
198#: src/arm/gnunet-arm.c:265 68#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
199msgid "is started already" 69msgid "is started already"
200msgstr "" 70msgstr ""
201 71
202#: src/arm/gnunet-arm.c:268 72#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
203#, fuzzy 73#, fuzzy
204msgid "is stopped already" 74msgid "is stopped already"
205msgstr "# elementi memorizzati" 75msgstr "# elementi memorizzati"
206 76
207#: src/arm/gnunet-arm.c:271 77#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
208msgid "service is not known to ARM" 78msgid "service is not known to ARM"
209msgstr "" 79msgstr ""
210 80
211#: src/arm/gnunet-arm.c:274 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
212msgid "service failed to start" 82msgid "service failed to start"
213msgstr "" 83msgstr ""
214 84
215#: src/arm/gnunet-arm.c:277 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
216msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 86msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
217msgstr "" 87msgstr ""
218 88
219#: src/arm/gnunet-arm.c:279 89#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
220#, fuzzy 90#, fuzzy
221msgid "Unknown result code." 91msgid "Unknown result code."
222msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 92msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
223 93
224#: src/arm/gnunet-arm.c:312 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
225msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 95msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
226msgstr "" 96msgstr ""
227 97
228#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 98#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
229#, c-format 99#, c-format
230msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 100msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
231msgstr "" 101msgstr ""
232 102
233#: src/arm/gnunet-arm.c:388 103#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
234#, c-format 104#, c-format
235msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
236msgstr "" 106msgstr ""
237 107
238#: src/arm/gnunet-arm.c:399 108#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
239#, c-format 109#, c-format
240msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
241msgstr "" 111msgstr ""
242 112
243#: src/arm/gnunet-arm.c:440 113#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
244#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
245msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 115msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
246msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 116msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
247 117
248#: src/arm/gnunet-arm.c:450 118#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
249#, c-format 119#, c-format
250msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
251msgstr "" 121msgstr ""
252 122
253#: src/arm/gnunet-arm.c:490 123#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
254#, c-format 124#, c-format
255msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 125msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
256msgstr "" 126msgstr ""
257 127
258#: src/arm/gnunet-arm.c:503 128#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
259#, c-format 129#, c-format
260msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 130msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
261msgstr "" 131msgstr ""
262 132
263#: src/arm/gnunet-arm.c:549 133#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
264#, c-format 134#, c-format
265msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 135msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
266msgstr "" 136msgstr ""
267 137
268#: src/arm/gnunet-arm.c:561 138#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
269msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 139msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
270msgstr "" 140msgstr ""
271 141
272#: src/arm/gnunet-arm.c:603 142#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
273#, fuzzy 143#, fuzzy
274msgid "All services:\n" 144msgid "All services:\n"
275msgstr "Servizi in esecuzione:\n" 145msgstr "Servizi in esecuzione:\n"
276 146
277#: src/arm/gnunet-arm.c:607 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
278msgid "Services (excluding stopped services):\n" 148msgid "Services (excluding stopped services):\n"
279msgstr "" 149msgstr ""
280 150
281#: src/arm/gnunet-arm.c:664 151#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
282#, fuzzy 152#, fuzzy
283msgid "(No services configured.)\n" 153msgid "(No services configured.)\n"
284msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" 154msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
285 155
286#: src/arm/gnunet-arm.c:825 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
287#, c-format 157#, c-format
288msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 158msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
289msgstr "" 159msgstr ""
290 160
291#: src/arm/gnunet-arm.c:861 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
292#, c-format 162#, c-format
293msgid "Stopped %s.\n" 163msgid "Stopped %s.\n"
294msgstr "%s arrestato.\n" 164msgstr "%s arrestato.\n"
295 165
296#: src/arm/gnunet-arm.c:865 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
297#, c-format 167#, c-format
298msgid "Starting %s...\n" 168msgid "Starting %s...\n"
299msgstr "Avvio di %s in corso...\n" 169msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
300 170
301#: src/arm/gnunet-arm.c:869 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
302#, c-format 172#, c-format
303msgid "Stopping %s...\n" 173msgid "Stopping %s...\n"
304msgstr "Arresto di %s in corso...\n" 174msgstr "Arresto di %s in corso...\n"
305 175
306#: src/arm/gnunet-arm.c:884 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
307#, c-format 177#, c-format
308msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 178msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
309msgstr "" 179msgstr ""
310 180
311#: src/arm/gnunet-arm.c:974 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
312msgid "stop all GNUnet services" 182msgid "stop all GNUnet services"
313msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet" 183msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet"
314 184
315#: src/arm/gnunet-arm.c:979 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
316msgid "start a particular service" 186msgid "start a particular service"
317msgstr "" 187msgstr ""
318 188
319#: src/arm/gnunet-arm.c:984 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
320msgid "stop a particular service" 190msgid "stop a particular service"
321msgstr "" 191msgstr ""
322 192
323#: src/arm/gnunet-arm.c:989 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
324msgid "also show stopped services (used with -I)" 194msgid "also show stopped services (used with -I)"
325msgstr "" 195msgstr ""
326 196
327#: src/arm/gnunet-arm.c:994 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
328msgid "start all GNUnet default services" 198msgid "start all GNUnet default services"
329msgstr "" 199msgstr ""
330 200
331#: src/arm/gnunet-arm.c:999 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
332msgid "stop and start all GNUnet default services" 202msgid "stop and start all GNUnet default services"
333msgstr "" 203msgstr ""
334 204
335#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
336msgid "delete config file and directory on exit" 206msgid "delete config file and directory on exit"
337msgstr "" 207msgstr ""
338 208
339#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
340msgid "monitor ARM activities" 210msgid "monitor ARM activities"
341msgstr "" 211msgstr ""
342 212
343#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
344msgid "don't print status messages" 214msgid "don't print status messages"
345msgstr "" 215msgstr ""
346 216
347#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
348msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 218msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
349msgstr "" 219msgstr ""
350 220
351#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
352msgid "list currently running services" 222msgid "list currently running services"
353msgstr "elenca i servizi in esecuzione" 223msgstr "elenca i servizi in esecuzione"
354 224
355#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
356msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 226msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
357msgstr "" 227msgstr ""
358 228
359#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 229#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
360msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 230msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
361msgstr "" 231msgstr ""
362 232
363#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 233#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
364msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 234msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
365msgstr "" 235msgstr ""
366 236
367#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 237#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
368#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
369#, c-format
370msgid ""
371"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
372msgstr ""
373
374#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
375#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
376#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
377#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
378#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
379#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090
380#: src/util/service.c:1096
381#, c-format
382msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
383msgstr ""
384
385#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527
387#: src/util/service.c:1129
388#, c-format
389msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
390msgstr ""
391
392#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
394#: src/util/service.c:1133
395#, c-format 238#, c-format
396msgid "Using `%s' instead\n" 239msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
397msgstr ""
398
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153
401#, c-format
402msgid ""
403"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
404"domain socket: %s\n"
405msgstr ""
406
407#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
408#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171
409#, c-format
410msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
411msgstr ""
412
413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
414#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
415#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
416#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202
417#, c-format
418msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
419msgstr "" 240msgstr ""
420 241
421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
422#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
424#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221
425#, c-format 243#, c-format
426msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 244msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
427msgstr "" 245msgstr ""
428 246
429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
430#, c-format 248#, c-format
431msgid "Failed to start service `%s'\n" 249msgid "Invalid target `%s'\n"
432msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
433
434#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962
435#, c-format
436msgid "Starting service `%s'\n"
437msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
438
439#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
440#, c-format
441msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
442msgstr "" 250msgstr ""
443 251
444#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
445#, c-format 253msgid "No action requested\n"
446msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
447msgstr "" 254msgstr ""
448 255
449#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 256#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
450#, c-format 257msgid "Provide information about a particular connection"
451msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
452msgstr "" 258msgstr ""
453 259
454#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
455#, c-format 261msgid "Activate echo mode"
456msgid "Preparing to stop `%s'\n"
457msgstr "" 262msgstr ""
458 263
459#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
460#, c-format 265msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
461msgid "Restarting service `%s'.\n"
462msgstr "" 266msgstr ""
463 267
464#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 268#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
465msgid "exit" 269msgid "Provide information about a patricular peer"
466msgstr "uscita"
467
468#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760
469msgid "signal"
470msgstr "" 270msgstr ""
471 271
472#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 272#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
473msgid "unknown" 273msgid "Provide information about all peers"
474msgstr "sconosciuto"
475
476#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
477#, c-format
478msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
479msgstr "" 274msgstr ""
480 275
481#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 276#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
482#, c-format 277msgid "Provide information about all tunnels"
483msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
484msgstr "" 278msgstr ""
485 279
486#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 280#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
487#, c-format 281#, fuzzy
488msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 282msgid "fresh connection"
489msgstr "" 283msgstr "# amici connessi"
490 284
491#: src/arm/mockup-service.c:42 285#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
492msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 286msgid "key sent"
493msgstr "" 287msgstr ""
494 288
495#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 289#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
496#, c-format 290#, fuzzy
497msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 291msgid "key received"
498msgstr "" 292msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
499 293
500#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 294#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
501#, c-format 295msgid "connection established"
502msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 296msgstr "connessione stabilita"
503msgstr ""
504 297
505#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 298#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
506#, c-format 299msgid "rekeying"
507msgid ""
508"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
509"s, %s\n"
510msgstr "" 300msgstr ""
511 301
512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 302#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
513#, fuzzy 303#, fuzzy
514msgid "active " 304msgid "disconnected"
515msgstr "non attivo" 305msgstr "Disconnesso da"
516
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
518msgid "inactive "
519msgstr "non attivo"
520 306
521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 307#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
522#, c-format 308msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
523msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
524msgstr "" 309msgstr ""
525 310
526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 311#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
527#, c-format 312msgid "unknown state"
528msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 313msgstr "stato sconosciuto"
529msgstr ""
530 314
531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 315#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
532#, c-format 316#, c-format
533msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 317msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
534msgstr "" 318msgstr ""
535 319
536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 320#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
537#, c-format 321#, c-format
538msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 322msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
539msgstr ""
540
541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
543msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
544msgstr "" 323msgstr ""
545 324
546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 325#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
547msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 326msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
548msgstr "" 327msgstr ""
549 328
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 329#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
551msgid "No preference type given!\n" 330#, c-format
331msgid "Current local peer identity: %s\n"
552msgstr "" 332msgstr ""
553 333
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 334#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
555msgid "No peer given!\n" 335msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
556msgstr "" 336msgstr ""
557 337
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 338#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
559msgid "Valid type required\n" 339msgid "No argument given.\n"
560msgstr "" 340msgstr ""
561 341
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 342#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
563msgid "get list of active addresses currently used" 343msgid "provide information about all current connections (continuously)"
564msgstr "" 344msgstr ""
565 345
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 346#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
567msgid "get list of all active addresses" 347msgid "Show our current peer identity"
568msgstr "" 348msgstr ""
569 349
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 350#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
571#, fuzzy 351#, fuzzy
572msgid "connect to PEER" 352msgid "Show current connections"
573msgstr "Connesso a" 353msgstr "# connessioni attive"
574
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
576msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
577msgstr ""
578
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
580msgid "monitor mode"
581msgstr "modalità monitor"
582
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
584msgid "set preference for the given peer"
585msgstr ""
586
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
588msgid "print all configured quotas"
589msgstr ""
590
591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
592msgid "peer id"
593msgstr "id nodo"
594
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
596msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
597msgstr ""
598
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
600msgid "preference value"
601msgstr ""
602
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
604msgid "verbose output (include ATS address properties)"
605msgstr ""
606 354
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 355#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
608msgid "Print information about ATS state" 356msgid "Print information about connected peers."
609msgstr "" 357msgstr ""
610 358
611#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 359#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
612#, c-format 360#, c-format
613msgid "" 361msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
614"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
615"%llu\n"
616msgstr "" 362msgstr ""
617 363
618#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 364#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
365#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
619#, c-format 366#, c-format
620msgid "" 367msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
621"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
622"%llu\n"
623msgstr "" 368msgstr ""
624 369
625#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 370#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
626#, c-format 371#, c-format
627msgid "" 372msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
628"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
629"%llu\n"
630msgstr ""
631
632#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
633msgid "solver to use"
634msgstr ""
635
636#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
637msgid "experiment to use"
638msgstr ""
639
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
641msgid "print logging"
642msgstr ""
643
644#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
645msgid "save logging to disk"
646msgstr "" 373msgstr ""
647 374
648#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 375#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
649msgid "disable normalization" 376#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
650msgstr "" 377#, fuzzy, c-format
378msgid "Unable to open dump file: %s\n"
379msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
651 380
652#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 381#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
653#, c-format 382#, c-format
654msgid "" 383msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
655"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
656"%llu\n"
657msgstr "" 384msgstr ""
658 385
659#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 386#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
660#, c-format 387#, c-format
661msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 388msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
662msgstr "" 389msgstr ""
663 390
664#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 391#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
665#, c-format 393#, c-format
666msgid "" 394msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
667"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
668msgstr "" 395msgstr ""
669 396
670#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 397#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
671#, c-format 398#, c-format
672msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 399msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
673msgstr "" 400msgstr ""
674 401
675#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 402#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
676#, c-format 403#, c-format
677msgid "Invalid %s configuration %f \n" 404msgid "Input file is not of a supported format\n"
678msgstr "" 405msgstr ""
679 406
680#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 407#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
408#, fuzzy, c-format
409msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
410msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
411
412#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
681#, c-format 413#, c-format
682msgid "Invalid %s configuration %f\n" 414msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
683msgstr "" 415msgstr ""
684 416
685#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 417#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
686msgid "description of the item to be sold" 418msgid "Dump all records from the datastore"
687msgstr "" 419msgstr ""
688 420
689#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
690msgid "mapping of possible prices" 422#, fuzzy
691msgstr "" 423msgid "Insert records into the datastore"
424msgstr "# byte inviati via SMTP"
692 425
693#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 426#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
694msgid "max duration per round" 427msgid "File to dump or insert"
695msgstr "" 428msgstr ""
696 429
697#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 430#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
698msgid "duration until auction starts" 431msgid "Manipulate GNUnet datastore"
699msgstr "" 432msgstr ""
700 433
701#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 434#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
435#, c-format
702msgid "" 436msgid ""
703"number of items to sell\n" 437"Result %d, type %d:\n"
704"0 for first price auction\n" 438"%.*s\n"
705">0 for vickrey/M+1st price auction"
706msgstr ""
707
708#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194
709msgid "public auction outcome"
710msgstr ""
711
712#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200
713msgid "keep running in foreground until auction completes"
714msgstr ""
715
716#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212
717msgid "create a new auction and start listening for bidders"
718msgstr ""
719
720#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
721#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
722#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
723msgid "help text"
724msgstr "" 439msgstr ""
725 440
726#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 441#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
727#, c-format 442#, c-format
728msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 443msgid "Result %d, type %d:\n"
729msgstr "" 444msgstr ""
730 445
731#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 446#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
732#, c-format 447msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
733msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
734msgstr "" 448msgstr ""
735 449
736#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 450#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
451#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
737#, c-format 452#, c-format
738msgid "Invalid target `%s'\n" 453msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
739msgstr "" 454msgstr ""
740 455
741#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 456#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
742msgid "No action requested\n" 457msgid "Issuing DHT GET with key"
743msgstr "" 458msgstr ""
744 459
745#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 460#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
746msgid "Provide information about a particular connection" 461#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
462msgid "the query key"
747msgstr "" 463msgstr ""
748 464
749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
750msgid "Activate echo mode" 466msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
751msgstr "" 467msgstr ""
752 468
753#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 469#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
754msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 470msgid "use DHT's record route option"
755msgstr "" 471msgstr ""
756 472
757#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 473#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
758msgid "Provide information about a patricular peer" 474msgid "the type of data to look for"
759msgstr "" 475msgstr ""
760 476
761#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 477#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
762msgid "Provide information about all peers" 478msgid "how long to execute this query before giving up?"
763msgstr "" 479msgstr ""
764 480
765#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 481#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
766msgid "Provide information about all tunnels" 482msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
767msgstr "" 483msgstr ""
768 484
769#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 485#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
770#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 486msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
771msgid "number of peers in consensus"
772msgstr "" 487msgstr ""
773 488
774#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 489#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
775msgid "" 490msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
776"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
777msgstr "" 491msgstr ""
778 492
779#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 493#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
780#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 494msgid "how long should the monitor command run"
781#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
782#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
783#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
784#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
785msgid "number of values"
786msgstr "" 495msgstr ""
787 496
788#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 497#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
789msgid "consensus timeout" 498msgid "be verbose (print progress information)"
790msgstr "" 499msgstr ""
791 500
792#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 501#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
793msgid "delay until consensus starts" 502msgid "Prints all packets that go through the DHT."
794msgstr "" 503msgstr ""
795 504
796#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 505#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
797#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 506msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
798#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
799msgid "write statistics to file"
800msgstr "" 507msgstr ""
801 508
802#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 509#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
803msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 510#, fuzzy, c-format
804msgstr "" 511msgid "Could not connect to DHT service!\n"
512msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
805 513
806#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 514#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
807msgid "be more verbose (print received values)" 515#, c-format
516msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
808msgstr "" 517msgstr ""
809 518
810#: src/conversation/conversation_api.c:523 519#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
811#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 520msgid "the data to insert under the key"
812msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
813msgstr "" 521msgstr ""
814 522
815#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 523#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
816#, c-format 524msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
817msgid ""
818"\n"
819"End of transmission. Have a GNU day.\n"
820msgstr "" 525msgstr ""
821 526
822#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 527#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
823#, c-format 528msgid "how many replicas to create"
824msgid ""
825"\n"
826"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
827"settings are working..."
828msgstr "" 529msgstr ""
829 530
830#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 531#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
831#, c-format 532msgid "the type to insert data as"
832msgid ""
833"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
834"played back to you..."
835msgstr "" 533msgstr ""
836 534
837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 535#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
838#, c-format 536msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
839msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
840msgstr "" 537msgstr ""
841 538
842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 539#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
843#, c-format 540#, c-format
844msgid "Call from `%s' terminated\n" 541msgid "Failed to load state: %s\n"
845msgstr "" 542msgstr ""
846 543
847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 544#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
545#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
848#, c-format 546#, c-format
849msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 547msgid "Failed to save state to file %s\n"
850msgstr "" 548msgstr ""
851 549
852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 550#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
853#, c-format 551#, c-format
854msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 552msgid "Publication of `%s' done\n"
855msgstr "" 553msgstr ""
856 554
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 555#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
858#, c-format 556#, c-format
859msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 557msgid "Publishing `%s'\n"
860msgstr ""
861
862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
863msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
864msgstr "" 558msgstr ""
865 559
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 560#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
867#, c-format 561#, c-format
868msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 562msgid "Failed to run `%s'\n"
869msgstr "" 563msgstr ""
870 564
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 565#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
872#, c-format 566#, c-format
873msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 567msgid ""
568"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
874msgstr "" 569msgstr ""
875 570
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 571#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
877#, c-format 572msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
878msgid "Connection established to `%s'\n"
879msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
880
881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
882#, c-format
883msgid "Failed to resolve `%s'\n"
884msgstr "" 573msgstr ""
885 574
886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 575#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
887#, c-format 576msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
888msgid "Call to `%s' terminated\n"
889msgstr "" 577msgstr ""
890 578
891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 579#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
892#, c-format 580msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
893msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
894msgstr "" 581msgstr ""
895 582
896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 583#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
897#, c-format 584msgid "specify the priority of the content"
898msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
899msgstr "" 585msgstr ""
900 586
901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 587#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
902#, c-format 588msgid "set the desired replication LEVEL"
903msgid "Error with the call, restarting it\n"
904msgstr "" 589msgstr ""
905 590
906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 591#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
907#, c-format 592msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
908msgid "Unknown command `%s'\n"
909msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
910
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
913#, c-format
914msgid "Ego `%s' not available\n"
915msgstr "" 593msgstr ""
916 594
917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 595#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579
919#, c-format 596#, c-format
920msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 597msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
921msgstr "" 598msgstr ""
922 599
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 600#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
925#, c-format 601#, c-format
926msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 602msgid "Directory `%s' meta data:\n"
927msgstr "" 603msgstr ""
928 604
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 605#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
930#, c-format 606#, c-format
931msgid "Call recipient missing.\n" 607msgid "Directory `%s' contents:\n"
932msgstr "" 608msgstr ""
933 609
934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 610#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
935#, c-format 611msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
936msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
937msgstr "" 612msgstr ""
938 613
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 614#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
940#, c-format 615#, c-format
941msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 616msgid "Failed to read directory `%s'\n"
942msgstr "" 617msgstr ""
943 618
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 619#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
945msgid "We currently do not have an address.\n" 620#, c-format
621msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
946msgstr "" 622msgstr ""
947 623
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 624#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
949#, c-format 625msgid "Display contents of a GNUnet directory"
950msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
951msgstr "" 626msgstr ""
952 627
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 628#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
954#, c-format 629#, c-format
955msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 630msgid "Starting download `%s'.\n"
956msgstr "" 631msgstr ""
957 632
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 633#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 634msgid "<unknown time>"
960#, c-format
961msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
962msgstr "" 635msgstr ""
963 636
964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 637#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
965#, c-format 638#, c-format
966msgid "" 639msgid ""
967"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 640"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
968"calls.\n" 641"download\n"
969msgstr "" 642msgstr ""
970 643
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 644#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
972#, c-format 645#, c-format
973msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 646msgid "Error downloading: %s.\n"
974msgstr "" 647msgstr ""
975 648
976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 649#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
977#, c-format 650#, c-format
978msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 651msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
979msgstr ""
980
981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728
982msgid "Calls waiting:\n"
983msgstr "" 652msgstr ""
984 653
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 654#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
655#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
986#, c-format 656#, c-format
987msgid "#%u: `%s'\n" 657msgid "Unexpected status: %d\n"
988msgstr "" 658msgstr ""
989 659
990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 660#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 661msgid "You need to specify a URI argument.\n"
992msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
993msgstr "" 662msgstr ""
994 663
995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 664#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 665#, c-format
997msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 666msgid "Failed to parse URI: %s\n"
998msgstr "" 667msgstr ""
999 668
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 669#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
1001#, c-format 670msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
1002msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1003msgstr "" 671msgstr ""
1004 672
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 673#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
1006#, c-format 674msgid "Target filename must be specified.\n"
1007msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1008msgstr "" 675msgstr ""
1009 676
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 677#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
678#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
1011#, c-format 679#, c-format
1012msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 680msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
1013msgstr "" 681msgstr ""
1014 682
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 683#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
1016msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 684msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
1017msgstr "" 685msgstr ""
1018 686
1019#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 687#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
1020#, c-format 688msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
1021msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1022msgstr "" 689msgstr ""
1023 690
1024#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 691#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
1025#, c-format 692msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
1026msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1027msgstr "" 693msgstr ""
1028 694
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 695#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
1030msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 696msgid "write the file to FILENAME"
1031msgstr "" 697msgstr ""
1032 698
1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 699#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
1034msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 700msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
1035msgstr "" 701msgstr ""
1036 702
1037#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 703#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
1038msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 704msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
1039msgstr "" 705msgstr ""
1040 706
1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 707#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
1042msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 708msgid "download a GNUnet directory recursively"
1043msgstr "" 709msgstr ""
1044 710
1045#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 711#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
1046msgid "" 712msgid ""
1047"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 713"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
1048"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 714"chk/...)"
1049msgstr "" 715msgstr ""
1050 716
1051#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 717#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
1052msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 718msgid "print a list of all indexed files"
1053msgstr "" 719msgstr ""
1054 720
1055#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 721#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
1056msgid "Use `/status' to print status information" 722msgid "Special file-sharing operations"
1057msgstr "" 723msgstr ""
1058 724
1059#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 725#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
1060msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 726#, c-format
727msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1061msgstr "" 728msgstr ""
1062 729
1063#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 730#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
1064msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 731#, c-format
732msgid "Error publishing: %s.\n"
1065msgstr "" 733msgstr ""
1066 734
1067#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 735#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
1068#, c-format 736#, c-format
1069msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 737msgid "Publishing `%s' done.\n"
1070msgstr "" 738msgstr ""
1071 739
1072#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 740#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
1073#, c-format 741#, c-format
1074msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 742msgid "URI is `%s'.\n"
1075msgstr "" 743msgstr ""
744"L'URI è `%s'.\n"
745"\n"
1076 746
1077#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 747#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
1078msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 748#, fuzzy, c-format
749msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
1079msgstr "" 750msgstr ""
751"L'URI è `%s'.\n"
752"\n"
1080 753
1081#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 754#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
1082msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 755msgid "Starting cleanup after abort\n"
1083msgstr "" 756msgstr ""
1084 757
1085#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 758#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
1086msgid "sets the LINE to use for the phone" 759msgid "Cleanup after abort completed.\n"
1087msgstr "" 760msgstr ""
1088 761
1089#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 762#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
1090msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 763msgid "Cleanup after abort failed.\n"
1091msgstr "" 764msgstr ""
1092 765
1093#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 766#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
1094#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1095#, c-format 767#, c-format
1096msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 768msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
1097msgstr "" 769msgstr ""
1098 770
1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 771#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
1100#, c-format 772#, c-format
1101msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 773msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
1102msgstr "" 774msgstr ""
1103 775
1104#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 776#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
1105msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 777msgid "Could not publish\n"
1106msgstr "" 778msgstr ""
1107 779
1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 780#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
1109#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 781msgid "Could not start publishing.\n"
1110msgid "Connection established.\n"
1111msgstr "" 782msgstr ""
1112 783
1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 784#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
1114#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1115#, c-format 785#, c-format
1116msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 786msgid "Scanning directory `%s'.\n"
1117msgstr "" 787msgstr ""
1118 788
1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 789#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
1120#, c-format 790#, c-format
1121msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 791msgid "Scanning file `%s'.\n"
1122msgstr "" 792msgstr ""
1123 793
1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 794#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
1125#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1126#, c-format 795#, c-format
1127msgid "Connection failure: %s\n" 796msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
1128msgstr ""
1129
1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1131#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1132msgid "Wrong Spec\n"
1133msgstr "Specifiche errate\n"
1134
1135#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1137msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1138msgstr "" 797msgstr ""
1139 798
1140#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 799#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 800msgid "Preprocessing complete.\n"
1142msgid "pa_context_new() failed.\n"
1143msgstr "" 801msgstr ""
1144 802
1145#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 803#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
1146#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1147#, c-format 804#, c-format
1148msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 805msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
1149msgstr "" 806msgstr ""
1150 807
1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 808#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
1152#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 809msgid "Meta data extraction has finished.\n"
1153msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1154msgstr "" 810msgstr ""
1155 811
1156#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
1157#, c-format 813#, fuzzy
1158msgid "Read error from STDIN: %s\n" 814msgid "Error scanning directory.\n"
1159msgstr "" 815msgstr "Errore interno."
1160 816
1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
1162#, c-format 818#, c-format
1163msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 819msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
1164msgstr "" 820msgstr ""
1165 821
1166#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
1167#, c-format 823#, c-format
1168msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 824msgid "Failed to access `%s': %s\n"
1169msgstr "" 825msgstr ""
1170 826
1171#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
1172msgid "Got signal, exiting.\n" 828msgid ""
1173msgstr "Segnale ricevuto. Uscita in corso.\n" 829"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
1174 830"installed?\n"
1175#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1176msgid "Stream successfully created.\n"
1177msgstr "" 831msgstr ""
1178 832
1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 833#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
1180#, c-format 834#, c-format
1181msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 835msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
1182msgstr "" 836msgstr ""
1183 837
1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 838#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
1185#, c-format 839#, c-format
1186msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 840msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
1187msgstr "" 841msgstr ""
1188 842
1189#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 843#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
1190#, c-format 844#, c-format
1191msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 845msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
1192msgstr "" 846msgstr ""
1193 847
1194#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 848#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
1195#, c-format 849#, c-format
1196msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 850msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
1197msgstr "" 851msgstr ""
1198 852
1199#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 853#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
854#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
855#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
1200#, c-format 856#, c-format
1201msgid "Stream error: %s\n" 857msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
1202msgstr "" 858msgstr ""
1203 859
1204#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 860#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
1205#, c-format 861msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
1206msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1207msgstr "" 862msgstr ""
1208 863
1209#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 864#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
1210msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 865msgid ""
866"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
867"upload"
1211msgstr "" 868msgstr ""
1212 869
1213#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 870#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
1214#, fuzzy, c-format 871msgid ""
1215msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 872"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
1216msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 873"can be specified multiple times)"
1217
1218#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
1219#, c-format
1220msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1221msgstr "" 874msgstr ""
1222 875
1223#: src/conversation/microphone.c:118 876#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
1224msgid "Could not start record audio helper\n" 877msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
1225msgstr "" 878msgstr ""
1226 879
1227#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 880#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
1228#, c-format 881msgid ""
1229msgid "PHONE version %u not supported\n" 882"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
883"in GNUnet database)"
1230msgstr "" 884msgstr ""
1231 885
1232#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
1233#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 887msgid ""
1234#, c-format 888"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
1235msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 889"namespace insertions only)"
1236msgstr "" 890msgstr ""
1237 891
1238#: src/conversation/speaker.c:73 892#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
1239msgid "Could not start playback audio helper.\n" 893msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
1240msgstr "" 894msgstr ""
1241 895
1242#: src/core/gnunet-core.c:91 896#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
1243#, fuzzy 897msgid ""
1244msgid "fresh connection" 898"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
1245msgstr "# amici connessi" 899"compute URIs)"
1246
1247#: src/core/gnunet-core.c:95
1248msgid "key sent"
1249msgstr "" 900msgstr ""
1250 901
1251#: src/core/gnunet-core.c:99 902#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
1252#, fuzzy 903msgid ""
1253msgid "key received" 904"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
1254msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1255
1256#: src/core/gnunet-core.c:103
1257msgid "connection established"
1258msgstr "connessione stabilita"
1259
1260#: src/core/gnunet-core.c:107
1261msgid "rekeying"
1262msgstr "" 905msgstr ""
1263 906
1264#: src/core/gnunet-core.c:111 907#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
1265#, fuzzy 908msgid ""
1266msgid "disconnected" 909"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
1267msgstr "Disconnesso da" 910"to the file with the respective URI)"
1268
1269#: src/core/gnunet-core.c:120
1270msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1271msgstr "" 911msgstr ""
1272 912
1273#: src/core/gnunet-core.c:124 913#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
1274msgid "unknown state" 914msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
1275msgstr "stato sconosciuto"
1276
1277#: src/core/gnunet-core.c:129
1278#, c-format
1279msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1280msgstr "" 915msgstr ""
1281 916
1282#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 917#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
1283#, c-format 918#, c-format
1284msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 919msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
1285msgstr ""
1286
1287#: src/core/gnunet-core.c:163
1288msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1289msgstr ""
1290
1291#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389
1292msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1293msgstr ""
1294
1295#: src/core/gnunet-core.c:196
1296msgid "Print information about connected peers."
1297msgstr ""
1298
1299#: src/core/gnunet-service-core.c:329
1300msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1301msgstr ""
1302
1303#: src/core/gnunet-service-core.c:355
1304msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1305msgstr "" 920msgstr ""
1306 921
1307#: src/core/gnunet-service-core.c:419 922#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
1308#, c-format 923#, c-format
1309msgid "# bytes of messages of type %u received" 924msgid "Error searching: %s.\n"
1310msgstr ""
1311
1312#: src/core/gnunet-service-core.c:506
1313msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1314msgstr "" 925msgstr ""
1315 926
1316#: src/core/gnunet-service-core.c:825 927#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
1317#, c-format 928#, c-format
1318msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 929msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
1319msgstr ""
1320
1321#: src/core/gnunet-service-core.c:927
1322msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1323msgstr ""
1324
1325#: src/core/gnunet-service-core.c:955
1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1328msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
1329
1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512
1331msgid "# bytes encrypted"
1332msgstr "# byte crittografati"
1333
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570
1335msgid "# bytes decrypted"
1336msgstr "# byte decrittati"
1337
1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667
1339msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1340msgstr "" 930msgstr ""
1341 931
1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 932#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
1343msgid "# key exchanges initiated" 933#, c-format
934msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
1344msgstr "" 935msgstr ""
1345 936
1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 937#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
1347msgid "# key exchanges stopped" 938#, c-format
939msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
1348msgstr "" 940msgstr ""
1349 941
1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 942#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
1351msgid "# PING messages transmitted" 943msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
1352msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
1353
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866
1355msgid "# old ephemeral keys ignored"
1356msgstr "" 944msgstr ""
1357 945
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 946#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
1359#, fuzzy
1360msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1361msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1362
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915
1364#, fuzzy
1365msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1366msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
1367
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
1369#, c-format
1370msgid "" 947msgid ""
1371"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 948"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
1372"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 949"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
950"\").\n"
1373msgstr "" 951msgstr ""
1374 952
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 953#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
1376#, fuzzy 954#, c-format
1377msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 955msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
1378msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
1379
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
1381#, fuzzy
1382msgid "# valid ephemeral keys received"
1383msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1384
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
1386#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1387msgid "# PING messages received"
1388msgstr "" 956msgstr ""
1389 957
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 958#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1391msgid "# PING messages dropped (out of order)" 959msgid "Could not start searching.\n"
1392msgstr "" 960msgstr ""
1393 961
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 962#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1395msgid "# PONG messages created" 963msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1396msgstr "" 964msgstr ""
1397 965
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 966#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1399msgid "# sessions terminated by timeout" 967msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1400msgstr "" 968msgstr ""
1401 969
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 970#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1403msgid "# keepalive messages sent" 971msgid ""
972"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
973"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
974"printf when omitted or to `"
1404msgstr "" 975msgstr ""
1405 976
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 977#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1407#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 978msgid ""
1408msgid "# PONG messages received" 979"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1409msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 980"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1410
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1412msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1413msgstr "" 981msgstr ""
1414 982
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 983#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1416msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 984msgid ""
985"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
986"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
987"%n, %p"
1417msgstr "" 988msgstr ""
1418 989
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 990#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1420msgid "# PONG messages decrypted" 991msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1421msgstr "# messaggi PONG decrittati"
1422
1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316
1424msgid "# session keys confirmed via PONG"
1425msgstr "" 992msgstr ""
1426 993
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 994#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1428msgid "# timeouts prevented via PONG" 995msgid ""
996"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
997"search --output=commons"
1429msgstr "" 998msgstr ""
1430 999
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 1000#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1432msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1001msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1433msgstr "" 1002msgstr ""
1434 1003
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 1004#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1436msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1005msgid ""
1006"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1007"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1008"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1009"to wait for CTRL-C"
1437msgstr "" 1010msgstr ""
1438 1011
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 1012#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1440#, c-format 1013#, c-format
1441msgid "" 1014msgid ""
1442"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1015"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1016"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1443msgstr "" 1017msgstr ""
1444 1018
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 1019#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1446msgid "# sessions terminated by key expiration" 1020msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1447msgstr ""
1448
1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633
1451msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1452msgstr "" 1021msgstr ""
1453 1022
1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 1023#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1455msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1024#, c-format
1025msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1456msgstr "" 1026msgstr ""
1457 1027
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 1028#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1459msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1029#, c-format
1030msgid "Error unindexing: %s.\n"
1460msgstr "" 1031msgstr ""
1461 1032
1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 1033#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1463msgid "# bytes of payload decrypted" 1034msgid "Unindexing done.\n"
1464msgstr "" 1035msgstr ""
1465 1036
1466#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1037#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1467#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1038#, c-format
1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 1039msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1470#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1471#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
1472#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
1473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1475msgid "# peers connected"
1476msgstr "# nodi connessi"
1477
1478#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1479msgid "# type map refreshes sent"
1480msgstr "" 1040msgstr ""
1481 1041
1482#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 1042#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1483msgid "# outdated typemap confirmations received" 1043msgid "Could not start unindex operation.\n"
1484msgstr "" 1044msgstr ""
1485 1045
1486#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 1046#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1487msgid "# valid typemap confirmations received" 1047msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1488msgstr "" 1048msgstr ""
1489 1049
1490#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1050#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1491#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1051#, fuzzy, c-format
1492msgid "# type maps received" 1052msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1493msgstr "" 1053msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
1494 1054
1495#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1055#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1496msgid "# updates to my type map" 1056#, c-format
1057msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1497msgstr "" 1058msgstr ""
1498 1059
1499#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 1060#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1500#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1061msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1501msgid "# bytes stored"
1502msgstr "" 1062msgstr ""
1503 1063
1504#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 1064#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1505msgid "# items stored" 1065#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1506msgstr "# elementi memorizzati"
1507
1508#: src/datacache/datacache.c:190
1509#, c-format 1066#, c-format
1510msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1067msgid "Failed to connect to GNS\n"
1511msgstr "" 1068msgstr ""
1512 1069
1513#: src/datacache/datacache.c:208 1070#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
1514#, c-format 1071#, c-format
1515msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1072msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1516msgstr ""
1517
1518#: src/datacache/datacache.c:332
1519msgid "# requests received"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/datacache/datacache.c:343
1523msgid "# requests filtered by bloom filter"
1524msgstr "" 1073msgstr ""
1525 1074
1526#: src/datacache/datacache.c:370 1075#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
1527#, fuzzy 1076msgid "Lookup a record for the given name"
1528msgid "# requests for random value received"
1529msgstr "# richieste GET ricevute"
1530
1531#: src/datacache/datacache.c:400
1532#, fuzzy
1533msgid "# proximity search requests received"
1534msgstr "# richieste GET ricevute"
1535
1536#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554
1537msgid "Heap datacache running\n"
1538msgstr "" 1077msgstr ""
1539 1078
1540#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 1079#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
1541#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 1080msgid "Specify the type of the record to lookup"
1542#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1543#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1544#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1545#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1546#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1547#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1548#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1549#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1550#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1551#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1552#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1553#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1554#, c-format
1555msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1556msgstr "" 1081msgstr ""
1557 1082
1558#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 1083#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1559#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 1084msgid "Specify a timeout for the lookup"
1560#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1561#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1562msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1563msgstr "" 1085msgstr ""
1564 1086
1565#: src/datastore/datastore_api.c:340 1087#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1566#, fuzzy 1088msgid "No unneeded output"
1567msgid "DATASTORE disconnected"
1568msgstr "Disconnesso da"
1569
1570#: src/datastore/datastore_api.c:462
1571#, fuzzy
1572msgid "Disconnected from DATASTORE"
1573msgstr "Disconnesso da"
1574
1575#: src/datastore/datastore_api.c:565
1576msgid "# queue overflows"
1577msgstr "" 1089msgstr ""
1578 1090
1579#: src/datastore/datastore_api.c:595 1091#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1580msgid "# queue entries created" 1092msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1581msgstr "" 1093msgstr ""
1582 1094
1583#: src/datastore/datastore_api.c:756 1095#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
1584msgid "# status messages received" 1096msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1585msgstr "" 1097msgstr ""
1586 1098
1587#: src/datastore/datastore_api.c:810 1099#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1588msgid "# Results received" 1100#, c-format
1101msgid "Failed to create ego: %s\n"
1589msgstr "" 1102msgstr ""
1590 1103
1591#: src/datastore/datastore_api.c:917 1104#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1592msgid "# datastore connections (re)created" 1105msgid "create ego NAME"
1593msgstr "" 1106msgstr ""
1594 1107
1595#: src/datastore/datastore_api.c:1032 1108#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1596msgid "# PUT requests executed" 1109msgid "delete ego NAME "
1597msgstr "" 1110msgstr ""
1598 1111
1599#: src/datastore/datastore_api.c:1093 1112#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1600msgid "# RESERVE requests executed" 1113msgid ""
1114"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1601msgstr "" 1115msgstr ""
1602 1116
1603#: src/datastore/datastore_api.c:1158 1117#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1604msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1118msgid ""
1119"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1120"EGO)"
1605msgstr "" 1121msgstr ""
1606 1122
1607#: src/datastore/datastore_api.c:1236 1123#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1608msgid "# REMOVE requests executed" 1124msgid ""
1125"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1126"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1609msgstr "" 1127msgstr ""
1610 1128
1611#: src/datastore/datastore_api.c:1295 1129#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1612msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1130msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1613msgstr "" 1131msgstr ""
1614 1132
1615#: src/datastore/datastore_api.c:1357 1133#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1616msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1134msgid "display all egos"
1617msgstr "" 1135msgstr ""
1618 1136
1619#: src/datastore/datastore_api.c:1438 1137#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1620msgid "# GET requests executed" 1138msgid "reduce output"
1621msgstr "" 1139msgstr ""
1622 1140
1623#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 1141#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1624#, c-format 1142msgid ""
1625msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 1143"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1144"message for NAME (use together with -R)"
1626msgstr "" 1145msgstr ""
1627 1146
1628#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 1147#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1629#, c-format 1148msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1630msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1631msgstr "" 1149msgstr ""
1632 1150
1633#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 1151#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1634#, c-format 1152msgid "run in monitor mode egos"
1635msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1636msgstr "" 1153msgstr ""
1637 1154
1638#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 1155#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1639#, fuzzy, c-format 1156msgid "display private keys as well"
1640msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1641msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
1642
1643#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1644#, c-format
1645msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1646msgstr "" 1157msgstr ""
1647 1158
1648#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 1159#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1649#, c-format 1160msgid "Maintain egos"
1650msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1651msgstr "" 1161msgstr ""
1652 1162
1653#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 1163#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1654#, c-format 1164#, c-format
1655msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 1165msgid "No records found for `%s'"
1656msgstr "" 1166msgstr ""
1657 1167
1658#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 1168#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1169#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1659#, c-format 1170#, c-format
1660msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 1171msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1661msgstr "" 1172msgstr ""
1662 1173
1663#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 1174#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1664#, c-format 1175#, c-format
1665msgid "Input file is not of a supported format\n" 1176msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1666msgstr "" 1177msgstr ""
1667 1178
1668#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 1179#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1669#, fuzzy, c-format 1180#, fuzzy, c-format
1670msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 1181msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1671msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 1182msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1672 1183
1673#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 1184#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1674#, c-format 1185#, c-format
1675msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 1186msgid "You must specify a name\n"
1676msgstr "" 1187msgstr "È necessario specificare un nome\n"
1677
1678#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1679msgid "Dump all records from the datastore"
1680msgstr ""
1681
1682#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1683#, fuzzy
1684msgid "Insert records into the datastore"
1685msgstr "# byte inviati via SMTP"
1686
1687#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1688msgid "File to dump or insert"
1689msgstr ""
1690
1691#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1692msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1696msgid "# bytes expired"
1697msgstr "# byte scaduti"
1698 1188
1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 1189#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1700msgid "# bytes purged (low-priority)" 1190#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1191msgid "name of the record to add/delete/display"
1701msgstr "" 1192msgstr ""
1702 1193
1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 1194#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1704msgid "# results found" 1195msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1705msgstr "" 1196msgstr ""
1706 1197
1707#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 1198#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1708#, c-format 1199#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1709msgid "" 1200msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1710"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1711"%llu bytes\n"
1712msgstr "" 1201msgstr ""
1713 1202
1714#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 1203#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1204#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1715#, c-format 1205#, c-format
1716msgid "" 1206msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1717"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1718"bytes)\n"
1719msgstr "" 1207msgstr ""
1720 1208
1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 1209#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1722msgid "" 1210msgid "initialize database"
1723"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1724"cache size"
1725msgstr "" 1211msgstr ""
1726 1212
1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 1213#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1728msgid "Insufficient space to satisfy request" 1214msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1729msgstr "" 1215msgstr ""
1730 1216
1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 1217#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 1218msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819
1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
1735msgid "# reserved"
1736msgstr "" 1219msgstr ""
1737 1220
1738#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 1221#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1739msgid "Could not find matching reservation" 1222#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1223msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1740msgstr "" 1224msgstr ""
1741 1225
1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1226#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1743#, c-format 1227#, fuzzy, c-format
1744msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1228msgid "Failed to store records...\n"
1745msgstr "" 1229msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
1746
1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857
1748msgid "# GET requests received"
1749msgstr "# richieste GET ricevute"
1750
1751#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887
1752#, fuzzy
1753msgid "# GET KEY requests received"
1754msgstr "# richieste GET ricevute"
1755
1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898
1757msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1758msgstr ""
1759
1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939
1761msgid "# GET REPLICATION requests received"
1762msgstr ""
1763
1764#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970
1765msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1766msgstr ""
1767 1230
1768#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 1231#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1769msgid "Content not found" 1232#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1770msgstr "Contenuto non trovato" 1233#, fuzzy, c-format
1234msgid "Name `%s' is too long\n"
1235msgstr "nome file troppo lungo"
1771 1236
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 1237#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1773msgid "# bytes removed (explicit request)" 1238#, fuzzy, c-format
1774msgstr "" 1239msgid "Failed to parse $TTL\n"
1240msgstr "Impossibile leggere il file"
1775 1241
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 1242#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1777msgid "# REMOVE requests received" 1243#, fuzzy, c-format
1778msgstr "" 1244msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1245msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
1779 1246
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1247#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1781#, c-format 1248#, c-format
1782msgid "" 1249msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1783"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1784msgstr "" 1250msgstr ""
1785 1251
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 1252#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1788#, c-format 1253#, c-format
1789msgid "New payload: %lld\n" 1254msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1790msgstr "" 1255msgstr ""
1791 1256
1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 1257#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1793#, c-format 1258#, c-format
1794msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1259msgid "Data `%s' invalid\n"
1795msgstr "" 1260msgstr ""
1796 1261
1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 1262#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1263#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1798#, c-format 1264#, c-format
1799msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1265msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1800msgstr "" 1266msgstr ""
1801 1267
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 1268#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1803msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1269#, fuzzy, c-format
1804msgstr "" 1270msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1271msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
1805 1272
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 1273#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1807msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1274#, fuzzy, c-format
1808msgstr "" 1275msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1276msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
1809 1277
1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 1278#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1811msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1279#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1280msgid "name of the ego controlling the zone"
1812msgstr "" 1281msgstr ""
1813 1282
1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 1283#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1815#, c-format 1284#, c-format
1816msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1285msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1817msgstr ""
1818
1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
1820msgid "# quota"
1821msgstr "" 1286msgstr ""
1822 1287
1823#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 1288#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1824msgid "# cache size" 1289#, fuzzy, c-format
1825msgstr "# dimensione cache" 1290msgid "Unknown record type `%s'\n"
1291msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
1826 1292
1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 1293#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1828#, c-format 1294#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1829msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1295msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1830msgstr "" 1296msgstr ""
1831 1297
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 1298#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1833#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1834#, c-format 1299#, c-format
1835msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1300msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1836msgstr "" 1301msgstr ""
1837 1302
1838#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 1303#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1839msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1304#, fuzzy, c-format
1840msgstr "" 1305msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1841 1306msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n"
1842#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1843msgid "Heap database running\n"
1844msgstr ""
1845
1846#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1847#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1848#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
1849msgid "MySQL statement run failure"
1850msgstr ""
1851
1852#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1853#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
1854msgid "Data too large"
1855msgstr ""
1856 1307
1857#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1308#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1858#, c-format 1309#, c-format
1859msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1310msgid "Adding record failed: %s\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
1863msgid "Mysql database running\n"
1864msgstr ""
1865
1866#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1867#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1868msgid "Postgresql exec failure"
1869msgstr ""
1870
1871#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1872msgid "Failed to drop table from database.\n"
1873msgstr "" 1311msgstr ""
1874 1312
1875#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 1313#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1876msgid "Postgres database running\n" 1314#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1877msgstr "" 1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "Deleting record failed: %s\n"
1317msgstr "Impossibile leggere il file"
1878 1318
1879#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1319#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
1880#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1881#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1882#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1883#, c-format 1320#, c-format
1884msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1321msgid ""
1322"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1323"zone.\n"
1885msgstr "" 1324msgstr ""
1886 1325
1887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 1326#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1888#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1889#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1890#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1891#, c-format 1327#, c-format
1892msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1328msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1893msgstr ""
1894
1895#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
1896msgid "sqlite bind failure"
1897msgstr ""
1898
1899#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
1900msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1901msgstr ""
1902
1903#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1904#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1905msgid "error preparing statement\n"
1906msgstr "" 1329msgstr ""
1907 1330
1908#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 1331#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
1909#, fuzzy
1910msgid "error stepping\n"
1911msgstr "# elementi memorizzati"
1912
1913#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1914#, c-format 1332#, c-format
1915msgid "" 1333msgid ""
1916"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1334"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1917"bytes)\n"
1918msgstr ""
1919
1920#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1921#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1922#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1923msgid "Sqlite database running\n"
1924msgstr ""
1925
1926#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1927msgid "Template database running\n"
1928msgstr "" 1335msgstr ""
1929 1336
1930#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1931#, c-format 1338#, c-format
1932msgid "" 1339msgid "%s\n"
1933"Result %d, type %d:\n"
1934"%.*s\n"
1935msgstr "" 1340msgstr ""
1936 1341
1937#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 1342#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1938#, c-format 1343#, c-format
1939msgid "Result %d, type %d:\n" 1344msgid "No options given\n"
1940msgstr ""
1941
1942#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197
1943msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1944msgstr ""
1945
1946#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1947msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1948msgstr ""
1949
1950#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1951msgid "Issuing DHT GET with key"
1952msgstr ""
1953
1954#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1955#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1956msgid "the query key"
1957msgstr ""
1958
1959#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
1960msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1961msgstr ""
1962
1963#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
1964msgid "the type of data to look for"
1965msgstr ""
1966
1967#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262
1968msgid "how long to execute this query before giving up?"
1969msgstr ""
1970
1971#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203
1972msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1973msgstr ""
1974
1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
1976msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1977msgstr ""
1978
1979#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
1980msgid "how long should the monitor command run"
1981msgstr ""
1982
1983#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
1984#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
1985msgid "be verbose (print progress information)"
1986msgstr ""
1987
1988#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
1989msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1990msgstr ""
1991
1992#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
1993msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1994msgstr "" 1345msgstr ""
1995 1346
1996#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 1347#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1997#, fuzzy, c-format
1998msgid "Could not connect to DHT service!\n"
1999msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
2000
2001#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2002#, c-format 1348#, c-format
2003msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1349msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
2004msgstr "" 1350msgstr ""
2005 1351
2006#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
2007msgid "the data to insert under the key" 1353#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1356#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1358#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1359#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1364#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1365#, c-format
1366msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
2008msgstr "" 1367msgstr ""
2009 1368
2010#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 1369#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
2011msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1370msgid "name"
2012msgstr "" 1371msgstr ""
2013 1372
2014#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
2015msgid "how many replicas to create" 1374#, c-format
1375msgid "Invalid nick `%s'\n"
2016msgstr "" 1376msgstr ""
2017 1377
2018#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 1378#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
2019msgid "use DHT's record route option" 1379#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1383#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1384msgid "add"
2020msgstr "" 1385msgstr ""
2021 1386
2022#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
2023msgid "the type to insert data as" 1388#, c-format
1389msgid "Unsupported type `%s'\n"
2024msgstr "" 1390msgstr ""
2025 1391
2026#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 1392#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
2027msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1393#, c-format
1394msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
2028msgstr "" 1395msgstr ""
2029 1396
2030#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
2031msgid "# GET requests from clients injected" 1398#, c-format
1399msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
2032msgstr "" 1400msgstr ""
2033 1401
2034#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
2035msgid "# PUT requests received from clients" 1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1404#, c-format
1405msgid "Invalid time format `%s'\n"
2036msgstr "" 1406msgstr ""
2037 1407
2038#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
2039msgid "# GET requests received from clients" 1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1410msgid "del"
2040msgstr "" 1411msgstr ""
2041 1412
2042#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
2043msgid "# GET STOP requests received from clients" 1414msgid "purge-zone"
2044msgstr "" 1415msgstr ""
2045 1416
2046#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 1417#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
2047msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1418msgid "list"
2048msgstr "" 1419msgstr ""
2049 1420
2050#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
2051msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1422msgid "reverse-pkey"
2052msgstr "" 1423msgstr ""
2053 1424
2054#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 1425#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
2055#, c-format 1426#, c-format
2056msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1427msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
2057msgstr ""
2058
2059#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
2060msgid "# RESULTS queued for clients"
2061msgstr "" 1428msgstr ""
2062 1429
2063#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
2064msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1431msgid "uri"
2065msgstr "" 1432msgstr ""
2066 1433
2067#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 1434#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
2068#, c-format 1435#, c-format
2069msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1436msgid "Invalid URI `%s'\n"
2070msgstr "" 1437msgstr ""
2071 1438
2072#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
2073msgid "# ITEMS stored in datacache" 1440#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1441#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1442#, c-format
1443msgid "Failed to connect to namestore\n"
2074msgstr "" 1444msgstr ""
2075 1445
2076#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
2077msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1447#, c-format
1448msgid "Cannot connect to identity service\n"
2078msgstr "" 1449msgstr ""
2079 1450
2080#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
2081msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1452msgid "add record"
2082msgstr "" 1453msgstr ""
2083 1454
2084#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 1455#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
2085msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1456msgid "delete record"
2086msgstr "" 1457msgstr ""
2087 1458
2088#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 1459#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
2089msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1460msgid "display records"
2090msgstr "" 1461msgstr ""
2091 1462
2092#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
2093msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1464msgid "read commands from stdin"
2094msgstr "" 1465msgstr ""
2095 1466
2096#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 1467#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
2097#, c-format 1468msgid ""
2098msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1469"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
2099msgstr "" 1470msgstr ""
2100 1471
2101#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 1472#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
2102msgid "# GET requests given to datacache" 1473msgid "set the desired nick name for the zone"
2103msgstr "" 1474msgstr ""
2104 1475
2105#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
2106msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1477msgid "monitor changes in the namestore"
2107msgstr "" 1478msgstr ""
2108 1479
2109#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 1480#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
2110msgid "# FIND PEER messages initiated" 1481msgid "Output in recordline format"
2111msgstr "" 1482msgstr ""
2112 1483
2113#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 1484#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
2114msgid "# requests TTL-dropped" 1485msgid "determine our name for the given KEY"
2115msgstr "" 1486msgstr ""
2116 1487
2117#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035 1488#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
2118#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 1489msgid "type of the record to add/delete/display"
2119msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2120msgstr "" 1490msgstr ""
2121 1491
2122#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 1492#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
2123#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088 1493msgid "URI to import into our zone"
2124msgid "# Peer selection failed"
2125msgstr "" 1494msgstr ""
2126 1495
2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 1496#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
2128msgid "# PUT requests routed" 1497msgid "value of the record to add/delete"
2129msgstr "" 1498msgstr ""
2130 1499
2131#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280 1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
2132msgid "# PUT messages queued for transmission" 1501msgid "create or list public record"
2133msgstr "" 1502msgstr ""
2134 1503
2135#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 1504#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
2136#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 1505msgid "omit private records"
2137#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2138msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2139msgstr "" 1506msgstr ""
2140 1507
2141#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377 1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
2142msgid "# GET requests routed" 1509msgid "do not filter maintenance records"
2143msgstr "" 1510msgstr ""
2144 1511
2145#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421 1512#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
2146msgid "# GET messages queued for transmission" 1513msgid "purge namestore of all orphans"
2147msgstr "" 1514msgstr ""
2148 1515
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 1516#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
2150msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1517msgid ""
1518"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1519"-P <key>'. Use in combination with --display"
2151msgstr "" 1520msgstr ""
2152 1521
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656 1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
2154msgid "# Expired PUTs discarded" 1523msgid "delete all records in specified zone"
2155msgstr "" 1524msgstr ""
2156 1525
2157#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
2158msgid "# P2P PUT requests received" 1527msgid ""
1528"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1529"expired)"
2159msgstr "" 1530msgstr ""
2160 1531
2161#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 1532#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
2162msgid "# P2P PUT bytes received" 1533msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
2163msgstr "" 1534msgstr ""
2164 1535
2165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 1536#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
2166msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1537msgid "size to use for the main hash map"
2167msgstr "" 1538msgstr ""
2168 1539
2169#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909 1540#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
2170msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1541msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
2171msgstr "" 1542msgstr ""
2172 1543
2173#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072 1544#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
2174msgid "# P2P GET requests received" 1545msgid "Suggested configuration changes:\n"
2175msgstr "" 1546msgstr ""
2176 1547
2177#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076 1548#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
2178msgid "# P2P GET bytes received" 1549#, fuzzy, c-format
2179msgstr "" 1550msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1551msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
2180 1552
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142 1553#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
2182msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1554#, c-format
1555msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
2183msgstr "" 1556msgstr ""
2184 1557
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163 1558#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
2186msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1559msgid "run autoconfiguration"
2187msgstr "" 1560msgstr ""
2188 1561
2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341 1562#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
2190msgid "# Expired results discarded" 1563msgid "section name providing the configuration for the adapter"
2191msgstr "" 1564msgstr ""
2192 1565
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358 1566#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
2194msgid "# P2P RESULTS received" 1567msgid "use TCP"
2195msgstr "" 1568msgstr ""
2196 1569
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362 1570#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
2198msgid "# P2P RESULT bytes received" 1571msgid "use UDP"
2199msgstr "" 1572msgstr ""
2200 1573
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 1574#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
2202msgid "# Network size estimates received" 1575msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
2203msgstr "" 1576msgstr ""
2204 1577
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 1578#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
2206msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 1579msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
2207msgstr "" 1580msgstr ""
2208 1581
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 1582#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
2210msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 1583msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
2211msgstr "" 1584msgstr ""
2212 1585
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 1586#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
2214msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1587msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
2215msgstr "" 1588msgstr ""
2216 1589
2217#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 1590#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
2218msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 1591msgid ""
1592"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1593"host punching data"
2219msgstr "" 1594msgstr ""
2220 1595
2221#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 1596#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
2222msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1597msgid "enable STUN processing"
2223msgstr "" 1598msgstr ""
2224 1599
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 1600#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
2226msgid "# Entries removed from routing table" 1601msgid "watch for connection reversal requests"
2227msgstr "" 1602msgstr ""
2228 1603
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 1604#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
2230msgid "# Entries added to routing table" 1605msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
2231msgstr "" 1606msgstr ""
2232 1607
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 1608#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
2234msgid "# DHT requests combined" 1609msgid "Show network size estimates from NSE service."
2235msgstr "" 1610msgstr ""
2236 1611
2237#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 1612#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
2238#, c-format 1613msgid "peerstore"
2239msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2240msgstr "" 1614msgstr ""
2241 1615
2242#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 1616#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
2243msgid "number of peers to start" 1617msgid "Create a DID Document and display its DID"
2244msgstr "" 1618msgstr ""
2245 1619
2246#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 1620#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
2247msgid "number of PUTs to perform per peer" 1621msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
2248msgstr "" 1622msgstr ""
2249 1623
2250#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 1624#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
2251#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 1625msgid "Remove the DID"
2252msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2253msgstr "" 1626msgstr ""
2254 1627
2255#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 1628#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
2256msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1629msgid "Replace the DID Document."
2257msgstr "" 1630msgstr ""
2258 1631
2259#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 1632#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
2260msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1633msgid "Show the DID for a given ego"
2261msgstr "" 1634msgstr ""
2262 1635
2263#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 1636#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
2264msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1637msgid "Show egos with DIDs"
2265msgstr "" 1638msgstr ""
2266 1639
2267#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 1640#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
2268msgid "replication degree for DHT PUTs" 1641msgid "The Decentralized Identity (DID)"
2269msgstr "" 1642msgstr ""
2270 1643
2271#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 1644#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
2272msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 1645msgid "The DID Document to store in GNUNET"
2273msgstr "" 1646msgstr ""
2274 1647
2275#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 1648#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
2276msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1649msgid "The name of the EGO"
2277msgstr "" 1650msgstr ""
2278 1651
2279#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 1652#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
2280msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1653msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
2281msgstr "" 1654msgstr ""
2282 1655
2283#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 1656#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
2284#, c-format 1657#, c-format
2285msgid "Block not of type %u\n" 1658msgid "Ego is required\n"
2286msgstr "" 1659msgstr ""
2287 1660
2288#: src/dht/plugin_block_dht.c:198 1661#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
2289#, c-format 1662#, c-format
2290msgid "Size mismatch for block with type %u\n" 1663msgid "Attribute value missing!\n"
2291msgstr "" 1664msgstr ""
2292 1665
2293#: src/dht/plugin_block_dht.c:209 1666#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
2294#, c-format 1667#, c-format
2295msgid "Block of type %u is malformed\n" 1668msgid "Requesting party key is required!\n"
2296msgstr ""
2297
2298#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
2299msgid "only monitor DNS queries"
2300msgstr ""
2301
2302#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388
2303msgid "Monitor DNS queries."
2304msgstr ""
2305
2306#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
2307msgid "set A records"
2308msgstr ""
2309
2310#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
2311msgid "set AAAA records"
2312msgstr ""
2313
2314#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260
2315msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2316msgstr ""
2317
2318#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466
2319msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2320msgstr "" 1669msgstr ""
2321 1670
2322#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 1671#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
2323msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1672msgid "Add or update an attribute NAME"
2324msgstr "" 1673msgstr ""
2325 1674
2326#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 1675#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
2327msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1676msgid "Delete the attribute with ID"
2328msgstr "" 1677msgstr ""
2329 1678
2330#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 1679#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
2331msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1680msgid "The attribute VALUE"
2332msgstr "" 1681msgstr ""
2333 1682
2334#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 1683#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
2335msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1684msgid "The EGO to use"
2336msgstr "" 1685msgstr ""
2337 1686
2338#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 1687#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
2339msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1688msgid "Specify the relying party for issue"
2340msgstr "" 1689msgstr ""
2341 1690
2342#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 1691#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
2343#, c-format 1692msgid "List attributes for EGO"
2344msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2345msgstr "" 1693msgstr ""
2346 1694
2347#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 1695#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
2348msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 1696msgid "List credentials for EGO"
2349msgstr "" 1697msgstr ""
2350 1698
2351#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 1699#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
2352msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1700msgid "Credential to use for attribute"
2353msgstr "" 1701msgstr ""
2354 1702
2355#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 1703#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
2356msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1704msgid "Credential name"
2357msgstr "" 1705msgstr ""
2358 1706
2359#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 1707#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
2360msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1708msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
2361msgstr "" 1709msgstr ""
2362 1710
2363#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 1711#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
2364#, c-format 1712msgid "Consume a ticket"
2365msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2366msgstr "" 1713msgstr ""
2367 1714
2368#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 1715#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
2369msgid "# TCP packets sent via TUN" 1716msgid "Revoke a ticket"
2370msgstr "" 1717msgstr ""
2371 1718
2372#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 1719#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
2373msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1720msgid "Type of attribute"
2374msgstr "" 1721msgstr ""
2375 1722
2376#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 1723#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
2377msgid "# UDP packets sent via TUN" 1724msgid "Type of credential"
2378msgstr "" 1725msgstr ""
2379 1726
2380#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 1727#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
2381#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 1728msgid "List tickets of ego"
2382#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016
2383#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286
2384#, fuzzy
2385msgid "# Bytes received from CADET"
2386msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
2387
2388#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507
2389#, fuzzy
2390msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2391msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2392
2393#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619
2394#, fuzzy
2395msgid "# UDP service requests received via cadet"
2396msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2397
2398#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661
2399#, fuzzy
2400msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2401msgstr "# connessioni attive"
2402
2403#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752
2404#, fuzzy
2405msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2406msgstr "# connessioni attive"
2407
2408#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840
2409msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2410msgstr "" 1729msgstr ""
2411 1730
2412#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 1731#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
2413#, fuzzy 1732msgid "Expiration interval of the attribute"
2414msgid "# TCP data requests received via cadet"
2415msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2416
2417#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020
2418#, fuzzy
2419msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2420msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2421
2422#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366
2423#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817
2424#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134
2425msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2426msgstr "" 1733msgstr ""
2427 1734
2428#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
2429#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 1736msgid "re:claimID command line tool"
2430#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
2431msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2432msgstr "" 1737msgstr ""
2433 1738
2434#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 1739#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
2435#, fuzzy 1740#, fuzzy
2436msgid "# ICMP service requests received via cadet" 1741msgid "Shutting down...\n"
2437msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 1742msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
2438
2439#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995
2440#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122
2441msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2442msgstr ""
2443 1743
2444#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 1744#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
2445#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 1745#, c-format
2446msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1746msgid "Key `%s' is valid\n"
2447msgstr "" 1747msgstr ""
2448 1748
2449#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 1749#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
2450#, fuzzy
2451msgid "# Inbound CADET channels created"
2452msgstr "# messaggi PONG decrittati"
2453
2454#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
2455#, c-format 1750#, c-format
2456msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 1751msgid "Key `%s' has been revoked\n"
2457msgstr "" 1752msgstr ""
2458 1753
2459#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 1754#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
2460#, fuzzy 1755msgid "Internal error\n"
2461msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 1756msgstr "Errore interno\n"
2462msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
2463
2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831
2465msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2466msgstr ""
2467 1757
2468#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 1758#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
2469msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1759#, c-format
1760msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
2470msgstr "" 1761msgstr ""
2471 1762
2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 1763#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
2473msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1764msgid "Revocation failed (!)\n"
2474msgstr "" 1765msgstr ""
2475 1766
2476#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 1767#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
2477msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1768#, c-format
1769msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
2478msgstr "" 1770msgstr ""
2479 1771
2480#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 1772#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
2481msgid "# Packets received from TUN" 1773msgid "Revocation successful.\n"
2482msgstr "" 1774msgstr ""
2483 1775
2484#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 1776#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
2485msgid "# Bytes received from TUN" 1777msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
2486msgstr "" 1778msgstr ""
2487 1779
2488#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 1780#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
2489msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1781msgid "Cancelling calculation.\n"
2490msgstr "" 1782msgstr ""
2491 1783
2492#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 1784#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
2493#, c-format 1785#, c-format
2494msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1786msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
2495msgstr "" 1787msgstr ""
2496 1788
2497#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 1789#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
2498#, c-format 1790#, c-format
2499msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1791msgid "Ego `%s' not found.\n"
2500msgstr "" 1792msgstr ""
2501 1793
2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 1794#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
2503#, c-format 1795#, c-format
2504msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1796msgid "Error: Key is invalid\n"
2505msgstr "" 1797msgstr ""
2506 1798
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 1799#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
2508#, c-format 1800#, c-format
2509msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 1801msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
2510msgstr "" 1802msgstr ""
2511 1803
2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 1804#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
2513#, c-format 1805msgid "Revocation certificate ready\n"
2514msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2515msgstr "" 1806msgstr ""
2516 1807
2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 1808#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
2518#, c-format 1809msgid "Continuing calculation where left off...\n"
2519msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2520msgstr "" 1810msgstr ""
2521 1811
2522#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 1812#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
2523#, c-format 1813msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
2524msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2525msgstr "" 1814msgstr ""
2526 1815
2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 1816#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
2528#, c-format 1817#, c-format
2529msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1818msgid "Public key `%s' malformed\n"
2530msgstr ""
2531
2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641
2533msgid ""
2534"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2535"being enabled in the configuration\n"
2536msgstr ""
2537
2538#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650
2539msgid ""
2540"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2541"being enabled in the configuration\n"
2542msgstr "" 1819msgstr ""
2543 1820
2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 1821#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
2545msgid "" 1822msgid ""
2546"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1823"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
2547"ENABLE_IPv4=YES\n"
2548msgstr "" 1824msgstr ""
2549 1825
2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 1826#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
2551msgid "" 1827msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
2552"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2553"ENABLE_IPv6=YES\n"
2554msgstr "" 1828msgstr ""
2555 1829
2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 1830#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
2557msgid "Must be a number"
2558msgstr "Deve essere un numero"
2559
2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952
2561#, c-format 1831#, c-format
2562msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 1832msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
2563msgstr ""
2564
2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2566msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2567msgstr "" 1833msgstr ""
2568 1834
2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 1835#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
2570msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1836#, fuzzy, c-format
2571msgstr "" 1837msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1838msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
2572 1839
2573#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 1840#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
2574msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1841msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
2575msgstr "" 1842msgstr ""
2576 1843
2577#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 1844#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
2578#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559 1845msgid "use NAME for the name of the revocation file"
2579msgid "# fragments received"
2580msgstr "" 1846msgstr ""
2581 1847
2582#: src/fragmentation/defragmentation.c:537 1848#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
2583msgid "# duplicate fragments received" 1849msgid ""
1850"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1851"the ego NAME "
2584msgstr "" 1852msgstr ""
2585 1853
2586#: src/fragmentation/defragmentation.c:555 1854#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
2587msgid "# messages defragmented" 1855msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
2588msgstr "" 1856msgstr ""
2589 1857
2590#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 1858#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
2591msgid "# fragments transmitted" 1859msgid "test if the public key KEY has been revoked"
2592msgstr "" 1860msgstr ""
2593 1861
2594#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
2595msgid "# fragments retransmitted" 1863msgid "number of epochs to calculate for"
2596msgstr "" 1864msgstr ""
2597 1865
2598#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 1866#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
2599msgid "# fragments wrap arounds" 1867#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1868#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1869#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1870#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1871msgid "help text"
2600msgstr "" 1872msgstr ""
2601 1873
2602#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 1874#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
2603msgid "# messages fragmented" 1875#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1876msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2604msgstr "" 1877msgstr ""
2605 1878
2606#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 1879#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
2607msgid "# total size of fragmented messages" 1880#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
1881#, c-format
1882msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
2608msgstr "" 1883msgstr ""
2609 1884
2610#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 1885#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
2611msgid "# fragment acknowledgements received" 1886msgid "Missing argument: subsystem \n"
2612msgstr "" 1887msgstr ""
2613 1888
2614#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 1889#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
2615msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1890msgid "Missing argument: name\n"
2616msgstr "" 1891msgstr ""
2617 1892
2618#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 1893#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
2619msgid "# fragmentation transmissions completed" 1894#, c-format
1895msgid "No subsystem or name given\n"
2620msgstr "" 1896msgstr ""
2621 1897
2622#: src/fs/fs_api.c:491 1898#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
2623#, c-format 1899#, c-format
2624msgid "Could not open file `%s': %s" 1900msgid "Failed to initialize watch routine\n"
2625msgstr "" 1901msgstr ""
2626 1902
2627#: src/fs/fs_api.c:502 1903#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
2628#, c-format 1904#, c-format
2629msgid "Could not read file `%s': %s" 1905msgid "Invalid argument `%s'\n"
2630msgstr "" 1906msgstr ""
2631 1907
2632#: src/fs/fs_api.c:510 1908#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
2633#, c-format 1909#, c-format
2634msgid "Short read reading from file `%s'!" 1910msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
2635msgstr "" 1911msgstr ""
2636 1912
2637#: src/fs/fs_api.c:1173 1913#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
2638#, c-format 1914#, c-format
2639msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1915msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
2640msgstr "" 1916msgstr ""
2641 1917
2642#: src/fs/fs_api.c:1724 1918#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
2643#, c-format 1919#, c-format
2644msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1920msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
2645msgstr "" 1921msgstr ""
2646 1922
2647#: src/fs/fs_api.c:1739 1923#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
2648#, c-format 1924msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2649msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2650msgstr "" 1925msgstr ""
2651 1926
2652#: src/fs/fs_api.c:2468 1927#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
2653#, c-format 1928msgid "make the value being set persistent"
2654msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2655msgstr "" 1929msgstr ""
2656 1930
2657#: src/fs/fs_api.c:2479 1931#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2658#, c-format 1932msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2659msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2660msgstr "" 1933msgstr ""
2661 1934
2662#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 1935#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2663#, c-format 1936msgid "use as csv separator"
2664msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2665msgstr "" 1937msgstr ""
2666 1938
2667#: src/fs/fs_api.c:2645 1939#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2668#, c-format 1940msgid "path to the folder containing the testbed data"
2669msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2670msgstr "" 1941msgstr ""
2671 1942
2672#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 1943#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2673#, c-format 1944msgid "just print the statistics value"
2674msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2675msgstr "" 1945msgstr ""
2676 1946
2677#: src/fs/fs_api.c:2863 1947#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2678#, c-format 1948msgid "watch value continuously"
2679msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2680msgstr "" 1949msgstr ""
2681 1950
2682#: src/fs/fs_api.c:3124 1951#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2683msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1952msgid "connect to remote host"
2684msgstr "" 1953msgstr ""
2685 1954
2686#: src/fs/fs_api.c:3219 1955#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2687#, c-format 1956msgid "port for remote host"
2688msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2689msgstr "" 1957msgstr ""
2690 1958
2691#: src/fs/fs_directory.c:215 1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2692msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1960msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2693msgstr "" 1961msgstr ""
2694 1962
2695#: src/fs/fs_download.c:310 1963#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2696msgid "" 1964msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2697"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2698"bit systems\n"
2699msgstr "" 1965msgstr ""
2700 1966
2701#: src/fs/fs_download.c:332 1967#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2702msgid "Directory too large for system address space\n" 1968msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2703msgstr "" 1969msgstr ""
2704 1970
2705#: src/fs/fs_download.c:346 1971#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2706#, c-format
2707msgid "" 1972msgid ""
2708"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 1973"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
1974"GNUnet"
2709msgstr "" 1975msgstr ""
2710 1976
2711#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 1977#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2712#, c-format 1978msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2713msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2714msgstr "" 1979msgstr ""
2715 1980
2716#: src/fs/fs_download.c:960 1981#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2717#, c-format 1982msgid ""
2718msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1983"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
1984"GNUnet"
2719msgstr "" 1985msgstr ""
2720 1986
2721#: src/fs/fs_download.c:1053 1987#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2722#, c-format 1988msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2723msgid ""
2724"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2725"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2726msgstr "" 1989msgstr ""
2727 1990
2728#: src/fs/fs_download.c:1075 1991#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2729msgid "internal error decrypting content" 1992msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2730msgstr "" 1993msgstr ""
2731 1994
2732#: src/fs/fs_download.c:1098 1995#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2733#, c-format 1996msgid "verify a test vector from stdin"
2734msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2735msgstr "" 1997msgstr ""
2736 1998
2737#: src/fs/fs_download.c:1109 1999#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2738#, c-format 2000#, c-format
2739msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2001msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2740msgstr "" 2002msgstr ""
2741 2003
2742#: src/fs/fs_download.c:1119 2004#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2743#, c-format 2005#, c-format
2744msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2006msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2745msgstr "" 2007msgstr ""
2746 2008
2747#: src/fs/fs_download.c:1227 2009#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2748msgid "internal error decoding tree" 2010#, c-format
2011msgid "Generating %u keys, please wait"
2749msgstr "" 2012msgstr ""
2750 2013
2751#: src/fs/fs_download.c:1899 2014#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2752msgid "Invalid URI" 2015#, c-format
2016msgid ""
2017"\n"
2018"Failed to write to `%s': %s\n"
2753msgstr "" 2019msgstr ""
2754 2020
2755#: src/fs/fs_getopt.c:237 2021#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2756#, c-format 2022#, c-format
2757msgid "" 2023msgid ""
2758"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 2024"\n"
2759"`unknown' instead.\n" 2025"Finished!\n"
2760msgstr "" 2026msgstr ""
2027"\n"
2028"Completato!\n"
2761 2029
2762#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2030#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2763#, fuzzy, c-format
2764msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2765msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
2766
2767#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2768#, c-format 2031#, c-format
2769msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2032msgid ""
2033"\n"
2034"Error, %u keys not generated\n"
2770msgstr "" 2035msgstr ""
2771 2036
2772#: src/fs/fs_misc.c:128 2037#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2773#, c-format 2038#, c-format
2774msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2039msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2775msgstr "" 2040msgstr ""
2776 2041
2777#: src/fs/fs_namespace.c:202 2042#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2778#, c-format 2043#, c-format
2779msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2044msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2780msgstr "" 2045msgstr ""
2781 2046
2782#: src/fs/fs_namespace.c:233 2047#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2048#: src/service/testing/testing.c:308
2783#, c-format 2049#, c-format
2784msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2050msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2785msgstr "" 2051msgstr ""
2786 2052
2787#: src/fs/fs_namespace.c:330 2053#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2788#, c-format 2054#, c-format
2789msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2055msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2790msgstr "" 2056msgstr ""
2791 2057
2792#: src/fs/fs_namespace.c:472 2058#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2793msgid "Failed to connect to datastore." 2059msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2794msgstr "" 2060msgstr ""
2795 2061
2796#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2062#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2797#, c-format 2063msgid "list keys included in a file (for testing)"
2798msgid "Publishing failed: %s"
2799msgstr "" 2064msgstr ""
2800 2065
2801#: src/fs/fs_publish.c:731 2066#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2802#, fuzzy, c-format 2067msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2803msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2804msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
2805
2806#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855
2807#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154
2808#, c-format
2809msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2810msgstr "" 2068msgstr ""
2811 2069
2812#: src/fs/fs_publish.c:790 2070#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2813#, fuzzy 2071msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2814msgid "error on index-start request to `fs' service"
2815msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
2816
2817#: src/fs/fs_publish.c:836
2818msgid "failed to compute hash"
2819msgstr "impossibile calcolare l'hash"
2820
2821#: src/fs/fs_publish.c:856
2822msgid "filename too long"
2823msgstr "nome file troppo lungo"
2824
2825#: src/fs/fs_publish.c:888
2826msgid "could not connect to `fs' service"
2827msgstr "" 2072msgstr ""
2828 2073
2829#: src/fs/fs_publish.c:914 2074#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2830#, c-format 2075msgid "print the public key in ASCII format"
2831msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2832msgstr "" 2076msgstr ""
2833 2077
2834#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2078#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2835msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2079msgid "print the private key in ASCII format"
2836msgstr "" 2080msgstr ""
2837 2081
2838#: src/fs/fs_publish.c:1107 2082#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2839#, c-format 2083msgid "print the public key in HEX format"
2840msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2841msgstr "" 2084msgstr ""
2842 2085
2843#: src/fs/fs_publish.c:1115 2086#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2844#, c-format 2087msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2845msgid "Recursive upload failed: %s"
2846msgstr "" 2088msgstr ""
2847 2089
2848#: src/fs/fs_publish.c:1156 2090#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2849msgid "needs to be an actual file" 2091msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2850msgstr "" 2092msgstr ""
2851 2093
2852#: src/fs/fs_publish.c:1396 2094#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2853#, c-format 2095#, fuzzy, c-format
2854msgid "Datastore failure: %s" 2096msgid "Failed to add URI %s\n"
2855msgstr "" 2097msgstr "Impossibile leggere il file"
2856 2098
2857#: src/fs/fs_publish.c:1488 2099#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2858#, c-format 2100#, c-format
2859msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2101msgid "Added URI %s\n"
2860msgstr "" 2102msgstr ""
2861 2103
2862#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 2104#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2863msgid "Could not connect to datastore."
2864msgstr ""
2865
2866#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240
2867msgid "Internal error."
2868msgstr "Errore interno."
2869
2870#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900
2871#, c-format 2105#, c-format
2872msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2106msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2873msgstr "" 2107msgstr ""
2874 2108
2875#: src/fs/fs_search.c:993 2109#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2876#, c-format 2110#, c-format
2877msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2111msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2878msgstr "" 2112msgstr ""
2879 2113
2880#: src/fs/fs_unindex.c:63 2114#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2881msgid "Failed to find given position in file" 2115#, c-format
2116msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2882msgstr "" 2117msgstr ""
2883 2118
2884#: src/fs/fs_unindex.c:68 2119#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2885msgid "Failed to read file" 2120#, fuzzy, c-format
2886msgstr "Impossibile leggere il file" 2121msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2122msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
2887 2123
2888#: src/fs/fs_unindex.c:275 2124#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2889msgid "Error communicating with `fs' service." 2125#, fuzzy, c-format
2890msgstr "" 2126msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2127msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
2891 2128
2892#: src/fs/fs_unindex.c:326 2129#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2893msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2130#, fuzzy
2894msgstr "" 2131msgid "Capturing...\n"
2132msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
2895 2133
2896#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2134#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2897msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2135msgid "No captured images\n"
2898msgstr "" 2136msgstr ""
2899 2137
2900#: src/fs/fs_unindex.c:385 2138#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2901#, c-format 2139#, c-format
2902msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2140msgid "Got %d images\n"
2903msgstr "" 2141msgstr ""
2904 2142
2905#: src/fs/fs_unindex.c:446 2143#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2906#, c-format 2144#, c-format
2907msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2145msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2908msgstr ""
2909
2910#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656
2911msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2912msgstr "" 2146msgstr ""
2913 2147
2914#: src/fs/fs_unindex.c:669 2148#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2915msgid "Failed to open file for unindexing." 2149#, fuzzy, c-format
2916msgstr "" 2150msgid "%s is not a PNG file\n"
2917 2151msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
2918#: src/fs/fs_unindex.c:708
2919msgid "Failed to compute hash of file."
2920msgstr "Impossibile calcolare l'hash del file."
2921
2922#: src/fs/fs_uri.c:239
2923#, no-c-format
2924msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2925msgstr ""
2926
2927#: src/fs/fs_uri.c:298
2928msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2929msgstr ""
2930 2152
2931#: src/fs/fs_uri.c:316 2153#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2932msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2154#, fuzzy
2933msgstr "" 2155msgid "No data found\n"
2156msgstr "upnpc non trovato\n"
2934 2157
2935#: src/fs/fs_uri.c:323 2158#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2936msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2159msgid "Dispatching the URI\n"
2937msgstr "" 2160msgstr ""
2938 2161
2939#: src/fs/fs_uri.c:390 2162#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2940msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2163msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2941msgstr "" 2164msgstr ""
2942 2165
2943#: src/fs/fs_uri.c:431 2166#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2944msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2167msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2945msgstr "" 2168msgstr ""
2946 2169
2947#: src/fs/fs_uri.c:448 2170#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2948msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2171msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2949msgstr "" 2172msgstr ""
2950 2173
2951#: src/fs/fs_uri.c:525 2174#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2952msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2175msgid "perform a reverse lookup"
2953msgstr "" 2176msgstr ""
2954 2177
2955#: src/fs/fs_uri.c:542 2178#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2956msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2179msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2957msgstr "" 2180msgstr ""
2958 2181
2959#: src/fs/fs_uri.c:552 2182#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2960msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2183#, c-format
2184msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2961msgstr "" 2185msgstr ""
2962 2186
2963#: src/fs/fs_uri.c:560 2187#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2964msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2188#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2189msgid "Value is too large.\n"
2965msgstr "" 2190msgstr ""
2966 2191
2967#: src/fs/fs_uri.c:569 2192#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2968msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2193msgid "number of bits to require for the proof of work"
2969msgstr "" 2194msgstr ""
2970 2195
2971#: src/fs/fs_uri.c:575 2196#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2972msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2197msgid "file with private key, otherwise default is used"
2973msgstr "" 2198msgstr ""
2974 2199
2975#: src/fs/fs_uri.c:582 2200#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2976msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2201msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2977msgstr "" 2202msgstr ""
2978 2203
2979#: src/fs/fs_uri.c:593 2204#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2980msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2205msgid "time to wait between calculations"
2981msgstr "" 2206msgstr ""
2982 2207
2983#: src/fs/fs_uri.c:600 2208#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2984msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2209msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2985msgstr "" 2210msgstr ""
2986 2211
2987#: src/fs/fs_uri.c:606 2212#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2988msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2213#, c-format
2214msgid "No URI specified on command line\n"
2989msgstr "" 2215msgstr ""
2990 2216
2991#: src/fs/fs_uri.c:620 2217#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2992msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2218#, c-format
2219msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2993msgstr "" 2220msgstr ""
2994 2221
2995#: src/fs/fs_uri.c:653 2222#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2996msgid "invalid argument" 2223#, c-format
2997msgstr "argomento non valido" 2224msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2998
2999#: src/fs/fs_uri.c:665
3000msgid "Unrecognized URI type"
3001msgstr "" 2225msgstr ""
3002 2226
3003#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 2227#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
3004msgid "No keywords specified!\n" 2228#, c-format
2229msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
3005msgstr "" 2230msgstr ""
3006 2231
3007#: src/fs/fs_uri.c:1104 2232#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
3008msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2233msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
3009msgstr "" 2234msgstr ""
3010 2235
3011#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 2236#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
3012#, c-format 2237msgid "Error creating tunnel\n"
3013msgid "Failed to load state: %s\n"
3014msgstr "" 2238msgstr ""
3015 2239
3016#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296 2240#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
3017#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
3018#, c-format 2241#, c-format
3019msgid "Failed to save state to file %s\n" 2242msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
3020msgstr "" 2243msgstr ""
3021 2244
3022#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 2245#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
3023#, c-format 2246#, c-format
3024msgid "Publication of `%s' done\n" 2247msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
3025msgstr "" 2248msgstr ""
3026 2249
3027#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480 2250#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
3028#, c-format 2251#, c-format
3029msgid "Publishing `%s'\n" 2252msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
3030msgstr "" 2253msgstr ""
3031 2254
3032#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 2255#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
3033#, c-format 2256#, c-format
3034msgid "Failed to run `%s'\n" 2257msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
3035msgstr "" 2258msgstr ""
3036 2259
3037#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 2260#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
3038#, c-format 2261#, c-format
3039msgid "" 2262msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
3040"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2263msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
3041msgstr ""
3042 2264
3043#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 2265#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
3044msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2266msgid "request that result should be an IPv4 address"
3045msgstr "" 2267msgstr ""
3046 2268
3047#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 2269#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
3048msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2270msgid "request that result should be an IPv6 address"
3049msgstr "" 2271msgstr ""
3050 2272
3051#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 2273#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
3052msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2274msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
3053msgstr "" 2275msgstr ""
3054 2276
3055#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 2277#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
3056msgid "specify the priority of the content" 2278msgid "destination IP for the tunnel"
3057msgstr "" 2279msgstr ""
3058 2280
3059#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 2281#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
3060msgid "set the desired replication LEVEL" 2282msgid "peer offering the service we would like to access"
3061msgstr "" 2283msgstr ""
3062 2284
3063#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 2285#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
3064msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2286msgid "name of the service we would like to access"
3065msgstr "" 2287msgstr ""
3066 2288
3067#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 2289#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
3068msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2290msgid "service is offered via TCP"
3069msgstr "" 2291msgstr ""
3070 2292
3071#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2293#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
3072#, c-format 2294msgid "service is offered via UDP"
3073msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3074msgstr "" 2295msgstr ""
3075 2296
3076#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2297#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
3077#, c-format 2298msgid "Setup tunnels via VPN."
3078msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3079msgstr "" 2299msgstr ""
3080 2300
3081#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2301#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2302#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
3082#, c-format 2303#, c-format
3083msgid "Directory `%s' contents:\n" 2304msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
3084msgstr ""
3085
3086#: src/fs/gnunet-directory.c:145
3087msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3088msgstr "" 2305msgstr ""
3089 2306
3090#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2307#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
3091#, c-format 2308msgid "Ego does not exist!\n"
3092msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3093msgstr "" 2309msgstr ""
3094 2310
3095#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2311#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2312#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
3096#, c-format 2313#, c-format
3097msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2314msgid "Issuer public key not well-formed\n"
3098msgstr "" 2315msgstr ""
3099 2316
3100#: src/fs/gnunet-directory.c:200 2317#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
3101msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2318#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
3102msgstr "" 2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "Failed to connect to ABD\n"
2321msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
3103 2322
3104#: src/fs/gnunet-download.c:130 2323#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
3105#, c-format 2324#, c-format
3106msgid "Starting download `%s'.\n" 2325msgid "You must provide issuer the attribute\n"
3107msgstr ""
3108
3109#: src/fs/gnunet-download.c:142
3110msgid "<unknown time>"
3111msgstr "" 2326msgstr ""
3112 2327
3113#: src/fs/gnunet-download.c:154 2328#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
3114#, c-format 2329#, c-format
3115msgid "" 2330msgid "ego required\n"
3116"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3117"download\n"
3118msgstr "" 2331msgstr ""
3119 2332
3120#: src/fs/gnunet-download.c:176 2333#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
3121#, c-format 2334#, c-format
3122msgid "Error downloading: %s.\n" 2335msgid "Subject public key needed\n"
3123msgstr "" 2336msgstr ""
3124 2337
3125#: src/fs/gnunet-download.c:188 2338#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
3126#, c-format 2339#, c-format
3127msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2340msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
3128msgstr "" 2341msgstr ""
3129 2342
3130#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2343#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
3131#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3132#, c-format 2344#, c-format
3133msgid "Unexpected status: %d\n" 2345msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
3134msgstr ""
3135
3136#: src/fs/gnunet-download.c:233
3137msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3138msgstr "" 2346msgstr ""
3139 2347
3140#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 2348#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
3141#, c-format 2349#, c-format
3142msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2350msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
3143msgstr "" 2351msgstr ""
3144 2352
3145#: src/fs/gnunet-download.c:246 2353#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
3146msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2354msgid "verify credential against attribute"
3147msgstr "" 2355msgstr ""
3148 2356
3149#: src/fs/gnunet-download.c:253 2357#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
3150msgid "Target filename must be specified.\n" 2358msgid ""
2359"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2360"side storage: subject and its attributes"
3151msgstr "" 2361msgstr ""
3152 2362
3153#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 2363#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
3154#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154 2364msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
3155#, c-format
3156msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3157msgstr "" 2365msgstr ""
3158 2366
3159#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334 2367#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
3160msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2368msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
3161msgstr "" 2369msgstr ""
3162 2370
3163#: src/fs/gnunet-download.c:324 2371#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
3164msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2372msgid "The ego/zone name to use"
3165msgstr "" 2373msgstr ""
3166 2374
3167#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339 2375#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
3168msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2376msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
3169msgstr "" 2377msgstr ""
3170 2378
3171#: src/fs/gnunet-download.c:335 2379#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
3172msgid "write the file to FILENAME" 2380msgid ""
2381"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
3173msgstr "" 2382msgstr ""
3174 2383
3175#: src/fs/gnunet-download.c:342 2384#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
3176msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2385msgid "collect credentials"
3177msgstr "" 2386msgstr ""
3178 2387
3179#: src/fs/gnunet-download.c:349 2388#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
3180msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2389msgid "Create and issue a credential issuer side."
3181msgstr "" 2390msgstr ""
3182 2391
3183#: src/fs/gnunet-download.c:354 2392#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
3184msgid "download a GNUnet directory recursively" 2393msgid "Issue a credential subject side."
3185msgstr "" 2394msgstr ""
3186 2395
3187#: src/fs/gnunet-download.c:373 2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
3188msgid "" 2397msgid "Create, sign and return a credential subject side."
3189"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3190"chk/...)"
3191msgstr "" 2398msgstr ""
3192 2399
3193#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 2400#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
3194msgid "run the experiment with COUNT peers" 2401msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
3195msgstr "" 2402msgstr ""
3196 2403
3197#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 2404#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
3198msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2405msgid "Create private record entry."
3199msgstr "" 2406msgstr ""
3200 2407
3201#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 2408#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
3202msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2409#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2410msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
3203msgstr "" 2411msgstr ""
3204 2412
3205#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 2413#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
3206msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2414msgid "GNUnet abd resolver tool"
3207msgstr "" 2415msgstr ""
3208 2416
3209#: src/fs/gnunet-fs.c:128 2417#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
3210msgid "print a list of all indexed files" 2418#, fuzzy, c-format
3211msgstr "" 2419msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2420msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3212 2421
3213#: src/fs/gnunet-fs.c:141 2422#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
3214msgid "Special file-sharing operations" 2423msgid "description of the item to be sold"
3215msgstr "" 2424msgstr ""
3216 2425
3217#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 2426#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
3218#, c-format 2427msgid "mapping of possible prices"
3219msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3220msgstr "" 2428msgstr ""
3221 2429
3222#: src/fs/gnunet-publish.c:246 2430#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
3223#, c-format 2431msgid "max duration per round"
3224msgid "Error publishing: %s.\n"
3225msgstr "" 2432msgstr ""
3226 2433
3227#: src/fs/gnunet-publish.c:254 2434#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
3228#, c-format 2435msgid "duration until auction starts"
3229msgid "Publishing `%s' done.\n"
3230msgstr "" 2436msgstr ""
3231 2437
3232#: src/fs/gnunet-publish.c:258 2438#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
3233#, c-format 2439msgid ""
3234msgid "URI is `%s'.\n" 2440"number of items to sell\n"
2441"0 for first price auction\n"
2442">0 for vickrey/M+1st price auction"
3235msgstr "" 2443msgstr ""
3236"L'URI è `%s'.\n"
3237"\n"
3238 2444
3239#: src/fs/gnunet-publish.c:264 2445#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
3240#, fuzzy, c-format 2446msgid "public auction outcome"
3241msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3242msgstr "" 2447msgstr ""
3243"L'URI è `%s'.\n"
3244"\n"
3245 2448
3246#: src/fs/gnunet-publish.c:279 2449#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
3247msgid "Starting cleanup after abort\n" 2450msgid "keep running in foreground until auction completes"
3248msgstr "" 2451msgstr ""
3249 2452
3250#: src/fs/gnunet-publish.c:286 2453#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
3251msgid "Cleanup after abort completed.\n" 2454msgid "create a new auction and start listening for bidders"
3252msgstr "" 2455msgstr ""
3253 2456
3254#: src/fs/gnunet-publish.c:291 2457#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
3255msgid "Cleanup after abort failed.\n" 2458#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
2459msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
3256msgstr "" 2460msgstr ""
3257 2461
3258#: src/fs/gnunet-publish.c:425 2462#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
3259#, c-format 2463#, c-format
3260msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2464msgid ""
2465"\n"
2466"End of transmission. Have a GNU day.\n"
3261msgstr "" 2467msgstr ""
3262 2468
3263#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2469#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
3264#, c-format 2470#, c-format
3265msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2471msgid ""
3266msgstr "" 2472"\n"
3267 2473"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
3268#: src/fs/gnunet-publish.c:582 2474"settings are working..."
3269msgid "Could not publish\n"
3270msgstr ""
3271
3272#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3273msgid "Could not start publishing.\n"
3274msgstr "" 2475msgstr ""
3275 2476
3276#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2477#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
3277#, c-format 2478#, c-format
3278msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2479msgid ""
2480"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
2481"played back to you..."
3279msgstr "" 2482msgstr ""
3280 2483
3281#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2484#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
3282#, c-format 2485#, c-format
3283msgid "Scanning file `%s'.\n" 2486msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
3284msgstr "" 2487msgstr ""
3285 2488
3286#: src/fs/gnunet-publish.c:652 2489#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
3287#, c-format 2490#, c-format
3288msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2491msgid "Call from `%s' terminated\n"
3289msgstr ""
3290
3291#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3292msgid "Preprocessing complete.\n"
3293msgstr "" 2492msgstr ""
3294 2493
3295#: src/fs/gnunet-publish.c:664 2494#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
3296#, c-format 2495#, c-format
3297msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2496msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
3298msgstr ""
3299
3300#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3301msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3302msgstr "" 2497msgstr ""
3303 2498
3304#: src/fs/gnunet-publish.c:678 2499#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
3305#, fuzzy
3306msgid "Error scanning directory.\n"
3307msgstr "Errore interno."
3308
3309#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3310#, c-format 2500#, c-format
3311msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 2501msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
3312msgstr "" 2502msgstr ""
3313 2503
3314#: src/fs/gnunet-publish.c:737 2504#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
3315#, c-format 2505#, c-format
3316msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2506msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
3317msgstr "" 2507msgstr ""
3318 2508
3319#: src/fs/gnunet-publish.c:754 2509#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
3320msgid "" 2510msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
3321"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3322"installed?\n"
3323msgstr "" 2511msgstr ""
3324 2512
3325#: src/fs/gnunet-publish.c:810 2513#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
3326#, c-format 2514#, c-format
3327msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2515msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
3328msgstr "" 2516msgstr ""
3329 2517
3330#: src/fs/gnunet-publish.c:817 2518#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
3331#, c-format 2519#, c-format
3332msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2520msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
3333msgstr "" 2521msgstr ""
3334 2522
3335#: src/fs/gnunet-publish.c:823 2523#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
3336#, c-format 2524#, c-format
3337msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2525msgid "Connection established to `%s'\n"
3338msgstr "" 2526msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
3339 2527
3340#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 2528#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
3341#, c-format 2529#, c-format
3342msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2530msgid "Failed to resolve `%s'\n"
3343msgstr "" 2531msgstr ""
3344 2532
3345#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 2533#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
3346#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3347#, c-format 2534#, c-format
3348msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2535msgid "Call to `%s' terminated\n"
3349msgstr ""
3350
3351#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3352msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3353msgstr ""
3354
3355#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3356msgid ""
3357"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3358"upload"
3359msgstr ""
3360
3361#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3362msgid ""
3363"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3364"can be specified multiple times)"
3365msgstr ""
3366
3367#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3368msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3369msgstr ""
3370
3371#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3372msgid ""
3373"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3374"in GNUnet database)"
3375msgstr ""
3376
3377#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3378msgid ""
3379"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3380"namespace insertions only)"
3381msgstr ""
3382
3383#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3384msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3385msgstr ""
3386
3387#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3388msgid ""
3389"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3390"compute URIs)"
3391msgstr ""
3392
3393#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3394msgid ""
3395"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3396msgstr ""
3397
3398#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3399msgid ""
3400"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3401"to the file with the respective URI)"
3402msgstr ""
3403
3404#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3405msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3406msgstr "" 2536msgstr ""
3407 2537
3408#: src/fs/gnunet-search.c:130 2538#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
3409#, c-format 2539#, c-format
3410msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2540msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
3411msgstr "" 2541msgstr ""
3412 2542
3413#: src/fs/gnunet-search.c:219 2543#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
3414#, c-format 2544#, c-format
3415msgid "Error searching: %s.\n" 2545msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
3416msgstr ""
3417
3418#: src/fs/gnunet-search.c:281
3419msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3420msgstr ""
3421
3422#: src/fs/gnunet-search.c:308
3423msgid "Could not start searching.\n"
3424msgstr ""
3425
3426#: src/fs/gnunet-search.c:345
3427msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3428msgstr ""
3429
3430#: src/fs/gnunet-search.c:351
3431msgid "automatically terminate search after DELAY"
3432msgstr ""
3433
3434#: src/fs/gnunet-search.c:357
3435msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3436msgstr ""
3437
3438#: src/fs/gnunet-search.c:371
3439msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3440msgstr ""
3441
3442#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3443msgid "# client searches active"
3444msgstr ""
3445
3446#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430
3447msgid "# replies received for local clients"
3448msgstr ""
3449
3450#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596
3451msgid "# running average P2P latency (ms)"
3452msgstr ""
3453
3454#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3455msgid "# Loopback routes suppressed"
3456msgstr ""
3457
3458#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831
3459msgid "# client searches received"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871
3463msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3464msgstr "" 2546msgstr ""
3465 2547
3466#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 2548#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
3467#, c-format 2549#, c-format
3468msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 2550msgid "Error with the call, restarting it\n"
3469msgstr ""
3470
3471#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282
3472msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3473msgstr "" 2551msgstr ""
3474 2552
3475#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 2553#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
3476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3477#, c-format 2554#, c-format
3478msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2555msgid "Unknown command `%s'\n"
3479msgstr "" 2556msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
3480
3481#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3482#, fuzzy
3483msgid "# replies received via cadet"
3484msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
3485
3486#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3487#, fuzzy
3488msgid "# replies received via cadet dropped"
3489msgstr "# ACK ricevuti"
3490
3491#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3492msgid "# queries received via CADET not answered"
3493msgstr ""
3494
3495#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3496msgid "# Blocks transferred via cadet"
3497msgstr ""
3498
3499#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3500#, fuzzy
3501msgid "# queries received via cadet"
3502msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
3503
3504#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3505#, fuzzy
3506msgid "# cadet client connections rejected"
3507msgstr "# connessioni attive"
3508
3509#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3510#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434
3511#, fuzzy
3512msgid "# cadet connections active"
3513msgstr "# connessioni attive"
3514
3515#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3516msgid "# migration stop messages received"
3517msgstr ""
3518 2557
3519#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 2558#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
2559#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
3520#, c-format 2560#, c-format
3521msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2561msgid "Ego `%s' not available\n"
3522msgstr ""
3523
3524#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
3525msgid "# P2P searches active"
3526msgstr ""
3527
3528#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812
3529msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3530msgstr ""
3531
3532#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869
3533msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3534msgstr ""
3535
3536#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3537msgid "# replies received for other peers"
3538msgstr ""
3539
3540#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
3541msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3542msgstr ""
3543
3544#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
3545msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3546msgstr ""
3547
3548#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
3549msgid "# requests done for free (low load)"
3550msgstr ""
3551
3552#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036
3553msgid "# request dropped, priority insufficient"
3554msgstr ""
3555
3556#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
3557msgid "# requests done for a price (normal load)"
3558msgstr ""
3559
3560#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
3561msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3562msgstr ""
3563
3564#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3565msgid "# GET requests received (from other peers)"
3566msgstr ""
3567
3568#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225
3569msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3570msgstr ""
3571
3572#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3573msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
3577msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3578msgstr "" 2562msgstr ""
3579 2563
3580#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 2564#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
3581msgid "# P2P query messages received and processed" 2565#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
2566#, c-format
2567msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
3582msgstr "" 2568msgstr ""
3583 2569
3584#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 2570#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
3585msgid "# migration stop messages sent" 2571#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
2572#, c-format
2573msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
3586msgstr "" 2574msgstr ""
3587 2575
3588#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 2576#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
3589#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188
3590#, c-format 2577#, c-format
3591msgid "Could not open `%s'.\n" 2578msgid "Call recipient missing.\n"
3592msgstr "" 2579msgstr ""
3593 2580
3594#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
3595#, c-format 2582#, c-format
3596msgid "Error writing `%s'.\n" 2583msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
3597msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" 2584msgstr ""
3598 2585
3599#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 2586#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
3600#, c-format 2587#, c-format
3601msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2588msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
3602msgstr "" 2589msgstr ""
3603 2590
3604#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
3605msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2592msgid "We currently do not have an address.\n"
3606msgstr "" 2593msgstr ""
3607 2594
3608#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 2595#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
3609#, c-format 2596#, c-format
3610msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2597msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
3611msgstr "" 2598msgstr ""
3612 2599
3613#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 2600#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
3614msgid "not indexed" 2601#, c-format
2602msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
3615msgstr "" 2603msgstr ""
3616 2604
3617#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 2605#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
2606#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
3618#, c-format 2607#, c-format
3619msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2608msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
3620msgstr "" 2609msgstr ""
3621 2610
3622#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 2611#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
3623#, c-format 2612#, c-format
3624msgid "" 2613msgid ""
3625"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2614"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
3626"anyway.\n" 2615"calls.\n"
3627msgstr ""
3628
3629#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3630msgid "# average retransmission delay (ms)"
3631msgstr ""
3632
3633#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3634msgid "# delay heap timeout (ms)"
3635msgstr ""
3636
3637#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3638msgid "# query plans executed"
3639msgstr ""
3640
3641#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3642msgid "# query messages sent to other peers"
3643msgstr ""
3644
3645#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3646msgid "# requests merged"
3647msgstr ""
3648
3649#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3650msgid "# requests refreshed"
3651msgstr ""
3652
3653#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
3654#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3655msgid "# query plan entries"
3656msgstr ""
3657
3658#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329
3659msgid "# Pending requests created"
3660msgstr ""
3661
3662#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656
3663msgid "# Pending requests active"
3664msgstr ""
3665
3666#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832
3667msgid "# replies received and matched"
3668msgstr ""
3669
3670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
3671msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3672msgstr ""
3673
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3675msgid "# irrelevant replies discarded"
3676msgstr "" 2616msgstr ""
3677 2617
3678#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 2618#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
3679#, c-format 2619#, c-format
3680msgid "Unsupported block type %u\n" 2620msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
3681msgstr "" 2621msgstr ""
3682 2622
3683#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 2623#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
3684msgid "# results found locally" 2624#, c-format
2625msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
3685msgstr "" 2626msgstr ""
3686 2627
3687#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 2628#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
3688msgid "# Datastore `PUT' failures" 2629msgid "Calls waiting:\n"
3689msgstr "" 2630msgstr ""
3690 2631
3691#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 2632#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
3692msgid "# storage requests dropped due to high load" 2633#, c-format
2634msgid "#%u: `%s'\n"
3693msgstr "" 2635msgstr ""
3694 2636
3695#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 2637#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
3696msgid "# Replies received from DHT" 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
2639msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
3697msgstr "" 2640msgstr ""
3698 2641
3699#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 2642#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
3700msgid "# Replies received from CADET" 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
2644msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
3701msgstr "" 2645msgstr ""
3702 2646
3703#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 2647#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
3704#, c-format 2648#, c-format
3705msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2649msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
3706msgstr "" 2650msgstr ""
3707 2651
3708#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 2652#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
3709#, c-format 2653#, c-format
3710msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2654msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
3711msgstr ""
3712
3713#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402
3714msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3715msgstr "" 2655msgstr ""
3716 2656
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 2657#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
3718msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2658#, c-format
2659msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
3719msgstr "" 2660msgstr ""
3720 2661
3721#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
3722msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2663msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
3723msgstr "" 2664msgstr ""
3724 2665
3725#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
3726msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2667#, c-format
2668msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
3727msgstr "" 2669msgstr ""
3728 2670
3729#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 2671#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
3730msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2672#, c-format
2673msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
3731msgstr "" 2674msgstr ""
3732 2675
3733#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 2676#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
3734msgid "# on-demand blocks matched requests" 2677msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
3735msgstr "" 2678msgstr ""
3736 2679
3737#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 2680#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
3738msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2681msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
3739msgstr "" 2682msgstr ""
3740 2683
3741#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
3742msgid "# on-demand lookups failed" 2685msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
3743msgstr "" 2686msgstr ""
3744 2687
3745#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 2688#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
3746msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2689msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
3747msgstr "" 2690msgstr ""
3748 2691
3749#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
3750msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2693msgid ""
2694"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
2695"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
3751msgstr "" 2696msgstr ""
3752 2697
3753#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 2698#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
3754msgid "# Datastore lookups initiated" 2699msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
3755msgstr "" 2700msgstr ""
3756 2701
3757#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 2702#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
3758msgid "# GAP PUT messages received" 2703msgid "Use `/status' to print status information"
3759msgstr "" 2704msgstr ""
3760 2705
3761#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 2706#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
3762msgid "time required, content pushing disabled" 2707msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
3763msgstr "" 2708msgstr ""
3764 2709
3765#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 2710#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
3766#, c-format 2711msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
3767msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3768msgstr "" 2712msgstr ""
3769 2713
3770#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
3771#, c-format 2715#, c-format
3772msgid "Error unindexing: %s.\n" 2716msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
3773msgstr ""
3774
3775#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
3776msgid "Unindexing done.\n"
3777msgstr "" 2717msgstr ""
3778 2718
3779#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 2719#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
3780#, c-format 2720#, c-format
3781msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2721msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
3782msgstr ""
3783
3784#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
3785msgid "Could not start unindex operation.\n"
3786msgstr "" 2722msgstr ""
3787 2723
3788#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 2724#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
3789msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2725msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
3790msgstr "" 2726msgstr ""
3791 2727
3792#: src/gns/gns_tld_api.c:293 2728#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
3793msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 2729msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
3794msgstr "" 2730msgstr ""
3795 2731
3796#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
3797#, c-format 2733msgid "sets the LINE to use for the phone"
3798msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3799msgstr "" 2734msgstr ""
3800 2735
3801#: src/gns/gnunet-bcd.c:347 2736#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
3802#, c-format 2737msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
3803msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
3804msgstr "" 2738msgstr ""
3805 2739
3806#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
2741#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
3807#, c-format 2742#, c-format
3808msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 2743msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
3809msgstr "" 2744msgstr ""
3810 2745
3811#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 2746#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
3812#, c-format 2747#, c-format
3813msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 2748msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
3814msgstr ""
3815
3816#: src/gns/gnunet-bcd.c:509
3817msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3818msgstr "" 2749msgstr ""
3819 2750
3820#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 2751#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
3821msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 2752msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
3822msgstr "" 2753msgstr ""
3823 2754
3824#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 2755#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
3825msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 2756#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
2757msgid "Connection established.\n"
3826msgstr "" 2758msgstr ""
3827 2759
3828#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 2760#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
3829#, fuzzy 2761#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
3830msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3831msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
3832
3833#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452
3834#, c-format 2762#, c-format
3835msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 2763msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
3836msgstr "" 2764msgstr ""
3837 2765
3838#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 2766#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
3839#, c-format 2767#, c-format
3840msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 2768msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
3841msgstr "" 2769msgstr ""
3842 2770
3843#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 2771#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
3844#, c-format 2773#, c-format
3845msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 2774msgid "Connection failure: %s\n"
3846msgstr ""
3847
3848#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637
3849msgid "No DNS server specified!\n"
3850msgstr ""
3851
3852#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786
3853msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3854msgstr ""
3855
3856#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792
3857msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3858msgstr "" 2775msgstr ""
3859 2776
3860#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
3861msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 2778#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
3862msgstr "" 2779msgid "Wrong Spec\n"
2780msgstr "Specifiche errate\n"
3863 2781
3864#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
3865msgid "how long to wait between queries" 2783#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
2784msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3866msgstr "" 2785msgstr ""
3867 2786
3868#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
3869msgid "how long to wait for an answer" 2788#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
2789msgid "pa_context_new() failed.\n"
3870msgstr "" 2790msgstr ""
3871 2791
3872#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 2792#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
3873msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 2793#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
2794#, c-format
2795msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3874msgstr "" 2796msgstr ""
3875 2797
3876#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 2798#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
3877msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
2800msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3878msgstr "" 2801msgstr ""
3879 2802
3880#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
3881#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
3882#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
3883#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
3884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
3885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848
3886#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964
3887#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066
3888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074
3889#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3890#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3891#, c-format 2804#, c-format
3892msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 2805msgid "Read error from STDIN: %s\n"
3893msgstr "" 2806msgstr ""
3894 2807
3895#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
3896#, c-format 2809#, c-format
3897msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 2810msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
3898msgstr "" 2811msgstr ""
3899 2812
3900#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 2813#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
3901#, c-format 2814#, c-format
3902msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 2815msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
3903msgstr "" 2816msgstr ""
3904 2817
3905#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 2818#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
3906#, c-format 2819msgid "Got signal, exiting.\n"
3907msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 2820msgstr "Segnale ricevuto. Uscita in corso.\n"
2821
2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
2823msgid "Stream successfully created.\n"
3908msgstr "" 2824msgstr ""
3909 2825
3910#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
3911#, c-format 2827#, c-format
3912msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 2828msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
3913msgstr "" 2829msgstr ""
3914 2830
3915#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
3916#, c-format 2832#, c-format
3917msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 2833msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
3918msgstr "" 2834msgstr ""
3919 2835
3920#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
3921#, c-format 2837#, c-format
3922msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 2838msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
3923msgstr "" 2839msgstr ""
3924 2840
3925#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
3926#, c-format 2842#, c-format
3927msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 2843msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
3928msgstr "" 2844msgstr ""
3929 2845
3930#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
3931#, c-format 2847#, c-format
3932msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 2848msgid "Stream error: %s\n"
3933msgstr "" 2849msgstr ""
3934 2850
3935#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
3936#, c-format 2852#, c-format
3937msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 2853msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
3938msgstr "" 2854msgstr ""
3939 2855
3940#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 2856#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
3941#, c-format 2857msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
3942msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3943msgstr "" 2858msgstr ""
3944 2859
3945#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 2860#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
3946#, fuzzy, c-format 2861#, fuzzy, c-format
3947msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 2862msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
3948msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 2863msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
3949 2864
3950#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 2865#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
3951#, c-format 2866#, c-format
3952msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 2867msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
3953msgstr "" 2868msgstr ""
3954 2869
3955#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 2870#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
3956msgid "Failed to pass client to MHD\n" 2871msgid "Could not start record audio helper\n"
3957msgstr "" 2872msgstr ""
3958 2873
3959#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 2874#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
3960#, c-format 2875#, c-format
3961msgid "Unsupported socks version %d\n" 2876msgid "PHONE version %u not supported\n"
3962msgstr "" 2877msgstr ""
3963 2878
3964#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 2879#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
2880#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
3965#, c-format 2881#, c-format
3966msgid "Unsupported socks command %d\n" 2882msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
3967msgstr "" 2883msgstr ""
3968 2884
3969#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 2885#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
3970#, c-format 2886msgid "Could not start playback audio helper.\n"
3971msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3972msgstr "" 2887msgstr ""
3973 2888
3974#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 2889#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
3975#, c-format 2890msgid "Seed a PeerID"
3976msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3977msgstr "" 2891msgstr ""
3978 2892
3979#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 2893#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
3980msgid "listen on specified port (default: 7777)" 2894msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
3981msgstr "" 2895msgstr ""
3982 2896
3983#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 2897#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
3984msgid "pem file to use as CA" 2898msgid "Get peers from biased stream"
3985msgstr "" 2899msgstr ""
3986 2900
3987#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 2901#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
3988msgid "disable use of IPv6" 2902msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
3989msgstr "" 2903msgstr ""
3990 2904
3991#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 2905#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
3992msgid "GNUnet GNS proxy" 2906msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3993msgstr "" 2907msgstr ""
3994 2908
3995#: src/gns/gnunet-gns.c:257 2909#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3996#, fuzzy, c-format
3997msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3998msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
3999
4000#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4001#, c-format 2910#, c-format
4002msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2911msgid ""
2912"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2913"valid peer identifier.\n"
4003msgstr "" 2914msgstr ""
4004 2915
4005#: src/gns/gnunet-gns.c:281 2916#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
4006msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 2917msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
4007msgstr "" 2918msgstr ""
4008 2919
4009#: src/gns/gnunet-gns.c:305 2920#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
4010#, c-format 2921#, c-format
4011msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 2922msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
4012msgstr ""
4013
4014#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4015msgid "Lookup a record for the given name"
4016msgstr "" 2923msgstr ""
4017 2924
4018#: src/gns/gnunet-gns.c:346 2925#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
4019msgid "Specify the type of the record to lookup" 2926#, c-format
2927msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
4020msgstr "" 2928msgstr ""
4021 2929
4022#: src/gns/gnunet-gns.c:352 2930#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
4023msgid "Specify a timeout for the lookup" 2931#, c-format
2932msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
4024msgstr "" 2933msgstr ""
4025 2934
4026#: src/gns/gnunet-gns.c:356 2935#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
4027msgid "No unneeded output" 2936#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
2937msgid ""
2938"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
4028msgstr "" 2939msgstr ""
4029 2940
4030#: src/gns/gnunet-gns.c:361 2941#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
4031msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 2942msgid ""
2943"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
2944"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
4032msgstr "" 2945msgstr ""
4033 2946
4034#: src/gns/gnunet-gns.c:375 2947#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
4035msgid "GNUnet GNS resolver tool" 2948msgid "Transaction ID shared with peer."
4036msgstr "" 2949msgstr ""
4037 2950
4038#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 2951#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
4039#, fuzzy 2952msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
4040msgid "Properly base32-encoded public key required"
4041msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4042
4043#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541
4044msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4045msgstr "" 2953msgstr ""
4046 2954
4047#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 2955#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
4048#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 2956#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
4049#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 2957#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
4050msgid "Could not connect to DHT!\n" 2958#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
2959msgid "Connect to CADET failed\n"
4051msgstr "" 2960msgstr ""
4052 2961
4053#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 2962#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
4054msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 2963msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
4055msgstr "" 2964msgstr ""
4056 2965
4057#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 2966#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
4058msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 2967#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
4059msgstr "" 2968#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
2969#, fuzzy
2970msgid "Could not connect to CADET service\n"
2971msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4060 2972
4061#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 2973#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
4062#, c-format 2974#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
4063msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 2975msgid "number of element in set A-B"
4064msgstr "" 2976msgstr ""
4065 2977
4066#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 2978#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
4067#, c-format 2979#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
4068msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 2980msgid "number of element in set B-A"
4069msgstr "" 2981msgstr ""
4070 2982
4071#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 2983#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
4072#, c-format 2984#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
4073msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 2985msgid "number of common elements in A and B"
4074msgstr "" 2986msgstr ""
4075 2987
4076#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 2988#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
4077msgid "Failed to parse DNS response\n" 2989#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
2990msgid "hash num"
4078msgstr "" 2991msgstr ""
4079 2992
4080#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 2993#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
4081#, c-format 2994#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
4082msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 2995msgid "ibf size"
4083msgstr "" 2996msgstr ""
4084 2997
4085#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 2998#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
4086#, c-format 2999msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4087msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4088msgstr "" 3000msgstr ""
4089 3001
4090#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919 3002#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
4091#, c-format 3003msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4092msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4093msgstr "" 3004msgstr ""
4094 3005
4095#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 3006#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
4096#, c-format 3007msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4097msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4098msgstr "" 3008msgstr ""
4099 3009
4100#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 3010#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
4101#, c-format 3011msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4102msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4103msgstr "" 3012msgstr ""
4104 3013
4105#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 3014#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
4106msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 3015msgid "Multiple REDIRECT records."
4107msgstr "" 3016msgstr ""
4108 3017
4109#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 3018#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
4110#, c-format 3019#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
4111msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 3020msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4112msgstr "" 3021msgstr ""
4113 3022
4114#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 3023#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
4115#, c-format 3024msgid "Redirection records not allowed in apex."
4116msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4117msgstr "" 3025msgstr ""
4118 3026
4119#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 3027#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
4120#, c-format 3028msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4121msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4122msgstr "" 3029msgstr ""
4123 3030
4124#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174 3031#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
4125#, fuzzy, c-format 3032msgid "Mutually exclusive records."
4126msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4127msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4128
4129#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
4130msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4131msgstr "" 3033msgstr ""
4132 3034
4133#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 3035#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
4134#, c-format 3036#, c-format
4135msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 3037msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4136msgstr "" 3038msgstr ""
4137 3039
4138#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 3040#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
4139#, c-format 3041#, c-format
4140msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 3042msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4141msgstr "" 3043msgstr ""
4142 3044
4143#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 3045#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
4144#, c-format 3046#, c-format
4145msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 3047msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4146msgstr ""
4147
4148#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
4149#, fuzzy, c-format
4150msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4151msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4152
4153#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4154msgid "Gns REST API initialized\n"
4155msgstr "" 3048msgstr ""
4156 3049
4157#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 3050#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
4158#, c-format 3051#, c-format
4159msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 3052msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4160msgstr "" 3053msgstr ""
4161 3054
4162#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 3055#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
4163#, c-format 3056#, c-format
4164msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 3057msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4165msgstr "" 3058msgstr ""
4166 3059
4167#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 3060#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
4168#, c-format 3061#, c-format
4169msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 3062msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4170msgstr "" 3063msgstr ""
4171 3064
4172#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 3065#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
4173#, c-format 3066#, c-format
4174msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 3067msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4175msgstr "" 3068msgstr ""
4176 3069
4177#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 3070#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
4178#, c-format 3071msgid "Hello file to read"
4179msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4180msgstr "" 3072msgstr ""
4181 3073
4182#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 3074#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
4183#, c-format 3075msgid "Print information about peers."
4184msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4185msgstr "" 3076msgstr ""
4186 3077
4187#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 3078#: src/lib/json/json.c:130
4188#, c-format 3079#, fuzzy, c-format
4189msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 3080msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4190msgstr "" 3081msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4191 3082
4192#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 3083#: src/lib/sq/sq.c:47
4193#, c-format 3084#, c-format
4194msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 3085msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
4195msgstr "" 3086msgstr ""
4196 3087
4197#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 3088#: src/lib/sq/sq.c:54
4198#, c-format 3089msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
4199msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4200msgstr "" 3090msgstr ""
4201 3091
4202#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 3092#: src/lib/sq/sq.c:126
4203#, fuzzy, c-format 3093#, fuzzy, c-format
4204msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 3094msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
4205msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3095msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4206 3096
4207#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 3097#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
4208#, fuzzy, c-format 3098#, fuzzy, c-format
4209msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 3099msgid "Error reading `%s' from file: %s"
4210msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3100msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
4211
4212#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4213#, c-format
4214msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4215msgstr ""
4216 3101
4217#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 3102#: src/lib/util/bio.c:241
4218#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 3103msgid "End of file"
4219#, c-format 3104msgstr "Fine del file"
4220msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4221msgstr ""
4222 3105
4223#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 3106#: src/lib/util/bio.c:270
4224#, fuzzy, c-format 3107#, fuzzy, c-format
4225msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 3108msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
4226msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3109msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
4227 3110
4228#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3111#: src/lib/util/bio.c:272
4229msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3112msgid "Not enough data left"
4230msgstr "" 3113msgstr ""
4231 3114
4232#: src/hello/gnunet-hello.c:129 3115#: src/lib/util/bio.c:312
4233#, c-format 3116#, c-format
4234msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3117msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
4235msgstr "" 3118msgstr ""
4236 3119
4237#: src/hello/gnunet-hello.c:136 3120#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
4238#, c-format 3121msgid "string length"
4239msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4240msgstr "" 3122msgstr ""
4241 3123
4242#: src/hello/gnunet-hello.c:141 3124#: src/lib/util/bio.c:345
4243#, c-format 3125#, fuzzy, c-format
4244msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3126msgid "%s (while reading `%s')"
4245msgstr "" 3127msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
4246 3128
4247#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 3129#: src/lib/util/bio.c:350
4248#, c-format 3130#, c-format
4249msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3131msgid "Error reading length of string `%s'"
4250msgstr "" 3132msgstr ""
4251 3133
4252#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3134#: src/lib/util/bio.c:363
4253#, c-format 3135#, c-format
4254msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3136msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
4255msgstr "" 3137msgstr ""
4256 3138
4257#: src/hello/gnunet-hello.c:199 3139#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
4258#, c-format 3140#, fuzzy, c-format
4259msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3141msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
4260msgstr "" 3142msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
4261 3143
4262#: src/hello/gnunet-hello.c:208 3144#: src/lib/util/bio.c:689
4263#, c-format 3145msgid "No associated file"
4264msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4265msgstr "" 3146msgstr ""
4266 3147
4267#: src/hello/hello.c:1111 3148#: src/lib/util/bio.c:773
4268msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3149#, c-format
3150msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
4269msgstr "" 3151msgstr ""
4270 3152
4271#: src/hello/hello.c:1121 3153#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
4272msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3154#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3155#, c-format
3156msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
4273msgstr "" 3157msgstr ""
4274 3158
4275#: src/hello/hello.c:1131 3159#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
4276msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3160#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3161#, c-format
3162msgid "Using `%s' instead\n"
4277msgstr "" 3163msgstr ""
4278 3164
4279#: src/hello/hello.c:1143 3165#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
4280msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3166msgid "not a valid filename"
4281msgstr "" 3167msgstr ""
4282 3168
4283#: src/hello/hello.c:1161 3169#: src/lib/util/client.c:1097
4284#, c-format 3170#, c-format
4285msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 3171msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
4286msgstr "" 3172msgstr ""
4287 3173
4288#: src/hello/hello.c:1169 3174#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
4289#, c-format 3175#, c-format
4290msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3176msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
4291msgstr "" 3177msgstr ""
4292 3178
4293#: src/hello/hello.c:1184 3179#: src/lib/util/common_logging.c:942
4294#, c-format 3180#, c-format
4295msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3181msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
4296msgstr ""
4297
4298#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4299msgid ""
4300"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4301"reason to run!\n"
4302msgstr ""
4303
4304#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4305msgid "advertise our hostlist to other peers"
4306msgstr "" 3182msgstr ""
4307 3183
4308#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 3184#: src/lib/util/common_logging.c:1135
4309msgid "" 3185msgid "ERROR"
4310"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3186msgstr "ERRORE"
4311"option)"
4312msgstr ""
4313 3187
4314#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 3188#: src/lib/util/common_logging.c:1137
4315msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3189msgid "WARNING"
4316msgstr "" 3190msgstr "ATTENZIONE"
4317 3191
4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 3192#: src/lib/util/common_logging.c:1139
4319msgid "provide a hostlist server" 3193msgid "MESSAGE"
4320msgstr "" 3194msgstr ""
4321 3195
4322#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 3196#: src/lib/util/common_logging.c:1141
4323msgid "GNUnet hostlist server and client" 3197msgid "INFO"
4324msgstr "" 3198msgstr "INFO"
4325 3199
4326#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 3200#: src/lib/util/common_logging.c:1143
4327msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3201msgid "DEBUG"
4328msgstr "" 3202msgstr "DEBUG"
4329 3203
4330#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 3204#: src/lib/util/common_logging.c:1145
4331#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 3205msgid "NONE"
4332msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3206msgstr "NESSUNA"
4333msgstr ""
4334 3207
4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 3208#: src/lib/util/common_logging.c:1146
4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 3209msgid "INVALID"
4337#, c-format 3210msgstr "NON VALIDO"
4338msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4339msgstr ""
4340 3211
4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 3212#: src/lib/util/common_logging.c:1391
4342msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3213msgid "unknown address"
4343msgstr "" 3214msgstr "indirizzo sconosciuto"
4344 3215
4345#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 3216#: src/lib/util/common_logging.c:1436
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 3217msgid "invalid address"
4347msgid "# advertised hostlist URIs" 3218msgstr "indirizzo non valido"
4348msgstr ""
4349 3219
4350#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 3220#: src/lib/util/common_logging.c:1448
4351#, c-format 3221#, c-format
4352msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3222msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
4353msgstr "" 3223msgstr ""
4354 3224
4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 3225#: src/lib/util/common_logging.c:1463
4356#, c-format 3226#, c-format
4357msgid "" 3227msgid ""
4358"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3228"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
4359"gets dismissed.\n"
4360msgstr "" 3229msgstr ""
4361 3230
4362#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 3231#: src/lib/util/configuration.c:1073
4363#, c-format 3232#, fuzzy, c-format
4364msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3233msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
4365msgstr "" 3234msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4366 3235
4367#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 3236#: src/lib/util/configuration.c:1718
4368#, c-format 3237msgid "Not a valid relative time specification"
4369msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4370msgstr "" 3238msgstr ""
4371 3239
4372#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 3240#: src/lib/util/configuration.c:1788
4373#, c-format 3241#, c-format
4374msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3242msgid ""
3243"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3244"choices\n"
4375msgstr "" 3245msgstr ""
4376 3246
4377#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 3247#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
4378#, c-format 3248#, c-format
4379msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3249msgid "The following sections are available:\n"
4380msgstr "" 3250msgstr ""
4381 3251
4382#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 3252#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
4383#, c-format 3253#, c-format
4384msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3254msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
4385msgstr "" 3255msgstr ""
4386 3256
4387#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 3257#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
4388#, c-format 3258#, c-format
4389msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3259msgid "--option argument required to set value\n"
4390msgstr ""
4391
4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
4393msgid "# hostlist downloads initiated"
4394msgstr ""
4395
4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144
4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728
4398msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4399msgstr "" 3260msgstr ""
4400 3261
4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 3262#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
4402#, c-format 3263#, c-format
4403msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3264msgid "failed to load configuration defaults"
4404msgstr "" 3265msgstr ""
4405 3266
4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 3267#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
4407#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233
4408msgid "# active connections"
4409msgstr "# connessioni attive"
4410
4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
4412#, c-format 3268#, c-format
4413msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3269msgid ""
3270"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3271"%llu)\n"
4414msgstr "" 3272msgstr ""
4415 3273
4416#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 3274#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3275#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3276#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3277#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3278#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3279#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3280#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3281#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3282#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
4417#, c-format 3283#, c-format
4418msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3284msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
4419msgstr "" 3285msgstr ""
4420 3286
4421#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 3287#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
4422#, c-format 3288#, c-format
4423msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3289msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
4424msgstr "" 3290msgstr ""
4425 3291
4426#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 3292#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
4427#, c-format 3293#, c-format
4428msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3294msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
4429msgstr "" 3295msgstr ""
4430 3296
4431#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 3297#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
4432msgid "# hostlist URIs read from file" 3298msgid "Could not load peer's private key\n"
4433msgstr "" 3299msgstr ""
4434 3300
4435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 3301#: src/lib/util/crypto_random.c:372
4436#, c-format 3302#, c-format
4437msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3303msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
4438msgstr "" 3304msgstr ""
4439 3305
4440#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 3306#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
4441#, c-format 3307#, c-format
4442msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3308msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
4443msgstr "" 3309msgstr ""
4444 3310
4445#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 3311#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
4446#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566
4447#, c-format 3312#, c-format
4448msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3313msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
4449msgstr ""
4450
4451#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560
4452msgid "# hostlist URIs written to file"
4453msgstr "" 3314msgstr ""
4454 3315
4455#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 3316#: src/lib/util/disk.c:843
4456#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4457#, c-format 3317#, c-format
4458msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 3318msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
4459msgstr ""
4460
4461#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686
4462msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4463msgstr ""
4464
4465#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699
4466msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4467msgstr "" 3319msgstr ""
4468 3320
4469#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 3321#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
4470#, c-format 3322#, c-format
4471msgid "" 3323msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
4472"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4473msgstr ""
4474
4475#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
4476msgid "bytes in hostlist"
4477msgstr ""
4478
4479#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
4480msgid "expired addresses encountered"
4481msgstr "" 3324msgstr ""
4482 3325
4483#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 3326#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
4484#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4485#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4486#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4487#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4488#, c-format 3327#, c-format
4489msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3328msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
4490msgstr ""
4491
4492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4493msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4494msgstr ""
4495
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4497msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4498msgstr "" 3329msgstr ""
4499 3330
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 3331#: src/lib/util/dnsstub.c:228
4501#, c-format 3332#, c-format
4502msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3333msgid "Could not bind to any port: %s\n"
4503msgstr ""
4504
4505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
4506msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4507msgstr "" 3334msgstr ""
4508 3335
4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 3336#: src/lib/util/dnsstub.c:371
4510#, c-format 3337#, c-format
4511msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3338msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
4512msgstr ""
4513
4514#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4515msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4516msgstr "" 3339msgstr ""
4517 3340
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 3341#: src/lib/util/dnsstub.c:504
4519msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 3342#, fuzzy, c-format
4520msgstr "" 3343msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
4521 3344msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4522#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
4523msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4524msgstr ""
4525 3345
4526#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 3346#: src/lib/util/dnsstub.c:509
4527msgid "Received request for our hostlist\n" 3347#, c-format
3348msgid "Sent DNS request to %s\n"
4528msgstr "" 3349msgstr ""
4529 3350
4530#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 3351#: src/lib/util/getopt.c:566
4531msgid "hostlist requests processed" 3352#, c-format
3353msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4532msgstr "" 3354msgstr ""
4533 3355
4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 3356#: src/lib/util/getopt.c:591
4535msgid "# hostlist advertisements send" 3357#, c-format
3358msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
4536msgstr "" 3359msgstr ""
4537 3360
4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 3361#: src/lib/util/getopt.c:597
4539#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 3362#, c-format
4540msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3363msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
4541msgstr "" 3364msgstr ""
4542 3365
4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 3366#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
4544#, c-format 3367#, c-format
4545msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3368msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4546msgstr "" 3369msgstr ""
4547 3370
4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 3371#: src/lib/util/getopt.c:648
4549#, c-format 3372#, c-format
4550msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3373msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4551msgstr "" 3374msgstr ""
4552 3375
4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 3376#: src/lib/util/getopt.c:654
4554#, c-format 3377#, c-format
4555msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3378msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4556msgstr "" 3379msgstr ""
4557 3380
4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 3381#: src/lib/util/getopt.c:681
4559#, fuzzy
4560msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4561msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4562
4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
4564#, fuzzy
4565msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4566msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4567
4568#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
4569#, fuzzy, c-format
4570msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4571msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4572
4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
4574#, fuzzy, c-format
4575msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4576msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4577
4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4579#, c-format 3382#, c-format
4580msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3383msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4581msgstr "" 3384msgstr ""
4582 3385
4583#: src/identity/gnunet-identity.c:214 3386#: src/lib/util/getopt.c:683
4584#, c-format 3387#, c-format
4585msgid "Failed to create ego: %s\n" 3388msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4586msgstr "" 3389msgstr ""
4587 3390
4588#: src/identity/gnunet-identity.c:255 3391#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
4589#, c-format 3392#, c-format
4590msgid "Failed to set default ego: %s\n" 3393msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4591msgstr "" 3394msgstr ""
4592 3395
4593#: src/identity/gnunet-identity.c:461 3396#: src/lib/util/getopt.c:762
4594msgid "create ego NAME" 3397#, c-format
3398msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4595msgstr "" 3399msgstr ""
4596 3400
4597#: src/identity/gnunet-identity.c:466 3401#: src/lib/util/getopt.c:782
4598msgid "delete ego NAME " 3402#, c-format
3403msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
4599msgstr "" 3404msgstr ""
4600 3405
4601#: src/identity/gnunet-identity.c:472 3406#: src/lib/util/getopt.c:971
4602msgid "" 3407#, c-format
4603"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 3408msgid "Use %s to get a list of options.\n"
4604msgstr "" 3409msgstr ""
4605 3410
4606#: src/identity/gnunet-identity.c:477 3411#: src/lib/util/getopt.c:984
4607msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 3412#, c-format
3413msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
4608msgstr "" 3414msgstr ""
4609 3415
4610#: src/identity/gnunet-identity.c:481 3416#: src/lib/util/getopt.c:996
4611msgid "display all egos" 3417#, c-format
3418msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
4612msgstr "" 3419msgstr ""
4613 3420
4614#: src/identity/gnunet-identity.c:485 3421#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
4615msgid "reduce output" 3422msgid "print the version number"
4616msgstr "" 3423msgstr ""
4617 3424
4618#: src/identity/gnunet-identity.c:492 3425#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3426#, c-format
4619msgid "" 3427msgid ""
4620"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 3428"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
4621"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4622msgstr ""
4623
4624#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4625msgid "run in monitor mode egos"
4626msgstr "" 3429msgstr ""
4627 3430
4628#: src/identity/gnunet-identity.c:500 3431#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
4629msgid "display private keys as well" 3432msgid "print this help"
4630msgstr "" 3433msgstr ""
4631 3434
4632#: src/identity/gnunet-identity.c:507 3435#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
4633msgid "" 3436msgid "be verbose"
4634"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4635msgstr "" 3437msgstr ""
4636 3438
4637#: src/identity/gnunet-identity.c:522 3439#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
4638msgid "Maintain egos" 3440msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
4639msgstr "" 3441msgstr ""
4640 3442
4641#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 3443#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
4642msgid "no default known" 3444msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
4643msgstr "" 3445msgstr ""
4644 3446
4645#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 3447#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
4646msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 3448msgid "use configuration file FILENAME"
4647msgstr "" 3449msgstr ""
4648 3450
4649#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 3451#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
4650#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 3452#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
4651#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016
4652#, c-format 3453#, c-format
4653msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 3454msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
4654msgstr ""
4655
4656#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631
4657msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4658msgstr ""
4659
4660#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725
4661msgid "identifier already in use for another ego"
4662msgstr ""
4663
4664#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872
4665msgid "target name already exists"
4666msgstr ""
4667
4668#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4669#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033
4670msgid "no matching ego found"
4671msgstr "" 3455msgstr ""
4672 3456
4673#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 3457#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
4674#, c-format 3458#, c-format
4675msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 3459msgid ""
3460"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
4676msgstr "" 3461msgstr ""
4677 3462
4678#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 3463#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
4679#, c-format 3464#, c-format
4680msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 3465msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
4681msgstr "" 3466msgstr ""
4682 3467
4683#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 3468#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
4684#, c-format 3469msgid "[+/-]MICROSECONDS"
4685msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4686msgstr "" 3470msgstr ""
4687 3471
4688#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 3472#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
4689msgid "Identity REST API initialized\n" 3473msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
4690msgstr "" 3474msgstr ""
4691 3475
4692#: src/json/json.c:120 3476#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
4693#, fuzzy, c-format
4694msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4695msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4696
4697#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4698#, c-format 3477#, c-format
4699msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 3478msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
4700msgstr "" 3479msgstr ""
4701 3480
4702#: src/mysql/mysql.c:190 3481#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
4703#, c-format 3482#, c-format
4704msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3483msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
4705msgstr "" 3484msgstr ""
4706 3485
4707#: src/mysql/mysql.c:198 3486#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
4708#, c-format 3487#, c-format
4709msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3488msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
4710msgstr "" 3489msgstr ""
4711 3490
4712#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 3491#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
4713#, c-format 3492#, c-format
4714msgid "No records found for `%s'" 3493msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
4715msgstr "" 3494msgstr ""
4716 3495
4717#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 3496#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
4718#, c-format 3497#, c-format
4719msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3498msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
4720msgstr "" 3499msgstr ""
4721 3500
4722#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 3501#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
4723#, c-format 3502#, c-format
4724msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 3503msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
4725msgstr "" 3504msgstr ""
4726 3505
4727#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 3506#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
4728#, fuzzy, c-format
4729msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4730msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4731
4732#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4733#, c-format 3507#, c-format
4734msgid "You must specify a name\n" 3508msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
4735msgstr "È necessario specificare un nome\n"
4736
4737#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
4738msgid "name of the record to add/delete/display"
4739msgstr ""
4740
4741#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4742msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4743msgstr "" 3509msgstr ""
4744 3510
4745#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 3511#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
4746msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3512msgid "No error (success)."
4747msgstr "" 3513msgstr ""
4748 3514
4749#: src/namecache/namecache_api.c:286 3515#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
4750msgid "Namecache failed to cache block" 3516#, fuzzy
4751msgstr "" 3517msgid "Unknown and unspecified error."
3518msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
4752 3519
4753#: src/namecache/namecache_api.c:374 3520#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
4754msgid "Error communicating with namecache service" 3521msgid "Communication with service failed."
4755msgstr "" 3522msgstr ""
4756 3523
4757#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 3524#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
4758#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 3525#, fuzzy
4759#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 3526msgid "Ego not found."
4760#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 3527msgstr "Contenuto non trovato"
4761#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4762#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4763#, fuzzy, c-format
4764msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4765msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4766
4767#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4768#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4769#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4770#, fuzzy, c-format
4771msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4772msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4773
4774#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4775#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4776#, fuzzy, c-format
4777msgid "Unable to read file: %s.\n"
4778msgstr "Impossibile leggere il file"
4779 3528
4780#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404 3529#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
4781msgid "flat plugin running\n" 3530msgid "Identifier already in use for another ego."
4782msgstr "" 3531msgstr ""
4783 3532
4784#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 3533#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
4785#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 3534msgid "The given ego is invalid or malformed."
4786#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4787#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4788#, fuzzy, c-format
4789msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4790msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4791
4792#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4793msgid "can not search the namestore"
4794msgstr "" 3535msgstr ""
4795 3536
4796#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 3537#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
4797#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 3538#, fuzzy
4798msgid "unable to scan namestore" 3539msgid "Unknown namestore error."
4799msgstr "" 3540msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
4800 3541
4801#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 3542#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
4802#, fuzzy, c-format 3543#, fuzzy
4803msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 3544msgid "Zone iteration failed."
4804msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3545msgstr "# connessioni attive"
4805 3546
4806#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 3547#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
4807#, fuzzy 3548#, fuzzy
4808msgid "no errors" 3549msgid "Zone not found."
4809msgstr "errore sconosciuto" 3550msgstr "Contenuto non trovato"
4810 3551
4811#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 3552#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
4812#, c-format 3553#, fuzzy
4813msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 3554msgid "Record not found."
4814msgstr "" 3555msgstr "upnpc non trovato\n"
4815 3556
4816#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 3557#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
4817msgid "key exists" 3558msgid "Zone does not contain any records."
4818msgstr "" 3559msgstr ""
4819 3560
4820#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 3561#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
4821#, fuzzy 3562#, fuzzy
4822msgid "Error creating record data\n" 3563msgid "Failed to lookup record."
4823msgstr "Errore interno."
4824
4825#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
4826#, fuzzy
4827msgid "unable to store record"
4828msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 3564msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4829 3565
4830#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 3566#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
4831#, c-format 3567msgid "No records given."
4832msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4833msgstr "" 3568msgstr ""
4834 3569
4835#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 3570#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
4836msgid "name exists\n" 3571msgid "Record data invalid."
4837msgstr "" 3572msgstr ""
4838 3573
4839#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 3574#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
4840msgid "unable to process submitted data" 3575msgid "No label given."
4841msgstr "" 3576msgstr ""
4842 3577
4843#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 3578#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
4844msgid "the submitted data is invalid" 3579msgid "No results given."
4845msgstr "" 3580msgstr ""
4846 3581
4847#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 3582#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
4848#, fuzzy 3583msgid "Record already exists."
4849msgid "invalid parameters"
4850msgstr "argomento non valido"
4851
4852#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
4853#, fuzzy
4854msgid "invalid name"
4855msgstr "argomento non valido"
4856
4857#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4858#, fuzzy, c-format
4859msgid "Unable to parse key %s\n"
4860msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4861
4862#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
4863#, fuzzy
4864msgid "unable to parse key"
4865msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4866
4867#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
4868msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4869msgstr "" 3584msgstr ""
4870 3585
4871#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 3586#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
4872msgid "Failed to start HTTP server\n" 3587msgid "Record size exceeds maximum limit."
4873msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
4874
4875#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
4876msgid "No port specified, using default value\n"
4877msgstr "" 3588msgstr ""
4878 3589
4879#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 3590#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
4880msgid "Failed to connect to identity\n" 3591msgid "There was an error in the database backend."
4881msgstr "" 3592msgstr ""
4882 3593
4883#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 3594#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
4884#, fuzzy 3595#, fuzzy
4885msgid "Unable to set up the daemon\n" 3596msgid "Failed to store the given records."
4886msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 3597msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4887
4888#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
4889msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4890msgstr ""
4891 3598
4892#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 3599#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
4893msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 3600msgid "Label invalid or malformed."
4894msgstr "" 3601msgstr ""
4895 3602
4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 3603#: src/lib/util/helper.c:304
4897#, c-format 3604#, c-format
4898msgid "Adding record failed: %s\n" 3605msgid "Error reading from `%s': %s\n"
4899msgstr "" 3606msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
4900 3607
4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 3608#: src/lib/util/helper.c:356
4902#, c-format 3609#, c-format
4903msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 3610msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
4904msgstr "" 3611msgstr ""
4905 3612
4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 3613#: src/lib/util/helper.c:571
4907#, c-format 3614#, c-format
4908msgid "Deleting record failed%s%s\n" 3615msgid "Error writing to `%s': %s\n"
4909msgstr "" 3616msgstr ""
4910 3617
4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 3618#: src/lib/util/network.c:163
4912#, c-format 3619#, c-format
4913msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 3620msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
4914msgstr "" 3621msgstr ""
4915 3622
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 3623#: src/lib/util/network.c:1284
4917#, c-format 3624#, c-format
4918msgid "" 3625msgid ""
4919"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 3626"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
4920msgstr "" 3627msgstr ""
4921 3628
4922#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 3629#: src/lib/util/os_installation.c:416
4923#, c-format 3630#, c-format
4924msgid "" 3631msgid ""
4925"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 3632"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
4926"zone.\n" 3633"variable.\n"
4927msgstr "" 3634msgstr ""
4928 3635
4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 3636#: src/lib/util/os_installation.c:787
4930#, c-format 3637#, c-format
4931msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 3638msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
4932msgstr "" 3639msgstr ""
4933 3640
4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 3641#: src/lib/util/os_installation.c:820
4935#, c-format 3642#, c-format
4936msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n" 3643msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
4937msgstr "" 3644msgstr ""
4938 3645
4939#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 3646#: src/lib/util/plugin.c:87
4940#, c-format 3647#, c-format
4941msgid "" 3648msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
4942"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4943msgstr "" 3649msgstr ""
4944 3650
4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 3651#: src/lib/util/plugin.c:158
4946#, c-format 3652#, c-format
4947msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 3653msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
4948msgstr "" 3654msgstr ""
4949 3655
4950#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889 3656#: src/lib/util/plugin.c:215
4951#, c-format 3657#, c-format
4952msgid "" 3658msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
4953"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4954msgstr "" 3659msgstr ""
4955 3660
4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 3661#: src/lib/util/plugin.c:371
3662msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3663msgstr ""
3664
3665#: src/lib/util/program.c:287
4957#, fuzzy, c-format 3666#, fuzzy, c-format
4958msgid "Failed to replace records: %s\n" 3667msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
4959msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3668msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4960 3669
4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 3670#: src/lib/util/program.c:299
4962#, c-format 3671#, fuzzy, c-format
4963msgid "No options given\n" 3672msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
4964msgstr "" 3673msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4965 3674
4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 3675#: src/lib/util/program.c:314
4967#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 3676#, fuzzy, c-format
4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 3677msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 3678msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4970#, c-format
4971msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4972msgstr ""
4973 3679
4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 3680#: src/lib/util/program.c:329
4975msgid "replace" 3681#, fuzzy
4976msgstr "" 3682msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3683msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4977 3684
4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 3685#: src/lib/util/regex.c:123
4979#, c-format 3686#, c-format
4980msgid "Invalid nick `%s'\n" 3687msgid "Bad mask: %d\n"
4981msgstr ""
4982
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
4986msgid "add"
4987msgstr "" 3688msgstr ""
4988 3689
4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 3690#: src/lib/util/resolver_api.c:221
4990#, c-format 3691#, c-format
4991msgid "Unsupported type `%s'\n" 3692msgid ""
3693"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
4992msgstr "" 3694msgstr ""
4993 3695
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 3696#: src/lib/util/resolver_api.c:243
4995#, c-format 3697#, c-format
4996msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 3698msgid ""
3699"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3700"resolution will be unavailable.\n"
4997msgstr "" 3701msgstr ""
4998 3702
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 3703#: src/lib/util/resolver_api.c:888
5000#, c-format 3704#, c-format
5001msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3705msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
5002msgstr "" 3706msgstr ""
5003 3707
5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 3708#: src/lib/util/resolver_api.c:901
5005#, c-format 3709#, c-format
5006msgid "Invalid time format `%s'\n" 3710msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
5007msgstr "" 3711msgstr ""
5008 3712
5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155 3713#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
5010msgid "del" 3714msgid "Resolver not configured correctly.\n"
5011msgstr "" 3715msgstr ""
5012 3716
5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 3717#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3718#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
5014#, c-format 3719#, c-format
5015msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 3720msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
5016msgstr "" 3721msgstr ""
5017 3722
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 3723#: src/lib/util/service.c:654
5019#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5020#, c-format 3724#, c-format
5021msgid "Invalid URI `%s'\n" 3725msgid ""
3726"Processing code for message of type %u did not call "
3727"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
5022msgstr "" 3728msgstr ""
5023 3729
5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 3730#: src/lib/util/service.c:838
5025#, c-format 3731#, c-format
5026msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" 3732msgid "Unknown address family %d\n"
5027msgstr "" 3733msgstr ""
5028 3734
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 3735#: src/lib/util/service.c:951
5030#, c-format 3736#, c-format
5031msgid "" 3737msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5032"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5033"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5034"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5035msgstr "" 3738msgstr ""
5036 3739
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 3740#: src/lib/util/service.c:992
5038#, c-format 3741#, c-format
5039msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 3742msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5040msgstr "" 3743msgstr ""
5041 3744
5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 3745#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3746#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3747#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
5043#, c-format 3748#, c-format
5044msgid "Cannot connect to identity service\n" 3749msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5045msgstr ""
5046
5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5048msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5049msgstr "" 3750msgstr ""
5050 3751
5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 3752#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
5052#, c-format 3753#, c-format
5053msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 3754msgid ""
3755"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3756"domain socket: %s\n"
5054msgstr "" 3757msgstr ""
5055 3758
5056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 3759#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5058#, c-format 3760#, c-format
5059msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 3761msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5060msgstr "" 3762msgstr ""
5061 3763
5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 3764#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
5063#, fuzzy, c-format 3765#, c-format
5064msgid "Unknown record type `%s'\n" 3766msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5065msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
5066
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5068#, fuzzy, c-format
5069msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5070msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n"
5071
5072#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5073msgid "add record"
5074msgstr "" 3767msgstr ""
5075 3768
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 3769#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
5077msgid "delete record" 3770#, c-format
3771msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5078msgstr "" 3772msgstr ""
5079 3773
5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 3774#: src/lib/util/service.c:1401
5081msgid "display records" 3775#, c-format
3776msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5082msgstr "" 3777msgstr ""
5083 3778
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 3779#: src/lib/util/service.c:1413
5085msgid "" 3780#, c-format
5086"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3781msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5087msgstr "" 3782msgstr ""
5088 3783
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 3784#: src/lib/util/service.c:1420
5090msgid "set the desired nick name for the zone" 3785#, c-format
3786msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5091msgstr "" 3787msgstr ""
5092 3788
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 3789#: src/lib/util/service.c:1481
5094msgid "monitor changes in the namestore" 3790#, c-format
3791msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5095msgstr "" 3792msgstr ""
5096 3793
5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 3794#: src/lib/util/service.c:1505
5098msgid "determine our name for the given PKEY" 3795#, c-format
3796msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5099msgstr "" 3797msgstr ""
5100 3798
5101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 3799#: src/lib/util/service.c:1573
5102msgid "" 3800msgid ""
5103"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 3801"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
5104"specified multiple times"
5105msgstr "" 3802msgstr ""
5106 3803
5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 3804#: src/lib/util/service.c:1644
5108msgid "type of the record to add/delete/display" 3805msgid "No such user"
5109msgstr "" 3806msgstr ""
5110 3807
5111#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 3808#: src/lib/util/service.c:1658
5112msgid "URI to import into our zone" 3809#, c-format
3810msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5113msgstr "" 3811msgstr ""
5114 3812
5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 3813#: src/lib/util/service.c:1751
5116msgid "value of the record to add/delete" 3814msgid "Service process failed to initialize\n"
5117msgstr "" 3815msgstr ""
5118 3816
5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 3817#: src/lib/util/service.c:1756
5120msgid "create or list public record" 3818msgid "Service process could not initialize server function\n"
5121msgstr "" 3819msgstr ""
5122 3820
5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 3821#: src/lib/util/service.c:1761
5124msgid "" 3822msgid "Service process failed to report status\n"
5125"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5126"expired"
5127msgstr "" 3823msgstr ""
5128 3824
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 3825#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
5130msgid "name of the ego controlling the zone" 3826msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5131msgstr "" 3827msgstr ""
5132 3828
5133#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 3829#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3830#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3831#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
5134#, c-format 3832#, c-format
5135msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 3833msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
5136msgstr ""
5137
5138#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5139msgid "size to use for the main hash map"
5140msgstr ""
5141
5142#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5143msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5144msgstr "" 3834msgstr ""
5145 3835
5146#: src/namestore/namestore_api.c:373 3836#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
5147msgid "Namestore failed to store record\n" 3837msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
5148msgstr "" 3838msgstr ""
5149 3839
5150#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 3840#: src/lib/util/socks.c:636
5151#, c-format 3841#, c-format
5152msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" 3842msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
5153msgstr "" 3843msgstr ""
5154 3844
5155#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 3845#: src/lib/util/socks.c:653
5156#, c-format 3846#, c-format
5157msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" 3847msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
5158msgstr ""
5159
5160#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5161msgid "Flat file database running\n"
5162msgstr ""
5163
5164#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5165msgid "Namestore REST API initialized\n"
5166msgstr ""
5167
5168#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5169msgid "Suggested configuration changes:\n"
5170msgstr "" 3848msgstr ""
5171 3849
5172#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 3850#: src/lib/util/strings.c:394
5173#, fuzzy, c-format
5174msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5175msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5176
5177#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5178#, c-format 3851#, c-format
5179msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" 3852msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5180msgstr ""
5181
5182#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5183msgid "run autoconfiguration"
5184msgstr ""
5185
5186#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5187msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5188msgstr "" 3853msgstr ""
5189 3854
5190#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446 3855#: src/lib/util/strings.c:514
5191msgid "use TCP" 3856msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5192msgstr "" 3857msgstr ""
5193 3858
5194#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448 3859#: src/lib/util/strings.c:1053
5195msgid "use UDP" 3860msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5196msgstr "" 3861msgstr ""
5197 3862
5198#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 3863#: src/lib/util/strings.c:1061
5199msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 3864msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5200msgstr "" 3865msgstr ""
5201 3866
5202#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 3867#: src/lib/util/strings.c:1069
5203msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 3868msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5204msgstr "" 3869msgstr ""
5205 3870
5206#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 3871#: src/lib/util/strings.c:1078
5207#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 3872msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5208#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5209msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5210msgstr "" 3873msgstr ""
5211 3874
5212#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 3875#: src/lib/util/strings.c:1087
5213#, c-format 3876#, c-format
5214msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3877msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5215msgstr ""
5216
5217#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5218#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5219#, fuzzy
5220msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5221msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
5222
5223#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5224msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5225msgstr "" 3878msgstr ""
5226 3879
5227#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 3880#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
5228msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 3881msgid "Port not in range\n"
5229msgstr "" 3882msgstr ""
5230 3883
5231#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 3884#: src/lib/util/strings.c:1291
5232msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 3885#, c-format
3886msgid "Malformed port policy `%s'\n"
5233msgstr "" 3887msgstr ""
5234 3888
5235#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 3889#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
5236msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 3890#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
3891#, c-format
3892msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5237msgstr "" 3893msgstr ""
5238 3894
5239#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 3895#: src/lib/util/strings.c:1416
5240#, c-format 3896#, c-format
5241msgid "Detected external IP `%s'\n" 3897msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5242msgstr "" 3898msgstr ""
5243 3899
5244#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 3900#: src/lib/util/strings.c:1461
5245msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 3901#, c-format
3902msgid "Invalid format: `%s'\n"
5246msgstr "" 3903msgstr ""
5247 3904
5248#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 3905#: src/lib/util/strings.c:1496
5249#, c-format 3906#, c-format
5250msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 3907msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5251msgstr "" 3908msgstr ""
5252 3909
5253#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 3910#: src/lib/util/strings.c:1562
5254msgid "upnpc found, enabling its use\n" 3911#, c-format
3912msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5255msgstr "" 3913msgstr ""
5256 3914
5257#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 3915#: src/lib/util/strings.c:1597
5258msgid "upnpc not found\n" 3916#, c-format
5259msgstr "upnpc non trovato\n" 3917msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5260
5261#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5262msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5263msgstr "" 3918msgstr ""
5264 3919
5265#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 3920#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
5266#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 3921#, c-format
5267msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 3922msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
5268msgstr "" 3923msgstr ""
5269 3924
5270#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 3925#: src/lib/util/time.c:937
5271#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 3926#, c-format
5272msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 3927msgid ""
3928"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
5273msgstr "" 3929msgstr ""
5274 3930
5275#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 3931#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
5276msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 3932msgid "Heap datacache running\n"
5277msgstr "" 3933msgstr ""
5278 3934
5279#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 3935#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
5280msgid "Operation Successful" 3936#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
3937#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
3938#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
3939msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
5281msgstr "" 3940msgstr ""
5282 3941
5283#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 3942#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
5284msgid "IPC failure" 3943msgid "Heap database running\n"
5285msgstr "" 3944msgstr ""
5286 3945
5287#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 3946#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
5288msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 3947#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
3948msgid "Postgresql exec failure"
5289msgstr "" 3949msgstr ""
5290 3950
5291#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 3951#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
5292msgid "Encountered timeout while performing operation" 3952msgid "Failed to drop table from database.\n"
5293msgstr "" 3953msgstr ""
5294 3954
5295#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 3955#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
5296msgid "detected that we are offline" 3956#, c-format
3957msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
5297msgstr "" 3958msgstr ""
5298 3959
5299#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 3960#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
5300msgid "`upnpc` command not found" 3961#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
3962#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
3963#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
3964#, c-format
3965msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
5301msgstr "" 3966msgstr ""
5302 3967
5303#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 3968#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
5304msgid "Failed to run `upnpc` command" 3969msgid "sqlite bind failure"
5305msgstr "" 3970msgstr ""
5306 3971
5307#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 3972#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
5308msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 3973msgid "Data too large"
5309msgstr "" 3974msgstr ""
5310 3975
5311#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 3976#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
5312msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 3977msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
5313msgstr "" 3978msgstr ""
5314 3979
5315#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 3980#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
5316msgid "`external-ip' command not found" 3981#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
3982msgid "error preparing statement\n"
5317msgstr "" 3983msgstr ""
5318 3984
5319#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 3985#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
5320msgid "Failed to run `external-ip` command" 3986#, fuzzy
5321msgstr "" 3987msgid "error stepping\n"
3988msgstr "# elementi memorizzati"
5322 3989
5323#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 3990#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
5324msgid "`external-ip' command output invalid" 3991#, c-format
3992msgid ""
3993"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
3994"bytes)\n"
5325msgstr "" 3995msgstr ""
5326 3996
5327#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 3997#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
5328msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 3998#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
3999msgid "Sqlite database running\n"
5329msgstr "" 4000msgstr ""
5330 4001
5331#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 4002#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
5332msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 4003msgid "Template database running\n"
5333msgstr "" 4004msgstr ""
5334 4005
5335#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 4006#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
5336msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 4007msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
5337msgstr "" 4008msgstr ""
5338 4009
5339#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 4010#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
5340msgid "NAT test could not be initialized" 4011#, fuzzy, c-format
5341msgstr "" 4012msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4013msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5342 4014
5343#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 4015#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
5344msgid "NAT test timeout reached" 4016msgid "Record type does not match parsed record type\n"
5345msgstr "" 4017msgstr ""
5346 4018
5347#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 4019#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
5348msgid "could not register NAT" 4020#, c-format
4021msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
5349msgstr "" 4022msgstr ""
5350 4023
5351#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 4024#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
5352msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 4025#, c-format
4026msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
5353msgstr "" 4027msgstr ""
5354 4028
5355#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 4029#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
5356#, c-format 4030#, c-format
5357msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 4031msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
5358msgstr "" 4032msgstr ""
5359 4033
5360#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 4034#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
5361#, fuzzy, c-format 4035#, fuzzy, c-format
5362msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4036msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
5363msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 4037msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5364
5365#: src/nat/gnunet-nat.c:422
5366msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5367msgstr ""
5368 4038
5369#: src/nat/gnunet-nat.c:430 4039#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
5370msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 4040#, fuzzy, c-format
5371msgstr "" 4041msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4042msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5372 4043
5373#: src/nat/gnunet-nat.c:438 4044#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4045#, c-format
5374msgid "" 4046msgid ""
5375"name of configuration section to find additional options, such as manual " 4047"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
5376"host punching data" 4048"start with an underscore\n"
5377msgstr "" 4049msgstr ""
5378 4050
5379#: src/nat/gnunet-nat.c:443 4051#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
5380msgid "enable STUN processing"
5381msgstr ""
5382
5383#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5384msgid "watch for connection reversal requests"
5385msgstr ""
5386
5387#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5388msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5389msgstr ""
5390
5391#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5392#, c-format 4052#, c-format
5393msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 4053msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
5394msgstr "" 4054msgstr ""
5395 4055
5396#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 4056#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
5397#, c-format 4057#, c-format
5398msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 4058msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
5399msgstr "" 4059msgstr ""
5400 4060
5401#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 4061#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
5402#, c-format 4062#, c-format
5403msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 4063msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
5404msgstr "" 4064msgstr ""
5405 4065
5406#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 4066#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
5407#, c-format 4067#, c-format
5408msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 4068msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
5409msgstr "" 4069msgstr ""
5410 4070
5411#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 4071#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
5412msgid "Connection reversal request failed\n" 4072#, c-format
4073msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
5413msgstr "" 4074msgstr ""
5414 4075
5415#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 4076#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
5416msgid "" 4077#, c-format
5417"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 4078msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
5418"disabling UPnP\n"
5419msgstr "" 4079msgstr ""
5420 4080
5421#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 4081#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
5422#, c-format 4082#, c-format
5423msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4083msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
5424msgstr "" 4084msgstr ""
5425 4085
5426#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 4086#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
5427#, c-format 4087#, c-format
5428msgid "Failed to start %s\n" 4088msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
5429msgstr "" 4089msgstr ""
5430 4090
5431#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 4091#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
5432msgid "`external-ip' command not found\n" 4092#, c-format
4093msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
5433msgstr "" 4094msgstr ""
5434 4095
5435#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 4096#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
5436msgid "`upnpc' command not found\n" 4097#, fuzzy, c-format
5437msgstr "" 4098msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4099msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5438 4100
5439#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 4101#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
5440msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4102#, fuzzy, c-format
5441msgstr "" 4103msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4104msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5442 4105
5443#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 4106#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
5444msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4107#, fuzzy, c-format
5445msgstr "" 4108msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4109msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5446 4110
5447#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 4111#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
5448msgid "name of the file for writing the main results" 4112#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
5449msgstr "" 4113#, fuzzy, c-format
4114msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4115msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5450 4116
5451#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 4117#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
5452msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4118#, c-format
4119msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
5453msgstr "" 4120msgstr ""
5454 4121
5455#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 4122#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
5456msgid "delay between rounds" 4123#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
5457msgstr "" 4124#, fuzzy, c-format
4125msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4126msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5458 4127
5459#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 4128#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
5460msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4129#, fuzzy, c-format
5461msgstr "" 4130msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4131msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5462 4132
5463#: src/nse/gnunet-nse.c:124 4133#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
5464msgid "Show network size estimates from NSE service." 4134#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
5465msgstr "" 4135#, fuzzy, c-format
4136msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4137msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5466 4138
5467#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 4139#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
5468#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 4140#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
5469msgid "Value is too large.\n" 4141#, fuzzy, c-format
5470msgstr "" 4142msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4143msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5471 4144
5472#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 4145#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
5473#, c-format 4146#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
5474msgid "%sPeer `%s'\n" 4147#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
5475msgstr "" 4148#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4149#, fuzzy, c-format
4150msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4151msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5476 4152
5477#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244 4153#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
5478#, c-format 4154#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
5479msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 4155#, fuzzy, c-format
5480msgstr "" 4156msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4157msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5481 4158
5482#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 4159#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
5483#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5484#, fuzzy, c-format 4160#, fuzzy, c-format
5485msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 4161msgid "Unable to read file: %s.\n"
5486msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4162msgstr "Impossibile leggere il file"
5487 4163
5488#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451 4164#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
5489#, c-format 4165msgid "flat plugin running\n"
5490msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5491msgstr "" 4166msgstr ""
5492 4167
5493#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464 4168#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
5494#, c-format 4169#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
5495msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 4170#, fuzzy, c-format
5496msgstr "" 4171msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4172msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5497 4173
5498#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 4174#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
5499#, c-format 4175#, c-format
5500msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 4176msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5501msgstr "" 4177msgstr ""
5502 4178
5503#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 4179#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
5504#, c-format 4180#, c-format
5505msgid "I am peer `%s'.\n" 4181msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5506msgstr "Io sono il peer '%s''.\n"
5507
5508#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5509msgid "don't resolve host names"
5510msgstr ""
5511
5512#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5513msgid "output only the identity strings"
5514msgstr "" 4182msgstr ""
5515 4183
5516#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811 4184#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5517msgid "include friend-only information" 4185msgid "Flat file database running\n"
5518msgstr "" 4186msgstr ""
5519 4187
5520#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 4188#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
5521msgid "output our own identity only" 4189#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
5522msgstr "" 4190#, fuzzy, c-format
4191msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4192msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5523 4193
5524#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 4194#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
5525msgid "list all known peers" 4195msgid "SQlite database running\n"
5526msgstr "" 4196msgstr ""
5527 4197
5528#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827 4198#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
5529msgid "dump hello to file" 4199#, c-format
4200msgid ""
4201"Error executing SQL query: %s\n"
4202" %s\n"
5530msgstr "" 4203msgstr ""
5531 4204
5532#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 4205#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
5533msgid "also output HELLO uri(s)" 4206#, c-format
4207msgid ""
4208"Error preparing SQL query: %s\n"
4209" %s\n"
5534msgstr "" 4210msgstr ""
5535 4211
5536#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 4212#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
5537msgid "add given HELLO uri to the database" 4213#, fuzzy, c-format
5538msgstr "" 4214msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4215msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5539 4216
5540#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 4217#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
5541msgid "Print information about peers." 4218#, c-format
4219msgid ""
4220"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5542msgstr "" 4221msgstr ""
5543 4222
5544#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103 4223#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
5545#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5546#, c-format 4224#, c-format
5547msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 4225msgid "Failed to start service `%s'\n"
5548msgstr "" 4226msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5549 4227
5550#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107 4228#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
5551#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5552#, c-format 4229#, c-format
5553msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 4230msgid "Starting service `%s'\n"
5554msgstr "" 4231msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
5555 4232
5556#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127 4233#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
5557#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5558#, c-format 4234#, c-format
5559msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 4235msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
5560msgstr "" 4236msgstr ""
5561 4237
5562#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811 4238#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
5563msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 4239#, c-format
4240msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
5564msgstr "" 4241msgstr ""
5565 4242
5566#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 4243#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
5567#, c-format 4244#, c-format
5568msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4245msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
5569msgstr "" 4246msgstr ""
5570 4247
5571#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 4248#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
5572#, c-format 4249#, c-format
5573msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 4250msgid "Preparing to stop `%s'\n"
5574msgstr "" 4251msgstr ""
5575 4252
5576#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 4253#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
5577#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5578#, c-format 4254#, c-format
5579msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4255msgid "Restarting service `%s'.\n"
5580msgstr "" 4256msgstr ""
5581 4257
5582#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 4258#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
5583msgid "# peers known" 4259msgid "exit"
5584msgstr "# peer conosciuti" 4260msgstr "uscita"
5585 4261
5586#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 4262#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
5587#, c-format 4263msgid "signal"
5588msgid ""
5589"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5590msgstr "" 4264msgstr ""
5591 4265
5592#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 4266#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
5593#, c-format 4267msgid "unknown"
5594msgid "Scanning directory `%s'\n" 4268msgstr "sconosciuto"
5595msgstr ""
5596 4269
5597#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 4270#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
5598#, c-format 4271#, c-format
5599msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4272msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
5600msgstr "" 4273msgstr ""
5601 4274
5602#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 4275#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
5603#, c-format 4276#, c-format
5604msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 4277msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
5605msgstr "" 4278msgstr ""
5606 4279
5607#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 4280#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
5608#, c-format 4281#, c-format
5609msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4282msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
5610msgstr "" 4283msgstr ""
5611 4284
5612#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 4285#: src/service/arm/mockup-service.c:42
5613msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 4286msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
5614msgstr "" 4287msgstr ""
5615 4288
5616#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 4289#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
5617msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 4290msgid "# send requests dropped (disconnected)"
5618msgstr "" 4291msgstr ""
5619 4292
5620#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 4293#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
5621msgid "peerstore" 4294msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
5622msgstr "" 4295msgstr ""
5623 4296
5624#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 4297#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
5625#, c-format 4298#, c-format
5626msgid "Could not load database backend `%s'\n" 4299msgid "# bytes of messages of type %u received"
5627msgstr ""
5628
5629#: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642
5630msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5631msgstr ""
5632
5633#: src/peerstore/peerstore_api.c:656
5634msgid "Received a malformed response from service."
5635msgstr ""
5636
5637#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
5638msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5639msgstr "" 4300msgstr ""
5640 4301
5641#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 4302#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
5642#, c-format 4303msgid "# messages discarded (session disconnected)"
5643msgid ""
5644"Error executing SQL query: %s\n"
5645" %s\n"
5646msgstr "" 4304msgstr ""
5647 4305
5648#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 4306#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
5649#, c-format 4307#, c-format
5650msgid "" 4308msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
5651"Error preparing SQL query: %s\n"
5652" %s\n"
5653msgstr "" 4309msgstr ""
5654 4310
5655#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 4311#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
5656#, fuzzy, c-format 4312#, fuzzy, c-format
5657msgid "Unable to create indices: %s.\n" 4313msgid "Core service of `%s' ready.\n"
5658msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 4314msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
5659 4315
5660#: src/pq/pq_prepare.c:109 4316#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
5661#, c-format 4317msgid "# bytes encrypted"
5662msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 4318msgstr "# byte crittografati"
5663msgstr ""
5664 4319
5665#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 4320#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
5666msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4321msgid "# bytes decrypted"
5667msgstr "" 4322msgstr "# byte decrittati"
5668 4323
5669#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 4324#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
5670msgid "# DNS requests mapped to VPN" 4325msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
5671msgstr "" 4326msgstr ""
5672 4327
5673#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 4328#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
5674msgid "# DNS records modified" 4329msgid "# key exchanges initiated"
5675msgstr "" 4330msgstr ""
5676 4331
5677#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 4332#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
5678msgid "# DNS replies intercepted" 4333msgid "# key exchanges stopped"
5679msgstr "" 4334msgstr ""
5680 4335
5681#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 4336#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
5682msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 4337msgid "# PING messages transmitted"
5683msgstr "" 4338msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
5684 4339
5685#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 4340#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
5686msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 4341msgid "# old ephemeral keys ignored"
5687msgstr "" 4342msgstr ""
5688 4343
5689#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 4344#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
5690msgid "# DNS requests intercepted" 4345#, fuzzy
5691msgstr "" 4346msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
4347msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5692 4348
5693#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 4349#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
5694msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 4350#, fuzzy
5695msgstr "" 4351msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
4352msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
5696 4353
5697#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 4354#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
5698msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 4355#, c-format
4356msgid ""
4357"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4358"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
5699msgstr "" 4359msgstr ""
5700 4360
5701#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 4361#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
5702msgid "# DNS replies received" 4362#, fuzzy
5703msgstr "" 4363msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
4364msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
5704 4365
5705#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 4366#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
5706msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 4367#, fuzzy
5707msgstr "" 4368msgid "# valid ephemeral keys received"
4369msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5708 4370
5709#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 4371#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
5710#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 4372msgid "# PING messages received"
5711#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5712#, c-format
5713msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5714msgstr "" 4373msgstr ""
5715 4374
5716#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 4375#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
5717msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4376msgid "# PING messages dropped (out of order)"
5718msgstr "" 4377msgstr ""
5719 4378
5720#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 4379#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
5721#, c-format 4380msgid "# PONG messages created"
5722msgid "Ego is required\n"
5723msgstr "" 4381msgstr ""
5724 4382
5725#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 4383#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
5726#, c-format 4384msgid "# sessions terminated by timeout"
5727msgid "Attribute value missing!\n"
5728msgstr "" 4385msgstr ""
5729 4386
5730#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 4387#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
5731#, c-format 4388msgid "# keepalive messages sent"
5732msgid "Requesting party key is required!\n"
5733msgstr "" 4389msgstr ""
5734 4390
5735#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 4391#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
5736msgid "Add an attribute NAME" 4392msgid "# PONG messages received"
5737msgstr "" 4393msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5738 4394
5739#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 4395#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
5740msgid "Delete the attribute with ID" 4396msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
5741msgstr "" 4397msgstr ""
5742 4398
5743#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 4399#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
5744msgid "The attribute VALUE" 4400msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
5745msgstr "" 4401msgstr ""
5746 4402
5747#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 4403#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
5748msgid "The EGO to use" 4404msgid "# PONG messages decrypted"
5749msgstr "" 4405msgstr "# messaggi PONG decrittati"
5750 4406
5751#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 4407#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
5752msgid "Specify the relying party for issue" 4408msgid "# session keys confirmed via PONG"
5753msgstr "" 4409msgstr ""
5754 4410
5755#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 4411#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
5756msgid "List attributes for EGO" 4412msgid "# timeouts prevented via PONG"
5757msgstr "" 4413msgstr ""
5758 4414
5759#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 4415#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
5760msgid "List credentials for EGO" 4416msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
5761msgstr "" 4417msgstr ""
5762 4418
5763#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 4419#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
5764msgid "Credential to use for attribute" 4420msgid "# DATA message dropped (out of order)"
5765msgstr "" 4421msgstr ""
5766 4422
5767#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 4423#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
5768msgid "Credential name" 4424#, c-format
4425msgid ""
4426"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
5769msgstr "" 4427msgstr ""
5770 4428
5771#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 4429#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
5772msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 4430msgid "# sessions terminated by key expiration"
5773msgstr "" 4431msgstr ""
5774 4432
5775#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 4433#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
5776msgid "Consume a ticket" 4434#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
4435msgid "# bytes dropped (duplicates)"
5777msgstr "" 4436msgstr ""
5778 4437
5779#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 4438#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
5780msgid "Revoke a ticket" 4439msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
5781msgstr "" 4440msgstr ""
5782 4441
5783#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 4442#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
5784msgid "Type of attribute" 4443msgid "# bytes dropped (ancient message)"
5785msgstr "" 4444msgstr ""
5786 4445
5787#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 4446#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
5788msgid "Type of credential" 4447msgid "# bytes of payload decrypted"
5789msgstr "" 4448msgstr ""
5790 4449
5791#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 4450#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
5792msgid "List tickets of ego" 4451#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4452#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4453#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4454#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
4455#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
4456msgid "# peers connected"
4457msgstr "# nodi connessi"
4458
4459#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
4460msgid "# type map refreshes sent"
5793msgstr "" 4461msgstr ""
5794 4462
5795#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 4463#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
5796msgid "Expiration interval of the attribute" 4464msgid "# outdated typemap confirmations received"
5797msgstr "" 4465msgstr ""
5798 4466
5799#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 4467#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
5800msgid "re:claimID command line tool" 4468msgid "# valid typemap confirmations received"
5801msgstr "" 4469msgstr ""
5802 4470
5803#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 4471#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
5804msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 4472#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
4473msgid "# type maps received"
5805msgstr "" 4474msgstr ""
5806 4475
5807#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 4476#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
5808msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 4477msgid "# updates to my type map"
5809msgstr "" 4478msgstr ""
5810 4479
5811#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 4480#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
5812#, fuzzy 4481#, fuzzy
5813msgid "failed to store record\n" 4482msgid "DATASTORE disconnected"
5814msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 4483msgstr "Disconnesso da"
5815
5816#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5817#, c-format
5818msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5819msgstr ""
5820 4484
5821#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 4485#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
5822msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 4486#, fuzzy
5823msgstr "" 4487msgid "Disconnected from DATASTORE"
4488msgstr "Disconnesso da"
5824 4489
5825#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 4490#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
5826msgid "No configuration file given. Exiting\n" 4491msgid "# queue overflows"
5827msgstr "" 4492msgstr ""
5828 4493
5829#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 4494#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
5830#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 4495msgid "# queue entries created"
5831#, c-format
5832msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5833msgstr "" 4496msgstr ""
5834 4497
5835#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 4498#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
5836#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 4499msgid "# status messages received"
5837#, c-format
5838msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5839msgstr "" 4500msgstr ""
5840 4501
5841#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 4502#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
5842#, c-format 4503msgid "# Results received"
5843msgid "No files found in `%s'\n"
5844msgstr "" 4504msgstr ""
5845 4505
5846#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 4506#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
5847msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4507msgid "# datastore connections (re)created"
5848msgstr "" 4508msgstr ""
5849 4509
5850#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 4510#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
5851msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4511msgid "# PUT requests executed"
5852msgstr "" 4512msgstr ""
5853 4513
5854#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 4514#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
5855msgid "name of the file for writing statistics" 4515msgid "# RESERVE requests executed"
5856msgstr "" 4516msgstr ""
5857 4517
5858#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 4518#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
5859msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 4519msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
5860msgstr "" 4520msgstr ""
5861 4521
5862#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 4522#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
5863msgid "directory with policy files" 4523msgid "# REMOVE requests executed"
5864msgstr "" 4524msgstr ""
5865 4525
5866#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 4526#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
5867msgid "name of file with input strings" 4527msgid "# GET REPLICATION requests executed"
5868msgstr "" 4528msgstr ""
5869 4529
5870#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 4530#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
5871msgid "name of file with hosts' names" 4531msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
5872msgstr "" 4532msgstr ""
5873 4533
5874#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 4534#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
5875msgid "Profiler for regex" 4535msgid "# GET requests executed"
5876msgstr "" 4536msgstr ""
5877 4537
5878#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 4538#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
5879msgid "name of the table to write DFAs" 4539msgid "# bytes expired"
5880msgstr "" 4540msgstr "# byte scaduti"
5881 4541
5882#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 4542#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
5883msgid "maximum path compression length" 4543msgid "# bytes purged (low-priority)"
5884msgstr "" 4544msgstr ""
5885 4545
5886#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 4546#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
5887msgid "Profiler for regex library" 4547msgid "# results found"
5888msgstr "" 4548msgstr ""
5889 4549
5890#: src/regex/regex_api_announce.c:151 4550#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
5891#, c-format 4551#, c-format
5892msgid "Regex `%s' is too long!\n" 4552msgid ""
4553"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
4554"%llu bytes\n"
5893msgstr "" 4555msgstr ""
5894 4556
5895#: src/regex/regex_api_search.c:212 4557#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
5896#, c-format 4558#, c-format
5897msgid "Search string `%s' is too long!\n" 4559msgid ""
4560"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4561"bytes)\n"
5898msgstr "" 4562msgstr ""
5899 4563
5900#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 4564#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
5901msgid "GNUnet REST server" 4565msgid ""
4566"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4567"cache size"
5902msgstr "" 4568msgstr ""
5903 4569
5904#: src/rest/plugin_rest_config.c:429 4570#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
5905msgid "CONFIG REST API initialized\n" 4571msgid "Insufficient space to satisfy request"
5906msgstr "" 4572msgstr ""
5907 4573
5908#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 4574#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
5909msgid "COPYING REST API initialized\n" 4575#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4576#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4577#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
4578msgid "# reserved"
5910msgstr "" 4579msgstr ""
5911 4580
5912#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 4581#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
5913#, fuzzy 4582msgid "Could not find matching reservation"
5914msgid "Shutting down...\n" 4583msgstr ""
5915msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
5916 4584
5917#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 4585#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
5918#, c-format 4586msgid "# bytes stored"
5919msgid "Key `%s' is valid\n"
5920msgstr "" 4587msgstr ""
5921 4588
5922#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 4589#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
5923#, c-format 4590#, c-format
5924msgid "Key `%s' has been revoked\n" 4591msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
5925msgstr "" 4592msgstr ""
5926 4593
5927#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 4594#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
5928msgid "Internal error\n" 4595msgid "# GET requests received"
5929msgstr "Errore interno\n" 4596msgstr "# richieste GET ricevute"
5930 4597
5931#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 4598#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
5932#, c-format 4599#, fuzzy
5933msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 4600msgid "# GET KEY requests received"
5934msgstr "" 4601msgstr "# richieste GET ricevute"
5935 4602
5936#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 4603#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
5937msgid "Revocation failed (!)\n" 4604msgid "# requests filtered by bloomfilter"
5938msgstr "" 4605msgstr ""
5939 4606
5940#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 4607#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
5941#, c-format 4608msgid "# GET REPLICATION requests received"
5942msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5943msgstr "" 4609msgstr ""
5944 4610
5945#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 4611#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
5946msgid "Revocation successful.\n" 4612msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
5947msgstr "" 4613msgstr ""
5948 4614
5949#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 4615#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
5950msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 4616msgid "Content not found"
4617msgstr "Contenuto non trovato"
4618
4619#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
4620msgid "# bytes removed (explicit request)"
5951msgstr "" 4621msgstr ""
5952 4622
5953#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252 4623#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
5954msgid "Cancelling calculation.\n" 4624msgid "# REMOVE requests received"
5955msgstr "" 4625msgstr ""
5956 4626
5957#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 4627#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
5958#, c-format 4628#, c-format
5959msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 4629msgid ""
4630"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
5960msgstr "" 4631msgstr ""
5961 4632
5962#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 4633#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
4634#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
5963#, c-format 4635#, c-format
5964msgid "Ego `%s' not found.\n" 4636msgid "New payload: %lld\n"
5965msgstr "" 4637msgstr ""
5966 4638
5967#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 4639#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
5968#, c-format 4640#, c-format
5969msgid "Error: Key is invalid\n" 4641msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
5970msgstr "" 4642msgstr ""
5971 4643
5972#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357 4644#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
5973#, c-format 4645#, c-format
5974msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 4646msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
5975msgstr "" 4647msgstr ""
5976 4648
5977#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 4649#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
5978msgid "Revocation certificate ready\n" 4650msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
5979msgstr "" 4651msgstr ""
5980 4652
5981#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 4653#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
5982msgid "Continuing calculation where left off...\n" 4654msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
5983msgstr "" 4655msgstr ""
5984 4656
5985#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 4657#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
5986msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 4658msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
5987msgstr "" 4659msgstr ""
5988 4660
5989#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424 4661#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
5990#, c-format 4662#, c-format
5991msgid "Public key `%s' malformed\n" 4663msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
5992msgstr "" 4664msgstr ""
5993 4665
5994#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 4666#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
5995msgid "" 4667msgid "# quota"
5996"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5997msgstr "" 4668msgstr ""
5998 4669
5999#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 4670#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
6000msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 4671msgid "# cache size"
6001msgstr "" 4672msgstr "# dimensione cache"
6002 4673
6003#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481 4674#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
6004#, c-format 4675#, c-format
6005msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 4676msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
6006msgstr ""
6007
6008#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6009#, fuzzy, c-format
6010msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6011msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
6012
6013#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6014msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6015msgstr "" 4677msgstr ""
6016 4678
6017#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 4679#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
6018msgid "use NAME for the name of the revocation file" 4680#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
4681#, c-format
4682msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
6019msgstr "" 4683msgstr ""
6020 4684
6021#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 4685#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
6022msgid "" 4686msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
6023"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6024"the ego NAME "
6025msgstr "" 4687msgstr ""
6026 4688
6027#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 4689#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
6028msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 4690#, c-format
4691msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
6029msgstr "" 4692msgstr ""
6030 4693
6031#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 4694#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
6032msgid "test if the public key KEY has been revoked" 4695msgid "number of peers to start"
6033msgstr "" 4696msgstr ""
6034 4697
6035#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 4698#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
6036msgid "number of epochs to calculate for" 4699msgid "number of PUTs to perform per peer"
6037msgstr "" 4700msgstr ""
6038 4701
6039#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 4702#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
6040msgid "# unsupported revocations received via set union" 4703msgid "name of the file with the login information for the testbed"
6041msgstr "" 4704msgstr ""
6042 4705
6043#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 4706#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
6044#, fuzzy 4707msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
6045msgid "# revocation messages received via set union"
6046msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6047
6048#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517
6049#, c-format
6050msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6051msgstr "" 4708msgstr ""
6052 4709
6053#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 4710#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
6054msgid "# revocation set unions failed" 4711msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
6055msgstr "" 4712msgstr ""
6056 4713
6057#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 4714#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
6058msgid "# revocation set unions completed" 4715msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
6059msgstr "" 4716msgstr ""
6060 4717
6061#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 4718#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
6062msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 4719msgid "replication degree for DHT PUTs"
6063msgstr "" 4720msgstr ""
6064 4721
6065#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 4722#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
6066msgid "Could not open revocation database file!" 4723msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
6067msgstr "" 4724msgstr ""
6068 4725
6069#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 4726#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
6070msgid "duration of the profiling" 4727msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
6071msgstr "" 4728msgstr ""
6072 4729
6073#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 4730#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
6074msgid "timeout for the profiling" 4731msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
6075msgstr "" 4732msgstr ""
6076 4733
6077#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 4734#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
6078msgid "number of PeerIDs to request" 4735#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
4736msgid "only monitor DNS queries"
6079msgstr "" 4737msgstr ""
6080 4738
6081#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 4739#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
6082msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 4740msgid "Monitor DNS queries."
6083msgstr "" 4741msgstr ""
6084 4742
6085#: src/rps/gnunet-rps.c:270 4743#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
6086msgid "Seed a PeerID" 4744msgid "set A records"
6087msgstr "" 4745msgstr ""
6088 4746
6089#: src/rps/gnunet-rps.c:275 4747#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
6090msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 4748msgid "set AAAA records"
6091msgstr "" 4749msgstr ""
6092 4750
6093#: src/rps/gnunet-rps.c:279 4751#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
6094msgid "Get peers from biased stream" 4752msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
6095msgstr "" 4753msgstr ""
6096 4754
6097#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 4755#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
6098msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 4756msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
6099msgstr "" 4757msgstr ""
6100 4758
6101#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237 4759#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
6102msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 4760msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
6103msgstr "" 4761msgstr ""
6104 4762
6105#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 4763#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
6106#, c-format 4764msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
6107msgid ""
6108"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6109"valid peer identifier.\n"
6110msgstr "" 4765msgstr ""
6111 4766
6112#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268 4767#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
6113msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 4768msgid "# Client response discarded (no matching request)"
6114msgstr "" 4769msgstr ""
6115 4770
6116#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291 4771#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
6117#, c-format 4772msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
6118msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6119msgstr "" 4773msgstr ""
6120 4774
6121#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309 4775#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
6122#, c-format 4776msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
6123msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6124msgstr "" 4777msgstr ""
6125 4778
6126#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339 4779#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
6127#, c-format 4780#, c-format
6128msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 4781msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
6129msgstr "" 4782msgstr ""
6130 4783
6131#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 4784#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
6132#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372 4785msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
6133msgid ""
6134"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6135msgstr "" 4786msgstr ""
6136 4787
6137#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 4788#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
6138msgid "" 4789msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
6139"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6140"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6141msgstr "" 4790msgstr ""
6142 4791
6143#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386 4792#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
6144msgid "Transaction ID shared with peer." 4793msgid "# DNS requests received via TUN interface"
6145msgstr "" 4794msgstr ""
6146 4795
6147#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 4796#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
6148msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 4797#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
4798msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
6149msgstr "" 4799msgstr ""
6150 4800
6151#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 4801#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
6152#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 4802#, c-format
6153#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 4803msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
6154#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6155msgid "Connect to CADET failed\n"
6156msgstr "" 4804msgstr ""
6157 4805
6158#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 4806#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
6159msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 4807msgid "# TCP packets sent via TUN"
6160msgstr "" 4808msgstr ""
6161 4809
6162#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 4810#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
6163msgid "dkg start delay" 4811msgid "# ICMP packets sent via TUN"
6164msgstr "" 4812msgstr ""
6165 4813
6166#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 4814#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
6167msgid "dkg timeout" 4815msgid "# UDP packets sent via TUN"
6168msgstr "" 4816msgstr ""
6169 4817
6170#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 4818#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
6171msgid "threshold" 4819#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
6172msgstr "" 4820#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
4821#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4822#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4823#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4824#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
4825#, fuzzy
4826msgid "# Bytes received from CADET"
4827msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
6173 4828
6174#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647 4829#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
6175msgid "also profile decryption" 4830#, fuzzy
6176msgstr "" 4831msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
4832msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6177 4833
6178#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 4834#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
6179#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6180#, fuzzy 4835#, fuzzy
6181msgid "Could not connect to CADET service\n" 4836msgid "# UDP service requests received via cadet"
6182msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 4837msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6183 4838
6184#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 4839#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
6185#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268 4840#, fuzzy
6186msgid "number of element in set A-B" 4841msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
6187msgstr "" 4842msgstr "# connessioni attive"
6188 4843
6189#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 4844#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
6190#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274 4845#, fuzzy
6191msgid "number of element in set B-A" 4846msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
6192msgstr "" 4847msgstr "# connessioni attive"
6193 4848
6194#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 4849#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
6195#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281 4850msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
6196msgid "number of common elements in A and B"
6197msgstr "" 4851msgstr ""
6198 4852
6199#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 4853#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
6200#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287 4854#, fuzzy
6201msgid "hash num" 4855msgid "# TCP data requests received via cadet"
6202msgstr "" 4856msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6203 4857
6204#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 4858#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
6205#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293 4859#, fuzzy
6206msgid "ibf size" 4860msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
6207msgstr "" 4861msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6208 4862
6209#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453 4863#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
6210msgid "use byzantine mode" 4864#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
4865#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
4866#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
4867#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
4868#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
4869msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
6211msgstr "" 4870msgstr ""
6212 4871
6213#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459 4872#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
6214msgid "force sending full set" 4873#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
4874#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
4875#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
4876#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
4877#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
4878msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
6215msgstr "" 4879msgstr ""
6216 4880
6217#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465 4881#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
6218msgid "number delta operation" 4882#, fuzzy
6219msgstr "" 4883msgid "# ICMP service requests received via cadet"
4884msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6220 4885
6221#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477 4886#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
6222msgid "operation to execute" 4887#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
4888#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
4889msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
6223msgstr "" 4890msgstr ""
6224 4891
6225#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462 4892#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
6226#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483 4893#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
6227msgid "element size" 4894#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
4895#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
4896msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
6228msgstr "" 4897msgstr ""
6229 4898
6230#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 4899#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
6231msgid "return intersection instead of delta" 4900#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
6232msgstr "" 4901#, fuzzy
4902msgid "# Inbound CADET channels created"
4903msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6233 4904
6234#: src/sq/sq.c:54 4905#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
6235#, c-format 4906#, c-format
6236msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 4907msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
6237msgstr ""
6238
6239#: src/sq/sq.c:61
6240msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6241msgstr "" 4908msgstr ""
6242 4909
6243#: src/sq/sq.c:139 4910#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
6244#, fuzzy, c-format 4911#, fuzzy
6245msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 4912msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
6246msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4913msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
6247 4914
6248#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 4915#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
6249#, c-format 4916msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
6250msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6251msgstr "" 4917msgstr ""
6252 4918
6253#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 4919#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
6254#, c-format 4920msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
6255msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6256msgstr "" 4921msgstr ""
6257 4922
6258#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 4923#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
6259#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 4924msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
6260msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6261msgstr "" 4925msgstr ""
6262 4926
6263#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 4927#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
6264#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 4928msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
6265#, c-format
6266msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6267msgstr "" 4929msgstr ""
6268 4930
6269#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 4931#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
6270msgid "Missing argument: subsystem \n" 4932msgid "# Packets received from TUN"
6271msgstr "" 4933msgstr ""
6272 4934
6273#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 4935#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
6274msgid "Missing argument: name\n" 4936msgid "# Bytes received from TUN"
6275msgstr "" 4937msgstr ""
6276 4938
6277#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 4939#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
6278#, c-format 4940msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
6279msgid "No subsystem or name given\n"
6280msgstr "" 4941msgstr ""
6281 4942
6282#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
6283#, c-format 4944#, c-format
6284msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4945msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
6285msgstr "" 4946msgstr ""
6286 4947
6287#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 4948#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
6288#, c-format 4949#, c-format
6289msgid "Invalid argument `%s'\n" 4950msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
6290msgstr "" 4951msgstr ""
6291 4952
6292#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 4953#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
6293#, c-format 4954#, c-format
6294msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 4955msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
6295msgstr "" 4956msgstr ""
6296 4957
6297#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 4958#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
4959#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
6298#, c-format 4960#, c-format
6299msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 4961msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
6300msgstr "" 4962msgstr ""
6301 4963
6302#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 4964#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
4965#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
6303#, c-format 4966#, c-format
6304msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 4967msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
6305msgstr ""
6306
6307#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6308msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6309msgstr ""
6310
6311#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6312msgid "make the value being set persistent"
6313msgstr "" 4968msgstr ""
6314 4969
6315#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 4970#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
6316msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4971#, c-format
4972msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
6317msgstr "" 4973msgstr ""
6318 4974
6319#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 4975#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
6320msgid "use as csv separator" 4976#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
4977#, c-format
4978msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
6321msgstr "" 4979msgstr ""
6322 4980
6323#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 4981#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
6324msgid "path to the folder containing the testbed data" 4982#, c-format
4983msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
6325msgstr "" 4984msgstr ""
6326 4985
6327#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 4986#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
6328msgid "just print the statistics value" 4987msgid ""
4988"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
4989"being enabled in the configuration\n"
6329msgstr "" 4990msgstr ""
6330 4991
6331#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 4992#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
6332msgid "watch value continuously" 4993msgid ""
4994"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
4995"being enabled in the configuration\n"
6333msgstr "" 4996msgstr ""
6334 4997
6335#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 4998#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
6336msgid "connect to remote host" 4999msgid ""
5000"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
5001"ENABLE_IPv4=YES\n"
6337msgstr "" 5002msgstr ""
6338 5003
6339#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
6340msgid "port for remote host" 5005msgid ""
5006"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
5007"ENABLE_IPv6=YES\n"
6341msgstr "" 5008msgstr ""
6342 5009
6343#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 5010#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
6344msgid "Print statistics about GNUnet operations." 5011msgid "Must be a number"
6345msgstr "" 5012msgstr "Deve essere un numero"
6346 5013
6347#: src/statistics/statistics_api.c:749 5014#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
6348msgid "Could not save some persistent statistics\n" 5015#, c-format
5016msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
6349msgstr "" 5017msgstr ""
6350 5018
6351#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 5019#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
6352#, fuzzy 5020#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
6353msgid "Need at least 2 arguments\n" 5021msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
6354msgstr "Impossibile leggere il file"
6355
6356#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6357msgid "Database filename missing\n"
6358msgstr "" 5022msgstr ""
6359 5023
6360#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247 5024#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
6361msgid "Topology string missing\n" 5025msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
6362msgstr "" 5026msgstr ""
6363 5027
6364#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 5028#: src/service/fs/fs_api.c:481
6365#, c-format 5029#, c-format
6366msgid "Invalid topology: %s\n" 5030msgid "Could not open file `%s': %s"
6367msgstr "" 5031msgstr ""
6368 5032
6369#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265 5033#: src/service/fs/fs_api.c:492
6370#, c-format 5034#, c-format
6371msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 5035msgid "Could not read file `%s': %s"
6372msgstr "" 5036msgstr ""
6373 5037
6374#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271 5038#: src/service/fs/fs_api.c:500
6375#, c-format 5039#, c-format
6376msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 5040msgid "Short read reading from file `%s'!"
6377msgstr "" 5041msgstr ""
6378 5042
6379#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 5043#: src/service/fs/fs_api.c:1157
6380#, c-format 5044#, c-format
6381msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 5045msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
6382msgstr "" 5046msgstr ""
6383 5047
6384#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295 5048#: src/service/fs/fs_api.c:1708
6385#, c-format 5049#, c-format
6386msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 5050msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
6387msgstr "" 5051msgstr ""
6388 5052
6389#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301 5053#: src/service/fs/fs_api.c:1723
6390#, c-format 5054#, c-format
6391msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 5055msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
6392msgstr "" 5056msgstr ""
6393 5057
6394#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366 5058#: src/service/fs/fs_api.c:2452
6395#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 5059#, c-format
6396msgid "create COUNT number of peers" 5060msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
6397msgstr "" 5061msgstr ""
6398 5062
6399#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379 5063#: src/service/fs/fs_api.c:2463
6400msgid "" 5064#, c-format
6401"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 5065msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
6402"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6403"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6404"applicable:\n"
6405"\t LINE\n"
6406"\t RING\n"
6407"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6408"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6409"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6410"\t CLIQUE\n"
6411"\t 2D_TORUS\n"
6412"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6413"\t FROM_FILE <filename>\n"
6414"TOPOOPTS:\n"
6415"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6416"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6417"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6418"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6419"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6420"content/topology-file-format\n"
6421msgstr ""
6422
6423#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6424msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6425msgstr ""
6426
6427#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6428msgid ""
6429"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6430"deployments"
6431msgstr "" 5066msgstr ""
6432 5067
6433#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 5068#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
6434#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
6435#, c-format 5069#, c-format
6436msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5070msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
6437msgstr "" 5071msgstr ""
6438 5072
6439#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477 5073#: src/service/fs/fs_api.c:2629
6440msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 5074#, c-format
5075msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
6441msgstr "" 5076msgstr ""
6442 5077
6443#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618 5078#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5079#: src/service/fs/fs_api.c:3164
6444#, c-format 5080#, c-format
6445msgid "" 5081msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
6446"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6447msgstr "" 5082msgstr ""
6448 5083
6449#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 5084#: src/service/fs/fs_api.c:2847
6450#, c-format 5085#, c-format
6451msgid "%s is stopped" 5086msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
6452msgstr "" 5087msgstr ""
6453 5088
6454#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 5089#: src/service/fs/fs_api.c:3108
6455#, c-format 5090msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
6456msgid "%s is starting"
6457msgstr "" 5091msgstr ""
6458 5092
6459#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 5093#: src/service/fs/fs_directory.c:216
6460#, c-format 5094msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
6461msgid "%s is stopping"
6462msgstr "" 5095msgstr ""
6463 5096
6464#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 5097#: src/service/fs/fs_download.c:311
6465#, c-format 5098msgid ""
6466msgid "%s is starting already" 5099"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
5100"bit systems\n"
6467msgstr "" 5101msgstr ""
6468 5102
6469#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 5103#: src/service/fs/fs_download.c:333
6470#, c-format 5104msgid "Directory too large for system address space\n"
6471msgid "%s is stopping already"
6472msgstr "" 5105msgstr ""
6473 5106
6474#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 5107#: src/service/fs/fs_download.c:347
6475#, c-format 5108#, c-format
6476msgid "%s is started already" 5109msgid ""
5110"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
6477msgstr "" 5111msgstr ""
6478 5112
6479#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 5113#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
6480#, c-format 5114#, c-format
6481msgid "%s is stopped already" 5115msgid "Failed to open file `%s' for writing"
6482msgstr "" 5116msgstr ""
6483 5117
6484#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186 5118#: src/service/fs/fs_download.c:961
6485#, c-format 5119#, c-format
6486msgid "%s service is not known to ARM" 5120msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
6487msgstr "" 5121msgstr ""
6488 5122
6489#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189 5123#: src/service/fs/fs_download.c:1066
6490#, c-format 5124msgid "internal error decrypting content"
6491msgid "%s service failed to start"
6492msgstr "" 5125msgstr ""
6493 5126
6494#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192 5127#: src/service/fs/fs_download.c:1089
6495#, c-format 5128#, c-format
6496msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 5129msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
6497msgstr "" 5130msgstr ""
6498 5131
6499#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194 5132#: src/service/fs/fs_download.c:1100
6500#, c-format 5133#, c-format
6501msgid "%.s Unknown result code." 5134msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
6502msgstr "" 5135msgstr ""
6503 5136
6504#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 5137#: src/service/fs/fs_download.c:1110
6505msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" 5138#, c-format
5139msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
6506msgstr "" 5140msgstr ""
6507 5141
6508#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 5142#: src/service/fs/fs_download.c:1218
6509msgid "" 5143msgid "internal error decoding tree"
6510"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6511"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6512"signal is received"
6513msgstr "" 5144msgstr ""
6514 5145
6515#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 5146#: src/service/fs/fs_download.c:1889
6516msgid "Waiting for child to exit.\n" 5147msgid "Invalid URI"
6517msgstr "" 5148msgstr ""
6518 5149
6519#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 5150#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
6520#, c-format 5151#, c-format
6521msgid "Spawning process `%s'\n" 5152msgid ""
5153"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
5154"`unknown' instead.\n"
6522msgstr "" 5155msgstr ""
6523 5156
6524#: src/testbed/testbed_api.c:399 5157#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
6525#, c-format 5158#, c-format
6526msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 5159msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
6527msgstr "" 5160msgstr ""
6528 5161
6529#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429 5162#: src/service/fs/fs_misc.c:129
6530#, c-format 5163#, c-format
6531msgid "Hosts file %s not found\n" 5164msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
6532msgstr "" 5165msgstr ""
6533 5166
6534#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438 5167#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
6535#, c-format 5168#, c-format
6536msgid "Hosts file %s has no data\n" 5169msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
6537msgstr "" 5170msgstr ""
6538 5171
6539#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447 5172#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
6540#, c-format 5173#, c-format
6541msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 5174msgid "Failed to write `%s': %s\n"
6542msgstr "" 5175msgstr ""
6543 5176
6544#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589 5177#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
6545#, c-format 5178#, c-format
6546msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 5179msgid "Failed to read `%s': %s\n"
6547msgstr "" 5180msgstr ""
6548 5181
6549#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822 5182#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
6550msgid "Linking controllers failed. Exiting" 5183msgid "Failed to connect to datastore."
6551msgstr "" 5184msgstr ""
6552 5185
6553#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999 5186#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
6554#, c-format 5187#, c-format
6555msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 5188msgid "Publishing failed: %s"
6556msgstr "" 5189msgstr ""
6557 5190
6558#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065 5191#: src/service/fs/fs_publish.c:732
6559msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 5192#, fuzzy, c-format
6560msgstr "" 5193msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
5194msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
6561 5195
6562#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154 5196#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
5197#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5198#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
6563#, c-format 5199#, c-format
6564msgid "Host %s cannot start testbed\n" 5200msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
6565msgstr ""
6566
6567#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6568msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6569msgstr ""
6570
6571#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6572msgid "Cannot start the master controller"
6573msgstr ""
6574
6575#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6576msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6577msgstr "" 5201msgstr ""
6578 5202
6579#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274 5203#: src/service/fs/fs_publish.c:791
6580msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 5204#, fuzzy
6581msgstr "" 5205msgid "error on index-start request to `fs' service"
5206msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6582 5207
6583#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286 5208#: src/service/fs/fs_publish.c:837
6584msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 5209msgid "failed to compute hash"
6585msgstr "" 5210msgstr "impossibile calcolare l'hash"
6586 5211
6587#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312 5212#: src/service/fs/fs_publish.c:857
6588msgid "Specified topology must be supported by testbed" 5213msgid "filename too long"
6589msgstr "" 5214msgstr "nome file troppo lungo"
6590 5215
6591#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368 5216#: src/service/fs/fs_publish.c:889
6592#, c-format 5217msgid "could not connect to `fs' service"
6593msgid ""
6594"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6595"more than %u. Given `%s = %llu'"
6596msgstr "" 5218msgstr ""
6597 5219
6598#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385 5220#: src/service/fs/fs_publish.c:915
6599#, c-format 5221#, c-format
6600msgid "" 5222msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
6601"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6602"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6603msgstr "" 5223msgstr ""
6604 5224
6605#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 5225#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
6606#, c-format 5226msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
6607msgid "Topology file %s not found\n"
6608msgstr "" 5227msgstr ""
6609 5228
6610#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 5229#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
6611#, c-format 5230#, c-format
6612msgid "Topology file %s has no data\n" 5231msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
6613msgstr "" 5232msgstr ""
6614 5233
6615#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 5234#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
6616#, c-format 5235#, c-format
6617msgid "Topology file %s cannot be read\n" 5236msgid "Recursive upload failed: %s"
6618msgstr "" 5237msgstr ""
6619 5238
6620#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071 5239#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
6621#, c-format 5240msgid "needs to be an actual file"
6622msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6623msgstr "" 5241msgstr ""
6624 5242
6625#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080 5243#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
6626#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6627#, c-format 5244#, c-format
6628msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 5245msgid "Datastore failure: %s"
6629msgstr "" 5246msgstr ""
6630 5247
6631#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086 5248#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
6632#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6633#, c-format 5249#, c-format
6634msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 5250msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
6635msgstr "" 5251msgstr ""
6636 5252
6637#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092 5253#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
6638#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117 5254msgid "Could not connect to datastore."
6639msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6640msgstr "" 5255msgstr ""
6641 5256
6642#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153 5257#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
6643#, fuzzy, c-format 5258msgid "Internal error."
6644msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n" 5259msgstr "Errore interno."
6645msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
6646 5260
6647#: src/testing/gnunet-testing.c:185 5261#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
6648#, c-format 5262#, c-format
6649msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5263msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
6650msgstr "" 5264msgstr ""
6651 5265
6652#: src/testing/gnunet-testing.c:275 5266#: src/service/fs/fs_search.c:994
6653#, c-format 5267#, c-format
6654msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 5268msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
6655msgstr ""
6656
6657#: src/testing/gnunet-testing.c:386
6658msgid "create unique configuration files"
6659msgstr ""
6660
6661#: src/testing/gnunet-testing.c:392
6662msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6663msgstr "" 5269msgstr ""
6664 5270
6665#: src/testing/gnunet-testing.c:400 5271#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
6666msgid "" 5272msgid "Failed to find given position in file"
6667"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6668"extract"
6669msgstr "" 5273msgstr ""
6670 5274
6671#: src/testing/gnunet-testing.c:407 5275#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
6672msgid "configuration template" 5276msgid "Failed to read file"
6673msgstr "" 5277msgstr "Impossibile leggere il file"
6674 5278
6675#: src/testing/gnunet-testing.c:415 5279#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
6676msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 5280msgid "Error communicating with `fs' service."
6677msgstr "" 5281msgstr ""
6678 5282
6679#: src/testing/gnunet-testing.c:432 5283#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
6680msgid "Command line tool to access the testing library" 5284msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
6681msgstr "" 5285msgstr ""
6682 5286
6683#: src/testing/list-keys.c:92 5287#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
6684msgid "list COUNT number of keys" 5288msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
6685msgstr "" 5289msgstr ""
6686 5290
6687#: src/testing/testing.c:261 5291#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
6688#, c-format 5292#, c-format
6689msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5293msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
6690msgstr "" 5294msgstr ""
6691 5295
6692#: src/testing/testing.c:714 5296#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
6693#, c-format 5297#, c-format
6694msgid "Key number %u does not exist\n" 5298msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
6695msgstr "" 5299msgstr ""
6696 5300
6697#: src/testing/testing.c:1188 5301#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
6698#, c-format 5302msgid "Failed to connect to `datastore' service."
6699msgid ""
6700"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6701"precompute more hostkeys first.\n"
6702msgstr "" 5303msgstr ""
6703 5304
6704#: src/testing/testing.c:1197 5305#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
6705#, c-format 5306msgid "Failed to open file for unindexing."
6706msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6707msgstr "" 5307msgstr ""
6708 5308
6709#: src/testing/testing.c:1207 5309#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
6710msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 5310msgid "Failed to compute hash of file."
6711msgstr "" 5311msgstr "Impossibile calcolare l'hash del file."
6712 5312
6713#: src/testing/testing.c:1220 5313#: src/service/fs/fs_uri.c:232
6714msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 5314#, no-c-format
5315msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
6715msgstr "" 5316msgstr ""
6716 5317
6717#: src/testing/testing.c:1236 5318#: src/service/fs/fs_uri.c:291
6718#, c-format 5319msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
6719msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6720msgstr "" 5320msgstr ""
6721 5321
6722#: src/testing/testing.c:1250 5322#: src/service/fs/fs_uri.c:309
6723#, c-format 5323msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
6724msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6725msgstr "" 5324msgstr ""
6726 5325
6727#: src/testing/testing.c:1278 5326#: src/service/fs/fs_uri.c:316
6728#, c-format 5327msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
6729msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6730msgstr "" 5328msgstr ""
6731 5329
6732#: src/testing/testing.c:1384 5330#: src/service/fs/fs_uri.c:383
6733#, c-format 5331msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
6734msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6735msgstr "" 5332msgstr ""
6736 5333
6737#: src/testing/testing.c:1683 5334#: src/service/fs/fs_uri.c:424
6738#, c-format 5335msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
6739msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6740msgstr "" 5336msgstr ""
6741 5337
6742#: src/topology/friends.c:118 5338#: src/service/fs/fs_uri.c:441
6743#, c-format 5339msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
6744msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6745msgstr "" 5340msgstr ""
6746 5341
6747#: src/topology/friends.c:172 5342#: src/service/fs/fs_uri.c:518
6748#, c-format 5343msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
6749msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6750msgstr "" 5344msgstr ""
6751 5345
6752#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 5346#: src/service/fs/fs_uri.c:535
6753msgid "# peers blacklisted" 5347msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
6754msgstr "# nodi in blacklist"
6755
6756#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6757msgid "# connect requests issued to ATS"
6758msgstr "" 5348msgstr ""
6759 5349
6760#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 5350#: src/service/fs/fs_uri.c:545
6761msgid "# HELLO messages gossipped" 5351msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
6762msgstr "" 5352msgstr ""
6763 5353
6764#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 5354#: src/service/fs/fs_uri.c:553
6765#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 5355msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
6766msgid "# friends connected"
6767msgstr "# amici connessi"
6768
6769#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
6770msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6771msgstr "" 5356msgstr ""
6772 5357
6773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 5358#: src/service/fs/fs_uri.c:562
6774#, c-format 5359msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
6775msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6776msgstr "" 5360msgstr ""
6777 5361
6778#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 5362#: src/service/fs/fs_uri.c:568
6779#, c-format 5363msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
6780msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6781msgstr "" 5364msgstr ""
6782 5365
6783#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 5366#: src/service/fs/fs_uri.c:575
6784msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 5367msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
6785msgstr "" 5368msgstr ""
6786 5369
6787#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 5370#: src/service/fs/fs_uri.c:586
6788msgid "# friends in configuration" 5371msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
6789msgstr "" 5372msgstr ""
6790 5373
6791#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 5374#: src/service/fs/fs_uri.c:593
6792msgid "" 5375msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
6793"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6794"connect to friends.\n"
6795msgstr "" 5376msgstr ""
6796 5377
6797#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 5378#: src/service/fs/fs_uri.c:599
6798msgid "" 5379msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
6799"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6800msgstr "" 5380msgstr ""
6801 5381
6802#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 5382#: src/service/fs/fs_uri.c:613
6803#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521 5383msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
6804msgid "# HELLO messages received"
6805msgstr "" 5384msgstr ""
6806 5385
6807#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 5386#: src/service/fs/fs_uri.c:646
6808msgid "GNUnet topology control" 5387msgid "invalid argument"
6809msgstr "" 5388msgstr "argomento non valido"
6810 5389
6811#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317 5390#: src/service/fs/fs_uri.c:666
6812#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 5391msgid "Unrecognized URI type"
6813#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
6814#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6815msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6816msgstr "" 5392msgstr ""
6817 5393
6818#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655 5394#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
6819msgid "GNUnet TCP communicator" 5395msgid "No keywords specified!\n"
6820msgstr "" 5396msgstr ""
6821 5397
6822#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 5398#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
6823msgid "GNUnet UDP communicator" 5399msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
6824msgstr "" 5400msgstr ""
6825 5401
6826#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 5402#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
6827msgid "" 5403msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
6828"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6829msgstr "" 5404msgstr ""
6830 5405
6831#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 5406#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
6832msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5407msgid "run the experiment with COUNT peers"
6833msgstr "" 5408msgstr ""
6834 5409
6835#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 5410#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
6836#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 5411msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
6837#, c-format
6838msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6839msgstr "" 5412msgstr ""
6840 5413
6841#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 5414#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
6842msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 5415msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
6843msgstr "" 5416msgstr ""
6844 5417
6845#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 5418#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
6846msgid "# messages dropped due to slow client" 5419msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
6847msgstr "" 5420msgstr ""
6848 5421
6849#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797 5422#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
6850msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5423#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
5424msgid "# client searches active"
6851msgstr "" 5425msgstr ""
6852 5426
6853#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480 5427#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
6854msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 5428msgid "# replies received for local clients"
6855msgstr "" 5429msgstr ""
6856 5430
6857#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625 5431#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
6858msgid "# bytes total received" 5432#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
5433msgid "# Loopback routes suppressed"
6859msgstr "" 5434msgstr ""
6860 5435
6861#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715 5436#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
6862msgid "# bytes payload received" 5437msgid "# client searches received"
6863msgstr "" 5438msgstr ""
6864 5439
6865#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 5440#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
6866#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 5441msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
6867msgid "# disconnects due to blacklist"
6868msgstr "" 5442msgstr ""
6869 5443
6870#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 5444#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
6871#, c-format 5445#, c-format
6872msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 5446msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
6873msgstr "" 5447msgstr ""
6874 5448
6875#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 5449#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
6876#, c-format 5450msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
6877msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6878msgstr "" 5451msgstr ""
6879 5452
6880#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 5453#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
5454#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5455#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
6881#, c-format 5456#, c-format
6882msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 5457msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
6883msgstr ""
6884
6885#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6886msgid "# Addresses given to ATS"
6887msgstr ""
6888
6889#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6890msgid "# refreshed my HELLO"
6891msgstr "" 5458msgstr ""
6892 5459
6893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808 5460#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
6894#, fuzzy 5461#, fuzzy
6895msgid "# session creation failed" 5462msgid "# replies received via cadet"
6896msgstr "# connessioni attive" 5463msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
6897 5464
6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061 5465#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
6899msgid "# DISCONNECT messages sent" 5466#, fuzzy
6900msgstr "" 5467msgid "# replies received via cadet dropped"
5468msgstr "# ACK ricevuti"
6901 5469
6902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192 5470#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
6903msgid "# disconnects due to quota of 0" 5471msgid "# queries received via CADET not answered"
6904msgstr "" 5472msgstr ""
6905 5473
6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341 5474#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
6907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817 5475msgid "# Blocks transferred via cadet"
6908msgid "# bytes in message queue for other peers"
6909msgstr "" 5476msgstr ""
6910 5477
6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 5478#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
6912msgid "# messages transmitted to other peers" 5479#, fuzzy
6913msgstr "" 5480msgid "# queries received via cadet"
5481msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
6914 5482
6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354 5483#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
6916msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5484#, fuzzy
6917msgstr "" 5485msgid "# cadet client connections rejected"
5486msgstr "# connessioni attive"
6918 5487
6919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 5488#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
6920msgid "# messages timed out while in transport queue" 5489#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
6921msgstr "" 5490#, fuzzy
5491msgid "# cadet connections active"
5492msgstr "# connessioni attive"
6922 5493
6923#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 5494#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
6924msgid "# KEEPALIVES sent" 5495msgid "# migration stop messages received"
6925msgstr "" 5496msgstr ""
6926 5497
6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 5498#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
6928msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5499#, c-format
5500msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
6929msgstr "" 5501msgstr ""
6930 5502
6931#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 5503#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
6932msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5504#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
5505msgid "# P2P searches active"
6933msgstr "" 5506msgstr ""
6934 5507
6935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554 5508#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
6936msgid "# KEEPALIVES received in good order" 5509msgid "# artificial delays introduced (ms)"
6937msgstr "" 5510msgstr ""
6938 5511
6939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 5512#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
6940msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 5513msgid "# requests done for free (low load)"
6941msgstr "" 5514msgstr ""
6942 5515
6943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611 5516#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
6944msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 5517msgid "# request dropped, priority insufficient"
6945msgstr "" 5518msgstr ""
6946 5519
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 5520#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
6948msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 5521msgid "# requests done for a price (normal load)"
6949msgstr "" 5522msgstr ""
6950 5523
6951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 5524#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
6952msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 5525msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
6953msgstr "" 5526msgstr ""
6954 5527
6955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 5528#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
6956msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 5529msgid "# GET requests received (from other peers)"
6957msgstr "" 5530msgstr ""
6958 5531
6959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643 5532#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
6960msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 5533msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
6961msgstr "" 5534msgstr ""
6962 5535
6963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714 5536#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
6964msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5537msgid "# requests dropped due to full reply queue"
6965msgstr "" 5538msgstr ""
6966 5539
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748 5540#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
6968msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5541msgid "# requests dropped due TTL underflow"
6969msgstr "" 5542msgstr ""
6970 5543
6971#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 5544#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
6972msgid "# ms throttling suggested" 5545msgid "# P2P query messages received and processed"
6973msgstr "" 5546msgstr ""
6974 5547
6975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 5548#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
6976#, fuzzy, c-format 5549msgid "# migration stop messages sent"
6977msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6978msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
6979
6980#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
6981msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6982msgstr "" 5550msgstr ""
6983 5551
6984#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 5552#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
6985#, fuzzy 5553#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
6986msgid "# SYN messages sent" 5554#, c-format
6987msgstr "# messaggi PONG decrittati" 5555msgid "Could not open `%s'.\n"
6988
6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
6990#, fuzzy, c-format
6991msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6992msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6993
6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
6995msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6996msgstr "" 5556msgstr ""
6997 5557
6998#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 5558#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
6999#, fuzzy, c-format
7000msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7001msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7002
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7004#, fuzzy
7005msgid "# SYN_ACK messages sent"
7006msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7007
7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7009#, fuzzy, c-format
7010msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7011msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7012
7013#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7014#, fuzzy
7015msgid "# SYN messages received"
7016msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7017
7018#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7019#, c-format 5559#, c-format
7020msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 5560msgid "Error writing `%s'.\n"
7021msgstr "" 5561msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n"
7022 5562
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 5563#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
7024msgid "# Attempts to switch addresses" 5564#, c-format
5565msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
7025msgstr "" 5566msgstr ""
7026 5567
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244 5568#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
7028#, fuzzy 5569msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
7029msgid "# SYN_ACK messages received"
7030msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7031
7032#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7033#, fuzzy
7034msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7035msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7036
7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7038#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7039#, fuzzy
7040msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7041msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7042
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7044#, fuzzy
7045msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7046msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7047
7048#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7049msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7050msgstr "" 5570msgstr ""
7051 5571
7052#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359 5572#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
7053#, fuzzy 5573#, c-format
7054msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 5574msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
7055msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7056
7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7058#, fuzzy
7059msgid "# ACK messages received"
7060msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7061
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7063#, fuzzy
7064msgid "# unexpected ACK messages"
7065msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7066
7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7068#, fuzzy
7069msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7070msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7071
7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7073#, fuzzy
7074msgid "# QUOTA messages received"
7075msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7076
7077#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7078msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7079msgstr "" 5575msgstr ""
7080 5576
7081#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729 5577#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
7082msgid "# DISCONNECT messages received" 5578msgid "not indexed"
7083msgstr "" 5579msgstr ""
7084 5580
7085#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742 5581#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
7086msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5582#, c-format
5583msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
7087msgstr "" 5584msgstr ""
7088 5585
7089#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879 5586#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
7090msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5587#, c-format
5588msgid ""
5589"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
5590"anyway.\n"
7091msgstr "" 5591msgstr ""
7092 5592
7093#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 5593#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
7094msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 5594msgid "# average retransmission delay (ms)"
7095msgstr "" 5595msgstr ""
7096 5596
7097#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222 5597#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
7098#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230 5598msgid "# delay heap timeout (ms)"
7099#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7100#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7101#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7102#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7103#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7104#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7106#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7107#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7108#, c-format
7109msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7110msgstr "" 5599msgstr ""
7111 5600
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309 5601#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
7113#, c-format 5602msgid "# query plans executed"
7114msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7115msgstr "" 5603msgstr ""
7116 5604
7117#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386 5605#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
7118msgid "# Addresses in validation map" 5606msgid "# query messages sent to other peers"
7119msgstr "" 5607msgstr ""
7120 5608
7121#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 5609#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
7122#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 5610msgid "# requests merged"
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7125msgid "# validations running"
7126msgstr "" 5611msgstr ""
7127 5612
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531 5613#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
7129msgid "# address records discarded (timeout)" 5614msgid "# requests refreshed"
7130msgstr "" 5615msgstr ""
7131 5616
7132#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 5617#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
7133msgid "# address records discarded (blacklist)" 5618#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5619#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
5620msgid "# query plan entries"
7134msgstr "" 5621msgstr ""
7135 5622
7136#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670 5623#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
7137msgid "# PINGs for address validation sent" 5624msgid "# Pending requests created"
7138msgstr "" 5625msgstr ""
7139 5626
7140#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752 5627#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
7141msgid "# validations delayed by global throttle" 5628#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
5629msgid "# Pending requests active"
7142msgstr "" 5630msgstr ""
7143 5631
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789 5632#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
7145msgid "# address revalidations started" 5633msgid "# replies received and matched"
7146msgstr "" 5634msgstr ""
7147 5635
7148#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 5636#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
7149msgid "# PING message for different peer received" 5637msgid "# results found locally"
7150msgstr "" 5638msgstr ""
7151 5639
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 5640#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
7153#, c-format 5641msgid "# Datastore `PUT' failures"
7154msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7155msgstr "" 5642msgstr ""
7156 5643
7157#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 5644#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
7158msgid "# failed address checks during validation" 5645msgid "# storage requests dropped due to high load"
7159msgstr "" 5646msgstr ""
7160 5647
7161#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 5648#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
7162#, c-format 5649msgid "# Replies received from DHT"
7163msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7164msgstr "" 5650msgstr ""
7165 5651
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207 5652#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
7167msgid "# successful address checks during validation" 5653msgid "# Replies received from CADET"
7168msgstr "" 5654msgstr ""
7169 5655
7170#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222 5656#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
7171#, c-format 5657#, c-format
7172msgid "" 5658msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
7173"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7174"having this address.\n"
7175msgstr "" 5659msgstr ""
7176 5660
7177#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 5661#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
7178#, c-format 5662#, c-format
7179msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 5663msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
7180msgstr "" 5664msgstr ""
7181 5665
7182#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 5666#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
7183msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5667msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
7184msgstr "" 5668msgstr ""
7185 5669
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 5670#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
7187msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5671msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
7188msgstr "" 5672msgstr ""
7189 5673
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 5674#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
7191msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5675msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
7192msgstr "" 5676msgstr ""
7193 5677
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 5678#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
7195msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5679msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
7196msgstr "" 5680msgstr ""
7197 5681
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 5682#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
7199msgid "# validations succeeded" 5683msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
7200msgstr "" 5684msgstr ""
7201 5685
7202#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 5686#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
7203msgid "# HELLOs given to peerinfo" 5687msgid "# on-demand blocks matched requests"
7204msgstr "" 5688msgstr ""
7205 5689
7206#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
7207#, c-format 5691msgid "# on-demand lookups performed successfully"
7208msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7209msgstr "" 5692msgstr ""
7210 5693
7211#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 5694#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
7212msgid "send data to peer" 5695msgid "# on-demand lookups failed"
7213msgstr "" 5696msgstr ""
7214 5697
7215#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 5698#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
7216msgid "receive data from peer" 5699msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
7217msgstr "" 5700msgstr ""
7218 5701
7219#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 5702#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
7220msgid "iterations" 5703msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
7221msgstr "" 5704msgstr ""
7222 5705
7223#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 5706#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
7224msgid "number of messages to send" 5707msgid "# Datastore lookups initiated"
7225msgstr "" 5708msgstr ""
7226 5709
7227#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 5710#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
7228msgid "message size to use" 5711msgid "# GAP PUT messages received"
7229msgstr "" 5712msgstr ""
7230 5713
7231#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 5714#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
7232#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 5715msgid "time required, content pushing disabled"
7233msgid "peer identity"
7234msgstr "" 5716msgstr ""
7235 5717
7236#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 5718#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
7237#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 5719msgid "metadata length"
7238msgid "Direct access to transport service."
7239msgstr "" 5720msgstr ""
7240 5721
7241#: src/transport/gnunet-transport.c:406 5722#: src/service/fs/meta_data.c:1073
7242#, c-format 5723#, c-format
7243msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 5724msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
7244msgstr "" 5725msgstr ""
7245 5726
7246#: src/transport/gnunet-transport.c:415 5727#: src/service/fs/meta_data.c:1092
7247#, c-format 5728#, fuzzy, c-format
7248msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 5729msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
7249msgstr "" 5730msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7250 5731
7251#: src/transport/gnunet-transport.c:454 5732#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
7252#, c-format 5733msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
7253msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7254msgstr "" 5734msgstr ""
7255 5735
7256#: src/transport/gnunet-transport.c:466 5736#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
7257#, c-format 5737#, fuzzy, c-format
7258msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 5738msgid "Invalid port number %u\n"
7259msgstr "" 5739msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7260 5740
7261#: src/transport/gnunet-transport.c:477 5741#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
7262#, fuzzy 5742#, fuzzy
7263msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 5743msgid "Unable to set up the daemon\n"
7264msgstr "# connessioni attive" 5744msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7265 5745
7266#: src/transport/gnunet-transport.c:504 5746#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
7267#, fuzzy, c-format 5747msgid "Failed to start HTTP server\n"
7268msgid "Transmitting %u bytes\n" 5748msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
7269msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
7270 5749
7271#: src/transport/gnunet-transport.c:537 5750#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
7272#, c-format 5751msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
7273msgid ""
7274"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7275"blocks\n"
7276msgstr "" 5752msgstr ""
7277 5753
7278#: src/transport/gnunet-transport.c:566 5754#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
7279#, c-format 5755msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
7280msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7281msgstr "" 5756msgstr ""
7282 5757
7283#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 5758#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
7284#, c-format 5759msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
7285msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7286msgstr "" 5760msgstr ""
7287 5761
7288#: src/transport/gnunet-transport.c:592 5762#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
7289msgid "Connected to" 5763#, fuzzy
7290msgstr "Connesso a" 5764msgid "Failed to parse DNS response!\n"
7291 5765msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7292#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7293msgid "Disconnected from"
7294msgstr "Disconnesso da"
7295 5766
7296#: src/transport/gnunet-transport.c:654 5767#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
7297#, c-format 5768#, c-format
7298msgid "Received %u bytes\n" 5769msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
7299msgstr "" 5770msgstr ""
7300 5771
7301#: src/transport/gnunet-transport.c:689 5772#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
7302#, c-format 5773#, c-format
7303msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 5774msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
7304msgstr "" 5775msgstr ""
7305 5776
7306#: src/transport/gnunet-transport.c:701 5777#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
7307#, c-format 5778#, c-format
7308msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5779msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
7309msgstr "" 5780msgstr ""
7310 5781
7311#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 5782#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
7312#, fuzzy
7313msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7314msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7315
7316#: src/transport/gnunet-transport.c:1199
7317#, c-format 5783#, c-format
7318msgid "" 5784msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
7319"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7320"%s, %s %s\n"
7321msgstr "" 5785msgstr ""
7322 5786
7323#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 5787#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
7324#, c-format 5788msgid "No DNS server specified!\n"
7325msgid ""
7326"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7327msgstr "" 5789msgstr ""
7328 5790
7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 5791#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
7330#, fuzzy 5792msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
7331msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7332msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7333
7334#: src/transport/gnunet-transport.c:1248
7335msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7336msgstr "" 5793msgstr ""
7337 5794
7338#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 5795#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
7339#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 5796msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
7340msgid "Failed to connect to transport service\n"
7341msgstr "" 5797msgstr ""
7342 5798
7343#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 5799#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
7344msgid "Starting to receive benchmark data\n" 5800msgid "how long to wait between queries"
7345msgstr "" 5801msgstr ""
7346 5802
7347#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 5803#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
7348msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 5804msgid "how long to wait for an answer"
7349msgstr "" 5805msgstr ""
7350 5806
7351#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 5807#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
7352msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 5808msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
7353msgstr "" 5809msgstr ""
7354 5810
7355#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 5811#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
7356#, fuzzy 5812msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
7357msgid "disconnect from a peer"
7358msgstr "# amici connessi"
7359
7360#: src/transport/gnunet-transport.c:1383
7361msgid "provide information about all current connections (once)"
7362msgstr "" 5813msgstr ""
7363 5814
7364#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 5815#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
7365msgid "" 5816#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
7366"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 5817#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
5818#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
5819#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
5820#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
5821#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
5822#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
5823#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
5824#, c-format
5825msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
7367msgstr "" 5826msgstr ""
7368 5827
7369#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 5828#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
7370msgid "do not resolve hostnames" 5829#, c-format
5830msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
7371msgstr "" 5831msgstr ""
7372 5832
7373#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 5833#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
7374msgid "monitor plugin sessions" 5834#, c-format
5835msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
7375msgstr "" 5836msgstr ""
7376 5837
7377#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 5838#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
7378msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5839#, c-format
5840msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
7379msgstr "" 5841msgstr ""
7380 5842
7381#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 5843#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
7382#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 5844#, c-format
7383#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 5845msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
7384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7386msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7387msgstr "" 5846msgstr ""
7388 5847
7389#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 5848#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
7390#, c-format 5849#, c-format
7391msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5850msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
7392msgstr "" 5851msgstr ""
7393 5852
7394#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 5853#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
7395#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7396#, c-format 5854#, c-format
7397msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5855msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
7398msgstr "" 5856msgstr ""
7399 5857
7400#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 5858#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
7401#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7402#, c-format 5859#, c-format
7403msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5860msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
7404msgstr "" 5861msgstr ""
7405 5862
7406#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 5863#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
7407#, c-format 5864#, c-format
7408msgid "Maximum number of requests is %u\n" 5865msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
7409msgstr "" 5866msgstr ""
7410 5867
7411#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 5868#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
7412#, c-format 5869#, c-format
7413msgid "" 5870msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
7414"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7415"size %lu\n"
7416msgstr "" 5871msgstr ""
7417 5872
7418#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 5873#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
7419#, c-format 5874#, c-format
7420msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5875msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
7421msgstr "" 5876msgstr ""
7422 5877
7423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 5878#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
5879#, fuzzy, c-format
5880msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
5881msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5882
5883#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
7424#, c-format 5884#, c-format
7425msgid "" 5885msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
7426"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7427msgstr "" 5886msgstr ""
7428 5887
7429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 5888#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
7430msgid "" 5889#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
7431"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5890msgid "Failed to pass client to MHD\n"
7432"certificate-creation' could not be started!\n"
7433msgstr "" 5891msgstr ""
7434 5892
7435#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 5893#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
7436#, c-format 5894#, c-format
7437msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 5895msgid "Unsupported socks version %d\n"
7438msgstr "" 5896msgstr ""
7439 5897
7440#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 5898#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
7441msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 5899#, c-format
5900msgid "Unsupported socks command %d\n"
7442msgstr "" 5901msgstr ""
7443 5902
7444#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 5903#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
7445msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5904#, c-format
5905msgid "Unsupported socks address type %d\n"
7446msgstr "" 5906msgstr ""
7447 5907
7448#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 5908#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
7449#, c-format 5909#, c-format
7450msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5910msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
7451msgstr "" 5911msgstr ""
7452 5912
7453#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 5913#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
7454#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 5914msgid "listen on specified port (default: 7777)"
7455msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7456msgstr "" 5915msgstr ""
7457 5916
7458#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 5917#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
7459#, c-format 5918msgid "pem file to use as CA"
7460msgid "IPv4 support is %s\n"
7461msgstr "" 5919msgstr ""
7462 5920
7463#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 5921#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
7464#, c-format 5922msgid "disable use of IPv6"
7465msgid "IPv6 support is %s\n"
7466msgstr "" 5923msgstr ""
7467 5924
7468#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 5925#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
7469msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5926msgid "GNUnet GNS proxy"
7470msgstr "" 5927msgstr ""
7471 5928
7472#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 5929#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
7473msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5930#, fuzzy
5931msgid "Properly base32-encoded public key required"
5932msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5933
5934#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
5935#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
5936msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
7474msgstr "" 5937msgstr ""
7475 5938
7476#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 5939#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
7477#, c-format 5940#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
7478msgid "Using port %u\n" 5941msgid "Could not connect to DHT!\n"
7479msgstr "" 5942msgstr ""
7480 5943
7481#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 5944#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
7482#, c-format 5945msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
7483msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7484msgstr "" 5946msgstr ""
7485 5947
7486#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 5948#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
7487#, c-format 5949msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
7488msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7489msgstr "" 5950msgstr ""
7490 5951
7491#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 5952#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
7492#, c-format 5953#, c-format
7493msgid "Using external hostname `%s'\n" 5954msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
7494msgstr "" 5955msgstr ""
7495 5956
7496#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 5957#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
7497#, c-format 5958#, c-format
7498msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5959msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
7499msgstr "" 5960msgstr ""
7500 5961
7501#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 5962#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
7502#, c-format 5963#, c-format
7503msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5964msgid ""
5965"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
7504msgstr "" 5966msgstr ""
7505 5967
7506#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 5968#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
7507msgid "Unable to compile URL regex\n" 5969msgid "Failed to parse DNS response\n"
7508msgstr "" 5970msgstr ""
7509 5971
7510#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 5972#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
7511#, c-format 5973#, c-format
7512msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 5974msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
7513msgstr ""
7514
7515#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7516msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7517msgstr "" 5975msgstr ""
7518 5976
7519#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 5977#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
7520#, c-format 5978#, c-format
7521msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 5979msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
7522msgstr "" 5980msgstr ""
7523 5981
7524#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 5982#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
7525#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7526#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7527#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7528#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7529#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7530#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7531#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7532#, c-format 5983#, c-format
7533msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 5984msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
7534msgstr "" 5985msgstr ""
7535 5986
7536#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 5987#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
7537msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 5988#, c-format
5989msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
7538msgstr "" 5990msgstr ""
7539 5991
7540#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 5992#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
7541msgid "# bytes received via SMTP" 5993#, fuzzy
7542msgstr "# byte ricevuti via SMTP" 5994msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
7543 5995msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7544#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7545msgid "# bytes sent via SMTP"
7546msgstr "# byte inviati via SMTP"
7547
7548#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7549msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7550msgstr ""
7551 5996
7552#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 5997#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
7553#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7554#, c-format 5998#, c-format
7555msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5999msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
7556msgstr "" 6000msgstr ""
7557 6001
7558#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 6002#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
7559#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 6003msgid "Unable to process critical delegation record\n"
7560#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7561#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7562msgid "# TCP sessions active"
7563msgstr "" 6004msgstr ""
7564 6005
7565#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765 6006#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
7566#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923 6007msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
7567#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7568#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7569#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7570#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7571msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7572msgstr "" 6008msgstr ""
7573 6009
7574#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 6010#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
7575msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 6011#, c-format
6012msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
7576msgstr "" 6013msgstr ""
7577 6014
7578#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 6015#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
7579msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 6016#, c-format
6017msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
7580msgstr "" 6018msgstr ""
7581 6019
7582#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111 6020#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
7583msgid "# bytes transmitted via TCP" 6021#, c-format
6022msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
7584msgstr "" 6023msgstr ""
7585 6024
7586#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 6025#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
7587msgid "# requests to create session with invalid address" 6026msgid ""
6027"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
6028"reason to run!\n"
7588msgstr "" 6029msgstr ""
7589 6030
7590#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 6031#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
7591msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 6032msgid "advertise our hostlist to other peers"
7592msgstr "" 6033msgstr ""
7593 6034
7594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 6035#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
7595msgid "# TCP WELCOME messages received" 6036msgid ""
6037"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
6038"option)"
7596msgstr "" 6039msgstr ""
7597 6040
7598#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 6041#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
7599msgid "# bytes received via TCP" 6042msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
7600msgstr "" 6043msgstr ""
7601 6044
7602#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 6045#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
7603#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 6046msgid "provide a hostlist server"
7604#, fuzzy
7605msgid "# TCP server connections active"
7606msgstr "# connessioni attive"
7607
7608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7609#, fuzzy
7610msgid "# TCP server connect events"
7611msgstr "# nodi connessi"
7612
7613#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7614msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7615msgstr "" 6047msgstr ""
7616 6048
7617#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 6049#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
7618msgid "# TCP service suspended" 6050msgid "GNUnet hostlist server and client"
7619msgstr "" 6051msgstr ""
7620 6052
7621#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 6053#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
7622msgid "# TCP service resumed" 6054msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
7623msgstr "" 6055msgstr ""
7624 6056
7625#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 6057#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
7626msgid "# network-level TCP disconnect events" 6058msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
7627msgstr "" 6059msgstr ""
7628 6060
7629#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 6061#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
7630msgid "Failed to start service.\n"
7631msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7632
7633#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7634#, c-format 6062#, c-format
7635msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 6063msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
7636msgstr "" 6064msgstr ""
7637 6065
7638#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 6066#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
7639msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 6067msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
7640msgstr "" 6068msgstr ""
7641 6069
7642#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 6070#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
7643#, c-format 6071#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
7644msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 6072msgid "# advertised hostlist URIs"
7645msgstr "" 6073msgstr ""
7646 6074
7647#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 6075#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
7648#, c-format 6076#, c-format
7649msgid "" 6077msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
7650"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7651"your network configuration\n"
7652msgstr "" 6078msgstr ""
7653 6079
7654#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 6080#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
6081#, c-format
7655msgid "" 6082msgid ""
7656"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 6083"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
7657"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 6084"gets dismissed.\n"
7658msgstr "" 6085msgstr ""
7659 6086
7660#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466 6087#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
7661#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551 6088#, c-format
7662#, fuzzy, c-format 6089msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
7663msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7664msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7665
7666#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7667msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7668msgstr "" 6090msgstr ""
7669 6091
7670#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 6092#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
7671msgid "Failed to open UDP sockets\n" 6093#, c-format
6094msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
7672msgstr "" 6095msgstr ""
7673 6096
7674#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 6097#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
7675#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 6098#, c-format
7676msgid "must be in [0,65535]" 6099msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
7677msgstr "" 6100msgstr ""
7678 6101
7679#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 6102#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
7680msgid "must be valid IPv4 address" 6103#, c-format
7681msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido" 6104msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
7682
7683#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7684#, fuzzy
7685msgid "must be valid IPv6 address"
7686msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7687
7688#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7689#, fuzzy
7690msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7691msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7692
7693#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7694#, fuzzy
7695msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7696msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7697
7698#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7699msgid ""
7700"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7701msgstr "" 6105msgstr ""
7702 6106
7703#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 6107#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
7704#, c-format 6108#, c-format
7705msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 6109msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
7706msgstr "" 6110msgstr ""
7707 6111
7708#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 6112#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
7709#, fuzzy, c-format 6113#, c-format
7710msgid "Cannot bind to `%s'\n" 6114msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
7711msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
7712
7713#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7714msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7715msgstr "" 6115msgstr ""
7716 6116
7717#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 6117#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
7718#, fuzzy 6118msgid "# hostlist downloads initiated"
7719msgid "# ACKs sent"
7720msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7721
7722#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7723#, fuzzy
7724msgid "# Messages defragmented"
7725msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7726
7727#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7728#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7729msgid "# Sessions allocated"
7730msgstr "" 6119msgstr ""
7731 6120
7732#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 6121#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
7733#, fuzzy 6122#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
7734msgid "# message fragments sent" 6123msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
7735msgstr "# messaggi SYN inviati"
7736
7737#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7738msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7739msgstr "" 6124msgstr ""
7740 6125
7741#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 6126#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
7742#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 6127#, c-format
7743#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325 6128msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
7744msgid "# MAC endpoints allocated"
7745msgstr "" 6129msgstr ""
7746 6130
7747#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 6131#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
7748#, fuzzy 6132#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
7749msgid "# ACKs received" 6133msgid "# active connections"
7750msgstr "# ACK ricevuti" 6134msgstr "# connessioni attive"
7751
7752#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7753#, fuzzy
7754msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7755msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7756 6135
7757#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 6136#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
7758#, fuzzy 6137#, c-format
7759msgid "# HELLO beacons sent" 6138msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
7760msgstr "# byte inviati via SMTP" 6139msgstr ""
7761 6140
7762#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869 6141#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
7763#, fuzzy 6142#, c-format
7764msgid "# DATA messages received" 6143msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
7765msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 6144msgstr ""
7766 6145
7767#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904 6146#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
7768#, fuzzy 6147#, c-format
7769msgid "# DATA messages processed" 6148msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
7770msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 6149msgstr ""
7771 6150
7772#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 6151#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
7773#, c-format 6152#, c-format
7774msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6153msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
7775msgstr "" 6154msgstr ""
7776 6155
7777#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322 6156#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
7778msgid "# sessions allocated" 6157msgid "# hostlist URIs read from file"
7779msgstr "" 6158msgstr ""
7780 6159
7781#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440 6160#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
7782#, c-format 6161#, c-format
7783msgid "Access denied to `%s'\n" 6162msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
7784msgstr "" 6163msgstr ""
7785 6164
7786#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455 6165#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
7787#, c-format 6166#, c-format
7788msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 6167msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
7789msgstr "" 6168msgstr ""
7790 6169
7791#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 6170#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
6171#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
7792#, c-format 6172#, c-format
7793msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6173msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
7794msgstr "" 6174msgstr ""
7795 6175
7796#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 6176#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
7797#, c-format 6177msgid "# hostlist URIs written to file"
7798msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7799msgstr "" 6178msgstr ""
7800 6179
7801#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 6180#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
7802#, c-format 6181#, c-format
7803msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 6182msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
7804msgstr "" 6183msgstr ""
7805 6184
7806#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897 6185#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
7807#, c-format 6186msgid "Learning is enabled on this peer\n"
7808msgid ""
7809"Processing code for message of type %u did not call "
7810"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7811msgstr "" 6187msgstr ""
7812 6188
7813#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 6189#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
7814#, c-format 6190msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
7815msgid "Unknown address family %d\n"
7816msgstr "" 6191msgstr ""
7817 6192
7818#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 6193#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
7819#, c-format 6194#, c-format
7820msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 6195msgid ""
6196"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
7821msgstr "" 6197msgstr ""
7822 6198
7823#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 6199#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
7824#, c-format 6200msgid "bytes in hostlist"
7825msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7826msgstr "" 6201msgstr ""
7827 6202
7828#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 6203#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
7829#, c-format 6204msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
7830msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7831msgstr "" 6205msgstr ""
7832 6206
7833#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 6207#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
7834#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
7835#, c-format 6208#, c-format
7836msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6209msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
7837msgstr "" 6210msgstr ""
7838 6211
7839#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 6212#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
7840#, c-format 6213msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
7841msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7842msgstr "" 6214msgstr ""
7843 6215
7844#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100 6216#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
7845#, c-format 6217#, c-format
7846msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6218msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
7847msgstr "" 6219msgstr ""
7848 6220
7849#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142 6221#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
7850#, c-format 6222msgid "hostlist requests refused (upload data)"
7851msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7852msgstr "" 6223msgstr ""
7853 6224
7854#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 6225#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
7855msgid "Service process failed to initialize\n" 6226msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
7856msgstr "" 6227msgstr ""
7857 6228
7858#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 6229#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
7859msgid "Service process could not initialize server function\n" 6230msgid "hostlist requests refused (not ready)"
7860msgstr "" 6231msgstr ""
7861 6232
7862#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 6233#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
7863msgid "Service process failed to report status\n" 6234msgid "Received request for our hostlist\n"
7864msgstr "" 6235msgstr ""
7865 6236
7866#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 6237#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
7867#: src/util/service.c:1637 6238msgid "hostlist requests processed"
7868#, c-format
7869msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7870msgstr "" 6239msgstr ""
7871 6240
7872#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 6241#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
7873msgid "No such user" 6242msgid "# hostlist advertisements send"
7874msgstr "" 6243msgstr ""
7875 6244
7876#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 6245#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
6246#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
7877#, c-format 6247#, c-format
7878msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6248msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
7879msgstr "" 6249msgstr ""
7880 6250
7881#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 6251#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
7882msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6252msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
7883msgstr "" 6253msgstr ""
7884 6254
7885#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 6255#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
7886#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072
7887#: src/util/service.c:2084
7888#, c-format 6256#, c-format
7889msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6257msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
7890msgstr "" 6258msgstr ""
7891 6259
7892#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 6260#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
7893msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 6261#, c-format
6262msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
7894msgstr "" 6263msgstr ""
7895 6264
7896#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412 6265#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
7897#, c-format 6266#, c-format
7898msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6267msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
7899msgstr "" 6268msgstr ""
7900 6269
7901#: src/transport/transport_api2_communication.c:743 6270#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
7902msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6271#, fuzzy
7903msgstr "" 6272msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
6273msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
7904 6274
7905#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 6275#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
7906#, fuzzy, c-format 6276#, fuzzy
7907msgid "Error reading `%s' from file: %s" 6277msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
7908msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" 6278msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
7909 6279
7910#: src/util/bio.c:237 6280#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
7911msgid "End of file" 6281#, fuzzy, c-format
7912msgstr "Fine del file" 6282msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
6283msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
7913 6284
7914#: src/util/bio.c:266 6285#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
7915#, fuzzy, c-format 6286#, fuzzy, c-format
7916msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 6287msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
7917msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 6288msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
7918 6289
7919#: src/util/bio.c:268 6290#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
7920msgid "Not enough data left" 6291#, c-format
6292msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
7921msgstr "" 6293msgstr ""
7922 6294
7923#: src/util/bio.c:308 6295#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
6296#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
7924#, c-format 6297#, c-format
7925msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 6298msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
7926msgstr "" 6299msgstr ""
7927 6300
7928#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 6301#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
7929msgid "string length" 6302#, c-format
6303msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
7930msgstr "" 6304msgstr ""
7931 6305
7932#: src/util/bio.c:341 6306#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
7933#, fuzzy, c-format
7934msgid "%s (while reading `%s')"
7935msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
7936
7937#: src/util/bio.c:346
7938#, c-format 6307#, c-format
7939msgid "Error reading length of string `%s'" 6308msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
7940msgstr "" 6309msgstr ""
7941 6310
7942#: src/util/bio.c:359 6311#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
7943#, c-format 6312#, c-format
7944msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 6313msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
7945msgstr "" 6314msgstr ""
7946 6315
7947#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 6316#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
7948msgid "metadata length" 6317msgid "Namecache failed to cache block"
7949msgstr "" 6318msgstr ""
7950 6319
7951#: src/util/bio.c:410 6320#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
7952#, c-format 6321msgid "Error communicating with namecache service"
7953msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
7954msgstr "" 6322msgstr ""
7955 6323
7956#: src/util/bio.c:426 6324#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
7957#, fuzzy, c-format 6325#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
7958msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 6326#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
7959msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 6327msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
6328msgstr ""
7960 6329
7961#: src/util/bio.c:668 6330#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
7962msgid "Unable to flush buffer to file" 6331#, c-format
6332msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
7963msgstr "" 6333msgstr ""
7964 6334
7965#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 6335#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
7966#, fuzzy, c-format 6336#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
7967msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 6337#, fuzzy
7968msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 6338msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
6339msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
7969 6340
7970#: src/util/bio.c:732 6341#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
7971msgid "No associated file" 6342msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
7972msgstr "" 6343msgstr ""
7973 6344
7974#: src/util/bio.c:816 6345#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
7975#, c-format 6346msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
7976msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
7977msgstr "" 6347msgstr ""
7978 6348
7979#: src/util/bio.c:876 6349#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
7980#, fuzzy, c-format 6350msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
7981msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 6351msgstr ""
7982msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7983 6352
7984#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 6353#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
7985msgid "not a valid filename" 6354msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
7986msgstr "" 6355msgstr ""
7987 6356
7988#: src/util/client.c:1104 6357#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
7989#, c-format 6358#, c-format
7990msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 6359msgid "Detected external IP `%s'\n"
7991msgstr "" 6360msgstr ""
7992 6361
7993#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 6362#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
7994#, c-format 6363msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
7995msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
7996msgstr "" 6364msgstr ""
7997 6365
7998#: src/util/common_logging.c:904 6366#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
7999#, c-format 6367#, c-format
8000msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 6368msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
8001msgstr "" 6369msgstr ""
8002 6370
8003#: src/util/common_logging.c:1106 6371#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
8004msgid "ERROR" 6372msgid "upnpc found, enabling its use\n"
8005msgstr "ERRORE" 6373msgstr ""
8006 6374
8007#: src/util/common_logging.c:1108 6375#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
8008msgid "WARNING" 6376msgid "upnpc not found\n"
8009msgstr "ATTENZIONE" 6377msgstr "upnpc non trovato\n"
8010 6378
8011#: src/util/common_logging.c:1110 6379#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
8012msgid "MESSAGE" 6380msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
8013msgstr "" 6381msgstr ""
8014 6382
8015#: src/util/common_logging.c:1112 6383#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
8016msgid "INFO" 6384#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
8017msgstr "INFO" 6385msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
8018 6386msgstr ""
8019#: src/util/common_logging.c:1114
8020msgid "DEBUG"
8021msgstr "DEBUG"
8022 6387
8023#: src/util/common_logging.c:1116 6388#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
8024msgid "NONE" 6389#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
8025msgstr "NESSUNA" 6390msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
6391msgstr ""
8026 6392
8027#: src/util/common_logging.c:1117 6393#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
8028msgid "INVALID" 6394msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
8029msgstr "NON VALIDO" 6395msgstr ""
8030 6396
8031#: src/util/common_logging.c:1398 6397#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
8032msgid "unknown address" 6398msgid "Operation Successful"
8033msgstr "indirizzo sconosciuto" 6399msgstr ""
8034 6400
8035#: src/util/common_logging.c:1443 6401#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
8036msgid "invalid address" 6402msgid "IPC failure"
8037msgstr "indirizzo non valido" 6403msgstr ""
8038 6404
8039#: src/util/common_logging.c:1462 6405#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
8040#, c-format 6406msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
8041msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8042msgstr "" 6407msgstr ""
8043 6408
8044#: src/util/common_logging.c:1485 6409#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
8045#, c-format 6410msgid "Encountered timeout while performing operation"
8046msgid ""
8047"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8048msgstr "" 6411msgstr ""
8049 6412
8050#: src/util/configuration.c:790 6413#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
8051#, c-format 6414msgid "detected that we are offline"
8052msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8053msgstr "" 6415msgstr ""
8054 6416
8055#: src/util/configuration.c:800 6417#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
8056#, c-format 6418msgid "`upnpc` command not found"
8057msgid "Bad directive in line %u\n"
8058msgstr "" 6419msgstr ""
8059 6420
8060#: src/util/configuration.c:853 6421#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
8061#, c-format 6422msgid "Failed to run `upnpc` command"
8062msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8063msgstr "" 6423msgstr ""
8064 6424
8065#: src/util/configuration.c:875 6425#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
8066#, c-format 6426msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
8067msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8068msgstr "" 6427msgstr ""
8069 6428
8070#: src/util/configuration.c:905 6429#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
8071#, c-format 6430msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
8072msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8073msgstr "" 6431msgstr ""
8074 6432
8075#: src/util/configuration.c:949 6433#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
8076#, c-format 6434msgid "`external-ip' command not found"
8077msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8078msgstr "" 6435msgstr ""
8079 6436
8080#: src/util/configuration.c:1049 6437#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
8081#, c-format 6438msgid "Failed to run `external-ip` command"
8082msgid "Error while reading file `%s'\n" 6439msgstr ""
8083msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
8084 6440
8085#: src/util/configuration.c:1062 6441#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
8086#, fuzzy, c-format 6442msgid "`external-ip' command output invalid"
8087msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 6443msgstr ""
8088msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8089 6444
8090#: src/util/configuration.c:1695 6445#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
8091msgid "Not a valid relative time specification" 6446msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
8092msgstr "" 6447msgstr ""
8093 6448
8094#: src/util/configuration.c:1765 6449#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
8095#, c-format 6450msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
8096msgid ""
8097"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8098"choices\n"
8099msgstr "" 6451msgstr ""
8100 6452
8101#: src/util/configuration.c:1860 6453#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
8102#, c-format 6454msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
8103msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8104msgstr "" 6455msgstr ""
8105 6456
8106#: src/util/configuration.c:1892 6457#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
8107#, c-format 6458msgid "NAT test could not be initialized"
8108msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8109msgstr "" 6459msgstr ""
8110 6460
8111#: src/util/configuration.c:1958 6461#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
8112#, c-format 6462msgid "NAT test timeout reached"
8113msgid ""
8114"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8115"as an environmental variable\n"
8116msgstr "" 6463msgstr ""
8117 6464
8118#: src/util/container_bloomfilter.c:553 6465#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
8119#, c-format 6466msgid "could not register NAT"
8120msgid ""
8121"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8122"%llu)\n"
8123msgstr "" 6467msgstr ""
8124 6468
8125#: src/util/crypto_ecc.c:567 6469#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
8126#, c-format 6470msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
8127msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8128msgstr "" 6471msgstr ""
8129 6472
8130#: src/util/crypto_ecc.c:669 6473#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
8131#, c-format 6474#, c-format
8132msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6475msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
8133msgstr "" 6476msgstr ""
8134 6477
8135#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 6478#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
8136msgid "Could not load peer's private key\n" 6479#, fuzzy, c-format
8137msgstr "" 6480msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
6481msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
8138 6482
8139#: src/util/crypto_random.c:381 6483#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
8140#, c-format 6484#, c-format
8141msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 6485msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
8142msgstr "" 6486msgstr ""
8143 6487
8144#: src/util/crypto_rsa.c:862 6488#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
8145#, c-format 6489#, c-format
8146msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 6490msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
8147msgstr "" 6491msgstr ""
8148 6492
8149#: src/util/crypto_rsa.c:1162 6493#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
8150#, c-format 6494#, c-format
8151msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6495msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
8152msgstr "" 6496msgstr ""
8153 6497
8154#: src/util/disk.c:843 6498#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
8155#, c-format 6499#, c-format
8156msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6500msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
8157msgstr "" 6501msgstr ""
8158 6502
8159#: src/util/dnsparser.c:910 6503#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
8160#, c-format 6504msgid "Connection reversal request failed\n"
8161msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8162msgstr "" 6505msgstr ""
8163 6506
8164#: src/util/dnsstub.c:227 6507#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
8165#, c-format 6508msgid ""
8166msgid "Could not bind to any port: %s\n" 6509"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
6510"disabling UPnP\n"
8167msgstr "" 6511msgstr ""
8168 6512
8169#: src/util/dnsstub.c:344 6513#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
8170#, c-format 6514#, c-format
8171msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 6515msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
8172msgstr "" 6516msgstr ""
8173 6517
8174#: src/util/dnsstub.c:482 6518#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
8175#, fuzzy, c-format
8176msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8177msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
8178
8179#: src/util/dnsstub.c:487
8180#, c-format 6519#, c-format
8181msgid "Sent DNS request to %s\n" 6520msgid "Failed to start %s\n"
8182msgstr "" 6521msgstr ""
8183 6522
8184#: src/util/getopt.c:565 6523#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
8185#, c-format 6524msgid "`external-ip' command not found\n"
8186msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8187msgstr "" 6525msgstr ""
8188 6526
8189#: src/util/getopt.c:590 6527#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
8190#, c-format 6528msgid "`upnpc' command not found\n"
8191msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8192msgstr "" 6529msgstr ""
8193 6530
8194#: src/util/getopt.c:596 6531#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
8195#, c-format 6532#, c-format
8196msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 6533msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
8197msgstr "" 6534msgstr ""
8198 6535
8199#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 6536#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
8200#, c-format 6537#, c-format
8201msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 6538msgid "Could not load database backend `%s'\n"
8202msgstr "" 6539msgstr ""
8203 6540
8204#: src/util/getopt.c:647 6541#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
8205#, c-format 6542#, c-format
8206msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 6543msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
8207msgstr "" 6544msgstr ""
8208 6545
8209#: src/util/getopt.c:653 6546#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
8210#, c-format 6547msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
8211msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8212msgstr "" 6548msgstr ""
8213 6549
8214#: src/util/getopt.c:680 6550#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
8215#, c-format 6551msgid "Unexpected store response.\n"
8216msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8217msgstr "" 6552msgstr ""
8218 6553
8219#: src/util/getopt.c:682 6554#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
8220#, c-format 6555msgid "Unexpected iteration response.\n"
8221msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8222msgstr "" 6556msgstr ""
8223 6557
8224#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 6558#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
8225#, c-format 6559msgid ""
8226msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 6560"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6561"message.\n"
8227msgstr "" 6562msgstr ""
8228 6563
8229#: src/util/getopt.c:761 6564#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
8230#, c-format 6565#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
8231msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 6566msgid "Received a malformed response from service."
8232msgstr "" 6567msgstr ""
8233 6568
8234#: src/util/getopt.c:781 6569#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
8235#, c-format 6570msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
8236msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8237msgstr "" 6571msgstr ""
8238 6572
8239#: src/util/getopt.c:970 6573#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
8240#, c-format 6574msgid "# DNS requests mapped to VPN"
8241msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8242msgstr "" 6575msgstr ""
8243 6576
8244#: src/util/getopt.c:983 6577#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
8245#, c-format 6578msgid "# DNS records modified"
8246msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8247msgstr "" 6579msgstr ""
8248 6580
8249#: src/util/getopt.c:995 6581#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
8250#, c-format 6582msgid "# DNS replies intercepted"
8251msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8252msgstr "" 6583msgstr ""
8253 6584
8254#: src/util/getopt_helpers.c:69 6585#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
8255msgid "print the version number" 6586msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
8256msgstr "" 6587msgstr ""
8257 6588
8258#: src/util/getopt_helpers.c:116 6589#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
8259#, c-format 6590msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
8260msgid ""
8261"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8262msgstr "" 6591msgstr ""
8263 6592
8264#: src/util/getopt_helpers.c:208 6593#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
8265msgid "print this help" 6594msgid "# DNS requests intercepted"
8266msgstr "" 6595msgstr ""
8267 6596
8268#: src/util/getopt_helpers.c:288 6597#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
8269msgid "be verbose" 6598msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
8270msgstr "" 6599msgstr ""
8271 6600
8272#: src/util/getopt_helpers.c:429 6601#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
8273msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 6602msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
8274msgstr "" 6603msgstr ""
8275 6604
8276#: src/util/getopt_helpers.c:510 6605#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
8277msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 6606msgid "# DNS replies received"
8278msgstr "" 6607msgstr ""
8279 6608
8280#: src/util/getopt_helpers.c:532 6609#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
8281msgid "use configuration file FILENAME" 6610msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
8282msgstr "" 6611msgstr ""
8283 6612
8284#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 6613#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
8285#: src/util/getopt_helpers.c:924 6614#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
6615#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6616#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6617#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
8286#, c-format 6618#, c-format
8287msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 6619msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
8288msgstr "" 6620msgstr ""
8289 6621
8290#: src/util/getopt_helpers.c:649 6622#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
8291#, c-format 6623msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
8292msgid ""
8293"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8294msgstr "" 6624msgstr ""
8295 6625
8296#: src/util/getopt_helpers.c:656 6626#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
6627#, fuzzy
6628msgid "failed to store record\n"
6629msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6630
6631#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
8297#, c-format 6632#, c-format
8298msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 6633msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
8299msgstr "" 6634msgstr ""
8300 6635
8301#: src/util/getopt_helpers.c:683 6636#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
8302msgid "[+/-]MICROSECONDS" 6637msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
8303msgstr "" 6638msgstr ""
8304 6639
8305#: src/util/getopt_helpers.c:685 6640#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
8306msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 6641msgid "No configuration file given. Exiting\n"
8307msgstr "" 6642msgstr ""
8308 6643
8309#: src/util/getopt_helpers.c:720 6644#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
8310#, c-format 6645msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
8311msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8312msgstr "" 6646msgstr ""
8313 6647
8314#: src/util/getopt_helpers.c:785 6648#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
8315#, c-format 6649msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
8316msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8317msgstr "" 6650msgstr ""
8318 6651
8319#: src/util/getopt_helpers.c:852 6652#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
8320#, c-format 6653#, c-format
8321msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 6654msgid "No files found in `%s'\n"
8322msgstr "" 6655msgstr ""
8323 6656
8324#: src/util/getopt_helpers.c:931 6657#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
8325#, c-format 6658msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
8326msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8327msgstr "" 6659msgstr ""
8328 6660
8329#: src/util/getopt_helpers.c:1018 6661#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
8330#, c-format 6662msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
8331msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8332msgstr "" 6663msgstr ""
8333 6664
8334#: src/util/gnunet-base32.c:46 6665#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
8335msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 6666msgid "name of the file for writing statistics"
8336msgstr "" 6667msgstr ""
8337 6668
8338#: src/util/gnunet-config.c:187 6669#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
8339#, c-format 6670msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
8340msgid "The following sections are available:\n"
8341msgstr "" 6671msgstr ""
8342 6672
8343#: src/util/gnunet-config.c:201 6673#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
8344#, c-format 6674msgid "directory with policy files"
8345msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8346msgstr "" 6675msgstr ""
8347 6676
8348#: src/util/gnunet-config.c:266 6677#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
8349#, c-format 6678msgid "name of file with input strings"
8350msgid "--option argument required to set value\n"
8351msgstr "" 6679msgstr ""
8352 6680
8353#: src/util/gnunet-config.c:309 6681#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
8354#, c-format 6682msgid "name of file with hosts' names"
8355msgid "failed to load configuration defaults"
8356msgstr "" 6683msgstr ""
8357 6684
8358#: src/util/gnunet-config.c:354 6685#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
8359msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 6686msgid "Profiler for regex"
8360msgstr "" 6687msgstr ""
8361 6688
8362#: src/util/gnunet-config.c:360 6689#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
8363msgid "write the full configuration file, including default values" 6690#, c-format
6691msgid "Regex `%s' is too long!\n"
8364msgstr "" 6692msgstr ""
8365 6693
8366#: src/util/gnunet-config.c:365 6694#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
8367msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 6695#, c-format
6696msgid "Search string `%s' is too long!\n"
8368msgstr "" 6697msgstr ""
8369 6698
8370#: src/util/gnunet-config.c:370 6699#: src/service/rest/config_plugin.c:432
8371msgid "name of the option to access" 6700msgid "CONFIG REST API initialized\n"
8372msgstr "" 6701msgstr ""
8373 6702
8374#: src/util/gnunet-config.c:376 6703#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
8375msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed" 6704msgid "COPYING REST API initialized\n"
8376msgstr "" 6705msgstr ""
8377 6706
8378#: src/util/gnunet-config.c:382 6707#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
8379msgid "output extra diagnostics" 6708msgid "Gns REST API initialized\n"
8380msgstr "" 6709msgstr ""
8381 6710
8382#: src/util/gnunet-config.c:387 6711#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
8383msgid "print available configuration sections" 6712#, fuzzy
6713msgid "GNUnet REST service"
6714msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet"
6715
6716#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6717msgid "Identity REST API initialized\n"
8384msgstr "" 6718msgstr ""
8385 6719
8386#: src/util/gnunet-config.c:393 6720#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
8387msgid "name of the section to access" 6721msgid "Namestore REST API initialized\n"
8388msgstr "" 6722msgstr ""
8389 6723
8390#: src/util/gnunet-config.c:398 6724#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
8391msgid "value to set" 6725msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
8392msgstr "" 6726msgstr ""
8393 6727
8394#: src/util/gnunet-config.c:413 6728#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
8395msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 6729msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
8396msgstr "" 6730msgstr ""
8397 6731
8398#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 6732#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
8399msgid "verify a test vector from stdin" 6733msgid "# unsupported revocations received via set union"
8400msgstr "" 6734msgstr ""
8401 6735
8402#: src/util/gnunet-ecc.c:94 6736#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6737#, fuzzy
6738msgid "# revocation messages received via set union"
6739msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6740
6741#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
8403#, c-format 6742#, c-format
8404msgid "Failed to open `%s': %s\n" 6743msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
8405msgstr "" 6744msgstr ""
8406 6745
8407#: src/util/gnunet-ecc.c:128 6746#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
8408#, c-format 6747msgid "# revocation set unions failed"
8409msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8410msgstr "" 6748msgstr ""
8411 6749
8412#: src/util/gnunet-ecc.c:136 6750#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
8413#, c-format 6751msgid "# revocation set unions completed"
8414msgid "Generating %u keys, please wait"
8415msgstr "" 6752msgstr ""
8416 6753
8417#: src/util/gnunet-ecc.c:177 6754#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
8418#, c-format 6755msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
8419msgid ""
8420"\n"
8421"Failed to write to `%s': %s\n"
8422msgstr "" 6756msgstr ""
8423 6757
8424#: src/util/gnunet-ecc.c:184 6758#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
8425#, c-format 6759msgid "Could not open revocation database file!"
8426msgid ""
8427"\n"
8428"Finished!\n"
8429msgstr "" 6760msgstr ""
8430"\n"
8431"Completato!\n"
8432 6761
8433#: src/util/gnunet-ecc.c:186 6762#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
8434#, c-format 6763#, c-format
8435msgid "" 6764msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
8436"\n"
8437"Error, %u keys not generated\n"
8438msgstr "" 6765msgstr ""
8439 6766
8440#: src/util/gnunet-ecc.c:303 6767#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
8441#, c-format 6768#, c-format
8442msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 6769msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
8443msgstr "" 6770msgstr ""
8444 6771
8445#: src/util/gnunet-ecc.c:313 6772#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
8446#, c-format 6773msgid "Could not save some persistent statistics\n"
8447msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8448msgstr "" 6774msgstr ""
8449 6775
8450#: src/util/gnunet-ecc.c:333 6776#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
8451#, c-format 6777#, c-format
8452msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 6778msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
8453msgstr "" 6779msgstr ""
8454 6780
8455#: src/util/gnunet-ecc.c:387 6781#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
8456msgid "No hostkey file specified on command line\n" 6782#, c-format
6783msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
8457msgstr "" 6784msgstr ""
8458 6785
8459#: src/util/gnunet-ecc.c:451 6786#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
8460msgid "list keys included in a file (for testing)" 6787msgid "create unique configuration files"
8461msgstr "" 6788msgstr ""
8462 6789
8463#: src/util/gnunet-ecc.c:457 6790#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
8464msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 6791msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
8465msgstr "" 6792msgstr ""
8466 6793
8467#: src/util/gnunet-ecc.c:463 6794#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
8468msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 6795msgid ""
6796"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6797"extract"
8469msgstr "" 6798msgstr ""
8470 6799
8471#: src/util/gnunet-ecc.c:468 6800#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
8472msgid "print the public key in ASCII format" 6801msgid "configuration template"
8473msgstr "" 6802msgstr ""
8474 6803
8475#: src/util/gnunet-ecc.c:473 6804#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
8476msgid "print the private key in ASCII format" 6805msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
8477msgstr "" 6806msgstr ""
8478 6807
8479#: src/util/gnunet-ecc.c:478 6808#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
8480msgid "print the public key in HEX format" 6809msgid "Command line tool to access the testing library"
8481msgstr "" 6810msgstr ""
8482 6811
8483#: src/util/gnunet-ecc.c:484 6812#: src/service/testing/list-keys.c:92
8484msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 6813msgid "list COUNT number of keys"
8485msgstr "" 6814msgstr ""
8486 6815
8487#: src/util/gnunet-ecc.c:498 6816#: src/service/testing/testing.c:291
8488msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 6817#, c-format
6818msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
8489msgstr "" 6819msgstr ""
8490 6820
8491#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 6821#: src/service/testing/testing.c:743
8492#, c-format 6822#, c-format
8493msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 6823msgid "Key number %u does not exist\n"
8494msgstr "" 6824msgstr ""
8495 6825
8496#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 6826#: src/service/testing/testing.c:1217
8497#, c-format 6827#, c-format
8498msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 6828msgid ""
6829"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6830"precompute more hostkeys first.\n"
8499msgstr "" 6831msgstr ""
8500 6832
8501#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 6833#: src/service/testing/testing.c:1226
8502#, c-format 6834#, c-format
8503msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 6835msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
8504msgstr "" 6836msgstr ""
8505 6837
8506#: src/util/gnunet-qr.c:357 6838#: src/service/testing/testing.c:1236
8507msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" 6839msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
8508msgstr "" 6840msgstr ""
8509 6841
8510#: src/util/gnunet-qr.c:362 6842#: src/service/testing/testing.c:1249
8511msgid "do not show preview windows" 6843msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
8512msgstr "" 6844msgstr ""
8513 6845
8514#: src/util/gnunet-qr.c:372 6846#: src/service/testing/testing.c:1265
8515msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" 6847#, c-format
6848msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
8516msgstr "" 6849msgstr ""
8517 6850
8518#: src/util/gnunet-resolver.c:168 6851#: src/service/testing/testing.c:1279
8519msgid "perform a reverse lookup" 6852#, c-format
6853msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
8520msgstr "" 6854msgstr ""
8521 6855
8522#: src/util/gnunet-resolver.c:182 6856#: src/service/testing/testing.c:1307
8523msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 6857#, c-format
6858msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
8524msgstr "" 6859msgstr ""
8525 6860
8526#: src/util/gnunet-scrypt.c:232 6861#: src/service/testing/testing.c:1413
8527#, c-format 6862#, c-format
8528msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 6863msgid "Failed to start `%s': %s\n"
8529msgstr "" 6864msgstr ""
8530 6865
8531#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 6866#: src/service/testing/testing.c:1664
8532msgid "number of bits to require for the proof of work" 6867#, c-format
6868msgid "Failed to load configuration from %s\n"
8533msgstr "" 6869msgstr ""
8534 6870
8535#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 6871#: src/service/testing/testing.c:2795
8536msgid "file with private key, otherwise default is used" 6872#, c-format
6873msgid "Topology file %s not found\n"
8537msgstr "" 6874msgstr ""
8538 6875
8539#: src/util/gnunet-scrypt.c:310 6876#: src/service/testing/testing.c:2803
8540msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 6877#, c-format
6878msgid "Topology file %s has no data\n"
8541msgstr "" 6879msgstr ""
8542 6880
8543#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 6881#: src/service/testing/testing.c:2811
8544msgid "time to wait between calculations" 6882#, c-format
6883msgid "Topology file %s cannot be read\n"
8545msgstr "" 6884msgstr ""
8546 6885
8547#: src/util/gnunet-scrypt.c:330 6886#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
8548msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 6887msgid "# connect requests issued to ATS"
8549msgstr "" 6888msgstr ""
8550 6889
8551#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 6890#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
8552msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 6891msgid "# HELLO messages gossipped"
8553msgstr "" 6892msgstr ""
8554 6893
8555#: src/util/gnunet-uri.c:88 6894#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
8556#, c-format 6895msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
8557msgid "No URI specified on command line\n"
8558msgstr "" 6896msgstr ""
8559 6897
8560#: src/util/gnunet-uri.c:178 6898#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
8561msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 6899msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
8562msgstr "" 6900msgstr ""
8563 6901
8564#: src/util/helper.c:323 6902#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
8565#, c-format 6903msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
8566msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8567msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
8568
8569#: src/util/helper.c:375
8570#, c-format
8571msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8572msgstr "" 6904msgstr ""
8573 6905
8574#: src/util/helper.c:602 6906#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
8575#, c-format 6907msgid "# HELLO messages received"
8576msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8577msgstr "" 6908msgstr ""
8578 6909
8579#: src/util/network.c:178 6910#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
8580#, c-format 6911msgid "GNUnet topology control"
8581msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8582msgstr "" 6912msgstr ""
8583 6913
8584#: src/util/network.c:1359 6914#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
8585#, c-format 6915#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
8586msgid "" 6916#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
8587"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6917#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
6918msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
8588msgstr "" 6919msgstr ""
8589 6920
8590#: src/util/os_installation.c:415 6921#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
8591#, c-format 6922msgid "GNUnet QUIC communicator"
8592msgid ""
8593"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8594"variable.\n"
8595msgstr "" 6923msgstr ""
8596 6924
8597#: src/util/os_installation.c:802 6925#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
8598#, c-format 6926msgid "GNUnet TCP communicator"
8599msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8600msgstr "" 6927msgstr ""
8601 6928
8602#: src/util/os_installation.c:835 6929#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
8603#, c-format 6930msgid "GNUnet UDP communicator"
8604msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8605msgstr "" 6931msgstr ""
8606 6932
8607#: src/util/plugin.c:86 6933#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
8608#, c-format 6934msgid ""
8609msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 6935"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
8610msgstr "" 6936msgstr ""
8611 6937
8612#: src/util/plugin.c:156 6938#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
8613#, c-format 6939msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
8614msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8615msgstr "" 6940msgstr ""
8616 6941
8617#: src/util/plugin.c:234 6942#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
8618#, c-format 6943#, c-format
8619msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 6944msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8620msgstr "" 6945msgstr ""
8621 6946
8622#: src/util/plugin.c:414 6947#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
8623msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 6948msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
8624msgstr "" 6949msgstr ""
8625 6950
8626#: src/util/program.c:252 6951#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
8627#, c-format 6952#, c-format
8628msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6953msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
8629msgstr "" 6954msgstr ""
8630 6955
8631#: src/util/program.c:272 6956#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
8632#, c-format 6957#, c-format
8633msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 6958msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
8634msgstr ""
8635
8636#: src/util/program.c:288
8637msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8638msgstr "" 6959msgstr ""
8639 6960
8640#: src/util/regex.c:139 6961#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
8641#, c-format 6962#, c-format
8642msgid "Bad mask: %d\n" 6963msgid "Failed to connect to `%s'\n"
8643msgstr "" 6964msgstr ""
8644 6965
8645#: src/util/resolver_api.c:220 6966#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
8646#, c-format 6967#, c-format
8647msgid "" 6968msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
8648"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8649msgstr "" 6969msgstr ""
8650 6970
8651#: src/util/resolver_api.c:242 6971#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
6972#, fuzzy
6973msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
6974msgstr "# connessioni attive"
6975
6976#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
6977#, fuzzy, c-format
6978msgid "Transmitting %u bytes\n"
6979msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
6980
6981#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
8652#, c-format 6982#, c-format
8653msgid "" 6983msgid ""
8654"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 6984"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
8655"resolution will be unavailable.\n" 6985"blocks\n"
8656msgstr "" 6986msgstr ""
8657 6987
8658#: src/util/resolver_api.c:887 6988#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
8659#, c-format 6989#, c-format
8660msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 6990msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
8661msgstr "" 6991msgstr ""
8662 6992
8663#: src/util/resolver_api.c:900 6993#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
6994#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
8664#, c-format 6995#, c-format
8665msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 6996msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
8666msgstr "" 6997msgstr ""
8667 6998
8668#: src/util/resolver_api.c:1085 6999#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
8669msgid "Resolver not configured correctly.\n" 7000msgid "Connected to"
8670msgstr "" 7001msgstr "Connesso a"
8671 7002
8672#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 7003#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
8673#: src/util/resolver_api.c:1211 7004msgid "Disconnected from"
8674#, c-format 7005msgstr "Disconnesso da"
8675msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8676msgstr ""
8677 7006
8678#: src/util/service.c:653 7007#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
8679#, c-format 7008#, c-format
8680msgid "" 7009msgid "Received %u bytes\n"
8681"Processing code for message of type %u did not call "
8682"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8683msgstr "" 7010msgstr ""
8684 7011
8685#: src/util/service.c:1568 7012#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
8686msgid "" 7013#, c-format
8687"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 7014msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
8688msgstr "" 7015msgstr ""
8689 7016
8690#: src/util/socks.c:635 7017#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
8691#, c-format 7018#, c-format
8692msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 7019msgid "Peer `%s': %s %s\n"
8693msgstr "" 7020msgstr ""
8694 7021
8695#: src/util/socks.c:652 7022#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7023#, fuzzy
7024msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7025msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7026
7027#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
8696#, c-format 7028#, c-format
8697msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 7029msgid ""
7030"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7031"%s, %s %s\n"
8698msgstr "" 7032msgstr ""
8699 7033
8700#: src/util/strings.c:409 7034#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
8701#, c-format 7035#, c-format
8702msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 7036msgid ""
7037"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
8703msgstr "" 7038msgstr ""
8704 7039
8705#: src/util/strings.c:501 7040#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
8706msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7041#, fuzzy
8707msgstr "" 7042msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7043msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
8708 7044
8709#: src/util/strings.c:1036 7045#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
8710msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7046msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
8711msgstr "" 7047msgstr ""
8712 7048
8713#: src/util/strings.c:1044 7049#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
8714msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7050#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7051#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7052msgid "Failed to connect to transport service\n"
8715msgstr "" 7053msgstr ""
8716 7054
8717#: src/util/strings.c:1051 7055#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
8718msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7056msgid "Starting to receive benchmark data\n"
8719msgstr "" 7057msgstr ""
8720 7058
8721#: src/util/strings.c:1059 7059#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
8722msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7060msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
8723msgstr "" 7061msgstr ""
8724 7062
8725#: src/util/strings.c:1068 7063#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
8726#, c-format 7064msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
8727msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8728msgstr "" 7065msgstr ""
8729 7066
8730#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 7067#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
8731msgid "Port not in range\n" 7068#, fuzzy
8732msgstr "" 7069msgid "disconnect from a peer"
7070msgstr "# amici connessi"
8733 7071
8734#: src/util/strings.c:1270 7072#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
8735#, c-format 7073msgid "provide information about all current connections (once)"
8736msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8737msgstr "" 7074msgstr ""
8738 7075
8739#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 7076#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
8740#: src/util/strings.c:1437 7077msgid ""
8741#, c-format 7078"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
8742msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8743msgstr "" 7079msgstr ""
8744 7080
8745#: src/util/strings.c:1395 7081#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
8746#, c-format 7082msgid "do not resolve hostnames"
8747msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8748msgstr "" 7083msgstr ""
8749 7084
8750#: src/util/strings.c:1446 7085#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
8751#, c-format 7086msgid "peer identity"
8752msgid "Invalid format: `%s'\n"
8753msgstr "" 7087msgstr ""
8754 7088
8755#: src/util/strings.c:1488 7089#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
8756#, c-format 7090msgid "monitor plugin sessions"
8757msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8758msgstr "" 7091msgstr ""
8759 7092
8760#: src/util/strings.c:1538 7093#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
8761#, c-format 7094msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
8762msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8763msgstr "" 7095msgstr ""
8764 7096
8765#: src/util/strings.c:1569 7097#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
8766#, c-format 7098msgid "Direct access to transport service."
8767msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8768msgstr "" 7099msgstr ""
8769 7100
8770#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 7101#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
8771#, c-format 7102msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8772msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8773msgstr "" 7103msgstr ""
8774 7104
8775#: src/util/time.c:735 7105#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8776#, c-format 7106msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8777msgid ""
8778"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8779msgstr "" 7107msgstr ""
8780 7108
8781#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 7109#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7110#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
8782msgid "# Active channels" 7111msgid "# Active channels"
8783msgstr "# Canali attivi" 7112msgstr "# Canali attivi"
8784 7113
8785#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 7114#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
8786msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7115msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8787msgstr "" 7116msgstr ""
8788 7117
8789#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 7118#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
8790#, fuzzy 7119#, fuzzy
8791msgid "# ICMP packets received from cadet" 7120msgid "# ICMP packets received from cadet"
8792msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7121msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8793 7122
8794#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 7123#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
8795#, fuzzy 7124#, fuzzy
8796msgid "# UDP packets received from cadet" 7125msgid "# UDP packets received from cadet"
8797msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7126msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8798 7127
8799#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 7128#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
8800#, fuzzy 7129#, fuzzy
8801msgid "# TCP packets received from cadet" 7130msgid "# TCP packets received from cadet"
8802msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7131msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8803 7132
8804#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 7133#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
8805#, fuzzy 7134#, fuzzy
8806msgid "# Cadet channels created" 7135msgid "# Cadet channels created"
8807msgstr "# messaggi PONG decrittati" 7136msgstr "# messaggi PONG decrittati"
8808 7137
8809#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 7138#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
8810#, c-format 7139#, c-format
8811msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7140msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8812msgstr "" 7141msgstr ""
8813 7142
8814#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 7143#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
8815msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7144msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8816msgstr "" 7145msgstr ""
8817 7146
8818#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 7147#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
8819msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7148msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8820msgstr "" 7149msgstr ""
8821 7150
8822#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 7151#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
8823msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7152msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8824msgstr "" 7153msgstr ""
8825 7154
8826#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 7155#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
8827msgid "# Packets received from TUN interface" 7156msgid "# Packets received from TUN interface"
8828msgstr "" 7157msgstr ""
8829 7158
8830#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 7159#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7160#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
8831#, c-format 7161#, c-format
8832msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7162msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8833msgstr "" 7163msgstr ""
8834 7164
8835#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 7165#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
8836msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7166msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8837msgstr "" 7167msgstr ""
8838 7168
8839#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 7169#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
8840#, c-format 7170#, c-format
8841msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7171msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8842msgstr "" 7172msgstr ""
8843 7173
8844#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 7174#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
8845msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7175msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8846msgstr "" 7176msgstr ""
8847 7177
8848#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 7178#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
8849msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7179msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8850msgstr "" 7180msgstr ""
8851 7181
8852#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 7182#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7183#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
8853msgid "# Active destinations" 7184msgid "# Active destinations"
8854msgstr "# Destinazioni attive" 7185msgstr "# Destinazioni attive"
8855 7186
8856#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 7187#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
8857msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7188msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8858msgstr "" 7189msgstr ""
8859 7190
8860#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 7191#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
8861msgid "Must specify valid IPv6 address" 7192msgid "Must specify valid IPv6 address"
8862msgstr "" 7193msgstr ""
8863 7194
8864#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 7195#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
8865msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7196msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8866msgstr "" 7197msgstr ""
8867 7198
8868#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 7199#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8869msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7200msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8870msgstr "" 7201msgstr ""
8871 7202
8872#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 7203#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
8873msgid "Must specify valid IPv4 address" 7204msgid "Must specify valid IPv4 address"
8874msgstr "" 7205msgstr ""
8875 7206
8876#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 7207#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
8877msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7208msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8878msgstr "" 7209msgstr ""
8879 7210
8880#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 7211#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
8881msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7212msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8882msgstr "" 7213msgstr ""
8883 7214
8884#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 7215#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
8885msgid "Error creating tunnel\n"
8886msgstr ""
8887
8888#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
8889#, c-format 7216#, c-format
8890msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 7217msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
8891msgstr "" 7218msgstr ""
8892 7219
8893#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 7220#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
8894#, c-format 7221msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8895msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
8896msgstr "" 7222msgstr ""
8897 7223
8898#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 7224#, fuzzy, c-format
8899#, c-format 7225#~ msgid ""
8900msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 7226#~ "Local peer: %s\n"
8901msgstr "" 7227#~ "\n"
7228#~ msgstr "Io sono il peer '%s''.\n"
8902 7229
8903#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 7230#, fuzzy, c-format
8904#, c-format 7231#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8905msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 7232#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8906msgstr ""
8907 7233
8908#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 7234#, fuzzy, c-format
8909#, c-format 7235#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
8910msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 7236#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8911msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
8912 7237
8913#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 7238#, fuzzy
8914msgid "request that result should be an IPv4 address" 7239#~ msgid "no errors"
8915msgstr "" 7240#~ msgstr "errore sconosciuto"
8916 7241
8917#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 7242#, fuzzy
8918msgid "request that result should be an IPv6 address" 7243#~ msgid "Error creating record data\n"
8919msgstr "" 7244#~ msgstr "Errore interno."
8920 7245
8921#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 7246#, fuzzy
8922msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 7247#~ msgid "unable to store record"
8923msgstr "" 7248#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
8924 7249
8925#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 7250#, fuzzy
8926msgid "destination IP for the tunnel" 7251#~ msgid "invalid parameters"
8927msgstr "" 7252#~ msgstr "argomento non valido"
8928 7253
8929#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 7254#, fuzzy
8930msgid "peer offering the service we would like to access" 7255#~ msgid "invalid name"
8931msgstr "" 7256#~ msgstr "argomento non valido"
8932 7257
8933#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 7258#, fuzzy, c-format
8934msgid "name of the service we would like to access" 7259#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
8935msgstr "" 7260#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8936 7261
8937#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 7262#, fuzzy
8938msgid "service is offered via TCP" 7263#~ msgid "unable to parse key"
8939msgstr "" 7264#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8940 7265
8941#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 7266#, fuzzy
8942msgid "service is offered via UDP" 7267#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
8943msgstr "" 7268#~ msgstr "Impossibile leggere il file"
8944 7269
8945#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 7270#, fuzzy, c-format
8946msgid "Setup tunnels via VPN." 7271#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8947msgstr "" 7272#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
8948 7273
8949#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 7274#~ msgid "# friends connected"
8950#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 7275#~ msgstr "# amici connessi"
8951msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7276
8952msgstr "" 7277#, fuzzy
7278#~ msgid "active "
7279#~ msgstr "non attivo"
7280
7281#~ msgid "inactive "
7282#~ msgstr "non attivo"
7283
7284#, fuzzy
7285#~ msgid "connect to PEER"
7286#~ msgstr "Connesso a"
7287
7288#~ msgid "monitor mode"
7289#~ msgstr "modalità monitor"
7290
7291#~ msgid "peer id"
7292#~ msgstr "id nodo"
7293
7294#, fuzzy, c-format
7295#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
7296#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7297
7298#~ msgid "# peers known"
7299#~ msgstr "# peer conosciuti"
7300
7301#~ msgid "# peers blacklisted"
7302#~ msgstr "# nodi in blacklist"
7303
7304#, fuzzy
7305#~ msgid "# session creation failed"
7306#~ msgstr "# connessioni attive"
7307
7308#, fuzzy, c-format
7309#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7310#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7311
7312#, fuzzy
7313#~ msgid "# SYN messages sent"
7314#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7315
7316#, fuzzy, c-format
7317#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7318#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7319
7320#, fuzzy, c-format
7321#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7322#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7323
7324#, fuzzy
7325#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
7326#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7327
7328#, fuzzy, c-format
7329#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7330#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7331
7332#, fuzzy
7333#~ msgid "# SYN messages received"
7334#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7335
7336#, fuzzy
7337#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
7338#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7339
7340#, fuzzy
7341#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7342#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7343
7344#, fuzzy
7345#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7346#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7347
7348#, fuzzy
7349#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7350#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7351
7352#, fuzzy
7353#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7354#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7355
7356#, fuzzy
7357#~ msgid "# ACK messages received"
7358#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7359
7360#, fuzzy
7361#~ msgid "# unexpected ACK messages"
7362#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7363
7364#, fuzzy
7365#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7366#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7367
7368#, fuzzy
7369#~ msgid "# QUOTA messages received"
7370#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7371
7372#~ msgid "# bytes received via SMTP"
7373#~ msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
7374
7375#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
7376#~ msgstr "# byte inviati via SMTP"
7377
7378#, fuzzy
7379#~ msgid "# TCP server connections active"
7380#~ msgstr "# connessioni attive"
7381
7382#, fuzzy
7383#~ msgid "# TCP server connect events"
7384#~ msgstr "# nodi connessi"
7385
7386#~ msgid "Failed to start service.\n"
7387#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7388
7389#, fuzzy, c-format
7390#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7391#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7392
7393#~ msgid "must be valid IPv4 address"
7394#~ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7395
7396#, fuzzy
7397#~ msgid "must be valid IPv6 address"
7398#~ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7399
7400#, fuzzy
7401#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7402#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7403
7404#, fuzzy
7405#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7406#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7407
7408#, fuzzy, c-format
7409#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7410#~ msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
7411
7412#, fuzzy
7413#~ msgid "# ACKs sent"
7414#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7415
7416#, fuzzy
7417#~ msgid "# Messages defragmented"
7418#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7419
7420#, fuzzy
7421#~ msgid "# message fragments sent"
7422#~ msgstr "# messaggi SYN inviati"
7423
7424#, fuzzy
7425#~ msgid "# ACKs received"
7426#~ msgstr "# ACK ricevuti"
7427
7428#, fuzzy
7429#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7430#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7431
7432#, fuzzy
7433#~ msgid "# HELLO beacons sent"
7434#~ msgstr "# byte inviati via SMTP"
7435
7436#, fuzzy
7437#~ msgid "# DATA messages received"
7438#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7439
7440#, fuzzy
7441#~ msgid "# DATA messages processed"
7442#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7443
7444#, c-format
7445#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
7446#~ msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
7447
7448#, fuzzy, c-format
7449#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
7450#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7451
7452#, fuzzy, c-format
7453#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
7454#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7455
7456#, fuzzy, c-format
7457#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
7458#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7459
7460#, fuzzy
7461#~ msgid "Error normalizing name."
7462#~ msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n"
7463
7464#, fuzzy
7465#~ msgid "Error deserializing records."
7466#~ msgstr "Errore interno."
7467
7468#~ msgid "# items stored"
7469#~ msgstr "# elementi memorizzati"
7470
7471#, fuzzy
7472#~ msgid "# proximity search requests received"
7473#~ msgstr "# richieste GET ricevute"
7474
7475#, fuzzy
7476#~ msgid "# requests for random value received"
7477#~ msgstr "# richieste GET ricevute"
8953 7478
8954#~ msgid "µs" 7479#~ msgid "µs"
8955#~ msgstr "µs" 7480#~ msgstr "µs"
@@ -9061,11 +7586,6 @@ msgstr ""
9061#~ msgstr "Impossibile leggere il file" 7586#~ msgstr "Impossibile leggere il file"
9062 7587
9063#, fuzzy 7588#, fuzzy
9064#~| msgid "Failed to read file"
9065#~ msgid "Failed to reset state!\n"
9066#~ msgstr "Impossibile leggere il file"
9067
9068#, fuzzy
9069#~| msgid "Failed to start service.\n" 7589#~| msgid "Failed to start service.\n"
9070#~ msgid "Failed to get state variable!\n" 7590#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
9071#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 7591#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
diff --git a/po/meson.build b/po/meson.build
new file mode 100644
index 000000000..57d1266b3
--- /dev/null
+++ b/po/meson.build
@@ -0,0 +1 @@
i18n.gettext(gettext_package, preset: 'glib')
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0306e08de..da403fa6b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n" 9"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -14,839 +14,2535 @@ msgstr ""
14"MIME-Version: 1.0\n" 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 20
21#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 21#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
22#, c-format
23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
24msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
25
26#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
27#, fuzzy, c-format
28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
37
38#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
39#, fuzzy, c-format
40msgid "Issuer public key not well-formed\n"
41msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
42
43#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
44#, fuzzy, c-format
45msgid "Failed to connect to ABD\n"
46msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
47
48#: src/abd/gnunet-abd.c:855
49#, c-format
50msgid "You must provide issuer the attribute\n"
51msgstr ""
52
53#: src/abd/gnunet-abd.c:862
54#, fuzzy, c-format
55msgid "ego required\n"
56msgstr "Потребна је исправна врста\n"
57
58#: src/abd/gnunet-abd.c:872
59#, c-format
60msgid "Subject public key needed\n"
61msgstr ""
62
63#: src/abd/gnunet-abd.c:881
64#, fuzzy, c-format
65msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
66msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
67
68#: src/abd/gnunet-abd.c:916
69#, c-format
70msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
71msgstr ""
72
73#: src/abd/gnunet-abd.c:975
74#, fuzzy, c-format
75msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
76msgstr "Наведите назив за тражење!\n"
77
78#: src/abd/gnunet-abd.c:996
79msgid "verify credential against attribute"
80msgstr ""
81
82#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
83msgid ""
84"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
85"side storage: subject and its attributes"
86msgstr ""
87
88#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
89msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
90msgstr ""
91
92#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
93#, fuzzy
94msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
95msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис"
96
97#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
98msgid "The ego/zone name to use"
99msgstr ""
100
101#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
102msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
103msgstr ""
104
105#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
106msgid ""
107"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
108msgstr ""
109
110#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
111msgid "collect credentials"
112msgstr ""
113
114#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
115msgid "Create and issue a credential issuer side."
116msgstr ""
117
118#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
119msgid "Issue a credential subject side."
120msgstr ""
121
122#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
123msgid "Create, sign and return a credential subject side."
124msgstr ""
125
126#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
127msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
128msgstr ""
129
130#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
131msgid "Create private record entry."
132msgstr ""
133
134#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
135msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
136msgstr ""
137
138#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
139#, fuzzy
140msgid "GNUnet abd resolver tool"
141msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
142
143#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
144#, c-format
145msgid "Failed to connect to GNS\n"
146msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
147
148#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
149#, fuzzy, c-format
150msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
151msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
152
153#: src/arm/gnunet-arm.c:162
154#, c-format 22#, c-format
155msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 23msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
156msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n" 24msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
157 25
158#: src/arm/gnunet-arm.c:168 26#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
159#, c-format 27#, c-format
160msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 28msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
161msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n" 29msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n"
162 30
163#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 31#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
164msgid "Message was sent successfully" 32msgid "Message was sent successfully"
165msgstr "Порука је успешно послата" 33msgstr "Порука је успешно послата"
166 34
167#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 35#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
168msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 36msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
169msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев" 37msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев"
170 38
171#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 39#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
172msgid "Unknown request status" 40msgid "Unknown request status"
173msgstr "Стање захтева је непознато" 41msgstr "Стање захтева је непознато"
174 42
175#: src/arm/gnunet-arm.c:250 43#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
176#, fuzzy 44#, fuzzy
177msgid "is stopped" 45msgid "is stopped"
178msgstr "„%s“ је заустављен" 46msgstr "„%s“ је заустављен"
179 47
180#: src/arm/gnunet-arm.c:253 48#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
181#, fuzzy 49#, fuzzy
182msgid "is starting" 50msgid "is starting"
183msgstr "„%s“ се покреће" 51msgstr "„%s“ се покреће"
184 52
185#: src/arm/gnunet-arm.c:256 53#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
186#, fuzzy 54#, fuzzy
187msgid "is stopping" 55msgid "is stopping"
188msgstr "„%s“ се зауставља" 56msgstr "„%s“ се зауставља"
189 57
190#: src/arm/gnunet-arm.c:259 58#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
191#, fuzzy 59#, fuzzy
192msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
193msgstr "„%s“ се већ покреће" 61msgstr "„%s“ се већ покреће"
194 62
195#: src/arm/gnunet-arm.c:262 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
196#, fuzzy 64#, fuzzy
197msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
198msgstr "„%s“ се већ зауставља" 66msgstr "„%s“ се већ зауставља"
199 67
200#: src/arm/gnunet-arm.c:265 68#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
201#, fuzzy 69#, fuzzy
202msgid "is started already" 70msgid "is started already"
203msgstr "„%s“ је већ покренут" 71msgstr "„%s“ је већ покренут"
204 72
205#: src/arm/gnunet-arm.c:268 73#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
206#, fuzzy 74#, fuzzy
207msgid "is stopped already" 75msgid "is stopped already"
208msgstr "„%s“ је већ заустављен" 76msgstr "„%s“ је већ заустављен"
209 77
210#: src/arm/gnunet-arm.c:271 78#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
211#, fuzzy 79#, fuzzy
212msgid "service is not known to ARM" 80msgid "service is not known to ARM"
213msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у" 81msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"
214 82
215#: src/arm/gnunet-arm.c:274 83#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
216#, fuzzy 84#, fuzzy
217msgid "service failed to start" 85msgid "service failed to start"
218msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене" 86msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"
219 87
220#: src/arm/gnunet-arm.c:277 88#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
221#, fuzzy 89#, fuzzy
222msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 90msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
223msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси" 91msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"
224 92
225#: src/arm/gnunet-arm.c:279 93#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
226#, fuzzy 94#, fuzzy
227msgid "Unknown result code." 95msgid "Unknown result code."
228msgstr "%.s Непознат код резултата." 96msgstr "%.s Непознат код резултата."
229 97
230#: src/arm/gnunet-arm.c:312 98#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
231msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 99msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
232msgstr "Кобна грешка покретања АУР АПИ-ја.\n" 100msgstr "Кобна грешка покретања АУР АПИ-ја.\n"
233 101
234#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 102#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
235#, c-format 103#, c-format
236msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 104msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
237msgstr "Нисам успео да покренем АУР услугу: %s\n" 105msgstr "Нисам успео да покренем АУР услугу: %s\n"
238 106
239#: src/arm/gnunet-arm.c:388 107#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
240#, c-format 108#, c-format
241msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 109msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
242msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за заустављање АУР услузи: %s\n" 110msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за заустављање АУР услузи: %s\n"
243 111
244#: src/arm/gnunet-arm.c:399 112#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
245#, c-format 113#, c-format
246msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 114msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
247msgstr "Нисам успео да зауставим АУР услугу: %s\n" 115msgstr "Нисам успео да зауставим АУР услугу: %s\n"
248 116
249#: src/arm/gnunet-arm.c:440 117#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
250#, fuzzy, c-format 118#, fuzzy, c-format
251msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 119msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
252msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за покретање „%s“ услузи: %%s\n" 120msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за покретање „%s“ услузи: %%s\n"
253 121
254#: src/arm/gnunet-arm.c:450 122#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
255#, c-format 123#, c-format
256msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 124msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
257msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ услугу: %s\n" 125msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ услугу: %s\n"
258 126
259#: src/arm/gnunet-arm.c:490 127#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
260#, c-format 128#, c-format
261msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 129msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
262msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за убијање „%s“ услуге: %%s\n" 130msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за убијање „%s“ услуге: %%s\n"
263 131
264#: src/arm/gnunet-arm.c:503 132#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
265#, c-format 133#, c-format
266msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 134msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
267msgstr "Нисам успео да убијем „%s“ услугу: %s\n" 135msgstr "Нисам успео да убијем „%s“ услугу: %s\n"
268 136
269#: src/arm/gnunet-arm.c:549 137#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
270#, c-format 138#, c-format
271msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 139msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
272msgstr "Нисам успео да захтевам списак услуга: %s\n" 140msgstr "Нисам успео да захтевам списак услуга: %s\n"
273 141
274#: src/arm/gnunet-arm.c:561 142#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
275msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 143msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
276msgstr "Грешка у комуникацији са АУР-ом. Да ли је АУР покренут?\n" 144msgstr "Грешка у комуникацији са АУР-ом. Да ли је АУР покренут?\n"
277 145
278#: src/arm/gnunet-arm.c:603 146#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
279#, fuzzy 147#, fuzzy
280msgid "All services:\n" 148msgid "All services:\n"
281msgstr "Покренуте услуге:\n" 149msgstr "Покренуте услуге:\n"
282 150
283#: src/arm/gnunet-arm.c:607 151#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
284msgid "Services (excluding stopped services):\n" 152msgid "Services (excluding stopped services):\n"
285msgstr "" 153msgstr ""
286 154
287#: src/arm/gnunet-arm.c:664 155#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
288#, fuzzy 156#, fuzzy
289msgid "(No services configured.)\n" 157msgid "(No services configured.)\n"
290msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" 158msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
291 159
292#: src/arm/gnunet-arm.c:825 160#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
293#, c-format 161#, c-format
294msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 162msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
295msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n" 163msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n"
296 164
297#: src/arm/gnunet-arm.c:861 165#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
298#, c-format 166#, c-format
299msgid "Stopped %s.\n" 167msgid "Stopped %s.\n"
300msgstr "Заустављен%s.\n" 168msgstr "Заустављен%s.\n"
301 169
302#: src/arm/gnunet-arm.c:865 170#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
303#, c-format 171#, c-format
304msgid "Starting %s...\n" 172msgid "Starting %s...\n"
305msgstr "Покрећем %s...\n" 173msgstr "Покрећем %s...\n"
306 174
307#: src/arm/gnunet-arm.c:869 175#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
308#, c-format 176#, c-format
309msgid "Stopping %s...\n" 177msgid "Stopping %s...\n"
310msgstr "Заустављам %s...\n" 178msgstr "Заустављам %s...\n"
311 179
312#: src/arm/gnunet-arm.c:884 180#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
313#, c-format 181#, c-format
314msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 182msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
315msgstr "Непознато стање %u за услугу „%s“.\n" 183msgstr "Непознато стање %u за услугу „%s“.\n"
316 184
317#: src/arm/gnunet-arm.c:974 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
318msgid "stop all GNUnet services" 186msgid "stop all GNUnet services"
319msgstr "зауставља све ГНУнет услуге" 187msgstr "зауставља све ГНУнет услуге"
320 188
321#: src/arm/gnunet-arm.c:979 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
322msgid "start a particular service" 190msgid "start a particular service"
323msgstr "покреће нарочиту услугу" 191msgstr "покреће нарочиту услугу"
324 192
325#: src/arm/gnunet-arm.c:984 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
326msgid "stop a particular service" 194msgid "stop a particular service"
327msgstr "зауставља нарочиту услугу" 195msgstr "зауставља нарочиту услугу"
328 196
329#: src/arm/gnunet-arm.c:989 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
330msgid "also show stopped services (used with -I)" 198msgid "also show stopped services (used with -I)"
331msgstr "" 199msgstr ""
332 200
333#: src/arm/gnunet-arm.c:994 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
334msgid "start all GNUnet default services" 202msgid "start all GNUnet default services"
335msgstr "покреће све основне ГНУнет услуге" 203msgstr "покреће све основне ГНУнет услуге"
336 204
337#: src/arm/gnunet-arm.c:999 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
338msgid "stop and start all GNUnet default services" 206msgid "stop and start all GNUnet default services"
339msgstr "зауставља и покреће све основне ГНУнет услуге" 207msgstr "зауставља и покреће све основне ГНУнет услуге"
340 208
341#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
342msgid "delete config file and directory on exit" 210msgid "delete config file and directory on exit"
343msgstr "брише датотеку подешавања и директоријум на изласку" 211msgstr "брише датотеку подешавања и директоријум на изласку"
344 212
345#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
346msgid "monitor ARM activities" 214msgid "monitor ARM activities"
347msgstr "прати активности АУР-а" 215msgstr "прати активности АУР-а"
348 216
349#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
350msgid "don't print status messages" 218msgid "don't print status messages"
351msgstr "не исписује поруке стања" 219msgstr "не исписује поруке стања"
352 220
353#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
354msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 222msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
355msgstr "" 223msgstr ""
356 224
357#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
358msgid "list currently running services" 226msgid "list currently running services"
359msgstr "исписује тренутно покренуте услуге" 227msgstr "исписује тренутно покренуте услуге"
360 228
361#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 229#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
362msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 230msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
363msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардни излаз" 231msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардни излаз"
364 232
365#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 233#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
366msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 234msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
367msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардну грешку" 235msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардну грешку"
368 236
369#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 237#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
370msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 238msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
371msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)" 239msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)"
372 240
373#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 241#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
374#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
375#, c-format 242#, c-format
376msgid "" 243msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
377"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 244msgstr "Неисправан ИБ парњака „%s“\n"
245
246#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
247#, c-format
248msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
378msgstr "" 249msgstr ""
379"Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 "
380"прикључницу: %s\n"
381 250
382#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 251#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
387#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090
388#: src/util/service.c:1096
389#, c-format 252#, c-format
390msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 253msgid "Invalid target `%s'\n"
391msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" 254msgstr "Неисправна мета „%s“\n"
255
256#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
257msgid "No action requested\n"
258msgstr ""
259
260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
261#, fuzzy
262msgid "Provide information about a particular connection"
263msgstr "обезбеђује податке о нарочитој вези"
264
265#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
266#, fuzzy
267msgid "Activate echo mode"
268msgstr "покреће режим ехоа"
269
270#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
271msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
272msgstr ""
273
274#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
275#, fuzzy
276msgid "Provide information about a patricular peer"
277msgstr "обезбеђује податке о нарочитом тунелу"
278
279#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
280#, fuzzy
281msgid "Provide information about all peers"
282msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима"
283
284#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
285#, fuzzy
286msgid "Provide information about all tunnels"
287msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима"
392 288
393#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 289#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 290#, fuzzy
395#: src/util/service.c:1129 291msgid "fresh connection"
292msgstr "# пријатељи су повезани"
293
294#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
295msgid "key sent"
296msgstr ""
297
298#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
299#, fuzzy
300msgid "key received"
301msgstr "# Резултати су примљени"
302
303#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
304#, fuzzy
305msgid "connection established"
306msgstr "Веза је успостављена.\n"
307
308#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
309msgid "rekeying"
310msgstr ""
311
312#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
313#, fuzzy
314msgid "disconnected"
315msgstr "Прекинута је веза са"
316
317#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
318#, fuzzy
319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
322
323#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
324#, fuzzy
325msgid "unknown state"
326msgstr "<непознато време>"
327
328#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
329#, fuzzy, c-format
330msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
331msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n"
332
333#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
396#, c-format 334#, c-format
397msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 335msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
398msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" 336msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
337
338#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
339msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
340msgstr ""
341"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
342
343#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
344#, fuzzy, c-format
345msgid "Current local peer identity: %s\n"
346msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n"
347
348#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
349msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
350msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n"
351
352#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
353#, fuzzy
354msgid "No argument given.\n"
355msgstr "Нису дате опције\n"
356
357#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
358msgid "provide information about all current connections (continuously)"
359msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)"
360
361#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
362#, fuzzy
363msgid "Show our current peer identity"
364msgstr "идентитет парњака"
365
366#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
367#, fuzzy
368msgid "Show current connections"
369msgstr "# активних веза"
370
371#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
372msgid "Print information about connected peers."
373msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."
399 374
400#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 375#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
401#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
402#: src/util/service.c:1133
403#, c-format 376#, c-format
404msgid "Using `%s' instead\n" 377msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
405msgstr "Користим зато „%s“\n" 378msgstr ""
379
380#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
381#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
382#, c-format
383msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
384msgstr ""
385
386#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
387#, c-format
388msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
389msgstr ""
390
391#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
393#, fuzzy, c-format
394msgid "Unable to open dump file: %s\n"
395msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
396
397#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
398#, c-format
399msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
400msgstr "Нисам успео да сместим ставку: %s, прекидам\n"
401
402#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
403#, fuzzy, c-format
404msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
405msgstr "поставља A записе"
406
407#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
408#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
409#, c-format
410msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
411msgstr ""
412
413#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
414#, c-format
415msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
416msgstr ""
406 417
407#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 418#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
408#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 419#, c-format
420msgid "Input file is not of a supported format\n"
421msgstr ""
422
423#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
426msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
427
428#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
431msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
432
433#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
434#, fuzzy
435msgid "Dump all records from the datastore"
436msgstr "Претражује запис за датим називом"
437
438#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
439#, fuzzy
440msgid "Insert records into the datastore"
441msgstr "# бајтови су послати смештају података"
442
443#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
444msgid "File to dump or insert"
445msgstr ""
446
447#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
448msgid "Manipulate GNUnet datastore"
449msgstr "Манипулише ГНУнет смештајом података"
450
451#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
409#, c-format 452#, c-format
410msgid "" 453msgid ""
411"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 454"Result %d, type %d:\n"
412"domain socket: %s\n" 455"%.*s\n"
413msgstr "" 456msgstr ""
414"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да " 457"Резултат %d, врста %d:\n"
415"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" 458"%.*s\n"
416 459
417#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 460#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
418#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 461#, fuzzy, c-format
462msgid "Result %d, type %d:\n"
463msgstr ""
464"Резултат %d, врста %d:\n"
465"%.*s\n"
466
467#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
468msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
469msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"
470
471#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
472#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
419#, c-format 473#, c-format
420msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 474msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
475msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
476
477#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
478#, fuzzy
479msgid "Issuing DHT GET with key"
480msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"
481
482#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
483#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
484msgid "the query key"
485msgstr "кључ упита"
486
487#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
488msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
489msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"
490
491#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
492#, fuzzy
493msgid "use DHT's record route option"
494msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
497msgid "the type of data to look for"
498msgstr "врста података за тражење"
499
500#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
501msgid "how long to execute this query before giving up?"
502msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"
503
504#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
505msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
506msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
507
508#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
509msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
510msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."
511
512#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
513msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
421msgstr "" 514msgstr ""
422"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n"
423 515
424#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 516#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
425#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 517msgid "how long should the monitor command run"
426#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 518msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"
427#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 519
520#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
521msgid "be verbose (print progress information)"
522msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"
523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
525msgid "Prints all packets that go through the DHT."
526msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."
527
528#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
529msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
530msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
531
532#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
533#, fuzzy, c-format
534msgid "Could not connect to DHT service!\n"
535msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
536
537#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
428#, c-format 538#, c-format
429msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 539msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
430msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" 540msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"
541
542#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
543msgid "the data to insert under the key"
544msgstr "подаци за уметање под кључем"
545
546#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
547msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
548msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"
549
550#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
551msgid "how many replicas to create"
552msgstr "број реплика за стварање"
553
554#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
555msgid "the type to insert data as"
556msgstr "врста за уметање података"
557
558#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
559msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
560msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
431 561
432#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 562#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
433#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
434#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
435#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221
436#, c-format 563#, c-format
437msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 564msgid "Failed to load state: %s\n"
438msgstr "Нисам успео да ам %s аде %s“.\n" 565msgstr "Нисам успео да учм сање: %s\n"
439 566
440#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 567#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
568#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
441#, c-format 569#, c-format
442msgid "Failed to start service `%s'\n" 570msgid "Failed to save state to file %s\n"
443msgstr "Нисам успео да рем уу „%s“\n" 571msgstr "Нисам успео да счу стње у даку „%s“\n"
444 572
445#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 573#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
446#, c-format 574#, c-format
447msgid "Starting service `%s'\n" 575msgid "Publication of `%s' done\n"
448msgstr "к усу „%s“\n" 576msgstr "в „%s“ је готово\n"
449 577
450#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 578#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
451#, c-format 579#, c-format
452msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 580msgid "Publishing `%s'\n"
453msgstr " мог апраим пикуцу за услугу „%s“: %s\n" 581msgstr "ављу „%s“\n"
454 582
455#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 583#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
456#, c-format 584#, c-format
457msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 585msgid "Failed to run `%s'\n"
586msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
587
588#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
589#, c-format
590msgid ""
591"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
458msgstr "" 592msgstr ""
459"Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу „%s“: %s\n" 593"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално "
594"објављивање.\n"
460 595
461#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 596#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
597msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
598msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца"
599
600#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
601msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
602msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
603
604#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
605msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
606msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака"
607
608#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
609msgid "specify the priority of the content"
610msgstr "наводи приоритет садржаја"
611
612#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
613msgid "set the desired replication LEVEL"
614msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања"
615
616#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
617msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
618msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у"
619
620#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
462#, c-format 621#, c-format
463msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 622msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
464msgstr " са адеа ее а у „%s“ а „%s“\n" 623msgstr "\t<рна дттеа уа у %u бат метака>\n"
465 624
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 625#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
467#, c-format 626#, c-format
468msgid "Preparing to stop `%s'\n" 627msgid "Directory `%s' meta data:\n"
469msgstr "прам д см „%s“\n" 628msgstr "епа дртријума „%s“:\n"
470 629
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 630#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
472#, c-format 631#, c-format
473msgid "Restarting service `%s'.\n" 632msgid "Directory `%s' contents:\n"
474msgstr "о крећм су „%s“.\n" 633msgstr "рј рема „%s“:\n"
475 634
476#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 635#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
477msgid "exit" 636msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
478msgstr "изаз" 637msgstr "орате навест а дттеке преглед.\n"
479 638
480#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 639#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
481msgid "signal" 640#, c-format
482msgstr "сигнал" 641msgid "Failed to read directory `%s'\n"
642msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
483 643
484#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 644#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
485msgid "unknown" 645#, c-format
486msgstr "непознато" 646msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
647msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
487 648
488#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 649#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
650msgid "Display contents of a GNUnet directory"
651msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума"
652
653#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
489#, c-format 654#, c-format
490msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 655msgid "Starting download `%s'.\n"
491msgstr " „%s“ е уза %s да оконча\n" 656msgstr "ок пеузање %s“.\n"
492 657
493#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 658#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
659msgid "<unknown time>"
660msgstr "<непознато време>"
661
662#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
494#, c-format 663#, c-format
495msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 664msgid ""
665"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
666"download\n"
496msgstr "" 667msgstr ""
497"Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које време\n" 668"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за "
669"преузимање\n"
498 670
499#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 671#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
500#, c-format 672#, c-format
501msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 673msgid "Error downloading: %s.\n"
674msgstr "Грешка преузимања: %s.\n"
675
676#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
677#, c-format
678msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
679msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n"
680
681#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
682#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
683#, c-format
684msgid "Unexpected status: %d\n"
685msgstr "Неочекивано стање: %d\n"
686
687#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
688msgid "You need to specify a URI argument.\n"
689msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n"
690
691#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
692#, c-format
693msgid "Failed to parse URI: %s\n"
694msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
695
696#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
697msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
698msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n"
699
700#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
701msgid "Target filename must be specified.\n"
702msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n"
703
704#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
705#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
706#, c-format
707msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
708msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
709
710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
711msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
712msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
713
714#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
715msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
716msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)"
717
718#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
719msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
720msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)"
721
722#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
723msgid "write the file to FILENAME"
724msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ"
725
726#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
727msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
728msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен"
729
730#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
731msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
732msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен"
733
734#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
735msgid "download a GNUnet directory recursively"
736msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински"
737
738#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
739msgid ""
740"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
741"chk/...)"
502msgstr "" 742msgstr ""
503"Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за %s\n" 743"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
744"chk/...)"
504 745
505#: src/arm/mockup-service.c:42 746#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
506msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 747msgid "print a list of all indexed files"
507msgstr "чем гаее а т ј раио ет.\n" 748msgstr "спие сс х декираих теа"
508 749
509#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 750#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
751msgid "Special file-sharing operations"
752msgstr "Посебне радње дељења датотека"
753
754#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
755#, c-format
756msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
757msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
758
759#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
510#, c-format 760#, c-format
511msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 761msgid "Error publishing: %s.\n"
512msgstr "%u адресна разрешења имаху време истека\n" 762msgstr "Грешка објављивања: %s.\n"
763
764#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
765#, c-format
766msgid "Publishing `%s' done.\n"
767msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n"
513 768
514#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 769#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
770#, c-format
771msgid "URI is `%s'.\n"
772msgstr "УРИ је „%s“.\n"
773
774#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
515#, fuzzy, c-format 775#, fuzzy, c-format
516msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 776msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
517msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 777msgstr "УРИ је „%s“.\n"
778
779#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
780#, fuzzy
781msgid "Starting cleanup after abort\n"
782msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
518 783
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 784#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
785#, fuzzy
786msgid "Cleanup after abort completed.\n"
787msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
788
789#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
790#, fuzzy
791msgid "Cleanup after abort failed.\n"
792msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
793
794#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
795#, c-format
796msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
797msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n"
798
799#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
520#, c-format 800#, c-format
801msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
802msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n"
803
804#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
805msgid "Could not publish\n"
806msgstr "Не могу да објавим\n"
807
808#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
809msgid "Could not start publishing.\n"
810msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n"
811
812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
813#, c-format
814msgid "Scanning directory `%s'.\n"
815msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n"
816
817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
818#, c-format
819msgid "Scanning file `%s'.\n"
820msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n"
821
822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
823#, c-format
824msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
825msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n"
826
827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
828msgid "Preprocessing complete.\n"
829msgstr "Предодбрада је завршена.\n"
830
831#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
832#, c-format
833msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
834msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n"
835
836#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
837msgid "Meta data extraction has finished.\n"
838msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n"
839
840#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
841#, fuzzy
842msgid "Error scanning directory.\n"
843msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n"
844
845#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
846#, c-format
847msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
848msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n"
849
850#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
851#, c-format
852msgid "Failed to access `%s': %s\n"
853msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n"
854
855#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
856msgid ""
857"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
858"installed?\n"
859msgstr ""
860"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума. Да ли је инсталиран "
861"„gnunet-helper-publish-fs“?\n"
862
863#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
864#, c-format
865msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
866msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n"
867
868#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
869#, c-format
870msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
871msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n"
872
873#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
874#, c-format
875msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
876msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n"
877
878#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
879#, c-format
880msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
881msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
882
883#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
884#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
885#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
886#, c-format
887msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
888msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
889
890#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
891#, fuzzy
892msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
893msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
894
895#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
896msgid ""
897"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
898"upload"
899msgstr ""
900"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља "
901"утовар"
902
903#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
904msgid ""
905"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
906"can be specified multiple times)"
907msgstr ""
908"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова "
909"опција се може навести више пута)"
910
911#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
912msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
913msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ"
914
915#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
521msgid "" 916msgid ""
522"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 917"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
523"s, %s\n" 918"in GNUnet database)"
524msgstr "" 919msgstr ""
525"Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: %u " 920"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом "
526"јтк, ун русни с %u а, %s\n" 921"ку у нт у патака)"
527 922
528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 923#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
529msgid "active " 924msgid ""
925"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
926"namespace insertions only)"
530msgstr "" 927msgstr ""
928"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за "
929"уметања називног простора)"
531 930
532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 931#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
533msgid "inactive " 932msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
534msgstr "" 933msgstr ""
934"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)"
535 935
536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 936#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
937msgid ""
938"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
939"compute URIs)"
940msgstr ""
941"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за "
942"прорачун УРИ-ја)"
943
944#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
945msgid ""
946"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
947msgstr ""
948"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)"
949
950#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
951msgid ""
952"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
953"to the file with the respective URI)"
954msgstr ""
955"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за "
956"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)"
957
958#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
959msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
960msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у"
961
962#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
963#, c-format
964msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
965msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n"
966
967#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
968#, c-format
969msgid "Error searching: %s.\n"
970msgstr "Грешка претраге: %s.\n"
971
972#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
973#, c-format
974msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
975msgstr ""
976
977#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
978#, c-format
979msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
980msgstr ""
981
982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
983#, c-format
984msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
985msgstr ""
986
987#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
988msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
989msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n"
990
991#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
992msgid ""
993"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
994"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
995"\").\n"
996msgstr ""
997
998#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
537#, fuzzy, c-format 999#, fuzzy, c-format
538msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1000msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
539msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n" 1001msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
1002
1003#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1004msgid "Could not start searching.\n"
1005msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n"
1006
1007#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1008#, fuzzy
1009msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1010msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
1011
1012#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1013msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1014msgstr ""
1015
1016#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1017msgid ""
1018"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1019"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1020"printf when omitted or to `"
1021msgstr ""
1022
1023#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1024msgid ""
1025"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1026"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1027msgstr ""
1028
1029#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1030msgid ""
1031"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1032"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1033"%n, %p"
1034msgstr ""
1035
1036#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1037msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1038msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ"
1039
1040#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1041msgid ""
1042"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1043"search --output=commons"
1044msgstr ""
1045
1046#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1047msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1048msgstr ""
1049
1050#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1051msgid ""
1052"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1053"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1054"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1055"to wait for CTRL-C"
1056msgstr ""
540 1057
541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1058#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
542#, c-format 1059#, c-format
543msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1060msgid ""
544msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n" 1061"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1062"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1063msgstr ""
1064
1065#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1066#, fuzzy
1067msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1068msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
545 1069
546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1070#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
547#, c-format 1071#, c-format
548msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1072msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
549msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n" 1073msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
1074
1075#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1076#, c-format
1077msgid "Error unindexing: %s.\n"
1078msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n"
1079
1080#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1081msgid "Unindexing done.\n"
1082msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n"
1083
1084#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1085#, c-format
1086msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1087msgstr ""
1088"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање "
1089"индексирања.\n"
1090
1091#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1092msgid "Could not start unindex operation.\n"
1093msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n"
1094
1095#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1096msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1097msgstr ""
1098"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
1099"publish“."
550 1100
551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1101#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
552#, fuzzy, c-format 1102#, fuzzy, c-format
553msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1103msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
554msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ „%s“ ии %s“ „%s“ %s“\n" 1104msgstr "„%s“ ије ис адеса.\n"
555 1105
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1106#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 1107#, c-format
558msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1108msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
559msgstr "Н гу да с в с усу, азим...\n" 1109msgstr "Нс успео да пртврм С „%s“ у -8: %s\n"
560 1110
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1111#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
562msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1112msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
563msgstr "Не могу да издам захтев АТС услузи, одлазим...\n" 1113msgstr ""
564 1114
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1115#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
566msgid "No preference type given!\n" 1116#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
567msgstr "Није дата врста својства!\n" 1117#, c-format
1118msgid "Failed to connect to GNS\n"
1119msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
568 1120
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1121#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
570msgid "No peer given!\n" 1122#, c-format
571msgstr "Није дат парњак!\n" 1123msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1124msgstr ""
572 1125
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1126#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
574msgid "Valid type required\n" 1127msgid "Lookup a record for the given name"
575msgstr "Потребна је исправна врста\n" 1128msgstr "Претражује запис за датим називом"
1129
1130#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
1131msgid "Specify the type of the record to lookup"
1132msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
1133
1134#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1135#, fuzzy
1136msgid "Specify a timeout for the lookup"
1137msgstr "Наводи време истека за претраживање"
1138
1139#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1140msgid "No unneeded output"
1141msgstr "Нема непотребног излаза"
1142
1143#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1144msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1145msgstr ""
1146
1147#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
1148msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1149msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
1150
1151#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1152#, c-format
1153msgid "Failed to create ego: %s\n"
1154msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
1155
1156#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1157msgid "create ego NAME"
1158msgstr "ствара НАЗИВ ега"
1159
1160#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1161msgid "delete ego NAME "
1162msgstr "брише НАЗИВ ега "
1163
1164#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1165msgid ""
1166"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1167msgstr ""
1168
1169#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1170msgid ""
1171"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1172"EGO)"
1173msgstr ""
1174
1175#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1176msgid ""
1177"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1178"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1179msgstr ""
1180
1181#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1182msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1183msgstr ""
1184
1185#
1186# File: util/dialtest.c++, line: 134
1187#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1188msgid "display all egos"
1189msgstr "приказује све егое"
1190
1191#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1192#, fuzzy
1193msgid "reduce output"
1194msgstr "опширан излаз"
1195
1196#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1197#, fuzzy
1198msgid ""
1199"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1200"message for NAME (use together with -R)"
1201msgstr ""
1202"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
1203"са -s)"
1204
1205#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1206msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1207msgstr ""
1208
1209#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1210msgid "run in monitor mode egos"
1211msgstr "ради у режиму праћења егоа"
1212
1213#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1214msgid "display private keys as well"
1215msgstr ""
1216
1217#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1218msgid "Maintain egos"
1219msgstr "Одржава егое"
1220
1221#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1222#, c-format
1223msgid "No records found for `%s'"
1224msgstr "Нисам нашао записе за „%s“"
1225
1226#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1227#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1228#, c-format
1229msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1230msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n"
1231
1232#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1233#, c-format
1234msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1235msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n"
1236
1237#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1238#, fuzzy, c-format
1239msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1240msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
1241
1242#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1243#, c-format
1244msgid "You must specify a name\n"
1245msgstr "Морате навести назив\n"
1246
1247#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1249msgid "name of the record to add/delete/display"
1250msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"
1251
1252#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1253#, fuzzy
1254msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1255msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
1256
1257#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1258#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1259msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1260msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
1261
1262#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1263#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1264#, c-format
1265msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1266msgstr ""
576 1267
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1268#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
578msgid "get list of active addresses currently used" 1269msgid "initialize database"
579msgstr "добавља списак активних адреса које се тренутно користе" 1270msgstr ""
1271
1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1273msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1274msgstr ""
580 1275
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1276#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
582msgid "get list of all active addresses" 1277msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
583msgstr "добавља списак свих активних адреса" 1278msgstr ""
584 1279
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1280#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1281#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
586#, fuzzy 1282#, fuzzy
587msgid "connect to PEER" 1283msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
588msgstr "повезује се са парњаком" 1284msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
1285
1286#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "Failed to store records...\n"
1289msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
1290
1291#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Name `%s' is too long\n"
1295msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
589 1296
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
591msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1298#, fuzzy, c-format
592msgstr "не решава ИП адресе за називе домаћине" 1299msgid "Failed to parse $TTL\n"
1300msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
593 1301
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
595msgid "monitor mode" 1303#, fuzzy, c-format
596msgstr "режим праћења" 1304msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1305msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
597 1306
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
599msgid "set preference for the given peer" 1308#, c-format
600msgstr "поставља својство за датог парњака" 1309msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1310msgstr ""
601 1311
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1312#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
603msgid "print all configured quotas" 1313#, c-format
604msgstr "исписује све подешене квоте" 1314msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1315msgstr ""
1316
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Data `%s' invalid\n"
1320msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
1321
1322#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1323#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1324#, c-format
1325msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1326msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
1327
1328#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1329#, fuzzy, c-format
1330msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1331msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
1332
1333#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1336msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
1337
1338#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1339#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1340msgid "name of the ego controlling the zone"
1341msgstr "назив егоа који контролише зону"
1342
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1346msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
1347
1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "Unknown record type `%s'\n"
1351msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
605 1352
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1353#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
607msgid "peer id" 1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
608msgstr "иб парњака" 1355msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1356msgstr ""
609 1357
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1358#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
611msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1359#, fuzzy, c-format
612msgstr "врста поставке за постављање: кашњење | пропусни опсег" 1360msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1361msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
613 1362
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
615msgid "preference value" 1364#, fuzzy, c-format
616msgstr "вредност својства" 1365msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1366msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
617 1367
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
619msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1369#, c-format
620msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС адресе)" 1370msgid "Adding record failed: %s\n"
1371msgstr "Додавање записа није успело: %s\n"
621 1372
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
623msgid "Print information about ATS state" 1374#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
624msgstr "Исписује податке о АТС стању" 1375#, fuzzy, c-format
1376msgid "Deleting record failed: %s\n"
1377msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n"
625 1378
626#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 1379#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
627#, c-format 1380#, c-format
628msgid "" 1381msgid ""
629"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1382"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
630"%llu\n" 1383"zone.\n"
631msgstr "" 1384msgstr ""
632"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
633"опсег %llu\n"
634 1385
635#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1387#, fuzzy, c-format
1388msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1389msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
1390
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
636#, c-format 1392#, c-format
637msgid "" 1393msgid ""
638"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1394"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
639"%llu\n" 1395msgstr ""
1396
1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1398#, c-format
1399msgid "%s\n"
640msgstr "" 1400msgstr ""
641"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
642"%llu\n"
643 1401
644#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
645#, c-format 1403#, c-format
1404msgid "No options given\n"
1405msgstr "Нису дате опције\n"
1406
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1408#, c-format
1409msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1410msgstr ""
1411
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1414#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1415#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1417#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1418#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1419#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1423#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1424#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1425#, c-format
1426msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1427msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
1428
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1430msgid "name"
1431msgstr ""
1432
1433#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1434#, c-format
1435msgid "Invalid nick `%s'\n"
1436msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
1437
1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1440#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1444msgid "add"
1445msgstr "додај"
1446
1447#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1448#, c-format
1449msgid "Unsupported type `%s'\n"
1450msgstr "Неподржана врста „%s“\n"
1451
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1453#, c-format
1454msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1455msgstr ""
1456
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1458#, c-format
1459msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1460msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"
1461
1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1464#, c-format
1465msgid "Invalid time format `%s'\n"
1466msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
1467
1468#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1469#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1470msgid "del"
1471msgstr "обриши"
1472
1473#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1474msgid "purge-zone"
1475msgstr ""
1476
1477#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1478msgid "list"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1482msgid "reverse-pkey"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1486#, c-format
1487msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1488msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
1489
1490#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1491msgid "uri"
1492msgstr ""
1493
1494#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1495#, c-format
1496msgid "Invalid URI `%s'\n"
1497msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
1498
1499#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1500#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1501#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1502#, c-format
1503msgid "Failed to connect to namestore\n"
1504msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
1505
1506#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1507#, c-format
1508msgid "Cannot connect to identity service\n"
1509msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"
1510
1511#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1512msgid "add record"
1513msgstr "додаје запис"
1514
1515#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1516msgid "delete record"
1517msgstr "брише запис"
1518
1519#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1520msgid "display records"
1521msgstr "приказује записе"
1522
1523#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1524msgid "read commands from stdin"
1525msgstr ""
1526
1527#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
646msgid "" 1528msgid ""
647"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1529"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
648"%llu\n" 1530msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"
1531
1532#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1533msgid "set the desired nick name for the zone"
1534msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"
1535
1536#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1537msgid "monitor changes in the namestore"
1538msgstr "прати измене у смештају назива"
1539
1540#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1541msgid "Output in recordline format"
649msgstr "" 1542msgstr ""
650"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
651"%llu\n"
652 1543
653#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 1544#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
654msgid "solver to use" 1545#, fuzzy
655msgstr "решавач за коришћење" 1546msgid "determine our name for the given KEY"
1547msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
1548
1549#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1550msgid "type of the record to add/delete/display"
1551msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"
1552
1553#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1554msgid "URI to import into our zone"
1555msgstr "УРИ за увоз у нашу зону"
656 1556
657#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 1557#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
658msgid "experiment to use" 1558msgid "value of the record to add/delete"
659msgstr "ес за орићње" 1559msgstr "рт а за одавае/биње"
660 1560
661#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 1561#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
662msgid "print logging" 1562msgid "create or list public record"
663msgstr "исписује еничњ" 1563msgstr "стара ли исписује јвни пис"
664 1564
665#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 1565#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
666msgid "save logging to disk" 1566#, fuzzy
1567msgid "omit private records"
1568msgstr "приказује записе"
1569
1570#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1571msgid "do not filter maintenance records"
667msgstr "" 1572msgstr ""
668 1573
669#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 1574#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
670msgid "disable normalization" 1575msgid "purge namestore of all orphans"
671msgstr "" 1576msgstr ""
672 1577
673#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1578#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
674#, fuzzy, c-format 1579msgid ""
1580"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1581"-P <key>'. Use in combination with --display"
1582msgstr ""
1583
1584#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1585msgid "delete all records in specified zone"
1586msgstr ""
1587
1588#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1589#, fuzzy
675msgid "" 1590msgid ""
676"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1591"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
677"%llu\n" 1592"expired)"
678msgstr "" 1593msgstr ""
679"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " 1594"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
680"опсег %llu\n" 1595
1596#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1597msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1598msgstr ""
1599
1600#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1601msgid "size to use for the main hash map"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1605msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1606msgstr ""
1607
1608#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1609#, fuzzy
1610msgid "Suggested configuration changes:\n"
1611msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
681 1612
682#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1613#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
683#, fuzzy, c-format 1614#, fuzzy, c-format
684msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1615msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
685msgstr "оа оаот подешн а мжу „%s“ је %llu\n" 1616msgstr "ам ус а уоним даотку подешаа „%s“\n"
686 1617
687#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1618#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
688#, fuzzy, c-format 1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1621msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
1622
1623#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1624#, fuzzy
1625msgid "run autoconfiguration"
1626msgstr "# пријатељи у подешавањима"
1627
1628#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1629msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1630msgstr ""
1631
1632#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1633msgid "use TCP"
1634msgstr ""
1635
1636#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1637msgid "use UDP"
1638msgstr ""
1639
1640#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1641msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1645#, fuzzy
1646msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1647msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
1648
1649#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1650msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1651msgstr ""
1652
1653#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1654msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1655msgstr ""
1656
1657#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
689msgid "" 1658msgid ""
690"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 1659"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1660"host punching data"
691msgstr "" 1661msgstr ""
692"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
693"%llu\n"
694 1662
695#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 1663#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
696#, c-format 1664msgid "enable STUN processing"
697msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 1665msgstr ""
698msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
699 1666
700#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 1667#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1668msgid "watch for connection reversal requests"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1672#, fuzzy
1673msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1674msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
1675
1676#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1677msgid "Show network size estimates from NSE service."
1678msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
1679
1680#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1681msgid "peerstore"
1682msgstr ""
1683
1684#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1685msgid "Create a DID Document and display its DID"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1689msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1690msgstr ""
1691
1692#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1693msgid "Remove the DID"
1694msgstr ""
1695
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1697msgid "Replace the DID Document."
1698msgstr ""
1699
1700#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1701msgid "Show the DID for a given ego"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1705msgid "Show egos with DIDs"
1706msgstr ""
1707
1708#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1709msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1710msgstr ""
1711
1712#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1713msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1714msgstr ""
1715
1716#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1717msgid "The name of the EGO"
1718msgstr ""
1719
1720#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1721msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1722msgstr ""
1723
1724#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
701#, fuzzy, c-format 1725#, fuzzy, c-format
702msgid "Invalid %s configuration %f \n" 1726msgid "Ego is required\n"
703msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" 1727msgstr "Потребна је исправна врста\n"
1728
1729#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1730#, c-format
1731msgid "Attribute value missing!\n"
1732msgstr ""
704 1733
705#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 1734#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
706#, fuzzy, c-format 1735#, fuzzy, c-format
707msgid "Invalid %s configuration %f\n" 1736msgid "Requesting party key is required!\n"
708msgstr "ох птељ%s“ подеаваа\n" 1737msgstr "арет--sectionе поан\n"
709 1738
710#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1739#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
711msgid "description of the item to be sold" 1740msgid "Add or update an attribute NAME"
712msgstr "" 1741msgstr ""
713 1742
714#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
715msgid "mapping of possible prices" 1744msgid "Delete the attribute with ID"
716msgstr "" 1745msgstr ""
717 1746
718#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
719msgid "max duration per round" 1748msgid "The attribute VALUE"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1752msgid "The EGO to use"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1756msgid "Specify the relying party for issue"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1760msgid "List attributes for EGO"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1764msgid "List credentials for EGO"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1768msgid "Credential to use for attribute"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1772msgid "Credential name"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1776msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1780msgid "Consume a ticket"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1784msgid "Revoke a ticket"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1788msgid "Type of attribute"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1792msgid "Type of credential"
720msgstr "" 1793msgstr ""
721 1794
722#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1795#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1796msgid "List tickets of ego"
1797msgstr ""
1798
1799#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1800msgid "Expiration interval of the attribute"
1801msgstr ""
1802
1803#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1804msgid "re:claimID command line tool"
1805msgstr ""
1806
1807#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
723#, fuzzy 1808#, fuzzy
724msgid "duration until auction starts" 1809msgid "Shutting down...\n"
725msgstr "стј о не запо конезус" 1810msgstr "окее %s...\n"
726 1811
727#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1812#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
728msgid "" 1813#, c-format
729"number of items to sell\n" 1814msgid "Key `%s' is valid\n"
730"0 for first price auction\n" 1815msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
731">0 for vickrey/M+1st price auction" 1816
1817#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1818#, c-format
1819msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1820msgstr "Тастер „%s“ је опозван\n"
1821
1822#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1823msgid "Internal error\n"
1824msgstr "Унутрашња грешка\n"
1825
1826#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1827#, c-format
1828msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1829msgstr "Кључ за его „%s“ још увек важи, опозивање није успело (!)\n"
1830
1831#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1832msgid "Revocation failed (!)\n"
1833msgstr "Опозивање није успело (!)\n"
1834
1835#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1836#, c-format
1837msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1838msgstr "Кључ за его „%s“ је успешно опозван\n"
1839
1840#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1841msgid "Revocation successful.\n"
1842msgstr "Опозивање је успело.\n"
1843
1844#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1845msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1846msgstr "Унутрашња грешка, опозив кључа можда није успео\n"
1847
1848#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1849msgid "Cancelling calculation.\n"
732msgstr "" 1850msgstr ""
733 1851
734#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1852#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
735msgid "public auction outcome" 1853#, c-format
1854msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1855msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
1856
1857#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1858#, c-format
1859msgid "Ego `%s' not found.\n"
1860msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n"
1861
1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1863#, fuzzy, c-format
1864msgid "Error: Key is invalid\n"
1865msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
1866
1867#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1868#, c-format
1869msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1870msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n"
1871
1872#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1873msgid "Revocation certificate ready\n"
1874msgstr "Уверење опозива је спремно\n"
1875
1876#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1877msgid "Continuing calculation where left off...\n"
736msgstr "" 1878msgstr ""
737 1879
738#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1880#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
739msgid "keep running in foreground until auction completes" 1881msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1882msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n"
1883
1884#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1885#, c-format
1886msgid "Public key `%s' malformed\n"
1887msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n"
1888
1889#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
1890msgid ""
1891"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
740msgstr "" 1892msgstr ""
1893"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање "
1894"извршавам.\n"
741 1895
742#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1896#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
743msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1897msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1898msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n"
1899
1900#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1901#, c-format
1902msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1903msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n"
1904
1905#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1906#, fuzzy, c-format
1907msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1908msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
1909
1910#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1911msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1912msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
1913
1914#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1915msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1916msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања"
1917
1918#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1919msgid ""
1920"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1921"the ego NAME "
1922msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ "
1923
1924#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1925msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1926msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање"
1927
1928#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1929msgid "test if the public key KEY has been revoked"
1930msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван"
1931
1932#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1933msgid "number of epochs to calculate for"
744msgstr "" 1934msgstr ""
745 1935
746#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1936#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
747#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1937#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
748#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1938#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1939#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1940#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
749msgid "help text" 1941msgid "help text"
750msgstr "текст помоћи" 1942msgstr "текст помоћи"
751 1943
752#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1944#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1945#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1946msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1947msgstr "Нисам успео да добијем статистику.\n"
1948
1949#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1950#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
753#, c-format 1951#, c-format
754msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1952msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
755msgstr "Неисправан ИБ парњака „%s“\n" 1953msgstr "Нисам успео да добијем статистику од домаћина „%s:%llu“\n"
1954
1955#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1956msgid "Missing argument: subsystem \n"
1957msgstr "Недостаје аргумент: подсистем \n"
1958
1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1960msgid "Missing argument: name\n"
1961msgstr "Недостаје аргумент: назив\n"
756 1962
757#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1963#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
758#, c-format 1964#, c-format
759msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1965msgid "No subsystem or name given\n"
1966msgstr "Није дат подсистем или назив\n"
1967
1968#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1969#, c-format
1970msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1971msgstr "Нисам успео да покренем рутину гледања\n"
1972
1973#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1974#, c-format
1975msgid "Invalid argument `%s'\n"
1976msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
1977
1978#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1979#, c-format
1980msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1981msgstr "Потребан је прикључник за повезивање са домаћином „%s“\n"
1982
1983#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1984#, c-format
1985msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
760msgstr "" 1986msgstr ""
1987"Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином „%s“\n"
761 1988
762#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1989#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
763#, c-format 1990#, c-format
764msgid "Invalid target `%s'\n" 1991msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
765msgstr "Неисправна мета „%s“\n" 1992msgstr ""
766 1993
767#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 1994#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
768msgid "No action requested\n" 1995msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1996msgstr "ограничава излаз на статистику за дати НАЗИВ"
1997
1998#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1999msgid "make the value being set persistent"
2000msgstr "чини да вредност бива постављена трајном"
2001
2002#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2003msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2004msgstr "ограничава излаз на дати ПОДСИСТЕМ"
2005
2006#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2007msgid "use as csv separator"
2008msgstr ""
2009
2010#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2011msgid "path to the folder containing the testbed data"
769msgstr "" 2012msgstr ""
770 2013
771#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2014#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2015msgid "just print the statistics value"
2016msgstr "само исписује вредност статистике"
2017
2018#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2019msgid "watch value continuously"
2020msgstr "гледа вредност непрекидно"
2021
2022#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2023msgid "connect to remote host"
2024msgstr "повезује се са удаљеним домаћином"
2025
2026#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2027msgid "port for remote host"
2028msgstr "прикључник за удаљеног домаћина"
2029
2030#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2031msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2032msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама."
2033
2034#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2035msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2036msgstr ""
2037
2038#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2039msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2040msgstr ""
2041
2042#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2043msgid ""
2044"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2045"GNUnet"
2046msgstr ""
2047
2048#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2049msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2050msgstr ""
2051
2052#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2053msgid ""
2054"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2055"GNUnet"
2056msgstr ""
2057
2058#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2059msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2060msgstr ""
2061
2062#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2063msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2064msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
2065
2066#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2067msgid "verify a test vector from stdin"
2068msgstr ""
2069
2070#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2071#, c-format
2072msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2073msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
2074
2075#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2076#, fuzzy, c-format
2077msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2078msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
2079
2080#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2081#, c-format
2082msgid "Generating %u keys, please wait"
2083msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
2084
2085#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2086#, c-format
2087msgid ""
2088"\n"
2089"Failed to write to `%s': %s\n"
2090msgstr ""
2091"\n"
2092"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"
2093
2094#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2095#, c-format
2096msgid ""
2097"\n"
2098"Finished!\n"
2099msgstr ""
2100"\n"
2101"Завршено!\n"
2102
2103#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2104#, c-format
2105msgid ""
2106"\n"
2107"Error, %u keys not generated\n"
2108msgstr ""
2109"\n"
2110"Грешка, %u кључа нису створена\n"
2111
2112#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2113#, c-format
2114msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2115msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n"
2116
2117#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2118#, c-format
2119msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2120msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"
2121
2122#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2123#: src/service/testing/testing.c:308
2124#, c-format
2125msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2126msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n"
2127
2128#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2129#, c-format
2130msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2131msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"
2132
2133#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2134msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2135msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"
2136
2137#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2138msgid "list keys included in a file (for testing)"
2139msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"
2140
2141#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2142msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2143msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
2144
2145#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2146msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2147msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"
2148
2149#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2150msgid "print the public key in ASCII format"
2151msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
2152
2153#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
772#, fuzzy 2154#, fuzzy
773msgid "Provide information about a particular connection" 2155msgid "print the private key in ASCII format"
774msgstr "збеује тке о рчт и" 2156msgstr "сује ј кључ у И фрту"
775 2157
776#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2158#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
777#, fuzzy 2159#, fuzzy
778msgid "Activate echo mode" 2160msgid "print the public key in HEX format"
779msgstr "ее и оа" 2161msgstr "сје ључ у СКРИ орту"
780 2162
781#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2163#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
782msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2164msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2165msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
2166
2167#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2168msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2169msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
2170
2171#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2172#, fuzzy, c-format
2173msgid "Failed to add URI %s\n"
2174msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
2175
2176#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "Added URI %s\n"
2179msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
2180
2181#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2184msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
2185
2186#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2187#, fuzzy, c-format
2188msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2189msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
2190
2191#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2192#, fuzzy, c-format
2193msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2194msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
2195
2196#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2197#, fuzzy, c-format
2198msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2199msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
2200
2201#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2202#, fuzzy, c-format
2203msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2204msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
2205
2206#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2207#, fuzzy
2208msgid "Capturing...\n"
2209msgstr "Покрећем %s...\n"
2210
2211#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2212msgid "No captured images\n"
783msgstr "" 2213msgstr ""
784 2214
785#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2215#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2216#, c-format
2217msgid "Got %d images\n"
2218msgstr ""
2219
2220#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2221#, c-format
2222msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2223msgstr ""
2224
2225#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2226#, fuzzy, c-format
2227msgid "%s is not a PNG file\n"
2228msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
2229
2230#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
786#, fuzzy 2231#, fuzzy
787msgid "Provide information about a patricular peer" 2232msgid "No data found\n"
788msgstr "обезбеђује податке о нарочитом тунелу" 2233msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
2234
2235#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2236msgid "Dispatching the URI\n"
2237msgstr ""
2238
2239#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2240msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2241msgstr ""
789 2242
790#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2243#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2244msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2245msgstr ""
2246
2247#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2248msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2249msgstr ""
2250
2251#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2252msgid "perform a reverse lookup"
2253msgstr "обавља повратну претрагу"
2254
2255#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
791#, fuzzy 2256#, fuzzy
792msgid "Provide information about all peers" 2257msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
793msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима" 2258msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а"
2259
2260#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2261#, c-format
2262msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2263msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
2264
2265#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2266#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2267msgid "Value is too large.\n"
2268msgstr "Вредност је превелика.\n"
2269
2270#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2271msgid "number of bits to require for the proof of work"
2272msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
2273
2274#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2275msgid "file with private key, otherwise default is used"
2276msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна"
2277
2278#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2279msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2280msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"
2281
2282#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2283msgid "time to wait between calculations"
2284msgstr "време за чекање између прорачуна"
2285
2286#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2287msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2288msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"
2289
2290#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2291#, c-format
2292msgid "No URI specified on command line\n"
2293msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n"
2294
2295#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2296#, c-format
2297msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2298msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
2299
2300#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2301#, c-format
2302msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2303msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
2304
2305#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2306#, c-format
2307msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2308msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
2309
2310#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2311msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2312msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
2313
2314#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2315msgid "Error creating tunnel\n"
2316msgstr "Грешка стварања тунела\n"
2317
2318#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2319#, c-format
2320msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2321msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n"
2322
2323#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2324#, c-format
2325msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2326msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n"
2327
2328#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2329#, c-format
2330msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2331msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
2332
2333#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2334#, c-format
2335msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2336msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n"
2337
2338#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2339#, c-format
2340msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2341msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
2342
2343#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2344msgid "request that result should be an IPv4 address"
2345msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса"
2346
2347#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2348msgid "request that result should be an IPv6 address"
2349msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса"
794 2350
795#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2351#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2352msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2353msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?"
2354
2355#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2356msgid "destination IP for the tunnel"
2357msgstr "ИП одредишта за тунел"
2358
2359#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2360msgid "peer offering the service we would like to access"
2361msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо"
2362
2363#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2364msgid "name of the service we would like to access"
2365msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо"
2366
2367#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2368msgid "service is offered via TCP"
2369msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а"
2370
2371#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2372msgid "service is offered via UDP"
2373msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
2374
2375#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2376msgid "Setup tunnels via VPN."
2377msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
2378
2379#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2380#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2381#, fuzzy, c-format
2382msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2383msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
2384
2385#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
796#, fuzzy 2386#, fuzzy
797msgid "Provide information about all tunnels" 2387msgid "Ego does not exist!\n"
798msgstr "збеу подте о свим тулма" 2388msgstr "рј уа %u е стји\n"
799 2389
800#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2390#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
801#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 2391#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
802msgid "number of peers in consensus" 2392#, fuzzy, c-format
803msgstr "број парњака у концензусу" 2393msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2394msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
2395
2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2397#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2398#, fuzzy, c-format
2399msgid "Failed to connect to ABD\n"
2400msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
2401
2402#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2403#, c-format
2404msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2405msgstr ""
2406
2407#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2408#, fuzzy, c-format
2409msgid "ego required\n"
2410msgstr "Потребна је исправна врста\n"
2411
2412#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2413#, c-format
2414msgid "Subject public key needed\n"
2415msgstr ""
2416
2417#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2420msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
2421
2422#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2423#, c-format
2424msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2425msgstr ""
2426
2427#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2428#, fuzzy, c-format
2429msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2430msgstr "Наведите назив за тражење!\n"
2431
2432#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2433msgid "verify credential against attribute"
2434msgstr ""
2435
2436#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2437msgid ""
2438"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2439"side storage: subject and its attributes"
2440msgstr ""
2441
2442#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2443msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2444msgstr ""
804 2445
805#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2446#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
806#, fuzzy 2447#, fuzzy
2448msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2449msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис"
2450
2451#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2452msgid "The ego/zone name to use"
2453msgstr ""
2454
2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2456msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
807msgid "" 2460msgid ""
808"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2461"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
809msgstr "колико парњака прима једну вредност?" 2462msgstr ""
810 2463
811#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2464#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
812#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 2465msgid "collect credentials"
813#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 2466msgstr ""
814#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 2467
815#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 2468#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
816#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471 2469msgid "Create and issue a credential issuer side."
817msgid "number of values" 2470msgstr ""
818msgstr "број вредности" 2471
819 2472#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
820#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2473msgid "Issue a credential subject side."
821msgid "consensus timeout" 2474msgstr ""
822msgstr "време истека концензуса" 2475
823 2476#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
824#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2477msgid "Create, sign and return a credential subject side."
825msgid "delay until consensus starts" 2478msgstr ""
826msgstr "застој док не започне концензус" 2479
2480#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2481msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2482msgstr ""
2483
2484#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2485msgid "Create private record entry."
2486msgstr ""
2487
2488#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2489#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2490msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2491msgstr ""
827 2492
828#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2493#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
829#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
830#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
831#, fuzzy 2494#, fuzzy
832msgid "write statistics to file" 2495msgid "GNUnet abd resolver tool"
833msgstr "само исписује вредност статистике" 2496msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
2497
2498#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2501msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
2502
2503#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2504msgid "description of the item to be sold"
2505msgstr ""
834 2506
835#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2507#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
836msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2508msgid "mapping of possible prices"
837msgstr "" 2509msgstr ""
838 2510
839#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2511#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
840msgid "be more verbose (print received values)" 2512msgid "max duration per round"
841msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)" 2513msgstr ""
842 2514
843#: src/conversation/conversation_api.c:523 2515#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
844#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2516#, fuzzy
2517msgid "duration until auction starts"
2518msgstr "застој док не започне концензус"
2519
2520#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2521msgid ""
2522"number of items to sell\n"
2523"0 for first price auction\n"
2524">0 for vickrey/M+1st price auction"
2525msgstr ""
2526
2527#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2528msgid "public auction outcome"
2529msgstr ""
2530
2531#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2532msgid "keep running in foreground until auction completes"
2533msgstr ""
2534
2535#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2536msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2537msgstr ""
2538
2539#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2540#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
845msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2541msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
846msgstr "" 2542msgstr ""
847"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" 2543"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
848 2544
849#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2545#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
850#, c-format 2546#, c-format
851msgid "" 2547msgid ""
852"\n" 2548"\n"
@@ -855,7 +2551,7 @@ msgstr ""
855"\n" 2551"\n"
856"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n" 2552"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n"
857 2553
858#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2554#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
859#, fuzzy, c-format 2555#, fuzzy, c-format
860msgid "" 2556msgid ""
861"\n" 2557"\n"
@@ -866,7 +2562,7 @@ msgstr ""
866"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су " 2562"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
867"добра..." 2563"добра..."
868 2564
869#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2565#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
870#, c-format 2566#, c-format
871msgid "" 2567msgid ""
872"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2568"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
@@ -874,137 +2570,137 @@ msgid ""
874msgstr "" 2570msgstr ""
875"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..." 2571"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."
876 2572
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
878#, fuzzy, c-format 2574#, fuzzy, c-format
879msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2575msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
880msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n" 2576msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n"
881 2577
882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2578#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
883#, c-format 2579#, c-format
884msgid "Call from `%s' terminated\n" 2580msgid "Call from `%s' terminated\n"
885msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n" 2581msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"
886 2582
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2583#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
888#, c-format 2584#, c-format
889msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2585msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
890msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n" 2586msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n"
891 2587
892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2588#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
893#, c-format 2589#, c-format
894msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2590msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
895msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n" 2591msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n"
896 2592
897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2593#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
898#, c-format 2594#, c-format
899msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2595msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
900msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n" 2596msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n"
901 2597
902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2598#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
903msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2599msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
904msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n" 2600msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n"
905 2601
906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2602#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
907#, fuzzy, c-format 2603#, fuzzy, c-format
908msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2604msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
909msgstr "" 2605msgstr ""
910"Телефон је активан на линији %u. Упишите „/help“ за списак доступних " 2606"Телефон је активан на линији %u. Упишите „/help“ за списак доступних "
911"наредби\n" 2607"наредби\n"
912 2608
913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2609#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
914#, c-format 2610#, c-format
915msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2611msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
916msgstr "Реших адресу за „%s“. Сада звоним на другој журци.\n" 2612msgstr "Реших адресу за „%s“. Сада звоним на другој журци.\n"
917 2613
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2614#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
919#, c-format 2615#, c-format
920msgid "Connection established to `%s'\n" 2616msgid "Connection established to `%s'\n"
921msgstr "Веза је успостављена са „%s“\n" 2617msgstr "Веза је успостављена са „%s“\n"
922 2618
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
924#, c-format 2620#, c-format
925msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2621msgid "Failed to resolve `%s'\n"
926msgstr "Нисам успео да решим „%s“\n" 2622msgstr "Нисам успео да решим „%s“\n"
927 2623
928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2624#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
929#, fuzzy, c-format 2625#, fuzzy, c-format
930msgid "Call to `%s' terminated\n" 2626msgid "Call to `%s' terminated\n"
931msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n" 2627msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"
932 2628
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2629#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
934#, c-format 2630#, c-format
935msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2631msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
936msgstr "Веза са „%s“ је обустављена (други корисник)\n" 2632msgstr "Веза са „%s“ је обустављена (други корисник)\n"
937 2633
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2634#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
939#, c-format 2635#, c-format
940msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2636msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
941msgstr "Веза са „%s“ је повраћена (други корисник)\n" 2637msgstr "Веза са „%s“ је повраћена (други корисник)\n"
942 2638
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2639#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
944#, c-format 2640#, c-format
945msgid "Error with the call, restarting it\n" 2641msgid "Error with the call, restarting it\n"
946msgstr "Грешка са позивом, поново га покрећем\n" 2642msgstr "Грешка са позивом, поново га покрећем\n"
947 2643
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2644#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
949#, c-format 2645#, c-format
950msgid "Unknown command `%s'\n" 2646msgid "Unknown command `%s'\n"
951msgstr "Непозната наредба „%s“\n" 2647msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
952 2648
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2649#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2650#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
955#, c-format 2651#, c-format
956msgid "Ego `%s' not available\n" 2652msgid "Ego `%s' not available\n"
957msgstr "Его „%s“ није доступан\n" 2653msgstr "Его „%s“ није доступан\n"
958 2654
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2655#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2656#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
961#, c-format 2657#, c-format
962msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2658msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
963msgstr "Већ позивате некога, спустите прво слушалицу!\n" 2659msgstr "Већ позивате некога, спустите прво слушалицу!\n"
964 2660
965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
967#, c-format 2663#, c-format
968msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2664msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
969msgstr "" 2665msgstr ""
970"Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај позив!\n" 2666"Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај позив!\n"
971 2667
972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2668#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
973#, c-format 2669#, c-format
974msgid "Call recipient missing.\n" 2670msgid "Call recipient missing.\n"
975msgstr "Недостаје прималац позива.\n" 2671msgstr "Недостаје прималац позива.\n"
976 2672
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2673#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
978#, c-format 2674#, c-format
979msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2675msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
980msgstr "Нема долазног позива овде за прихватање!\n" 2676msgstr "Нема долазног позива овде за прихватање!\n"
981 2677
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2678#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
983#, c-format 2679#, c-format
984msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2680msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
985msgstr "Нема долазног позива „%s“ за прихватање управо сада!\n" 2681msgstr "Нема долазног позива „%s“ за прихватање управо сада!\n"
986 2682
987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2683#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
988msgid "We currently do not have an address.\n" 2684msgid "We currently do not have an address.\n"
989msgstr "Тренутно немамамо адресу.\n" 2685msgstr "Тренутно немамамо адресу.\n"
990 2686
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2687#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
992#, c-format 2688#, c-format
993msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2689msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
994msgstr "Тренутно покушавамо да лоцирамо лични кључ за его „%s“.\n" 2690msgstr "Тренутно покушавамо да лоцирамо лични кључ за его „%s“.\n"
995 2691
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
997#, fuzzy, c-format 2693#, fuzzy, c-format
998msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2694msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
999msgstr "Ослушкујемо за долазним позивима за его „%s“ на линији %u.\n" 2695msgstr "Ослушкујемо за долазним позивима за его „%s“ на линији %u.\n"
1000 2696
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2697#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2698#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
1003#, c-format 2699#, c-format
1004msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2700msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
1005msgstr "Разговарате са „%s“.\n" 2701msgstr "Разговарате са „%s“.\n"
1006 2702
1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2703#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
1008#, c-format 2704#, c-format
1009msgid "" 2705msgid ""
1010"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2706"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
@@ -1013,82 +2709,82 @@ msgstr ""
1013"Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још увек " 2709"Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још увек "
1014"можете обављати позиве.\n" 2710"можете обављати позиве.\n"
1015 2711
1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2712#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
1017#, c-format 2713#, c-format
1018msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2714msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
1019msgstr "Покушавамо да нађемо мрежну адресу за позив „%s“.\n" 2715msgstr "Покушавамо да нађемо мрежну адресу за позив „%s“.\n"
1020 2716
1021#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2717#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
1022#, fuzzy, c-format 2718#, fuzzy, c-format
1023msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2719msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
1024msgstr "Позивамо „%s“, његов телефон треба да звони.\n" 2720msgstr "Позивамо „%s“, његов телефон треба да звони.\n"
1025 2721
1026#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2722#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1027msgid "Calls waiting:\n" 2723msgid "Calls waiting:\n"
1028msgstr "Чекање позива:\n" 2724msgstr "Чекање позива:\n"
1029 2725
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2726#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1031#, c-format 2727#, c-format
1032msgid "#%u: `%s'\n" 2728msgid "#%u: `%s'\n"
1033msgstr "#%u: „%s“\n" 2729msgstr "#%u: „%s“\n"
1034 2730
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2731#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1036#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1037msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2733msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1038msgstr "Нема позива који би могао бити обустављен управо сада.\n" 2734msgstr "Нема позива који би могао бити обустављен управо сада.\n"
1039 2735
1040#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2736#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2737#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1042msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2738msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1043msgstr "Нема позива који би могао бити повраћен управо сада.\n" 2739msgstr "Нема позива који би могао бити повраћен управо сада.\n"
1044 2740
1045#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2741#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1046#, c-format 2742#, c-format
1047msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2743msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1048msgstr "Већ разговарате са „%s“, не можете повратити позив управо сада.\n" 2744msgstr "Већ разговарате са „%s“, не можете повратити позив управо сада.\n"
1049 2745
1050#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2746#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1051#, c-format 2747#, c-format
1052msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2748msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1053msgstr "Нема долазног позива овде за повраћај!\n" 2749msgstr "Нема долазног позива овде за повраћај!\n"
1054 2750
1055#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2751#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1056#, c-format 2752#, c-format
1057msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2753msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1058msgstr "Нема долазног позива „%s“ за повраћај управо сада!\n" 2754msgstr "Нема долазног позива „%s“ за повраћај управо сада!\n"
1059 2755
1060#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2756#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1061msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2757msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1062msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" 2758msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
1063 2759
1064#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2760#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1065#, c-format 2761#, c-format
1066msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2762msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1067msgstr "Нема долазног позива овде за одбијање!\n" 2763msgstr "Нема долазног позива овде за одбијање!\n"
1068 2764
1069#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2765#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1070#, c-format 2766#, c-format
1071msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2767msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1072msgstr "Нема долазног позива „%s“ за одбијање управо сада!\n" 2768msgstr "Нема долазног позива „%s“ за одбијање управо сада!\n"
1073 2769
1074#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2770#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1075msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2771msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1076msgstr "" 2772msgstr ""
1077"Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у ГНС-у" 2773"Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у ГНС-у"
1078 2774
1079#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2775#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1080msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2776msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1081msgstr "Користите „/call USER.gnu“ да позовете КОРИСНИКА" 2777msgstr "Користите „/call USER.gnu“ да позовете КОРИСНИКА"
1082 2778
1083#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2779#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1084msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2780msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1085msgstr "Користтие „/accept #NUM“ да прихватите долазни позив #БРОЈ" 2781msgstr "Користтие „/accept #NUM“ да прихватите долазни позив #БРОЈ"
1086 2782
1087#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2783#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1088msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2784msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1089msgstr "Користите „/suspend“ да обуставитеактивни позив" 2785msgstr "Користите „/suspend“ да обуставитеактивни позив"
1090 2786
1091#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1092msgid "" 2788msgid ""
1093"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2789"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1094"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2790"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
@@ -1097,331 +2793,1720 @@ msgstr ""
1097"повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно " 2793"повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно "
1098"одлазног позива." 2794"одлазног позива."
1099 2795
1100#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2796#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1101msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2797msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1102msgstr "Користите „/cancel“ да одбаците или окончате позив" 2798msgstr "Користите „/cancel“ да одбаците или окончате позив"
1103 2799
1104#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2800#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1105msgid "Use `/status' to print status information" 2801msgid "Use `/status' to print status information"
1106msgstr "Користите „/status“ да испишете податке о стању" 2802msgstr "Користите „/status“ да испишете податке о стању"
1107 2803
1108#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2804#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1109msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2805msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1110msgstr "Користите „/quit“ да окончате „gnunet-conversation“" 2806msgstr "Користите „/quit“ да окончате „gnunet-conversation“"
1111 2807
1112#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1113msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2809msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1114msgstr "Користите „/help наредба“ да добијете помоћ за неку наредбу" 2810msgstr "Користите „/help наредба“ да добијете помоћ за неку наредбу"
1115 2811
1116#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2812#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1117#, c-format 2813#, c-format
1118msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2814msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1119msgstr "Назив нашег ега је промењен у „%s“\n" 2815msgstr "Назив нашег ега је промењен у „%s“\n"
1120 2816
1121#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2817#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1122#, c-format 2818#, c-format
1123msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2819msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1124msgstr "Наш его „%s“ је обрисан!\n" 2820msgstr "Наш его „%s“ је обрисан!\n"
1125 2821
1126#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1127msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2823msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1128msgstr "Морате навести НАЗИВ егоа за коришћење\n" 2824msgstr "Морате навести НАЗИВ егоа за коришћење\n"
1129 2825
1130#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1131#, fuzzy 2827#, fuzzy
1132msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2828msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1133msgstr "поставља НАЗИВ егоа за коришћење за телефон (и решавање назива)" 2829msgstr "поставља НАЗИВ егоа за коришћење за телефон (и решавање назива)"
1134 2830
1135#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1136msgid "sets the LINE to use for the phone" 2832msgid "sets the LINE to use for the phone"
1137msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон" 2833msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон"
1138 2834
1139#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1140msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2836msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1141msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." 2837msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима."
1142 2838
1143#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2839#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1144#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2840#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1145#, c-format 2841#, c-format
1146msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2842msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1147msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" 2843msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n"
1148 2844
1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2845#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1150#, c-format 2846#, c-format
1151msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2847msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1152msgstr "Није успело „pa_stream_write()“: %s\n" 2848msgstr "Није успело „pa_stream_write()“: %s\n"
1153 2849
1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2850#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1155msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2851msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1156msgstr "gnunet-helper-audio-playback – Добих сигнал, излазим\n" 2852msgstr "gnunet-helper-audio-playback – Добих сигнал, излазим\n"
1157 2853
1158#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2854#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2855#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1160msgid "Connection established.\n" 2856msgid "Connection established.\n"
1161msgstr "Веза је успостављена.\n" 2857msgstr "Веза је успостављена.\n"
1162 2858
1163#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2859#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2860#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1165#, c-format 2861#, c-format
1166msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2862msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1167msgstr "Није успело „pa_stream_new()“: %s\n" 2863msgstr "Није успело „pa_stream_new()“: %s\n"
1168 2864
1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2865#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1170#, c-format 2866#, c-format
1171msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2867msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1172msgstr "Није успело „pa_stream_connect_playback()“: %s\n" 2868msgstr "Није успело „pa_stream_connect_playback()“: %s\n"
1173 2869
1174#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2870#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1175#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2871#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1176#, c-format 2872#, c-format
1177msgid "Connection failure: %s\n" 2873msgid "Connection failure: %s\n"
1178msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n" 2874msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n"
1179 2875
1180#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2876#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1181#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1182msgid "Wrong Spec\n" 2878msgid "Wrong Spec\n"
1183msgstr "Погрешна спец\n" 2879msgstr "Погрешна спец\n"
1184 2880
1185#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2881#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1186#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2882#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1187msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2883msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1188msgstr "Није успело „pa_mainloop_new()“.\n" 2884msgstr "Није успело „pa_mainloop_new()“.\n"
1189 2885
1190#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2886#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1191#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2887#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1192msgid "pa_context_new() failed.\n" 2888msgid "pa_context_new() failed.\n"
1193msgstr "Није успело „pa_context_new()“.\n" 2889msgstr "Није успело „pa_context_new()“.\n"
1194 2890
1195#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2891#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1196#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2892#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1197#, c-format 2893#, c-format
1198msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2894msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1199msgstr "Није успело „pa_context_connect()“: %s\n" 2895msgstr "Није успело „pa_context_connect()“: %s\n"
1200 2896
1201#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2897#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1202#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2898#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1203msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2899msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1204msgstr "Није успело „pa_mainloop_run()“.\n" 2900msgstr "Није успело „pa_mainloop_run()“.\n"
1205 2901
1206#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2902#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1207#, c-format 2903#, c-format
1208msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2904msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1209msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %s\n" 2905msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %s\n"
1210 2906
1211#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2907#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1212#, c-format 2908#, c-format
1213msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2909msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1214msgstr "Није успело „opus_encode_float()“: %s. Прекидам\n" 2910msgstr "Није успело „opus_encode_float()“: %s. Прекидам\n"
1215 2911
1216#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2912#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1217#, c-format 2913#, c-format
1218msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2914msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1219msgstr "Није успело „pa_stream_peek()“: %s\n" 2915msgstr "Није успело „pa_stream_peek()“: %s\n"
1220 2916
1221#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2917#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1222msgid "Got signal, exiting.\n" 2918msgid "Got signal, exiting.\n"
1223msgstr "Добих сигнал, излазим.\n" 2919msgstr "Добих сигнал, излазим.\n"
1224 2920
1225#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2921#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1226msgid "Stream successfully created.\n" 2922msgid "Stream successfully created.\n"
1227msgstr "Ток је успешно направљен.\n" 2923msgstr "Ток је успешно направљен.\n"
1228 2924
1229#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2925#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1230#, c-format 2926#, c-format
1231msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2927msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1232msgstr "Није успело „pa_stream_get_buffer_attr()“: %s\n" 2928msgstr "Није успело „pa_stream_get_buffer_attr()“: %s\n"
1233 2929
1234#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2930#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1235#, c-format 2931#, c-format
1236msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2932msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1237msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2933msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1238 2934
1239#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2935#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1240#, c-format 2936#, c-format
1241msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2937msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1242msgstr "Користим спецификацију узорка „%s“, мапа канала „%s“.\n" 2938msgstr "Користим спецификацију узорка „%s“, мапа канала „%s“.\n"
1243 2939
1244#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2940#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1245#, c-format 2941#, c-format
1246msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2942msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1247msgstr "Повезан са уређајем %s (%u, %sобустављено).\n" 2943msgstr "Повезан са уређајем %s (%u, %sобустављено).\n"
1248 2944
1249#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2945#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1250#, c-format 2946#, c-format
1251msgid "Stream error: %s\n" 2947msgid "Stream error: %s\n"
1252msgstr "Грешка тока: %s\n" 2948msgstr "Грешка тока: %s\n"
1253 2949
1254#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2950#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1255#, c-format 2951#, c-format
1256msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2952msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1257msgstr "Није успело „pa_stream_connect_record()“: %s\n" 2953msgstr "Није успело „pa_stream_connect_record()“: %s\n"
1258 2954
1259#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2955#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1260msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2956msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1261msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n" 2957msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n"
1262 2958
1263#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2959#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1264#, fuzzy, c-format 2960#, fuzzy, c-format
1265msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2961msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1266msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n" 2962msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n"
1267 2963
1268#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2964#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1269#, fuzzy, c-format 2965#, fuzzy, c-format
1270msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2966msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1271msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" 2967msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
1272 2968
1273#: src/conversation/microphone.c:118 2969#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1274msgid "Could not start record audio helper\n" 2970msgid "Could not start record audio helper\n"
1275msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио снимања\n" 2971msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио снимања\n"
1276 2972
1277#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2973#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1278#, fuzzy, c-format 2974#, fuzzy, c-format
1279msgid "PHONE version %u not supported\n" 2975msgid "PHONE version %u not supported\n"
1280msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n" 2976msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
1281 2977
1282#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2978#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1283#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2979#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1284#, c-format 2980#, c-format
1285msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2981msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1286msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%s“\n" 2982msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%s“\n"
1287 2983
1288#: src/conversation/speaker.c:73 2984#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1289msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2985msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1290msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n" 2986msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n"
1291 2987
1292#: src/core/gnunet-core.c:91 2988#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
2989msgid "Seed a PeerID"
2990msgstr ""
2991
2992#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
2993msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
2994msgstr ""
2995
2996#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
2997msgid "Get peers from biased stream"
2998msgstr ""
2999
3000#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
3001msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
3002msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
3003
3004#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
3005msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3006msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n"
3007
3008#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3009#, c-format
3010msgid ""
3011"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
3012"valid peer identifier.\n"
3013msgstr ""
3014"Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било како "
3015"било, „%s“ није добар одредник парњака.\n"
3016
3017#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
1293#, fuzzy 3018#, fuzzy
1294msgid "fresh connection" 3019msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
1295msgstr "# пријатељи су повезани" 3020msgstr ""
3021"Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио "
3022"ниједан.\n"
1296 3023
1297#: src/core/gnunet-core.c:95 3024#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
1298msgid "key sent" 3025#, fuzzy, c-format
3026msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3027msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
3028
3029#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3032msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n"
3033
3034#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3035#, c-format
3036msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
1299msgstr "" 3037msgstr ""
1300 3038
1301#: src/core/gnunet-core.c:99 3039#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3040#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3041msgid ""
3042"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3043msgstr ""
3044"Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим удаљеним "
3045"парњаком."
3046
3047#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3048msgid ""
3049"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3050"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3051msgstr ""
3052"[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај "
3053"параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев."
3054
3055#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3056msgid "Transaction ID shared with peer."
3057msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
3058
3059#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3060msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3061msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
3062
3063#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3064#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3065#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3066#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1302#, fuzzy 3067#, fuzzy
1303msgid "key received" 3068msgid "Connect to CADET failed\n"
1304msgstr "# Резултати су примљени" 3069msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
3070
3071#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3072msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3073msgstr ""
1305 3074
1306#: src/core/gnunet-core.c:103 3075#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3076#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3077#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1307#, fuzzy 3078#, fuzzy
1308msgid "connection established" 3079msgid "Could not connect to CADET service\n"
1309msgstr "еа е успоста.\n" 3080msgstr "е гу д е повежем са „%s“ ус!\n"
1310 3081
1311#: src/core/gnunet-core.c:107 3082#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
1312msgid "rekeying" 3083#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3084msgid "number of element in set A-B"
3085msgstr "број елемената у скупу A-B"
3086
3087#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3088#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3089msgid "number of element in set B-A"
3090msgstr "број елемената у скупу B-A"
3091
3092#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3093#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3094msgid "number of common elements in A and B"
3095msgstr "број заједничких елемената у A и B"
3096
3097#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3098#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3099msgid "hash num"
3100msgstr "хеш број"
3101
3102#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3103#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3104msgid "ibf size"
3105msgstr "„ibf“ величина"
3106
3107#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3108msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3109msgstr ""
3110
3111#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3112msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3113msgstr ""
3114
3115#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3116msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3117msgstr ""
3118
3119#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3120msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3121msgstr ""
3122
3123#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3124msgid "Multiple REDIRECT records."
3125msgstr ""
3126
3127#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3128#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3129msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3130msgstr ""
3131
3132#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3133msgid "Redirection records not allowed in apex."
3134msgstr ""
3135
3136#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3137msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3138msgstr ""
3139
3140#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3141msgid "Mutually exclusive records."
1313msgstr "" 3142msgstr ""
1314 3143
1315#: src/core/gnunet-core.c:111 3144#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3145#, c-format
3146msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3147msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n"
3148
3149#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3150#, c-format
3151msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3152msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n"
3153
3154#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3155#, c-format
3156msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3157msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n"
3158
3159#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3160#, c-format
3161msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3162msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
3163
3164#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3165#, c-format
3166msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3167msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
3168
3169#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3172msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
3173
3174#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3175#, fuzzy, c-format
3176msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3177msgstr "Измењених адреса — %u \n"
3178
3179#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
1316#, fuzzy 3180#, fuzzy
1317msgid "disconnected" 3181msgid "Hello file to read"
1318msgstr "Прекинута је веза са" 3182msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"
3183
3184#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
3185msgid "Print information about peers."
3186msgstr "Исписује податке о парњацима."
3187
3188#: src/lib/json/json.c:130
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3191msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
3192
3193#: src/lib/sq/sq.c:47
3194#, c-format
3195msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3196msgstr ""
3197
3198#: src/lib/sq/sq.c:54
3199msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3200msgstr ""
1319 3201
1320#: src/core/gnunet-core.c:120 3202#: src/lib/sq/sq.c:126
3203#, fuzzy, c-format
3204msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3205msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
3206
3207#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3208#, fuzzy, c-format
3209msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3210msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
3211
3212#: src/lib/util/bio.c:241
3213msgid "End of file"
3214msgstr "Крај датотеке"
3215
3216#: src/lib/util/bio.c:270
3217#, fuzzy, c-format
3218msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3219msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
3220
3221#: src/lib/util/bio.c:272
3222msgid "Not enough data left"
3223msgstr ""
3224
3225#: src/lib/util/bio.c:312
3226#, fuzzy, c-format
3227msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3228msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
3229
3230#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3231msgid "string length"
3232msgstr ""
3233
3234#: src/lib/util/bio.c:345
3235#, c-format
3236msgid "%s (while reading `%s')"
3237msgstr ""
3238
3239#: src/lib/util/bio.c:350
3240#, c-format
3241msgid "Error reading length of string `%s'"
3242msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“"
3243
3244#: src/lib/util/bio.c:363
3245#, fuzzy, c-format
3246msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3247msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
3248
3249#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3252msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
3253
3254#: src/lib/util/bio.c:689
3255msgid "No associated file"
3256msgstr ""
3257
3258#: src/lib/util/bio.c:773
3259#, fuzzy, c-format
3260msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3261msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
3262
3263#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3264#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3265#, c-format
3266msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3267msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"
3268
3269#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3270#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3271#, c-format
3272msgid "Using `%s' instead\n"
3273msgstr "Користим зато „%s“\n"
3274
3275#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3276msgid "not a valid filename"
3277msgstr ""
3278
3279#: src/lib/util/client.c:1097
3280#, c-format
3281msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3282msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
3283
3284#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3285#, c-format
3286msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3287msgstr ""
3288
3289#: src/lib/util/common_logging.c:942
3290#, c-format
3291msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3292msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
3293
3294#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3295msgid "ERROR"
3296msgstr "ГРЕШКА"
3297
3298#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3299msgid "WARNING"
3300msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
3301
3302#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3303msgid "MESSAGE"
3304msgstr ""
3305
3306#: src/lib/util/common_logging.c:1141
3307msgid "INFO"
3308msgstr "ПОДАЦИ"
3309
3310#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3311msgid "DEBUG"
3312msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
3313
3314#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3315msgid "NONE"
3316msgstr "НИШТА"
3317
3318#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3319msgid "INVALID"
3320msgstr "НЕИСПРАВНО"
3321
3322#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3323msgid "unknown address"
3324msgstr "непозната адреса"
3325
3326#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3327msgid "invalid address"
3328msgstr "неисправна адреса"
3329
3330#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3331#, c-format
3332msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3333msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
3334
3335#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3336#, c-format
3337msgid ""
3338"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3339msgstr ""
3340"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
3341
3342#: src/lib/util/configuration.c:1073
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3345msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
3346
3347#: src/lib/util/configuration.c:1718
3348msgid "Not a valid relative time specification"
3349msgstr ""
3350
3351#: src/lib/util/configuration.c:1788
3352#, c-format
3353msgid ""
3354"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3355"choices\n"
3356msgstr ""
3357"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
3358"избора\n"
3359
3360#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3361#, c-format
3362msgid "The following sections are available:\n"
3363msgstr ""
3364
3365#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3368msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
3369
3370#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3371#, c-format
3372msgid "--option argument required to set value\n"
3373msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
3374
3375#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "failed to load configuration defaults"
3378msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
3379
3380#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3381#, c-format
3382msgid ""
3383"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3384"%llu)\n"
3385msgstr ""
3386"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам "
3387"%llu)\n"
3388
3389#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3390#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3391#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3392#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3393#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3394#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3395#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3396#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3397#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3398#, c-format
3399msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3400msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
3401
3402#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3403#, c-format
3404msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3405msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
3406
3407#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3408#, c-format
3409msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3410msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
3411
3412#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
3413msgid "Could not load peer's private key\n"
3414msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
3415
3416#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3417#, c-format
3418msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3419msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
3420
3421#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3424msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
3425
3426#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3429msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
3430
3431#: src/lib/util/disk.c:843
3432#, c-format
3433msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3434msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
3435
3436#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3437#, c-format
3438msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3439msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
3440
3441#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3442#, c-format
3443msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3444msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n"
3445
3446#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3447#, c-format
3448msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3449msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"
3450
3451#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3454msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
3455
3456#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3459msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
3460
3461#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3462#, c-format
3463msgid "Sent DNS request to %s\n"
3464msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
3465
3466#: src/lib/util/getopt.c:566
3467#, c-format
3468msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3469msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
3470
3471#: src/lib/util/getopt.c:591
3472#, c-format
3473msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3474msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
3475
3476#: src/lib/util/getopt.c:597
3477#, c-format
3478msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3479msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
3480
3481#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3482#, c-format
3483msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3484msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
3485
3486#: src/lib/util/getopt.c:648
3487#, c-format
3488msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3489msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n"
3490
3491#: src/lib/util/getopt.c:654
3492#, c-format
3493msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3494msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n"
3495
3496#: src/lib/util/getopt.c:681
3497#, c-format
3498msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3499msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n"
3500
3501#: src/lib/util/getopt.c:683
3502#, c-format
3503msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3504msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n"
3505
3506#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3507#, c-format
3508msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3509msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n"
3510
3511#: src/lib/util/getopt.c:762
3512#, c-format
3513msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3514msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
3515
3516#: src/lib/util/getopt.c:782
3517#, c-format
3518msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3519msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
3520
3521#: src/lib/util/getopt.c:971
3522#, c-format
3523msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3524msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n"
3525
3526#: src/lib/util/getopt.c:984
3527#, fuzzy, c-format
3528msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3529msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
3530
3531#: src/lib/util/getopt.c:996
3532#, fuzzy, c-format
3533msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3534msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
3535
3536#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3537msgid "print the version number"
3538msgstr ""
3539
3540#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3541#, c-format
3542msgid ""
3543"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3544msgstr ""
3545"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
3546
3547#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3548msgid "print this help"
3549msgstr ""
3550
3551#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3552msgid "be verbose"
3553msgstr ""
3554
3555#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3556msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3557msgstr ""
3558
3559#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3560msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3561msgstr ""
3562
3563#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
1321#, fuzzy 3564#, fuzzy
1322msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3565msgid "use configuration file FILENAME"
3566msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
3567
3568#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3569#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3570#, c-format
3571msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3572msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
3573
3574#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3575#, fuzzy, c-format
3576msgid ""
3577"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3578msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
3579
3580#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3581#, c-format
3582msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
1323msgstr "" 3583msgstr ""
1324"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
1325 3584
1326#: src/core/gnunet-core.c:124 3585#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3586msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3587msgstr ""
3588
3589#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3590msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3591msgstr ""
3592
3593#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3594#, c-format
3595msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3596msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
3597
3598#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3599#, fuzzy, c-format
3600msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3601msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
3602
3603#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3604#, fuzzy, c-format
3605msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3606msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
3607
3608#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3609#, c-format
3610msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3611msgstr ""
3612
3613#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3614#, c-format
3615msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3616msgstr ""
3617
3618#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3619#, fuzzy, c-format
3620msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3621msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
3622
3623#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3624#, c-format
3625msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3626msgstr ""
3627
3628#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3629msgid "No error (success)."
3630msgstr ""
3631
3632#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
1327#, fuzzy 3633#, fuzzy
1328msgid "unknown state" 3634msgid "Unknown and unspecified error."
1329msgstr "<непознато време>" 3635msgstr "%.s Непознат код резултата."
3636
3637#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
3638#, fuzzy
3639msgid "Communication with service failed."
3640msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
3641
3642#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
3643#, fuzzy
3644msgid "Ego not found."
3645msgstr "Нисам нашао садржај"
3646
3647#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3648#, fuzzy
3649msgid "Identifier already in use for another ego."
3650msgstr "одредник се већ користи за други его"
3651
3652#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3653msgid "The given ego is invalid or malformed."
3654msgstr ""
3655
3656#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
3657#, fuzzy
3658msgid "Unknown namestore error."
3659msgstr "%.s Непознат код резултата."
3660
3661#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
3662#, fuzzy
3663msgid "Zone iteration failed."
3664msgstr "# Бирање парњака није успело"
3665
3666#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
3667#, fuzzy
3668msgid "Zone not found."
3669msgstr "Нисам нашао садржај"
3670
3671#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
3672#, fuzzy
3673msgid "Record not found."
3674msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
3675
3676#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
3677msgid "Zone does not contain any records."
3678msgstr ""
3679
3680#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
3681#, fuzzy
3682msgid "Failed to lookup record."
3683msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3684
3685#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
3686#, fuzzy
3687msgid "No records given."
3688msgstr "Није дат парњак!\n"
3689
3690#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3691msgid "Record data invalid."
3692msgstr ""
3693
3694#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
3695#, fuzzy
3696msgid "No label given."
3697msgstr "Није дат парњак!\n"
3698
3699#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
3700#, fuzzy
3701msgid "No results given."
3702msgstr "Нису дате опције\n"
3703
3704#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3705#, fuzzy
3706msgid "Record already exists."
3707msgstr "назив мете већ постоји"
3708
3709#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
3710msgid "Record size exceeds maximum limit."
3711msgstr ""
3712
3713#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
3714msgid "There was an error in the database backend."
3715msgstr ""
3716
3717#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
3718#, fuzzy
3719msgid "Failed to store the given records."
3720msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3721
3722#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3723msgid "Label invalid or malformed."
3724msgstr ""
3725
3726#: src/lib/util/helper.c:304
3727#, c-format
3728msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3729msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n"
3730
3731#: src/lib/util/helper.c:356
3732#, c-format
3733msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3734msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
3735
3736#: src/lib/util/helper.c:571
3737#, c-format
3738msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3739msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
3740
3741#: src/lib/util/network.c:163
3742#, c-format
3743msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3744msgstr ""
3745"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
3746
3747#: src/lib/util/network.c:1284
3748#, c-format
3749msgid ""
3750"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3751msgstr ""
3752"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-"
3753"Ц)!\n"
3754
3755#: src/lib/util/os_installation.c:416
3756#, c-format
3757msgid ""
3758"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3759"variable.\n"
3760msgstr ""
3761"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву "
3762"окружења.\n"
3763
3764#: src/lib/util/os_installation.c:787
3765#, c-format
3766msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3767msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n"
3768
3769#: src/lib/util/os_installation.c:820
3770#, c-format
3771msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3772msgstr ""
1330 3773
1331#: src/core/gnunet-core.c:129 3774#: src/lib/util/plugin.c:87
3775#, c-format
3776msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3777msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"
3778
3779#: src/lib/util/plugin.c:158
3780#, c-format
3781msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3782msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
3783
3784#: src/lib/util/plugin.c:215
3785#, c-format
3786msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3787msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
3788
3789#: src/lib/util/plugin.c:371
3790msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3791msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
3792
3793#: src/lib/util/program.c:287
1332#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
1333msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3795msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
1334msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" 3796msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3797
3798#: src/lib/util/program.c:299
3799#, fuzzy, c-format
3800msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3801msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3802
3803#: src/lib/util/program.c:314
3804#, fuzzy, c-format
3805msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3806msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
1335 3807
1336#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3808#: src/lib/util/program.c:329
3809#, fuzzy
3810msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3811msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
3812
3813#: src/lib/util/regex.c:123
1337#, c-format 3814#, c-format
1338msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3815msgid "Bad mask: %d\n"
1339msgstr "ирван ргунт линије нби %s“\n" 3816msgstr "а ма: %d\n"
1340 3817
1341#: src/core/gnunet-core.c:163 3818#: src/lib/util/resolver_api.c:221
1342msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3819#, c-format
1343msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n" 3820msgid ""
3821"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3822msgstr ""
1344 3823
1345#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3824#: src/lib/util/resolver_api.c:243
1346msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3825#, fuzzy, c-format
1347msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)" 3826msgid ""
3827"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3828"resolution will be unavailable.\n"
3829msgstr ""
3830"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"
1348 3831
1349#: src/core/gnunet-core.c:196 3832#: src/lib/util/resolver_api.c:888
1350msgid "Print information about connected peers." 3833#, c-format
1351msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." 3834msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3835msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"
3836
3837#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3838#, c-format
3839msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3840msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"
3841
3842#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3843#, fuzzy
3844msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3845msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n"
3846
3847#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3848#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3849#, fuzzy, c-format
3850msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3851msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
3852
3853#: src/lib/util/service.c:654
3854#, fuzzy, c-format
3855msgid ""
3856"Processing code for message of type %u did not call "
3857"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3858msgstr ""
3859"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
3860"након „%s“\n"
3861
3862#: src/lib/util/service.c:838
3863#, c-format
3864msgid "Unknown address family %d\n"
3865msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
3866
3867#: src/lib/util/service.c:951
3868#, c-format
3869msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3870msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
3871
3872#: src/lib/util/service.c:992
3873#, c-format
3874msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3875msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
3876
3877#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3878#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3879#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3880#, c-format
3881msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3882msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"
3883
3884#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3885#, c-format
3886msgid ""
3887"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3888"domain socket: %s\n"
3889msgstr ""
3890"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да "
3891"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"
3892
3893#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3894#, c-format
3895msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3896msgstr ""
3897"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n"
3898
3899#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3900#, c-format
3901msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3902msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
3903
3904#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3905#, c-format
3906msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3907msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"
3908
3909#: src/lib/util/service.c:1401
3910#, c-format
3911msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3912msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
3913
3914#: src/lib/util/service.c:1413
3915#, c-format
3916msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3917msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
3918
3919#: src/lib/util/service.c:1420
3920#, c-format
3921msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3922msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
3923
3924#: src/lib/util/service.c:1481
3925#, c-format
3926msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3927msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
3928
3929#: src/lib/util/service.c:1505
3930#, c-format
3931msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3932msgstr ""
3933"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
3934"себе самог\n"
3935
3936#: src/lib/util/service.c:1573
3937msgid ""
3938"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/lib/util/service.c:1644
3942msgid "No such user"
3943msgstr "Нема таквог корисника"
3944
3945#: src/lib/util/service.c:1658
3946#, c-format
3947msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3948msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
3949
3950#: src/lib/util/service.c:1751
3951msgid "Service process failed to initialize\n"
3952msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
3953
3954#: src/lib/util/service.c:1756
3955msgid "Service process could not initialize server function\n"
3956msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
3957
3958#: src/lib/util/service.c:1761
3959msgid "Service process failed to report status\n"
3960msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
3961
3962#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3963msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3964msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
3965
3966#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3967#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3968#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
3969#, c-format
3970msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
3971msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3972
3973#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
3974msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3975msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
3976
3977#: src/lib/util/socks.c:636
3978#, c-format
3979msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
3980msgstr ""
3981
3982#: src/lib/util/socks.c:653
3983#, c-format
3984msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
3985msgstr ""
3986
3987#: src/lib/util/strings.c:394
3988#, c-format
3989msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
3990msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
3991
3992#: src/lib/util/strings.c:514
3993msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
3994msgstr ""
3995"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
3996
3997#: src/lib/util/strings.c:1053
3998msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
3999msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
4000
4001#: src/lib/util/strings.c:1061
4002msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4003msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
4004
4005#: src/lib/util/strings.c:1069
4006msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4007msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
4008
4009#: src/lib/util/strings.c:1078
4010msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4011msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
4012
4013#: src/lib/util/strings.c:1087
4014#, c-format
4015msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4016msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
4017
4018#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
4019msgid "Port not in range\n"
4020msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
4021
4022#: src/lib/util/strings.c:1291
4023#, c-format
4024msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4025msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
4026
4027#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
4028#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
4029#, c-format
4030msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4031msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
4032
4033#: src/lib/util/strings.c:1416
4034#, c-format
4035msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4036msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
4037
4038#: src/lib/util/strings.c:1461
4039#, c-format
4040msgid "Invalid format: `%s'\n"
4041msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
4042
4043#: src/lib/util/strings.c:1496
4044#, c-format
4045msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4046msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
4047
4048#: src/lib/util/strings.c:1562
4049#, c-format
4050msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4051msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
4052
4053#: src/lib/util/strings.c:1597
4054#, c-format
4055msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4056msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
4057
4058#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4059#, c-format
4060msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4061msgstr ""
4062
4063#: src/lib/util/time.c:937
4064#, c-format
4065msgid ""
4066"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4070msgid "Heap datacache running\n"
4071msgstr "Остава података скупине ради\n"
4072
4073#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4074#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4075#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4076#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4077msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4078msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n"
4079
4080#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4081msgid "Heap database running\n"
4082msgstr "База података скупине ради\n"
4083
4084#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4085#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
4086msgid "Postgresql exec failure"
4087msgstr ""
4088
4089#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4090msgid "Failed to drop table from database.\n"
4091msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n"
4092
4093#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4094#, c-format
4095msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4096msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s"
4097
4098#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4099#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4100#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
4101#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
4102#, c-format
4103msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4104msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4105
4106#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4107msgid "sqlite bind failure"
4108msgstr ""
4109
4110#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4111#, fuzzy
4112msgid "Data too large"
4113msgstr "Вредност је превелика.\n"
4114
4115#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4116msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4117msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"
4118
4119#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
4120#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4121#, fuzzy
4122msgid "error preparing statement\n"
4123msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
4124
4125#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4126#, fuzzy
4127msgid "error stepping\n"
4128msgstr "„%s“ се зауставља"
4129
4130#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4131#, c-format
4132msgid ""
4133"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4134"bytes)\n"
4135msgstr ""
4136"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице "
4137"величине %llu бајта)\n"
4138
4139#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4140#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4141msgid "Sqlite database running\n"
4142msgstr "База података Скулајта ради\n"
4143
4144#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4145msgid "Template database running\n"
4146msgstr "База података шаблона ради\n"
4147
4148#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4149msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4150msgstr ""
4151
4152#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4153#, fuzzy, c-format
4154msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4155msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4156
4157#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4158msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4159msgstr ""
4160
4161#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4162#, c-format
4163msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4164msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"
4165
4166#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4169msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
4170
4171#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4172#, c-format
4173msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4174msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4175
4176#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4179msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4180
4181#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4184msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4185
4186#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4187#, c-format
4188msgid ""
4189"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4190"start with an underscore\n"
4191msgstr ""
4192
4193#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4194#, c-format
4195msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4196msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
4197
4198#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4199#, c-format
4200msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4201msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4202
4203#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4204#, c-format
4205msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4206msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n"
4207
4208#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4209#, c-format
4210msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4211msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n"
4212
4213#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4214#, c-format
4215msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4216msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4217
4218#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4219#, c-format
4220msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4221msgstr ""
4222"Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n"
4223
4224#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4225#, c-format
4226msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4227msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n"
4228
4229#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4230#, c-format
4231msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4232msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4233
4234#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4235#, c-format
4236msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4237msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n"
4238
4239#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4240#, fuzzy, c-format
4241msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4242msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4243
4244#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4245#, fuzzy, c-format
4246msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4247msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4248
4249#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4250#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4252msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4253
4254#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4255#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4258msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4259
4260#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4261#, c-format
4262msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4263msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n"
4264
4265#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4266#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4267#, fuzzy, c-format
4268msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4269msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4270
4271#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4272#, fuzzy, c-format
4273msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4274msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4275
4276#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4277#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4278#, fuzzy, c-format
4279msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4280msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4281
4282#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4283#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4284#, fuzzy, c-format
4285msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4286msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4287
4288#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4289#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4290#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4291#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4294msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4295
4296#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4297#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4298#, fuzzy, c-format
4299msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4300msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4301
4302#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4303#, fuzzy, c-format
4304msgid "Unable to read file: %s.\n"
4305msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
4306
4307#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4308msgid "flat plugin running\n"
4309msgstr ""
4310
4311#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4312#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4313#, fuzzy, c-format
4314msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4315msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4316
4317#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4318#, c-format
4319msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4320msgstr ""
4321
4322#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
4323#, c-format
4324msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
4328#, fuzzy
4329msgid "Flat file database running\n"
4330msgstr "База података шаблона ради\n"
4331
4332#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4333#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4334#, fuzzy, c-format
4335msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4336msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4337
4338#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4339#, fuzzy
4340msgid "SQlite database running\n"
4341msgstr "База података Скулајта ради\n"
4342
4343#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
4344#, c-format
4345msgid ""
4346"Error executing SQL query: %s\n"
4347" %s\n"
4348msgstr ""
4349"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n"
4350" %s\n"
4351
4352#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
4353#, c-format
4354msgid ""
4355"Error preparing SQL query: %s\n"
4356" %s\n"
4357msgstr ""
4358"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n"
4359" %s\n"
4360
4361#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4362#, fuzzy, c-format
4363msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4364msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"
4365
4366#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4367#, c-format
4368msgid ""
4369"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4370msgstr ""
4371"Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 "
4372"прикључницу: %s\n"
4373
4374#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4375#, c-format
4376msgid "Failed to start service `%s'\n"
4377msgstr "Нисам успео да покренем услугу „%s“\n"
4378
4379#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4380#, c-format
4381msgid "Starting service `%s'\n"
4382msgstr "Покрећем услугу „%s“\n"
4383
4384#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4385#, c-format
4386msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4387msgstr "Не могу да направим прикључницу за услугу „%s“: %s\n"
4388
4389#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4390#, c-format
4391msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4392msgstr ""
4393"Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу „%s“: %s\n"
4394
4395#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4396#, c-format
4397msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4398msgstr "АУР сада надгледа везе ка услузи „%s“ на „%s“\n"
4399
4400#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4401#, c-format
4402msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4403msgstr "Припремам се да зауставим „%s“\n"
4404
4405#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4406#, c-format
4407msgid "Restarting service `%s'.\n"
4408msgstr "Поново покрећем услугу „%s“.\n"
4409
4410#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4411msgid "exit"
4412msgstr "излази"
4413
4414#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4415msgid "signal"
4416msgstr "сигнал"
4417
4418#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4419msgid "unknown"
4420msgstr "непознато"
4421
4422#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4423#, c-format
4424msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4425msgstr "Услуга „%s“ је узела %s да оконча\n"
1352 4426
1353#: src/core/gnunet-service-core.c:329 4427#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4428#, c-format
4429msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4430msgstr ""
4431"Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које време\n"
4432
4433#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4434#, c-format
4435msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4436msgstr ""
4437"Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за %s\n"
4438
4439#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4440msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4441msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"
4442
4443#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1354msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4444msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1355msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" 4445msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)"
1356 4446
1357#: src/core/gnunet-service-core.c:355 4447#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1358msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4448msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1359msgstr "" 4449msgstr ""
1360 4450
1361#: src/core/gnunet-service-core.c:419 4451#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1362#, c-format 4452#, c-format
1363msgid "# bytes of messages of type %u received" 4453msgid "# bytes of messages of type %u received"
1364msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" 4454msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
1365 4455
1366#: src/core/gnunet-service-core.c:506 4456#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1367msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4457msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1368msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)" 4458msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)"
1369 4459
1370#: src/core/gnunet-service-core.c:825 4460#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1371#, fuzzy, c-format 4461#, fuzzy, c-format
1372msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4462msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1373msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" 4463msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
1374 4464
1375#: src/core/gnunet-service-core.c:927 4465#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1376msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1377msgstr ""
1378"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
1379
1380#: src/core/gnunet-service-core.c:955
1381#, fuzzy, c-format 4466#, fuzzy, c-format
1382msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4467msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1383msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" 4468msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
1384 4469
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 4470#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1386msgid "# bytes encrypted" 4471msgid "# bytes encrypted"
1387msgstr "# бајтова шифрованих" 4472msgstr "# бајтова шифрованих"
1388 4473
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 4474#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1390msgid "# bytes decrypted" 4475msgid "# bytes decrypted"
1391msgstr "# бајтова дешифрованих" 4476msgstr "# бајтова дешифрованих"
1392 4477
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 4478#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1394msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4479msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1395msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)" 4480msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"
1396 4481
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 4482#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1398msgid "# key exchanges initiated" 4483msgid "# key exchanges initiated"
1399msgstr "# кључ измена је покренут" 4484msgstr "# кључ измена је покренут"
1400 4485
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
1402msgid "# key exchanges stopped" 4487msgid "# key exchanges stopped"
1403msgstr "# кључ измена је заустављен" 4488msgstr "# кључ измена је заустављен"
1404 4489
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 4490#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
1406#, fuzzy 4491#, fuzzy
1407msgid "# PING messages transmitted" 4492msgid "# PING messages transmitted"
1408msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" 4493msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
1409 4494
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 4495#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
1411msgid "# old ephemeral keys ignored" 4496msgid "# old ephemeral keys ignored"
1412msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" 4497msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
1413 4498
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4499#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
1415#, fuzzy 4500#, fuzzy
1416msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4501msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
1417msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" 4502msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
1418 4503
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 4504#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
1420#, fuzzy 4505#, fuzzy
1421msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4506msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1422msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" 4507msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
1423 4508
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 4509#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
1425#, fuzzy, c-format 4510#, fuzzy, c-format
1426msgid "" 4511msgid ""
1427"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4512"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
@@ -1430,343 +4515,199 @@ msgstr ""
1430"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег " 4515"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег "
1431"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n" 4516"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"
1432 4517
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 4518#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
1434#, fuzzy 4519#, fuzzy
1435msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4520msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1436msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" 4521msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
1437 4522
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 4523#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
1439#, fuzzy 4524#, fuzzy
1440msgid "# valid ephemeral keys received" 4525msgid "# valid ephemeral keys received"
1441msgstr "# једнократни кључеви су примљени" 4526msgstr "# једнократни кључеви су примљени"
1442 4527
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 4528#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
1444#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1445msgid "# PING messages received" 4529msgid "# PING messages received"
1446msgstr "# ПИНГ поруке су примљене" 4530msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
1447 4531
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 4532#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
1449msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4533msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1450msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)" 4534msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
1451 4535
1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 4536#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1453msgid "# PONG messages created" 4537msgid "# PONG messages created"
1454msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" 4538msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
1455 4539
1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 4540#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
1457msgid "# sessions terminated by timeout" 4541msgid "# sessions terminated by timeout"
1458msgstr "# сесије су окончане временским истеком" 4542msgstr "# сесије су окончане временским истеком"
1459 4543
1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 4544#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
1461msgid "# keepalive messages sent" 4545msgid "# keepalive messages sent"
1462msgstr "# поруке држања у животу су послате" 4546msgstr "# поруке држања у животу су послате"
1463 4547
1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 4548#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1465#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1466msgid "# PONG messages received" 4549msgid "# PONG messages received"
1467msgstr "# ПОНГ поруке су примљене" 4550msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
1468 4551
1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4552#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1470msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4553msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1471msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)" 4554msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)"
1472 4555
1473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4556#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
1474msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4557msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1475msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)" 4558msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
1476 4559
1477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 4560#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1478msgid "# PONG messages decrypted" 4561msgid "# PONG messages decrypted"
1479msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване" 4562msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване"
1480 4563
1481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 4564#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
1482msgid "# session keys confirmed via PONG" 4565msgid "# session keys confirmed via PONG"
1483msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а" 4566msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а"
1484 4567
1485#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 4568#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
1486msgid "# timeouts prevented via PONG" 4569msgid "# timeouts prevented via PONG"
1487msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а" 4570msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а"
1488 4571
1489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 4572#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1490msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4573msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1491msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" 4574msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а"
1492 4575
1493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 4576#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1494msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4577msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1495msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" 4578msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)"
1496 4579
1497#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 4580#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1498#, c-format 4581#, c-format
1499msgid "" 4582msgid ""
1500"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4583"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1501msgstr "" 4584msgstr ""
1502"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" 4585"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n"
1503 4586
1504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 4587#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1505msgid "# sessions terminated by key expiration" 4588msgid "# sessions terminated by key expiration"
1506msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" 4589msgstr "# сесије су окончане истеком кључа"
1507 4590
1508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 4591#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
1509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 4592#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
1510msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4593msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1511msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" 4594msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)"
1512 4595
1513#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 4596#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
1514msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4597msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1515msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" 4598msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)"
1516 4599
1517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 4600#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
1518msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4601msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1519msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" 4602msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)"
1520 4603
1521#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 4604#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
1522msgid "# bytes of payload decrypted" 4605msgid "# bytes of payload decrypted"
1523msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" 4606msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
1524 4607
1525#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4608#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1526#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4609#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1527#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 4610#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
1528#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 4611#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
1529#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 4612#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
1530#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 4613#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
1531#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
1532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1533#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1534msgid "# peers connected" 4614msgid "# peers connected"
1535msgstr "# парњаци су повезани" 4615msgstr "# парњаци су повезани"
1536 4616
1537#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4617#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1538msgid "# type map refreshes sent" 4618msgid "# type map refreshes sent"
1539msgstr "# освежавања мапе врсте су послата" 4619msgstr "# освежавања мапе врсте су послата"
1540 4620
1541#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4621#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1542#, fuzzy 4622#, fuzzy
1543msgid "# outdated typemap confirmations received" 4623msgid "# outdated typemap confirmations received"
1544msgstr "# мапе врсте су примљене" 4624msgstr "# мапе врсте су примљене"
1545 4625
1546#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4626#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1547#, fuzzy 4627#, fuzzy
1548msgid "# valid typemap confirmations received" 4628msgid "# valid typemap confirmations received"
1549msgstr "# мапе врсте су примљене" 4629msgstr "# мапе врсте су примљене"
1550 4630
1551#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 4631#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1552#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 4632#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1553msgid "# type maps received" 4633msgid "# type maps received"
1554msgstr "# мапе врсте су примљене" 4634msgstr "# мапе врсте су примљене"
1555 4635
1556#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 4636#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1557msgid "# updates to my type map" 4637msgid "# updates to my type map"
1558msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" 4638msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
1559 4639
1560#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 4640#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1561#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1562msgid "# bytes stored"
1563msgstr "# бајтови су смештени"
1564
1565#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1566msgid "# items stored"
1567msgstr "# ставке су смештене"
1568
1569#: src/datacache/datacache.c:190
1570#, c-format
1571msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1572msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n"
1573
1574#: src/datacache/datacache.c:208
1575#, c-format
1576msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1577msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n"
1578
1579#: src/datacache/datacache.c:332
1580msgid "# requests received"
1581msgstr "# захтеви су примљени"
1582
1583#: src/datacache/datacache.c:343
1584msgid "# requests filtered by bloom filter"
1585msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером"
1586
1587#: src/datacache/datacache.c:370
1588#, fuzzy
1589msgid "# requests for random value received"
1590msgstr "# захтеви су примљени"
1591
1592#: src/datacache/datacache.c:400
1593#, fuzzy
1594msgid "# proximity search requests received"
1595msgstr "# претраге клијента су примљене"
1596
1597#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554
1598msgid "Heap datacache running\n"
1599msgstr "Остава података скупине ради\n"
1600
1601#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123
1602#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144
1603#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1604#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1605#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1606#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1607#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1608#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1609#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1610#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1611#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1612#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1613#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1614#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1615#, c-format
1616msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1617msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
1618
1619#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783
1620#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1621#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1622#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1623msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1624msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n"
1625
1626#: src/datastore/datastore_api.c:340
1627#, fuzzy 4641#, fuzzy
1628msgid "DATASTORE disconnected" 4642msgid "DATASTORE disconnected"
1629msgstr "Прекинута је веза са" 4643msgstr "Прекинута је веза са"
1630 4644
1631#: src/datastore/datastore_api.c:462 4645#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1632#, fuzzy 4646#, fuzzy
1633msgid "Disconnected from DATASTORE" 4647msgid "Disconnected from DATASTORE"
1634msgstr "Прекинута је веза са" 4648msgstr "Прекинута је веза са"
1635 4649
1636#: src/datastore/datastore_api.c:565 4650#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1637msgid "# queue overflows" 4651msgid "# queue overflows"
1638msgstr "# прекорачења реда" 4652msgstr "# прекорачења реда"
1639 4653
1640#: src/datastore/datastore_api.c:595 4654#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1641msgid "# queue entries created" 4655msgid "# queue entries created"
1642msgstr "# уноси реда су створени" 4656msgstr "# уноси реда су створени"
1643 4657
1644#: src/datastore/datastore_api.c:756 4658#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1645msgid "# status messages received" 4659msgid "# status messages received"
1646msgstr "# поруке стања су примљене" 4660msgstr "# поруке стања су примљене"
1647 4661
1648#: src/datastore/datastore_api.c:810 4662#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1649msgid "# Results received" 4663msgid "# Results received"
1650msgstr "# Резултати су примљени" 4664msgstr "# Резултати су примљени"
1651 4665
1652#: src/datastore/datastore_api.c:917 4666#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1653msgid "# datastore connections (re)created" 4667msgid "# datastore connections (re)created"
1654msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене" 4668msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене"
1655 4669
1656#: src/datastore/datastore_api.c:1032 4670#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1657msgid "# PUT requests executed" 4671msgid "# PUT requests executed"
1658msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени" 4672msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени"
1659 4673
1660#: src/datastore/datastore_api.c:1093 4674#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1661msgid "# RESERVE requests executed" 4675msgid "# RESERVE requests executed"
1662msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени" 4676msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени"
1663 4677
1664#: src/datastore/datastore_api.c:1158 4678#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1665msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4679msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1666msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени" 4680msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени"
1667 4681
1668#: src/datastore/datastore_api.c:1236 4682#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1669msgid "# REMOVE requests executed" 4683msgid "# REMOVE requests executed"
1670msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени" 4684msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени"
1671 4685
1672#: src/datastore/datastore_api.c:1295 4686#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1673msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4687msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1674msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени" 4688msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени"
1675 4689
1676#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4690#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1677msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4691msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1678msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени" 4692msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени"
1679 4693
1680#: src/datastore/datastore_api.c:1438 4694#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1681msgid "# GET requests executed" 4695msgid "# GET requests executed"
1682msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени" 4696msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени"
1683 4697
1684#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4698#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1685#, c-format
1686msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1687msgstr ""
1688
1689#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1690#, c-format
1691msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1692msgstr ""
1693
1694#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1695#, c-format
1696msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1697msgstr ""
1698
1699#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1700#, fuzzy, c-format
1701msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1702msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
1703
1704#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1705#, c-format
1706msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1707msgstr "Нисам успео да сместим ставку: %s, прекидам\n"
1708
1709#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1710#, fuzzy, c-format
1711msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1712msgstr "поставља A записе"
1713
1714#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1715#, c-format
1716msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1720#, c-format
1721msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1722msgstr ""
1723
1724#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1725#, c-format
1726msgid "Input file is not of a supported format\n"
1727msgstr ""
1728
1729#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1730#, fuzzy, c-format
1731msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1732msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
1733
1734#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1737msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
1738
1739#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1740#, fuzzy
1741msgid "Dump all records from the datastore"
1742msgstr "Претражује запис за датим називом"
1743
1744#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1745#, fuzzy
1746msgid "Insert records into the datastore"
1747msgstr "# бајтови су послати смештају података"
1748
1749#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1750msgid "File to dump or insert"
1751msgstr ""
1752
1753#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1754msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1755msgstr "Манипулише ГНУнет смештајом података"
1756
1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1758msgid "# bytes expired" 4699msgid "# bytes expired"
1759msgstr "# бајтови су истекли" 4700msgstr "# бајтови су истекли"
1760 4701
1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4702#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1762msgid "# bytes purged (low-priority)" 4703msgid "# bytes purged (low-priority)"
1763msgstr "# бајтови су избачени (ниска хитност)" 4704msgstr "# бајтови су избачени (ниска хитност)"
1764 4705
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4706#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1766msgid "# results found" 4707msgid "# results found"
1767msgstr "# резултати су нађени" 4708msgstr "# резултати су нађени"
1768 4709
1769#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4710#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1770#, fuzzy, c-format 4711#, fuzzy, c-format
1771msgid "" 4712msgid ""
1772"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4713"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
@@ -1775,7 +4716,7 @@ msgstr ""
1775"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за " 4716"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за "
1776"%llu бајта\n" 4717"%llu бајта\n"
1777 4718
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 4719#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1779#, c-format 4720#, c-format
1780msgid "" 4721msgid ""
1781"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4722"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1783,7 +4724,7 @@ msgid ""
1783msgstr "" 4724msgstr ""
1784"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n" 4725"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n"
1785 4726
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 4727#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1787msgid "" 4728msgid ""
1788"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4729"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1789"cache size" 4730"cache size"
@@ -1791,831 +4732,430 @@ msgstr ""
1791"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од " 4732"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од "
1792"величине оставе" 4733"величине оставе"
1793 4734
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 4735#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1795msgid "Insufficient space to satisfy request" 4736msgid "Insufficient space to satisfy request"
1796msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева" 4737msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева"
1797 4738
1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 4739#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 4740#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 4741#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 4742#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1802msgid "# reserved" 4743msgid "# reserved"
1803msgstr "# је резервисано" 4744msgstr "# је резервисано"
1804 4745
1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 4746#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1806msgid "Could not find matching reservation" 4747msgid "Could not find matching reservation"
1807msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију" 4748msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију"
1808 4749
1809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 4750#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
4751msgid "# bytes stored"
4752msgstr "# бајтови су смештени"
4753
4754#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1810#, c-format 4755#, c-format
1811msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4756msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1812msgstr "" 4757msgstr ""
1813"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n" 4758"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n"
1814 4759
1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 4760#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1816msgid "# GET requests received" 4761msgid "# GET requests received"
1817msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" 4762msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
1818 4763
1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 4764#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1820#, fuzzy 4765#, fuzzy
1821msgid "# GET KEY requests received" 4766msgid "# GET KEY requests received"
1822msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" 4767msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
1823 4768
1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 4769#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1825msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4770msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1826msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером" 4771msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером"
1827 4772
1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 4773#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1829msgid "# GET REPLICATION requests received" 4774msgid "# GET REPLICATION requests received"
1830msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени" 4775msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени"
1831 4776
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 4777#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1833msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4778msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1834msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени" 4779msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени"
1835 4780
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 4781#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1837msgid "Content not found" 4782msgid "Content not found"
1838msgstr "Нисам нашао садржај" 4783msgstr "Нисам нашао садржај"
1839 4784
1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 4785#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1841msgid "# bytes removed (explicit request)" 4786msgid "# bytes removed (explicit request)"
1842msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)" 4787msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)"
1843 4788
1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 4789#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1845msgid "# REMOVE requests received" 4790msgid "# REMOVE requests received"
1846msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени" 4791msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени"
1847 4792
1848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 4793#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1849#, fuzzy, c-format 4794#, fuzzy, c-format
1850msgid "" 4795msgid ""
1851"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4796"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1852msgstr "" 4797msgstr ""
1853"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n" 4798"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n"
1854 4799
1855#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 4800#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 4801#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
1857#, c-format 4802#, c-format
1858msgid "New payload: %lld\n" 4803msgid "New payload: %lld\n"
1859msgstr "" 4804msgstr ""
1860 4805
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 4806#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
1862#, c-format 4807#, c-format
1863msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4808msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1864msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n" 4809msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n"
1865 4810
1866#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 4811#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1867#, c-format 4812#, c-format
1868msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4813msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1869msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n" 4814msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n"
1870 4815
1871#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 4816#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
1872msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4817msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1873msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n" 4818msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n"
1874 4819
1875#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 4820#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1876msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4821msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1877msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n" 4822msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n"
1878 4823
1879#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 4824#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
1880msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4825msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1881msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n" 4826msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n"
1882 4827
1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4828#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
1884#, c-format 4829#, c-format
1885msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4830msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1886msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“" 4831msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“"
1887 4832
1888#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4833#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1889msgid "# quota" 4834msgid "# quota"
1890msgstr "# квота" 4835msgstr "# квота"
1891 4836
1892#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4837#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
1893msgid "# cache size" 4838msgid "# cache size"
1894msgstr "# величина кеша" 4839msgstr "# величина кеша"
1895 4840
1896#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4841#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
1897#, c-format 4842#, c-format
1898msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4843msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1899msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n" 4844msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n"
1900 4845
1901#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4846#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
1902#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 4847#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
1903#, c-format 4848#, c-format
1904msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4849msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1905msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n" 4850msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n"
1906 4851
1907#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4852#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
1908msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4853msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1909msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n" 4854msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"
1910 4855
1911#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4856#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1912msgid "Heap database running\n"
1913msgstr "База података скупине ради\n"
1914
1915#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1916#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1917#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
1918msgid "MySQL statement run failure"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1922#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
1923#, fuzzy
1924msgid "Data too large"
1925msgstr "Вредност је превелика.\n"
1926
1927#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847
1928#, c-format
1929msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1930msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
1931
1932#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
1933msgid "Mysql database running\n"
1934msgstr "База података Мајскула ради\n"
1935
1936#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1937#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1938msgid "Postgresql exec failure"
1939msgstr ""
1940
1941#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1942msgid "Failed to drop table from database.\n"
1943msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n"
1944
1945#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1946msgid "Postgres database running\n"
1947msgstr "База података Постгреса ради\n"
1948
1949#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1950#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1951#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1952#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1953#, c-format
1954msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1955msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s"
1956
1957#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
1958#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1959#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1960#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1961#, c-format
1962msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1963msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
1964
1965#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
1966msgid "sqlite bind failure"
1967msgstr ""
1968
1969#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
1970msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1971msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"
1972
1973#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1974#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1975#, fuzzy
1976msgid "error preparing statement\n"
1977msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
1978
1979#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1980#, fuzzy
1981msgid "error stepping\n"
1982msgstr "„%s“ се зауставља"
1983
1984#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1985#, c-format
1986msgid ""
1987"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1988"bytes)\n"
1989msgstr ""
1990"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице "
1991"величине %llu бајта)\n"
1992
1993#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1994#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1995#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1996msgid "Sqlite database running\n"
1997msgstr "База података Скулајта ради\n"
1998
1999#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
2000msgid "Template database running\n"
2001msgstr "База података шаблона ради\n"
2002
2003#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
2004#, c-format
2005msgid ""
2006"Result %d, type %d:\n"
2007"%.*s\n"
2008msgstr ""
2009"Резултат %d, врста %d:\n"
2010"%.*s\n"
2011
2012#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "Result %d, type %d:\n"
2015msgstr ""
2016"Резултат %d, врста %d:\n"
2017"%.*s\n"
2018
2019#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197
2020msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2021msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"
2022
2023#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2024msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2025msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
2026
2027#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213
2028#, fuzzy
2029msgid "Issuing DHT GET with key"
2030msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"
2031
2032#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2033#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
2034msgid "the query key"
2035msgstr "кључ упита"
2036
2037#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
2038msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2039msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"
2040
2041#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2042msgid "the type of data to look for"
2043msgstr "врста података за тражење"
2044
2045#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262
2046msgid "how long to execute this query before giving up?"
2047msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"
2048
2049#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203
2050msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2051msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
2052
2053#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
2054msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2055msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."
2056
2057#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2058msgid "how long should the monitor command run"
2059msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"
2060
2061#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
2062#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2063msgid "be verbose (print progress information)"
2064msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"
2065
2066#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
2067msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2068msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."
2069
2070#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2071msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2072msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
2073
2074#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2075#, fuzzy, c-format
2076msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2077msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
2078
2079#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2080#, c-format
2081msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2082msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"
2083
2084#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187
2085msgid "the data to insert under the key"
2086msgstr "подаци за уметање под кључем"
2087
2088#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2089msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2090msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"
2091
2092#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2093msgid "how many replicas to create"
2094msgstr "број реплика за стварање"
2095
2096#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2097#, fuzzy
2098msgid "use DHT's record route option"
2099msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
2100
2101#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2102msgid "the type to insert data as"
2103msgstr "врста за уметање података"
2104
2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232
2106msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2107msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
2108
2109#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
2110msgid "# GET requests from clients injected"
2111msgstr "# захтеви ДОБАВИ од клијената су убризгани"
2112
2113#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
2114msgid "# PUT requests received from clients"
2115msgstr "# захтеви СТАВИ су примљени од клијената"
2116
2117#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
2118msgid "# GET requests received from clients"
2119msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени од клијената"
2120
2121#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848
2122msgid "# GET STOP requests received from clients"
2123msgstr "# захтеви ДОБАВИ СТОП су примљени од клијената"
2124
2125#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033
2126msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2127msgstr "# Кључ се поклапа, врсте се не поклапају у ОДГОВОР КЛИЈНЕТУ"
2128
2129#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
2130msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2131msgstr "# Двоструки захтев ОДГОВОРИ КЛИЈЕНТУ је одбачен"
2132
2133#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102
2134#, c-format
2135msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2136msgstr "Неподржана врста блока (%u) у захтеву!\n"
2137
2138#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
2139msgid "# RESULTS queued for clients"
2140msgstr "# РЕЗУЛТАТИ су стављени у ред за клијенте"
2141
2142#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191
2143msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2144msgstr "# ОДГОВОРИ су занемарени за КЛИЈЕНТЕ (нема поклапања)"
2145
2146#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
2147#, c-format
2148msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2149msgstr "„%s“ захтев је примљен, али нема оставу података!\n"
2150
2151#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
2152msgid "# ITEMS stored in datacache"
2153msgstr "# СТАВКЕ су смештене у оставу података"
2154
2155#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206
2156msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2157msgstr "# Добри РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
2158
2159#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
2160msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2161msgstr "# Двоструки РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
2162
2163#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228
2164msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2165msgstr "# Неисправни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
2166
2167#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
2168msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2169msgstr "# Неважни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
2170
2171#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252
2172msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2173msgstr "# Неподржани РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
2174
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256
2176#, c-format
2177msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2178msgstr "Неподржана врста блока (%u) у локалном одговору!\n"
2179
2180#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291
2181msgid "# GET requests given to datacache"
2182msgstr "# ДОБАВИ захтеви су дати остави података"
2183
2184#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
2185msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2186msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
2187
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678
2189msgid "# FIND PEER messages initiated"
2190msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте"
2191
2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
2193msgid "# requests TTL-dropped"
2194msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени"
2195
2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2198msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2199msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера"
2200
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2203msgid "# Peer selection failed"
2204msgstr "# Бирање парњака није успело"
2205
2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2207msgid "# PUT requests routed"
2208msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани"
2209
2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2211msgid "# PUT messages queued for transmission"
2212msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос"
2213
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2217msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2218msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
2219
2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2221msgid "# GET requests routed"
2222msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани"
2223
2224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2225msgid "# GET messages queued for transmission"
2226msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос"
2227
2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2229msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2230msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос"
2231
2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2233#, fuzzy
2234msgid "# Expired PUTs discarded"
2235msgstr "# небитни одговори су одбачени"
2236
2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2238msgid "# P2P PUT requests received"
2239msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени"
2240
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2242msgid "# P2P PUT bytes received"
2243msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени"
2244
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2246msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2247msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера"
2248
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2250msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2251msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а"
2252
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2254msgid "# P2P GET requests received"
2255msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени"
2256
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2258msgid "# P2P GET bytes received"
2259msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени"
2260
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2262msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2263msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени"
2264
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2266msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2267msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани"
2268
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2270#, fuzzy
2271msgid "# Expired results discarded"
2272msgstr "# небитни одговори су одбачени"
2273
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2275msgid "# P2P RESULTS received"
2276msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени"
2277
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2279msgid "# P2P RESULT bytes received"
2280msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени"
2281
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
2283msgid "# Network size estimates received"
2284msgstr "# Процене величине мреже су примљене"
2285
2286#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
2287msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2288msgstr "# Добри ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
2289
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
2291msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2292msgstr "# Двоструки ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
2293
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
2295msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2296msgstr "# Неисправни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
2297
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252
2299msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2300msgstr "# Неважни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
2301
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268
2303msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2304msgstr "# Неподржани ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
2305
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347
2307msgid "# Entries removed from routing table"
2308msgstr "# Уноси су уклоњени из табеле рутирања"
2309
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422
2311msgid "# Entries added to routing table"
2312msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања"
2313
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444
2315msgid "# DHT requests combined"
2316msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани"
2317
2318#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2319#, c-format 4857#, c-format
2320msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4858msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2321msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" 4859msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
2322 4860
2323#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4861#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2324#, fuzzy 4862#, fuzzy
2325msgid "number of peers to start" 4863msgid "number of peers to start"
2326msgstr "број парњака у концензусу" 4864msgstr "број парњака у концензусу"
2327 4865
2328#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 4866#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2329#, fuzzy 4867#, fuzzy
2330msgid "number of PUTs to perform per peer" 4868msgid "number of PUTs to perform per peer"
2331msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" 4869msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
2332 4870
2333#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4871#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2334#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2335msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4872msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2336msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место" 4873msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
2337 4874
2338#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 4875#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2339msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4876msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2340msgstr "" 4877msgstr ""
2341 4878
2342#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 4879#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2343msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4880msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2344msgstr "" 4881msgstr ""
2345 4882
2346#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 4883#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2347msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4884msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2348msgstr "" 4885msgstr ""
2349 4886
2350#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 4887#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2351msgid "replication degree for DHT PUTs" 4888msgid "replication degree for DHT PUTs"
2352msgstr "" 4889msgstr ""
2353 4890
2354#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 4891#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2355msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4892msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2356msgstr "" 4893msgstr ""
2357 4894
2358#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 4895#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2359msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4896msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2360msgstr "" 4897msgstr ""
2361 4898
2362#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 4899#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2363#, fuzzy 4900#, fuzzy
2364msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4901msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2365msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 4902msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2366 4903
2367#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 4904#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2368#, c-format 4905#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2369msgid "Block not of type %u\n"
2370msgstr "Блок није врсте %u\n"
2371
2372#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2373#, fuzzy, c-format
2374msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2375msgstr "Величин не одговара за блок\n"
2376
2377#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2378#, c-format
2379msgid "Block of type %u is malformed\n"
2380msgstr "Блок врсте %u је лош\n"
2381
2382#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
2383msgid "only monitor DNS queries" 4906msgid "only monitor DNS queries"
2384msgstr "само надгледа ДНС упите" 4907msgstr "само надгледа ДНС упите"
2385 4908
2386#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4909#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2387msgid "Monitor DNS queries." 4910msgid "Monitor DNS queries."
2388msgstr "Надгледа ДНС упите." 4911msgstr "Надгледа ДНС упите."
2389 4912
2390#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4913#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2391msgid "set A records" 4914msgid "set A records"
2392msgstr "поставља A записе" 4915msgstr "поставља A записе"
2393 4916
2394#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4917#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2395msgid "set AAAA records" 4918msgid "set AAAA records"
2396msgstr "поставља AAAA записе" 4919msgstr "поставља AAAA записе"
2397 4920
2398#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4921#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2399msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4922msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2400msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде." 4923msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде."
2401 4924
2402#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4925#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2403msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4926msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2404msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља" 4927msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља"
2405 4928
2406#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4929#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2407msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4930msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2408msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)" 4931msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)"
2409 4932
2410#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4933#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2411msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4934msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2412msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)" 4935msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
2413 4936
2414#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4937#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2415msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4938msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2416msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)" 4939msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
2417 4940
2418#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4941#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2419msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4942msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2420msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" 4943msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
2421 4944
2422#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4945#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2423msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4946msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2424msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" 4947msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
2425 4948
2426#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4949#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2427#, c-format 4950#, c-format
2428msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4951msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2429msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n" 4952msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n"
2430 4953
2431#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4954#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2432msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4955msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2433msgstr "" 4956msgstr ""
2434 4957
2435#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4958#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2436msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4959msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2437msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља" 4960msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља"
2438 4961
2439#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4962#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2440msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4963msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2441msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља" 4964msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља"
2442 4965
2443#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4966#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4967#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2444msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4968msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2445msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n" 4969msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n"
2446 4970
2447#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4971#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2448#, c-format 4972#, c-format
2449msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4973msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2450msgstr "" 4974msgstr ""
2451 4975
2452#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4976#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2453msgid "# TCP packets sent via TUN" 4977msgid "# TCP packets sent via TUN"
2454msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а" 4978msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а"
2455 4979
2456#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 4980#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2457msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4981msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2458msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а" 4982msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а"
2459 4983
2460#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2461msgid "# UDP packets sent via TUN" 4985msgid "# UDP packets sent via TUN"
2462msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а" 4986msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а"
2463 4987
2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 4988#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2465#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 4989#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2466#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 4990#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 4991#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4992#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4993#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4994#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2468#, fuzzy 4995#, fuzzy
2469msgid "# Bytes received from CADET" 4996msgid "# Bytes received from CADET"
2470msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" 4997msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
2471 4998
2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 4999#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2473#, fuzzy 5000#, fuzzy
2474msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5001msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2475msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша" 5002msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша"
2476 5003
2477#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2478#, fuzzy 5005#, fuzzy
2479msgid "# UDP service requests received via cadet" 5006msgid "# UDP service requests received via cadet"
2480msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша" 5007msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша"
2481 5008
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 5009#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2483#, fuzzy 5010#, fuzzy
2484msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5011msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2485msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша" 5012msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша"
2486 5013
2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 5014#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2488#, fuzzy 5015#, fuzzy
2489msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5016msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2490msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша" 5017msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша"
2491 5018
2492#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 5019#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2493msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5020msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2494msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)" 5021msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)"
2495 5022
2496#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 5023#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2497#, fuzzy 5024#, fuzzy
2498msgid "# TCP data requests received via cadet" 5025msgid "# TCP data requests received via cadet"
2499msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша" 5026msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша"
2500 5027
2501#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 5028#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2502#, fuzzy 5029#, fuzzy
2503msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5030msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2504msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша" 5031msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша"
2505 5032
2506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 5033#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 5034#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2508#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 5035#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5036#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5037#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5038#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2509msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5039msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2510msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" 5040msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
2511 5041
2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5042#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2513#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5043#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2514#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5044#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5045#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5046#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5047#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2515msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5048msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2516msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" 5049msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
2517 5050
2518#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5051#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2519#, fuzzy 5052#, fuzzy
2520msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5053msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2521msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша" 5054msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша"
2522 5055
2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5056#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2524#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5057#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5058#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2525msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5059msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2526msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)" 5060msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)"
2527 5061
2528#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5062#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2529#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5063#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5064#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5065#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2530msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5066msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2531msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)" 5067msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)"
2532 5068
2533#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5069#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5070#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2534#, fuzzy 5071#, fuzzy
2535msgid "# Inbound CADET channels created" 5072msgid "# Inbound CADET channels created"
2536msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени" 5073msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени"
2537 5074
2538#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5075#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2539#, c-format 5076#, c-format
2540msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5077msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2541msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n" 5078msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n"
2542 5079
2543#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5080#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2544#, fuzzy 5081#, fuzzy
2545msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5082msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2546msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала" 5083msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала"
2547 5084
2548#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5085#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2549msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5086msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2550msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)" 5087msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
2551 5088
2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5089#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2553msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5090msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2554msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 5091msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2555 5092
2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5093#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2557msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5094msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2558msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 5095msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2559 5096
2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5097#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2561msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5098msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2562msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 5099msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2563 5100
2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5101#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2565msgid "# Packets received from TUN" 5102msgid "# Packets received from TUN"
2566msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а" 5103msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а"
2567 5104
2568#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5105#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2569msgid "# Bytes received from TUN" 5106msgid "# Bytes received from TUN"
2570msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" 5107msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
2571 5108
2572#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2573msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5110msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2574msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене. Занемарено.\n" 5111msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене. Занемарено.\n"
2575 5112
2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5113#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2577#, c-format 5114#, c-format
2578msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5115msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2579msgstr "" 5116msgstr ""
2580"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен. Занемарено.\n" 5117"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен. Занемарено.\n"
2581 5118
2582#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5119#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2583#, c-format 5120#, c-format
2584msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5121msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2585msgstr "" 5122msgstr ""
2586"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен. Занемарено.\n" 5123"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен. Занемарено.\n"
2587 5124
2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5125#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2589#, c-format 5126#, c-format
2590msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5127msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2591msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен. Занемарено.\n" 5128msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен. Занемарено.\n"
2592 5129
2593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5130#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5131#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2594#, c-format 5132#, c-format
2595msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5133msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2596msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n" 5134msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n"
2597 5135
2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5136#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5137#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2599#, c-format 5138#, c-format
2600msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5139msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2601msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!" 5140msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!"
2602 5141
2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5142#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2604#, c-format 5143#, c-format
2605msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5144msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2606msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" 5145msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
2607 5146
2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5147#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5148#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2609#, c-format 5149#, c-format
2610msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5150msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2611msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n" 5151msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n"
2612 5152
2613#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5153#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2614#, c-format 5154#, c-format
2615msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5155msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2616msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" 5156msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
2617 5157
2618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5158#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2619msgid "" 5159msgid ""
2620"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5160"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2621"being enabled in the configuration\n" 5161"being enabled in the configuration\n"
@@ -2623,7 +5163,7 @@ msgstr ""
2623"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су " 5163"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су "
2624"укључене у подешавањима\n" 5164"укључене у подешавањима\n"
2625 5165
2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5166#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2627msgid "" 5167msgid ""
2628"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5168"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2629"being enabled in the configuration\n" 5169"being enabled in the configuration\n"
@@ -2631,7 +5171,7 @@ msgstr ""
2631"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су " 5171"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су "
2632"укључене у подешавањима\n" 5172"укључене у подешавањима\n"
2633 5173
2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5174#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2635msgid "" 5175msgid ""
2636"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5176"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2637"ENABLE_IPv4=YES\n" 5177"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2639,7 +5179,7 @@ msgstr ""
2639"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу " 5179"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу "
2640"„ENABLE_IPv4=ДА“\n" 5180"„ENABLE_IPv4=ДА“\n"
2641 5181
2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5182#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2643msgid "" 5183msgid ""
2644"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5184"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2645"ENABLE_IPv6=YES\n" 5185"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2647,151 +5187,99 @@ msgstr ""
2647"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу " 5187"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу "
2648"„ENABLE_IPv6=ДА“\n" 5188"„ENABLE_IPv6=ДА“\n"
2649 5189
2650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5190#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2651msgid "Must be a number" 5191msgid "Must be a number"
2652msgstr "Мора бити број" 5192msgstr "Мора бити број"
2653 5193
2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5194#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2655#, c-format 5195#, c-format
2656msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5196msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2657msgstr "" 5197msgstr ""
2658 5198
2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5199#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5200#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2660msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5201msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2661msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n" 5202msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n"
2662 5203
2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5204#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2664msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5205msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2665msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН" 5206msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН"
2666 5207
2667#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5208#: src/service/fs/fs_api.c:481
2668msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2669msgstr "# потврде су послате за делић"
2670
2671#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2672#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2673msgid "# fragments received"
2674msgstr "# делићи су примљени"
2675
2676#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2677msgid "# duplicate fragments received"
2678msgstr "# двоструки делићи су примљени"
2679
2680#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2681msgid "# messages defragmented"
2682msgstr "# делићи порука су уједињени"
2683
2684#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2685msgid "# fragments transmitted"
2686msgstr "# делићи су пренесени"
2687
2688#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2689msgid "# fragments retransmitted"
2690msgstr "# делићи су поново пренесени"
2691
2692#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2693msgid "# fragments wrap arounds"
2694msgstr "# делићи се преламају около"
2695
2696#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2697msgid "# messages fragmented"
2698msgstr "# поруке су расцепкане"
2699
2700#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2701msgid "# total size of fragmented messages"
2702msgstr "# укупна величина расцепканих порука"
2703
2704#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2705msgid "# fragment acknowledgements received"
2706msgstr "# потврде делића су примљене"
2707
2708#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2709msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2710msgstr "# битови су уклоњени из АЦК-ова расцепканости"
2711
2712#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2713msgid "# fragmentation transmissions completed"
2714msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
2715
2716#: src/fs/fs_api.c:491
2717#, c-format 5209#, c-format
2718msgid "Could not open file `%s': %s" 5210msgid "Could not open file `%s': %s"
2719msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" 5211msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
2720 5212
2721#: src/fs/fs_api.c:502 5213#: src/service/fs/fs_api.c:492
2722#, c-format 5214#, c-format
2723msgid "Could not read file `%s': %s" 5215msgid "Could not read file `%s': %s"
2724msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s" 5216msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s"
2725 5217
2726#: src/fs/fs_api.c:510 5218#: src/service/fs/fs_api.c:500
2727#, c-format 5219#, c-format
2728msgid "Short read reading from file `%s'!" 5220msgid "Short read reading from file `%s'!"
2729msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!" 5221msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!"
2730 5222
2731#: src/fs/fs_api.c:1173 5223#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2732#, c-format 5224#, c-format
2733msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5225msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2734msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n" 5226msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n"
2735 5227
2736#: src/fs/fs_api.c:1724 5228#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2737#, c-format 5229#, c-format
2738msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5230msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2739msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n" 5231msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n"
2740 5232
2741#: src/fs/fs_api.c:1739 5233#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2742#, c-format 5234#, c-format
2743msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5235msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2744msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n" 5236msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n"
2745 5237
2746#: src/fs/fs_api.c:2468 5238#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2747#, c-format 5239#, c-format
2748msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5240msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2749msgstr "" 5241msgstr ""
2750"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" 5242"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
2751 5243
2752#: src/fs/fs_api.c:2479 5244#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2753#, c-format 5245#, c-format
2754msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5246msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2755msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" 5247msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
2756 5248
2757#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5249#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2758#, c-format 5250#, c-format
2759msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5251msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2760msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n" 5252msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n"
2761 5253
2762#: src/fs/fs_api.c:2645 5254#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2763#, c-format 5255#, c-format
2764msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5256msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2765msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n" 5257msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n"
2766 5258
2767#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5259#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5260#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2768#, c-format 5261#, c-format
2769msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5262msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2770msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n" 5263msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n"
2771 5264
2772#: src/fs/fs_api.c:2863 5265#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2773#, c-format 5266#, c-format
2774msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5267msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2775msgstr "" 5268msgstr ""
2776"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим " 5269"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим "
2777"датотеку „%s“\n" 5270"датотеку „%s“\n"
2778 5271
2779#: src/fs/fs_api.c:3124 5272#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2780msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5273msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2781msgstr "" 5274msgstr ""
2782"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " 5275"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном "
2783"претрагом\n" 5276"претрагом\n"
2784 5277
2785#: src/fs/fs_api.c:3219 5278#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2786#, c-format
2787msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2788msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n"
2789
2790#: src/fs/fs_directory.c:215
2791msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5279msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2792msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n" 5280msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n"
2793 5281
2794#: src/fs/fs_download.c:310 5282#: src/service/fs/fs_download.c:311
2795msgid "" 5283msgid ""
2796"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5284"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2797"bit systems\n" 5285"bit systems\n"
@@ -2799,64 +5287,55 @@ msgstr ""
2799"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним " 5287"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним "
2800"системима\n" 5288"системима\n"
2801 5289
2802#: src/fs/fs_download.c:332 5290#: src/service/fs/fs_download.c:333
2803msgid "Directory too large for system address space\n" 5291msgid "Directory too large for system address space\n"
2804msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n" 5292msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n"
2805 5293
2806#: src/fs/fs_download.c:346 5294#: src/service/fs/fs_download.c:347
2807#, fuzzy, c-format 5295#, fuzzy, c-format
2808msgid "" 5296msgid ""
2809"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5297"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2810msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" 5298msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
2811 5299
2812#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5300#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2813#, c-format 5301#, c-format
2814msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5302msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2815msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање" 5303msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање"
2816 5304
2817#: src/fs/fs_download.c:960 5305#: src/service/fs/fs_download.c:961
2818#, c-format 5306#, c-format
2819msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5307msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2820msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" 5308msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
2821 5309
2822#: src/fs/fs_download.c:1053 5310#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid ""
2825"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2826"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2827msgstr ""
2828"Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u "
2829"и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"
2830
2831#: src/fs/fs_download.c:1075
2832msgid "internal error decrypting content" 5311msgid "internal error decrypting content"
2833msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја" 5312msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја"
2834 5313
2835#: src/fs/fs_download.c:1098 5314#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2836#, c-format 5315#, c-format
2837msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5316msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2838msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s" 5317msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
2839 5318
2840#: src/fs/fs_download.c:1109 5319#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2841#, c-format 5320#, c-format
2842msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5321msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2843msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s" 5322msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s"
2844 5323
2845#: src/fs/fs_download.c:1119 5324#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2846#, c-format 5325#, c-format
2847msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5326msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2848msgstr "" 5327msgstr ""
2849"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s" 5328"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s"
2850 5329
2851#: src/fs/fs_download.c:1227 5330#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2852msgid "internal error decoding tree" 5331msgid "internal error decoding tree"
2853msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла" 5332msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла"
2854 5333
2855#: src/fs/fs_download.c:1899 5334#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2856msgid "Invalid URI" 5335msgid "Invalid URI"
2857msgstr "Неисправан УРИ" 5336msgstr "Неисправан УРИ"
2858 5337
2859#: src/fs/fs_getopt.c:237 5338#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2860#, c-format 5339#, c-format
2861msgid "" 5340msgid ""
2862"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5341"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2865,913 +5344,460 @@ msgstr ""
2865"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо " 5344"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо "
2866"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n" 5345"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n"
2867 5346
2868#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5347#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2871msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
2872
2873#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2874#, c-format 5348#, c-format
2875msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5349msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2876msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n" 5350msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n"
2877 5351
2878#: src/fs/fs_misc.c:128 5352#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2879#, c-format 5353#, c-format
2880msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5354msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2881msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n" 5355msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n"
2882 5356
2883#: src/fs/fs_namespace.c:202 5357#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2884#, c-format 5358#, c-format
2885msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5359msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2886msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n" 5360msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
2887 5361
2888#: src/fs/fs_namespace.c:233 5362#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2889#, c-format 5363#, c-format
2890msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5364msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2891msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n" 5365msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n"
2892 5366
2893#: src/fs/fs_namespace.c:330 5367#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2894#, c-format 5368#, c-format
2895msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5369msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2896msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n" 5370msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n"
2897 5371
2898#: src/fs/fs_namespace.c:472 5372#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2899msgid "Failed to connect to datastore." 5373msgid "Failed to connect to datastore."
2900msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података." 5374msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
2901 5375
2902#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5376#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2903#, c-format 5377#, c-format
2904msgid "Publishing failed: %s" 5378msgid "Publishing failed: %s"
2905msgstr "Објављивање није успело: %s" 5379msgstr "Објављивање није успело: %s"
2906 5380
2907#: src/fs/fs_publish.c:731 5381#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2908#, fuzzy, c-format 5382#, fuzzy, c-format
2909msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5383msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2910msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" 5384msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
2911 5385
2912#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5386#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2913#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5387#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5388#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2914#, c-format 5389#, c-format
2915msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5390msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2916msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s. Покушаћу да је уметнем.\n" 5391msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s. Покушаћу да је уметнем.\n"
2917 5392
2918#: src/fs/fs_publish.c:790 5393#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2919#, fuzzy 5394#, fuzzy
2920msgid "error on index-start request to `fs' service" 5395msgid "error on index-start request to `fs' service"
2921msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу" 5396msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу"
2922 5397
2923#: src/fs/fs_publish.c:836 5398#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2924msgid "failed to compute hash" 5399msgid "failed to compute hash"
2925msgstr "нисам успео да прорачунам хеш" 5400msgstr "нисам успео да прорачунам хеш"
2926 5401
2927#: src/fs/fs_publish.c:856 5402#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2928msgid "filename too long" 5403msgid "filename too long"
2929msgstr "назив датотеке је предуг" 5404msgstr "назив датотеке је предуг"
2930 5405
2931#: src/fs/fs_publish.c:888 5406#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2932msgid "could not connect to `fs' service" 5407msgid "could not connect to `fs' service"
2933msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом" 5408msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом"
2934 5409
2935#: src/fs/fs_publish.c:914 5410#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2936#, c-format 5411#, c-format
2937msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5412msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2938msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n" 5413msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n"
2939 5414
2940#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5415#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2941msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5416msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2942msgstr "" 5417msgstr ""
2943 5418
2944#: src/fs/fs_publish.c:1107 5419#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2945#, c-format 5420#, c-format
2946msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5421msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2947msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s" 5422msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s"
2948 5423
2949#: src/fs/fs_publish.c:1115 5424#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2950#, c-format 5425#, c-format
2951msgid "Recursive upload failed: %s" 5426msgid "Recursive upload failed: %s"
2952msgstr "Дубински утовар није успео: %s" 5427msgstr "Дубински утовар није успео: %s"
2953 5428
2954#: src/fs/fs_publish.c:1156 5429#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2955msgid "needs to be an actual file" 5430msgid "needs to be an actual file"
2956msgstr "треба да буде актуелна датотека" 5431msgstr "треба да буде актуелна датотека"
2957 5432
2958#: src/fs/fs_publish.c:1396 5433#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2959#, fuzzy, c-format 5434#, fuzzy, c-format
2960msgid "Datastore failure: %s" 5435msgid "Datastore failure: %s"
2961msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" 5436msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
2962 5437
2963#: src/fs/fs_publish.c:1488 5438#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2964#, c-format 5439#, c-format
2965msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5440msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2966msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n" 5441msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n"
2967 5442
2968#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5443#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2969msgid "Could not connect to datastore." 5444msgid "Could not connect to datastore."
2970msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података." 5445msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података."
2971 5446
2972#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5447#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2973msgid "Internal error." 5448msgid "Internal error."
2974msgstr "Унутрашња грешка." 5449msgstr "Унутрашња грешка."
2975 5450
2976#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5451#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2977#, c-format 5452#, c-format
2978msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5453msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2979msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n" 5454msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n"
2980 5455
2981#: src/fs/fs_search.c:993 5456#: src/service/fs/fs_search.c:994
2982#, c-format 5457#, c-format
2983msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5458msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2984msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем" 5459msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем"
2985 5460
2986#: src/fs/fs_unindex.c:63 5461#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2987msgid "Failed to find given position in file" 5462msgid "Failed to find given position in file"
2988msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци" 5463msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци"
2989 5464
2990#: src/fs/fs_unindex.c:68 5465#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2991msgid "Failed to read file" 5466msgid "Failed to read file"
2992msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку" 5467msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
2993 5468
2994#: src/fs/fs_unindex.c:275 5469#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2995#, fuzzy 5470#, fuzzy
2996msgid "Error communicating with `fs' service." 5471msgid "Error communicating with `fs' service."
2997msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 5472msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
2998 5473
2999#: src/fs/fs_unindex.c:326 5474#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
3000msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5475msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3001msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања." 5476msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања."
3002 5477
3003#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5478#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
3004msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5479msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3005msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума." 5480msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума."
3006 5481
3007#: src/fs/fs_unindex.c:385 5482#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
3008#, c-format 5483#, c-format
3009msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5484msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3010msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n" 5485msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n"
3011 5486
3012#: src/fs/fs_unindex.c:446 5487#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
3013#, c-format 5488#, c-format
3014msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5489msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3015msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n" 5490msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n"
3016 5491
3017#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5492#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
3018msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5493msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3019msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом." 5494msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом."
3020 5495
3021#: src/fs/fs_unindex.c:669 5496#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
3022msgid "Failed to open file for unindexing." 5497msgid "Failed to open file for unindexing."
3023msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања." 5498msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања."
3024 5499
3025#: src/fs/fs_unindex.c:708 5500#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
3026msgid "Failed to compute hash of file." 5501msgid "Failed to compute hash of file."
3027msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке." 5502msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке."
3028 5503
3029#: src/fs/fs_uri.c:239 5504#: src/service/fs/fs_uri.c:232
3030#, fuzzy, no-c-format 5505#, fuzzy, no-c-format
3031msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5506msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3032msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем" 5507msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем"
3033 5508
3034#: src/fs/fs_uri.c:298 5509#: src/service/fs/fs_uri.c:291
3035msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5510msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3036msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 5511msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
3037 5512
3038#: src/fs/fs_uri.c:316 5513#: src/service/fs/fs_uri.c:309
3039#, fuzzy 5514#, fuzzy
3040msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5515msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3041msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 5516msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
3042 5517
3043#: src/fs/fs_uri.c:323 5518#: src/service/fs/fs_uri.c:316
3044#, fuzzy 5519#, fuzzy
3045msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5520msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3046msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 5521msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
3047 5522
3048#: src/fs/fs_uri.c:390 5523#: src/service/fs/fs_uri.c:383
3049#, fuzzy 5524#, fuzzy
3050msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5525msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3051msgstr "Лоша SKS УРИ" 5526msgstr "Лоша SKS УРИ"
3052 5527
3053#: src/fs/fs_uri.c:431 5528#: src/service/fs/fs_uri.c:424
3054#, fuzzy 5529#, fuzzy
3055msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5530msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3056msgstr "Лоша CHK УРИ" 5531msgstr "Лоша CHK УРИ"
3057 5532
3058#: src/fs/fs_uri.c:448 5533#: src/service/fs/fs_uri.c:441
3059msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5534msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3060msgstr "" 5535msgstr ""
3061 5536
3062#: src/fs/fs_uri.c:525 5537#: src/service/fs/fs_uri.c:518
3063#, fuzzy 5538#, fuzzy
3064msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5539msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3065msgstr "LOC УРИ је лоше" 5540msgstr "LOC УРИ је лоше"
3066 5541
3067#: src/fs/fs_uri.c:542 5542#: src/service/fs/fs_uri.c:535
3068#, fuzzy 5543#, fuzzy
3069msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5544msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3070msgstr "LOC УРИ је лоше" 5545msgstr "LOC УРИ је лоше"
3071 5546
3072#: src/fs/fs_uri.c:552 5547#: src/service/fs/fs_uri.c:545
3073#, fuzzy 5548#, fuzzy
3074msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5549msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3075msgstr "LOC УРИ је лоше" 5550msgstr "LOC УРИ је лоше"
3076 5551
3077#: src/fs/fs_uri.c:560 5552#: src/service/fs/fs_uri.c:553
3078#, fuzzy 5553#, fuzzy
3079msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5554msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3080msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" 5555msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
3081 5556
3082#: src/fs/fs_uri.c:569 5557#: src/service/fs/fs_uri.c:562
3083msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5558msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3084msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" 5559msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
3085 5560
3086#: src/fs/fs_uri.c:575 5561#: src/service/fs/fs_uri.c:568
3087#, fuzzy 5562#, fuzzy
3088msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5563msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3089msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" 5564msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
3090 5565
3091#: src/fs/fs_uri.c:582 5566#: src/service/fs/fs_uri.c:575
3092#, fuzzy 5567#, fuzzy
3093msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5568msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3094msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" 5569msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
3095 5570
3096#: src/fs/fs_uri.c:593 5571#: src/service/fs/fs_uri.c:586
3097#, fuzzy 5572#, fuzzy
3098msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5573msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3099msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)" 5574msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)"
3100 5575
3101#: src/fs/fs_uri.c:600 5576#: src/service/fs/fs_uri.c:593
3102#, fuzzy 5577#, fuzzy
3103msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5578msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3104msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" 5579msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
3105 5580
3106#: src/fs/fs_uri.c:606 5581#: src/service/fs/fs_uri.c:599
3107#, fuzzy 5582#, fuzzy
3108msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5583msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3109msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" 5584msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
3110 5585
3111#: src/fs/fs_uri.c:620 5586#: src/service/fs/fs_uri.c:613
3112#, fuzzy 5587#, fuzzy
3113msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5588msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3114msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)" 5589msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)"
3115 5590
3116#: src/fs/fs_uri.c:653 5591#: src/service/fs/fs_uri.c:646
3117#, fuzzy 5592#, fuzzy
3118msgid "invalid argument" 5593msgid "invalid argument"
3119msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" 5594msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
3120 5595
3121#: src/fs/fs_uri.c:665 5596#: src/service/fs/fs_uri.c:666
3122msgid "Unrecognized URI type" 5597msgid "Unrecognized URI type"
3123msgstr "Непозната УРИ врста" 5598msgstr "Непозната УРИ врста"
3124 5599
3125#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 5600#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
3126msgid "No keywords specified!\n" 5601msgid "No keywords specified!\n"
3127msgstr "Нису наведене речи кључа!\n" 5602msgstr "Нису наведене речи кључа!\n"
3128 5603
3129#: src/fs/fs_uri.c:1104 5604#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
3130msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5605msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3131msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n" 5606msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n"
3132 5607
3133#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5608#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
3134#, c-format
3135msgid "Failed to load state: %s\n"
3136msgstr "Нисам успео да учитам стање: %s\n"
3137
3138#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
3139#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
3140#, c-format
3141msgid "Failed to save state to file %s\n"
3142msgstr "Нисам успео да сачувам стање у датотеку „%s“\n"
3143
3144#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
3145#, c-format
3146msgid "Publication of `%s' done\n"
3147msgstr "Објављивање „%s“ је готово\n"
3148
3149#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
3150#, c-format
3151msgid "Publishing `%s'\n"
3152msgstr "Објављујем „%s“\n"
3153
3154#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
3155#, c-format
3156msgid "Failed to run `%s'\n"
3157msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
3158
3159#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
3160#, c-format
3161msgid ""
3162"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3163msgstr ""
3164"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално "
3165"објављивање.\n"
3166
3167#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
3168msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3169msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца"
3170
3171#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
3172msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3173msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
3174
3175#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
3176msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3177msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака"
3178
3179#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
3180msgid "specify the priority of the content"
3181msgstr "наводи приоритет садржаја"
3182
3183#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
3184msgid "set the desired replication LEVEL"
3185msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања"
3186
3187#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
3188msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3189msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у"
3190
3191#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
3192msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5609msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3193msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости." 5610msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости."
3194 5611
3195#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5612#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3196#, c-format
3197msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3198msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
3199
3200#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3201#, c-format
3202msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3203msgstr "Метаподаци директоријума „%s“:\n"
3204
3205#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3206#, c-format
3207msgid "Directory `%s' contents:\n"
3208msgstr "Садржај директоријума „%s“:\n"
3209
3210#: src/fs/gnunet-directory.c:145
3211msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3212msgstr "Морате навести назив датотеке за преглед.\n"
3213
3214#: src/fs/gnunet-directory.c:159
3215#, c-format
3216msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3217msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
3218
3219#: src/fs/gnunet-directory.c:169
3220#, c-format
3221msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3222msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
3223
3224#: src/fs/gnunet-directory.c:200
3225msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3226msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума"
3227
3228#: src/fs/gnunet-download.c:130
3229#, c-format
3230msgid "Starting download `%s'.\n"
3231msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n"
3232
3233#: src/fs/gnunet-download.c:142
3234msgid "<unknown time>"
3235msgstr "<непознато време>"
3236
3237#: src/fs/gnunet-download.c:154
3238#, c-format
3239msgid ""
3240"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3241"download\n"
3242msgstr ""
3243"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за "
3244"преузимање\n"
3245
3246#: src/fs/gnunet-download.c:176
3247#, c-format
3248msgid "Error downloading: %s.\n"
3249msgstr "Грешка преузимања: %s.\n"
3250
3251#: src/fs/gnunet-download.c:188
3252#, c-format
3253msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3254msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n"
3255
3256#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3257#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3258#, c-format
3259msgid "Unexpected status: %d\n"
3260msgstr "Неочекивано стање: %d\n"
3261
3262#: src/fs/gnunet-download.c:233
3263msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3264msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n"
3265
3266#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
3267#, c-format
3268msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3269msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
3270
3271#: src/fs/gnunet-download.c:246
3272msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3273msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n"
3274
3275#: src/fs/gnunet-download.c:253
3276msgid "Target filename must be specified.\n"
3277msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n"
3278
3279#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3280#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154
3281#, c-format
3282msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3283msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
3284
3285#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334
3286msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3287msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
3288
3289#: src/fs/gnunet-download.c:324
3290msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3291msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)"
3292
3293#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339
3294msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3295msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)"
3296
3297#: src/fs/gnunet-download.c:335
3298msgid "write the file to FILENAME"
3299msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ"
3300
3301#: src/fs/gnunet-download.c:342
3302msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3303msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен"
3304
3305#: src/fs/gnunet-download.c:349
3306msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3307msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен"
3308
3309#: src/fs/gnunet-download.c:354
3310msgid "download a GNUnet directory recursively"
3311msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински"
3312
3313#: src/fs/gnunet-download.c:373
3314msgid ""
3315"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3316"chk/...)"
3317msgstr ""
3318"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
3319"chk/...)"
3320
3321#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3322msgid "run the experiment with COUNT peers" 5613msgid "run the experiment with COUNT peers"
3323msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака" 5614msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака"
3324 5615
3325#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5616#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3326msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5617msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3327msgstr "наводи назив датотеке са ДОМАЋИНИМА коју пробно место треба да користи" 5618msgstr "наводи назив датотеке са ДОМАЋИНИМА коју пробно место треба да користи"
3328 5619
3329#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5620#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3330msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5621msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3331msgstr "самостално окончава експеримент након ЗАСТОЈА" 5622msgstr "самостално окончава експеримент након ЗАСТОЈА"
3332 5623
3333#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5624#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3334msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5625msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3335msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" 5626msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека"
3336 5627
3337#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5628#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3338msgid "print a list of all indexed files" 5629#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3339msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
3340
3341#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3342msgid "Special file-sharing operations"
3343msgstr "Посебне радње дељења датотека"
3344
3345#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3346#, c-format
3347msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3348msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
3349
3350#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3351#, c-format
3352msgid "Error publishing: %s.\n"
3353msgstr "Грешка објављивања: %s.\n"
3354
3355#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3356#, c-format
3357msgid "Publishing `%s' done.\n"
3358msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n"
3359
3360#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3361#, c-format
3362msgid "URI is `%s'.\n"
3363msgstr "УРИ је „%s“.\n"
3364
3365#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3368msgstr "УРИ је „%s“.\n"
3369
3370#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3371#, fuzzy
3372msgid "Starting cleanup after abort\n"
3373msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
3374
3375#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3376#, fuzzy
3377msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3378msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
3379
3380#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3381#, fuzzy
3382msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3383msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
3384
3385#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3386#, c-format
3387msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3388msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n"
3389
3390#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3391#, c-format
3392msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3393msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n"
3394
3395#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3396msgid "Could not publish\n"
3397msgstr "Не могу да објавим\n"
3398
3399#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3400msgid "Could not start publishing.\n"
3401msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n"
3402
3403#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3404#, c-format
3405msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3406msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n"
3407
3408#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3409#, c-format
3410msgid "Scanning file `%s'.\n"
3411msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n"
3412
3413#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3414#, c-format
3415msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3416msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n"
3417
3418#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3419msgid "Preprocessing complete.\n"
3420msgstr "Предодбрада је завршена.\n"
3421
3422#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3423#, c-format
3424msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3425msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n"
3426
3427#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3428msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3429msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n"
3430
3431#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3432#, fuzzy
3433msgid "Error scanning directory.\n"
3434msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n"
3435
3436#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3437#, c-format
3438msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3439msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n"
3440
3441#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3442#, c-format
3443msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3444msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n"
3445
3446#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3447msgid ""
3448"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3449"installed?\n"
3450msgstr ""
3451"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума. Да ли је инсталиран "
3452"„gnunet-helper-publish-fs“?\n"
3453
3454#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3455#, c-format
3456msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3457msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n"
3458
3459#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3460#, c-format
3461msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3462msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n"
3463
3464#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3465#, c-format
3466msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3467msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n"
3468
3469#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3470#, c-format
3471msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3472msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
3473
3474#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3475#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3476#, c-format
3477msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3478msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
3479
3480#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3481#, fuzzy
3482msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3483msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
3484
3485#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3486msgid ""
3487"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3488"upload"
3489msgstr ""
3490"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља "
3491"утовар"
3492
3493#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3494msgid ""
3495"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3496"can be specified multiple times)"
3497msgstr ""
3498"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова "
3499"опција се може навести више пута)"
3500
3501#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3502msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3503msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ"
3504
3505#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3506msgid ""
3507"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3508"in GNUnet database)"
3509msgstr ""
3510"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом "
3511"облику у ГНУнет базу података)"
3512
3513#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3514msgid ""
3515"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3516"namespace insertions only)"
3517msgstr ""
3518"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за "
3519"уметања називног простора)"
3520
3521#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3522msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3523msgstr ""
3524"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)"
3525
3526#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3527msgid ""
3528"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3529"compute URIs)"
3530msgstr ""
3531"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за "
3532"прорачун УРИ-ја)"
3533
3534#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3535msgid ""
3536"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3537msgstr ""
3538"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)"
3539
3540#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3541msgid ""
3542"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3543"to the file with the respective URI)"
3544msgstr ""
3545"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за "
3546"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)"
3547
3548#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3549msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3550msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у"
3551
3552#: src/fs/gnunet-search.c:130
3553#, c-format
3554msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3555msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n"
3556
3557#: src/fs/gnunet-search.c:219
3558#, c-format
3559msgid "Error searching: %s.\n"
3560msgstr "Грешка претраге: %s.\n"
3561
3562#: src/fs/gnunet-search.c:281
3563msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3564msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n"
3565
3566#: src/fs/gnunet-search.c:308
3567msgid "Could not start searching.\n"
3568msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n"
3569
3570#: src/fs/gnunet-search.c:345
3571msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3572msgstr "пише резултате претраге у датотеку која почиње са ПРЕФИКСОМ"
3573
3574#: src/fs/gnunet-search.c:351
3575msgid "automatically terminate search after DELAY"
3576msgstr "самостално окончава претрагу након ЗАСТОЈА"
3577
3578#: src/fs/gnunet-search.c:357
3579msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3580msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ"
3581
3582#: src/fs/gnunet-search.c:371
3583msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3584msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
3585
3586#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3587msgid "# client searches active" 5630msgid "# client searches active"
3588msgstr "# претраге клијента су активне" 5631msgstr "# претраге клијента су активне"
3589 5632
3590#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5633#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3591msgid "# replies received for local clients" 5634msgid "# replies received for local clients"
3592msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте" 5635msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте"
3593 5636
3594#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5637#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3595msgid "# running average P2P latency (ms)" 5638#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3596msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"
3597
3598#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3599msgid "# Loopback routes suppressed" 5639msgid "# Loopback routes suppressed"
3600msgstr "# Руте петље су потиснуте" 5640msgstr "# Руте петље су потиснуте"
3601 5641
3602#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5642#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3603msgid "# client searches received" 5643msgid "# client searches received"
3604msgstr "# претраге клијента су примљене" 5644msgstr "# претраге клијента су примљене"
3605 5645
3606#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5646#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3607msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5647msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3608msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)" 5648msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)"
3609 5649
3610#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5650#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3611#, fuzzy, c-format 5651#, fuzzy, c-format
3612msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5652msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3613msgstr "" 5653msgstr ""
3614"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш " 5654"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш "
3615"„%s“\n" 5655"„%s“\n"
3616 5656
3617#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5657#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3618#, fuzzy 5658#, fuzzy
3619msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5659msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3620msgstr "" 5660msgstr ""
3621"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" 5661"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
3622 5662
3623#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5663#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3624#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5664#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5665#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3625#, c-format 5666#, c-format
3626msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5667msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3627msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" 5668msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
3628 5669
3629#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5670#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3630#, fuzzy 5671#, fuzzy
3631msgid "# replies received via cadet" 5672msgid "# replies received via cadet"
3632msgstr "# одговори су примљени путем меша" 5673msgstr "# одговори су примљени путем меша"
3633 5674
3634#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5675#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3635#, fuzzy 5676#, fuzzy
3636msgid "# replies received via cadet dropped" 5677msgid "# replies received via cadet dropped"
3637msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша" 5678msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша"
3638 5679
3639#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5680#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3640#, fuzzy 5681#, fuzzy
3641msgid "# queries received via CADET not answered" 5682msgid "# queries received via CADET not answered"
3642msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша" 5683msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша"
3643 5684
3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5685#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3645#, fuzzy 5686#, fuzzy
3646msgid "# Blocks transferred via cadet" 5687msgid "# Blocks transferred via cadet"
3647msgstr "# Блокови су пренесени путем меша" 5688msgstr "# Блокови су пренесени путем меша"
3648 5689
3649#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3650#, fuzzy 5691#, fuzzy
3651msgid "# queries received via cadet" 5692msgid "# queries received via cadet"
3652msgstr "# упути су примљени путем меша" 5693msgstr "# упути су примљени путем меша"
3653 5694
3654#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5695#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3655#, fuzzy 5696#, fuzzy
3656msgid "# cadet client connections rejected" 5697msgid "# cadet client connections rejected"
3657msgstr "# везе меш клијента су одбијене" 5698msgstr "# везе меш клијента су одбијене"
3658 5699
3659#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5700#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5701#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3661#, fuzzy 5702#, fuzzy
3662msgid "# cadet connections active" 5703msgid "# cadet connections active"
3663msgstr "# меш везе су радне" 5704msgstr "# меш везе су радне"
3664 5705
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5706#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3666msgid "# migration stop messages received" 5707msgid "# migration stop messages received"
3667msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" 5708msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене"
3668 5709
3669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5710#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3670#, c-format 5711#, c-format
3671msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5712msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3672msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" 5713msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n"
3673 5714
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 5715#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5716#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3675msgid "# P2P searches active" 5717msgid "# P2P searches active"
3676msgstr "# П2П претраге су активне" 5718msgstr "# П2П претраге су активне"
3677 5719
3678#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5720#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3679msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5721msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3680msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" 5722msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)"
3681 5723
3682#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 5724#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3683msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3684msgstr "# одговори су одбачени услед непоклапања врсте"
3685
3686#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3687msgid "# replies received for other peers"
3688msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
3689
3690#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
3691msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3692msgstr "# одговори су одбачени услед недовољног покривног саобраћаја"
3693
3694#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
3695msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3696msgstr "# П2П претраге су уништене због крајњег одговора"
3697
3698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
3699msgid "# requests done for free (low load)" 5725msgid "# requests done for free (low load)"
3700msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" 5726msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)"
3701 5727
3702#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 5728#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3703msgid "# request dropped, priority insufficient" 5729msgid "# request dropped, priority insufficient"
3704msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" 5730msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности"
3705 5731
3706#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 5732#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3707msgid "# requests done for a price (normal load)" 5733msgid "# requests done for a price (normal load)"
3708msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" 5734msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)"
3709 5735
3710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 5736#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3711msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5737msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3712msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" 5738msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"
3713 5739
3714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5740#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3715msgid "# GET requests received (from other peers)" 5741msgid "# GET requests received (from other peers)"
3716msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" 5742msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)"
3717 5743
3718#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 5744#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3719msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5745msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3720msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" 5746msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута"
3721 5747
3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 5748#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3723#, fuzzy 5749#, fuzzy
3724msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5750msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3725msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" 5751msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
3726 5752
3727#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 5753#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3728msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5754msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3729msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" 5755msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока"
3730 5756
3731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 5757#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3732msgid "# P2P query messages received and processed" 5758msgid "# P2P query messages received and processed"
3733msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" 5759msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене"
3734 5760
3735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 5761#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3736msgid "# migration stop messages sent" 5762msgid "# migration stop messages sent"
3737msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" 5763msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"
3738 5764
3739#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5765#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3740#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5766#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3741#, c-format 5767#, c-format
3742msgid "Could not open `%s'.\n" 5768msgid "Could not open `%s'.\n"
3743msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" 5769msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
3744 5770
3745#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5771#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3746#, c-format 5772#, c-format
3747msgid "Error writing `%s'.\n" 5773msgid "Error writing `%s'.\n"
3748msgstr "Грешка писања „%s“.\n" 5774msgstr "Грешка писања „%s“.\n"
3749 5775
3750#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5776#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3751#, c-format 5777#, c-format
3752msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5778msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3753msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n" 5779msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n"
3754 5780
3755#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5781#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3756msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5782msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3757msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна" 5783msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна"
3758 5784
3759#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5785#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3760#, c-format 5786#, c-format
3761msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5787msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3762msgstr "" 5788msgstr ""
3763"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n" 5789"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n"
3764 5790
3765#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5791#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3766msgid "not indexed" 5792msgid "not indexed"
3767msgstr "није индексирано" 5793msgstr "није индексирано"
3768 5794
3769#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5795#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3770#, c-format 5796#, c-format
3771msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5797msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3772msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n" 5798msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n"
3773 5799
3774#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5800#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3775#, c-format 5801#, c-format
3776msgid "" 5802msgid ""
3777"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5803"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3780,687 +5806,442 @@ msgstr ""
3780"Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“. Ипак " 5806"Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“. Ипак "
3781"одобравам.\n" 5807"одобравам.\n"
3782 5808
3783#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5809#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3784msgid "# average retransmission delay (ms)" 5810msgid "# average retransmission delay (ms)"
3785msgstr "# просечан застој поновног преноса (ms)" 5811msgstr "# просечан застој поновног преноса (ms)"
3786 5812
3787#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5813#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3788msgid "# delay heap timeout (ms)" 5814msgid "# delay heap timeout (ms)"
3789msgstr "# истекло је време застоја скупине (ms)" 5815msgstr "# истекло је време застоја скупине (ms)"
3790 5816
3791#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5817#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3792msgid "# query plans executed" 5818msgid "# query plans executed"
3793msgstr "# план упита је извршен" 5819msgstr "# план упита је извршен"
3794 5820
3795#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5821#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3796msgid "# query messages sent to other peers" 5822msgid "# query messages sent to other peers"
3797msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима" 5823msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима"
3798 5824
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5825#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3800msgid "# requests merged" 5826msgid "# requests merged"
3801msgstr "# захтеви су стопљени" 5827msgstr "# захтеви су стопљени"
3802 5828
3803#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5829#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3804msgid "# requests refreshed" 5830msgid "# requests refreshed"
3805msgstr "# захтеви су освежени" 5831msgstr "# захтеви су освежени"
3806 5832
3807#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5833#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3808#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5834#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5835#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3809msgid "# query plan entries" 5836msgid "# query plan entries"
3810msgstr "# пропитује обичне уносе" 5837msgstr "# пропитује обичне уносе"
3811 5838
3812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 5839#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3813msgid "# Pending requests created" 5840msgid "# Pending requests created"
3814msgstr "# Захтеви на чекању су створени" 5841msgstr "# Захтеви на чекању су створени"
3815 5842
3816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 5843#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5844#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3817msgid "# Pending requests active" 5845msgid "# Pending requests active"
3818msgstr "# Захтеви на чекању су активни" 5846msgstr "# Захтеви на чекању су активни"
3819 5847
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 5848#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3821msgid "# replies received and matched" 5849msgid "# replies received and matched"
3822msgstr "# одговори су примљени и подударени" 5850msgstr "# одговори су примљени и подударени"
3823 5851
3824#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 5852#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3825msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3826msgstr "# двоструки одговори су одбачени (bloomfilter)"
3827
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3829msgid "# irrelevant replies discarded"
3830msgstr "# небитни одговори су одбачени"
3831
3832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
3833#, c-format
3834msgid "Unsupported block type %u\n"
3835msgstr "Неподржана врста блока %u\n"
3836
3837#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
3838msgid "# results found locally" 5853msgid "# results found locally"
3839msgstr "# резултати су пронађени локално" 5854msgstr "# резултати су пронађени локално"
3840 5855
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 5856#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3842msgid "# Datastore `PUT' failures" 5857msgid "# Datastore `PUT' failures"
3843msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" 5858msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
3844 5859
3845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 5860#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3846msgid "# storage requests dropped due to high load" 5861msgid "# storage requests dropped due to high load"
3847msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" 5862msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара"
3848 5863
3849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 5864#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3850msgid "# Replies received from DHT" 5865msgid "# Replies received from DHT"
3851msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" 5866msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
3852 5867
3853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 5868#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3854#, fuzzy 5869#, fuzzy
3855msgid "# Replies received from CADET" 5870msgid "# Replies received from CADET"
3856msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" 5871msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
3857 5872
3858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 5873#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3859#, c-format 5874#, c-format
3860msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5875msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3861msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" 5876msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n"
3862 5877
3863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 5878#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3864#, c-format 5879#, c-format
3865msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5880msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3866msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" 5881msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n"
3867 5882
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 5883#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3869msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5884msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3870msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" 5885msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени"
3871 5886
3872#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 5887#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3873msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5888msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3874msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" 5889msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)"
3875 5890
3876#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 5891#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3877msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5892msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3878msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" 5893msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)"
3879 5894
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 5895#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3881msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5896msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3882msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" 5897msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)"
3883 5898
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 5899#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3885msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5900msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3886msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" 5901msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)"
3887 5902
3888#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 5903#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3889msgid "# on-demand blocks matched requests" 5904msgid "# on-demand blocks matched requests"
3890msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" 5905msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима"
3891 5906
3892#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 5907#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3893msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5908msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3894msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" 5909msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно"
3895 5910
3896#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 5911#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3897msgid "# on-demand lookups failed" 5912msgid "# on-demand lookups failed"
3898msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" 5913msgstr "# претраге на-захтев нису успеле"
3899 5914
3900#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 5915#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3901msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5916msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3902msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" 5917msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)"
3903 5918
3904#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 5919#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3905msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5920msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3906msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" 5921msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)"
3907 5922
3908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 5923#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3909msgid "# Datastore lookups initiated" 5924msgid "# Datastore lookups initiated"
3910msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" 5925msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте"
3911 5926
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 5927#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3913msgid "# GAP PUT messages received" 5928msgid "# GAP PUT messages received"
3914msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" 5929msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
3915 5930
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5931#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3917msgid "time required, content pushing disabled" 5932msgid "time required, content pushing disabled"
3918msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено" 5933msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено"
3919 5934
3920#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5935#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3921#, c-format 5936msgid "metadata length"
3922msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3923msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
3924
3925#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
3926#, c-format
3927msgid "Error unindexing: %s.\n"
3928msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n"
3929
3930#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
3931msgid "Unindexing done.\n"
3932msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n"
3933
3934#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
3935#, c-format
3936msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3937msgstr "" 5937msgstr ""
3938"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање "
3939"индексирања.\n"
3940 5938
3941#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 5939#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3942msgid "Could not start unindex operation.\n" 5940#, fuzzy, c-format
3943msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n" 5941msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
5942msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)"
3944 5943
3945#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 5944#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3946msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 5945#, fuzzy, c-format
3947msgstr "" 5946msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3948"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-" 5947msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
3949"publish“."
3950 5948
3951#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5949#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3952msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5950msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3953msgstr "" 5951msgstr ""
3954 5952
3955#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 5953#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3956#, c-format
3957msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3958msgstr "Одбијам „%s“ захтев за ХТТП сервер\n"
3959
3960#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
3961#, fuzzy, c-format 5954#, fuzzy, c-format
3962msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 5955msgid "Invalid port number %u\n"
3963msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" 5956msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
3964 5957
3965#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 5958#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3966#, fuzzy, c-format 5959#, fuzzy
3967msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 5960msgid "Unable to set up the daemon\n"
3968msgstr " вер пон каиц е %llu\n" 5961msgstr " г а везем пвт кч и е %s“\n"
3969 5962
3970#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 5963#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
3971#, c-format 5964msgid "Failed to start HTTP server\n"
3972msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 5965msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
3973msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер пословне картице на прикључнику %u\n"
3974 5966
3975#: src/gns/gnunet-bcd.c:509 5967#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3976msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 5968#, fuzzy
5969msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3977msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)" 5970msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)"
3978 5971
3979#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 5972#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3980msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5973msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3981msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" 5974msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица"
3982 5975
3983#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 5976#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3984msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5977msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3985msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n" 5978msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n"
3986 5979
3987#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 5980#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3988#, fuzzy 5981#, fuzzy
3989msgid "Failed to parse DNS response!\n" 5982msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3990msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" 5983msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
3991 5984
3992#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 5985#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
5986#, fuzzy, c-format
5987msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
5988msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
5989
5990#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3993#, c-format 5991#, c-format
3994msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 5992msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3995msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n" 5993msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n"
3996 5994
3997#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 5995#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3998#, c-format 5996#, c-format
3999msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 5997msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4000msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" 5998msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
4001 5999
4002#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 6000#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
4003#, c-format 6001#, c-format
4004msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6002msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4005msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n" 6003msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n"
4006 6004
4007#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 6005#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
4008msgid "No DNS server specified!\n" 6006msgid "No DNS server specified!\n"
4009msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n" 6007msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n"
4010 6008
4011#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 6009#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
4012msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6010msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4013msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)" 6011msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)"
4014 6012
4015#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 6013#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
4016#, fuzzy
4017msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4018msgstr ""
4019"УДП прикључник на коме ће ослушкивати за долазним ДНС захтевима; основно: 53"
4020
4021#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809
4022msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6014msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4023msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)" 6015msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)"
4024 6016
4025#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6017#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
4026#, fuzzy 6018#, fuzzy
4027msgid "how long to wait between queries" 6019msgid "how long to wait between queries"
4028msgstr "време за чекање између прорачуна" 6020msgstr "време за чекање између прорачуна"
4029 6021
4030#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6022#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
4031msgid "how long to wait for an answer" 6023msgid "how long to wait for an answer"
4032msgstr "" 6024msgstr ""
4033 6025
4034#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6026#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
4035msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6027msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4036msgstr "" 6028msgstr ""
4037 6029
4038#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6030#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
4039msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6031msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4040msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." 6032msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
4041 6033
4042#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6034#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
4043#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 6035#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
4044#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 6036#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
4045#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 6037#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
4046#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 6038#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4047#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 6039#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
4048#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 6040#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
4049#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6041#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
4050#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6042#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4051#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
4052#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
4053#, c-format 6043#, c-format
4054msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6044msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4055msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n" 6045msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n"
4056 6046
4057#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6047#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
4058#, fuzzy, c-format 6048#, fuzzy, c-format
4059msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6049msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4060msgstr "Неподржан CURL SSL позадинац %d\n" 6050msgstr "Неподржан CURL SSL позадинац %d\n"
4061 6051
4062#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6052#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
4063#, c-format 6053#, c-format
4064msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6054msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4065msgstr "Нисам успео да довучем ЦН из уверења: %s\n" 6055msgstr "Нисам успео да довучем ЦН из уверења: %s\n"
4066 6056
4067#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6057#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
4068#, c-format 6058#, c-format
4069msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6059msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4070msgstr "Нисам успео да покренем ДАНЕ: %s\n" 6060msgstr "Нисам успео да покренем ДАНЕ: %s\n"
4071 6061
4072#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6062#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
4073#, c-format 6063#, c-format
4074msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6064msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4075msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n" 6065msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"
4076 6066
4077#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6067#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4078#, c-format 6068#, c-format
4079msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6069msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4080msgstr "Нисам успео да потврдим ТЛС везу користећи ДАНЕ: %s\n" 6070msgstr "Нисам успео да потврдим ТЛС везу користећи ДАНЕ: %s\n"
4081 6071
4082#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6072#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
4083#, c-format 6073#, c-format
4084msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6074msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4085msgstr "Неуспела ДАНЕ провера није успела са кодом стања ГнуТЛС провере: %u\n" 6075msgstr "Неуспела ДАНЕ провера није успела са кодом стања ГнуТЛС провере: %u\n"
4086 6076
4087#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6077#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
4088#, fuzzy, c-format 6078#, fuzzy, c-format
4089msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6079msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4090msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одговара „%s“\n" 6080msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одговара „%s“\n"
4091 6081
4092#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6082#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
4093#, c-format 6083#, c-format
4094msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6084msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4095msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n" 6085msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n"
4096 6086
4097#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6087#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
4098#, c-format 6088#, c-format
4099msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6089msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4100msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" 6090msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n"
4101 6091
4102#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6092#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
4103#, c-format 6093#, c-format
4104msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6094msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4105msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" 6095msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
4106 6096
4107#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6097#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
4108#, fuzzy, c-format 6098#, fuzzy, c-format
4109msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6099msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4110msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" 6100msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n"
4111 6101
4112#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6102#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
4113#, c-format 6103#, c-format
4114msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6104msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4115msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" 6105msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n"
4116 6106
4117#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6107#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6108#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
4118msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6109msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4119msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" 6110msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n"
4120 6111
4121#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6112#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
4122#, c-format 6113#, c-format
4123msgid "Unsupported socks version %d\n" 6114msgid "Unsupported socks version %d\n"
4124msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" 6115msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n"
4125 6116
4126#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6117#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
4127#, c-format 6118#, c-format
4128msgid "Unsupported socks command %d\n" 6119msgid "Unsupported socks command %d\n"
4129msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" 6120msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n"
4130 6121
4131#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6122#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
4132#, c-format 6123#, c-format
4133msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6124msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4134msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" 6125msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n"
4135 6126
4136#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6127#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
4137#, fuzzy, c-format 6128#, fuzzy, c-format
4138msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6129msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4139msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" 6130msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n"
4140 6131
4141#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6132#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
4142msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6133msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4143msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" 6134msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)"
4144 6135
4145#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6136#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
4146msgid "pem file to use as CA" 6137msgid "pem file to use as CA"
4147msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" 6138msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"
4148 6139
4149#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6140#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
4150msgid "disable use of IPv6" 6141msgid "disable use of IPv6"
4151msgstr "" 6142msgstr ""
4152 6143
4153#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6144#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
4154msgid "GNUnet GNS proxy" 6145msgid "GNUnet GNS proxy"
4155msgstr "ГНУнет ГНС посредник" 6146msgstr "ГНУнет ГНС посредник"
4156 6147
4157#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6148#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
4158#, fuzzy, c-format
4159msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4160msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
4161
4162#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4163#, c-format
4164msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4165msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
4166
4167#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4168msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4169msgstr ""
4170
4171#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4172#, c-format
4173msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4177msgid "Lookup a record for the given name"
4178msgstr "Претражује запис за датим називом"
4179
4180#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4181msgid "Specify the type of the record to lookup"
4182msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
4183
4184#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4185#, fuzzy
4186msgid "Specify a timeout for the lookup"
4187msgstr "Наводи време истека за претраживање"
4188
4189#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4190msgid "No unneeded output"
4191msgstr "Нема непотребног излаза"
4192
4193#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4194msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4195msgstr ""
4196
4197#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4198msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4199msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
4200
4201#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4202#, fuzzy 6149#, fuzzy
4203msgid "Properly base32-encoded public key required" 6150msgid "Properly base32-encoded public key required"
4204msgstr "исправан јавни кључ се захтева" 6151msgstr "исправан јавни кључ се захтева"
4205 6152
4206#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 6153#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6154#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
4207msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6155msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4208msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" 6156msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n"
4209 6157
4210#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 6158#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
4211#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 6159#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
4212#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4213msgid "Could not connect to DHT!\n" 6160msgid "Could not connect to DHT!\n"
4214msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" 6161msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n"
4215 6162
4216#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6163#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
4217msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6164msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4218msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" 6165msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n"
4219 6166
4220#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6167#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4221msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6168msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4222msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" 6169msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n"
4223 6170
4224#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 6171#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4225#, c-format 6172#, c-format
4226msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6173msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4227msgstr "" 6174msgstr ""
4228 6175
4229#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 6176#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4230#, c-format 6177#, c-format
4231msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6178msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4232msgstr "" 6179msgstr ""
4233 6180
4234#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 6181#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4235#, c-format 6182#, c-format
4236msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6183msgid ""
6184"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4237msgstr "" 6185msgstr ""
4238 6186
4239#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 6187#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4240msgid "Failed to parse DNS response\n" 6188msgid "Failed to parse DNS response\n"
4241msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" 6189msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
4242 6190
4243#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 6191#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4244#, c-format 6192#, c-format
4245msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6193msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4246msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" 6194msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n"
4247 6195
4248#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 6196#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4249#, fuzzy, c-format
4250msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4251msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
4252
4253#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
4254#, c-format 6197#, c-format
4255msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6198msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4256msgstr "" 6199msgstr ""
4257 6200
4258#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 6201#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4259#, c-format 6202#, c-format
4260msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6203msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4261msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" 6204msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n"
4262 6205
4263#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 6206#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4264#, fuzzy, c-format 6207#, fuzzy, c-format
4265msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6208msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4266msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 6209msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
4267 6210
4268#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 6211#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
6212#, fuzzy
6213msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
6214msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
6215
6216#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
6217#, c-format
6218msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
6219msgstr ""
6220
6221#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
6222msgid "Unable to process critical delegation record\n"
6223msgstr ""
6224
6225#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4269msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6226msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4270msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 6227msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
4271 6228
4272#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 6229#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4273#, c-format 6230#, c-format
4274msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6231msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4275msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" 6232msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n"
4276 6233
4277#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 6234#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4278#, fuzzy, c-format 6235#, fuzzy, c-format
4279msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6236msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4280msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 6237msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
4281 6238
4282#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 6239#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4283#, c-format 6240#, c-format
4284msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6241msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4285msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" 6242msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n"
4286 6243
4287#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174 6244#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4288#, fuzzy, c-format
4289msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4290msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4291
4292#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
4293msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4294msgstr ""
4295
4296#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4297#, c-format
4298msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4299msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"
4300
4301#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
4302#, fuzzy, c-format
4303msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4304msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
4305
4306#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4307#, c-format
4308msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4309msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4310
4311#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
4312#, fuzzy, c-format
4313msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4314msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4315
4316#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4317#, fuzzy
4318msgid "Gns REST API initialized\n"
4319msgstr "Меш је покренут\n"
4320
4321#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4322#, c-format
4323msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4324msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
4325
4326#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4327#, c-format
4328msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4329msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4330
4331#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
4332#, c-format
4333msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4334msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n"
4335
4336#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4337#, c-format
4338msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4339msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n"
4340
4341#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
4342#, c-format
4343msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4344msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4345
4346#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4347#, c-format
4348msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4349msgstr ""
4350"Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n"
4351
4352#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4353#, c-format
4354msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4355msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n"
4356
4357#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4358#, c-format
4359msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4360msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4361
4362#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4363#, c-format
4364msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4365msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n"
4366
4367#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
4368#, fuzzy, c-format
4369msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4370msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4371
4372#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4373#, fuzzy, c-format
4374msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4375msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4376
4377#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4378#, c-format
4379msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4380msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n"
4381
4382#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4383#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4384#, c-format
4385msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4386msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4387
4388#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4389#, fuzzy, c-format
4390msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4391msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4392
4393#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4394msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4395msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењање.\n"
4396
4397#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4398#, c-format
4399msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4400msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n"
4401
4402#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4403#, c-format
4404msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4405msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n"
4406
4407#: src/hello/gnunet-hello.c:141
4408#, c-format
4409msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4410msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n"
4411
4412#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
4413#, c-format
4414msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4415msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
4416
4417#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4418#, c-format
4419msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4420msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
4421
4422#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4423#, c-format
4424msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4425msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
4426
4427#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4428#, fuzzy, c-format
4429msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4430msgstr "Измењених адреса — %u \n"
4431
4432#: src/hello/hello.c:1111
4433msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4434msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n"
4435
4436#: src/hello/hello.c:1121
4437msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4438msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: неисправно време истека\n"
4439
4440#: src/hello/hello.c:1131
4441msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4442msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: лоша\n"
4443
4444#: src/hello/hello.c:1143
4445msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4446msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје прикључак преноса\n"
4447
4448#: src/hello/hello.c:1161
4449#, fuzzy, c-format
4450msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4451msgstr "Нисам нашао прикључак „%s“\n"
4452
4453#: src/hello/hello.c:1169
4454#, c-format
4455msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4456msgstr "Прикључак „%s“ још не подржава УРИ-је\n"
4457
4458#: src/hello/hello.c:1184
4459#, c-format
4460msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4461msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као адресу за прикључак „%s“\n"
4462
4463#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4464msgid "" 6245msgid ""
4465"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6246"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4466"reason to run!\n" 6247"reason to run!\n"
@@ -4468,11 +6249,11 @@ msgstr ""
4468"Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена. Немам разлога " 6249"Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена. Немам разлога "
4469"да радим било шта!\n" 6250"да радим било шта!\n"
4470 6251
4471#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6252#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4472msgid "advertise our hostlist to other peers" 6253msgid "advertise our hostlist to other peers"
4473msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима" 6254msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима"
4474 6255
4475#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6256#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4476msgid "" 6257msgid ""
4477"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6258"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4478"option)" 6259"option)"
@@ -4480,48 +6261,46 @@ msgstr ""
4480"почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек " 6261"почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек "
4481"користите ову опцију)" 6262"користите ову опцију)"
4482 6263
4483#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6264#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4484msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6265msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4485msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака" 6266msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака"
4486 6267
4487#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6268#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4488msgid "provide a hostlist server" 6269msgid "provide a hostlist server"
4489msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина" 6270msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина"
4490 6271
4491#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6272#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4492msgid "GNUnet hostlist server and client" 6273msgid "GNUnet hostlist server and client"
4493msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а" 6274msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а"
4494 6275
4495#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6276#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4496msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6277msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4497msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина" 6278msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина"
4498 6279
4499#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6280#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4501msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6281msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4502msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" 6282msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
4503 6283
4504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6284#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4506#, c-format 6285#, c-format
4507msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6286msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4508msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n" 6287msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n"
4509 6288
4510#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6289#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4511msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6290msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4512msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" 6291msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
4513 6292
4514#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6293#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4515#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6294#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4516msgid "# advertised hostlist URIs" 6295msgid "# advertised hostlist URIs"
4517msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" 6296msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"
4518 6297
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6298#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4520#, c-format 6299#, c-format
4521msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6300msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4522msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета" 6301msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета"
4523 6302
4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6303#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4525#, c-format 6304#, c-format
4526msgid "" 6305msgid ""
4527"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6306"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4530,118 +6309,117 @@ msgstr ""
4530"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " 6309"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана "
4531"путања је одбачена.\n" 6310"путања је одбачена.\n"
4532 6311
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4534#, c-format 6313#, c-format
4535msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6314msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4536msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" 6315msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n"
4537 6316
4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4539#, c-format 6318#, c-format
4540msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6319msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4541msgstr "" 6320msgstr ""
4542"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" 6321"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n"
4543 6322
4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6323#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4545#, c-format 6324#, c-format
4546msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6325msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4547msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" 6326msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n"
4548 6327
4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6328#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4550#, c-format 6329#, c-format
4551msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6330msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4552msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" 6331msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n"
4553 6332
4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6333#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4555#, c-format 6334#, c-format
4556msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6335msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4557msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" 6336msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n"
4558 6337
4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6338#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4560#, c-format 6339#, c-format
4561msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6340msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4562msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" 6341msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n"
4563 6342
4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6343#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4565msgid "# hostlist downloads initiated" 6344msgid "# hostlist downloads initiated"
4566msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" 6345msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
4567 6346
4568#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6347#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 6348#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4570msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6349msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4571msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" 6350msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
4572 6351
4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6352#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4574#, c-format 6353#, c-format
4575msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6354msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4576msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" 6355msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"
4577 6356
4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6357#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6358#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4580msgid "# active connections" 6359msgid "# active connections"
4581msgstr "# активних веза" 6360msgstr "# активних веза"
4582 6361
4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6362#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4584#, c-format 6363#, c-format
4585msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6364msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4586msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" 6365msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"
4587 6366
4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6367#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4589#, c-format 6368#, c-format
4590msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6369msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4591msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" 6370msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"
4592 6371
4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6372#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4594#, c-format 6373#, c-format
4595msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6374msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4596msgstr "" 6375msgstr ""
4597"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " 6376"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
4598"%s\n" 6377"%s\n"
4599 6378
4600#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6379#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4601#, c-format 6380#, c-format
4602msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6381msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4603msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" 6382msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"
4604 6383
4605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6384#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4606msgid "# hostlist URIs read from file" 6385msgid "# hostlist URIs read from file"
4607msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" 6386msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"
4608 6387
4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6388#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4610#, c-format 6389#, c-format
4611msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6390msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4612msgstr "" 6391msgstr ""
4613"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" 6392"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"
4614 6393
4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6394#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4616#, c-format 6395#, c-format
4617msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6396msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4618msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" 6397msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"
4619 6398
4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6399#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6400#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4622#, c-format 6401#, c-format
4623msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6402msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4624msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" 6403msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"
4625 6404
4626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6405#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4627msgid "# hostlist URIs written to file" 6406msgid "# hostlist URIs written to file"
4628msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" 6407msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
4629 6408
4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 6409#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4631#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4632#, c-format 6410#, c-format
4633msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6411msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4634msgstr "" 6412msgstr ""
4635 6413
4636#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 6414#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4637msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6415msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4638msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" 6416msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
4639 6417
4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 6418#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4641msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6419msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4642msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" 6420msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
4643 6421
4644#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 6422#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4645#, c-format 6423#, c-format
4646msgid "" 6424msgid ""
4647"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6425"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4649,2299 +6427,630 @@ msgstr ""
4649"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је " 6427"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је "
4650"уклоњена\n" 6428"уклоњена\n"
4651 6429
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6430#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4653msgid "bytes in hostlist" 6431msgid "bytes in hostlist"
4654msgstr "бајтова у списку домаћина" 6432msgstr "бајтова у списку домаћина"
4655 6433
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6434#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4657msgid "expired addresses encountered"
4658msgstr "наиђох на истекле адресе"
4659
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4662#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4664#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4665#, c-format
4666msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4667msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
4668
4669#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4670msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4671msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)"
4672
4673#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4674msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6435msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4675msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)" 6436msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"
4676 6437
4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6438#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4678#, c-format 6439#, c-format
4679msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6440msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4680msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n" 6441msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"
4681 6442
4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6443#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4683msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6444msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4684msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)" 6445msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"
4685 6446
4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6447#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4687#, c-format 6448#, c-format
4688msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6449msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4689msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n" 6450msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"
4690 6451
4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6452#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4692msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6453msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4693msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)" 6454msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"
4694 6455
4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6456#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4696msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6457msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4697msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n" 6458msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"
4698 6459
4699#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6460#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4700msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6461msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4701msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)" 6462msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"
4702 6463
4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6464#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4704msgid "Received request for our hostlist\n" 6465msgid "Received request for our hostlist\n"
4705msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n" 6466msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"
4706 6467
4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6468#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4708msgid "hostlist requests processed" 6469msgid "hostlist requests processed"
4709msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени" 6470msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"
4710 6471
4711#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6472#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4712msgid "# hostlist advertisements send" 6473msgid "# hostlist advertisements send"
4713msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" 6474msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
4714 6475
4715#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6476#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4716#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6477#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
4717msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6478#, fuzzy, c-format
6479msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6480msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
6481
6482#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
6483#, fuzzy
6484msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4718msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" 6485msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n"
4719 6486
4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6487#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4721#, c-format 6488#, c-format
4722msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6489msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4723msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" 6490msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
4724 6491
4725#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6492#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4726#, c-format 6493#, c-format
4727msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6494msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4728msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n" 6495msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"
4729 6496
4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6497#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4731#, c-format 6498#, c-format
4732msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6499msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4733msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n" 6500msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"
4734 6501
4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6502#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4736#, fuzzy 6503#, fuzzy
4737msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6504msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4738msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6505msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4739 6506
4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6507#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4741#, fuzzy 6508#, fuzzy
4742msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6509msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4743msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6510msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4744 6511
4745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6512#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4746#, fuzzy, c-format 6513#, fuzzy, c-format
4747msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6514msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4748msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6515msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4749 6516
4750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6517#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4751#, fuzzy, c-format 6518#, fuzzy, c-format
4752msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6519msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4753msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6520msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4754 6521
4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6522#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4756#, c-format 6523#, c-format
4757msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6524msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4758msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" 6525msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
4759 6526
4760#: src/identity/gnunet-identity.c:214 6527#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4761#, c-format 6528#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4762msgid "Failed to create ego: %s\n"
4763msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
4764
4765#: src/identity/gnunet-identity.c:255
4766#, c-format
4767msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4768msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n"
4769
4770#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4771msgid "create ego NAME"
4772msgstr "ствара НАЗИВ ега"
4773
4774#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4775msgid "delete ego NAME "
4776msgstr "брише НАЗИВ ега "
4777
4778#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4779msgid ""
4780"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4781msgstr ""
4782
4783#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4784msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4785msgstr ""
4786
4787#
4788# File: util/dialtest.c++, line: 134
4789#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4790msgid "display all egos"
4791msgstr "приказује све егое"
4792
4793#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4794#, fuzzy
4795msgid "reduce output"
4796msgstr "опширан излаз"
4797
4798#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4799#, fuzzy
4800msgid ""
4801"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4802"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4803msgstr ""
4804"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4805"са -s)"
4806
4807#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4808msgid "run in monitor mode egos"
4809msgstr "ради у режиму праћења егоа"
4810
4811#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4812msgid "display private keys as well"
4813msgstr ""
4814
4815#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4816msgid ""
4817"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4818msgstr ""
4819"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4820"са -e)"
4821
4822#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4823msgid "Maintain egos"
4824msgstr "Одржава егое"
4825
4826#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
4827msgid "no default known"
4828msgstr "основнст није позната"
4829
4830#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528
4831msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4832msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)"
4833
4834#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
4835#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896
4836#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016
4837#, c-format 6529#, c-format
4838msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6530msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4839msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n" 6531msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n"
4840 6532
4841#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 6533#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4842msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4843msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)"
4844
4845#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725
4846msgid "identifier already in use for another ego"
4847msgstr "одредник се већ користи за други его"
4848
4849#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872
4850msgid "target name already exists"
4851msgstr "назив мете већ постоји"
4852
4853#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4854#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033
4855msgid "no matching ego found"
4856msgstr "нисам нашао одговарајући его"
4857
4858#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131
4859#, c-format 6534#, c-format
4860msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6535msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4861msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n" 6536msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n"
4862 6537
4863#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 6538#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4864#, c-format 6539#, c-format
4865msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6540msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4866msgstr "" 6541msgstr ""
4867"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n" 6542"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n"
4868 6543
4869#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 6544#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4870#, c-format 6545#, c-format
4871msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6546msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4872msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" 6547msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n"
4873 6548
4874#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6549#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4875msgid "Identity REST API initialized\n"
4876msgstr ""
4877
4878#: src/json/json.c:120
4879#, fuzzy, c-format
4880msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4881msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
4882
4883#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4884#, fuzzy, c-format
4885msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4886msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
4887
4888#: src/mysql/mysql.c:190
4889#, c-format
4890msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4891msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n"
4892
4893#: src/mysql/mysql.c:198
4894#, c-format
4895msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4896msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n"
4897
4898#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4899#, c-format
4900msgid "No records found for `%s'"
4901msgstr "Нисам нашао записе за „%s“"
4902
4903#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
4904#, c-format
4905msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4906msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n"
4907
4908#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4909#, c-format
4910msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4911msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n"
4912
4913#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4914#, fuzzy, c-format
4915msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4916msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
4917
4918#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4919#, c-format
4920msgid "You must specify a name\n"
4921msgstr "Морате навести назив\n"
4922
4923#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
4924msgid "name of the record to add/delete/display"
4925msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"
4926
4927#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4928#, fuzzy
4929msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4930msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
4931
4932#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
4933msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4934msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
4935
4936#: src/namecache/namecache_api.c:286
4937msgid "Namecache failed to cache block" 6550msgid "Namecache failed to cache block"
4938msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок" 6551msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок"
4939 6552
4940#: src/namecache/namecache_api.c:374 6553#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4941#, fuzzy 6554#, fuzzy
4942msgid "Error communicating with namecache service" 6555msgid "Error communicating with namecache service"
4943msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 6556msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
4944 6557
4945#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6558#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4946#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6559#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4947#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6560#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4948#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4949#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4950#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4951#, fuzzy, c-format
4952msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4953msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4954
4955#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4956#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4957#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4958#, fuzzy, c-format
4959msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4960msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4961
4962#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4963#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4964#, fuzzy, c-format
4965msgid "Unable to read file: %s.\n"
4966msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
4967
4968#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4969msgid "flat plugin running\n"
4970msgstr ""
4971
4972#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4973#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4974#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4975#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4976#, fuzzy, c-format
4977msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4978msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4979
4980#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4981#, fuzzy
4982msgid "can not search the namestore"
4983msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
4984
4985#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4986#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4987#, fuzzy
4988msgid "unable to scan namestore"
4989msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4992#, fuzzy, c-format
4993msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4994msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
4995
4996#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4997#, fuzzy
4998msgid "no errors"
4999msgstr "непозната грешка"
5000
5001#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5002#, fuzzy, c-format
5003msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5004msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
5005
5006#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5007msgid "key exists"
5008msgstr ""
5009
5010#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5011#, fuzzy
5012msgid "Error creating record data\n"
5013msgstr "Грешка стварања тунела\n"
5014
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5016#, fuzzy
5017msgid "unable to store record"
5018msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5021#, c-format
5022msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5023msgstr ""
5024
5025#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5026msgid "name exists\n"
5027msgstr ""
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5030msgid "unable to process submitted data"
5031msgstr ""
5032
5033#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5034msgid "the submitted data is invalid"
5035msgstr ""
5036
5037#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5038#, fuzzy
5039msgid "invalid parameters"
5040msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5041
5042#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5043#, fuzzy
5044msgid "invalid name"
5045msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5046
5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5048#, fuzzy, c-format
5049msgid "Unable to parse key %s\n"
5050msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5053#, fuzzy
5054msgid "unable to parse key"
5055msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5058msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5059msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5062msgid "Failed to start HTTP server\n"
5063msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5066msgid "No port specified, using default value\n"
5067msgstr ""
5068
5069#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5070msgid "Failed to connect to identity\n"
5071msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
5072
5073#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5074#, fuzzy
5075msgid "Unable to set up the daemon\n"
5076msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
5077
5078#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5079msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5080msgstr ""
5081
5082#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5083#, fuzzy
5084msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5085msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
5086
5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5088#, c-format
5089msgid "Adding record failed: %s\n"
5090msgstr "Додавање записа није успело: %s\n"
5091
5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
5093#, c-format
5094msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5095msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n"
5096
5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
5098#, c-format
5099msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5100msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n"
5101
5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
5103#, c-format
5104msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5105msgstr ""
5106
5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5108#, c-format
5109msgid ""
5110"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5111msgstr ""
5112
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
5114#, c-format
5115msgid ""
5116"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5117"zone.\n"
5118msgstr ""
5119
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
5121#, c-format
5122msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5123msgstr ""
5124
5125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
5126#, c-format
5127msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
5128msgstr ""
5129
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
5131#, c-format
5132msgid ""
5133"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5134msgstr ""
5135
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
5137#, fuzzy, c-format
5138msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5139msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
5140
5141#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889
5142#, c-format
5143msgid ""
5144"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5145msgstr ""
5146
5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5148#, fuzzy, c-format
5149msgid "Failed to replace records: %s\n"
5150msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"
5151
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993
5153#, c-format
5154msgid "No options given\n"
5155msgstr "Нису дате опције\n"
5156
5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
5161#, c-format
5162msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5163msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
5164
5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5166msgid "replace"
5167msgstr ""
5168
5169#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045
5170#, c-format
5171msgid "Invalid nick `%s'\n"
5172msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
5173
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
5177msgid "add"
5178msgstr "додај"
5179
5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
5181#, c-format
5182msgid "Unsupported type `%s'\n"
5183msgstr "Неподржана врста „%s“\n"
5184
5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5186#, c-format
5187msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5188msgstr ""
5189
5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5191#, c-format
5192msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5193msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"
5194
5195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5196#, c-format
5197msgid "Invalid time format `%s'\n"
5198msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
5199
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
5201msgid "del"
5202msgstr "обриши"
5203
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
5205#, c-format
5206msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5207msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
5208
5209#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
5210#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5211#, c-format
5212msgid "Invalid URI `%s'\n"
5213msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
5214
5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
5216#, c-format
5217msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5218msgstr ""
5219
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
5221#, c-format
5222msgid ""
5223"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5224"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5225"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5226msgstr ""
5227
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
5229#, c-format
5230msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5231msgstr ""
5232
5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
5234#, c-format
5235msgid "Cannot connect to identity service\n"
5236msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"
5237
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5239msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5240msgstr ""
5241
5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
5243#, c-format
5244msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5245msgstr ""
5246
5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5249#, fuzzy, c-format
5250msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5251msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
5252
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
5254#, fuzzy, c-format
5255msgid "Unknown record type `%s'\n"
5256msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
5257
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5259#, fuzzy, c-format
5260msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5261msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
5262
5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5264msgid "add record"
5265msgstr "додаје запис"
5266
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
5268msgid "delete record"
5269msgstr "брише запис"
5270
5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
5272msgid "display records"
5273msgstr "приказује записе"
5274
5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5276msgid ""
5277"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5278msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"
5279
5280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5281msgid "set the desired nick name for the zone"
5282msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"
5283
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
5285msgid "monitor changes in the namestore"
5286msgstr "прати измене у смештају назива"
5287
5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
5289msgid "determine our name for the given PKEY"
5290msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
5291
5292#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
5293msgid ""
5294"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5295"specified multiple times"
5296msgstr ""
5297
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
5299msgid "type of the record to add/delete/display"
5300msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"
5301
5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
5303msgid "URI to import into our zone"
5304msgstr "УРИ за увоз у нашу зону"
5305
5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
5307msgid "value of the record to add/delete"
5308msgstr "вредност записа за додавање/брисање"
5309
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
5311msgid "create or list public record"
5312msgstr "ствара или исписује јавни запис"
5313
5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5315msgid ""
5316"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5317"expired"
5318msgstr ""
5319"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
5320
5321#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5322msgid "name of the ego controlling the zone"
5323msgstr "назив егоа који контролише зону"
5324
5325#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5326#, c-format
5327msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5328msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"
5329
5330#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5331msgid "size to use for the main hash map"
5332msgstr ""
5333
5334#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5335msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5336msgstr ""
5337
5338#: src/namestore/namestore_api.c:373
5339msgid "Namestore failed to store record\n"
5340msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5341
5342#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5343#, c-format
5344msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5345msgstr ""
5346
5347#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5348#, c-format
5349msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5350msgstr ""
5351
5352#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5353#, fuzzy
5354msgid "Flat file database running\n"
5355msgstr "База података шаблона ради\n"
5356
5357#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5358#, fuzzy
5359msgid "Namestore REST API initialized\n"
5360msgstr "Меш је покренут\n"
5361
5362#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5363#, fuzzy
5364msgid "Suggested configuration changes:\n"
5365msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
5366
5367#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5368#, fuzzy, c-format
5369msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5370msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
5371
5372#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5373#, fuzzy, c-format
5374msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5375msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
5376
5377#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5378#, fuzzy
5379msgid "run autoconfiguration"
5380msgstr "# пријатељи у подешавањима"
5381
5382#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5383msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5384msgstr ""
5385
5386#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5387msgid "use TCP"
5388msgstr ""
5389
5390#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5391msgid "use UDP"
5392msgstr ""
5393
5394#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5395msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5396msgstr ""
5397
5398#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5399#, fuzzy
5400msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5401msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
5402
5403#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5404#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5405#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5406msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6561msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5407msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n" 6562msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n"
5408 6563
5409#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6564#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5410#, c-format 6565#, c-format
5411msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6566msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5412msgstr "" 6567msgstr ""
5413"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: " 6568"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
5414"%s\n" 6569"%s\n"
5415 6570
5416#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6571#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5417#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6572#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5418#, fuzzy 6573#, fuzzy
5419msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6574msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5420msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 6575msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5421 6576
5422#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6577#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5423#, fuzzy 6578#, fuzzy
5424msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6579msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5425msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу" 6580msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"
5426 6581
5427#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6582#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5428msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6583msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5429msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n" 6584msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n"
5430 6585
5431#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6586#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5432msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6587msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5433msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n" 6588msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n"
5434 6589
5435#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6590#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5436msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6591msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5437msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n" 6592msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n"
5438 6593
5439#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6594#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5440#, c-format 6595#, c-format
5441msgid "Detected external IP `%s'\n" 6596msgid "Detected external IP `%s'\n"
5442msgstr "Откривен је спољни ИП „%s“\n" 6597msgstr "Откривен је спољни ИП „%s“\n"
5443 6598
5444#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6599#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5445msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6600msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5446msgstr "Овај систем има општу ИПв6 адресу, постављам ИПв6 на подржану.\n" 6601msgstr "Овај систем има општу ИПв6 адресу, постављам ИПв6 на подржану.\n"
5447 6602
5448#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6603#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5449#, c-format 6604#, c-format
5450msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6605msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5451msgstr "Откривена је унутрашња адреса мреже „%s“.\n" 6606msgstr "Откривена је унутрашња адреса мреже „%s“.\n"
5452 6607
5453#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6608#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5454msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6609msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5455msgstr "нађох „upnpc“, омогућујем њено коришћење\n" 6610msgstr "нађох „upnpc“, омогућујем њено коришћење\n"
5456 6611
5457#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6612#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5458msgid "upnpc not found\n" 6613msgid "upnpc not found\n"
5459msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" 6614msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
5460 6615
5461#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6616#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5462msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6617msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5463msgstr "" 6618msgstr ""
5464 6619
5465#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6620#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5466#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6621#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5467msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6622msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5468msgstr "" 6623msgstr ""
5469 6624
5470#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6625#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5471#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6626#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5472msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6627msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5473msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" 6628msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
5474 6629
5475#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6630#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5476msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6631msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5477msgstr "" 6632msgstr ""
5478 6633
5479#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6634#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5480#, fuzzy 6635#, fuzzy
5481msgid "Operation Successful" 6636msgid "Operation Successful"
5482msgstr "Опозивање је успело.\n" 6637msgstr "Опозивање је успело.\n"
5483 6638
5484#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6639#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5485msgid "IPC failure" 6640msgid "IPC failure"
5486msgstr "" 6641msgstr ""
5487 6642
5488#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6643#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5489msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6644msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5490msgstr "" 6645msgstr ""
5491 6646
5492#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6647#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5493msgid "Encountered timeout while performing operation" 6648msgid "Encountered timeout while performing operation"
5494msgstr "" 6649msgstr ""
5495 6650
5496#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6651#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5497msgid "detected that we are offline" 6652msgid "detected that we are offline"
5498msgstr "" 6653msgstr ""
5499 6654
5500#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6655#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5501msgid "`upnpc` command not found" 6656msgid "`upnpc` command not found"
5502msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу" 6657msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"
5503 6658
5504#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6659#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5505msgid "Failed to run `upnpc` command" 6660msgid "Failed to run `upnpc` command"
5506msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“" 6661msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"
5507 6662
5508#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6663#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5509msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6664msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5510msgstr "„upnpc“ наредби треба превише времена, процес је убијен" 6665msgstr "„upnpc“ наредби треба превише времена, процес је убијен"
5511 6666
5512#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6667#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5513msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6668msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5514msgstr "„upnpc“ наредба није успела да успостави мапирање прикључника" 6669msgstr "„upnpc“ наредба није успела да успостави мапирање прикључника"
5515 6670
5516#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6671#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5517msgid "`external-ip' command not found" 6672msgid "`external-ip' command not found"
5518msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“" 6673msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"
5519 6674
5520#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6675#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5521#, fuzzy 6676#, fuzzy
5522msgid "Failed to run `external-ip` command" 6677msgid "Failed to run `external-ip` command"
5523msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“" 6678msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"
5524 6679
5525#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6680#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5526#, fuzzy 6681#, fuzzy
5527msgid "`external-ip' command output invalid" 6682msgid "`external-ip' command output invalid"
5528msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“" 6683msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"
5529 6684
5530#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6685#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5531msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6686msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5532msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом" 6687msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом"
5533 6688
5534#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6689#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5535#, fuzzy 6690#, fuzzy
5536msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6691msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5537msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" 6692msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
5538 6693
5539#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6694#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5540#, fuzzy 6695#, fuzzy
5541msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6696msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5542msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" 6697msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
5543 6698
5544#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6699#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5545msgid "NAT test could not be initialized" 6700msgid "NAT test could not be initialized"
5546msgstr "" 6701msgstr ""
5547 6702
5548#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6703#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5549msgid "NAT test timeout reached" 6704msgid "NAT test timeout reached"
5550msgstr "" 6705msgstr ""
5551 6706
5552#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6707#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5553msgid "could not register NAT" 6708msgid "could not register NAT"
5554msgstr "" 6709msgstr ""
5555 6710
5556#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6711#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5557#, fuzzy 6712#, fuzzy
5558msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6713msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5559msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" 6714msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
5560 6715
5561#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6716#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5562#, fuzzy, c-format 6717#, fuzzy, c-format
5563msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6718msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5564msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n" 6719msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
5565 6720
5566#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6721#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5567#, fuzzy, c-format 6722#, fuzzy, c-format
5568msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6723msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5569msgstr "" 6724msgstr ""
5570"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: " 6725"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
5571"%s\n" 6726"%s\n"
5572 6727
5573#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6728#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5574msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5575msgstr ""
5576
5577#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5578msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5579msgstr ""
5580
5581#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5582msgid ""
5583"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5584"host punching data"
5585msgstr ""
5586
5587#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5588msgid "enable STUN processing"
5589msgstr ""
5590
5591#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5592msgid "watch for connection reversal requests"
5593msgstr ""
5594
5595#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5596#, fuzzy
5597msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5598msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
5599
5600#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5601#, c-format 6729#, c-format
5602msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6730msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5603msgstr "" 6731msgstr ""
5604 6732
5605#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6733#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5606#, c-format 6734#, c-format
5607msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6735msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5608msgstr "" 6736msgstr ""
5609 6737
5610#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6738#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5611#, c-format 6739#, c-format
5612msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6740msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5613msgstr "" 6741msgstr ""
5614 6742
5615#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6743#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5616#, c-format 6744#, c-format
5617msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6745msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5618msgstr "" 6746msgstr ""
5619 6747
5620#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6748#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5621#, fuzzy 6749#, fuzzy
5622msgid "Connection reversal request failed\n" 6750msgid "Connection reversal request failed\n"
5623msgstr "Веза је успостављена.\n" 6751msgstr "Веза је успостављена.\n"
5624 6752
5625#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6753#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5626msgid "" 6754msgid ""
5627"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6755"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5628"disabling UPnP\n" 6756"disabling UPnP\n"
5629msgstr "" 6757msgstr ""
5630 6758
5631#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6759#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5632#, c-format 6760#, c-format
5633msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6761msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5634msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n" 6762msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n"
5635 6763
5636#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6764#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5637#, c-format 6765#, c-format
5638msgid "Failed to start %s\n" 6766msgid "Failed to start %s\n"
5639msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n" 6767msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
5640 6768
5641#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6769#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5642msgid "`external-ip' command not found\n" 6770msgid "`external-ip' command not found\n"
5643msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" 6771msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"
5644 6772
5645#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6773#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5646msgid "`upnpc' command not found\n" 6774msgid "`upnpc' command not found\n"
5647msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" 6775msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"
5648 6776
5649#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6777#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5650msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5651msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
5652
5653#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5654msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5655msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику"
5656
5657#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5658msgid "name of the file for writing the main results"
5659msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата"
5660
5661#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5662msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5663msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима"
5664
5665#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5666msgid "delay between rounds"
5667msgstr "застој између рунди"
5668
5669#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5670msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5671msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
5672
5673#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5674msgid "Show network size estimates from NSE service."
5675msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
5676
5677#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5678#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5679msgid "Value is too large.\n"
5680msgstr "Вредност је превелика.\n"
5681
5682#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5683#, c-format
5684msgid "%sPeer `%s'\n"
5685msgstr "%sПарњак „%s“\n"
5686
5687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5688#, c-format
5689msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5690msgstr "\tИстиче: %s \t %s\n"
5691
5692#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5693#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5694#, fuzzy, c-format
5695msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5696msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
5697
5698#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5699#, c-format
5700msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5701msgstr "Неуспех: Примих неисправно „%s“\n"
5702
5703#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5704#, c-format
5705msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5706msgstr "Нисам успео да упишем „HELLO“ са %u бајта у датотеку „%s“\n"
5707
5708#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5709#, c-format
5710msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5711msgstr "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"
5712
5713#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5714#, c-format
5715msgid "I am peer `%s'.\n"
5716msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
5717
5718#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5719msgid "don't resolve host names"
5720msgstr "не разрешава називе домаћина"
5721
5722#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5723msgid "output only the identity strings"
5724msgstr "исписује само ниске идентитета"
5725
5726#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5727msgid "include friend-only information"
5728msgstr "укључује податке само-пријатељ"
5729
5730#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5731msgid "output our own identity only"
5732msgstr "исписује само наш лични идентитет"
5733
5734#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5735msgid "list all known peers"
5736msgstr "исписује све познате парњаке"
5737
5738#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5739msgid "dump hello to file"
5740msgstr "шаље „hello“ у датотеку"
5741
5742#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5743msgid "also output HELLO uri(s)"
5744msgstr "такође исписује „HELLO“ ури-је"
5745
5746#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5747msgid "add given HELLO uri to the database"
5748msgstr "додаје дату „HELLO“ путању у базу података"
5749
5750#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5751msgid "Print information about peers."
5752msgstr "Исписује податке о парњацима."
5753
5754#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5755#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5756#, c-format
5757msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5758msgstr "Покрећем прикључке преноса „%s“\n"
5759
5760#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5761#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5762#, c-format
5763msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5764msgstr "Учитавам „%s“ прикључак преноса\n"
5765
5766#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5767#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5768#, c-format
5769msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5770msgstr "Нисам успео да учитам прикључак преноса за „%s“\n"
5771
5772#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5773msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5774msgstr ""
5775
5776#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5777#, c-format
5778msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5779msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
5780
5781#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5782#, c-format 6778#, c-format
5783msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6779msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5784msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" 6780msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
5785 6781
5786#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6782#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5787#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 6783#, fuzzy, c-format
5788#, c-format 6784msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5789msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 6785msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
5790msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
5791
5792#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5793msgid "# peers known"
5794msgstr "# парњака је познато"
5795
5796#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5797#, c-format
5798msgid ""
5799"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5800msgstr ""
5801"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
5802"је.\n"
5803
5804#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5805#, c-format
5806msgid "Scanning directory `%s'\n"
5807msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
5808
5809#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5810#, c-format
5811msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5812msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
5813
5814#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5815#, c-format
5816msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5817msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
5818 6786
5819#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6787#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5820#, c-format 6788#, c-format
5821msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6789msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5822msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" 6790msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
5823 6791
5824#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6792#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5825msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6793msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5826msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" 6794msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
5827 6795
5828#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6796#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5829msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6797#, fuzzy
5830msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“." 6798msgid "Unexpected store response.\n"
5831 6799msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."
5832#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5833msgid "peerstore"
5834msgstr ""
5835 6800
5836#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6801#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5837#, fuzzy, c-format 6802#, fuzzy
5838msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6803msgid "Unexpected iteration response.\n"
5839msgstr "Не о а отворм%s“.\n" 6804msgstr "Нечкиван еме а огоор сfs“ услуге."
5840 6805
5841#: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 6806#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5842msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6807msgid ""
6808"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6809"message.\n"
5843msgstr "" 6810msgstr ""
5844 6811
5845#: src/peerstore/peerstore_api.c:656 6812#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6813#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5846#, fuzzy 6814#, fuzzy
5847msgid "Received a malformed response from service." 6815msgid "Received a malformed response from service."
5848msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" 6816msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
5849 6817
5850#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 6818#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5851msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5852msgstr ""
5853
5854#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5855#, c-format
5856msgid ""
5857"Error executing SQL query: %s\n"
5858" %s\n"
5859msgstr ""
5860"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n"
5861" %s\n"
5862
5863#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5864#, c-format
5865msgid ""
5866"Error preparing SQL query: %s\n"
5867" %s\n"
5868msgstr ""
5869"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n"
5870" %s\n"
5871
5872#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5873#, fuzzy, c-format
5874msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5875msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"
5876
5877#: src/pq/pq_prepare.c:109
5878#, fuzzy, c-format
5879msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5880msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
5881
5882#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5883msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6819msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5884msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n" 6820msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n"
5885 6821
5886#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6822#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5887msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6823msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5888msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН" 6824msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН"
5889 6825
5890#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6826#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5891msgid "# DNS records modified" 6827msgid "# DNS records modified"
5892msgstr "# ДНС записи су измењени" 6828msgstr "# ДНС записи су измењени"
5893 6829
5894#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6830#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5895msgid "# DNS replies intercepted" 6831msgid "# DNS replies intercepted"
5896msgstr "# ДНС одговори су пресретени" 6832msgstr "# ДНС одговори су пресретени"
5897 6833
5898#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6834#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5899msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6835msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5900msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев. Одбацујем.\n" 6836msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев. Одбацујем.\n"
5901 6837
5902#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6838#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5903msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6839msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5904msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)" 6840msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)"
5905 6841
5906#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6842#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5907msgid "# DNS requests intercepted" 6843msgid "# DNS requests intercepted"
5908msgstr "# ДНС захтеви су пресретени" 6844msgstr "# ДНС захтеви су пресретени"
5909 6845
5910#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6846#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5911#, fuzzy 6847#, fuzzy
5912msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6848msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5913msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)" 6849msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)"
5914 6850
5915#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6851#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5916msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6852msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5917msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)" 6853msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)"
5918 6854
5919#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6855#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5920msgid "# DNS replies received" 6856msgid "# DNS replies received"
5921msgstr "# ДНС одговори су примљени" 6857msgstr "# ДНС одговори су примљени"
5922 6858
5923#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6859#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5924msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6860msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5925msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)" 6861msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)"
5926 6862
5927#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 6863#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5928#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 6864#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5929#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 6865#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6866#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6867#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5930#, c-format 6868#, c-format
5931msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6869msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5932msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n" 6870msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n"
5933 6871
5934#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 6872#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5935msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6873msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5936msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" 6874msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет"
5937 6875
5938#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 6876#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5939#, fuzzy, c-format
5940msgid "Ego is required\n"
5941msgstr "Потребна је исправна врста\n"
5942
5943#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
5944#, c-format
5945msgid "Attribute value missing!\n"
5946msgstr ""
5947
5948#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
5949#, fuzzy, c-format
5950msgid "Requesting party key is required!\n"
5951msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
5952
5953#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
5954msgid "Add an attribute NAME"
5955msgstr ""
5956
5957#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
5958msgid "Delete the attribute with ID"
5959msgstr ""
5960
5961#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
5962msgid "The attribute VALUE"
5963msgstr ""
5964
5965#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
5966msgid "The EGO to use"
5967msgstr ""
5968
5969#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
5970msgid "Specify the relying party for issue"
5971msgstr ""
5972
5973#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5974msgid "List attributes for EGO"
5975msgstr ""
5976
5977#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5978msgid "List credentials for EGO"
5979msgstr ""
5980
5981#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
5982msgid "Credential to use for attribute"
5983msgstr ""
5984
5985#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
5986msgid "Credential name"
5987msgstr ""
5988
5989#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
5990msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5991msgstr ""
5992
5993#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
5994msgid "Consume a ticket"
5995msgstr ""
5996
5997#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
5998msgid "Revoke a ticket"
5999msgstr ""
6000
6001#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
6002msgid "Type of attribute"
6003msgstr ""
6004
6005#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
6006msgid "Type of credential"
6007msgstr ""
6008
6009#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
6010msgid "List tickets of ego"
6011msgstr ""
6012
6013#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
6014msgid "Expiration interval of the attribute"
6015msgstr ""
6016
6017#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
6018msgid "re:claimID command line tool"
6019msgstr ""
6020
6021#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6022msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6023msgstr ""
6024
6025#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6026msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6027msgstr ""
6028
6029#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
6030#, fuzzy 6877#, fuzzy
6031msgid "failed to store record\n" 6878msgid "failed to store record\n"
6032msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 6879msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
6033 6880
6034#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6881#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
6035#, c-format 6882#, c-format
6036msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6883msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6037msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n" 6884msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n"
6038 6885
6039#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6886#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
6040#, fuzzy 6887#, fuzzy
6041msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6888msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6042msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." 6889msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш."
6043 6890
6044#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 6891#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
6045msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6892msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6046msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" 6893msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
6047 6894
6048#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 6895#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6049#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6050#, c-format
6051msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6896msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6052msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" 6897msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n"
6053 6898
6054#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 6899#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6056#, c-format
6057msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6900msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6058msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" 6901msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n"
6059 6902
6060#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 6903#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
6061#, c-format 6904#, c-format
6062msgid "No files found in `%s'\n" 6905msgid "No files found in `%s'\n"
6063msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" 6906msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n"
6064 6907
6065#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 6908#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6066msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6909msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6067msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" 6910msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n"
6068 6911
6069#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 6912#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
6070msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6913msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6071msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" 6914msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n"
6072 6915
6073#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 6916#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
6074msgid "name of the file for writing statistics" 6917msgid "name of the file for writing statistics"
6075msgstr "назив датотеке за записивање статистике" 6918msgstr "назив датотеке за записивање статистике"
6076 6919
6077#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 6920#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
6078msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6921msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6079msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" 6922msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента"
6080 6923
6081#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 6924#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
6082msgid "directory with policy files" 6925msgid "directory with policy files"
6083msgstr "директоријум са датотекама политике" 6926msgstr "директоријум са датотекама политике"
6084 6927
6085#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 6928#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
6086msgid "name of file with input strings" 6929msgid "name of file with input strings"
6087msgstr "назив датотеке са улазним нискама" 6930msgstr "назив датотеке са улазним нискама"
6088 6931
6089#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 6932#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
6090msgid "name of file with hosts' names" 6933msgid "name of file with hosts' names"
6091msgstr "назив датотеке са називима домаћина" 6934msgstr "назив датотеке са називима домаћина"
6092 6935
6093#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 6936#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
6094msgid "Profiler for regex" 6937msgid "Profiler for regex"
6095msgstr "Профилатор за регуларни израз" 6938msgstr "Профилатор за регуларни израз"
6096 6939
6097#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6940#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
6098msgid "name of the table to write DFAs"
6099msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са"
6100
6101#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
6102msgid "maximum path compression length"
6103msgstr "највећа дужина сажимања путање"
6104
6105#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6106msgid "Profiler for regex library"
6107msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза"
6108
6109#: src/regex/regex_api_announce.c:151
6110#, c-format 6941#, c-format
6111msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6942msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6112msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" 6943msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
6113 6944
6114#: src/regex/regex_api_search.c:212 6945#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6115#, fuzzy, c-format 6946#, fuzzy, c-format
6116msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6947msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6117msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" 6948msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
6118 6949
6119#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6950#: src/service/rest/config_plugin.c:432
6120#, fuzzy
6121msgid "GNUnet REST server"
6122msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
6123
6124#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6125msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6951msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6126msgstr "" 6952msgstr ""
6127 6953
6128#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6954#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
6129msgid "COPYING REST API initialized\n" 6955msgid "COPYING REST API initialized\n"
6130msgstr "" 6956msgstr ""
6131 6957
6132#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 6958#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
6133#, fuzzy 6959#, fuzzy
6134msgid "Shutting down...\n" 6960msgid "Gns REST API initialized\n"
6135msgstr "Покрећем %s...\n" 6961msgstr "Меш је покренут\n"
6136
6137#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6138#, c-format
6139msgid "Key `%s' is valid\n"
6140msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
6141
6142#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6143#, c-format
6144msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6145msgstr "Тастер „%s“ је опозван\n"
6146
6147#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
6148msgid "Internal error\n"
6149msgstr "Унутрашња грешка\n"
6150
6151#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6152#, c-format
6153msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6154msgstr "Кључ за его „%s“ још увек важи, опозивање није успело (!)\n"
6155
6156#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
6157msgid "Revocation failed (!)\n"
6158msgstr "Опозивање није успело (!)\n"
6159
6160#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6161#, c-format
6162msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6163msgstr "Кључ за его „%s“ је успешно опозван\n"
6164
6165#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6166msgid "Revocation successful.\n"
6167msgstr "Опозивање је успело.\n"
6168
6169#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6170msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6171msgstr "Унутрашња грешка, опозив кључа можда није успео\n"
6172
6173#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6174msgid "Cancelling calculation.\n"
6175msgstr ""
6176
6177#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6178#, c-format
6179msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6180msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
6181
6182#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6183#, c-format
6184msgid "Ego `%s' not found.\n"
6185msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n"
6186
6187#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6188#, fuzzy, c-format
6189msgid "Error: Key is invalid\n"
6190msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
6191
6192#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6193#, c-format
6194msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6195msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n"
6196 6962
6197#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 6963#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6198msgid "Revocation certificate ready\n" 6964#, fuzzy
6199msgstr "Уверење опозива је спремно\n" 6965msgid "GNUnet REST service"
6966msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
6200 6967
6201#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 6968#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6202msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6969msgid "Identity REST API initialized\n"
6203msgstr "" 6970msgstr ""
6204 6971
6205#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 6972#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6206msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6973#, fuzzy
6207msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n" 6974msgid "Namestore REST API initialized\n"
6208 6975msgstr "Меш је покренут\n"
6209#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6210#, c-format
6211msgid "Public key `%s' malformed\n"
6212msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n"
6213 6976
6214#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 6977#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6215msgid "" 6978msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6216"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6217msgstr "" 6979msgstr ""
6218"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање "
6219"извршавам.\n"
6220
6221#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6222msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6223msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n"
6224
6225#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6226#, c-format
6227msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6228msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n"
6229
6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6231#, fuzzy, c-format
6232msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6233msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
6234
6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6236msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6237msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
6238
6239#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6240msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6241msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања"
6242 6980
6243#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 6981#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6244msgid "" 6982msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6245"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6246"the ego NAME "
6247msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ "
6248
6249#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6250msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6251msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање"
6252
6253#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6254msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6255msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван"
6256
6257#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6258msgid "number of epochs to calculate for"
6259msgstr "" 6983msgstr ""
6260 6984
6261#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 6985#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6262#, fuzzy 6986#, fuzzy
6263msgid "# unsupported revocations received via set union" 6987msgid "# unsupported revocations received via set union"
6264msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" 6988msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n"
6265 6989
6266#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 6990#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6267#, fuzzy 6991#, fuzzy
6268msgid "# revocation messages received via set union" 6992msgid "# revocation messages received via set union"
6269msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" 6993msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута"
6270 6994
6271#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6995#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6272#, c-format 6996#, c-format
6273msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6997msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6274msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" 6998msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
6275 6999
6276#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 7000#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6277#, fuzzy 7001#, fuzzy
6278msgid "# revocation set unions failed" 7002msgid "# revocation set unions failed"
6279msgstr "# Бирање парњака није успело" 7003msgstr "# Бирање парњака није успело"
6280 7004
6281#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 7005#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6282#, fuzzy 7006#, fuzzy
6283msgid "# revocation set unions completed" 7007msgid "# revocation set unions completed"
6284msgstr "# преноси расцепканости су завршени" 7008msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
6285 7009
6286#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 7010#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6287msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7011msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6288msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" 7012msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n"
6289 7013
6290#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 7014#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6291msgid "Could not open revocation database file!" 7015msgid "Could not open revocation database file!"
6292msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" 7016msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
6293 7017
6294#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7018#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6295msgid "duration of the profiling"
6296msgstr ""
6297
6298#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6299#, fuzzy
6300msgid "timeout for the profiling"
6301msgstr "Наводи време истека за претраживање"
6302
6303#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6304#, fuzzy
6305msgid "number of PeerIDs to request"
6306msgstr "број парњака у концензусу"
6307
6308#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6309#, fuzzy
6310msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6311msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
6312
6313#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6314msgid "Seed a PeerID"
6315msgstr ""
6316
6317#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6318msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6322msgid "Get peers from biased stream"
6323msgstr ""
6324
6325#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6326msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6327msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
6328
6329#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6330msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6331msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n"
6332
6333#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6334#, c-format
6335msgid ""
6336"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6337"valid peer identifier.\n"
6338msgstr ""
6339"Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било како "
6340"било, „%s“ није добар одредник парњака.\n"
6341
6342#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6343#, fuzzy
6344msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6345msgstr ""
6346"Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио "
6347"ниједан.\n"
6348
6349#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6350#, fuzzy, c-format
6351msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6352msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
6353
6354#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6355#, fuzzy, c-format
6356msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6357msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n"
6358
6359#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6360#, c-format
6361msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6362msgstr ""
6363
6364#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6365#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6366msgid ""
6367"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6368msgstr ""
6369"Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим удаљеним "
6370"парњаком."
6371
6372#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6373msgid ""
6374"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6375"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6376msgstr ""
6377"[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај "
6378"параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев."
6379
6380#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6381msgid "Transaction ID shared with peer."
6382msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
6383
6384#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6385msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6386msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
6387
6388#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6389#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6390#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6391#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6392#, fuzzy
6393msgid "Connect to CADET failed\n"
6394msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
6395
6396#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6397msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6401msgid "dkg start delay"
6402msgstr "застој „dkg“ почетка"
6403
6404#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6405msgid "dkg timeout"
6406msgstr "време истека „dkg“-а"
6407
6408#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6409msgid "threshold"
6410msgstr "осетљивост"
6411
6412#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6413msgid "also profile decryption"
6414msgstr "такође опис профила"
6415
6416#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6417#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6418#, fuzzy
6419msgid "Could not connect to CADET service\n"
6420msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
6421
6422#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6423#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6424msgid "number of element in set A-B"
6425msgstr "број елемената у скупу A-B"
6426
6427#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6428#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6429msgid "number of element in set B-A"
6430msgstr "број елемената у скупу B-A"
6431
6432#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6433#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6434msgid "number of common elements in A and B"
6435msgstr "број заједничких елемената у A и B"
6436
6437#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6438#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6439msgid "hash num"
6440msgstr "хеш број"
6441
6442#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6443#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6444msgid "ibf size"
6445msgstr "„ibf“ величина"
6446
6447#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6448msgid "use byzantine mode"
6449msgstr ""
6450
6451#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6452msgid "force sending full set"
6453msgstr ""
6454
6455#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6456msgid "number delta operation"
6457msgstr ""
6458
6459#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6460#, fuzzy
6461msgid "operation to execute"
6462msgstr "операција за извршавање"
6463
6464#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6465#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6466#, fuzzy
6467msgid "element size"
6468msgstr "експеримент за коришћење"
6469
6470#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6471msgid "return intersection instead of delta"
6472msgstr ""
6473
6474#: src/sq/sq.c:54
6475#, c-format
6476msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6477msgstr ""
6478
6479#: src/sq/sq.c:61
6480msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6481msgstr ""
6482
6483#: src/sq/sq.c:139
6484#, fuzzy, c-format
6485msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6486msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
6487
6488#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6489#, c-format 7019#, c-format
6490msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7020msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6491msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n" 7021msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n"
6492 7022
6493#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 7023#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6494#, c-format 7024#, c-format
6495msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7025msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6496msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n" 7026msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n"
6497 7027
6498#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7028#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6499#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6500msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6501msgstr "Нисам успео да добијем статистику.\n"
6502
6503#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6504#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6505#, c-format
6506msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6507msgstr "Нисам успео да добијем статистику од домаћина „%s:%llu“\n"
6508
6509#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6510msgid "Missing argument: subsystem \n"
6511msgstr "Недостаје аргумент: подсистем \n"
6512
6513#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6514msgid "Missing argument: name\n"
6515msgstr "Недостаје аргумент: назив\n"
6516
6517#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6518#, c-format
6519msgid "No subsystem or name given\n"
6520msgstr "Није дат подсистем или назив\n"
6521
6522#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6523#, c-format
6524msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6525msgstr "Нисам успео да покренем рутину гледања\n"
6526
6527#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6528#, c-format
6529msgid "Invalid argument `%s'\n"
6530msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
6531
6532#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6533#, c-format
6534msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6535msgstr "Потребан је прикључник за повезивање са домаћином „%s“\n"
6536
6537#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6538#, c-format
6539msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6540msgstr ""
6541"Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином „%s“\n"
6542
6543#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6544#, c-format
6545msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6546msgstr ""
6547
6548#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6549msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6550msgstr "ограничава излаз на статистику за дати НАЗИВ"
6551
6552#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6553msgid "make the value being set persistent"
6554msgstr "чини да вредност бива постављена трајном"
6555
6556#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6557msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6558msgstr "ограничава излаз на дати ПОДСИСТЕМ"
6559
6560#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6561msgid "use as csv separator"
6562msgstr ""
6563
6564#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6565msgid "path to the folder containing the testbed data"
6566msgstr ""
6567
6568#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6569msgid "just print the statistics value"
6570msgstr "само исписује вредност статистике"
6571
6572#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6573msgid "watch value continuously"
6574msgstr "гледа вредност непрекидно"
6575
6576#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6577msgid "connect to remote host"
6578msgstr "повезује се са удаљеним домаћином"
6579
6580#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6581msgid "port for remote host"
6582msgstr "прикључник за удаљеног домаћина"
6583
6584#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6585msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6586msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама."
6587
6588#: src/statistics/statistics_api.c:749
6589msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7029msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6590msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n" 7030msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n"
6591 7031
6592#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 7032#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6593#, fuzzy
6594msgid "Need at least 2 arguments\n"
6595msgstr "Потребна су најмање 2 аргумента\n"
6596
6597#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6598msgid "Database filename missing\n"
6599msgstr "Недостаје назив датотеке базе података\n"
6600
6601#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6602msgid "Topology string missing\n"
6603msgstr "Ниска размештаја недостаје\n"
6604
6605#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6606#, c-format
6607msgid "Invalid topology: %s\n"
6608msgstr "Неисправан размештај: %s\n"
6609
6610#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6611#, c-format
6612msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6613msgstr "Недостаје аргумент за дати размештај „%s“\n"
6614
6615#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6616#, c-format
6617msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6618msgstr "Неисправан аргумент „%s“ је дат као аргумент размештаја\n"
6619
6620#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6621#, c-format
6622msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6623msgstr "Аргумент назива датотеке недостаје за размештај „%s“\n"
6624
6625#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6626#, c-format
6627msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6628msgstr "Други аргумент за размештај „%s“ недостаје\n"
6629
6630#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6631#, c-format
6632msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6633msgstr "Неисправан аргумент „%s“; очекујем цео број без знака\n"
6634
6635#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6636#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6637msgid "create COUNT number of peers"
6638msgstr "ствара УКУПНОСТ број парњака"
6639
6640#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6641#, fuzzy
6642msgid ""
6643"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6644"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6645"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6646"applicable:\n"
6647"\t LINE\n"
6648"\t RING\n"
6649"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6650"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6651"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6652"\t CLIQUE\n"
6653"\t 2D_TORUS\n"
6654"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6655"\t FROM_FILE <filename>\n"
6656"TOPOOPTS:\n"
6657"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6658"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6659"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6660"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6661"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6662"content/topology-file-format\n"
6663msgstr ""
6664"Ствара СКуЛајт3 базу података која представља дати основни размештај.\n"
6665"Коришћење: gnunet-underlay-topology [ОПЦИЈЕ] db-filename TOPO [ТОПООПЦИЈЕ]\n"
6666"Следеће опције су доступне за „TOPO“ за којима следе ТОПООПЦИЈЕ ако су "
6667"примењиве:\n"
6668"\t LINE\n"
6669"\t RING\n"
6670"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6671"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6672"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6673"\t CLIQUE\n"
6674"\t 2D_TORUS\n"
6675"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6676"\t FROM_FILE <filename>\n"
6677"TOPOOPTS:\n"
6678"\t num_rnd_links: Број насумичних веза\n"
6679"\t cap: највећи број веза које чвор може да има\n"
6680"\t m: број веза које чвор треба да има приликом придруживања мрежи\n"
6681"\t filename: путања датотеке која садржи податке о размештају\n"
6682"НАПОМЕНА: формат горе поменуте датотеке је описан овде: https://www.gnunet."
6683"org/content/topology-file-format\n"
6684
6685#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6686msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6687msgstr "Демон за дневничење вредности кашњења веза са суседима"
6688
6689#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6690msgid ""
6691"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6692"deployments"
6693msgstr ""
6694"Демон за ограничење долазних веза слоја преноса за време примене пробног "
6695"места"
6696
6697#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6698#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
6699#, c-format
6700msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6701msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n"
6702
6703#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6704msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6705msgstr "Демон за ограничење основне мреже у применама пробног места"
6706
6707#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6708#, c-format
6709msgid ""
6710"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6711msgstr ""
6712"Не могу да отворим „%s“ за писање статистике учитавања. Не записујем у "
6713"дневник статистику учитавања\n"
6714
6715#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6716#, c-format
6717msgid "%s is stopped"
6718msgstr "„%s“ је заустављен"
6719
6720#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6721#, c-format
6722msgid "%s is starting"
6723msgstr "„%s“ се покреће"
6724
6725#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6726#, c-format
6727msgid "%s is stopping"
6728msgstr "„%s“ се зауставља"
6729
6730#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6731#, c-format
6732msgid "%s is starting already"
6733msgstr "„%s“ се већ покреће"
6734
6735#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6736#, c-format
6737msgid "%s is stopping already"
6738msgstr "„%s“ се већ зауставља"
6739
6740#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6741#, c-format
6742msgid "%s is started already"
6743msgstr "„%s“ је већ покренут"
6744
6745#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6746#, c-format
6747msgid "%s is stopped already"
6748msgstr "„%s“ је већ заустављен"
6749
6750#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6751#, c-format
6752msgid "%s service is not known to ARM"
6753msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"
6754
6755#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6756#, c-format
6757msgid "%s service failed to start"
6758msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"
6759
6760#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6761#, c-format
6762msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6763msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"
6764
6765#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6766#, c-format
6767msgid "%.s Unknown result code."
6768msgstr "%.s Непознат код резултата."
6769
6770#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6771#, fuzzy
6772msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6773msgstr "толерише УКУПНО број непрекидних неуспеха истека времена"
6774
6775#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6776msgid ""
6777"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6778"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6779"signal is received"
6780msgstr ""
6781"покреће профајлера у не-дејственом режиму у коме над поставком пробног места "
6782"профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не "
6783"прими сигнал окончања"
6784
6785#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6786msgid "Waiting for child to exit.\n"
6787msgstr "Чекам на пород да изађе.\n"
6788
6789#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6790#, c-format
6791msgid "Spawning process `%s'\n"
6792msgstr "Умножавам процес „%s“\n"
6793
6794#: src/testbed/testbed_api.c:399
6795#, c-format
6796msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6797msgstr "Додавање домаћина %u није успело са грешком: %s\n"
6798
6799#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6800#, c-format
6801msgid "Hosts file %s not found\n"
6802msgstr "Нисам нашао датотеку домаћина „%s“\n"
6803
6804#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6805#, c-format
6806msgid "Hosts file %s has no data\n"
6807msgstr "Датотека домаћина „%s“ нема података\n"
6808
6809#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6810#, c-format
6811msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6812msgstr "Не могу да прочитам датотеку домаћина „%s“\n"
6813
6814#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589
6815#, c-format
6816msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6817msgstr "Функција „%s“ је доступна само када је преведена са (--with-ll)\n"
6818
6819#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6820msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6821msgstr "Повезивање контролера није успело. Излазим"
6822
6823#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6824#, c-format
6825msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6826msgstr "Регистрација домаћина није успела за домаћина. Грешка: %s\n"
6827
6828#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6829msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6830msgstr "Урушавање контролера је откривено. Гасим се.\n"
6831
6832#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6833#, c-format
6834msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6835msgstr "Домаћин „%s“ не може да покрене пробно место\n"
6836
6837#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6838msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6839msgstr "Пробно место се не може покренути на локалном домаћину\n"
6840
6841#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6842msgid "Cannot start the master controller"
6843msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
6844
6845#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6846msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6847msgstr "Гасим пробно место због истека времена приликом подешавања.\n"
6848
6849#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274
6850msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6851msgstr ""
6852"Ниједан домаћин није учитан из „LoadLeveler“-а. Потребан је барем један "
6853"домаћин\n"
6854
6855#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286
6856msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6857msgstr "Ниједан домаћин није учитан. Потребан је барем један домаћин\n"
6858
6859#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312
6860msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6861msgstr "Наведени размештај мора бити подржан пробним местом"
6862
6863#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368
6864#, c-format
6865msgid ""
6866"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6867"more than %u. Given `%s = %llu'"
6868msgstr ""
6869"Највећи број ивица које парњак може имати у слободном размештају лествице не "
6870"може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“"
6871
6872#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385
6873#, c-format
6874msgid ""
6875"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6876"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6877msgstr ""
6878"Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у "
6879"слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“"
6880
6881#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033
6882#, c-format
6883msgid "Topology file %s not found\n"
6884msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
6885
6886#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041
6887#, c-format
6888msgid "Topology file %s has no data\n"
6889msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n"
6890
6891#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
6892#, c-format
6893msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6894msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
6895
6896#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6897#, c-format
6898msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6899msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
6900
6901#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6902#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6903#, c-format
6904msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6905msgstr "Вредност у датој датотеци размештаја: „%s“ је ван опсега\n"
6906
6907#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6908#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6909#, c-format
6910msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6911msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
6912
6913#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6914#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6915msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6916msgstr "Датотеци размештаја је потребно више парњака од једног датог\n"
6917
6918#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6919#, fuzzy, c-format
6920msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6921msgstr "Занемарујем да повежем парњака %u са парњаком %u\n"
6922
6923#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6924#, c-format 7033#, c-format
6925msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7034msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6926msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n" 7035msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n"
6927 7036
6928#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7037#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6929#, c-format 7038#, c-format
6930msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7039msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6931msgstr "" 7040msgstr ""
6932"Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете " 7041"Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете "
6933"парњака\n" 7042"парњака\n"
6934 7043
6935#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7044#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6936msgid "create unique configuration files" 7045msgid "create unique configuration files"
6937msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" 7046msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
6938 7047
6939#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7048#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6940msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7049msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6941msgstr "" 7050msgstr ""
6942"извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина" 7051"извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина"
6943 7052
6944#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7053#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6945msgid "" 7054msgid ""
6946"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7055"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6947"extract" 7056"extract"
@@ -6949,35 +7058,35 @@ msgstr ""
6949"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина " 7058"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина "
6950"за извлачење" 7059"за извлачење"
6951 7060
6952#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7061#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6953msgid "configuration template" 7062msgid "configuration template"
6954msgstr "шаблон подешавања" 7063msgstr "шаблон подешавања"
6955 7064
6956#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7065#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6957msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7066msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6958msgstr "" 7067msgstr ""
6959"покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) " 7068"покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) "
6960"или „q“ (излази)" 7069"или „q“ (излази)"
6961 7070
6962#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7071#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6963msgid "Command line tool to access the testing library" 7072msgid "Command line tool to access the testing library"
6964msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања" 7073msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања"
6965 7074
6966#: src/testing/list-keys.c:92 7075#: src/service/testing/list-keys.c:92
6967msgid "list COUNT number of keys" 7076msgid "list COUNT number of keys"
6968msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака" 7077msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака"
6969 7078
6970#: src/testing/testing.c:261 7079#: src/service/testing/testing.c:291
6971#, c-format 7080#, c-format
6972msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7081msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6973msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n" 7082msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n"
6974 7083
6975#: src/testing/testing.c:714 7084#: src/service/testing/testing.c:743
6976#, c-format 7085#, c-format
6977msgid "Key number %u does not exist\n" 7086msgid "Key number %u does not exist\n"
6978msgstr "Број кључа %u не постоји\n" 7087msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
6979 7088
6980#: src/testing/testing.c:1188 7089#: src/service/testing/testing.c:1217
6981#, c-format 7090#, c-format
6982msgid "" 7091msgid ""
6983"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7092"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -6986,610 +7095,162 @@ msgstr ""
6986"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре " 7095"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре "
6987"свега израчунајте више кључева домаћина.\n" 7096"свега израчунајте више кључева домаћина.\n"
6988 7097
6989#: src/testing/testing.c:1197 7098#: src/service/testing/testing.c:1226
6990#, c-format 7099#, c-format
6991msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7100msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6992msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n" 7101msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n"
6993 7102
6994#: src/testing/testing.c:1207 7103#: src/service/testing/testing.c:1236
6995msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7104msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6996msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n" 7105msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n"
6997 7106
6998#: src/testing/testing.c:1220 7107#: src/service/testing/testing.c:1249
6999msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7108msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7000msgstr "" 7109msgstr ""
7001"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних " 7110"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних "
7002"прикључника?)\n" 7111"прикључника?)\n"
7003 7112
7004#: src/testing/testing.c:1236 7113#: src/service/testing/testing.c:1265
7005#, c-format 7114#, c-format
7006msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7115msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7007msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" 7116msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
7008 7117
7009#: src/testing/testing.c:1250 7118#: src/service/testing/testing.c:1279
7010#, c-format 7119#, c-format
7011msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7120msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7012msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n" 7121msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n"
7013 7122
7014#: src/testing/testing.c:1278 7123#: src/service/testing/testing.c:1307
7015#, c-format 7124#, c-format
7016msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7125msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7017msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n" 7126msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n"
7018 7127
7019#: src/testing/testing.c:1384 7128#: src/service/testing/testing.c:1413
7020#, c-format 7129#, c-format
7021msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7130msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7022msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n" 7131msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n"
7023 7132
7024#: src/testing/testing.c:1683 7133#: src/service/testing/testing.c:1664
7025#, c-format 7134#, c-format
7026msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7135msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7027msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" 7136msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
7028 7137
7029#: src/topology/friends.c:118 7138#: src/service/testing/testing.c:2795
7030#, c-format 7139#, c-format
7031msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7140msgid "Topology file %s not found\n"
7032msgstr "" 7141msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
7033"Грешка синтаксе у датотеци „FRIENDS“ на померају %llu, прескачем бајтове "
7034"„%.*s“.\n"
7035 7142
7036#: src/topology/friends.c:172 7143#: src/service/testing/testing.c:2803
7037#, c-format 7144#, c-format
7038msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7145msgid "Topology file %s has no data\n"
7039msgstr "Дектрју аотк „%s“ не глед да усив.\n" 7146msgstr "Дтк рзта „%s“ неа оа\n"
7040 7147
7041#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7148#: src/service/testing/testing.c:2811
7042msgid "# peers blacklisted" 7149#, c-format
7043msgstr "# парњаци су стављени на списак забрана" 7150msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7151msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
7044 7152
7045#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7153#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
7046#, fuzzy 7154#, fuzzy
7047msgid "# connect requests issued to ATS" 7155msgid "# connect requests issued to ATS"
7048msgstr "# захтеви везе су издати преносу" 7156msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
7049 7157
7050#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7158#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
7051msgid "# HELLO messages gossipped" 7159msgid "# HELLO messages gossipped"
7052msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" 7160msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
7053 7161
7054#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7162#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
7055#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 7163#, fuzzy
7056msgid "# friends connected" 7164msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
7057msgstr "# раи су о" 7165msgstr "р омкацији са усу И_ПАРЊАКА: %s\n"
7058 7166
7059#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 7167#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
7060msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7168msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
7061msgstr "" 7169msgstr ""
7062"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
7063
7064#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
7065#, c-format
7066msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7067msgstr "Нађох себе „%s“ на списку пријатеља (некорисно, занемарујем)\n"
7068
7069#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
7070#, c-format
7071msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7072msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
7073 7170
7074#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 7171#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
7075msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7172msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7076msgstr "Наиђох на грешке током обраде списка пријатеља!\n"
7077
7078#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
7079msgid "# friends in configuration"
7080msgstr "# пријатељи у подешавањима"
7081
7082#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
7083msgid ""
7084"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7085"connect to friends.\n"
7086msgstr "" 7173msgstr ""
7087"Наведено је мање пријатеља него што се захтева најмањим бројем пријатеља. " 7174"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
7088"Повезаћу се само са пријатељима.\n"
7089
7090#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
7091msgid ""
7092"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7093msgstr "Захтевано је више пријатељских веза него циљни укупан број веза.\n"
7094 7175
7095#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7176#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
7096#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
7097msgid "# HELLO messages received" 7177msgid "# HELLO messages received"
7098msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" 7178msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
7099 7179
7100#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7180#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
7101msgid "GNUnet topology control" 7181msgid "GNUnet topology control"
7102msgstr "" 7182msgstr ""
7103 7183
7104#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317 7184#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7105#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7185#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
7106#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223 7186#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
7107#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7187#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
7108msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7188msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7109msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" 7189msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
7110 7190
7111#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655 7191#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7192msgid "GNUnet QUIC communicator"
7193msgstr ""
7194
7195#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
7112msgid "GNUnet TCP communicator" 7196msgid "GNUnet TCP communicator"
7113msgstr "" 7197msgstr ""
7114 7198
7115#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 7199#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
7116msgid "GNUnet UDP communicator" 7200msgid "GNUnet UDP communicator"
7117msgstr "" 7201msgstr ""
7118 7202
7119#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7203#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
7120#, fuzzy 7204#, fuzzy
7121msgid "" 7205msgid ""
7122"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7206"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7123msgstr "Највећи број веза је %u\n" 7207msgstr "Највећи број веза је %u\n"
7124 7208
7125#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7209#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
7126#, fuzzy 7210#, fuzzy
7127msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7211msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7128msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n" 7212msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n"
7129 7213
7130#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7214#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
7131#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7132#, c-format 7215#, c-format
7133msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7216msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7134msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n" 7217msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
7135 7218
7136#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7219#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
7137msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7220msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7138msgstr "" 7221msgstr ""
7139 7222
7140#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7223#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
7141msgid "# messages dropped due to slow client"
7142msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
7143
7144#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7145msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7146msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"
7147
7148#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7149msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7150msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака"
7151
7152#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7153msgid "# bytes total received"
7154msgstr "# укупно бајтова је примљено"
7155
7156#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7157msgid "# bytes payload received"
7158msgstr "# бајтови утовара су примљени"
7159
7160#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7161#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
7162msgid "# disconnects due to blacklist"
7163msgstr "# прекиди везе због списка забрана"
7164
7165#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
7166#, fuzzy, c-format
7167msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7168msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
7169
7170#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
7171#, c-format
7172msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7173msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n"
7174
7175#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
7176#, c-format
7177msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7178msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
7179
7180#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7181msgid "# Addresses given to ATS"
7182msgstr ""
7183
7184#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7185msgid "# refreshed my HELLO"
7186msgstr "# освежих мој „HELLO“"
7187
7188#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7189#, fuzzy
7190msgid "# session creation failed"
7191msgstr "# Бирање парњака није успело"
7192
7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7194msgid "# DISCONNECT messages sent"
7195msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
7196
7197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7198msgid "# disconnects due to quota of 0"
7199msgstr "# прекиди везе због квоте 0"
7200
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7202#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
7203msgid "# bytes in message queue for other peers"
7204msgstr "# бајтови у реду поруке за друге парњаке"
7205
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7207msgid "# messages transmitted to other peers"
7208msgstr "# поруке су пренесене другим парњацима"
7209
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7211msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7212msgstr "# неуспеси преноса за поруке ка другим парњацима"
7213
7214#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7215msgid "# messages timed out while in transport queue"
7216msgstr "# истекло је време порукама док су у реду преноса"
7217
7218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7219msgid "# KEEPALIVES sent"
7220msgstr ""
7221
7222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7223msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7224msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (парњак није познат)"
7225
7226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7227msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7228msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нема сесије)"
7229
7230#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7231msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7232msgstr ""
7233
7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7235#, fuzzy
7236msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7237msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нисам повезан)"
7238
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7240#, fuzzy
7241msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7242msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (није очекиван)"
7243
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7245#, fuzzy
7246msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7247msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (адреса је измењена)"
7248
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7250#, fuzzy
7251msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7252msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
7253
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7255#, fuzzy
7256msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7257msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
7258
7259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7260#, fuzzy
7261msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7262msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
7263
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7265msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7266msgstr "# поруке су одбачене услед недостатка записа суседа"
7267
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7269msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7270msgstr "# повређивање квоте пропусног опсега од стране других парњака"
7271
7272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7273msgid "# ms throttling suggested"
7274msgstr "# ms пригушење се саветује"
7275
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7277#, fuzzy, c-format
7278msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7279msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
7280
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7282#, fuzzy
7283msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7284msgstr ""
7285"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
7286"ПОВЕЖИ_СЕ)"
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7289#, fuzzy
7290msgid "# SYN messages sent"
7291msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
7292
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7294#, fuzzy, c-format
7295msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7296msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_СЕ путем прикључка ка „%s“\n"
7297
7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7299#, fuzzy
7300msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7301msgstr ""
7302"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
7303"ПОВЕЖИ_СЕ)"
7304
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7306#, fuzzy, c-format
7307msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7308msgstr ""
7309"Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу „%s“ "
7310"сесије %p\n"
7311
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7313#, fuzzy
7314msgid "# SYN_ACK messages sent"
7315msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су послате"
7316
7317#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7318#, fuzzy, c-format
7319msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7320msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_АЦК путем прикључка ка „%s“\n"
7321
7322#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7323#, fuzzy
7324msgid "# SYN messages received"
7325msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
7326
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7328#, fuzzy, c-format
7329msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7330msgstr "ПОВЕЖИ_СЕ захтев са парњака „%s“ је занемарен због неминовног гашења\n"
7331
7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7333msgid "# Attempts to switch addresses"
7334msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса"
7335
7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7337#, fuzzy
7338msgid "# SYN_ACK messages received"
7339msgstr "# поруке СЕСИЈА_АЦК су примљене"
7340
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7342#, fuzzy
7343msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7344msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нема парњака)"
7345
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7348#, fuzzy
7349msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7350msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нису спремне)"
7351
7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7353#, fuzzy
7354msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7355msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (чекам на АТС)"
7356
7357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7358msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7359msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса су успели"
7360
7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7362#, fuzzy
7363msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7364msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (прекидам везу)"
7365
7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7367#, fuzzy
7368msgid "# ACK messages received"
7369msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су примљене"
7370
7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7372#, fuzzy
7373msgid "# unexpected ACK messages"
7374msgstr "# неочекиване СЕСИЈА_АЦК поруке"
7375
7376#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7377#, fuzzy
7378msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7379msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
7380
7381#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7382#, fuzzy
7383msgid "# QUOTA messages received"
7384msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
7385
7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7387msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7388msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
7389
7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7391msgid "# DISCONNECT messages received"
7392msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
7393
7394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7395msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7396msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(временска ознака)"
7397
7398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7399msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7400msgstr "# прекинута је веза са парњаком услед изричитог захтева"
7401
7402#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7403msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7404msgstr "Услузи преноса недостаје опција ОГРАНИЧЕЊЕ_СУСЕДА.\n"
7405
7406#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7407#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7408#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7410#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7411#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7413#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7415#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7416#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7417#, c-format
7418msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7419msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
7420
7421#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7422#, c-format
7423msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7424msgstr "Не учитавам прикључак „%s“ услед недостајућих функција\n"
7425
7426#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7427#, fuzzy
7428msgid "# Addresses in validation map"
7429msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7430
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7432#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7433#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7435#, fuzzy
7436msgid "# validations running"
7437msgstr "База података Скулајта ради\n"
7438
7439#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7440#, fuzzy
7441msgid "# address records discarded (timeout)"
7442msgstr "# записи адресе су одбачени"
7443
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7445#, fuzzy
7446msgid "# address records discarded (blacklist)"
7447msgstr "# записи адресе су одбачени"
7448
7449#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7450#, fuzzy
7451msgid "# PINGs for address validation sent"
7452msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7453
7454#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7455msgid "# validations delayed by global throttle"
7456msgstr ""
7457
7458#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7459msgid "# address revalidations started"
7460msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7461
7462#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7463msgid "# PING message for different peer received"
7464msgstr "# ПИНГ порука за различитог парњака је примљена"
7465
7466#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7467#, c-format
7468msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7469msgstr "Прикључак „%s“ није доступан, не могу да потврдим имајући ову адресу\n"
7470
7471#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7472msgid "# failed address checks during validation"
7473msgstr "# неуспешне провере адресе за време потврђивања"
7474
7475#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7476#, c-format
7477msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7478msgstr "Адреса „%s“ није једна од мојих адреса, не потврђујем ПИНГ\n"
7479
7480#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7481msgid "# successful address checks during validation"
7482msgstr "# успешне провере адресе за време потврђивања"
7483
7484#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7485#, c-format
7486msgid ""
7487"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7488"having this address.\n"
7489msgstr ""
7490"Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да потврдим "
7491"да имам ту адресу.\n"
7492
7493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7494#, c-format
7495msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7496msgstr "Нисам успео да направим ПОНГ потпис за парњака „%s“\n"
7497
7498#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7499msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7500msgstr "# једноодредишни пренос ПОНГ-ова путем поузданог преноса"
7501
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7503msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7504msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим доступним адресама"
7505
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7507msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7508msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању"
7509
7510#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7511msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7512msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао"
7513
7514#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7515#, fuzzy
7516msgid "# validations succeeded"
7517msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7518
7519#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7520#, fuzzy
7521msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7522msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
7523
7524#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7525#, c-format
7526msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7527msgstr ""
7528
7529#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7530msgid "send data to peer"
7531msgstr ""
7532
7533#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7534#, fuzzy
7535msgid "receive data from peer"
7536msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
7537
7538#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7539msgid "iterations"
7540msgstr ""
7541
7542#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7543#, fuzzy
7544msgid "number of messages to send"
7545msgstr "број парњака у концензусу"
7546
7547#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7548#, fuzzy
7549msgid "message size to use"
7550msgstr "експеримент за коришћење"
7551
7552#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7553#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7554msgid "peer identity"
7555msgstr "идентитет парњака"
7556
7557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7558#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7559msgid "Direct access to transport service."
7560msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
7561
7562#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7563#, c-format 7224#, c-format
7564msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7225msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7565msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n" 7226msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
7566 7227
7567#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7228#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7568#, c-format 7229#, c-format
7569msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7230msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7570msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n" 7231msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
7571 7232
7572#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7233#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7573#, c-format 7234#, c-format
7574msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7235msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7575msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n" 7236msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n"
7576 7237
7577#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7238#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7578#, c-format 7239#, c-format
7579msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7240msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7580msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n" 7241msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
7581 7242
7582#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7243#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7583#, fuzzy 7244#, fuzzy
7584msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7245msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7585msgstr "Нисам успео да испишем везе, дошло је до истека времена\n" 7246msgstr "Нисам успео да испишем везе, дошло је до истека времена\n"
7586 7247
7587#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7248#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7588#, fuzzy, c-format 7249#, fuzzy, c-format
7589msgid "Transmitting %u bytes\n" 7250msgid "Transmitting %u bytes\n"
7590msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n" 7251msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n"
7591 7252
7592#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7253#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7593#, c-format 7254#, c-format
7594msgid "" 7255msgid ""
7595"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7256"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7598,1759 +7259,2046 @@ msgstr ""
7598"Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у блоковима " 7259"Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у блоковима "
7599"од %u Kb\n" 7260"од %u Kb\n"
7600 7261
7601#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7262#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7602#, c-format 7263#, c-format
7603msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7264msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7604msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n" 7265msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n"
7605 7266
7606#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7267#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7268#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7607#, c-format 7269#, c-format
7608msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7270msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7609msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" 7271msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n"
7610 7272
7611#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7273#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7612msgid "Connected to" 7274msgid "Connected to"
7613msgstr "Повезани сте са" 7275msgstr "Повезани сте са"
7614 7276
7615#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7277#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7616msgid "Disconnected from" 7278msgid "Disconnected from"
7617msgstr "Прекинута је веза са" 7279msgstr "Прекинута је веза са"
7618 7280
7619#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7281#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7620#, fuzzy, c-format 7282#, fuzzy, c-format
7621msgid "Received %u bytes\n" 7283msgid "Received %u bytes\n"
7622msgstr "Примих %u бајта од „%s“\n" 7284msgstr "Примих %u бајта од „%s“\n"
7623 7285
7624#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7286#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7625#, c-format 7287#, c-format
7626msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7288msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7627msgstr "Парњак „%s“: %s %s у стању „%s“ све до %s\n" 7289msgstr "Парњак „%s“: %s %s у стању „%s“ све до %s\n"
7628 7290
7629#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7291#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7630#, c-format 7292#, c-format
7631msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7293msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7632msgstr "Парњак „%s“: %s %s\n" 7294msgstr "Парњак „%s“: %s %s\n"
7633 7295
7634#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7296#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7635#, fuzzy 7297#, fuzzy
7636msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7298msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7637msgstr "" 7299msgstr ""
7638"Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n" 7300"Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
7639 7301
7640#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7302#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7641#, fuzzy, c-format 7303#, fuzzy, c-format
7642msgid "" 7304msgid ""
7643"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7305"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7644"%s, %s %s\n" 7306"%s, %s %s\n"
7645msgstr "Дато је више радњи. Изаберите само једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7307msgstr "Дато је више радњи. Изаберите само једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7646 7308
7647#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7309#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7648#, fuzzy, c-format 7310#, fuzzy, c-format
7649msgid "" 7311msgid ""
7650"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7312"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7651msgstr "Није дата радња. Изаберите једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7313msgstr "Није дата радња. Изаберите једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7652 7314
7653#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7315#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7654#, fuzzy 7316#, fuzzy
7655msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7317msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7656msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n" 7318msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"
7657 7319
7658#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7320#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7659msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7321msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7660msgstr "" 7322msgstr ""
7661 7323
7662#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7324#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7663#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7325#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7326#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7664msgid "Failed to connect to transport service\n" 7327msgid "Failed to connect to transport service\n"
7665msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n" 7328msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"
7666 7329
7667#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7330#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7668msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7331msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7669msgstr "Почињем да примам податке оцењивања\n" 7332msgstr "Почињем да примам податке оцењивања\n"
7670 7333
7671#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7334#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7672#, fuzzy 7335#, fuzzy
7673msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7336msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7674msgstr "исписује податке за све парњаке (уместо само о повезаним парњацима )" 7337msgstr "исписује податке за све парњаке (уместо само о повезаним парњацима )"
7675 7338
7676#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7339#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7677msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7340msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7678msgstr "мери колико брзо примамо податке са свих парњака (све до КТРЛ-Ц)" 7341msgstr "мери колико брзо примамо податке са свих парњака (све до КТРЛ-Ц)"
7679 7342
7680#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7343#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7681#, fuzzy 7344#, fuzzy
7682msgid "disconnect from a peer" 7345msgid "disconnect from a peer"
7683msgstr "прекида везу са парњаком" 7346msgstr "прекида везу са парњаком"
7684 7347
7685#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7348#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7686msgid "provide information about all current connections (once)" 7349msgid "provide information about all current connections (once)"
7687msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (једном)" 7350msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (једном)"
7688 7351
7689#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7352#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7690msgid "" 7353msgid ""
7691"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7354"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7692msgstr "" 7355msgstr ""
7693"обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе (непрекидно)" 7356"обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе (непрекидно)"
7694 7357
7695#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7358#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7696msgid "do not resolve hostnames" 7359msgid "do not resolve hostnames"
7697msgstr "не разрешава називе домаћина" 7360msgstr "не разрешава називе домаћина"
7698 7361
7699#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7362#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7363msgid "peer identity"
7364msgstr "идентитет парњака"
7365
7366#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7700msgid "monitor plugin sessions" 7367msgid "monitor plugin sessions"
7701msgstr "" 7368msgstr ""
7702 7369
7703#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7370#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7704msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7371msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7705msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" 7372msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)"
7706 7373
7707#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7374#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7708#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7375msgid "Direct access to transport service."
7709#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7376msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
7710#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7377
7711#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7378#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7712msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7379msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7713msgstr "" 7380msgstr ""
7714 7381
7715#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7382#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7716#, c-format 7383msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7717msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7718msgstr "" 7384msgstr ""
7719"Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ "
7720"прикључак!\n"
7721 7385
7722#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7386#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7723#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7387#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7724#, c-format 7388msgid "# Active channels"
7725msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7389msgstr "# Активни канали"
7726msgstr "Гасим прикључак „%s“\n"
7727 7390
7728#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7391#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7729#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7392#, fuzzy
7730#, c-format 7393msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7731msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7394msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)"
7732msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n"
7733 7395
7734#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7396#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7735#, fuzzy, c-format 7397#, fuzzy
7736msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7398msgid "# ICMP packets received from cadet"
7737msgstr "ајеи рј е ј %u\n" 7399msgstr "# МП пеи су рље д меша"
7738 7400
7739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7401#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7740#, fuzzy, c-format 7402#, fuzzy
7741msgid "" 7403msgid "# UDP packets received from cadet"
7742"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7404msgstr "# УДП пакети су примљени од меша"
7743"size %lu\n"
7744msgstr ""
7745"Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином података "
7746"утовара %u\n"
7747 7405
7748#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7406#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7749#, c-format 7407#, fuzzy
7750msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7408msgid "# TCP packets received from cadet"
7751msgstr "Прихватам везу (%u од %u) са „%s“\n" 7409msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша"
7410
7411#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7412#, fuzzy
7413msgid "# Cadet channels created"
7414msgstr "# Меш канали су направљени"
7752 7415
7753#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7416#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7754#, c-format 7417#, c-format
7755msgid "" 7418msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7756"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7419msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
7757msgstr "Сервер је достигао највећи број веза (%u), одбацује нове везе\n"
7758 7420
7759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7421#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7760msgid "" 7422#, fuzzy
7761"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7423msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7762"certificate-creation' could not be started!\n" 7424msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
7763msgstr ""
7764"Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм „gnunet-transport-certificate-"
7765"creation“ се не може покренути!\n"
7766 7425
7767#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7426#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7768#, c-format 7427msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7769msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7428msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
7770msgstr ""
7771"Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није "
7772"успело!\n"
7773 7429
7774#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7430#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7775msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7431msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7776msgstr "" 7432msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
7777 7433
7778#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7434#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7779msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7435msgid "# Packets received from TUN interface"
7780msgstr "Захтева ср бо приључни луг у одавањима!\n" 7436msgstr "# ат приљи са Н суеа"
7781 7437
7782#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7438#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7439#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7783#, c-format 7440#, c-format
7784msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7441msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7785msgstr "ађ %u р за тае уу\n" 7442msgstr "ае ј рмен за пиа одешт „%s“ (одба а)\n"
7786 7443
7787#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 7444#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7788#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 7445msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7789msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7446msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n"
7790msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
7791 7447
7792#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7448#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7793#, c-format 7449#, c-format
7794msgid "IPv4 support is %s\n" 7450msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7795msgstr "И4 порка је %s\n" 7451msgstr "римљен акет еонаог пол %d а ТУН-а (одбацуем га)\n"
7796 7452
7797#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7453#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7798#, c-format 7454msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7799msgid "IPv6 support is %s\n" 7455msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n"
7800msgstr "ИПв6 подршка је %s\n"
7801 7456
7802#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7457#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7803msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7458msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7804msgstr "Ни в4 6 не уључео! ве у еању\n" 7459msgstr "Нис ус нем еоен 6 десу у осег -\n"
7805 7460
7806#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 7461#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7807msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7462#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7808msgstr "Прикључник је потребан! Исправите у подешавању\n" 7463msgid "# Active destinations"
7464msgstr "# Активна одредишта"
7809 7465
7810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 7466#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7811#, c-format 7467msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7812msgid "Using port %u\n" 7468msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n"
7813msgstr "Користим прикључник %u\n"
7814 7469
7815#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 7470#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7816#, c-format 7471msgid "Must specify valid IPv6 address"
7817msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7472msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
7818msgstr "Специфична ИПв4 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
7819 7473
7820#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7474#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7821#, c-format 7475msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7822msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7476msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску"
7823msgstr "Специфична ИПв6 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
7824 7477
7825#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7478#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7826#, c-format 7479msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7827msgid "Using external hostname `%s'\n" 7480msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n"
7828msgstr "Користим спољни назив домаћина „%s“\n"
7829 7481
7830#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 7482#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7831#, c-format 7483msgid "Must specify valid IPv4 address"
7832msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7484msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
7833msgstr "Обавештавам пренос само о називу домаћина „%s“\n"
7834 7485
7835#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7486#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7836#, c-format 7487msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7837msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7488msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску"
7838msgstr "Највећи број веза је %u\n"
7839 7489
7840#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 7490#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7841msgid "Unable to compile URL regex\n" 7491msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7842msgstr "" 7492msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n"
7843 7493
7844#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7494#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7845#, c-format 7495#, c-format
7846msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7496msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7847msgstr "ри л оруку т „%s“. аарујем.\n" 7497msgstr "ис спео а репиам к у ти аа: %s\n"
7848 7498
7849#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 7499#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7850msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7500msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7851msgstr "Нис МТП илера е првш есрвна, едотаје „: “\n" 7501msgstr "Ниса д е пвее са сетајем назива!\n"
7852 7502
7853#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 7503#, fuzzy, c-format
7854#, c-format 7504#~ msgid ""
7855msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7505#~ "Local peer: %s\n"
7856msgstr "Ниска СМТП филтера је предуга, скраћена је на „%s“\n" 7506#~ "\n"
7507#~ msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
7857 7508
7858#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 7509#, fuzzy
7859#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 7510#~ msgid "timeout for the profiling"
7860#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441 7511#~ msgstr "Наводи време истека за претраживање"
7861#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7862#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7863#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7864#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7865#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7866#, c-format
7867msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7868msgstr "СМТП: „%s“ није успело: %s.\n"
7869 7512
7870#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 7513#, fuzzy
7871msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7514#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7872msgstr "је аведена адреа -оште, не могу пчнем СМТП пенс.\n" 7515#~ msgstr "рј ара у онену"
7873 7516
7874#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 7517#, fuzzy
7875msgid "# bytes received via SMTP" 7518#~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
7876msgstr "# тви иљи тем С-" 7519#~ msgstr " ле читт усу."
7877 7520
7878#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 7521#~ msgid "number of peers in consensus"
7879msgid "# bytes sent via SMTP" 7522#~ msgstr "број парњака у концензусу"
7880msgstr "# бајтови су послати путем СМТП-а"
7881 7523
7882#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 7524#~ msgid "dkg start delay"
7883msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7525#~ msgstr "застој „dkg“ почетка"
7884msgstr "# бајтови су одбачени СМТП-ом (одлазни)"
7885 7526
7886#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 7527#~ msgid "dkg timeout"
7887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815 7528#~ msgstr "време истека „dkg“-а"
7888#, c-format
7889msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7890msgstr "Неочекивана дужина адресе: %u бајта\n"
7891 7529
7892#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 7530#~ msgid "threshold"
7893#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 7531#~ msgstr "осетљивост"
7894#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7895#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7896msgid "# TCP sessions active"
7897msgstr "# ТЦП сесије су активне"
7898 7532
7899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765 7533#~ msgid "also profile decryption"
7900#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923 7534#~ msgstr "такође опис профила"
7901#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7902#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7903#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7904#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7905msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7906msgstr "# бајтова тренутно у ТЦП међумеморијама"
7907 7535
7908#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 7536#~ msgid "number of values"
7909msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7537#~ msgstr "број вредности"
7910msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (прекид везе)" 7538
7539#, fuzzy
7540#~ msgid "operation to execute"
7541#~ msgstr "операција за извршавање"
7911 7542
7912#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 7543#, fuzzy
7913msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7544#~ msgid "element size"
7914msgstr "# тови у чени -о (екло веме)" 7545#~ msgstr "срент ориее"
7915 7546
7916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111 7547#, fuzzy
7917msgid "# bytes transmitted via TCP" 7548#~ msgid "write statistics to file"
7918msgstr "# јтои су ренсени пт " 7549#~ msgstr "са ссује рест ттст"
7919 7550
7920#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 7551#, fuzzy, c-format
7921msgid "# requests to create session with invalid address" 7552#~ msgid ""
7922msgstr "# захтева за стварање сесије са неисправном адресом" 7553#~ "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
7554#~ "offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
7555#~ msgstr ""
7556#~ "Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини "
7557#~ "%u и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"
7923 7558
7924#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7559#, fuzzy, c-format
7925msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7560#~ msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
7926msgstr "# хт пра е усуе рена а " 7561#~ msgstr "\t<вр датте угн %u јта татака>\n"
7927 7562
7928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 7563#, fuzzy, c-format
7929msgid "# TCP WELCOME messages received" 7564#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7930msgstr "# уе су пен" 7565#~ msgstr "ам усе срјуј пис ешћу „%s“\n"
7931 7566
7932#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7567#~ msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
7933msgid "# bytes received via TCP" 7568#~ msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
7934msgstr "# бајта је примљено путем ТЦП-а"
7935 7569
7936#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 7570#~ msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
7937#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 7571#~ msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику"
7938#, fuzzy
7939msgid "# TCP server connections active"
7940msgstr "# меш везе су радне"
7941 7572
7942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357 7573#~ msgid "name of the file for writing the main results"
7943#, fuzzy 7574#~ msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата"
7944msgid "# TCP server connect events"
7945msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
7946 7575
7947#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 7576#~ msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
7948msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7577#~ msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима"
7949msgstr ""
7950 7578
7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 7579#~ msgid "delay between rounds"
7952msgid "# TCP service suspended" 7580#~ msgstr "застој између рунди"
7953msgstr ""
7954 7581
7955#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7582#~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
7956msgid "# TCP service resumed" 7583#~ msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
7957msgstr ""
7958 7584
7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7585#~ msgid "name of the table to write DFAs"
7960msgid "# network-level TCP disconnect events" 7586#~ msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са"
7961msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
7962 7587
7963#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 7588#~ msgid "maximum path compression length"
7964msgid "Failed to start service.\n" 7589#~ msgstr "највећа дужина сажимања путање"
7965msgstr "Нисам успео да покренем услугу.\n"
7966 7590
7967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 7591#~ msgid "Profiler for regex library"
7968#, c-format 7592#~ msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза"
7969msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7970msgstr "ТЦП пренос ослушкује на прикључнику %llu\n"
7971 7593
7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 7594#, fuzzy
7973msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7595#~ msgid "can not search the namestore"
7974msgstr "П про сушкје н јно риључк (м нт)\n" 7596#~ msgstr "е ог кенм но кол"
7975 7597
7976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 7598#, fuzzy
7977#, c-format 7599#~ msgid "unable to scan namestore"
7978msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7600#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
7979msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
7980 7601
7981#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7602#, fuzzy, c-format
7982#, c-format 7603#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7983msgid "" 7604#~ msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
7984"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7985"your network configuration\n"
7986msgstr ""
7987"УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, проверите "
7988"ваша мрежна подешавања\n"
7989 7605
7990#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7606#, fuzzy
7991msgid "" 7607#~ msgid "no errors"
7992"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7608#~ msgstr "непозната грешка"
7993"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7994msgstr ""
7995"УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и искључите "
7996"ИПв6 ако ваша веза нема општу Ипв6 адресу\n"
7997 7609
7998#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7999#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
8000#, fuzzy, c-format 7610#, fuzzy, c-format
8001msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7611#~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
8002msgstr "ам сп а отвм П пучу\n" 7612#~ msgstr "упови в тау е е „%s“–>„%s“\n"
8003 7613
8004#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
8005#, fuzzy 7614#, fuzzy
8006msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7615#~ msgid "Error creating record data\n"
8007msgstr "ључуј Пв6 е е подо н овом исеу!\n" 7616#~ msgstr "еш рања туа\n"
8008 7617
8009#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 7618#, fuzzy
8010msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7619#~ msgid "unable to store record"
8011msgstr "а успео да оим рикучницу\n" 7620#~ msgstr "етај азива ние спео да ти пи\n"
8012 7621
8013#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 7622#, fuzzy
8014#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 7623#~ msgid "invalid parameters"
8015msgid "must be in [0,65535]" 7624#~ msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
8016msgstr ""
8017 7625
8018#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
8019#, fuzzy 7626#, fuzzy
8020msgid "must be valid IPv4 address" 7627#~ msgid "invalid name"
8021msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу" 7628#~ msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
7629
7630#, fuzzy, c-format
7631#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7632#~ msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
8022 7633
8023#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
8024#, fuzzy 7634#, fuzzy
8025msgid "must be valid IPv6 address" 7635#~ msgid "unable to parse key"
8026msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу" 7636#~ msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
7637
7638#~ msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
7639#~ msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
8027 7640
8028#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
8029#, fuzzy 7641#, fuzzy
8030msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7642#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
8031msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n" 7643#~ msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
7644
7645#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7646#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
8032 7647
8033#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8034#, fuzzy 7648#, fuzzy
8035msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7649#~ msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
8036msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а" 7650#~ msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
8037 7651
8038#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 7652#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
8039msgid "" 7653#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n"
8040"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8041msgstr ""
8042"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
8043 7654
8044#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 7655#~ msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
8045#, c-format 7656#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: неисправно време истека\n"
8046msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7657
8047msgstr "" 7658#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
8048"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на " 7659#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: лоша\n"
8049"прикључнику %d\n" 7660
7661#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
7662#~ msgstr ""
7663#~ "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје прикључак преноса\n"
8050 7664
8051#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8052#, fuzzy, c-format 7665#, fuzzy, c-format
8053msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7666#~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
8054msgstr "Н мог напаим пту „%s“\n" 7667#~ msgstr "Нам наа пкуч „%s“\n"
8055 7668
8056#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786 7669#, c-format
8057msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7670#~ msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
8058msgstr "и уо да оим УНИКС рикључцу осшва\n" 7671#~ msgstr " „%s“ ош н ва УРИ-\n"
8059 7672
8060#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 7673#, c-format
8061#, fuzzy 7674#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
8062msgid "# ACKs sent" 7675#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као адресу за прикључак „%s“\n"
8063msgstr "# „WLAN“ АЦК-ови су послати"
8064 7676
8065#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
8066#, fuzzy 7677#, fuzzy
8067msgid "# Messages defragmented" 7678#~ msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
8068msgstr "# у ујеен" 7679#~ msgstr "их HELLO“- ез адеа (анен)"
8069 7680
8070#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
8071#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
8072#, fuzzy 7681#, fuzzy
8073msgid "# Sessions allocated" 7682#~ msgid ""
8074msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене" 7683#~ "how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
7684#~ msgstr "колико парњака прима једну вредност?"
8075 7685
8076#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 7686#~ msgid "consensus timeout"
8077#, fuzzy 7687#~ msgstr "време истека концензуса"
8078msgid "# message fragments sent"
8079msgstr "# делићи „WLAN“ поруке су послати"
8080 7688
8081#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066 7689#~ msgid "delay until consensus starts"
8082#, fuzzy 7690#~ msgstr "застој док не започне концензус"
8083msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8084msgstr "# Поруке „WLAN“-а су на чекању (са расцепканошћу)"
8085 7691
8086#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 7692#~ msgid "be more verbose (print received values)"
8087#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 7693#~ msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)"
8088#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
8089#, fuzzy
8090msgid "# MAC endpoints allocated"
8091msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене"
8092 7694
8093#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 7695#~ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
8094#, fuzzy 7696#~ msgstr "# потврде су послате за делић"
8095msgid "# ACKs received"
8096msgstr "# АЦК-ови су примљени путем „WLAN“-а"
8097 7697
8098#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645 7698#~ msgid "# fragments received"
8099#, fuzzy 7699#~ msgstr "# делићи су примљени"
8100msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8101msgstr "# Поруке ПОДАТАКА „WLAN“ су одбачене услед „CRC32“ грешке"
8102 7700
8103#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 7701#~ msgid "# duplicate fragments received"
8104#, fuzzy 7702#~ msgstr "# двоструки делићи су примљени"
8105msgid "# HELLO beacons sent"
8106msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем „WLAN“—а"
8107 7703
8108#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869 7704#~ msgid "# messages defragmented"
8109#, fuzzy 7705#~ msgstr "# делићи порука су уједињени"
8110msgid "# DATA messages received" 7706
8111msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" 7707#~ msgid "# fragments transmitted"
7708#~ msgstr "# делићи су пренесени"
7709
7710#~ msgid "# fragments retransmitted"
7711#~ msgstr "# делићи су поново пренесени"
7712
7713#~ msgid "# fragments wrap arounds"
7714#~ msgstr "# делићи се преламају около"
7715
7716#~ msgid "# messages fragmented"
7717#~ msgstr "# поруке су расцепкане"
7718
7719#~ msgid "# total size of fragmented messages"
7720#~ msgstr "# укупна величина расцепканих порука"
7721
7722#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
7723#~ msgstr "# потврде делића су примљене"
7724
7725#~ msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
7726#~ msgstr "# битови су уклоњени из АЦК-ова расцепканости"
7727
7728#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
7729#~ msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
8112 7730
8113#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
8114#, fuzzy 7731#, fuzzy
8115msgid "# DATA messages processed" 7732#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
8116msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене" 7733#~ msgstr "Потребна су најмање 2 аргумента\n"
7734
7735#~ msgid "Database filename missing\n"
7736#~ msgstr "Недостаје назив датотеке базе података\n"
7737
7738#~ msgid "Topology string missing\n"
7739#~ msgstr "Ниска размештаја недостаје\n"
7740
7741#, c-format
7742#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
7743#~ msgstr "Неисправан размештај: %s\n"
7744
7745#, c-format
7746#~ msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
7747#~ msgstr "Недостаје аргумент за дати размештај „%s“\n"
7748
7749#, c-format
7750#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
7751#~ msgstr "Неисправан аргумент „%s“ је дат као аргумент размештаја\n"
7752
7753#, c-format
7754#~ msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
7755#~ msgstr "Аргумент назива датотеке недостаје за размештај „%s“\n"
8117 7756
8118#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
8119#, c-format 7757#, c-format
8120msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7758#~ msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
8121msgstr "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n" 7759#~ msgstr "Други аргумент за размештај „%s“ недостаје\n"
7760
7761#, c-format
7762#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
7763#~ msgstr "Неисправан аргумент „%s“; очекујем цео број без знака\n"
7764
7765#~ msgid "create COUNT number of peers"
7766#~ msgstr "ствара УКУПНОСТ број парњака"
8122 7767
8123#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
8124#, fuzzy 7768#, fuzzy
8125msgid "# sessions allocated" 7769#~ msgid ""
8126msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене" 7770#~ "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
7771#~ "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
7772#~ "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
7773#~ "applicable:\n"
7774#~ "\t LINE\n"
7775#~ "\t RING\n"
7776#~ "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
7777#~ "\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
7778#~ "\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
7779#~ "\t CLIQUE\n"
7780#~ "\t 2D_TORUS\n"
7781#~ "\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
7782#~ "\t FROM_FILE <filename>\n"
7783#~ "TOPOOPTS:\n"
7784#~ "\t num_rnd_links: The number of random links\n"
7785#~ "\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
7786#~ "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
7787#~ "\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
7788#~ "NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet."
7789#~ "org/content/topology-file-format\n"
7790#~ msgstr ""
7791#~ "Ствара СКуЛајт3 базу података која представља дати основни размештај.\n"
7792#~ "Коришћење: gnunet-underlay-topology [ОПЦИЈЕ] db-filename TOPO "
7793#~ "[ТОПООПЦИЈЕ]\n"
7794#~ "Следеће опције су доступне за „TOPO“ за којима следе ТОПООПЦИЈЕ ако су "
7795#~ "примењиве:\n"
7796#~ "\t LINE\n"
7797#~ "\t RING\n"
7798#~ "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
7799#~ "\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
7800#~ "\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
7801#~ "\t CLIQUE\n"
7802#~ "\t 2D_TORUS\n"
7803#~ "\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
7804#~ "\t FROM_FILE <filename>\n"
7805#~ "TOPOOPTS:\n"
7806#~ "\t num_rnd_links: Број насумичних веза\n"
7807#~ "\t cap: највећи број веза које чвор може да има\n"
7808#~ "\t m: број веза које чвор треба да има приликом придруживања мрежи\n"
7809#~ "\t filename: путања датотеке која садржи податке о размештају\n"
7810#~ "НАПОМЕНА: формат горе поменуте датотеке је описан овде: https://www."
7811#~ "gnunet.org/content/topology-file-format\n"
7812
7813#~ msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
7814#~ msgstr "Демон за дневничење вредности кашњења веза са суседима"
7815
7816#~ msgid ""
7817#~ "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
7818#~ "deployments"
7819#~ msgstr ""
7820#~ "Демон за ограничење долазних веза слоја преноса за време примене пробног "
7821#~ "места"
7822
7823#~ msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
7824#~ msgstr "Демон за ограничење основне мреже у применама пробног места"
8127 7825
8128#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
8129#, c-format 7826#, c-format
8130msgid "Access denied to `%s'\n" 7827#~ msgid ""
8131msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n" 7828#~ "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
7829#~ msgstr ""
7830#~ "Не могу да отворим „%s“ за писање статистике учитавања. Не записујем у "
7831#~ "дневник статистику учитавања\n"
8132 7832
8133#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
8134#, c-format 7833#, c-format
8135msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7834#~ msgid "%s is stopped"
8136msgstr "Пиата еу са „%s“: %p\n" 7835#~ msgstr "%s“ савље"
8137 7836
8138#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396
8139#, c-format 7837#, c-format
8140msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7838#~ msgid "%s is starting"
8141msgstr "„%s“ ние успл а пркучик %d (%s).\n" 7839#~ msgstr "„%s“ е пор"
8142 7840
8143#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408
8144#, c-format 7841#, c-format
8145msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7842#~ msgid "%s is stopping"
8146msgstr "„%s“ ние уло за пикљник %d (%s): адреа ве у уотреби\n" 7843#~ msgstr "„%s“ се заусв"
8147 7844
8148#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415
8149#, c-format 7845#, c-format
8150msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7846#~ msgid "%s is starting already"
8151msgstr "„%s“ ние уло а „%s“: адреса је ећ у упоеи\n" 7847#~ msgstr "„%s“ се већ покрећ"
8152 7848
8153#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
8154#, c-format 7849#, c-format
8155msgid "" 7850#~ msgid "%s is stopping already"
8156"Processing code for message of type %u did not call " 7851#~ msgstr "„%s“ се већ зауставља"
8157"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8158msgstr ""
8159"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
8160"након „%s“\n"
8161 7852
8162#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833
8163#, c-format 7853#, c-format
8164msgid "Unknown address family %d\n" 7854#~ msgid "%s is started already"
8165msgstr "знаа пордиа адес „%d“\n" 7855#~ msgstr "„%s“ је пореут"
8166 7856
8167#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8168#, c-format 7857#, c-format
8169msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7858#~ msgid "%s is stopped already"
8170msgstr "Приступ из „%s“ је брањн за усл „%s“\n" 7859#~ msgstr "„%s“ је ећ заусвен"
8171 7860
8172#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946
8173#, c-format 7861#, c-format
8174msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7862#~ msgid "%s service is not known to ARM"
8175msgstr "Не огу а рад спцфју 4 меже „%s“ за `%s:%s'\n" 7863#~ msgstr "„%s“ усуа иј па -"
8176 7864
8177#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987
8178#, c-format 7865#, c-format
8179msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7866#~ msgid "%s service failed to start"
8180msgstr "Не огу а рад спецфају 6 мрее „%s“ за `%s:%s'\n" 7867#~ msgstr "„%s“ усуа иј пе а рее"
8181 7868
8182#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8183#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
8184#, c-format 7869#, c-format
8185msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7870#~ msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
8186msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуг „%s“ е неира\n" 7871#~ msgstr "„%s“ услуг е не оже покренут р с гси"
8187 7872
8188#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500
8189#, c-format 7873#, c-format
8190msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7874#~ msgid "%.s Unknown result code."
8191msgstr "" 7875#~ msgstr "%.s Непознат код резултата."
8192"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем " 7876
8193"себе самог\n" 7877#, fuzzy
7878#~ msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
7879#~ msgstr "толерише УКУПНО број непрекидних неуспеха истека времена"
7880
7881#~ msgid ""
7882#~ "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the "
7883#~ "profiler does not wait for a keystroke but continues to run until a "
7884#~ "termination signal is received"
7885#~ msgstr ""
7886#~ "покреће профајлера у не-дејственом режиму у коме над поставком пробног "
7887#~ "места профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док "
7888#~ "се не прими сигнал окончања"
8194 7889
8195#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8196#, c-format 7890#, c-format
8197msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7891#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8198msgstr "сам успео окрем %s“ на „%s“\n" 7892#~ msgstr "ање доаћина %u ние спе са решм: %s\n"
8199 7893
8200#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8201#, c-format 7894#, c-format
8202msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7895#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
8203msgstr "суа „%s“ ад на „%s“\n" 7896#~ msgstr "ис а тотеку омаћиа „%s“\n"
8204 7897
8205#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 7898#, c-format
8206msgid "Service process failed to initialize\n" 7899#~ msgid "Hosts file %s has no data\n"
8207msgstr "оес усу иј усе с о\n" 7900#~ msgstr "аоека ћиа „%s“ еа поа\n"
8208 7901
8209#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 7902#, c-format
8210msgid "Service process could not initialize server function\n" 7903#~ msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
8211msgstr "рцс усуге не ое да пок фуу сра\n" 7904#~ msgstr "е моу да прот еку ан „%s“\n"
8212 7905
8213#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 7906#~ msgid "Linking controllers failed. Exiting"
8214msgid "Service process failed to report status\n" 7907#~ msgstr "Повезивање контролера није успело. Излазим"
8215msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
8216 7908
8217#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8218#: src/util/service.c:1637
8219#, c-format 7909#, c-format
8220msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7910#~ msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
8221msgstr "е а доијем пат о исн %s“: %s\n" 7911#~ msgstr "естрја доћна није успа ин. решка: %s\n"
8222 7912
8223#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 7913#~ msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
8224msgid "No such user" 7914#~ msgstr "Урушавање контролера је откривено. Гасим се.\n"
8225msgstr "Нема таквог корисника"
8226 7915
8227#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653
8228#, c-format 7916#, c-format
8229msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7917#~ msgid "Host %s cannot start testbed\n"
8230msgstr "е моу да проенм сну на „%s“: %s\n" 7918#~ msgstr "маћин „%s“ н мое да порен рн \n"
8231 7919
8232#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 7920#~ msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
8233msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7921#~ msgstr "Пробно место се не може покренути на локалном домаћину\n"
8234msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)" 7922
7923#~ msgid "Cannot start the master controller"
7924#~ msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
7925
7926#~ msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
7927#~ msgstr "Гасим пробно место због истека времена приликом подешавања.\n"
7928
7929#~ msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
7930#~ msgstr "Ниједан домаћин није учитан. Потребан је барем један домаћин\n"
7931
7932#~ msgid "Specified topology must be supported by testbed"
7933#~ msgstr "Наведени размештај мора бити подржан пробним местом"
8235 7934
8236#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8237#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072
8238#: src/util/service.c:2084
8239#, c-format 7935#, c-format
8240msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7936#~ msgid ""
8241msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 7937#~ "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot "
7938#~ "be more than %u. Given `%s = %llu'"
7939#~ msgstr ""
7940#~ "Највећи број ивица које парњак може имати у слободном размештају лествице "
7941#~ "не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“"
8242 7942
8243#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 7943#, c-format
8244msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7944#~ msgid ""
8245msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" 7945#~ "The number of edges that can established when adding a new node to scale "
7946#~ "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
7947#~ msgstr ""
7948#~ "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у "
7949#~ "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = "
7950#~ "%llu“"
8246 7951
8247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8248#, c-format 7952#, c-format
8249msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7953#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8250msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n" 7954#~ msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
8251 7955
8252#: src/transport/transport_api2_communication.c:743 7956#, c-format
8253msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7957#~ msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
8254msgstr "" 7958#~ msgstr "Вредност у датој датотеци размештаја: „%s“ је ван опсега\n"
8255 7959
8256#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 7960#, c-format
8257#, fuzzy, c-format 7961#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8258msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7962#~ msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
8259msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
8260 7963
8261#: src/util/bio.c:237 7964#~ msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
8262msgid "End of file" 7965#~ msgstr "Датотеци размештаја је потребно више парњака од једног датог\n"
8263msgstr "Крај датотеке"
8264 7966
8265#: src/util/bio.c:266
8266#, fuzzy, c-format 7967#, fuzzy, c-format
8267msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7968#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8268msgstr "реша пр чта %s: %s" 7969#~ msgstr "анемарује пвежем аака %u са пањаком %u\n"
8269 7970
8270#: src/util/bio.c:268 7971#, c-format
8271msgid "Not enough data left" 7972#~ msgid ""
8272msgstr "" 7973#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7974#~ msgstr ""
7975#~ "Грешка синтаксе у датотеци „FRIENDS“ на померају %llu, прескачем бајтове "
7976#~ "„%.*s“.\n"
8273 7977
8274#: src/util/bio.c:308 7978#, c-format
8275#, fuzzy, c-format 7979#~ msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
8276msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7980#~ msgstr "Директоријум за датотеку „%s“ не изгледа да је уписив.\n"
8277msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
8278 7981
8279#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 7982#~ msgid "# friends connected"
8280msgid "string length" 7983#~ msgstr "# пријатељи су повезани"
8281msgstr ""
8282 7984
8283#: src/util/bio.c:341
8284#, c-format 7985#, c-format
8285msgid "%s (while reading `%s')" 7986#~ msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
8286msgstr "" 7987#~ msgstr "Нађох себе „%s“ на списку пријатеља (некорисно, занемарујем)\n"
8287 7988
8288#: src/util/bio.c:346
8289#, c-format 7989#, c-format
8290msgid "Error reading length of string `%s'" 7990#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8291msgstr "ра иаа дуе „%s“" 7991#~ msgstr "х пиаљ „%s“ у ешаа\n"
8292 7992
8293#: src/util/bio.c:359 7993#~ msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
8294#, fuzzy, c-format 7994#~ msgstr "Наиђох на грешке током обраде списка пријатеља!\n"
8295msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8296msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
8297 7995
8298#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 7996#~ msgid "# friends in configuration"
8299msgid "metadata length" 7997#~ msgstr "# пријатељи у подешавањима"
8300msgstr ""
8301 7998
8302#: src/util/bio.c:410 7999#~ msgid ""
8303#, fuzzy, c-format 8000#~ "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
8304msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" 8001#~ "connect to friends.\n"
8305msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)" 8002#~ msgstr ""
8003#~ "Наведено је мање пријатеља него што се захтева најмањим бројем пријатеља. "
8004#~ "Повезаћу се само са пријатељима.\n"
8306 8005
8307#: src/util/bio.c:426 8006#~ msgid ""
8308#, fuzzy, c-format 8007#~ "More friendly connections required than target total number of "
8309msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 8008#~ "connections.\n"
8310msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 8009#~ msgstr "Захтевано је више пријатељских веза него циљни укупан број веза.\n"
8311 8010
8312#: src/util/bio.c:668 8011#, fuzzy
8313msgid "Unable to flush buffer to file" 8012#~ msgid "receive data from peer"
8314msgstr "" 8013#~ msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
8014
8015#, fuzzy
8016#~ msgid "number of messages to send"
8017#~ msgstr "број парњака у концензусу"
8018
8019#, fuzzy
8020#~ msgid "message size to use"
8021#~ msgstr "експеримент за коришћење"
8022
8023#, c-format
8024#~ msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
8025#~ msgstr "%u адресна разрешења имаху време истека\n"
8315 8026
8316#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
8317#, fuzzy, c-format 8027#, fuzzy, c-format
8318msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 8028#~ msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
8319msgstr "рша а HELLO“- у аттеу %s“: %s\n" 8029#~ msgstr " ј ао зутте а %u адресе\n"
8320 8030
8321#: src/util/bio.c:732 8031#, c-format
8322msgid "No associated file" 8032#~ msgid ""
8323msgstr "" 8033#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
8034#~ "Bytes/s, %s\n"
8035#~ msgstr ""
8036#~ "Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: %u "
8037#~ "Бајта/сек, улазни пропусни опсег %u Бајта/сек, %s\n"
8324 8038
8325#: src/util/bio.c:816
8326#, fuzzy, c-format 8039#, fuzzy, c-format
8327msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 8040#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8328msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" 8041#~ msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
8042
8043#, c-format
8044#~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
8045#~ msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n"
8329 8046
8330#: src/util/bio.c:876
8331#, fuzzy, c-format 8047#, fuzzy, c-format
8332msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8048#~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
8333msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 8049#~ msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
8334 8050
8335#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 8051#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8336msgid "not a valid filename" 8052#~ msgstr "Не могу да се повежем са АТС услугом, излазим...\n"
8337msgstr ""
8338 8053
8339#: src/util/client.c:1104 8054#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8340#, c-format 8055#~ msgstr "Не могу да издам захтев АТС услузи, одлазим...\n"
8341msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8342msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
8343 8056
8344#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8057#~ msgid "No preference type given!\n"
8345#, c-format 8058#~ msgstr "Није дата врста својства!\n"
8346msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8347msgstr ""
8348 8059
8349#: src/util/common_logging.c:904 8060#~ msgid "No peer given!\n"
8350#, c-format 8061#~ msgstr "Није дат парњак!\n"
8351msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8352msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
8353 8062
8354#: src/util/common_logging.c:1106 8063#~ msgid "Valid type required\n"
8355msgid "ERROR" 8064#~ msgstr "Потребна је исправна врста\n"
8356msgstr "ГРЕШКА"
8357 8065
8358#: src/util/common_logging.c:1108 8066#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8359msgid "WARNING" 8067#~ msgstr "добавља списак активних адреса које се тренутно користе"
8360msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
8361 8068
8362#: src/util/common_logging.c:1110 8069#~ msgid "get list of all active addresses"
8363msgid "MESSAGE" 8070#~ msgstr "добавља списак свих активних адреса"
8364msgstr ""
8365 8071
8366#: src/util/common_logging.c:1112 8072#, fuzzy
8367msgid "INFO" 8073#~ msgid "connect to PEER"
8368msgstr "" 8074#~ msgstr "уе се са парњаком"
8369 8075
8370#: src/util/common_logging.c:1114 8076#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8371msgid "DEBUG" 8077#~ msgstr "не решава ИП адресе за називе домаћине"
8372msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
8373 8078
8374#: src/util/common_logging.c:1116 8079#~ msgid "monitor mode"
8375msgid "NONE" 8080#~ msgstr "режим праћења"
8376msgstr "НИШТА"
8377 8081
8378#: src/util/common_logging.c:1117 8082#~ msgid "set preference for the given peer"
8379msgid "INVALID" 8083#~ msgstr "поставља својство за датог парњака"
8380msgstr "НЕИСПРАВНО"
8381 8084
8382#: src/util/common_logging.c:1398 8085#~ msgid "print all configured quotas"
8383msgid "unknown address" 8086#~ msgstr "исписује све подешене квоте"
8384msgstr "непозната адреса"
8385 8087
8386#: src/util/common_logging.c:1443 8088#~ msgid "peer id"
8387msgid "invalid address" 8089#~ msgstr "иб парњака"
8388msgstr "неисправна адреса"
8389 8090
8390#: src/util/common_logging.c:1462 8091#~ msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
8391#, c-format 8092#~ msgstr "врста поставке за постављање: кашњење | пропусни опсег"
8392msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8393msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
8394 8093
8395#: src/util/common_logging.c:1485 8094#~ msgid "preference value"
8396#, c-format 8095#~ msgstr "вредност својства"
8397msgid ""
8398"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8399msgstr ""
8400"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
8401 8096
8402#: src/util/configuration.c:790 8097#~ msgid "verbose output (include ATS address properties)"
8403#, c-format 8098#~ msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС адресе)"
8404msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 8099
8405msgstr "" 8100#~ msgid "Print information about ATS state"
8101#~ msgstr "Исписује податке о АТС стању"
8406 8102
8407#: src/util/configuration.c:800
8408#, c-format 8103#, c-format
8409msgid "Bad directive in line %u\n" 8104#~ msgid ""
8410msgstr "" 8105#~ "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
8106#~ "%llu\n"
8107#~ msgstr ""
8108#~ "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
8109#~ "опсег %llu\n"
8411 8110
8412#: src/util/configuration.c:853
8413#, c-format 8111#, c-format
8414msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8112#~ msgid ""
8415msgstr "" 8113#~ "No outbound quota configured for network `%s', assigning default "
8114#~ "bandwidth %llu\n"
8115#~ msgstr ""
8116#~ "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
8117#~ "опсег %llu\n"
8416 8118
8417#: src/util/configuration.c:875
8418#, c-format 8119#, c-format
8419msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8120#~ msgid ""
8420msgstr "" 8121#~ "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
8122#~ "%llu\n"
8123#~ msgstr ""
8124#~ "Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
8125#~ "опсег %llu\n"
8421 8126
8422#: src/util/configuration.c:905 8127#~ msgid "solver to use"
8423#, fuzzy, c-format 8128#~ msgstr "решавач за коришћење"
8424msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8425msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
8426 8129
8427#: src/util/configuration.c:949 8130#~ msgid "experiment to use"
8428#, c-format 8131#~ msgstr "експеримент за коришћење"
8429msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8430msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
8431 8132
8432#: src/util/configuration.c:1049 8133#~ msgid "print logging"
8433#, fuzzy, c-format 8134#~ msgstr "исписује дневничење"
8434msgid "Error while reading file `%s'\n"
8435msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
8436 8135
8437#: src/util/configuration.c:1062
8438#, fuzzy, c-format 8136#, fuzzy, c-format
8439msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8137#~ msgid ""
8440msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања %s“\n" 8138#~ "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default "
8441 8139#~ "bandwidth %llu\n"
8442#: src/util/configuration.c:1695 8140#~ msgstr ""
8443msgid "Not a valid relative time specification" 8141#~ "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
8444msgstr "" 8142#~ "опсег %llu\n"
8445 8143
8446#: src/util/configuration.c:1765 8144#, fuzzy, c-format
8447#, c-format 8145#~ msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
8448msgid "" 8146#~ msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
8449"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8450"choices\n"
8451msgstr ""
8452"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
8453"избора\n"
8454 8147
8455#: src/util/configuration.c:1860 8148#, fuzzy, c-format
8456#, c-format 8149#~ msgid ""
8457msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8150#~ "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
8458msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n" 8151#~ "%llu\n"
8152#~ msgstr ""
8153#~ "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
8154#~ "опсег %llu\n"
8459 8155
8460#: src/util/configuration.c:1892
8461#, c-format 8156#, c-format
8462msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8157#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8463msgstr "Ндостае атрење %s“ ц „%s“\n" 8158#~ msgstr "Нсам со а крем е „%s“!\n"
8464 8159
8465#: src/util/configuration.c:1958 8160#, fuzzy, c-format
8466#, c-format 8161#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8467msgid "" 8162#~ msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
8468"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8469"as an environmental variable\n"
8470msgstr ""
8471"Нисам успео да раширим „%s“ у „%s“ јер нисам нашао у [ПУТАЊАМА] нити је "
8472"дефинисано као променљива окружења\n"
8473 8163
8474#: src/util/container_bloomfilter.c:553 8164#, fuzzy, c-format
8475#, c-format 8165#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8476msgid "" 8166#~ msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
8477"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8478"%llu)\n"
8479msgstr ""
8480"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам "
8481"%llu)\n"
8482 8167
8483#: src/util/crypto_ecc.c:567
8484#, c-format 8168#, c-format
8485msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8169#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8486msgstr "„ECCтписивње није успело на %s:%d: %s\n" 8170#~ msgstr "„%sа „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
8487 8171
8488#: src/util/crypto_ecc.c:669 8172#~ msgid "Mysql database running\n"
8489#, c-format 8173#~ msgstr "База података Мајскула ради\n"
8490msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8491msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
8492 8174
8493#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 8175#~ msgid "# running average P2P latency (ms)"
8494msgid "Could not load peer's private key\n" 8176#~ msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"
8495msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
8496 8177
8497#: src/util/crypto_random.c:381 8178#~ msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
8498#, c-format 8179#~ msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењање.\n"
8499msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8500msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
8501 8180
8502#: src/util/crypto_rsa.c:862 8181#~ msgid "expired addresses encountered"
8503#, fuzzy, c-format 8182#~ msgstr "наиђох на истекле адресе"
8504msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8505msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
8506 8183
8507#: src/util/crypto_rsa.c:1162
8508#, fuzzy, c-format 8184#, fuzzy, c-format
8509msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8185#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8510msgstr "Провера ECDSAотписа ије успел на %s:%d: %s\n" 8186#~ msgstr "„%s“ није успел на %s:%d са грешком: %s\n"
8511 8187
8512#: src/util/disk.c:843
8513#, c-format 8188#, c-format
8514msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8189#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8515msgstr "чква да „%s“ уе ор!\n" 8190#~ msgstr "кушвам да коистим датотеку „%s“ пеава.\n"
8516 8191
8517#: src/util/dnsparser.c:910
8518#, c-format 8192#, c-format
8519msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8193#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8520msgstr "Нсам ус да пртвоим Ф-8 н „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n" 8194#~ msgstr "Н огу да прм аттц „%s“: %s\n"
8521 8195
8522#: src/util/dnsstub.c:227
8523#, c-format 8196#, c-format
8524msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8197#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8525msgstr " могу д е вежем ни за један пикуч: %s\n" 8198#~ msgstr "%sарк %s\n"
8526 8199
8527#: src/util/dnsstub.c:344
8528#, c-format 8200#, c-format
8529msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 8201#~ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
8530msgstr "ими НС одговор кој е премали (%u бајта)" 8202#~ msgstr "\tие: %s \t %s\n"
8531 8203
8532#: src/util/dnsstub.c:482
8533#, fuzzy, c-format 8204#, fuzzy, c-format
8534msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8205#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8535msgstr "Нисам успео да пом за %s\n" 8206#~ msgstr "Нисам успео да м рсу за паа %s\n"
8536 8207
8537#: src/util/dnsstub.c:487
8538#, c-format 8208#, c-format
8539msgid "Sent DNS request to %s\n" 8209#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8540msgstr "со м НС в %s\n" 8210#~ msgstr "х: Пмх ипв %s\n"
8541 8211
8542#: src/util/getopt.c:565
8543#, c-format 8212#, c-format
8544msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8213#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8545msgstr "%s: ои%s јаа\n" 8214#~ msgstr "Нисам усе а мHELLO %u јта атотеку „%s“\n"
8546 8215
8547#: src/util/getopt.c:590
8548#, c-format 8216#, c-format
8549msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8217#~ msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
8550msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" 8218#~ msgstr ""
8219#~ "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"
8551 8220
8552#: src/util/getopt.c:596 8221#~ msgid "don't resolve host names"
8553#, c-format 8222#~ msgstr "не разрешава називе домаћина"
8554msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8223
8555msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" 8224#~ msgid "output only the identity strings"
8225#~ msgstr "исписује само ниске идентитета"
8226
8227#~ msgid "include friend-only information"
8228#~ msgstr "укључује податке само-пријатељ"
8229
8230#~ msgid "output our own identity only"
8231#~ msgstr "исписује само наш лични идентитет"
8232
8233#~ msgid "list all known peers"
8234#~ msgstr "исписује све познате парњаке"
8235
8236#~ msgid "dump hello to file"
8237#~ msgstr "шаље „hello“ у датотеку"
8238
8239#~ msgid "also output HELLO uri(s)"
8240#~ msgstr "такође исписује „HELLO“ ури-је"
8241
8242#~ msgid "add given HELLO uri to the database"
8243#~ msgstr "додаје дату „HELLO“ путању у базу података"
8556 8244
8557#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
8558#, c-format 8245#, c-format
8559msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8246#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8560msgstr "%s: о %s“ а румн\n" 8247#~ msgstr "м пч реноа „%s“\n"
8561 8248
8562#: src/util/getopt.c:647
8563#, c-format 8249#, c-format
8564msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8250#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8565msgstr "%s: па па „--%s“\n" 8251#~ msgstr "ч „%s“ ркуча пноа\n"
8566 8252
8567#: src/util/getopt.c:653
8568#, c-format 8253#, c-format
8569msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8254#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8570msgstr "%s: ппата пиа „%c%s“\n" 8255#~ msgstr " ус а чиа пикучак преноса за „%s“\n"
8571 8256
8572#: src/util/getopt.c:680
8573#, c-format 8257#, c-format
8574msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8258#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8575msgstr "%s: е па %c\n" 8259#~ msgstr "њ теу ресу ноа %s\n"
8576 8260
8577#: src/util/getopt.c:682
8578#, c-format 8261#, c-format
8579msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8262#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8580msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n" 8263#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
8264
8265#~ msgid "# peers known"
8266#~ msgstr "# парњака је познато"
8581 8267
8582#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847
8583#, c-format 8268#, c-format
8584msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8269#~ msgid ""
8585msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n" 8270#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
8271#~ msgstr ""
8272#~ "Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. "
8273#~ "Уклоњена је.\n"
8586 8274
8587#: src/util/getopt.c:761
8588#, c-format 8275#, c-format
8589msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8276#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8590msgstr "%s: иј-W %s“ је нејасна\n" 8277#~ msgstr "Скенирам кторју „%s“\n"
8591 8278
8592#: src/util/getopt.c:781
8593#, c-format 8279#, c-format
8594msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8280#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8595msgstr "%s: ија „-W %s“ е ља арг\n" 8281#~ msgstr " уек с ашао р „%s“!\n"
8596 8282
8597#: src/util/getopt.c:970
8598#, c-format 8283#, c-format
8599msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8284#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8600msgstr "отребт „%s“ а дбаве сиса опиј.\n" 8285#~ msgstr "и диектоију „%s“\n"
8601 8286
8602#: src/util/getopt.c:983 8287#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8603#, fuzzy, c-format 8288#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
8604msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8289
8605msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n" 8290#~ msgid "# peers blacklisted"
8291#~ msgstr "# парњаци су стављени на списак забрана"
8292
8293#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
8294#~ msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
8295
8296#~ msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
8297#~ msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"
8298
8299#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8300#~ msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака"
8301
8302#~ msgid "# bytes total received"
8303#~ msgstr "# укупно бајтова је примљено"
8304
8305#~ msgid "# bytes payload received"
8306#~ msgstr "# бајтови утовара су примљени"
8307
8308#~ msgid "# disconnects due to blacklist"
8309#~ msgstr "# прекиди везе због списка забрана"
8606 8310
8607#: src/util/getopt.c:995
8608#, fuzzy, c-format 8311#, fuzzy, c-format
8609msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8312#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8610msgstr "Недостаје ција „%s“ за ру „%s“\n" 8313#~ msgstr "Недостаје фуција „%s“ у пручку преноса за „%s“\n"
8611 8314
8612#: src/util/getopt_helpers.c:69 8315#, c-format
8613msgid "print the version number" 8316#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8614msgstr "" 8317#~ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n"
8615 8318
8616#: src/util/getopt_helpers.c:116
8617#, c-format 8319#, c-format
8618msgid "" 8320#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
8619"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8321#~ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
8620msgstr ""
8621"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
8622 8322
8623#: src/util/getopt_helpers.c:208 8323#~ msgid "# refreshed my HELLO"
8624msgid "print this help" 8324#~ msgstr "# освежих мој „HELLO“"
8625msgstr ""
8626 8325
8627#: src/util/getopt_helpers.c:288 8326#, fuzzy
8628msgid "be verbose" 8327#~ msgid "# session creation failed"
8629msgstr "" 8328#~ msgstr "# Бирање парњака није успело"
8630 8329
8631#: src/util/getopt_helpers.c:429 8330#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8632msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8331#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
8633msgstr ""
8634 8332
8635#: src/util/getopt_helpers.c:510 8333#~ msgid "# disconnects due to quota of 0"
8636msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8334#~ msgstr "# прекиди везе због квоте 0"
8637msgstr "" 8335
8336#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8337#~ msgstr "# бајтови у реду поруке за друге парњаке"
8338
8339#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8340#~ msgstr "# поруке су пренесене другим парњацима"
8341
8342#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8343#~ msgstr "# неуспеси преноса за поруке ка другим парњацима"
8344
8345#~ msgid "# messages timed out while in transport queue"
8346#~ msgstr "# истекло је време порукама док су у реду преноса"
8347
8348#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8349#~ msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (парњак није познат)"
8350
8351#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8352#~ msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нема сесије)"
8638 8353
8639#: src/util/getopt_helpers.c:532
8640#, fuzzy 8354#, fuzzy
8641msgid "use configuration file FILENAME" 8355#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8642msgstr "стр дтне тке поешњ" 8356#~ msgstr "# ГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруе у дене ( поеа)"
8643 8357
8644#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 8358#, fuzzy
8645#: src/util/getopt_helpers.c:924 8359#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8646#, c-format 8360#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (није очекиван)"
8647msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8648msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8649 8361
8650#: src/util/getopt_helpers.c:649 8362#, fuzzy
8651#, fuzzy, c-format 8363#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8652msgid "" 8364#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (адреса је измењена)"
8653"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8654msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8655 8365
8656#: src/util/getopt_helpers.c:656 8366#, fuzzy
8657#, c-format 8367#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8658msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8368#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
8659msgstr ""
8660 8369
8661#: src/util/getopt_helpers.c:683 8370#, fuzzy
8662msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8371#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8663msgstr "" 8372#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
8664 8373
8665#: src/util/getopt_helpers.c:685 8374#, fuzzy
8666msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8375#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8667msgstr "" 8376#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
8668 8377
8669#: src/util/getopt_helpers.c:720 8378#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8670#, c-format 8379#~ msgstr "# поруке су одбачене услед недостатка записа суседа"
8671msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8380
8672msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" 8381#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8382#~ msgstr "# повређивање квоте пропусног опсега од стране других парњака"
8383
8384#~ msgid "# ms throttling suggested"
8385#~ msgstr "# ms пригушење се саветује"
8673 8386
8674#: src/util/getopt_helpers.c:785
8675#, fuzzy, c-format 8387#, fuzzy, c-format
8676msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8388#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8677msgstr "ае да рсдит рлато ре оци „%s“.\n" 8389#~ msgstr "ам со да орди ану оруу с ка „%s“\n"
8678 8390
8679#: src/util/getopt_helpers.c:852 8391#, fuzzy
8680#, c-format 8392#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8681msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8393#~ msgstr ""
8682msgstr "" 8394#~ "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
8395#~ "ПОВЕЖИ_СЕ)"
8396
8397#, fuzzy
8398#~ msgid "# SYN messages sent"
8399#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
8683 8400
8684#: src/util/getopt_helpers.c:931
8685#, fuzzy, c-format 8401#, fuzzy, c-format
8686msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8402#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8687msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" 8403#~ msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_СЕ путем прикључка ка „%s“\n"
8688 8404
8689#: src/util/getopt_helpers.c:1018 8405#, fuzzy
8690#, c-format 8406#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8691msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8407#~ msgstr ""
8692msgstr "" 8408#~ "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
8409#~ "ПОВЕЖИ_СЕ)"
8693 8410
8694#: src/util/gnunet-base32.c:46 8411#, fuzzy, c-format
8695msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8412#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8696msgstr "" 8413#~ msgstr ""
8414#~ "Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу "
8415#~ "„%s“ сесије %p\n"
8697 8416
8698#: src/util/gnunet-config.c:187 8417#, fuzzy
8699#, c-format 8418#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8700msgid "The following sections are available:\n" 8419#~ msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су послате"
8701msgstr ""
8702 8420
8703#: src/util/gnunet-config.c:201
8704#, fuzzy, c-format 8421#, fuzzy, c-format
8705msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8422#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8706msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" 8423#~ msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_АЦК путем прикључка ка „%s“\n"
8707 8424
8708#: src/util/gnunet-config.c:266 8425#, fuzzy
8709#, c-format 8426#~ msgid "# SYN messages received"
8710msgid "--option argument required to set value\n" 8427#~ msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
8711msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
8712 8428
8713#: src/util/gnunet-config.c:309
8714#, fuzzy, c-format 8429#, fuzzy, c-format
8715msgid "failed to load configuration defaults" 8430#~ msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
8716msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" 8431#~ msgstr ""
8432#~ "ПОВЕЖИ_СЕ захтев са парњака „%s“ је занемарен због неминовног гашења\n"
8717 8433
8718#: src/util/gnunet-config.c:354 8434#~ msgid "# Attempts to switch addresses"
8719msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8435#~ msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса"
8720msgstr ""
8721 8436
8722#: src/util/gnunet-config.c:360
8723#, fuzzy 8437#, fuzzy
8724msgid "write the full configuration file, including default values" 8438#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8725msgstr "ам усео учт е „%s“\n" 8439#~ msgstr "# уе _ у ре"
8726 8440
8727#: src/util/gnunet-config.c:365
8728#, fuzzy 8441#, fuzzy
8729msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8442#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8730msgstr "и цју врсти тое (са $-шрењ)" 8443#~ msgstr "# ивн _ оуке (ем арња)"
8731 8444
8732#: src/util/gnunet-config.c:370 8445#, fuzzy
8733msgid "name of the option to access" 8446#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8734msgstr "нив ц приспае" 8447#~ msgstr "# нчкване ЕЖ_ поруе (нсу спемне)"
8735 8448
8736#: src/util/gnunet-config.c:376
8737#, fuzzy 8449#, fuzzy
8738msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed" 8450#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8739msgstr "е та тт поеањ. л\n" 8451#~ msgstr "# оене _АЦК поруе (а а )"
8740 8452
8741#: src/util/gnunet-config.c:382 8453#~ msgid "# Successful attempts to switch addresses"
8742msgid "output extra diagnostics" 8454#~ msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса су успели"
8743msgstr ""
8744 8455
8745#: src/util/gnunet-config.c:387
8746#, fuzzy 8456#, fuzzy
8747msgid "print available configuration sections" 8457#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8748msgstr "етау пове пдшња ча.\n" 8458#~ msgstr "# еокивне ПОВЕЖ_АЦК поке (преам езу)"
8749 8459
8750#: src/util/gnunet-config.c:393 8460#, fuzzy
8751msgid "name of the section to access" 8461#~ msgid "# ACK messages received"
8752msgstr " ља а рспе" 8462#~ msgstr "# _ поруе су прмене"
8753 8463
8754#: src/util/gnunet-config.c:398 8464#, fuzzy
8755msgid "value to set" 8465#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8756msgstr "енст пољањ" 8466#~ msgstr "# еоева СИЈА_АЦК пое"
8757 8467
8758#: src/util/gnunet-config.c:413 8468#, fuzzy
8759msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8469#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8760msgstr "ра аттеаа ша" 8470#~ msgstr "# пору пкид е у аемаре( су)"
8761 8471
8762#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 8472#, fuzzy
8763msgid "verify a test vector from stdin" 8473#~ msgid "# QUOTA messages received"
8764msgstr "" 8474#~ msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
8765 8475
8766#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8476#~ msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
8767#, c-format 8477#~ msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
8768msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8769msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
8770 8478
8771#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8479#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8772#, fuzzy, c-format 8480#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
8773msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8774msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
8775 8481
8776#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8482#~ msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
8777#, c-format 8483#~ msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(временска ознака)"
8778msgid "Generating %u keys, please wait" 8484
8779msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте" 8485#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
8486#~ msgstr "# прекинута је веза са парњаком услед изричитог захтева"
8487
8488#~ msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
8489#~ msgstr "Услузи преноса недостаје опција ОГРАНИЧЕЊЕ_СУСЕДА.\n"
8780 8490
8781#: src/util/gnunet-ecc.c:177
8782#, c-format 8491#, c-format
8783msgid "" 8492#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8784"\n" 8493#~ msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
8785"Failed to write to `%s': %s\n"
8786msgstr ""
8787"\n"
8788"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"
8789 8494
8790#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8791#, c-format 8495#, c-format
8792msgid "" 8496#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8793"\n" 8497#~ msgstr "Не учитавам прикључак „%s“ услед недостајућих функција\n"
8794"Finished!\n" 8498
8795msgstr "" 8499#, fuzzy
8796"\n" 8500#~ msgid "# Addresses in validation map"
8797"Завршено!\n" 8501#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
8502
8503#, fuzzy
8504#~ msgid "# validations running"
8505#~ msgstr "База података Скулајта ради\n"
8506
8507#, fuzzy
8508#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8509#~ msgstr "# записи адресе су одбачени"
8510
8511#, fuzzy
8512#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8513#~ msgstr "# записи адресе су одбачени"
8514
8515#, fuzzy
8516#~ msgid "# PINGs for address validation sent"
8517#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
8518
8519#~ msgid "# address revalidations started"
8520#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
8521
8522#~ msgid "# PING message for different peer received"
8523#~ msgstr "# ПИНГ порука за различитог парњака је примљена"
8798 8524
8799#: src/util/gnunet-ecc.c:186
8800#, c-format 8525#, c-format
8801msgid "" 8526#~ msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
8802"\n" 8527#~ msgstr ""
8803"Error, %u keys not generated\n" 8528#~ "Прикључак „%s“ није доступан, не могу да потврдим имајући ову адресу\n"
8804msgstr "" 8529
8805"\n" 8530#~ msgid "# failed address checks during validation"
8806"еш, %u ч твора\n" 8531#~ msgstr "# есш ове ее за веме потврђања"
8807 8532
8808#: src/util/gnunet-ecc.c:303
8809#, c-format 8533#, c-format
8810msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8534#~ msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
8811msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n" 8535#~ msgstr "Адреса „%s“ није једна од мојих адреса, не потврђујем ПИНГ\n"
8536
8537#~ msgid "# successful address checks during validation"
8538#~ msgstr "# успешне провере адресе за време потврђивања"
8812 8539
8813#: src/util/gnunet-ecc.c:313
8814#, c-format 8540#, c-format
8815msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8541#~ msgid ""
8816msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n" 8542#~ "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot "
8543#~ "confirm having this address.\n"
8544#~ msgstr ""
8545#~ "Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да "
8546#~ "потврдим да имам ту адресу.\n"
8817 8547
8818#: src/util/gnunet-ecc.c:333
8819#, c-format 8548#, c-format
8820msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8549#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8821msgstr "Н гу да прчтм тот ључа ма: %s\n" 8550#~ msgstr "Нс успео да арм Г пт а ања %s\n"
8822 8551
8823#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8552#~ msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
8824msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8553#~ msgstr "# једноодредишни пренос ПОНГ-ова путем поузданог преноса"
8825msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"
8826 8554
8827#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8555#~ msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
8828msgid "list keys included in a file (for testing)" 8556#~ msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим доступним адресама"
8829msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"
8830 8557
8831#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8558#~ msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
8832msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8559#~ msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању"
8833msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
8834 8560
8835#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8561#~ msgid "# PONGs dropped, signature expired"
8836msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8562#~ msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао"
8837msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"
8838
8839#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8840msgid "print the public key in ASCII format"
8841msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
8842 8563
8843#: src/util/gnunet-ecc.c:473
8844#, fuzzy 8564#, fuzzy
8845msgid "print the private key in ASCII format" 8565#~ msgid "# validations succeeded"
8846msgstr "ссуј јвн у КИ фра" 8566#~ msgstr "# пвн ов дрс је зпоео"
8847 8567
8848#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8849#, fuzzy 8568#, fuzzy
8850msgid "print the public key in HEX format" 8569#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
8851msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" 8570#~ msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
8852
8853#: src/util/gnunet-ecc.c:484
8854msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8855msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
8856 8571
8857#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8858msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8859msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
8860
8861#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94
8862#, c-format 8572#, c-format
8863msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8573#~ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8864msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" 8574#~ msgstr ""
8575#~ "Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ "
8576#~ "прикључак!\n"
8865 8577
8866#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101
8867#, c-format 8578#, c-format
8868msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8579#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8869msgstr "исрвна птња: нј уело нођење подсистема\n" 8580#~ msgstr "с пиа „%s“\n"
8870 8581
8871#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108
8872#, c-format 8582#, c-format
8873msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8583#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8874msgstr "е позна руовалац за поди „%s“\n" 8584#~ msgstr "е за пикч „%s“ је завршено\n"
8875 8585
8876#: src/util/gnunet-qr.c:357 8586#, fuzzy, c-format
8877msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" 8587#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8878msgstr "" 8588#~ msgstr "Највећи број веза је %u\n"
8879 8589
8880#: src/util/gnunet-qr.c:362 8590#, fuzzy, c-format
8881msgid "do not show preview windows" 8591#~ msgid ""
8882msgstr "" 8592#~ "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload "
8593#~ "data size %lu\n"
8594#~ msgstr ""
8595#~ "Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином "
8596#~ "података утовара %u\n"
8883 8597
8884#: src/util/gnunet-qr.c:372 8598#, c-format
8885msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" 8599#~ msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8886msgstr "" 8600#~ msgstr "Прихватам везу (%u од %u) са „%s“\n"
8887 8601
8888#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8602#, c-format
8889msgid "perform a reverse lookup" 8603#~ msgid ""
8890msgstr "обавља повратну претрагу" 8604#~ "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8605#~ msgstr "Сервер је достигао највећи број веза (%u), одбацује нове везе\n"
8891 8606
8892#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8607#~ msgid ""
8893#, fuzzy 8608#~ "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8894msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8609#~ "certificate-creation' could not be started!\n"
8895msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а" 8610#~ msgstr ""
8611#~ "Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм „gnunet-transport-"
8612#~ "certificate-creation“ се не може покренути!\n"
8896 8613
8897#: src/util/gnunet-scrypt.c:232
8898#, c-format 8614#, c-format
8899msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8615#~ msgid ""
8900msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n" 8616#~ "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8617#~ msgstr ""
8618#~ "Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није "
8619#~ "успело!\n"
8901 8620
8902#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8621#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8903msgid "number of bits to require for the proof of work" 8622#~ msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу у подешавањима!\n"
8904msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
8905 8623
8906#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 8624#, c-format
8907msgid "file with private key, otherwise default is used" 8625#~ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8908msgstr "ао са ч ључем, упро рст е осна" 8626#~ msgstr "ао %u рс иетњ су\n"
8909 8627
8910#: src/util/gnunet-scrypt.c:310 8628#~ msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8911msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8629#~ msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
8912msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"
8913 8630
8914#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8631#, c-format
8915msgid "time to wait between calculations" 8632#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
8916msgstr "ре чкање змђу прорачуна" 8633#~ msgstr "4 ршка је %s\n"
8917 8634
8918#: src/util/gnunet-scrypt.c:330 8635#, c-format
8919msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8636#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
8920msgstr "рља нет аоама доказа о ду" 8637#~ msgstr "в6 дка %s\n"
8921 8638
8922#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8639#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8923msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8640#~ msgstr "Ни ИПв4 ни ИПв6 није укључено! Исправите у подешавању\n"
8924msgstr "" 8641
8642#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8643#~ msgstr "Прикључник је потребан! Исправите у подешавању\n"
8925 8644
8926#: src/util/gnunet-uri.c:88
8927#, c-format 8645#, c-format
8928msgid "No URI specified on command line\n" 8646#~ msgid "Using port %u\n"
8929msgstr " наведена птња на лији ари\n" 8647#~ msgstr "ти рључик %u\n"
8930 8648
8931#: src/util/gnunet-uri.c:178 8649#, c-format
8932msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8650#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8933msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" 8651#~ msgstr "Специфична ИПв4 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
8934 8652
8935#: src/util/helper.c:323
8936#, c-format 8653#, c-format
8937msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8654#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8938msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n" 8655#~ msgstr "Специфична ИПв6 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
8939 8656
8940#: src/util/helper.c:375
8941#, c-format 8657#, c-format
8942msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8658#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8943msgstr "исм п да обм лзу оруку с мћа „%s“\n" 8659#~ msgstr "рстм спои аз омћиа „%s“\n"
8944 8660
8945#: src/util/helper.c:602
8946#, c-format 8661#, c-format
8947msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8662#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8948msgstr "реша псаа у „%s“: %s\n" 8663#~ msgstr "авштм прнос амо о називу домаћина „%s“\n"
8949 8664
8950#: src/util/network.c:178
8951#, c-format 8665#, c-format
8952msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8666#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8953msgstr "" 8667#~ msgstr "Највећи број веза је %u\n"
8954"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
8955 8668
8956#: src/util/network.c:1359
8957#, c-format 8669#, c-format
8958msgid "" 8670#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8959"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8671#~ msgstr "Примих лошу поруку путем %s“. Занемарујем.\n"
8960msgstr "" 8672
8961"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-" 8673#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8962")!\n" 8674#~ msgstr "иска СМТП филтера је превише неисправна, недостаје „: “\n"
8963 8675
8964#: src/util/os_installation.c:415
8965#, c-format 8676#, c-format
8966msgid "" 8677#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8967"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8678#~ msgstr "Ниска СМТП филтера је предуга, скраћена је на „%s“\n"
8968"variable.\n"
8969msgstr ""
8970"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву "
8971"окружења.\n"
8972 8679
8973#: src/util/os_installation.c:802
8974#, c-format 8680#, c-format
8975msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8681#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8976msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n" 8682#~ msgstr "СМТП: „%s“ није успело: %s.\n"
8683
8684#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8685#~ msgstr "Није наведена адреса е-поште, не могу да почнем СМТП пренос.\n"
8686
8687#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8688#~ msgstr "# бајтови су примљени путем СМТП-а"
8689
8690#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8691#~ msgstr "# бајтови су послати путем СМТП-а"
8692
8693#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8694#~ msgstr "# бајтови су одбачени СМТП-ом (одлазни)"
8977 8695
8978#: src/util/os_installation.c:835
8979#, c-format 8696#, c-format
8980msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8697#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8981msgstr "" 8698#~ msgstr "Неочекивана дужина адресе: %u бајта\n"
8699
8700#~ msgid "# TCP sessions active"
8701#~ msgstr "# ТЦП сесије су активне"
8702
8703#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8704#~ msgstr "# бајтова тренутно у ТЦП међумеморијама"
8705
8706#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8707#~ msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (прекид везе)"
8708
8709#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8710#~ msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (истекло време)"
8711
8712#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8713#~ msgstr "# бајтови су пренесени путем ТЦП-а"
8714
8715#~ msgid "# requests to create session with invalid address"
8716#~ msgstr "# захтева за стварање сесије са неисправном адресом"
8717
8718#~ msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8719#~ msgstr "# захтеви прекида везе услуге преноса за ТЦП"
8720
8721#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8722#~ msgstr "# поруке ТЦП ДОБРОДОШЛИЦЕ су примљене"
8723
8724#~ msgid "# bytes received via TCP"
8725#~ msgstr "# бајта је примљено путем ТЦП-а"
8726
8727#, fuzzy
8728#~ msgid "# TCP server connections active"
8729#~ msgstr "# меш везе су радне"
8730
8731#, fuzzy
8732#~ msgid "# TCP server connect events"
8733#~ msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
8734
8735#~ msgid "# network-level TCP disconnect events"
8736#~ msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
8737
8738#~ msgid "Failed to start service.\n"
8739#~ msgstr "Нисам успео да покренем услугу.\n"
8982 8740
8983#: src/util/plugin.c:86
8984#, c-format 8741#, c-format
8985msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8742#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8986msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" 8743#~ msgstr "ТЦП пренос ослушкује на прикључнику %llu\n"
8744
8745#~ msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8746#~ msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном прикључнику (само клијент)\n"
8987 8747
8988#: src/util/plugin.c:156
8989#, c-format 8748#, c-format
8990msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8749#~ msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8991msgstr "„%s“ е успо а еш т '%s' а ршк: %s\n" 8750#~ msgstr "П пенос упор ее да н ркључку %llu\n"
8992 8751
8993#: src/util/plugin.c:234
8994#, c-format 8752#, c-format
8995msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8753#~ msgid ""
8996msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" 8754#~ "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8755#~ "your network configuration\n"
8756#~ msgstr ""
8757#~ "УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, "
8758#~ "проверите ваша мрежна подешавања\n"
8997 8759
8998#: src/util/plugin.c:414 8760#~ msgid ""
8999msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8761#~ "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network "
9000msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" 8762#~ "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
8763#~ "IPv6 address\n"
8764#~ msgstr ""
8765#~ "УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и "
8766#~ "искључите ИПв6 ако ваша веза нема општу Ипв6 адресу\n"
9001 8767
9002#: src/util/program.c:252
9003#, fuzzy, c-format 8768#, fuzzy, c-format
9004msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8769#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
9005msgstr "а аоеа деа %s“, ии ...\n" 8770#~ msgstr "а оври рључницу\n"
9006 8771
9007#: src/util/program.c:272 8772#, fuzzy
9008#, fuzzy, c-format 8773#~ msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
9009msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8774#~ msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
9010msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 8775
8776#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8777#~ msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
9011 8778
9012#: src/util/program.c:288
9013#, fuzzy 8779#, fuzzy
9014msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8780#~ msgid "must be valid IPv4 address"
9015msgstr "ое еаве, ам ...\n" 8781#~ msgstr "от ет испрв 4 арсу"
9016 8782
9017#: src/util/regex.c:139 8783#, fuzzy
9018#, c-format 8784#~ msgid "must be valid IPv6 address"
9019msgid "Bad mask: %d\n" 8785#~ msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
9020msgstr "Лоша маска: %d\n" 8786
8787#, fuzzy
8788#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8789#~ msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"
8790
8791#, fuzzy
8792#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8793#~ msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
8794
8795#~ msgid ""
8796#~ "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8797#~ msgstr ""
8798#~ "Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
9021 8799
9022#: src/util/resolver_api.c:220
9023#, c-format 8800#, c-format
9024msgid "" 8801#~ msgid ""
9025"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8802#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
9026msgstr "" 8803#~ msgstr ""
8804#~ "Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
8805#~ "прикључнику %d\n"
9027 8806
9028#: src/util/resolver_api.c:242
9029#, fuzzy, c-format 8807#, fuzzy, c-format
9030msgid "" 8808#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
9031"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8809#~ msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
9032"resolution will be unavailable.\n"
9033msgstr ""
9034"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"
9035 8810
9036#: src/util/resolver_api.c:887 8811#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
9037#, c-format 8812#~ msgstr "Нисам успео да отворим ЈУНИКС прикључницу ослушкивања\n"
9038msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9039msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"
9040 8813
9041#: src/util/resolver_api.c:900 8814#, fuzzy
9042#, c-format 8815#~ msgid "# ACKs sent"
9043msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8816#~ msgstr "# „WLAN“ АЦК-ови су послати"
9044msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"
9045 8817
9046#: src/util/resolver_api.c:1085
9047#, fuzzy 8818#, fuzzy
9048msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8819#~ msgid "# Messages defragmented"
9049msgstr "са усуа „%s“ није оен справно!\n" 8820#~ msgstr "# ћ оа су едени"
9050 8821
9051#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 8822#, fuzzy
9052#: src/util/resolver_api.c:1211 8823#~ msgid "# Sessions allocated"
9053#, fuzzy, c-format 8824#~ msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
9054msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9055msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
9056 8825
9057#: src/util/service.c:653 8826#, fuzzy
9058#, fuzzy, c-format 8827#~ msgid "# message fragments sent"
9059msgid "" 8828#~ msgstr "# делићи „WLAN“ поруке су послати"
9060"Processing code for message of type %u did not call "
9061"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9062msgstr ""
9063"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
9064"након „%s“\n"
9065 8829
9066#: src/util/service.c:1568 8830#, fuzzy
9067msgid "" 8831#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
9068"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8832#~ msgstr "# Поруке „WLAN“-а су на чекању (са расцепканошћу)"
9069msgstr ""
9070 8833
9071#: src/util/socks.c:635 8834#, fuzzy
9072#, c-format 8835#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
9073msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8836#~ msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене"
9074msgstr ""
9075 8837
9076#: src/util/socks.c:652 8838#, fuzzy
9077#, c-format 8839#~ msgid "# ACKs received"
9078msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8840#~ msgstr "# АЦК-ови су примљени путем „WLAN“-а"
9079msgstr ""
9080 8841
9081#: src/util/strings.c:409 8842#, fuzzy
9082#, c-format 8843#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
9083msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8844#~ msgstr "# Поруке ПОДАТАКА „WLAN“ су одбачене услед „CRC32“ грешке"
9084msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
9085 8845
9086#: src/util/strings.c:501 8846#, fuzzy
9087msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8847#~ msgid "# HELLO beacons sent"
9088msgstr "" 8848#~ msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем „WLAN“—а"
9089"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
9090 8849
9091#: src/util/strings.c:1036 8850#, fuzzy
9092msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8851#~ msgid "# DATA messages received"
9093msgstr "ИПв6 рес поие с [\n" 8852#~ msgstr "# ру АЗ АВИ су пимее"
9094 8853
9095#: src/util/strings.c:1044 8854#, fuzzy
9096msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8855#~ msgid "# DATA messages processed"
9097msgstr "ИПв6 ре сдржи : рја боа ркуча\n" 8856#~ msgstr "# р „WLAN“ К бр"
9098 8857
9099#: src/util/strings.c:1051 8858#, c-format
9100msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8859#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
9101msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" 8860#~ msgstr ""
8861#~ "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n"
9102 8862
9103#: src/util/strings.c:1059 8863#, fuzzy
9104msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8864#~ msgid "# sessions allocated"
9105msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" 8865#~ msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
9106 8866
9107#: src/util/strings.c:1068
9108#, c-format 8867#, c-format
9109msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8868#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9110msgstr "спвна в6 ра „%s“: %s\n" 8869#~ msgstr "рису рн з „%s“\n"
9111 8870
9112#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 8871#, c-format
9113msgid "Port not in range\n" 8872#~ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
9114msgstr "Прикуч је у опсгу\n" 8873#~ msgstr "Прит езу с „%s“: %p\n"
9115 8874
9116#: src/util/strings.c:1270
9117#, c-format 8875#, c-format
9118msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8876#~ msgid ""
9119msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" 8877#~ "Processing code for message of type %u did not call "
8878#~ "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8879#~ msgstr ""
8880#~ "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао "
8881#~ "„GNUNET_SERVER_receive_done“ након „%s“\n"
9120 8882
9121#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
9122#: src/util/strings.c:1437
9123#, c-format 8883#, c-format
9124msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8884#~ msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
9125msgstr "спа о за : „%s“\n" 8885#~ msgstr "риступ из %s“ ј араен за усуу „%s“\n"
9126 8886
9127#: src/util/strings.c:1395
9128#, c-format 8887#, c-format
9129msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8888#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9130msgstr "Нср апоена мрее (/%d“ нје испрвно у ИПв4 ЦИДР-у)." 8889#~ msgstr "Ниса усо а пореем „%s“ на „%s“\n"
9131 8890
9132#: src/util/strings.c:1446
9133#, c-format 8891#, c-format
9134msgid "Invalid format: `%s'\n" 8892#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9135msgstr "еисн оат: „%s“\n" 8893#~ msgstr "са „%s“ ри н „%s“\n"
9136 8894
9137#: src/util/strings.c:1488
9138#, c-format 8895#, c-format
9139msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8896#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9140msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" 8897#~ msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
8898
8899#, fuzzy, c-format
8900#~ msgid ""
8901#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8902#~ msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
9141 8903
9142#: src/util/strings.c:1538
9143#, c-format 8904#, c-format
9144msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8905#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9145msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" 8906#~ msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
8907
8908#, fuzzy, c-format
8909#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
8910#~ msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
9146 8911
9147#: src/util/strings.c:1569
9148#, c-format 8912#, c-format
9149msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8913#~ msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
9150msgstr "ешан о %s за ру\n" 8914#~ msgstr "уњ е уби ре, пекидам $-шиење за трн „%s“\n"
9151 8915
9152#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
9153#, c-format 8916#, c-format
9154msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8917#~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
9155msgstr "" 8918#~ msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n"
9156 8919
9157#: src/util/time.c:735
9158#, c-format 8920#, c-format
9159msgid "" 8921#~ msgid ""
9160"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8922#~ "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor "
9161msgstr "" 8923#~ "defined as an environmental variable\n"
8924#~ msgstr ""
8925#~ "Нисам успео да раширим „%s“ у „%s“ јер нисам нашао у [ПУТАЊАМА] нити је "
8926#~ "дефинисано као променљива окружења\n"
9162 8927
9163#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 8928#~ msgid "Postgres database running\n"
9164msgid "# Active channels" 8929#~ msgstr "База података Постгреса ради\n"
9165msgstr "# Активни канали" 8930
8931#, fuzzy, c-format
8932#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
8933#~ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
8934
8935#, c-format
8936#~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
8937#~ msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n"
8938
8939#, fuzzy, c-format
8940#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
8941#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
8942
8943#, c-format
8944#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
8945#~ msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n"
8946
8947#~ msgid ""
8948#~ "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
8949#~ "e)"
8950#~ msgstr ""
8951#~ "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите "
8952#~ "заједно са -e)"
8953
8954#~ msgid "no default known"
8955#~ msgstr "основнст није позната"
8956
8957#~ msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
8958#~ msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)"
8959
8960#~ msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
8961#~ msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)"
8962
8963#~ msgid "target name already exists"
8964#~ msgstr "назив мете већ постоји"
8965
8966#~ msgid "no matching ego found"
8967#~ msgstr "нисам нашао одговарајући его"
8968
8969#, c-format
8970#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
8971#~ msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n"
8972
8973#, fuzzy, c-format
8974#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
8975#~ msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"
9166 8976
9167#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
9168#, fuzzy 8977#, fuzzy
9169msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8978#~ msgid "Error normalizing name."
9170msgstr "# ат с бени у д еш (пекочењ)" 8979#~ msgstr "ш сара еа\n"
9171 8980
9172#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
9173#, fuzzy 8981#, fuzzy
9174msgid "# ICMP packets received from cadet" 8982#~ msgid "Error deserializing records."
9175msgstr "# акети риме мш" 8983#~ msgstr "утршњ ршк скеаа иеторјума.\n"
9176 8984
9177#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
9178#, fuzzy 8985#, fuzzy
9179msgid "# UDP packets received from cadet" 8986#~ msgid "Not records to delete."
9180msgstr "# кеи прим од еа" 8987#~ msgstr "рс аи дањсње"
9181 8988
9182#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
9183#, fuzzy 8989#, fuzzy
9184msgid "# TCP packets received from cadet" 8990#~ msgid "Store failed"
9185msgstr "# ки су пе од еа" 8991#~ msgstr "# успеи АВИ“ штј дака"
9186 8992
9187#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
9188#, fuzzy 8993#, fuzzy
9189msgid "# Cadet channels created" 8994#~ msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
9190msgstr "# Меш канали су направљени" 8995#~ msgstr ""
8996#~ "УДП прикључник на коме ће ослушкивати за долазним ДНС захтевима; основно: "
8997#~ "53"
8998
8999#, fuzzy, c-format
9000#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
9001#~ msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
9191 9002
9192#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
9193#, c-format 9003#, c-format
9194msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9004#~ msgid "Block not of type %u\n"
9195msgstr "ртокол %u није одржан, одбајем\n" 9005#~ msgstr "ок није ре %u\n"
9196 9006
9197#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9007#, fuzzy, c-format
9198#, fuzzy 9008#~ msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
9199msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9009#~ msgstr "Величин не одговара за блок\n"
9200msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
9201 9010
9202#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 9011#, c-format
9203msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9012#~ msgid "Block of type %u is malformed\n"
9204msgstr "# ICMPv4 ки с дбачни (нису дозвое)" 9013#~ msgstr " се %u е ш\n"
9205 9014
9206#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9015#~ msgid "# items stored"
9207msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9016#~ msgstr "# ставке су смештене"
9208msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
9209 9017
9210#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 9018#, c-format
9211msgid "# Packets received from TUN interface" 9019#~ msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
9212msgstr "# ат су приљи са суча" 9020#~ msgstr "чт приључ „%s“ оставе ака\n"
9213 9021
9214#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
9215#, c-format 9022#, c-format
9216msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9023#~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
9217msgstr "т е пљ а миао одедие „%s“ (одуј а)\n" 9024#~ msgstr "с е а учтм прикуча отв даа а „%s“\n"
9218 9025
9219#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 9026#~ msgid "# requests received"
9220msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9027#~ msgstr "# захтеви су примљени"
9221msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n"
9222 9028
9223#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 9029#~ msgid "# requests filtered by bloom filter"
9224#, c-format 9030#~ msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером"
9225msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9226msgstr "Примљен је пакет непознатог протокола %d са ТУН-а (одбацујем га)\n"
9227 9031
9228#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 9032#, fuzzy
9229msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9033#~ msgid "# proximity search requests received"
9230msgstr "Нисам успе д ђм одеен Пв4 деу у -а\n" 9034#~ msgstr "# претрае ена су п"
9231 9035
9232#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 9036#~ msgid "write search results to file starting with PREFIX"
9233msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9037#~ msgstr "пише резултате претраге у датотеку која почиње са ПРЕФИКСОМ"
9234msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n"
9235 9038
9236#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 9039#~ msgid "automatically terminate search after DELAY"
9237msgid "# Active destinations" 9040#~ msgstr "самостално окончава претрагу након ЗАСТОЈА"
9238msgstr "# Активна одредишта"
9239 9041
9240#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 9042#~ msgid "Namestore failed to store record\n"
9241msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9043#~ msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
9242msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n"
9243 9044
9244#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 9045#, fuzzy
9245msgid "Must specify valid IPv6 address" 9046#~ msgid "# requests for random value received"
9246msgstr "рте аст испрн 6 адресу" 9047#~ msgstr "# аеви су пр"
9247 9048
9248#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 9049#~ msgid "# GET requests from clients injected"
9249msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9050#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ од клијената су убризгани"
9250msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску"
9251 9051
9252#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 9052#~ msgid "# PUT requests received from clients"
9253msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9053#~ msgstr "# захтеви СТАВИ су примљени од клијената"
9254msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n"
9255 9054
9256#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 9055#~ msgid "# GET requests received from clients"
9257msgid "Must specify valid IPv4 address" 9056#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени од клијената"
9258msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
9259 9057
9260#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 9058#~ msgid "# GET STOP requests received from clients"
9261msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9059#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ СТОП су примљени од клијената"
9262msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску"
9263 9060
9264#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 9061#~ msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
9265msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9062#~ msgstr "# Кључ се поклапа, врсте се не поклапају у ОДГОВОР КЛИЈНЕТУ"
9266msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n"
9267 9063
9268#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 9064#~ msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
9269msgid "Error creating tunnel\n" 9065#~ msgstr "# Двоструки захтев ОДГОВОРИ КЛИЈЕНТУ је одбачен"
9270msgstr "Грешка стварања тунела\n"
9271 9066
9272#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
9273#, c-format 9067#, c-format
9274msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9068#~ msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
9275msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n" 9069#~ msgstr "Неподржана врста блока (%u) у захтеву!\n"
9070
9071#~ msgid "# RESULTS queued for clients"
9072#~ msgstr "# РЕЗУЛТАТИ су стављени у ред за клијенте"
9073
9074#~ msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
9075#~ msgstr "# ОДГОВОРИ су занемарени за КЛИЈЕНТЕ (нема поклапања)"
9276 9076
9277#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
9278#, c-format 9077#, c-format
9279msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9078#~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
9280msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n" 9079#~ msgstr "„%s“ захтев је примљен, али нема оставу података!\n"
9080
9081#~ msgid "# ITEMS stored in datacache"
9082#~ msgstr "# СТАВКЕ су смештене у оставу података"
9083
9084#~ msgid "# Good RESULTS found in datacache"
9085#~ msgstr "# Добри РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
9086
9087#~ msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
9088#~ msgstr "# Двоструки РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
9089
9090#~ msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
9091#~ msgstr "# Неисправни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
9092
9093#~ msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
9094#~ msgstr "# Неважни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
9095
9096#~ msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
9097#~ msgstr "# Неподржани РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
9281 9098
9282#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
9283#, c-format 9099#, c-format
9284msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9100#~ msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
9285msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n" 9101#~ msgstr "Неподржана врста блока (%u) у локалном одговору!\n"
9102
9103#~ msgid "# GET requests given to datacache"
9104#~ msgstr "# ДОБАВИ захтеви су дати остави података"
9105
9106#~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
9107#~ msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
9108
9109#~ msgid "# FIND PEER messages initiated"
9110#~ msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте"
9111
9112#~ msgid "# requests TTL-dropped"
9113#~ msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени"
9114
9115#~ msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
9116#~ msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера"
9117
9118#~ msgid "# Peer selection failed"
9119#~ msgstr "# Бирање парњака није успело"
9120
9121#~ msgid "# PUT requests routed"
9122#~ msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани"
9123
9124#~ msgid "# PUT messages queued for transmission"
9125#~ msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос"
9126
9127#~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
9128#~ msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
9129
9130#~ msgid "# GET requests routed"
9131#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани"
9132
9133#~ msgid "# GET messages queued for transmission"
9134#~ msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос"
9135
9136#~ msgid "# RESULT messages queued for transmission"
9137#~ msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос"
9138
9139#, fuzzy
9140#~ msgid "# Expired PUTs discarded"
9141#~ msgstr "# небитни одговори су одбачени"
9142
9143#~ msgid "# P2P PUT requests received"
9144#~ msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени"
9145
9146#~ msgid "# P2P PUT bytes received"
9147#~ msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени"
9148
9149#~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
9150#~ msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера"
9151
9152#~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
9153#~ msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а"
9154
9155#~ msgid "# P2P GET requests received"
9156#~ msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени"
9157
9158#~ msgid "# P2P GET bytes received"
9159#~ msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени"
9160
9161#~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
9162#~ msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени"
9163
9164#~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
9165#~ msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани"
9166
9167#, fuzzy
9168#~ msgid "# Expired results discarded"
9169#~ msgstr "# небитни одговори су одбачени"
9170
9171#~ msgid "# P2P RESULTS received"
9172#~ msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени"
9173
9174#~ msgid "# P2P RESULT bytes received"
9175#~ msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени"
9176
9177#~ msgid "# Network size estimates received"
9178#~ msgstr "# Процене величине мреже су примљене"
9179
9180#~ msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
9181#~ msgstr "# Добри ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
9182
9183#~ msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
9184#~ msgstr "# Двоструки ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
9185
9186#~ msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
9187#~ msgstr "# Неисправни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
9188
9189#~ msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
9190#~ msgstr "# Неважни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
9191
9192#~ msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
9193#~ msgstr "# Неподржани ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
9194
9195#~ msgid "# Entries removed from routing table"
9196#~ msgstr "# Уноси су уклоњени из табеле рутирања"
9197
9198#~ msgid "# Entries added to routing table"
9199#~ msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања"
9200
9201#~ msgid "# DHT requests combined"
9202#~ msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани"
9203
9204#~ msgid "# replies dropped due to type mismatch"
9205#~ msgstr "# одговори су одбачени услед непоклапања врсте"
9206
9207#~ msgid "# replies received for other peers"
9208#~ msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
9209
9210#~ msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
9211#~ msgstr "# одговори су одбачени услед недовољног покривног саобраћаја"
9212
9213#~ msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
9214#~ msgstr "# П2П претраге су уништене због крајњег одговора"
9215
9216#~ msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
9217#~ msgstr "# двоструки одговори су одбачени (bloomfilter)"
9218
9219#~ msgid "# irrelevant replies discarded"
9220#~ msgstr "# небитни одговори су одбачени"
9286 9221
9287#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
9288#, c-format 9222#, c-format
9289msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9223#~ msgid "Unsupported block type %u\n"
9290msgstr "„%s“ ј срван дрнк арака.\n" 9224#~ msgstr "еподрн рта лоа %u\n"
9291 9225
9292#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
9293#, c-format 9226#, c-format
9294msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9227#~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
9295msgstr "„%s“ е ира П дреа.\n" 9228#~ msgstr "Одбијам „%s“ в а Т ср\n"
9296 9229
9297#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9230#, fuzzy, c-format
9298msgid "request that result should be an IPv4 address" 9231#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
9299msgstr "тев да рлтт тр а бе 4 адеса" 9232#~ msgstr "ТП ервр л атце че %llu\n"
9300 9233
9301#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9234#, c-format
9302msgid "request that result should be an IPv6 address" 9235#~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
9303msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса" 9236#~ msgstr ""
9237#~ "Не могу да покренем ХТТП сервер пословне картице на прикључнику %u\n"
9304 9238
9305#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 9239#, fuzzy, c-format
9306msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9240#~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
9307msgstr "колико уо мињ ити ажеће в уе?" 9241#~ msgstr "„%s“ а „%s“ ие а %s:%d са ре: %s\n"
9308 9242
9309#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9243#~ msgid "Waiting for child to exit.\n"
9310msgid "destination IP for the tunnel" 9244#~ msgstr "Чекам на пород да изађе.\n"
9311msgstr "ИП одредишта за тунел"
9312 9245
9313#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9246#~ msgid "Spawning process `%s'\n"
9314msgid "peer offering the service we would like to access" 9247#~ msgstr "Умножавам процес „%s“\n"
9315msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо"
9316 9248
9317#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 9249#~ msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
9318msgid "name of the service we would like to access" 9250#~ msgstr "Функција „%s“ је доступна само када је преведена са (--with-ll)\n"
9319msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо"
9320 9251
9321#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 9252#~ msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
9322msgid "service is offered via TCP" 9253#~ msgstr ""
9323msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а" 9254#~ "Ниједан домаћин није учитан из „LoadLeveler“-а. Потребан је барем један "
9255#~ "домаћин\n"
9324 9256
9325#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 9257#, fuzzy
9326msgid "service is offered via UDP" 9258#~ msgid "write the full configuration file, including default values"
9327msgstr "усуа се уд путм -" 9259#~ msgstr "сам д уим швање за „%s“\n"
9328 9260
9329#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 9261#, fuzzy
9330msgid "Setup tunnels via VPN." 9262#~ msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
9331msgstr "оста уе те -." 9263#~ msgstr "оа опи реости ао назив даотее $-шрњм)"
9332 9264
9333#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9265#~ msgid "name of the option to access"
9334#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 9266#~ msgstr "назив опције за приступање"
9335msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9267
9336msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" 9268#, fuzzy
9269#~ msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
9270#~ msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
9271
9272#, fuzzy
9273#~ msgid "print available configuration sections"
9274#~ msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
9275
9276#~ msgid "name of the section to access"
9277#~ msgstr "назив одељка за приступање"
9278
9279#~ msgid "value to set"
9280#~ msgstr "вредност за постављање"
9281
9282#, fuzzy
9283#~ msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9284#~ msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
9285
9286#, fuzzy
9287#~ msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9288#~ msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
9337 9289
9338#~ msgid "Stop logging\n" 9290#~ msgid "Stop logging\n"
9339#~ msgstr "Заустављам дневничење\n" 9291#~ msgstr "Заустављам дневничење\n"
9340 9292
9341#, c-format
9342#~ msgid "Start logging `%s'\n" 9293#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9343#~ msgstr "Започињем дневничење „%s“\n" 9294#~ msgstr "Започињем дневничење „%s“\n"
9344 9295
9345#, c-format
9346#~ msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 9296#~ msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
9347#~ msgstr "Повезан је надређени [%u] са потчињеним [%u]\n" 9297#~ msgstr "Повезан је надређени [%u] са потчињеним [%u]\n"
9348 9298
9349#, c-format
9350#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 9299#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9351#~ msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n" 9300#~ msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n"
9352 9301
9353#, c-format
9354#~ msgid "" 9302#~ msgid ""
9355#~ "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u " 9303#~ "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u "
9356#~ "sec. = %u KiB/s\n" 9304#~ "sec. = %u KiB/s\n"
@@ -9358,26 +9306,21 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9358#~ "Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB за " 9306#~ "Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB за "
9359#~ "%u сек. = %u KiB/s\n" 9307#~ "%u сек. = %u KiB/s\n"
9360 9308
9361#, c-format
9362#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n" 9309#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9363#~ msgstr "Неподржана вредност облика „%s“\n" 9310#~ msgstr "Неподржана вредност облика „%s“\n"
9364 9311
9365#~ msgid "Error when mapping zone to name\n" 9312#~ msgid "Error when mapping zone to name\n"
9366#~ msgstr "Грешка приликом мапирања зоне у назив\n" 9313#~ msgstr "Грешка приликом мапирања зоне у назив\n"
9367 9314
9368#, c-format
9369#~ msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 9315#~ msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
9370#~ msgstr "Нађох постојећи назив „%s“ за дати кључ\n" 9316#~ msgstr "Нађох постојећи назив „%s“ за дати кључ\n"
9371 9317
9372#, c-format
9373#~ msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 9318#~ msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
9374#~ msgstr "Нађох %u постојећа записа за домен „%s“\n" 9319#~ msgstr "Нађох %u постојећа записа за домен „%s“\n"
9375 9320
9376#, c-format
9377#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n" 9321#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9378#~ msgstr "Нисам успео да направим страницу за „%s“\n" 9322#~ msgstr "Нисам успео да направим страницу за „%s“\n"
9379 9323
9380#, c-format
9381#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 9324#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9382#~ msgstr "Нисам успео да поставим постпроцесор за „%s“\n" 9325#~ msgstr "Нисам успео да поставим постпроцесор за „%s“\n"
9383 9326
@@ -9412,7 +9355,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9412#~ msgid "Could not send list result to client\n" 9355#~ msgid "Could not send list result to client\n"
9413#~ msgstr "Не могу да пошаљем резултат списка клијенту\n" 9356#~ msgstr "Не могу да пошаљем резултат списка клијенту\n"
9414 9357
9415#, c-format
9416#~ msgid "Starting default services `%s'\n" 9358#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9417#~ msgstr "Покрећем основне услуге „%s“\n" 9359#~ msgstr "Покрећем основне услуге „%s“\n"
9418 9360
@@ -9420,19 +9362,15 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9420#~ "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 9362#~ "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
9421#~ msgstr "Основне услуге нису подешене, ГНУнет се неће баш сада покренути.\n" 9363#~ msgstr "Основне услуге нису подешене, ГНУнет се неће баш сада покренути.\n"
9422 9364
9423#, c-format
9424#~ msgid "Received %s message\n" 9365#~ msgid "Received %s message\n"
9425#~ msgstr "Примих %s поруку\n" 9366#~ msgstr "Примих %s поруку\n"
9426 9367
9427#, c-format
9428#~ msgid "Received last message for %s \n" 9368#~ msgid "Received last message for %s \n"
9429#~ msgstr "Примих последњу поруку за %s \n" 9369#~ msgstr "Примих последњу поруку за %s \n"
9430 9370
9431#, c-format
9432#~ msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 9371#~ msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
9433#~ msgstr "Квота одлазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n" 9372#~ msgstr "Квота одлазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
9434 9373
9435#, c-format
9436#~ msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 9374#~ msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
9437#~ msgstr "Покрећем решавача „%s “„%s“\n" 9375#~ msgstr "Покрећем решавача „%s “„%s“\n"
9438 9376
@@ -9442,16 +9380,13 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9442#~ msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 9380#~ msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
9443#~ msgstr "Величина проблема је превелика, не могу да доделим меморију!\n" 9381#~ msgstr "Величина проблема је превелика, не могу да доделим меморију!\n"
9444 9382
9445#, c-format
9446#~ msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 9383#~ msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
9447#~ msgstr "Додајем адресу за парњака „%s“ више пута\n" 9384#~ msgstr "Додајем адресу за парњака „%s“ више пута\n"
9448 9385
9449#, c-format
9450#~ msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 9386#~ msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
9451#~ msgstr "" 9387#~ msgstr ""
9452#~ "Освежавам својство адресе „%s“ за парњака „%s“ %p који није додат раније\n" 9388#~ "Освежавам својство адресе „%s“ за парњака „%s“ %p који није додат раније\n"
9453 9389
9454#, c-format
9455#~ msgid "" 9390#~ msgid ""
9456#~ "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 9391#~ "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
9457#~ "%llu must be at least %llu\n" 9392#~ "%llu must be at least %llu\n"
@@ -9459,7 +9394,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9459#~ "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“, која је %llu " 9394#~ "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“, која је %llu "
9460#~ "а мора бити најмање %llu\n" 9395#~ "а мора бити најмање %llu\n"
9461 9396
9462#, c-format
9463#~ msgid "" 9397#~ msgid ""
9464#~ "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is " 9398#~ "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is "
9465#~ "%llu must be at least %llu\n" 9399#~ "%llu must be at least %llu\n"
@@ -9467,52 +9401,44 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9467#~ "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“, која је %llu " 9401#~ "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“, која је %llu "
9468#~ "а мора бити најмање %llu\n" 9402#~ "а мора бити најмање %llu\n"
9469 9403
9470#, c-format
9471#~ msgid "" 9404#~ msgid ""
9472#~ "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 9405#~ "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
9473#~ msgstr "" 9406#~ msgstr ""
9474#~ "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на " 9407#~ "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на "
9475#~ "%.0f\n" 9408#~ "%.0f\n"
9476 9409
9477#, c-format
9478#~ msgid "" 9410#~ msgid ""
9479#~ "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 9411#~ "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
9480#~ msgstr "" 9412#~ msgstr ""
9481#~ "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на " 9413#~ "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на "
9482#~ "%.0f\n" 9414#~ "%.0f\n"
9483 9415
9484#, c-format
9485#~ msgid "" 9416#~ msgid ""
9486#~ "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 9417#~ "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
9487#~ msgstr "" 9418#~ msgstr ""
9488#~ "Користим основно подешавање квоте за мрежу „%s“ (улаз/излаз) %llu/%llu\n" 9419#~ "Користим основно подешавање квоте за мрежу „%s“ (улаз/излаз) %llu/%llu\n"
9489 9420
9490#, c-format
9491#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 9421#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
9492#~ msgstr "Неисправна врста мреже „%u“ „%s“: Прекидам везу!\n" 9422#~ msgstr "Неисправна врста мреже „%u“ „%s“: Прекидам везу!\n"
9493 9423
9494#~ msgid "Benchmarking done\n" 9424#~ msgid "Benchmarking done\n"
9495#~ msgstr "Оцењивање је готово\n" 9425#~ msgstr "Оцењивање је готово\n"
9496 9426
9497#, c-format
9498#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" 9427#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
9499#~ msgstr "Нисам успео да повежем парњака 0 и %u\n" 9428#~ msgstr "Нисам успео да повежем парњака 0 и %u\n"
9500 9429
9501#~ msgid "Connecting peers on CORE level\n" 9430#~ msgid "Connecting peers on CORE level\n"
9502#~ msgstr "Повезујем парњаке на „CORE“ нивоу\n" 9431#~ msgstr "Повезујем парњаке на „CORE“ нивоу\n"
9503 9432
9504#, c-format
9505#~ msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" 9433#~ msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
9506#~ msgstr "Повезујем надређеног [%u] са потчињеним [%u]\n" 9434#~ msgstr "Повезујем надређеног [%u] са потчињеним [%u]\n"
9507 9435
9508#, c-format
9509#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 9436#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
9510#~ msgstr "Не могу да повежем надређеног [%u] и потчињеног [%u]\n" 9437#~ msgstr "Не могу да повежем надређеног [%u] и потчињеног [%u]\n"
9511 9438
9512#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n" 9439#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
9513#~ msgstr "Покретање није успело, гасим\n" 9440#~ msgstr "Покретање није успело, гасим\n"
9514 9441
9515#, c-format
9516#~ msgid "Service `%s' is not running\n" 9442#~ msgid "Service `%s' is not running\n"
9517#~ msgstr "Услуга „%s“ није покренута\n" 9443#~ msgstr "Услуга „%s“ није покренута\n"
9518 9444
@@ -9525,14 +9451,12 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9525#~ msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 9451#~ msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
9526#~ msgstr "Звучни канал меша није спреман; звучни подаци су одбачени\n" 9452#~ msgstr "Звучни канал меша није спреман; звучни подаци су одбачени\n"
9527 9453
9528#, c-format
9529#~ msgid "" 9454#~ msgid ""
9530#~ "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 9455#~ "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
9531#~ msgstr "" 9456#~ msgstr ""
9532#~ "Нема доступних телефона за долазни позив на линији %u, шаљем сигнал " 9457#~ "Нема доступних телефона за долазни позив на линији %u, шаљем сигнал "
9533#~ "ПРЕКИД\n" 9458#~ "ПРЕКИД\n"
9534 9459
9535#, c-format
9536#~ msgid "Received incoming channel on port %u\n" 9460#~ msgid "Received incoming channel on port %u\n"
9537#~ msgstr "Примих долазни канал на прикључник %u\n" 9461#~ msgstr "Примих долазни канал на прикључник %u\n"
9538 9462
@@ -9540,11 +9464,9 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9540#~ msgstr "" 9464#~ msgstr ""
9541#~ "Клијент је ископчан са кључне услуге, покушавам поново да се повежем.\n" 9465#~ "Клијент је ископчан са кључне услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
9542 9466
9543#, c-format
9544#~ msgid "Peer `%s'\n" 9467#~ msgid "Peer `%s'\n"
9545#~ msgstr "Парњак „%s“\n" 9468#~ msgstr "Парњак „%s“\n"
9546 9469
9547#, c-format
9548#~ msgid "" 9470#~ msgid ""
9549#~ "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: " 9471#~ "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: "
9550#~ "`%s'\n" 9472#~ "`%s'\n"
@@ -9561,14 +9483,12 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9561#~ msgid "# encrypted bytes given to transport" 9483#~ msgid "# encrypted bytes given to transport"
9562#~ msgstr "# шифровани бајтови су дати преносу" 9484#~ msgstr "# шифровани бајтови су дати преносу"
9563 9485
9564#, c-format
9565#~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 9486#~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
9566#~ msgstr "Неподржана порука врсте %u (%u бајта) је примљена са парњака „%s“\n" 9487#~ msgstr "Неподржана порука врсте %u (%u бајта) је примљена са парњака „%s“\n"
9567 9488
9568#~ msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 9489#~ msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
9569#~ msgstr "# поруке су одбачене (истекле су пре преноса)" 9490#~ msgstr "# поруке су одбачене (истекле су пре преноса)"
9570 9491
9571#, c-format
9572#~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 9492#~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
9573#~ msgstr "Није наведено „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n" 9493#~ msgstr "Није наведено „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n"
9574 9494
@@ -9578,7 +9498,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9578#~ msgid "Sqlite datacache running\n" 9498#~ msgid "Sqlite datacache running\n"
9579#~ msgstr "Остава података Скулајта ради\n" 9499#~ msgstr "Остава података Скулајта ради\n"
9580 9500
9581#, c-format
9582#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 9501#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
9583#~ msgstr "Нисам успео да затворим тврдњу „%p“: %d\n" 9502#~ msgstr "Нисам успео да затворим тврдњу „%p“: %d\n"
9584 9503
@@ -9612,7 +9531,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9612#~ msgid "Failed to receive response from database.\n" 9531#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
9613#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор из базе података.\n" 9532#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор из базе података.\n"
9614 9533
9615#, c-format
9616#~ msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 9534#~ msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
9617#~ msgstr "Не могу да користим исто подешавање за извор и одредиште\n" 9535#~ msgstr "Не могу да користим исто подешавање за извор и одредиште\n"
9618 9536
@@ -9666,7 +9584,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9666#~ msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 9584#~ msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
9667#~ msgstr "# Бајтови пропусног опсега које захтева језгро" 9585#~ msgstr "# Бајтови пропусног опсега које захтева језгро"
9668 9586
9669#, c-format
9670#~ msgid "" 9587#~ msgid ""
9671#~ "\n" 9588#~ "\n"
9672#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 9589#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
@@ -9674,7 +9591,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9674#~ "\n" 9591#~ "\n"
9675#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 9592#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
9676 9593
9677#, c-format
9678#~ msgid "" 9594#~ msgid ""
9679#~ "\n" 9595#~ "\n"
9680#~ "SUPU %s, %s, %d" 9596#~ "SUPU %s, %s, %d"
@@ -9682,14 +9598,12 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9682#~ "\n" 9598#~ "\n"
9683#~ "SUPU %s, %s, %d" 9599#~ "SUPU %s, %s, %d"
9684 9600
9685#, c-format
9686#~ msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 9601#~ msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
9687#~ msgstr "Подешени ДНС излаз „%s“ не ради / није исправан.\n" 9602#~ msgstr "Подешени ДНС излаз „%s“ не ради / није исправан.\n"
9688 9603
9689#~ msgid "only monitor DNS replies" 9604#~ msgid "only monitor DNS replies"
9690#~ msgstr "само надгледа ДНС одговоре" 9605#~ msgstr "само надгледа ДНС одговоре"
9691 9606
9692#, c-format
9693#~ msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 9607#~ msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
9694#~ msgstr "„%s“ мора бити инсталиран СУИБ, одбијам да радим\n" 9608#~ msgstr "„%s“ мора бити инсталиран СУИБ, одбијам да радим\n"
9695 9609
@@ -9699,7 +9613,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9699#~ msgid "# Bytes received from MESH" 9613#~ msgid "# Bytes received from MESH"
9700#~ msgstr "# Бајтови су примљени од МЕША" 9614#~ msgstr "# Бајтови су примљени од МЕША"
9701 9615
9702#, c-format
9703#~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" 9616#~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
9704#~ msgstr "Ниједна услуга %s није нађена %s на прикључнику %d!\n" 9617#~ msgstr "Ниједна услуга %s није нађена %s на прикључнику %d!\n"
9705 9618
@@ -9721,11 +9634,9 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9721#~ msgid "GNUnet experimentation daemon" 9634#~ msgid "GNUnet experimentation daemon"
9722#~ msgstr "Демон експериментисања ГНУнет-а" 9635#~ msgstr "Демон експериментисања ГНУнет-а"
9723 9636
9724#, c-format
9725#~ msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" 9637#~ msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
9726#~ msgstr "Експеримент „%s“: Потпис експеримента је неисправан\n" 9638#~ msgstr "Експеримент „%s“: Потпис експеримента је неисправан\n"
9727 9639
9728#, c-format
9729#~ msgid "" 9640#~ msgid ""
9730#~ "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " 9641#~ "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
9731#~ "sec. \n" 9642#~ "sec. \n"
@@ -9733,31 +9644,24 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9733#~ "Додајем експеримент „%s“ који ради из „%s“ у „%s“ сваке %llu сек. за %llu " 9644#~ "Додајем експеримент „%s“ који ради из „%s“ у „%s“ сваке %llu сек. за %llu "
9734#~ "сек. \n" 9645#~ "сек. \n"
9735 9646
9736#, c-format
9737#~ msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" 9647#~ msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
9738#~ msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издавач\n" 9648#~ msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издавач\n"
9739 9649
9740#, c-format
9741#~ msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" 9650#~ msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
9742#~ msgstr "Експеримент „%s“: Неисправан издавач\n" 9651#~ msgstr "Експеримент „%s“: Неисправан издавач\n"
9743 9652
9744#, c-format
9745#~ msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" 9653#~ msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
9746#~ msgstr "Експеримент „%s“: Издавач није прихваћен!\n" 9654#~ msgstr "Експеримент „%s“: Издавач није прихваћен!\n"
9747 9655
9748#, c-format
9749#~ msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" 9656#~ msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
9750#~ msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издање или је неисправно \n" 9657#~ msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издање или је неисправно \n"
9751 9658
9752#, c-format
9753#~ msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" 9659#~ msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
9754#~ msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности недостају \n" 9660#~ msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности недостају \n"
9755 9661
9756#, c-format
9757#~ msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" 9662#~ msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
9758#~ msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности су неисправне \n" 9663#~ msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности су неисправне \n"
9759 9664
9760#, c-format
9761#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n" 9665#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
9762#~ msgstr "Нисам успео да обрадим датотеку „%s“\n" 9666#~ msgstr "Нисам успео да обрадим датотеку „%s“\n"
9763 9667
@@ -9771,63 +9675,47 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9771#~ msgid "Invalid value for public key\n" 9675#~ msgid "Invalid value for public key\n"
9772#~ msgstr "Неисправна вредност за јавни кључ\n" 9676#~ msgstr "Неисправна вредност за јавни кључ\n"
9773 9677
9774#, c-format
9775#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 9678#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
9776#~ msgstr "Не могу да прочитам датотеку експеримената „%s“\n" 9679#~ msgstr "Не могу да прочитам датотеку експеримената „%s“\n"
9777 9680
9778#, c-format
9779#~ msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" 9681#~ msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
9780#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку парњаку „%s“ за екперимент „%s“\n" 9682#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку парњаку „%s“ за екперимент „%s“\n"
9781 9683
9782#, c-format
9783#~ msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" 9684#~ msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
9784#~ msgstr "Шаљем захтев експериментисања парњаку %s\n" 9685#~ msgstr "Шаљем захтев експериментисања парњаку %s\n"
9785 9686
9786#, c-format
9787#~ msgid "Added peer `%s' as active node\n" 9687#~ msgid "Added peer `%s' as active node\n"
9788#~ msgstr "Додат је парњак „%s“ као активан чвор\n" 9688#~ msgstr "Додат је парњак „%s“ као активан чвор\n"
9789 9689
9790#, c-format
9791#~ msgid "Connected to peer %s\n" 9690#~ msgid "Connected to peer %s\n"
9792#~ msgstr "Повезан са парњаком „%s“\n" 9691#~ msgstr "Повезан са парњаком „%s“\n"
9793 9692
9794#, c-format
9795#~ msgid "Disconnected from peer %s\n" 9693#~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
9796#~ msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“\n" 9694#~ msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“\n"
9797 9695
9798#, c-format
9799#~ msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" 9696#~ msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
9800#~ msgstr "Парњак „%s“ није одговорио на захтев за експериментом „%s“\n" 9697#~ msgstr "Парњак „%s“ није одговорио на захтев за експериментом „%s“\n"
9801 9698
9802#, c-format
9803#~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" 9699#~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
9804#~ msgstr "Покрећем експеримент долазности „%s“ са парњаком „%s“\n" 9700#~ msgstr "Покрећем експеримент долазности „%s“ са парњаком „%s“\n"
9805 9701
9806#, c-format
9807#~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" 9702#~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
9808#~ msgstr "Покрећем експеримент одлазности „%s“ са парњаком „%s“\n" 9703#~ msgstr "Покрећем експеримент одлазности „%s“ са парњаком „%s“\n"
9809 9704
9810#, c-format
9811#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" 9705#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
9812#~ msgstr "Примих %s поруку са парњака %s за експеримент „%s“\n" 9706#~ msgstr "Примих %s поруку са парњака %s за експеримент „%s“\n"
9813 9707
9814#, c-format
9815#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" 9708#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
9816#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n" 9709#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n"
9817 9710
9818#, c-format
9819#~ msgid "" 9711#~ msgid ""
9820#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" 9712#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
9821#~ msgstr "" 9713#~ msgstr ""
9822#~ "Нисам успео да примим исправан одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n" 9714#~ "Нисам успео да примим исправан одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n"
9823 9715
9824#, c-format
9825#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" 9716#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
9826#~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s" 9717#~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s"
9827 9718
9828#~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
9829#~ msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."
9830
9831#~ msgid "Timeout waiting for `fs' service." 9719#~ msgid "Timeout waiting for `fs' service."
9832#~ msgstr "Истекло је време чекања на „fs“ услугу." 9720#~ msgstr "Истекло је време чекања на „fs“ услугу."
9833 9721
@@ -9843,7 +9731,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9843#~ msgid "SKS URI malformed" 9731#~ msgid "SKS URI malformed"
9844#~ msgstr "SKS УРИ је лоше" 9732#~ msgstr "SKS УРИ је лоше"
9845 9733
9846#, c-format
9847#~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 9734#~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
9848#~ msgstr "Не могу да приступим датотеци кључа домаћина „%s“.\n" 9735#~ msgstr "Не могу да приступим датотеци кључа домаћина „%s“.\n"
9849 9736
@@ -9881,11 +9768,9 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9881#~ msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 9768#~ msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
9882#~ msgstr "Јавни кључ ГНС зоне за коришћење (преписује основно)" 9769#~ msgstr "Јавни кључ ГНС зоне за коришћење (преписује основно)"
9883 9770
9884#, c-format
9885#~ msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 9771#~ msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
9886#~ msgstr "Нисам нашао его за „%s“, не могу да обавим претрагу.\n" 9772#~ msgstr "Нисам нашао его за „%s“, не могу да обавим претрагу.\n"
9887 9773
9888#, c-format
9889#~ msgid "" 9774#~ msgid ""
9890#~ "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run " 9775#~ "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run "
9891#~ "gnunet-gns-import.sh?\n" 9776#~ "gnunet-gns-import.sh?\n"
@@ -9896,7 +9781,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9896#~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 9781#~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
9897#~ msgstr "Наводи назив егоа зоне у којој ће се тражити запис" 9782#~ msgstr "Наводи назив егоа зоне у којој ће се тражити запис"
9898 9783
9899#, c-format
9900#~ msgid "" 9784#~ msgid ""
9901#~ "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " 9785#~ "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
9902#~ "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." 9786#~ "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
@@ -9906,7 +9790,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9906#~ "јесте и одбићу да обавим претраживање. Да ли сте покренули „gnunet-gns-" 9790#~ "јесте и одбићу да обавим претраживање. Да ли сте покренули „gnunet-gns-"
9907#~ "import.sh“?\n" 9791#~ "import.sh“?\n"
9908 9792
9909#, c-format
9910#~ msgid "Failed to connect to identity service\n" 9793#~ msgid "Failed to connect to identity service\n"
9911#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом идентитета\n" 9794#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом идентитета\n"
9912 9795
@@ -9916,26 +9799,21 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9916#~ msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 9799#~ msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
9917#~ msgstr "Его није подешен за „shorten-zone“\n" 9800#~ msgstr "Его није подешен за „shorten-zone“\n"
9918 9801
9919#, c-format
9920#~ msgid "No ego configured for `%s`\n" 9802#~ msgid "No ego configured for `%s`\n"
9921#~ msgstr "Није подешен его за `%s`\n" 9803#~ msgstr "Није подешен его за `%s`\n"
9922 9804
9923#, c-format
9924#~ msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 9805#~ msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
9925#~ msgstr "Назив домаћина „%s“ није лепо оформљен, резолуција није успела\n" 9806#~ msgstr "Назив домаћина „%s“ није лепо оформљен, резолуција није успела\n"
9926 9807
9927#, c-format
9928#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 9808#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9929#~ msgstr "Не могу да обрадим „PKEY“ запис „%s“\n" 9809#~ msgstr "Не могу да обрадим „PKEY“ запис „%s“\n"
9930 9810
9931#, c-format
9932#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 9811#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
9933#~ msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не може бити уклоњена\n" 9812#~ msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не може бити уклоњена\n"
9934 9813
9935#~ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 9814#~ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
9936#~ msgstr "Поруку оглашавања језгро не може да стави у ред\n" 9815#~ msgstr "Поруку оглашавања језгро не може да стави у ред\n"
9937 9816
9938#, c-format
9939#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 9817#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
9940#~ msgstr "Неисправан власник тунела „%s“\n" 9818#~ msgstr "Неисправан власник тунела „%s“\n"
9941 9819
@@ -9948,15 +9826,12 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9948#~ msgid "Wrong CORE service\n" 9826#~ msgid "Wrong CORE service\n"
9949#~ msgstr "Погрешна ЈЕЗГРЕНА услуга\n" 9827#~ msgstr "Погрешна ЈЕЗГРЕНА услуга\n"
9950 9828
9951#, c-format
9952#~ msgid "No default ego configured in identity service\n" 9829#~ msgid "No default ego configured in identity service\n"
9953#~ msgstr "Није подешен основни его у услузи идентитета\n" 9830#~ msgstr "Није подешен основни его у услузи идентитета\n"
9954 9831
9955#, c-format
9956#~ msgid "Identity service is not running\n" 9832#~ msgid "Identity service is not running\n"
9957#~ msgstr "Услуга идентитета није покренута\n" 9833#~ msgstr "Услуга идентитета није покренута\n"
9958 9834
9959#, c-format
9960#~ msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 9835#~ msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
9961#~ msgstr "" 9836#~ msgstr ""
9962#~ "Проследите исправан број прикључника као први аргумент! (добих „%s“)\n" 9837#~ "Проследите исправан број прикључника као први аргумент! (добих „%s“)\n"
@@ -9977,7 +9852,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9977#~ msgid "malformed" 9852#~ msgid "malformed"
9978#~ msgstr "лоше" 9853#~ msgstr "лоше"
9979 9854
9980#, c-format
9981#~ msgid "" 9855#~ msgid ""
9982#~ "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID " 9856#~ "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID "
9983#~ "bit not set). Option disabled.\n" 9857#~ "bit not set). Option disabled.\n"
@@ -9991,7 +9865,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9991#~ "Унутрашња ИП адреса није позната, не могу користити методу ИЦМП НАТ " 9865#~ "Унутрашња ИП адреса није позната, не могу користити методу ИЦМП НАТ "
9992#~ "попречника\n" 9866#~ "попречника\n"
9993 9867
9994#, c-format
9995#~ msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 9868#~ msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
9996#~ msgstr "Извршавам „gnunet-helper-nat-client“ %s %s %u\n" 9869#~ msgstr "Извршавам „gnunet-helper-nat-client“ %s %s %u\n"
9997 9870
@@ -10014,27 +9887,21 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10014#~ msgstr "" 9887#~ msgstr ""
10015#~ "Истекло је време преношења захтева понављања ка услузи „ПОДАЦИ_ПАРЊАКА“." 9888#~ "Истекло је време преношења захтева понављања ка услузи „ПОДАЦИ_ПАРЊАКА“."
10016 9889
10017#, c-format
10018#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 9890#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
10019#~ msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом.\n" 9891#~ msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом.\n"
10020 9892
10021#, c-format
10022#~ msgid "Failure: Did not receive %s\n" 9893#~ msgid "Failure: Did not receive %s\n"
10023#~ msgstr "Неуспех: Нисам примио „%s“\n" 9894#~ msgstr "Неуспех: Нисам примио „%s“\n"
10024 9895
10025#, c-format
10026#~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 9896#~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
10027#~ msgstr "Неуспех додавања „HELLO“-а: %s\n" 9897#~ msgstr "Неуспех додавања „HELLO“-а: %s\n"
10028 9898
10029#, c-format
10030#~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 9899#~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
10031#~ msgstr "Услуга „%s“ није покренута, покрените ГНУнет\n" 9900#~ msgstr "Услуга „%s“ није покренута, покрените ГНУнет\n"
10032 9901
10033#, c-format
10034#~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 9902#~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
10035#~ msgstr "`%s:%s' није успело на %s:%d са грешком: %s" 9903#~ msgstr "`%s:%s' није успело на %s:%d са грешком: %s"
10036 9904
10037#, c-format
10038#~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 9905#~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
10039#~ msgstr "Не могу да покренем Постгрес: %s" 9906#~ msgstr "Не могу да покренем Постгрес: %s"
10040 9907
@@ -10065,7 +9932,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10065#~ msgid "Failed to begin modifying state!\n" 9932#~ msgid "Failed to begin modifying state!\n"
10066#~ msgstr "Нисам успео да започнем стање измене!\n" 9933#~ msgstr "Нисам успео да започнем стање измене!\n"
10067 9934
10068#, c-format
10069#~ msgid "Unknown operator: %c\n" 9935#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
10070#~ msgstr "Непознат оператор: %c\n" 9936#~ msgstr "Непознат оператор: %c\n"
10071 9937
@@ -10087,7 +9953,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10087#~ msgid "Failed to get state variable!\n" 9953#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
10088#~ msgstr "Нисам успео да добавим променљиву стања!\n" 9954#~ msgstr "Нисам успео да добавим променљиву стања!\n"
10089 9955
10090#, c-format
10091#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 9956#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
10092#~ msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s (%d)\n" 9957#~ msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s (%d)\n"
10093 9958
@@ -10100,7 +9965,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10100#~ msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 9965#~ msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
10101#~ msgstr "Дајте кључ сесије за „--input_key“!\n" 9966#~ msgstr "Дајте кључ сесије за „--input_key“!\n"
10102 9967
10103#, c-format
10104#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" 9968#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
10105#~ msgstr "Не могу да претворим „%s“ у цео број.\n" 9969#~ msgstr "Не могу да претворим „%s“ у цео број.\n"
10106 9970
@@ -10111,26 +9975,21 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10111#~ "Зарезом раздвојена маска за бирање који елементи заправо требају бити " 9975#~ "Зарезом раздвојена маска за бирање који елементи заправо требају бити "
10112#~ "поређени." 9976#~ "поређени."
10113 9977
10114#, c-format
10115#~ msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 9978#~ msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
10116#~ msgstr "Прекинута је веза клијента (%p) са нама.\n" 9979#~ msgstr "Прекинута је веза клијента (%p) са нама.\n"
10117 9980
10118#, c-format
10119#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 9981#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
10120#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку клијенту (%p)!\n" 9982#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку клијенту (%p)!\n"
10121 9983
10122#, c-format
10123#~ msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 9984#~ msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
10124#~ msgstr "Шаљем обавештење о крају сесије клијенту (%p) за сесију %s\n" 9985#~ msgstr "Шаљем обавештење о крају сесије клијенту (%p) за сесију %s\n"
10125 9986
10126#, c-format
10127#~ msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 9987#~ msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
10128#~ msgstr "Резултати су послати клијенту (%p), ова сесија (%s) је завршена!\n" 9988#~ msgstr "Резултати су послати клијенту (%p), ова сесија (%s) је завршена!\n"
10129 9989
10130#~ msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 9990#~ msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
10131#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку одговора услуге путем меша!)\n" 9991#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку одговора услуге путем меша!)\n"
10132 9992
10133#, c-format
10134#~ msgid "" 9993#~ msgid ""
10135#~ "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 9994#~ "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
10136#~ msgstr "" 9995#~ msgstr ""
@@ -10143,7 +10002,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10143#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 10002#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
10144#~ msgstr "Не могу да пошаљем вишеделовну поруку захтева услуге каналу!\n" 10003#~ msgstr "Не могу да пошаљем вишеделовну поруку захтева услуге каналу!\n"
10145 10004
10146#, c-format
10147#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 10005#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
10148#~ msgstr "Успешно је створен нови канал за парњака (%s)!\n" 10006#~ msgstr "Успешно је створен нови канал за парњака (%s)!\n"
10149 10007
@@ -10158,7 +10016,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10158#~ msgstr "" 10016#~ msgstr ""
10159#~ "Неисправна порука је примљена са клијента, подаци о сесији су нетачни!\n" 10017#~ "Неисправна порука је примљена са клијента, подаци о сесији су нетачни!\n"
10160 10018
10161#, c-format
10162#~ msgid "" 10019#~ msgid ""
10163#~ "Duplicate session information received, cannot create new session with " 10020#~ "Duplicate session information received, cannot create new session with "
10164#~ "key `%s'\n" 10021#~ "key `%s'\n"
@@ -10166,7 +10023,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10166#~ "Двоструки подаци сесије су примљени, не могу да направим нову сесију са " 10023#~ "Двоструки подаци сесије су примљени, не могу да направим нову сесију са "
10167#~ "кључем „%s“\n" 10024#~ "кључем „%s“\n"
10168 10025
10169#, c-format
10170#~ msgid "" 10026#~ msgid ""
10171#~ "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 10027#~ "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
10172#~ "service.\n" 10028#~ "service.\n"
@@ -10174,11 +10030,9 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10174#~ "Добих сесију захтева клијента са кључем %s, припремам канал за удљену " 10030#~ "Добих сесију захтева клијента са кључем %s, припремам канал за удљену "
10175#~ "услугу.\n" 10031#~ "услугу.\n"
10176 10032
10177#, c-format
10178#~ msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 10033#~ msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
10179#~ msgstr "Стварам нови канал за сесију са кључем „%s“.\n" 10034#~ msgstr "Стварам нови канал за сесију са кључем „%s“.\n"
10180 10035
10181#, c-format
10182#~ msgid "" 10036#~ msgid ""
10183#~ "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 10037#~ "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
10184#~ "session set, processing.\n" 10038#~ "session set, processing.\n"
@@ -10186,7 +10040,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10186#~ "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s и одговарајући скуп сесије " 10040#~ "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s и одговарајући скуп сесије "
10187#~ "захтева услуге, обрађујем.\n" 10041#~ "захтева услуге, обрађујем.\n"
10188 10042
10189#, c-format
10190#~ msgid "" 10043#~ msgid ""
10191#~ "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 10044#~ "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
10192#~ "session set, queuing element for later use.\n" 10045#~ "session set, queuing element for later use.\n"
@@ -10194,27 +10047,22 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10194#~ "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s али НЕ и одговарајући скуп " 10047#~ "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s али НЕ и одговарајући скуп "
10195#~ "сесије захтева услуге, стављам елемент у ред за касније коришћење.\n" 10048#~ "сесије захтева услуге, стављам елемент у ред за касније коришћење.\n"
10196 10049
10197#, c-format
10198#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 10050#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
10199#~ msgstr "Нови долазни канал са парњака „%s“.\n" 10051#~ msgstr "Нови долазни канал са парњака „%s“.\n"
10200 10052
10201#, c-format
10202#~ msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 10053#~ msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
10203#~ msgstr "" 10054#~ msgstr ""
10204#~ "Веза са парњаком је прекинута, окончавам сесију %s са парњаком (%s)\n" 10055#~ "Веза са парњаком је прекинута, окончавам сесију %s са парњаком (%s)\n"
10205 10056
10206#, c-format
10207#~ msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 10057#~ msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
10208#~ msgstr "" 10058#~ msgstr ""
10209#~ "Добих сесију са кључем „%s“ и одговарајући скуп елемената, обрађујем.\n" 10059#~ "Добих сесију са кључем „%s“ и одговарајући скуп елемената, обрађујем.\n"
10210 10060
10211#, c-format
10212#~ msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 10061#~ msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
10213#~ msgstr "" 10062#~ msgstr ""
10214#~ "Добих сесију са кључем „%s“ без одговарајућег скупа елемената, стављам у " 10063#~ "Добих сесију са кључем „%s“ без одговарајућег скупа елемената, стављам у "
10215#~ "ред.\n" 10064#~ "ред.\n"
10216 10065
10217#, c-format
10218#~ msgid "" 10066#~ msgid ""
10219#~ "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 10067#~ "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
10220#~ msgstr "" 10068#~ msgstr ""
@@ -10242,7 +10090,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10242#~ msgid "Could not connect to mesh service\n" 10090#~ msgid "Could not connect to mesh service\n"
10243#~ msgstr "Не могу да се повежем са меш услугом\n" 10091#~ msgstr "Не могу да се повежем са меш услугом\n"
10244 10092
10245#, c-format
10246#~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 10093#~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
10247#~ msgstr "" 10094#~ msgstr ""
10248#~ "Покушавам да се повежем са удаљеним домаћином, али услуга „%s“ није " 10095#~ "Покушавам да се повежем са удаљеним домаћином, али услуга „%s“ није "
@@ -10267,11 +10114,9 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10267#~ msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 10114#~ msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
10268#~ msgstr "Контрола ГНУнет размештаја (задржавајући П2П меш и Ф2Ф ограничења)" 10115#~ msgstr "Контрола ГНУнет размештаја (задржавајући П2П меш и Ф2Ф ограничења)"
10269 10116
10270#, c-format
10271#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 10117#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
10272#~ msgstr "Не могу да добијем исправну везу за „%s“ %s (%s)\n" 10118#~ msgstr "Не могу да добијем исправну везу за „%s“ %s (%s)\n"
10273 10119
10274#, c-format
10275#~ msgid "" 10120#~ msgid ""
10276#~ "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' " 10121#~ "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' "
10277#~ "plugin `%s' address `%s' session %p\n" 10122#~ "plugin `%s' address `%s' session %p\n"
@@ -10279,42 +10124,35 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10279#~ "Адреса или сесија је непозната: нисам успео да својства за парњака „%s“ " 10124#~ "Адреса или сесија је непозната: нисам успео да својства за парњака „%s“ "
10280#~ "прикључак „%s“ адресу „%s“ сесију %p\n" 10125#~ "прикључак „%s“ адресу „%s“ сесију %p\n"
10281 10126
10282#, c-format
10283#~ msgid "" 10127#~ msgid ""
10284#~ "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 10128#~ "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
10285#~ msgstr "" 10129#~ msgstr ""
10286#~ "Одбацујем поруку врсте %u и величине %u, има %u/%u порука на чекању\n" 10130#~ "Одбацујем поруку врсте %u и величине %u, има %u/%u порука на чекању\n"
10287 10131
10288#, c-format
10289#~ msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 10132#~ msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
10290#~ msgstr "Одбацујем контролну везу од парњака „%s“, а то нисам ја!\n" 10133#~ msgstr "Одбацујем контролну везу од парњака „%s“, а то нисам ја!\n"
10291 10134
10292#, c-format
10293#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" 10135#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
10294#~ msgstr "Списак забрана одбацује покушај повезивања са парњаком „%s“\n" 10136#~ msgstr "Списак забрана одбацује покушај повезивања са парњаком „%s“\n"
10295 10137
10296#, c-format
10297#~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" 10138#~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
10298#~ msgstr "Списак забрана дозвољава покушај повезивања са парњаком „%s“\n" 10139#~ msgstr "Списак забрана дозвољава покушај повезивања са парњаком „%s“\n"
10299 10140
10300#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 10141#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
10301#~ msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПОВЕЖИ_СЕ поруке су примљене" 10142#~ msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПОВЕЖИ_СЕ поруке су примљене"
10302 10143
10303#, c-format
10304#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" 10144#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
10305#~ msgstr "Примих поруку захтева повезивања за парњака „%s“\n" 10145#~ msgstr "Примих поруку захтева повезивања за парњака „%s“\n"
10306 10146
10307#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 10147#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
10308#~ msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене" 10148#~ msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
10309 10149
10310#, c-format
10311#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 10150#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
10312#~ msgstr "Примих поруку захтева прекида везе за парњака „%s“\n" 10151#~ msgstr "Примих поруку захтева прекида везе за парњака „%s“\n"
10313 10152
10314#~ msgid "# keepalives sent" 10153#~ msgid "# keepalives sent"
10315#~ msgstr "# одржавања у раду су послата" 10154#~ msgstr "# одржавања у раду су послата"
10316 10155
10317#, c-format
10318#~ msgid "" 10156#~ msgid ""
10319#~ "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session " 10157#~ "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session "
10320#~ "%p\n" 10158#~ "%p\n"
@@ -10330,7 +10168,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10330#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 10168#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
10331#~ msgstr "# ПОВЕЗИВАЊЕ_СЕСИЈЕ поруке су послате" 10169#~ msgstr "# ПОВЕЗИВАЊЕ_СЕСИЈЕ поруке су послате"
10332 10170
10333#, c-format
10334#~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 10171#~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
10335#~ msgstr "Списак забрана није одобрио повезивање са парњаком „%s“\n" 10172#~ msgstr "Списак забрана није одобрио повезивање са парњаком „%s“\n"
10336 10173
@@ -10343,7 +10180,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10343#~ msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 10180#~ msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
10344#~ msgstr "# ПОСТАВИ КВОТУ поруке су занемарене (нема таквог парњака)" 10181#~ msgstr "# ПОСТАВИ КВОТУ поруке су занемарене (нема таквог парњака)"
10345 10182
10346#, c-format
10347#~ msgid "" 10183#~ msgid ""
10348#~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 10184#~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
10349#~ "not happen.\n" 10185#~ "not happen.\n"
@@ -10354,20 +10190,16 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10354#~ msgid "# PING without HELLO messages sent" 10190#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
10355#~ msgstr "# ПИНГ без „HELLO“ порука је послат" 10191#~ msgstr "# ПИНГ без „HELLO“ порука је послат"
10356 10192
10357#, c-format
10358#~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 10193#~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
10359#~ msgstr "Примих ПИНГ поруку са грешком потврђивања са „%s“\n" 10194#~ msgstr "Примих ПИНГ поруку са грешком потврђивања са „%s“\n"
10360 10195
10361#, c-format
10362#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 10196#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
10363#~ msgstr "" 10197#~ msgstr ""
10364#~ "Потврђивање је примило нову „%s“ поруку за парњака „%s“ са величином %u\n" 10198#~ "Потврђивање је примило нову „%s“ поруку за парњака „%s“ са величином %u\n"
10365 10199
10366#, c-format
10367#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 10200#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
10368#~ msgstr "Додајем „%s“ без адреса за парњака „%s“\n" 10201#~ msgstr "Додајем „%s“ без адреса за парњака „%s“\n"
10369 10202
10370#, c-format
10371#~ msgid "" 10203#~ msgid ""
10372#~ "Peer `%s' %s %s\n" 10204#~ "Peer `%s' %s %s\n"
10373#~ "\t%s%s\n" 10205#~ "\t%s%s\n"
@@ -10379,22 +10211,18 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10379#~ "\t%s%s\n" 10211#~ "\t%s%s\n"
10380#~ "\t%s%s\n" 10212#~ "\t%s%s\n"
10381 10213
10382#, c-format
10383#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 10214#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
10384#~ msgstr "Парњак „%s“ %s „%s“ \n" 10215#~ msgstr "Парњак „%s“ %s „%s“ \n"
10385 10216
10386#~ msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 10217#~ msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
10387#~ msgstr "Нису подешени прикључци преноса, парњак неће никада комуницирати\n" 10218#~ msgstr "Нису подешени прикључци преноса, парњак неће никада комуницирати\n"
10388 10219
10389#, c-format
10390#~ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 10220#~ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
10391#~ msgstr "Није подешен прикључник за прикључак „%s“, не могу да га тестирам\n" 10221#~ msgstr "Није подешен прикључник за прикључак „%s“, не могу да га тестирам\n"
10392 10222
10393#, c-format
10394#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n" 10223#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
10395#~ msgstr "Успешно је успостављена веза са „%s“\n" 10224#~ msgstr "Успешно је успостављена веза са „%s“\n"
10396 10225
10397#, c-format
10398#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 10226#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
10399#~ msgstr "Успешно је прекинута веза са „%s“\n" 10227#~ msgstr "Успешно је прекинута веза са „%s“\n"
10400 10228
@@ -10452,27 +10280,22 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10452#~ msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" 10280#~ msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
10453#~ msgstr "Наишли смо на адресу блутута са неисправном величином\n" 10281#~ msgstr "Наишли смо на адресу блутута са неисправном величином\n"
10454 10282
10455#, c-format
10456#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 10283#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
10457#~ msgstr "" 10284#~ msgstr ""
10458#~ "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем блутут пренос\n" 10285#~ "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем блутут пренос\n"
10459 10286
10460#, c-format
10461#~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 10287#~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
10462#~ msgstr "Свезујем за ИПв4 адресу %s\n" 10288#~ msgstr "Свезујем за ИПв4 адресу %s\n"
10463 10289
10464#, c-format
10465#~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 10290#~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
10466#~ msgstr "Свезујем за ИПв6 адресу %s\n" 10291#~ msgstr "Свезујем за ИПв6 адресу %s\n"
10467 10292
10468#, c-format
10469#~ msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 10293#~ msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
10470#~ msgstr "Покушавам да пошаљем са неисправном сесијом %p\n" 10294#~ msgstr "Покушавам да пошаљем са неисправном сесијом %p\n"
10471 10295
10472#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 10296#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
10473#~ msgstr "# ИПв4 свеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а" 10297#~ msgstr "# ИПв4 свеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
10474 10298
10475#, c-format
10476#~ msgid "" 10299#~ msgid ""
10477#~ "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be " 10300#~ "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be "
10478#~ "%u or %u)\n" 10301#~ "%u or %u)\n"
@@ -10480,11 +10303,9 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10480#~ "Покушавам да направим сесију за адресу неочекиване дужине %u (треба бити " 10303#~ "Покушавам да направим сесију за адресу неочекиване дужине %u (треба бити "
10481#~ "%u или %u)\n" 10304#~ "%u или %u)\n"
10482 10305
10483#, c-format
10484#~ msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 10306#~ msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
10485#~ msgstr "Дата „%s“ опција је ван опсега: %llu > %u\n" 10307#~ msgstr "Дата „%s“ опција је ван опсега: %llu > %u\n"
10486 10308
10487#, c-format
10488#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 10309#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
10489#~ msgstr "Неисправна ИПв6 адреса: „%s“\n" 10310#~ msgstr "Неисправна ИПв6 адреса: „%s“\n"
10490 10311
@@ -10506,18 +10327,15 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10506#~ msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 10327#~ msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
10507#~ msgstr "Наишли смо на адресу „WLAN“ са неисправном величином\n" 10328#~ msgstr "Наишли смо на адресу „WLAN“ са неисправном величином\n"
10508 10329
10509#, c-format
10510#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 10330#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
10511#~ msgstr "Примих неочекивану поруку врсте %u у %s:%u\n" 10331#~ msgstr "Примих неочекивану поруку врсте %u у %s:%u\n"
10512 10332
10513#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n" 10333#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
10514#~ msgstr "Нисам успео да покренем библиотеку тестирања!\n" 10334#~ msgstr "Нисам успео да покренем библиотеку тестирања!\n"
10515 10335
10516#, c-format
10517#~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 10336#~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
10518#~ msgstr "Метаподаци „%s“ нису успели да се десеријализују" 10337#~ msgstr "Метаподаци „%s“ нису успели да се десеријализују"
10519 10338
10520#, c-format
10521#~ msgid "" 10339#~ msgid ""
10522#~ "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 10340#~ "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
10523#~ "configuration.\n" 10341#~ "configuration.\n"
@@ -10525,24 +10343,20 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10525#~ "Не могу да одредим исправан назив доамћина и прикључник за услугу „%s“ из " 10343#~ "Не могу да одредим исправан назив доамћина и прикључник за услугу „%s“ из "
10526#~ "подешавања.\n" 10344#~ "подешавања.\n"
10527 10345
10528#, c-format
10529#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 10346#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
10530#~ msgstr "Не могу да се повежем на услугу „%s“, подешавање је оштећено.\n" 10347#~ msgstr "Не могу да се повежем на услугу „%s“, подешавање је оштећено.\n"
10531 10348
10532#, c-format
10533#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 10349#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
10534#~ msgstr "Нисам успео да пренесем захтев услузи „%s“\n" 10350#~ msgstr "Нисам успео да пренесем захтев услузи „%s“\n"
10535 10351
10536#~ msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 10352#~ msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
10537#~ msgstr "Не могу да предам захтев, не очекујем да примим одговор.\n" 10353#~ msgstr "Не могу да предам захтев, не очекујем да примим одговор.\n"
10538 10354
10539#, c-format
10540#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 10355#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
10541#~ msgstr "" 10356#~ msgstr ""
10542#~ "Нисам успео да направим или да приступим директоријуму да забележим " 10357#~ "Нисам успео да направим или да приступим директоријуму да забележим "
10543#~ "датотеку „%s“\n" 10358#~ "датотеку „%s“\n"
10544 10359
10545#, c-format
10546#~ msgid "" 10360#~ msgid ""
10547#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to " 10361#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
10548#~ "try.\n" 10362#~ "try.\n"
@@ -10550,15 +10364,12 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10550#~ "Нисам успео да успоставим ТЦП везу са `%s:%u', нема будућих адреса за " 10364#~ "Нисам успео да успоставим ТЦП везу са `%s:%u', нема будућих адреса за "
10551#~ "покушавање.\n" 10365#~ "покушавање.\n"
10552 10366
10553#, c-format
10554#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 10367#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
10555#~ msgstr "Покушавам да се повежем на „%s“ (%p)\n" 10368#~ msgstr "Покушавам да се повежем на „%s“ (%p)\n"
10556 10369
10557#, c-format
10558#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 10370#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
10559#~ msgstr "Покушај повезивања са „%s“ није успео\n" 10371#~ msgstr "Покушај повезивања са „%s“ није успео\n"
10560 10372
10561#, c-format
10562#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 10373#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
10563#~ msgstr "Не могу да остварим закључавање на датотеци „%s“: %s...\n" 10374#~ msgstr "Не могу да остварим закључавање на датотеци „%s“: %s...\n"
10564 10375
@@ -10568,7 +10379,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10568#~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 10379#~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
10569#~ msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара лични кључ.\n" 10380#~ msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара лични кључ.\n"
10570 10381
10571#, c-format
10572#~ msgid "" 10382#~ msgid ""
10573#~ "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least " 10383#~ "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least "
10574#~ "%u.\n" 10384#~ "%u.\n"
@@ -10579,37 +10389,30 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10579#~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 10389#~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
10580#~ msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара кључ.\n" 10390#~ msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара кључ.\n"
10581 10391
10582#, c-format
10583#~ msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 10392#~ msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
10584#~ msgstr "Провера „EdDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" 10393#~ msgstr "Провера „EdDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
10585 10394
10586#~ msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 10395#~ msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
10587#~ msgstr "исписује хеш јавног кључа у АСКРИ формату" 10396#~ msgstr "исписује хеш јавног кључа у АСКРИ формату"
10588 10397
10589#, c-format
10590#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 10398#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
10591#~ msgstr "Не могу да решим „%s“ (%s): %s\n" 10399#~ msgstr "Не могу да решим „%s“ (%s): %s\n"
10592 10400
10593#, c-format
10594#~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 10401#~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
10595#~ msgstr "Не могу да нађем ИП домаћина „%s“: %s\n" 10402#~ msgstr "Не могу да нађем ИП домаћина „%s“: %s\n"
10596 10403
10597#, c-format
10598#~ msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 10404#~ msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
10599#~ msgstr "„CreateProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n" 10405#~ msgstr "„CreateProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n"
10600 10406
10601#, c-format
10602#~ msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 10407#~ msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
10603#~ msgstr "„GetExitCodeProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n" 10408#~ msgstr "„GetExitCodeProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n"
10604 10409
10605#, c-format
10606#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 10410#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
10607#~ msgstr "Морате навести „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n" 10411#~ msgstr "Морате навести „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n"
10608 10412
10609#~ msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 10413#~ msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
10610#~ msgstr "Изгледа да смо заузети чекајући...\n" 10414#~ msgstr "Изгледа да смо заузети чекајући...\n"
10611 10415
10612#, c-format
10613#~ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 10416#~ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
10614#~ msgstr "Покушах да обришем неактиван задатак %llu!\n" 10417#~ msgstr "Покушах да обришем неактиван задатак %llu!\n"
10615 10418
@@ -10618,7 +10421,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10618#~ "Не могу да приступим унапред свезаној прикључници, покушаћу да свежем " 10421#~ "Не могу да приступим унапред свезаној прикључници, покушаћу да свежем "
10619#~ "себе самог\n" 10422#~ "себе самог\n"
10620 10423
10621#, c-format
10622#~ msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 10424#~ msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
10623#~ msgstr "сигнал (%d, %p) је дао %d.\n" 10425#~ msgstr "сигнал (%d, %p) је дао %d.\n"
10624 10426
@@ -10661,14 +10463,11 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
10661#~ msgid "Failed to setup mesh channel!\n" 10463#~ msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
10662#~ msgstr "Нисам успео да поставим меш канал!\n" 10464#~ msgstr "Нисам успео да поставим меш канал!\n"
10663 10465
10664#, c-format
10665#~ msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 10466#~ msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
10666#~ msgstr "Потврђивање није успело на %s:%d.\n" 10467#~ msgstr "Потврђивање није успело на %s:%d.\n"
10667 10468
10668#, c-format
10669#~ msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 10469#~ msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
10670#~ msgstr "Повреда спољног протокола је откривена на %s:%d.\n" 10470#~ msgstr "Повреда спољног протокола је откривена на %s:%d.\n"
10671 10471
10672#, c-format
10673#~ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 10472#~ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
10674#~ msgstr "„%s“ није успело на датотеци „%s“ на %s:%d са грешком: %s\n" 10473#~ msgstr "„%s“ није успело на датотеци „%s“ на %s:%d са грешком: %s\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index dfaa0f839..0cd0edcec 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,835 +16,2529 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 19#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
20#, fuzzy, c-format
21msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
22msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
35
36#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
37#, fuzzy, c-format
38msgid "Issuer public key not well-formed\n"
39msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
40
41#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
42#, fuzzy, c-format
43msgid "Failed to connect to ABD\n"
44msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
45
46#: src/abd/gnunet-abd.c:855
47#, c-format
48msgid "You must provide issuer the attribute\n"
49msgstr ""
50
51#: src/abd/gnunet-abd.c:862
52#, c-format
53msgid "ego required\n"
54msgstr ""
55
56#: src/abd/gnunet-abd.c:872
57#, c-format
58msgid "Subject public key needed\n"
59msgstr ""
60
61#: src/abd/gnunet-abd.c:881
62#, fuzzy, c-format
63msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
64msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
65
66#: src/abd/gnunet-abd.c:916
67#, c-format
68msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
69msgstr ""
70
71#: src/abd/gnunet-abd.c:975
72#, c-format
73msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
74msgstr ""
75
76#: src/abd/gnunet-abd.c:996
77msgid "verify credential against attribute"
78msgstr ""
79
80#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
81#, fuzzy
82msgid ""
83"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
84"side storage: subject and its attributes"
85msgstr "ange prioritet för innehållet"
86
87#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
88msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
89msgstr ""
90
91#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
92#, fuzzy
93msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
94msgstr "ange prioritet för innehållet"
95
96#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
97#, fuzzy
98msgid "The ego/zone name to use"
99msgstr "meddelandestorlek"
100
101#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
102msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
103msgstr ""
104
105#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
106msgid ""
107"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
108msgstr ""
109
110#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
111msgid "collect credentials"
112msgstr ""
113
114#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
115msgid "Create and issue a credential issuer side."
116msgstr ""
117
118#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
119msgid "Issue a credential subject side."
120msgstr ""
121
122#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
123msgid "Create, sign and return a credential subject side."
124msgstr ""
125
126#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
127msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
128msgstr ""
129
130#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
131msgid "Create private record entry."
132msgstr ""
133
134#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
135msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
136msgstr ""
137
138#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
139#, fuzzy
140msgid "GNUnet abd resolver tool"
141msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
142
143#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
144#, fuzzy, c-format
145msgid "Failed to connect to GNS\n"
146msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
147
148#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
149#, fuzzy, c-format
150msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
151msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
152
153#: src/arm/gnunet-arm.c:162
154#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
155msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
156msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 22msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
157 23
158#: src/arm/gnunet-arm.c:168 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
159#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
160msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
161msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 27msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
162 28
163#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
164msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
165msgstr "" 31msgstr ""
166 32
167#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 33#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
168#, fuzzy 34#, fuzzy
169msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 35msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
170msgstr "# av anslutna parter" 36msgstr "# av anslutna parter"
171 37
172#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
173#, fuzzy 39#, fuzzy
174msgid "Unknown request status" 40msgid "Unknown request status"
175msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 41msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
176 42
177#: src/arm/gnunet-arm.c:250 43#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
178#, fuzzy 44#, fuzzy
179msgid "is stopped" 45msgid "is stopped"
180msgstr "# byte krypterade" 46msgstr "# byte krypterade"
181 47
182#: src/arm/gnunet-arm.c:253 48#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
183#, fuzzy 49#, fuzzy
184msgid "is starting" 50msgid "is starting"
185msgstr "\"%s\" startar\n" 51msgstr "\"%s\" startar\n"
186 52
187#: src/arm/gnunet-arm.c:256 53#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
188#, fuzzy 54#, fuzzy
189msgid "is stopping" 55msgid "is stopping"
190msgstr "# byte krypterade" 56msgstr "# byte krypterade"
191 57
192#: src/arm/gnunet-arm.c:259 58#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
193#, fuzzy 59#, fuzzy
194msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
195msgstr "\"%s\" startar\n" 61msgstr "\"%s\" startar\n"
196 62
197#: src/arm/gnunet-arm.c:262 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
198#, fuzzy 64#, fuzzy
199msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
200msgstr "\"%s\" startar\n" 66msgstr "\"%s\" startar\n"
201 67
202#: src/arm/gnunet-arm.c:265 68#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
203#, fuzzy 69#, fuzzy
204msgid "is started already" 70msgid "is started already"
205msgstr "\"%s\" startar\n" 71msgstr "\"%s\" startar\n"
206 72
207#: src/arm/gnunet-arm.c:268 73#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
208#, fuzzy 74#, fuzzy
209msgid "is stopped already" 75msgid "is stopped already"
210msgstr "\"%s\" startar\n" 76msgstr "\"%s\" startar\n"
211 77
212#: src/arm/gnunet-arm.c:271 78#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
213#, fuzzy 79#, fuzzy
214msgid "service is not known to ARM" 80msgid "service is not known to ARM"
215msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
216 82
217#: src/arm/gnunet-arm.c:274 83#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
218#, fuzzy 84#, fuzzy
219msgid "service failed to start" 85msgid "service failed to start"
220msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 86msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
221 87
222#: src/arm/gnunet-arm.c:277 88#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
223msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 89msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
224msgstr "" 90msgstr ""
225 91
226#: src/arm/gnunet-arm.c:279 92#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
227#, fuzzy 93#, fuzzy
228msgid "Unknown result code." 94msgid "Unknown result code."
229msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 95msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
230 96
231#: src/arm/gnunet-arm.c:312 97#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
232msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 98msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
233msgstr "" 99msgstr ""
234 100
235#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 101#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
236#, fuzzy, c-format 102#, fuzzy, c-format
237msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 103msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
238msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 104msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
239 105
240#: src/arm/gnunet-arm.c:388 106#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
241#, fuzzy, c-format 107#, fuzzy, c-format
242msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 108msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
243msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 109msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
244 110
245#: src/arm/gnunet-arm.c:399 111#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
246#, fuzzy, c-format 112#, fuzzy, c-format
247msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 113msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
248msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 114msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
249 115
250#: src/arm/gnunet-arm.c:440 116#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
251#, fuzzy, c-format 117#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 118msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
253msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 119msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
254 120
255#: src/arm/gnunet-arm.c:450 121#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
256#, fuzzy, c-format 122#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 123msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
258msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 124msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
259 125
260#: src/arm/gnunet-arm.c:490 126#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
261#, fuzzy, c-format 127#, fuzzy, c-format
262msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 128msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
263msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 129msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
264 130
265#: src/arm/gnunet-arm.c:503 131#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
266#, fuzzy, c-format 132#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 133msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
268msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 134msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
269 135
270#: src/arm/gnunet-arm.c:549 136#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
271#, fuzzy, c-format 137#, fuzzy, c-format
272msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 138msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
273msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 139msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
274 140
275#: src/arm/gnunet-arm.c:561 141#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
276#, fuzzy 142#, fuzzy
277msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 143msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
278msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 144msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
279 145
280#: src/arm/gnunet-arm.c:603 146#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
281#, fuzzy 147#, fuzzy
282msgid "All services:\n" 148msgid "All services:\n"
283msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 149msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
284 150
285#: src/arm/gnunet-arm.c:607 151#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
286msgid "Services (excluding stopped services):\n" 152msgid "Services (excluding stopped services):\n"
287msgstr "" 153msgstr ""
288 154
289#: src/arm/gnunet-arm.c:664 155#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
290#, fuzzy 156#, fuzzy
291msgid "(No services configured.)\n" 157msgid "(No services configured.)\n"
292msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 158msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
293 159
294#: src/arm/gnunet-arm.c:825 160#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
295#, c-format 161#, c-format
296msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 162msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
297msgstr "" 163msgstr ""
298 164
299#: src/arm/gnunet-arm.c:861 165#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
300#, c-format 166#, c-format
301msgid "Stopped %s.\n" 167msgid "Stopped %s.\n"
302msgstr "" 168msgstr ""
303 169
304#: src/arm/gnunet-arm.c:865 170#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
305#, fuzzy, c-format 171#, fuzzy, c-format
306msgid "Starting %s...\n" 172msgid "Starting %s...\n"
307msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 173msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
308 174
309#: src/arm/gnunet-arm.c:869 175#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
310#, c-format 176#, c-format
311msgid "Stopping %s...\n" 177msgid "Stopping %s...\n"
312msgstr "" 178msgstr ""
313 179
314#: src/arm/gnunet-arm.c:884 180#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
315#, fuzzy, c-format 181#, fuzzy, c-format
316msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 182msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
317msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 183msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
318 184
319#: src/arm/gnunet-arm.c:974 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
320msgid "stop all GNUnet services" 186msgid "stop all GNUnet services"
321msgstr "" 187msgstr ""
322 188
323#: src/arm/gnunet-arm.c:979 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
324msgid "start a particular service" 190msgid "start a particular service"
325msgstr "" 191msgstr ""
326 192
327#: src/arm/gnunet-arm.c:984 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
328msgid "stop a particular service" 194msgid "stop a particular service"
329msgstr "" 195msgstr ""
330 196
331#: src/arm/gnunet-arm.c:989 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
332msgid "also show stopped services (used with -I)" 198msgid "also show stopped services (used with -I)"
333msgstr "" 199msgstr ""
334 200
335#: src/arm/gnunet-arm.c:994 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
336msgid "start all GNUnet default services" 202msgid "start all GNUnet default services"
337msgstr "" 203msgstr ""
338 204
339#: src/arm/gnunet-arm.c:999 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
340msgid "stop and start all GNUnet default services" 206msgid "stop and start all GNUnet default services"
341msgstr "" 207msgstr ""
342 208
343#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
344msgid "delete config file and directory on exit" 210msgid "delete config file and directory on exit"
345msgstr "" 211msgstr ""
346 212
347#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
348msgid "monitor ARM activities" 214msgid "monitor ARM activities"
349msgstr "" 215msgstr ""
350 216
351#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
352msgid "don't print status messages" 218msgid "don't print status messages"
353msgstr "" 219msgstr ""
354 220
355#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
356msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 222msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
357msgstr "" 223msgstr ""
358 224
359#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
360#, fuzzy 226#, fuzzy
361msgid "list currently running services" 227msgid "list currently running services"
362msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 228msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
363 229
364#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 230#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
365msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 231msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
366msgstr "" 232msgstr ""
367 233
368#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 234#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
369msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 235msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
370msgstr "" 236msgstr ""
371 237
372#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 238#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
373msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 239msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
374msgstr "" 240msgstr ""
375 241
376#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
377#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 243#, fuzzy, c-format
244msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
245msgstr "Ogiltiga argument: "
246
247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
378#, c-format 248#, c-format
379msgid "" 249msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
380"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 250msgstr ""
251
252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
253#, fuzzy, c-format
254msgid "Invalid target `%s'\n"
255msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
256
257#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
258#, fuzzy
259msgid "No action requested\n"
260msgstr "Samling stoppad.\n"
261
262#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
263#, fuzzy
264msgid "Provide information about a particular connection"
265msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
266
267#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
268msgid "Activate echo mode"
269msgstr ""
270
271#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
272msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
381msgstr "" 273msgstr ""
382 274
383#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 276#, fuzzy
385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 277msgid "Provide information about a patricular peer"
386#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 278msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
387#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 279
388#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 280#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
389#: src/util/service.c:1096 281#, fuzzy
282msgid "Provide information about all peers"
283msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
284
285#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
286#, fuzzy
287msgid "Provide information about all tunnels"
288msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
291#, fuzzy
292msgid "fresh connection"
293msgstr "# av anslutna parter"
294
295#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
296msgid "key sent"
297msgstr ""
298
299#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
300#, fuzzy
301msgid "key received"
302msgstr "# sessionnycklar vägrade"
303
304#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
305#, fuzzy
306msgid "connection established"
307msgstr "Samling stoppad.\n"
308
309#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
310msgid "rekeying"
311msgstr ""
312
313#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
314#, fuzzy
315msgid "disconnected"
316msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
317
318#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321
322#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
323#, fuzzy
324msgid "unknown state"
325msgstr "Okänt fel"
326
327#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
390#, c-format 328#, c-format
391msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
392msgstr "" 330msgstr ""
393 331
394#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 332#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
395#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 333#, fuzzy, c-format
396#: src/util/service.c:1129 334msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
335msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
338#, fuzzy
339msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
340msgstr "GNUnet-konfiguration"
341
342#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
343#, fuzzy, c-format
344msgid "Current local peer identity: %s\n"
345msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
346
347#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
348#, fuzzy
349msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
350msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
351
352#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
353#, fuzzy
354msgid "No argument given.\n"
355msgstr "# byte mottogs via TCP"
356
357#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
358#, fuzzy
359msgid "provide information about all current connections (continuously)"
360msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
361
362#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
363msgid "Show our current peer identity"
364msgstr ""
365
366#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
367#, fuzzy
368msgid "Show current connections"
369msgstr "Nätverksanslutning"
370
371#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
372#, fuzzy
373msgid "Print information about connected peers."
374msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
375
376#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
397#, c-format 377#, c-format
398msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 378msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
379msgstr ""
380
381#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
382#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
383#, c-format
384msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
399msgstr "" 385msgstr ""
400 386
401#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 387#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
403#: src/util/service.c:1133
404#, fuzzy, c-format 388#, fuzzy, c-format
405msgid "Using `%s' instead\n" 389msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
406msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 390msgstr "Fel vid skapandet av användare"
391
392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
393#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
394#, fuzzy, c-format
395msgid "Unable to open dump file: %s\n"
396msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
397
398#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
401msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
402
403#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
404#, c-format
405msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
406msgstr ""
407
408#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
409#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
410#, c-format
411msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
412msgstr ""
413
414#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
415#, fuzzy, c-format
416msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
417msgstr "Fel vid skapandet av användare"
407 418
408#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 419#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
409#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 420#, c-format
421msgid "Input file is not of a supported format\n"
422msgstr ""
423
424#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
425#, fuzzy, c-format
426msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
427msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
428
429#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
430#, c-format
431msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
432msgstr ""
433
434#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
435#, fuzzy
436msgid "Dump all records from the datastore"
437msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
438
439#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
440#, fuzzy
441msgid "Insert records into the datastore"
442msgstr "# byte krypterade"
443
444#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
445msgid "File to dump or insert"
446msgstr ""
447
448#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
449#, fuzzy
450msgid "Manipulate GNUnet datastore"
451msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
452
453#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
410#, c-format 454#, c-format
411msgid "" 455msgid ""
412"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 456"Result %d, type %d:\n"
413"domain socket: %s\n" 457"%.*s\n"
414msgstr "" 458msgstr ""
415 459
416#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 460#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
417#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171
418#, c-format 461#, c-format
419msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 462msgid "Result %d, type %d:\n"
463msgstr ""
464
465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
466msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
420msgstr "" 467msgstr ""
421 468
422#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 469#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 470#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
425#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202
426#, fuzzy, c-format 471#, fuzzy, c-format
427msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 472msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
428msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 473msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
474
475#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
476msgid "Issuing DHT GET with key"
477msgstr ""
478
479#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
480#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
481msgid "the query key"
482msgstr ""
483
484#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
485msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
486msgstr ""
487
488#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
489msgid "use DHT's record route option"
490msgstr ""
429 491
430#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 492#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
431#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 493msgid "the type of data to look for"
432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 494msgstr ""
433#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
497msgid "how long to execute this query before giving up?"
498msgstr ""
499
500#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
501msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
502msgstr ""
503
504#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
505msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
506msgstr ""
507
508#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
509msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
510msgstr ""
511
512#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
513msgid "how long should the monitor command run"
514msgstr ""
515
516#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
517msgid "be verbose (print progress information)"
518msgstr ""
519
520#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
521msgid "Prints all packets that go through the DHT."
522msgstr ""
523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
525msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
526msgstr ""
527
528#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
434#, fuzzy, c-format 529#, fuzzy, c-format
435msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 530msgid "Could not connect to DHT service!\n"
436msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 531msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
532
533#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
534#, c-format
535msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
536msgstr ""
537
538#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
539msgid "the data to insert under the key"
540msgstr ""
541
542#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
543msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
544msgstr ""
545
546#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
547msgid "how many replicas to create"
548msgstr ""
549
550#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
551msgid "the type to insert data as"
552msgstr ""
553
554#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
555msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
556msgstr ""
437 557
438#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 558#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
439#, fuzzy, c-format 559#, fuzzy, c-format
440msgid "Failed to start service `%s'\n" 560msgid "Failed to load state: %s\n"
441msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 561msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
442 562
443#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 563#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
564#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
444#, fuzzy, c-format 565#, fuzzy, c-format
445msgid "Starting service `%s'\n" 566msgid "Failed to save state to file %s\n"
567msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
568
569#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
570#, c-format
571msgid "Publication of `%s' done\n"
572msgstr ""
573
574#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
575#, fuzzy, c-format
576msgid "Publishing `%s'\n"
577msgstr ""
578"\n"
579"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
580
581#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
582#, fuzzy, c-format
583msgid "Failed to run `%s'\n"
584msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
585
586#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
587#, fuzzy, c-format
588msgid ""
589"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
590msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
591
592#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
593msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
594msgstr ""
595
596#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
597msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
598msgstr ""
599
600#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
601msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
602msgstr ""
603
604#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
605msgid "specify the priority of the content"
606msgstr "ange prioritet för innehållet"
607
608#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
609msgid "set the desired replication LEVEL"
610msgstr ""
611
612#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
613msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
614msgstr ""
615
616#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
617#, c-format
618msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
619msgstr ""
620
621#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
622#, fuzzy, c-format
623msgid "Directory `%s' meta data:\n"
624msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
625
626#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
627#, fuzzy, c-format
628msgid "Directory `%s' contents:\n"
629msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
630
631#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
632#, fuzzy
633msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
634msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
635
636#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
637#, fuzzy, c-format
638msgid "Failed to read directory `%s'\n"
639msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
640
641#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
642#, fuzzy, c-format
643msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
644msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
645
646#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
647#, fuzzy
648msgid "Display contents of a GNUnet directory"
649msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
650
651#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
652#, fuzzy, c-format
653msgid "Starting download `%s'.\n"
446msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 654msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
447 655
448#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 656#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
657#, fuzzy
658msgid "<unknown time>"
659msgstr "Okänt fel"
660
661#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
662#, c-format
663msgid ""
664"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
665"download\n"
666msgstr ""
667
668#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
449#, fuzzy, c-format 669#, fuzzy, c-format
450msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 670msgid "Error downloading: %s.\n"
451msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 671msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
452 672
453#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 673#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
674#, fuzzy, c-format
675msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
676msgstr "Uppladdning vägrades!"
677
678#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
679#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
454#, c-format 680#, c-format
455msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 681msgid "Unexpected status: %d\n"
682msgstr ""
683
684#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
685#, fuzzy
686msgid "You need to specify a URI argument.\n"
687msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
688
689#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
690#, fuzzy, c-format
691msgid "Failed to parse URI: %s\n"
692msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
693
694#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
695msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
696msgstr ""
697
698#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
699msgid "Target filename must be specified.\n"
700msgstr ""
701
702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
703#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
704#, fuzzy, c-format
705msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
706msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
707
708#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
709msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
710msgstr ""
711
712#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
713msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
714msgstr ""
715
716#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
717msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
718msgstr ""
719
720#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
721msgid "write the file to FILENAME"
722msgstr "skriv filen till FILNAMN"
723
724#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
725msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
726msgstr ""
727
728#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
729msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
730msgstr ""
731
732#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
733msgid "download a GNUnet directory recursively"
734msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
735
736#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
737msgid ""
738"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
739"chk/...)"
740msgstr ""
741
742#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
743msgid "print a list of all indexed files"
456msgstr "" 744msgstr ""
457 745
458#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 746#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
747#, fuzzy
748msgid "Special file-sharing operations"
749msgstr "Visa alla alternativ"
750
751#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
459#, c-format 752#, c-format
460msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 753msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
461msgstr "" 754msgstr ""
462 755
463#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 756#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
464#, fuzzy, c-format 757#, fuzzy, c-format
465msgid "Preparing to stop `%s'\n" 758msgid "Error publishing: %s.\n"
466msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 759msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
760
761#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
762#, c-format
763msgid "Publishing `%s' done.\n"
764msgstr ""
467 765
468#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 766#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
469#, fuzzy, c-format 767#, fuzzy, c-format
470msgid "Restarting service `%s'.\n" 768msgid "URI is `%s'.\n"
769msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
770
771#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
774msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
775
776#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
777#, fuzzy
778msgid "Starting cleanup after abort\n"
779msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
780
781#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
782#, fuzzy
783msgid "Cleanup after abort completed.\n"
784msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
785
786#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
787#, fuzzy
788msgid "Cleanup after abort failed.\n"
789msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
790
791#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
792#, fuzzy, c-format
793msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
794msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
795
796#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
797#, fuzzy, c-format
798msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
799msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
800
801#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
802#, fuzzy
803msgid "Could not publish\n"
804msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
805
806#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
807#, fuzzy
808msgid "Could not start publishing.\n"
809msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
810
811#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
812#, fuzzy, c-format
813msgid "Scanning directory `%s'.\n"
814msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
815
816#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
817#, fuzzy, c-format
818msgid "Scanning file `%s'.\n"
471msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 819msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
472 820
473#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 821#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
474msgid "exit" 822#, c-format
823msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
475msgstr "" 824msgstr ""
476 825
477#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 826#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
478msgid "signal" 827#, fuzzy
828msgid "Preprocessing complete.\n"
829msgstr "Nedstängning klar.\n"
830
831#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
832#, fuzzy, c-format
833msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
834msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
835
836#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
837msgid "Meta data extraction has finished.\n"
479msgstr "" 838msgstr ""
480 839
481#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 840#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
482#, fuzzy 841#, fuzzy
483msgid "unknown" 842msgid "Error scanning directory.\n"
484msgstr "Okänt fel" 843msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
485 844
486#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 845#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
487#, fuzzy, c-format 846#, fuzzy, c-format
488msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 847msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
489msgstr "Tjänst borttagen.\n" 848msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
490 849
491#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 850#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
851#, fuzzy, c-format
852msgid "Failed to access `%s': %s\n"
853msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
854
855#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
856msgid ""
857"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
858"installed?\n"
859msgstr ""
860
861#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
492#, c-format 862#, c-format
493msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 863msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
864msgstr ""
865
866#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
867#, fuzzy, c-format
868msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
869msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
870
871#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
872#, fuzzy, c-format
873msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
874msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
875
876#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
877#, fuzzy, c-format
878msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
879msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
880
881#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
882#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
883#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
884#, c-format
885msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
886msgstr ""
887
888#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
889msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
890msgstr ""
891
892#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
893msgid ""
894"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
895"upload"
896msgstr ""
897
898#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
899msgid ""
900"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
901"can be specified multiple times)"
902msgstr ""
903
904#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
905msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
906msgstr ""
907
908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
909msgid ""
910"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
911"in GNUnet database)"
912msgstr ""
913
914#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
915msgid ""
916"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
917"namespace insertions only)"
918msgstr ""
919
920#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
921msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
922msgstr ""
923
924#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
925msgid ""
926"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
927"compute URIs)"
928msgstr ""
929
930#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
931msgid ""
932"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
494msgstr "" 933msgstr ""
495 934
496#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 935#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
936msgid ""
937"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
938"to the file with the respective URI)"
939msgstr ""
940
941#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
942msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
943msgstr ""
944
945#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
497#, c-format 946#, c-format
498msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 947msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
499msgstr "" 948msgstr ""
500 949
501#: src/arm/mockup-service.c:42 950#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
502msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 951#, fuzzy, c-format
952msgid "Error searching: %s.\n"
953msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
954
955#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
956#, c-format
957msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
503msgstr "" 958msgstr ""
504 959
505#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 960#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
506#, c-format 961#, c-format
507msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 962msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
508msgstr "" 963msgstr ""
509 964
510#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 965#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
511#, c-format 966#, c-format
512msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 967msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
968msgstr ""
969
970#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
971#, fuzzy
972msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
973msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
974
975#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
976msgid ""
977"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
978"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
979"\").\n"
513msgstr "" 980msgstr ""
514 981
515#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
516#, fuzzy, c-format 983#, fuzzy, c-format
984msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
985msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
986
987#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
988#, fuzzy
989msgid "Could not start searching.\n"
990msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
991
992#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
993msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
994msgstr ""
995
996#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
997msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
998msgstr ""
999
1000#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
517msgid "" 1001msgid ""
518"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 1002"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
519"s, %s\n" 1003"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
520msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 1004"printf when omitted or to `"
1005msgstr ""
521 1006
522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1007#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
523msgid "active " 1008msgid ""
1009"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1010"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
524msgstr "" 1011msgstr ""
525 1012
526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1013#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
527msgid "inactive " 1014msgid ""
1015"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1016"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1017"%n, %p"
528msgstr "" 1018msgstr ""
529 1019
530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1020#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
531#, fuzzy, c-format 1021msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
532msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1022msgstr ""
533msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 1023
1024#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1025msgid ""
1026"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1027"search --output=commons"
1028msgstr ""
1029
1030#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1031msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1032msgstr ""
1033
1034#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1035msgid ""
1036"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1037"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1038"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1039"to wait for CTRL-C"
1040msgstr ""
534 1041
535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1042#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
536#, c-format 1043#, c-format
537msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1044msgid ""
1045"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1046"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1047msgstr ""
1048
1049#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1050msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1051msgstr ""
1052
1053#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1054#, c-format
1055msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
538msgstr "" 1056msgstr ""
539 1057
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1058#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
541#, fuzzy, c-format 1059#, fuzzy, c-format
542msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1060msgid "Error unindexing: %s.\n"
543msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1061msgstr ""
1062"\n"
1063"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
1064
1065#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1066#, fuzzy
1067msgid "Unindexing done.\n"
1068msgstr "Avindexera filer."
1069
1070#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1073msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
1074
1075#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1076#, fuzzy
1077msgid "Could not start unindex operation.\n"
1078msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
544 1079
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1080#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1081msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1082msgstr ""
1083
1084#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1085#, fuzzy, c-format
1086msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1087msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
1088
1089#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1090#, fuzzy, c-format
1091msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1092msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1093
1094#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1095msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1096msgstr ""
1097
1098#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1099#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1100#, fuzzy, c-format
1101msgid "Failed to connect to GNS\n"
1102msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1103
1104#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
546#, c-format 1105#, c-format
547msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1106msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
548msgstr "" 1107msgstr ""
549 1108
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1109#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 1110msgid "Lookup a record for the given name"
1111msgstr ""
1112
1113#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
552#, fuzzy 1114#, fuzzy
553msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1115msgid "Specify the type of the record to lookup"
554msgstr "Misslyckades att initiera tjnsten \"%s\".\n" 1116msgstr "ange prioritet fr innehållet"
555 1117
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1118#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
557#, fuzzy 1119#, fuzzy
558msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1120msgid "Specify a timeout for the lookup"
559msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1121msgstr "ange prioritet för innehållet"
1122
1123#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1124msgid "No unneeded output"
1125msgstr ""
1126
1127#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1128msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1129msgstr ""
560 1130
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1131#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
562#, fuzzy 1132#, fuzzy
563msgid "No preference type given!\n" 1133msgid "GNUnet GNS resolver tool"
564msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1134msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
1135
1136#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1137#, fuzzy, c-format
1138msgid "Failed to create ego: %s\n"
1139msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
1140
1141#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1142msgid "create ego NAME"
1143msgstr ""
1144
1145#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1146msgid "delete ego NAME "
1147msgstr ""
1148
1149#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1150msgid ""
1151"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1152msgstr ""
1153
1154#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1155msgid ""
1156"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1157"EGO)"
1158msgstr ""
1159
1160#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1161msgid ""
1162"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1163"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1164msgstr ""
1165
1166#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1167msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1168msgstr ""
1169
1170#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1171msgid "display all egos"
1172msgstr ""
1173
1174#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1175msgid "reduce output"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1179msgid ""
1180"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1181"message for NAME (use together with -R)"
1182msgstr ""
1183
1184#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1185msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1186msgstr ""
1187
1188#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1189msgid "run in monitor mode egos"
1190msgstr ""
1191
1192#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1193msgid "display private keys as well"
1194msgstr ""
1195
1196#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1197msgid "Maintain egos"
1198msgstr ""
1199
1200#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "No records found for `%s'"
1203msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
1204
1205#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1206#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1207#, c-format
1208msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1209msgstr ""
1210
1211#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1214msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
1215
1216#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1219msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1220
1221#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1222#, fuzzy, c-format
1223msgid "You must specify a name\n"
1224msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
565 1225
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1226#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
567msgid "No peer given!\n" 1227#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1228msgid "name of the record to add/delete/display"
568msgstr "" 1229msgstr ""
569 1230
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1231#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
571msgid "Valid type required\n" 1232#, fuzzy
1233msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1234msgstr "ange prioritet för innehållet"
1235
1236#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1237#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1238#, fuzzy
1239msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1240msgstr "GNUnet-konfiguration"
1241
1242#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1243#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1244#, fuzzy, c-format
1245msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1246msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n"
1247
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1249msgid "initialize database"
572msgstr "" 1250msgstr ""
573 1251
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1252#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
575msgid "get list of active addresses currently used" 1253msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
576msgstr "" 1254msgstr ""
577 1255
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1256#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
579msgid "get list of all active addresses" 1257msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
580msgstr "" 1258msgstr ""
581 1259
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1260#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
583#, fuzzy 1262#, fuzzy
584msgid "connect to PEER" 1263msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1264msgstr "GNUnet-konfiguration"
1265
1266#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1267#, fuzzy, c-format
1268msgid "Failed to store records...\n"
1269msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1270
1271#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Name `%s' is too long\n"
1275msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1276
1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "Failed to parse $TTL\n"
1280msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
1281
1282#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1285msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
1286
1287#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1288#, c-format
1289msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1293#, c-format
1294msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid "Data `%s' invalid\n"
1300msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
1301
1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1303#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1304#, fuzzy, c-format
1305msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1306msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
1307
1308#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1309#, fuzzy, c-format
1310msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
585msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1311msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
586 1312
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1313#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1314#, fuzzy, c-format
1315msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1316msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1317
1318#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1319#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
588#, fuzzy 1320#, fuzzy
589msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1321msgid "name of the ego controlling the zone"
590msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1322msgstr "Visa värde av alternativet"
1323
1324#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1325#, fuzzy, c-format
1326msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1327msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1328
1329#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "Unknown record type `%s'\n"
1332msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
1333
1334#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1335#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1336msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1337msgstr ""
1338
1339#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1340#, fuzzy, c-format
1341msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1342msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1343
1344#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1347msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
591 1348
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1349#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
593msgid "monitor mode" 1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "Adding record failed: %s\n"
1352msgstr ""
1353"\n"
1354"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
1355
1356#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1358#, fuzzy, c-format
1359msgid "Deleting record failed: %s\n"
1360msgstr ""
1361"\n"
1362"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
1363
1364#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
1365#, c-format
1366msgid ""
1367"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1368"zone.\n"
1369msgstr ""
1370
1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1372#, c-format
1373msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1374msgstr ""
1375
1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
1377#, c-format
1378msgid ""
1379"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
594msgstr "" 1380msgstr ""
595 1381
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1383#, c-format
1384msgid "%s\n"
1385msgstr ""
1386
1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1388#, c-format
1389msgid "No options given\n"
1390msgstr ""
1391
1392#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1393#, c-format
1394msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1395msgstr ""
1396
1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1399#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1400#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1406#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1410#, fuzzy, c-format
1411msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1412msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1413
1414#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
597#, fuzzy 1415#, fuzzy
598msgid "set preference for the given peer" 1416msgid "name"
599msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1417msgstr "Visa namn"
1418
1419#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1420#, fuzzy, c-format
1421msgid "Invalid nick `%s'\n"
1422msgstr "Ogiltiga argument: "
600 1423
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1424#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
602msgid "print all configured quotas" 1425#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1430msgid "add"
603msgstr "" 1431msgstr ""
604 1432
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1433#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
606msgid "peer id" 1434#, fuzzy, c-format
1435msgid "Unsupported type `%s'\n"
1436msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
1437
1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1439#, c-format
1440msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1441msgstr ""
1442
1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1446msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
1447
1448#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1449#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1450#, fuzzy, c-format
1451msgid "Invalid time format `%s'\n"
1452msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
1453
1454#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1455#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1456msgid "del"
607msgstr "" 1457msgstr ""
608 1458
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1459#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
610msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1460msgid "purge-zone"
611msgstr "" 1461msgstr ""
612 1462
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
614msgid "preference value" 1464msgid "list"
615msgstr "" 1465msgstr ""
616 1466
617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1467#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
618msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1468msgid "reverse-pkey"
619msgstr "" 1469msgstr ""
620 1470
621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1471#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1472#, fuzzy, c-format
1473msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1474msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1475
1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1477msgid "uri"
1478msgstr ""
1479
1480#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1481#, fuzzy, c-format
1482msgid "Invalid URI `%s'\n"
1483msgstr "Ogiltiga argument: "
1484
1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1486#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1487#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "Failed to connect to namestore\n"
1490msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1491
1492#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1493#, fuzzy, c-format
1494msgid "Cannot connect to identity service\n"
1495msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1496
1497#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1498msgid "add record"
1499msgstr ""
1500
1501#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1502msgid "delete record"
1503msgstr ""
1504
1505#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1506msgid "display records"
1507msgstr ""
1508
1509#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1510msgid "read commands from stdin"
1511msgstr ""
1512
1513#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1514msgid ""
1515"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1516msgstr ""
1517
1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
622#, fuzzy 1519#, fuzzy
623msgid "Print information about ATS state" 1520msgid "set the desired nick name for the zone"
624msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1521msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
625 1522
626#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 1523#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
627#, c-format 1524#, fuzzy
1525msgid "monitor changes in the namestore"
1526msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1527
1528#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1529#, fuzzy
1530msgid "Output in recordline format"
1531msgstr "utdata i gnuplot-format"
1532
1533#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1534#, fuzzy
1535msgid "determine our name for the given KEY"
1536msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1537
1538#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1539msgid "type of the record to add/delete/display"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1543msgid "URI to import into our zone"
1544msgstr ""
1545
1546#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1547msgid "value of the record to add/delete"
1548msgstr ""
1549
1550#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1551msgid "create or list public record"
1552msgstr ""
1553
1554#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1555msgid "omit private records"
1556msgstr ""
1557
1558#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1559msgid "do not filter maintenance records"
1560msgstr ""
1561
1562#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1563msgid "purge namestore of all orphans"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
628msgid "" 1567msgid ""
629"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1568"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
630"%llu\n" 1569"-P <key>'. Use in combination with --display"
631msgstr "" 1570msgstr ""
632 1571
633#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 1572#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
634#, c-format 1573msgid "delete all records in specified zone"
1574msgstr ""
1575
1576#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
635msgid "" 1577msgid ""
636"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1578"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
637"%llu\n" 1579"expired)"
638msgstr "" 1580msgstr ""
639 1581
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 1582#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
641#, c-format 1583msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1584msgstr ""
1585
1586#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1587msgid "size to use for the main hash map"
1588msgstr ""
1589
1590#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1591msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1592msgstr ""
1593
1594#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1595#, fuzzy
1596msgid "Suggested configuration changes:\n"
1597msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1598
1599#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1602msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1603
1604#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1607msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
1608
1609#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1610#, fuzzy
1611msgid "run autoconfiguration"
1612msgstr "GNUnet-konfiguration"
1613
1614#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1615msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1616msgstr ""
1617
1618#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1619msgid "use TCP"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1623msgid "use UDP"
1624msgstr ""
1625
1626#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1627#, fuzzy
1628msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1629msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
1630
1631#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1632#, fuzzy
1633msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1634msgstr "GNUnet-konfiguration"
1635
1636#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1637msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1638msgstr ""
1639
1640#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1641msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
642msgid "" 1645msgid ""
643"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1646"name of configuration section to find additional options, such as manual "
644"%llu\n" 1647"host punching data"
645msgstr "" 1648msgstr ""
646 1649
647#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 1650#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
648msgid "solver to use" 1651msgid "enable STUN processing"
649msgstr "" 1652msgstr ""
650 1653
651#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 1654#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
652msgid "experiment to use" 1655msgid "watch for connection reversal requests"
653msgstr "" 1656msgstr ""
654 1657
655#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 1658#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1659msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1660msgstr ""
1661
1662#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
656#, fuzzy 1663#, fuzzy
657msgid "print logging" 1664msgid "Show network size estimates from NSE service."
1665msgstr "# byte mottogs via TCP"
1666
1667#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1668msgid "peerstore"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1672msgid "Create a DID Document and display its DID"
1673msgstr ""
1674
1675#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1676msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1677msgstr ""
1678
1679#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1680msgid "Remove the DID"
1681msgstr ""
1682
1683#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1684msgid "Replace the DID Document."
1685msgstr ""
1686
1687#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1688msgid "Show the DID for a given ego"
1689msgstr ""
1690
1691#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1692msgid "Show egos with DIDs"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1696msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1697msgstr ""
1698
1699#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1700msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1701msgstr ""
1702
1703#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1704msgid "The name of the EGO"
1705msgstr ""
1706
1707#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1708msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1709msgstr ""
1710
1711#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid "Ego is required\n"
1714msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
1715
1716#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1717#, c-format
1718msgid "Attribute value missing!\n"
1719msgstr ""
1720
1721#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1722#, fuzzy, c-format
1723msgid "Requesting party key is required!\n"
1724msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
1725
1726#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1727msgid "Add or update an attribute NAME"
1728msgstr ""
1729
1730#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1731msgid "Delete the attribute with ID"
1732msgstr ""
1733
1734#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1735msgid "The attribute VALUE"
1736msgstr ""
1737
1738#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1739#, fuzzy
1740msgid "The EGO to use"
1741msgstr "meddelandestorlek"
1742
1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1744msgid "Specify the relying party for issue"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1748msgid "List attributes for EGO"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1752msgid "List credentials for EGO"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1756msgid "Credential to use for attribute"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1760msgid "Credential name"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1764msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1768msgid "Consume a ticket"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1772msgid "Revoke a ticket"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1776msgid "Type of attribute"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1780msgid "Type of credential"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1784msgid "List tickets of ego"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1788msgid "Expiration interval of the attribute"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1792msgid "re:claimID command line tool"
1793msgstr ""
1794
1795#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1796#, fuzzy
1797msgid "Shutting down...\n"
658msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 1798msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
659 1799
660#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 1800#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
661msgid "save logging to disk" 1801#, fuzzy, c-format
1802msgid "Key `%s' is valid\n"
1803msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
1804
1805#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1806#, fuzzy, c-format
1807msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1808msgstr "Tjänst borttagen.\n"
1809
1810#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1811#, fuzzy
1812msgid "Internal error\n"
1813msgstr "Okänt fel.\n"
1814
1815#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1816#, c-format
1817msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1818msgstr ""
1819
1820#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1821#, fuzzy
1822msgid "Revocation failed (!)\n"
1823msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1824
1825#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1826#, c-format
1827msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1828msgstr ""
1829
1830#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1831msgid "Revocation successful.\n"
1832msgstr ""
1833
1834#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1835msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1836msgstr ""
1837
1838#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1839msgid "Cancelling calculation.\n"
662msgstr "" 1840msgstr ""
663 1841
664#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 1842#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
665msgid "disable normalization" 1843#, c-format
1844msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
666msgstr "" 1845msgstr ""
667 1846
668#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1847#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1848#, fuzzy, c-format
1849msgid "Ego `%s' not found.\n"
1850msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
1851
1852#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1853#, fuzzy, c-format
1854msgid "Error: Key is invalid\n"
1855msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
1856
1857#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
669#, c-format 1858#, c-format
1859msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1863msgid "Revocation certificate ready\n"
1864msgstr ""
1865
1866#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1867msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1868msgstr ""
1869
1870#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1871msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1872msgstr ""
1873
1874#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "Public key `%s' malformed\n"
1877msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1878
1879#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
670msgid "" 1880msgid ""
671"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1881"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
672"%llu\n" 1882msgstr ""
1883
1884#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
1885#, fuzzy
1886msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1887msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1888
1889#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1890#, fuzzy, c-format
1891msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1892msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1893
1894#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1895#, fuzzy, c-format
1896msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1897msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1898
1899#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1900#, fuzzy
1901msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1902msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
1903
1904#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1905msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1906msgstr ""
1907
1908#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1909msgid ""
1910"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1911"the ego NAME "
1912msgstr ""
1913
1914#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1915msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1916msgstr ""
1917
1918#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1919msgid "test if the public key KEY has been revoked"
1920msgstr ""
1921
1922#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1923#, fuzzy
1924msgid "number of epochs to calculate for"
1925msgstr "antal iterationer"
1926
1927#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1928#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1929#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1930#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1931#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1932#, fuzzy
1933msgid "help text"
1934msgstr "hjälptext för -t"
1935
1936#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1937#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1938#, fuzzy
1939msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1940msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
1941
1942#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1943#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
1944#, fuzzy, c-format
1945msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
1946msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
1947
1948#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1949msgid "Missing argument: subsystem \n"
673msgstr "" 1950msgstr ""
674 1951
675#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1952#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1953msgid "Missing argument: name\n"
1954msgstr ""
1955
1956#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
1957#, c-format
1958msgid "No subsystem or name given\n"
1959msgstr ""
1960
1961#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1964msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1965
1966#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "Invalid argument `%s'\n"
1969msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1970
1971#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1972#, fuzzy, c-format
1973msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1974msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
1975
1976#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
676#, c-format 1977#, c-format
677msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1978msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
678msgstr "" 1979msgstr ""
679 1980
680#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1981#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
681#, c-format 1982#, c-format
1983msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1984msgstr ""
1985
1986#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1987msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1988msgstr ""
1989
1990#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1991msgid "make the value being set persistent"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1995msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1996msgstr ""
1997
1998#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1999msgid "use as csv separator"
2000msgstr ""
2001
2002#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2003msgid "path to the folder containing the testbed data"
2004msgstr ""
2005
2006#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2007msgid "just print the statistics value"
2008msgstr ""
2009
2010#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2011msgid "watch value continuously"
2012msgstr ""
2013
2014#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2015msgid "connect to remote host"
2016msgstr ""
2017
2018#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2019msgid "port for remote host"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2023msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2024msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
2025
2026#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2027msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2028msgstr ""
2029
2030#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2031msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2032msgstr ""
2033
2034#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
682msgid "" 2035msgid ""
683"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 2036"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2037"GNUnet"
684msgstr "" 2038msgstr ""
685 2039
686#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 2040#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2041msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2042msgstr ""
2043
2044#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2045msgid ""
2046"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2047"GNUnet"
2048msgstr ""
2049
2050#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2051msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2052msgstr ""
2053
2054#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2055#, fuzzy
2056msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2057msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
2058
2059#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2060msgid "verify a test vector from stdin"
2061msgstr ""
2062
2063#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
687#, fuzzy, c-format 2064#, fuzzy, c-format
688msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 2065msgid "Failed to open `%s': %s\n"
689msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 2066msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2067
2068#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2069#, c-format
2070msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2071msgstr ""
690 2072
691#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 2073#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2074#, c-format
2075msgid "Generating %u keys, please wait"
2076msgstr ""
2077
2078#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
692#, fuzzy, c-format 2079#, fuzzy, c-format
693msgid "Invalid %s configuration %f \n" 2080msgid ""
694msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 2081"\n"
2082"Failed to write to `%s': %s\n"
2083msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
695 2084
696#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 2085#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
697#, fuzzy, c-format 2086#, fuzzy, c-format
698msgid "Invalid %s configuration %f\n" 2087msgid ""
699msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 2088"\n"
2089"Finished!\n"
2090msgstr "Slutför"
700 2091
701#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 2092#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
702msgid "description of the item to be sold" 2093#, c-format
2094msgid ""
2095"\n"
2096"Error, %u keys not generated\n"
703msgstr "" 2097msgstr ""
704 2098
705#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 2099#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
706msgid "mapping of possible prices" 2100#, fuzzy, c-format
2101msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2102msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
2103
2104#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2105#, fuzzy, c-format
2106msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2107msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
2108
2109#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2110#: src/service/testing/testing.c:308
2111#, c-format
2112msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
707msgstr "" 2113msgstr ""
708 2114
709#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 2115#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
710msgid "max duration per round" 2116#, fuzzy, c-format
2117msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2118msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
2119
2120#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2121msgid "No hostkey file specified on command line\n"
711msgstr "" 2122msgstr ""
712 2123
713#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 2124#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
714msgid "duration until auction starts" 2125msgid "list keys included in a file (for testing)"
715msgstr "" 2126msgstr ""
716 2127
717#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 2128#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
718msgid "" 2129msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
719"number of items to sell\n"
720"0 for first price auction\n"
721">0 for vickrey/M+1st price auction"
722msgstr "" 2130msgstr ""
723 2131
724#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 2132#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
725msgid "public auction outcome" 2133msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
726msgstr "" 2134msgstr ""
727 2135
728#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 2136#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
729msgid "keep running in foreground until auction completes" 2137msgid "print the public key in ASCII format"
730msgstr "" 2138msgstr ""
731 2139
732#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 2140#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
733msgid "create a new auction and start listening for bidders" 2141msgid "print the private key in ASCII format"
2142msgstr ""
2143
2144#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2145msgid "print the public key in HEX format"
2146msgstr ""
2147
2148#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2149msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
734msgstr "" 2150msgstr ""
735 2151
736#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 2152#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
737#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
738#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
739#, fuzzy 2153#, fuzzy
740msgid "help text" 2154msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
741msgstr "hjälptext fr -t" 2155msgstr "skriv ut ett värde frn konfigurationsfilen till standard ut"
742 2156
743#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 2157#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
744#, fuzzy, c-format 2158#, fuzzy, c-format
745msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 2159msgid "Failed to add URI %s\n"
2160msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2161
2162#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2163#, fuzzy, c-format
2164msgid "Added URI %s\n"
746msgstr "Ogiltiga argument: " 2165msgstr "Ogiltiga argument: "
747 2166
748#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 2167#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2168#, fuzzy, c-format
2169msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2170msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
2171
2172#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
749#, c-format 2173#, c-format
750msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 2174msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2175msgstr ""
2176
2177#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2178#, c-format
2179msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
751msgstr "" 2180msgstr ""
752 2181
753#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 2182#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
754#, fuzzy, c-format 2183#, fuzzy, c-format
755msgid "Invalid target `%s'\n" 2184msgid "Unable to start child process `%s'\n"
756msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 2185msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2186
2187#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2188#, fuzzy, c-format
2189msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2190msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
757 2191
758#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2192#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
759#, fuzzy 2193#, fuzzy
760msgid "No action requested\n" 2194msgid "Capturing...\n"
761msgstr "Samling stoppad.\n" 2195msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2196
2197#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2198msgid "No captured images\n"
2199msgstr ""
2200
2201#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2202#, c-format
2203msgid "Got %d images\n"
2204msgstr ""
762 2205
763#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2206#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2207#, fuzzy, c-format
2208msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2209msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2210
2211#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2212#, fuzzy, c-format
2213msgid "%s is not a PNG file\n"
2214msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2215
2216#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
764#, fuzzy 2217#, fuzzy
765msgid "Provide information about a particular connection" 2218msgid "No data found\n"
766msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2219msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
767 2220
768#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2221#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
769msgid "Activate echo mode" 2222msgid "Dispatching the URI\n"
770msgstr "" 2223msgstr ""
771 2224
772#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2225#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
773msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2226msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
774msgstr "" 2227msgstr ""
775 2228
776#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2229#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2230msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2231msgstr ""
2232
2233#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2234msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2235msgstr ""
2236
2237#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2238msgid "perform a reverse lookup"
2239msgstr ""
2240
2241#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2242msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2243msgstr ""
2244
2245#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2246#, fuzzy, c-format
2247msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2248msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
2249
2250#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2251#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2252msgid "Value is too large.\n"
2253msgstr ""
2254
2255#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2256msgid "number of bits to require for the proof of work"
2257msgstr ""
2258
2259#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2260msgid "file with private key, otherwise default is used"
2261msgstr ""
2262
2263#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2264msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2265msgstr ""
2266
2267#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2268msgid "time to wait between calculations"
2269msgstr ""
2270
2271#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
777#, fuzzy 2272#, fuzzy
778msgid "Provide information about a patricular peer" 2273msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
779msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2274msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
2275
2276#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2277#, c-format
2278msgid "No URI specified on command line\n"
2279msgstr ""
780 2280
781#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2281#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2282#, fuzzy, c-format
2283msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2284msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
2285
2286#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2287#, c-format
2288msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2289msgstr ""
2290
2291#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2292#, c-format
2293msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2294msgstr ""
2295
2296#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2297msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2298msgstr ""
2299
2300#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
782#, fuzzy 2301#, fuzzy
783msgid "Provide information about all peers" 2302msgid "Error creating tunnel\n"
784msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2303msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
2304
2305#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2306#, fuzzy, c-format
2307msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2308msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2309
2310#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2313msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2314
2315#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2316#, fuzzy, c-format
2317msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2318msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2319
2320#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2321#, fuzzy, c-format
2322msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2323msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
2324
2325#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2326#, fuzzy, c-format
2327msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2328msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
2329
2330#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2331msgid "request that result should be an IPv4 address"
2332msgstr ""
2333
2334#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2335msgid "request that result should be an IPv6 address"
2336msgstr ""
2337
2338#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2339msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2340msgstr ""
785 2341
786#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2342#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2343msgid "destination IP for the tunnel"
2344msgstr ""
2345
2346#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2347msgid "peer offering the service we would like to access"
2348msgstr ""
2349
2350#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2351msgid "name of the service we would like to access"
2352msgstr ""
2353
2354#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
787#, fuzzy 2355#, fuzzy
788msgid "Provide information about all tunnels" 2356msgid "service is offered via TCP"
789msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2357msgstr "# byte mottogs via TCP"
790 2358
791#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2359#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
792#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
793#, fuzzy 2360#, fuzzy
794msgid "number of peers in consensus" 2361msgid "service is offered via UDP"
795msgstr "antal iterationer" 2362msgstr "# byte mottagna via UDP"
2363
2364#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2365msgid "Setup tunnels via VPN."
2366msgstr ""
2367
2368#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2369#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2370#, fuzzy, c-format
2371msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2372msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
796 2373
797#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2374#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2375#, fuzzy
2376msgid "Ego does not exist!\n"
2377msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
2378
2379#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2380#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2381#, fuzzy, c-format
2382msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2383msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2384
2385#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2386#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "Failed to connect to ABD\n"
2389msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2390
2391#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2392#, c-format
2393msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2394msgstr ""
2395
2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2397#, c-format
2398msgid "ego required\n"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2402#, c-format
2403msgid "Subject public key needed\n"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2407#, fuzzy, c-format
2408msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2409msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2410
2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2412#, c-format
2413msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2414msgstr ""
2415
2416#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2417#, c-format
2418msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2419msgstr ""
2420
2421#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2422msgid "verify credential against attribute"
2423msgstr ""
2424
2425#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2426#, fuzzy
798msgid "" 2427msgid ""
799"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2428"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2429"side storage: subject and its attributes"
2430msgstr "ange prioritet för innehållet"
2431
2432#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2433msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
800msgstr "" 2434msgstr ""
801 2435
802#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2436#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
803#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
804#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
805#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
806#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
807#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
808#, fuzzy 2437#, fuzzy
809msgid "number of values" 2438msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
810msgstr "antal iterationer" 2439msgstr "ange prioritet för innehållet"
811 2440
812#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2441#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
813#, fuzzy 2442#, fuzzy
814msgid "consensus timeout" 2443msgid "The ego/zone name to use"
815msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 2444msgstr "meddelandestorlek"
2445
2446#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2447msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2448msgstr ""
2449
2450#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2451msgid ""
2452"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2453msgstr ""
2454
2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2456msgid "collect credentials"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2460msgid "Create and issue a credential issuer side."
2461msgstr ""
2462
2463#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2464msgid "Issue a credential subject side."
2465msgstr ""
2466
2467#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2468msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2469msgstr ""
2470
2471#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2472msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2473msgstr ""
2474
2475#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2476msgid "Create private record entry."
2477msgstr ""
2478
2479#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2480#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2481msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2482msgstr ""
2483
2484#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2485#, fuzzy
2486msgid "GNUnet abd resolver tool"
2487msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
2488
2489#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2490#, fuzzy, c-format
2491msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2492msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2493
2494#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2495msgid "description of the item to be sold"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2499msgid "mapping of possible prices"
2500msgstr ""
2501
2502#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2503msgid "max duration per round"
2504msgstr ""
816 2505
817#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2506#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
818msgid "delay until consensus starts" 2507msgid "duration until auction starts"
2508msgstr ""
2509
2510#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2511msgid ""
2512"number of items to sell\n"
2513"0 for first price auction\n"
2514">0 for vickrey/M+1st price auction"
819msgstr "" 2515msgstr ""
820 2516
821#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2517#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
822#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2518msgid "public auction outcome"
823#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
824msgid "write statistics to file"
825msgstr "" 2519msgstr ""
826 2520
827#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2521#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
828msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2522msgid "keep running in foreground until auction completes"
829msgstr "" 2523msgstr ""
830 2524
831#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2525#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
832msgid "be more verbose (print received values)" 2526msgid "create a new auction and start listening for bidders"
833msgstr "" 2527msgstr ""
834 2528
835#: src/conversation/conversation_api.c:523 2529#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
836#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2530#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
837msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2531msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
838msgstr "" 2532msgstr ""
839 2533
840#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2534#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
841#, c-format 2535#, c-format
842msgid "" 2536msgid ""
843"\n" 2537"\n"
844"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2538"End of transmission. Have a GNU day.\n"
845msgstr "" 2539msgstr ""
846 2540
847#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2541#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
848#, c-format 2542#, c-format
849msgid "" 2543msgid ""
850"\n" 2544"\n"
@@ -852,8517 +2546,5953 @@ msgid ""
852"settings are working..." 2546"settings are working..."
853msgstr "" 2547msgstr ""
854 2548
855#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2549#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
856#, c-format 2550#, c-format
857msgid "" 2551msgid ""
858"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2552"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
859"played back to you..." 2553"played back to you..."
860msgstr "" 2554msgstr ""
861 2555
862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2556#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
863#, c-format 2557#, c-format
864msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2558msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
865msgstr "" 2559msgstr ""
866 2560
867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2561#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
868#, c-format 2562#, c-format
869msgid "Call from `%s' terminated\n" 2563msgid "Call from `%s' terminated\n"
870msgstr "" 2564msgstr ""
871 2565
872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2566#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
873#, c-format 2567#, c-format
874msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2568msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
875msgstr "" 2569msgstr ""
876 2570
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2571#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
878#, c-format 2572#, c-format
879msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2573msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
880msgstr "" 2574msgstr ""
881 2575
882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2576#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
883#, c-format 2577#, c-format
884msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2578msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
885msgstr "" 2579msgstr ""
886 2580
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
888#, fuzzy 2582#, fuzzy
889msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2583msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
890msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 2584msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
891 2585
892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2586#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
893#, c-format 2587#, c-format
894msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2588msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
895msgstr "" 2589msgstr ""
896 2590
897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
898#, c-format 2592#, c-format
899msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2593msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
900msgstr "" 2594msgstr ""
901 2595
902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2596#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
903#, fuzzy, c-format 2597#, fuzzy, c-format
904msgid "Connection established to `%s'\n" 2598msgid "Connection established to `%s'\n"
905msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2599msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
906 2600
907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2601#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
908#, fuzzy, c-format 2602#, fuzzy, c-format
909msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2603msgid "Failed to resolve `%s'\n"
910msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2604msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
911 2605
912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2606#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
913#, c-format 2607#, c-format
914msgid "Call to `%s' terminated\n" 2608msgid "Call to `%s' terminated\n"
915msgstr "" 2609msgstr ""
916 2610
917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2611#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
918#, c-format 2612#, c-format
919msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2613msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
920msgstr "" 2614msgstr ""
921 2615
922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2616#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
923#, c-format 2617#, c-format
924msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2618msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
925msgstr "" 2619msgstr ""
926 2620
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2621#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
928#, c-format 2622#, c-format
929msgid "Error with the call, restarting it\n" 2623msgid "Error with the call, restarting it\n"
930msgstr "" 2624msgstr ""
931 2625
932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2626#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
933#, fuzzy, c-format 2627#, fuzzy, c-format
934msgid "Unknown command `%s'\n" 2628msgid "Unknown command `%s'\n"
935msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 2629msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
936 2630
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2631#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2632#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
939#, c-format 2633#, c-format
940msgid "Ego `%s' not available\n" 2634msgid "Ego `%s' not available\n"
941msgstr "" 2635msgstr ""
942 2636
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2637#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
945#, c-format 2639#, c-format
946msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2640msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
947msgstr "" 2641msgstr ""
948 2642
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2644#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
951#, c-format 2645#, c-format
952msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2646msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
953msgstr "" 2647msgstr ""
954 2648
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2649#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
956#, c-format 2650#, c-format
957msgid "Call recipient missing.\n" 2651msgid "Call recipient missing.\n"
958msgstr "" 2652msgstr ""
959 2653
960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2654#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
961#, c-format 2655#, c-format
962msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2656msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
963msgstr "" 2657msgstr ""
964 2658
965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2659#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
966#, c-format 2660#, c-format
967msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2661msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
968msgstr "" 2662msgstr ""
969 2663
970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2664#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
971msgid "We currently do not have an address.\n" 2665msgid "We currently do not have an address.\n"
972msgstr "" 2666msgstr ""
973 2667
974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2668#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
975#, c-format 2669#, c-format
976msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2670msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
977msgstr "" 2671msgstr ""
978 2672
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2673#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
980#, c-format 2674#, c-format
981msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2675msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
982msgstr "" 2676msgstr ""
983 2677
984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2678#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2679#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
986#, c-format 2680#, c-format
987msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2681msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
988msgstr "" 2682msgstr ""
989 2683
990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
991#, c-format 2685#, c-format
992msgid "" 2686msgid ""
993"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2687"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
994"calls.\n" 2688"calls.\n"
995msgstr "" 2689msgstr ""
996 2690
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2691#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
998#, c-format 2692#, c-format
999msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2693msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
1000msgstr "" 2694msgstr ""
1001 2695
1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2696#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
1003#, c-format 2697#, c-format
1004msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2698msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
1005msgstr "" 2699msgstr ""
1006 2700
1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2701#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1008msgid "Calls waiting:\n" 2702msgid "Calls waiting:\n"
1009msgstr "" 2703msgstr ""
1010 2704
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2705#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1012#, fuzzy, c-format 2706#, fuzzy, c-format
1013msgid "#%u: `%s'\n" 2707msgid "#%u: `%s'\n"
1014msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 2708msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
1015 2709
1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2710#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1017#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2711#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1018msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2712msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1019msgstr "" 2713msgstr ""
1020 2714
1021#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2715#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2716#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1023msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2717msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1024msgstr "" 2718msgstr ""
1025 2719
1026#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2720#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1027#, c-format 2721#, c-format
1028msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2722msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1029msgstr "" 2723msgstr ""
1030 2724
1031#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2725#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1032#, c-format 2726#, c-format
1033msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2727msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1034msgstr "" 2728msgstr ""
1035 2729
1036#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2730#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1037#, c-format 2731#, c-format
1038msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2732msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1039msgstr "" 2733msgstr ""
1040 2734
1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2735#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1042msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2736msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1043msgstr "" 2737msgstr ""
1044 2738
1045#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2739#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1046#, c-format 2740#, c-format
1047msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2741msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1048msgstr "" 2742msgstr ""
1049 2743
1050#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2744#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1051#, c-format 2745#, c-format
1052msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2746msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1053msgstr "" 2747msgstr ""
1054 2748
1055#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1056msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2750msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1057msgstr "" 2751msgstr ""
1058 2752
1059#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2753#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1060msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2754msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1061msgstr "" 2755msgstr ""
1062 2756
1063#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2757#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1064msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2758msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1065msgstr "" 2759msgstr ""
1066 2760
1067#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2761#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1068msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2762msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1069msgstr "" 2763msgstr ""
1070 2764
1071#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2765#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1072msgid "" 2766msgid ""
1073"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2767"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1074"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2768"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1075msgstr "" 2769msgstr ""
1076 2770
1077#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2771#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1078msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2772msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1079msgstr "" 2773msgstr ""
1080 2774
1081#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2775#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1082msgid "Use `/status' to print status information" 2776msgid "Use `/status' to print status information"
1083msgstr "" 2777msgstr ""
1084 2778
1085#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2779#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1086#, fuzzy 2780#, fuzzy
1087msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2781msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1088msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" 2782msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
1089 2783
1090#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2784#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1091msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2785msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1092msgstr "" 2786msgstr ""
1093 2787
1094#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2788#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1095#, fuzzy, c-format 2789#, fuzzy, c-format
1096msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2790msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1097msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2791msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
1098 2792
1099#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2793#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1100#, fuzzy, c-format 2794#, fuzzy, c-format
1101msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2795msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1102msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" 2796msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
1103 2797
1104#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2798#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1105#, fuzzy 2799#, fuzzy
1106msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2800msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1107msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 2801msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
1108 2802
1109#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1110msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2804msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1111msgstr "" 2805msgstr ""
1112 2806
1113#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2807#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1114msgid "sets the LINE to use for the phone" 2808msgid "sets the LINE to use for the phone"
1115msgstr "" 2809msgstr ""
1116 2810
1117#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2811#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1118msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2812msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1119msgstr "" 2813msgstr ""
1120 2814
1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2815#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1122#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2816#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1123#, c-format 2817#, c-format
1124msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2818msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1125msgstr "" 2819msgstr ""
1126 2820
1127#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2821#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1128#, fuzzy, c-format 2822#, fuzzy, c-format
1129msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2823msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1130msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2824msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1131 2825
1132#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1133msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2827msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1134msgstr "" 2828msgstr ""
1135 2829
1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1138#, fuzzy 2832#, fuzzy
1139msgid "Connection established.\n" 2833msgid "Connection established.\n"
1140msgstr "Samling stoppad.\n" 2834msgstr "Samling stoppad.\n"
1141 2835
1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1143#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2837#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1144#, fuzzy, c-format 2838#, fuzzy, c-format
1145msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2839msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1146msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2840msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1147 2841
1148#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2842#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1149#, c-format 2843#, c-format
1150msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2844msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1151msgstr "" 2845msgstr ""
1152 2846
1153#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2847#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2848#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1155#, fuzzy, c-format 2849#, fuzzy, c-format
1156msgid "Connection failure: %s\n" 2850msgid "Connection failure: %s\n"
1157msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 2851msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
1158 2852
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2853#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1160#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2854#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1161msgid "Wrong Spec\n" 2855msgid "Wrong Spec\n"
1162msgstr "" 2856msgstr ""
1163 2857
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2858#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1165#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2859#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1166#, fuzzy 2860#, fuzzy
1167msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2861msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1168msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2862msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1169 2863
1170#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2864#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1171#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2865#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1172#, fuzzy 2866#, fuzzy
1173msgid "pa_context_new() failed.\n" 2867msgid "pa_context_new() failed.\n"
1174msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2868msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1175 2869
1176#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2870#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1177#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2871#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1178#, fuzzy, c-format 2872#, fuzzy, c-format
1179msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2873msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1180msgstr "# av anslutna parter" 2874msgstr "# av anslutna parter"
1181 2875
1182#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2876#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1183#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1184#, fuzzy 2878#, fuzzy
1185msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2879msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1186msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2880msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1187 2881
1188#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2882#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1189#, c-format 2883#, c-format
1190msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2884msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1191msgstr "" 2885msgstr ""
1192 2886
1193#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2887#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1194#, fuzzy, c-format 2888#, fuzzy, c-format
1195msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2889msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1196msgstr "# av anslutna parter" 2890msgstr "# av anslutna parter"
1197 2891
1198#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2892#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1199#, fuzzy, c-format 2893#, fuzzy, c-format
1200msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2894msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1201msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2895msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1202 2896
1203#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2897#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1204msgid "Got signal, exiting.\n" 2898msgid "Got signal, exiting.\n"
1205msgstr "" 2899msgstr ""
1206 2900
1207#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2901#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1208#, fuzzy 2902#, fuzzy
1209msgid "Stream successfully created.\n" 2903msgid "Stream successfully created.\n"
1210msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 2904msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
1211 2905
1212#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2906#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1213#, fuzzy, c-format 2907#, fuzzy, c-format
1214msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2908msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1215msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2909msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1216 2910
1217#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2911#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1218#, c-format 2912#, c-format
1219msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2913msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1220msgstr "" 2914msgstr ""
1221 2915
1222#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2916#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1223#, c-format 2917#, c-format
1224msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2918msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1225msgstr "" 2919msgstr ""
1226 2920
1227#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2921#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1228#, fuzzy, c-format 2922#, fuzzy, c-format
1229msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2923msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1230msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 2924msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1231 2925
1232#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2926#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1233#, c-format 2927#, c-format
1234msgid "Stream error: %s\n" 2928msgid "Stream error: %s\n"
1235msgstr "" 2929msgstr ""
1236 2930
1237#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2931#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1238#, fuzzy, c-format 2932#, fuzzy, c-format
1239msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2933msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1240msgstr "" 2934msgstr ""
1241"\n" 2935"\n"
1242"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2936"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
1243 2937
1244#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2938#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1245#, fuzzy 2939#, fuzzy
1246msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2940msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1247msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2941msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1248 2942
1249#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2943#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1250#, fuzzy, c-format 2944#, fuzzy, c-format
1251msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2945msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1252msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2946msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1253 2947
1254#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2948#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1255#, fuzzy, c-format 2949#, fuzzy, c-format
1256msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2950msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1257msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2951msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1258 2952
1259#: src/conversation/microphone.c:118 2953#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1260#, fuzzy 2954#, fuzzy
1261msgid "Could not start record audio helper\n" 2955msgid "Could not start record audio helper\n"
1262msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 2956msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
1263 2957
1264#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2958#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1265#, c-format 2959#, c-format
1266msgid "PHONE version %u not supported\n" 2960msgid "PHONE version %u not supported\n"
1267msgstr "" 2961msgstr ""
1268 2962
1269#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2963#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1270#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2964#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1271#, fuzzy, c-format 2965#, fuzzy, c-format
1272msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2966msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1273msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2967msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1274 2968
1275#: src/conversation/speaker.c:73 2969#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1276#, fuzzy 2970#, fuzzy
1277msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2971msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1278msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2972msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1279 2973
1280#: src/core/gnunet-core.c:91 2974#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
1281#, fuzzy 2975msgid "Seed a PeerID"
1282msgid "fresh connection" 2976msgstr ""
1283msgstr "# av anslutna parter"
1284 2977
1285#: src/core/gnunet-core.c:95 2978#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
1286msgid "key sent" 2979msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
1287msgstr "" 2980msgstr ""
1288 2981
1289#: src/core/gnunet-core.c:99 2982#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
1290#, fuzzy 2983msgid "Get peers from biased stream"
1291msgid "key received" 2984msgstr ""
1292msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1293 2985
1294#: src/core/gnunet-core.c:103 2986#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1295#, fuzzy 2987#, fuzzy
1296msgid "connection established" 2988msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1297msgstr "Samling stoppad.\n" 2989msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
1298 2990
1299#: src/core/gnunet-core.c:107 2991#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
1300msgid "rekeying" 2992msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
2993msgstr ""
2994
2995#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
2996#, c-format
2997msgid ""
2998"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2999"valid peer identifier.\n"
3000msgstr ""
3001
3002#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3003msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
1301msgstr "" 3004msgstr ""
1302 3005
1303#: src/core/gnunet-core.c:111 3006#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3009msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3010
3011#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3014msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3015
3016#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3017#, c-format
3018msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3019msgstr ""
3020
3021#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3022#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3023msgid ""
3024"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3025msgstr ""
3026
3027#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3028msgid ""
3029"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3030"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3031msgstr ""
3032
3033#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3034msgid "Transaction ID shared with peer."
3035msgstr ""
3036
3037#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3038msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3039msgstr ""
3040
3041#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3042#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3043#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3044#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1304#, fuzzy 3045#, fuzzy
1305msgid "disconnected" 3046msgid "Connect to CADET failed\n"
1306msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 3047msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
1307 3048
1308#: src/core/gnunet-core.c:120 3049#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1309msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3050msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1310msgstr "" 3051msgstr ""
1311 3052
1312#: src/core/gnunet-core.c:124 3053#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3054#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3055#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1313#, fuzzy 3056#, fuzzy
1314msgid "unknown state" 3057msgid "Could not connect to CADET service\n"
1315msgstr "Okänt fel" 3058msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3059
3060#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3061#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3062#, fuzzy
3063msgid "number of element in set A-B"
3064msgstr "antal iterationer"
3065
3066#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3067#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3068#, fuzzy
3069msgid "number of element in set B-A"
3070msgstr "antal iterationer"
3071
3072#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3073#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3074msgid "number of common elements in A and B"
3075msgstr ""
3076
3077#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3078#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3079msgid "hash num"
3080msgstr ""
3081
3082#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3083#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3084msgid "ibf size"
3085msgstr ""
3086
3087#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3088msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3089msgstr ""
3090
3091#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3092msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3093msgstr ""
1316 3094
1317#: src/core/gnunet-core.c:129 3095#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3096msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3097msgstr ""
3098
3099#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3100msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3101msgstr ""
3102
3103#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3104msgid "Multiple REDIRECT records."
3105msgstr ""
3106
3107#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3108#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3109msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3110msgstr ""
3111
3112#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3113msgid "Redirection records not allowed in apex."
3114msgstr ""
3115
3116#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3117msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3118msgstr ""
3119
3120#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3121msgid "Mutually exclusive records."
3122msgstr ""
3123
3124#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3127msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3128
3129#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
1318#, c-format 3130#, c-format
1319msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3131msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3132msgstr ""
3133
3134#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3135#, c-format
3136msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
1320msgstr "" 3137msgstr ""
1321 3138
1322#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3139#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
1323#, fuzzy, c-format 3140#, fuzzy, c-format
1324msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3141msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1325msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 3142msgstr "Fel vid skapandet av användare"
1326 3143
1327#: src/core/gnunet-core.c:163 3144#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
1328#, fuzzy 3145#, fuzzy, c-format
1329msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3146msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
1330msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3147msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
1331 3148
1332#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3149#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
1333#, fuzzy 3150#, fuzzy, c-format
1334msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3151msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
1335msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3152msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3153
3154#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3155#, c-format
3156msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3157msgstr ""
3158
3159#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
3160msgid "Hello file to read"
3161msgstr ""
1336 3162
1337#: src/core/gnunet-core.c:196 3163#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
1338#, fuzzy 3164#, fuzzy
1339msgid "Print information about connected peers." 3165msgid "Print information about peers."
1340msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3166msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1341 3167
1342#: src/core/gnunet-service-core.c:329 3168#: src/lib/json/json.c:130
1343msgid "# send requests dropped (disconnected)" 3169#, fuzzy, c-format
3170msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3171msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3172
3173#: src/lib/sq/sq.c:47
3174#, c-format
3175msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
1344msgstr "" 3176msgstr ""
1345 3177
1346#: src/core/gnunet-service-core.c:355 3178#: src/lib/sq/sq.c:54
1347msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 3179msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
1348msgstr "" 3180msgstr ""
1349 3181
1350#: src/core/gnunet-service-core.c:419 3182#: src/lib/sq/sq.c:126
1351#, fuzzy, c-format 3183#, fuzzy, c-format
1352msgid "# bytes of messages of type %u received" 3184msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
1353msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3185msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
1354 3186
1355#: src/core/gnunet-service-core.c:506 3187#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3188#, fuzzy, c-format
3189msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3190msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3191
3192#: src/lib/util/bio.c:241
1356#, fuzzy 3193#, fuzzy
1357msgid "# messages discarded (session disconnected)" 3194msgid "End of file"
1358msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3195msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
1359 3196
1360#: src/core/gnunet-service-core.c:825 3197#: src/lib/util/bio.c:270
1361#, fuzzy, c-format 3198#, fuzzy, c-format
1362msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 3199msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
1363msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3200msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
1364 3201
1365#: src/core/gnunet-service-core.c:927 3202#: src/lib/util/bio.c:272
1366#, fuzzy 3203msgid "Not enough data left"
1367msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3204msgstr ""
1368msgstr "GNUnet-konfiguration"
1369 3205
1370#: src/core/gnunet-service-core.c:955 3206#: src/lib/util/bio.c:312
1371#, fuzzy, c-format 3207#, fuzzy, c-format
1372msgid "Core service of `%s' ready.\n" 3208msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1373msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 3209msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1374 3210
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 3211#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
1376msgid "# bytes encrypted" 3212msgid "string length"
1377msgstr "# byte krypterade" 3213msgstr ""
1378 3214
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 3215#: src/lib/util/bio.c:345
1380msgid "# bytes decrypted" 3216#, fuzzy, c-format
1381msgstr "# byte dekrypterade" 3217msgid "%s (while reading `%s')"
3218msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
1382 3219
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 3220#: src/lib/util/bio.c:350
1384#, fuzzy 3221#, c-format
1385msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 3222msgid "Error reading length of string `%s'"
1386msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 3223msgstr ""
1387 3224
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 3225#: src/lib/util/bio.c:363
1389msgid "# key exchanges initiated" 3226#, c-format
3227msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
1390msgstr "" 3228msgstr ""
1391 3229
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 3230#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
1393msgid "# key exchanges stopped" 3231#, fuzzy, c-format
3232msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3233msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3234
3235#: src/lib/util/bio.c:689
3236msgid "No associated file"
1394msgstr "" 3237msgstr ""
1395 3238
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 3239#: src/lib/util/bio.c:773
1397#, fuzzy 3240#, fuzzy, c-format
1398msgid "# PING messages transmitted" 3241msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
1399msgstr "# PING-meddelanden skapade" 3242msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
1400 3243
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 3244#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
1402msgid "# old ephemeral keys ignored" 3245#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3246#, c-format
3247msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
1403msgstr "" 3248msgstr ""
1404 3249
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 3250#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
1406#, fuzzy 3251#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
1407msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 3252#, fuzzy, c-format
1408msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3253msgid "Using `%s' instead\n"
3254msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
1409 3255
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 3256#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
1411#, fuzzy 3257msgid "not a valid filename"
1412msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 3258msgstr ""
1413msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1414 3259
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 3260#: src/lib/util/client.c:1097
1416#, c-format 3261#, c-format
1417msgid "" 3262msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
1418"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1419"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1420msgstr "" 3263msgstr ""
1421 3264
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 3265#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
1423#, fuzzy 3266#, c-format
1424msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 3267msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
1425msgstr "# PING-meddelanden skapade" 3268msgstr ""
1426 3269
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 3270#: src/lib/util/common_logging.c:942
1428#, fuzzy 3271#, c-format
1429msgid "# valid ephemeral keys received" 3272msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
1430msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3273msgstr ""
1431 3274
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 3275#: src/lib/util/common_logging.c:1135
1433#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 3276msgid "ERROR"
1434#, fuzzy 3277msgstr "FEL"
1435msgid "# PING messages received"
1436msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1437 3278
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 3279#: src/lib/util/common_logging.c:1137
1439#, fuzzy 3280msgid "WARNING"
1440msgid "# PING messages dropped (out of order)" 3281msgstr "VARNING"
1441msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1442 3282
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 3283#: src/lib/util/common_logging.c:1139
1444#, fuzzy 3284msgid "MESSAGE"
1445msgid "# PONG messages created" 3285msgstr "MEDDELANDE"
1446msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1447 3286
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 3287#: src/lib/util/common_logging.c:1141
1449#, fuzzy 3288msgid "INFO"
1450msgid "# sessions terminated by timeout" 3289msgstr "INFO"
1451msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1452 3290
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 3291#: src/lib/util/common_logging.c:1143
1454#, fuzzy 3292msgid "DEBUG"
1455msgid "# keepalive messages sent" 3293msgstr "FELSÖKNING"
1456msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1457 3294
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 3295#: src/lib/util/common_logging.c:1145
1459#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 3296msgid "NONE"
1460#, fuzzy 3297msgstr ""
1461msgid "# PONG messages received"
1462msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1463 3298
1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 3299#: src/lib/util/common_logging.c:1146
1465#, fuzzy 3300msgid "INVALID"
1466msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 3301msgstr ""
1467msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1468 3302
1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 3303#: src/lib/util/common_logging.c:1391
1470#, fuzzy 3304msgid "unknown address"
1471msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 3305msgstr ""
1472msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1473 3306
1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 3307#: src/lib/util/common_logging.c:1436
1475#, fuzzy 3308msgid "invalid address"
1476msgid "# PONG messages decrypted" 3309msgstr ""
1477msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1478 3310
1479#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 3311#: src/lib/util/common_logging.c:1448
1480#, fuzzy 3312#, fuzzy, c-format
1481msgid "# session keys confirmed via PONG" 3313msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1482msgstr "# sessionnycklar vägrade" 3314msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1483 3315
1484#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 3316#: src/lib/util/common_logging.c:1463
1485#, fuzzy 3317#, fuzzy, c-format
1486msgid "# timeouts prevented via PONG" 3318msgid ""
1487msgstr "# byte mottogs via TCP" 3319"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3320msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
1488 3321
1489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 3322#: src/lib/util/configuration.c:1073
1490#, fuzzy 3323#, fuzzy, c-format
1491msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 3324msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
1492msgstr "# sessionnycklar grade" 3325msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1493 3326
1494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 3327#: src/lib/util/configuration.c:1718
1495#, fuzzy 3328#, fuzzy
1496msgid "# DATA message dropped (out of order)" 3329msgid "Not a valid relative time specification"
1497msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 3330msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1498 3331
1499#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 3332#: src/lib/util/configuration.c:1788
1500#, c-format 3333#, c-format
1501msgid "" 3334msgid ""
1502"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 3335"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3336"choices\n"
1503msgstr "" 3337msgstr ""
1504 3338
1505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 3339#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
1506#, fuzzy 3340#, c-format
1507msgid "# sessions terminated by key expiration" 3341msgid "The following sections are available:\n"
1508msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3342msgstr ""
1509 3343
1510#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 3344#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
1511#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 3345#, fuzzy, c-format
1512#, fuzzy 3346msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
1513msgid "# bytes dropped (duplicates)" 3347msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
1514msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1515 3348
1516#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 3349#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
1517#, fuzzy 3350#, c-format
1518msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 3351msgid "--option argument required to set value\n"
1519msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 3352msgstr ""
1520 3353
1521#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 3354#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
1522#, fuzzy 3355#, fuzzy, c-format
1523msgid "# bytes dropped (ancient message)" 3356msgid "failed to load configuration defaults"
1524msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 3357msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1525 3358
1526#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 3359#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
1527#, fuzzy 3360#, c-format
1528msgid "# bytes of payload decrypted" 3361msgid ""
1529msgstr "# byte dekrypterade" 3362"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3363"%llu)\n"
3364msgstr ""
3365
3366#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3367#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3368#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3369#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3370#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3371#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3372#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3373#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3374#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3375#, c-format
3376msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3377msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
3378
3379#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3382msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3383
3384#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3387msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1530 3388
1531#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 3389#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
1532#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1533#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740
1534#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1535#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1536#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
1537#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
1538#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1539#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1540#, fuzzy 3390#, fuzzy
1541msgid "# peers connected" 3391msgid "Could not load peer's private key\n"
1542msgstr "# av anslutna parter" 3392msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
1543 3393
1544#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 3394#: src/lib/util/crypto_random.c:372
1545msgid "# type map refreshes sent" 3395#, c-format
3396msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3397msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
3398
3399#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3402msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3403
3404#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3405#, fuzzy, c-format
3406msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3407msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3408
3409#: src/lib/util/disk.c:843
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3412msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
3413
3414#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3415#, fuzzy, c-format
3416msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3417msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
3418
3419#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3422msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3423
3424#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3427msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3428
3429#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3430#, c-format
3431msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
1546msgstr "" 3432msgstr ""
1547 3433
1548#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 3434#: src/lib/util/dnsstub.c:504
1549#, fuzzy 3435#, fuzzy, c-format
1550msgid "# outdated typemap confirmations received" 3436msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
1551msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3437msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
1552 3438
1553#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 3439#: src/lib/util/dnsstub.c:509
1554#, fuzzy 3440#, fuzzy, c-format
1555msgid "# valid typemap confirmations received" 3441msgid "Sent DNS request to %s\n"
1556msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3442msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
1557 3443
1558#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 3444#: src/lib/util/getopt.c:566
1559#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 3445#, c-format
1560#, fuzzy 3446msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1561msgid "# type maps received" 3447msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
1562msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1563 3448
1564#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 3449#: src/lib/util/getopt.c:591
1565msgid "# updates to my type map" 3450#, c-format
3451msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3452msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
3453
3454#: src/lib/util/getopt.c:597
3455#, c-format
3456msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3457msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
3458
3459#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3460#, c-format
3461msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3462msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
3463
3464#: src/lib/util/getopt.c:648
3465#, c-format
3466msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3467msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
3468
3469#: src/lib/util/getopt.c:654
3470#, c-format
3471msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3472msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
3473
3474#: src/lib/util/getopt.c:681
3475#, c-format
3476msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3477msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
3478
3479#: src/lib/util/getopt.c:683
3480#, c-format
3481msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3482msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
3483
3484#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3485#, c-format
3486msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3487msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
3488
3489#: src/lib/util/getopt.c:762
3490#, c-format
3491msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3492msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
3493
3494#: src/lib/util/getopt.c:782
3495#, c-format
3496msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3497msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
3498
3499#: src/lib/util/getopt.c:971
3500#, fuzzy, c-format
3501msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3502msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
3503
3504#: src/lib/util/getopt.c:984
3505#, fuzzy, c-format
3506msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3507msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3508
3509#: src/lib/util/getopt.c:996
3510#, fuzzy, c-format
3511msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3512msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3513
3514#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3515msgid "print the version number"
3516msgstr "skriv ut versionsnummer"
3517
3518#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3519#, c-format
3520msgid ""
3521"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
1566msgstr "" 3522msgstr ""
3523"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
3524"korta flaggor.\n"
1567 3525
1568#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 3526#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 3527msgid "print this help"
1570#, fuzzy 3528msgstr "skriv ut denna hjälp"
1571msgid "# bytes stored" 3529
1572msgstr "# byte krypterade" 3530#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3531msgid "be verbose"
3532msgstr "var informativ"
3533
3534#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3535msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3536msgstr ""
3537
3538#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3539msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3540msgstr ""
1573 3541
1574#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 3542#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
1575#, fuzzy 3543#, fuzzy
1576msgid "# items stored" 3544msgid "use configuration file FILENAME"
1577msgstr "# byte krypterade" 3545msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
1578 3546
1579#: src/datacache/datacache.c:190 3547#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3548#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
1580#, c-format 3549#, c-format
1581msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 3550msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
1582msgstr "" 3551msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
1583 3552
1584#: src/datacache/datacache.c:208 3553#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
1585#, fuzzy, c-format 3554#, fuzzy, c-format
1586msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 3555msgid ""
1587msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3556"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3557msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
1588 3558
1589#: src/datacache/datacache.c:332 3559#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
1590#, fuzzy 3560#, c-format
1591msgid "# requests received" 3561msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
1592msgstr "# byte mottogs via TCP" 3562msgstr ""
1593 3563
1594#: src/datacache/datacache.c:343 3564#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
1595msgid "# requests filtered by bloom filter" 3565msgid "[+/-]MICROSECONDS"
1596msgstr "" 3566msgstr ""
1597 3567
1598#: src/datacache/datacache.c:370 3568#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
1599#, fuzzy 3569msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
1600msgid "# requests for random value received" 3570msgstr ""
1601msgstr "# byte mottogs via TCP"
1602 3571
1603#: src/datacache/datacache.c:400 3572#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
1604#, fuzzy 3573#, fuzzy, c-format
1605msgid "# proximity search requests received" 3574msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
1606msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3575msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
1607 3576
1608#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 3577#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
1609msgid "Heap datacache running\n" 3578#, fuzzy, c-format
3579msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3580msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3581
3582#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3583#, fuzzy, c-format
3584msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3585msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3586
3587#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3588#, c-format
3589msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
1610msgstr "" 3590msgstr ""
1611 3591
1612#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 3592#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
1613#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144
1614#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1615#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1616#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1617#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1618#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1619#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1620#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1621#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1622#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1623#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1624#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1625#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1626#, c-format 3593#, c-format
1627msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3594msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
1628msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 3595msgstr ""
1629 3596
1630#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 3597#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
1631#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 3598#, fuzzy, c-format
1632#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 3599msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
1633#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 3600msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
1634msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 3601
3602#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3603#, c-format
3604msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3605msgstr ""
3606
3607#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3608msgid "No error (success)."
1635msgstr "" 3609msgstr ""
1636 3610
1637#: src/datastore/datastore_api.c:340 3611#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
1638#, fuzzy 3612#, fuzzy
1639msgid "DATASTORE disconnected" 3613msgid "Unknown and unspecified error."
1640msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 3614msgstr "Okänt fel"
1641 3615
1642#: src/datastore/datastore_api.c:462 3616#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
1643#, fuzzy 3617#, fuzzy
1644msgid "Disconnected from DATASTORE" 3618msgid "Communication with service failed."
1645msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 3619msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1646 3620
1647#: src/datastore/datastore_api.c:565 3621#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
1648msgid "# queue overflows" 3622#, fuzzy
3623msgid "Ego not found."
3624msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
3625
3626#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3627msgid "Identifier already in use for another ego."
3628msgstr ""
3629
3630#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3631msgid "The given ego is invalid or malformed."
1649msgstr "" 3632msgstr ""
1650 3633
1651#: src/datastore/datastore_api.c:595 3634#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
1652#, fuzzy 3635#, fuzzy
1653msgid "# queue entries created" 3636msgid "Unknown namestore error."
1654msgstr "# PING-meddelanden skapade" 3637msgstr "Okänt fel"
1655 3638
1656#: src/datastore/datastore_api.c:756 3639#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
1657#, fuzzy 3640#, fuzzy
1658msgid "# status messages received" 3641msgid "Zone iteration failed."
1659msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3642msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
1660 3643
1661#: src/datastore/datastore_api.c:810 3644#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
1662#, fuzzy 3645#, fuzzy
1663msgid "# Results received" 3646msgid "Zone not found."
1664msgstr "# byte mottogs via TCP" 3647msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1665 3648
1666#: src/datastore/datastore_api.c:917 3649#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
1667#, fuzzy 3650#, fuzzy
1668msgid "# datastore connections (re)created" 3651msgid "Record not found."
1669msgstr "Nätverksanslutning" 3652msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1670 3653
1671#: src/datastore/datastore_api.c:1032 3654#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
1672msgid "# PUT requests executed" 3655msgid "Zone does not contain any records."
1673msgstr "" 3656msgstr ""
1674 3657
1675#: src/datastore/datastore_api.c:1093 3658#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
1676msgid "# RESERVE requests executed" 3659#, fuzzy
1677msgstr "" 3660msgid "Failed to lookup record."
3661msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1678 3662
1679#: src/datastore/datastore_api.c:1158 3663#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
1680msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 3664#, fuzzy
1681msgstr "" 3665msgid "No records given."
3666msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1682 3667
1683#: src/datastore/datastore_api.c:1236 3668#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
1684msgid "# REMOVE requests executed" 3669msgid "Record data invalid."
1685msgstr "" 3670msgstr ""
1686 3671
1687#: src/datastore/datastore_api.c:1295 3672#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
1688msgid "# GET REPLICATION requests executed" 3673msgid "No label given."
1689msgstr "" 3674msgstr ""
1690 3675
1691#: src/datastore/datastore_api.c:1357 3676#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
1692msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 3677#, fuzzy
3678msgid "No results given."
3679msgstr "# byte mottogs via TCP"
3680
3681#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3682msgid "Record already exists."
1693msgstr "" 3683msgstr ""
1694 3684
1695#: src/datastore/datastore_api.c:1438 3685#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
1696msgid "# GET requests executed" 3686msgid "Record size exceeds maximum limit."
1697msgstr "" 3687msgstr ""
1698 3688
1699#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 3689#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
1700#, c-format 3690msgid "There was an error in the database backend."
1701msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1702msgstr "" 3691msgstr ""
1703 3692
1704#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 3693#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
1705#, c-format 3694#, fuzzy
1706msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 3695msgid "Failed to store the given records."
3696msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3697
3698#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3699msgid "Label invalid or malformed."
1707msgstr "" 3700msgstr ""
1708 3701
1709#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 3702#: src/lib/util/helper.c:304
1710#, fuzzy, c-format 3703#, fuzzy, c-format
1711msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 3704msgid "Error reading from `%s': %s\n"
1712msgstr "Fel vid skapandet av användare" 3705msgstr "Fel vid skapandet av användare"
1713 3706
1714#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 3707#: src/lib/util/helper.c:356
1715#, fuzzy, c-format 3708#, fuzzy, c-format
1716msgid "Unable to open dump file: %s\n" 3709msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
1717msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3710msgstr "Misslyckades att sa kompislista från \"%s\"\n"
1718 3711
1719#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 3712#: src/lib/util/helper.c:571
1720#, fuzzy, c-format 3713#, fuzzy, c-format
1721msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 3714msgid "Error writing to `%s': %s\n"
1722msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3715msgstr "Fel vid skapandet av användare"
1723 3716
1724#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 3717#: src/lib/util/network.c:163
1725#, c-format 3718#, c-format
1726msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 3719msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
1727msgstr "" 3720msgstr ""
1728 3721
1729#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 3722#: src/lib/util/network.c:1284
1730#, c-format 3723#, c-format
1731msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 3724msgid ""
3725"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
1732msgstr "" 3726msgstr ""
1733 3727
1734#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 3728#: src/lib/util/os_installation.c:416
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1737msgstr "Fel vid skapandet av användare"
1738
1739#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1740#, c-format 3729#, c-format
1741msgid "Input file is not of a supported format\n" 3730msgid ""
3731"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3732"variable.\n"
1742msgstr "" 3733msgstr ""
1743 3734
1744#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 3735#: src/lib/util/os_installation.c:787
1745#, fuzzy, c-format 3736#, fuzzy, c-format
1746msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 3737msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
1747msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3738msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
1748 3739
1749#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 3740#: src/lib/util/os_installation.c:820
1750#, c-format 3741#, c-format
1751msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 3742msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
1752msgstr "" 3743msgstr ""
1753 3744
1754#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 3745#: src/lib/util/plugin.c:87
3746#, c-format
3747msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3748msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
3749
3750#: src/lib/util/plugin.c:158
3751#, fuzzy, c-format
3752msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3753msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
3754
3755#: src/lib/util/plugin.c:215
3756#, fuzzy, c-format
3757msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3758msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
3759
3760#: src/lib/util/plugin.c:371
1755#, fuzzy 3761#, fuzzy
1756msgid "Dump all records from the datastore" 3762msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
1757msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 3763msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
3764
3765#: src/lib/util/program.c:287
3766#, fuzzy, c-format
3767msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3768msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3769
3770#: src/lib/util/program.c:299
3771#, fuzzy, c-format
3772msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3773msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3774
3775#: src/lib/util/program.c:314
3776#, fuzzy, c-format
3777msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3778msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1758 3779
1759#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 3780#: src/lib/util/program.c:329
1760#, fuzzy 3781#, fuzzy
1761msgid "Insert records into the datastore" 3782msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
1762msgstr "# byte krypterade" 3783msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1763 3784
1764#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 3785#: src/lib/util/regex.c:123
1765msgid "File to dump or insert" 3786#, c-format
3787msgid "Bad mask: %d\n"
1766msgstr "" 3788msgstr ""
1767 3789
1768#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 3790#: src/lib/util/resolver_api.c:221
1769#, fuzzy 3791#, c-format
1770msgid "Manipulate GNUnet datastore" 3792msgid ""
1771msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 3793"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3794msgstr ""
1772 3795
1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 3796#: src/lib/util/resolver_api.c:243
1774#, fuzzy 3797#, fuzzy, c-format
1775msgid "# bytes expired" 3798msgid ""
1776msgstr "# byte mottogs via TCP" 3799"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3800"resolution will be unavailable.\n"
3801msgstr ""
3802"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
3803"\"%s\".\n"
1777 3804
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 3805#: src/lib/util/resolver_api.c:888
1779msgid "# bytes purged (low-priority)" 3806#, fuzzy, c-format
3807msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3808msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3809
3810#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3811#, c-format
3812msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
1780msgstr "" 3813msgstr ""
1781 3814
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 3815#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
1783msgid "# results found" 3816msgid "Resolver not configured correctly.\n"
1784msgstr "" 3817msgstr ""
1785 3818
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 3819#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3820#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3821#, fuzzy, c-format
3822msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3823msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3824
3825#: src/lib/util/service.c:654
1787#, c-format 3826#, c-format
1788msgid "" 3827msgid ""
1789"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 3828"Processing code for message of type %u did not call "
1790"%llu bytes\n" 3829"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
1791msgstr "" 3830msgstr ""
1792 3831
1793#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 3832#: src/lib/util/service.c:838
3833#, fuzzy, c-format
3834msgid "Unknown address family %d\n"
3835msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
3836
3837#: src/lib/util/service.c:951
1794#, c-format 3838#, c-format
1795msgid "" 3839msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1796"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1797"bytes)\n"
1798msgstr "" 3840msgstr ""
1799 3841
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 3842#: src/lib/util/service.c:992
1801msgid "" 3843#, c-format
1802"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 3844msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1803"cache size"
1804msgstr "" 3845msgstr ""
1805 3846
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 3847#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
1807msgid "Insufficient space to satisfy request" 3848#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3849#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3850#, c-format
3851msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1808msgstr "" 3852msgstr ""
1809 3853
1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 3854#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 3855#, c-format
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 3856msgid ""
1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 3857"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
1814msgid "# reserved" 3858"domain socket: %s\n"
1815msgstr "" 3859msgstr ""
1816 3860
1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 3861#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
1818msgid "Could not find matching reservation" 3862#, c-format
3863msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1819msgstr "" 3864msgstr ""
1820 3865
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 3866#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3867#, fuzzy, c-format
3868msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3869msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3870
3871#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3872#, fuzzy, c-format
3873msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3874msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3875
3876# drive = hard drive ?
3877#: src/lib/util/service.c:1401
3878#, fuzzy, c-format
3879msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3880msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
3881
3882#: src/lib/util/service.c:1413
3883#, fuzzy, c-format
3884msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3885msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
3886
3887#: src/lib/util/service.c:1420
3888#, fuzzy, c-format
3889msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3890msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
3891
3892#: src/lib/util/service.c:1481
1822#, c-format 3893#, c-format
1823msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 3894msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1824msgstr "" 3895msgstr ""
1825 3896
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 3897#: src/lib/util/service.c:1505
1827#, fuzzy 3898#, c-format
1828msgid "# GET requests received" 3899msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1829msgstr "# byte mottogs via TCP" 3900msgstr ""
1830 3901
1831#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 3902#: src/lib/util/service.c:1573
1832#, fuzzy 3903msgid ""
1833msgid "# GET KEY requests received" 3904"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
1834msgstr "# byte mottogs via TCP" 3905msgstr ""
1835 3906
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 3907#: src/lib/util/service.c:1644
1837msgid "# requests filtered by bloomfilter" 3908msgid "No such user"
1838msgstr "" 3909msgstr ""
1839 3910
1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 3911#: src/lib/util/service.c:1658
1841msgid "# GET REPLICATION requests received" 3912#, c-format
3913msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3914msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
3915
3916#: src/lib/util/service.c:1751
3917msgid "Service process failed to initialize\n"
1842msgstr "" 3918msgstr ""
1843 3919
1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 3920#: src/lib/util/service.c:1756
1845msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 3921msgid "Service process could not initialize server function\n"
1846msgstr "" 3922msgstr ""
1847 3923
1848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 3924#: src/lib/util/service.c:1761
1849#, fuzzy 3925msgid "Service process failed to report status\n"
1850msgid "Content not found" 3926msgstr ""
1851msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1852 3927
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 3928#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
1854msgid "# bytes removed (explicit request)" 3929msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1855msgstr "" 3930msgstr ""
1856 3931
1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 3932#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3933#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3934#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
3935#, fuzzy, c-format
3936msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
3937msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3938
3939#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
1858#, fuzzy 3940#, fuzzy
1859msgid "# REMOVE requests received" 3941msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
1860msgstr "# byte mottogs via TCP" 3942msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1861 3943
1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 3944#: src/lib/util/socks.c:636
1863#, c-format 3945#, c-format
1864msgid "" 3946msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
1865"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1866msgstr "" 3947msgstr ""
1867 3948
1868#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 3949#: src/lib/util/socks.c:653
1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1870#, c-format 3950#, c-format
1871msgid "New payload: %lld\n" 3951msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
1872msgstr "" 3952msgstr ""
1873 3953
1874#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 3954#: src/lib/util/strings.c:394
1875#, c-format 3955#, c-format
1876msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 3956msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
1877msgstr "" 3957msgstr ""
1878 3958
1879#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 3959#: src/lib/util/strings.c:514
1880#, fuzzy, c-format 3960msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
1881msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 3961msgstr ""
1882msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1883 3962
1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 3963#: src/lib/util/strings.c:1053
1885msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 3964msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
1886msgstr "" 3965msgstr ""
1887 3966
1888#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 3967#: src/lib/util/strings.c:1061
1889msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 3968msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
1890msgstr "" 3969msgstr ""
1891 3970
1892#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 3971#: src/lib/util/strings.c:1069
1893msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 3972msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
3973msgstr ""
3974
3975#: src/lib/util/strings.c:1078
3976msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
1894msgstr "" 3977msgstr ""
1895 3978
1896#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 3979#: src/lib/util/strings.c:1087
1897#, fuzzy, c-format 3980#, fuzzy, c-format
1898msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 3981msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
1899msgstr "# byte krypterade" 3982msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
1900 3983
1901#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 3984#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
1902msgid "# quota" 3985msgid "Port not in range\n"
1903msgstr "" 3986msgstr ""
1904 3987
1905#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 3988#: src/lib/util/strings.c:1291
1906msgid "# cache size" 3989#, fuzzy, c-format
1907msgstr "" 3990msgid "Malformed port policy `%s'\n"
3991msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1908 3992
1909#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 3993#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
3994#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
1910#, c-format 3995#, c-format
1911msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 3996msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
1912msgstr "" 3997msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
3998
3999#: src/lib/util/strings.c:1416
4000#, c-format
4001msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4002msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
1913 4003
1914#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4004#: src/lib/util/strings.c:1461
1915#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1916#, fuzzy, c-format 4005#, fuzzy, c-format
1917msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4006msgid "Invalid format: `%s'\n"
1918msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4007msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
1919 4008
1920#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4009#: src/lib/util/strings.c:1496
1921#, fuzzy 4010#, c-format
1922msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4011msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
1923msgstr "Misslyckades att initiera tnsten \"%s\".\n" 4012msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
1924 4013
1925#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4014#: src/lib/util/strings.c:1562
1926msgid "Heap database running\n" 4015#, fuzzy, c-format
4016msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4017msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
4018
4019#: src/lib/util/strings.c:1597
4020#, fuzzy, c-format
4021msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4022msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
4023
4024#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4025#, c-format
4026msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1927msgstr "" 4027msgstr ""
1928 4028
1929#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 4029#: src/lib/util/time.c:937
1930#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 4030#, c-format
1931#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 4031msgid ""
1932msgid "MySQL statement run failure" 4032"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1933msgstr "" 4033msgstr ""
1934 4034
1935#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 4035#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1936#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 4036msgid "Heap datacache running\n"
1937#, fuzzy 4037msgstr ""
1938msgid "Data too large"
1939msgstr "antal iterationer"
1940 4038
1941#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 4039#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1942#, fuzzy, c-format 4040#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1943msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 4041#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
1944msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4042#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4043msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4044msgstr ""
1945 4045
1946#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 4046#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1947msgid "Mysql database running\n" 4047msgid "Heap database running\n"
1948msgstr "" 4048msgstr ""
1949 4049
1950#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 4050#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1951#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 4051#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1952msgid "Postgresql exec failure" 4052msgid "Postgresql exec failure"
1953msgstr "" 4053msgstr ""
1954 4054
1955#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 4055#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1956#, fuzzy 4056#, fuzzy
1957msgid "Failed to drop table from database.\n" 4057msgid "Failed to drop table from database.\n"
1958msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 4058msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1959 4059
1960#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 4060#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1961msgid "Postgres database running\n"
1962msgstr ""
1963
1964#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1965#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1966#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1967#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1968#, fuzzy, c-format 4061#, fuzzy, c-format
1969msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4062msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1970msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4063msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1971 4064
1972#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 4065#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1973#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 4066#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
1974#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 4067#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
1975#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 4068#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
1976#, fuzzy, c-format 4069#, fuzzy, c-format
1977msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4070msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1978msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 4071msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1979 4072
1980#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 4073#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1981msgid "sqlite bind failure" 4074msgid "sqlite bind failure"
1982msgstr "" 4075msgstr ""
1983 4076
1984#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 4077#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4078#, fuzzy
4079msgid "Data too large"
4080msgstr "antal iterationer"
4081
4082#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1985msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4083msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1986msgstr "" 4084msgstr ""
1987 4085
1988#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 4086#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1989#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 4087#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1990#, fuzzy 4088#, fuzzy
1991msgid "error preparing statement\n" 4089msgid "error preparing statement\n"
1992msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" 4090msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
1993 4091
1994#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 4092#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1995#, fuzzy 4093#, fuzzy
1996msgid "error stepping\n" 4094msgid "error stepping\n"
1997msgstr "# byte krypterade" 4095msgstr "# byte krypterade"
1998 4096
1999#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 4097#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
2000#, c-format 4098#, c-format
2001msgid "" 4099msgid ""
2002"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4100"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2003"bytes)\n" 4101"bytes)\n"
2004msgstr "" 4102msgstr ""
2005 4103
2006#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 4104#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
2007#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 4105#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
2008#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
2009msgid "Sqlite database running\n" 4106msgid "Sqlite database running\n"
2010msgstr "" 4107msgstr ""
2011 4108
2012#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 4109#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
2013msgid "Template database running\n" 4110msgid "Template database running\n"
2014msgstr "" 4111msgstr ""
2015 4112
2016#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 4113#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
2017#, c-format 4114msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
2018msgid ""
2019"Result %d, type %d:\n"
2020"%.*s\n"
2021msgstr "" 4115msgstr ""
2022 4116
2023#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 4117#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
2024#, c-format 4118#, fuzzy, c-format
2025msgid "Result %d, type %d:\n" 4119msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
2026msgstr "" 4120msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2027 4121
2028#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 4122#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
2029msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 4123msgid "Record type does not match parsed record type\n"
2030msgstr "" 4124msgstr ""
2031 4125
2032#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 4126#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
2033#, fuzzy 4127#, fuzzy, c-format
2034msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 4128msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
2035msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4129msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2036 4130
2037#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 4131#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
2038msgid "Issuing DHT GET with key" 4132#, fuzzy, c-format
2039msgstr "" 4133msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4134msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
2040 4135
2041#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 4136#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
2042#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 4137#, fuzzy, c-format
2043msgid "the query key" 4138msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
2044msgstr "" 4139msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2045 4140
2046#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 4141#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
2047msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 4142#, fuzzy, c-format
2048msgstr "" 4143msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4144msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2049 4145
2050#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 4146#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
2051msgid "the type of data to look for" 4147#, fuzzy, c-format
2052msgstr "" 4148msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4149msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2053 4150
2054#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 4151#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
2055msgid "how long to execute this query before giving up?" 4152#, c-format
4153msgid ""
4154"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4155"start with an underscore\n"
2056msgstr "" 4156msgstr ""
2057 4157
2058#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 4158#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
2059msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 4159#, fuzzy, c-format
2060msgstr "" 4160msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4161msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2061 4162
2062#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 4163#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
2063msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 4164#, fuzzy, c-format
4165msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4166msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4167
4168#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4169#, fuzzy, c-format
4170msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4171msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4172
4173#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4174#, fuzzy, c-format
4175msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4176msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4177
4178#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4179#, fuzzy, c-format
4180msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4181msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4182
4183#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4184#, fuzzy, c-format
4185msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4186msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4187
4188#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4189#, fuzzy, c-format
4190msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4191msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4192
4193#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4194#, fuzzy, c-format
4195msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4196msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4197
4198#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4199#, fuzzy, c-format
4200msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4201msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4202
4203#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4204#, fuzzy, c-format
4205msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4206msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4207
4208#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4211msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4212
4213#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4216msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4217
4218#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4219#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4220#, fuzzy, c-format
4221msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4222msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4223
4224#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4225#, fuzzy, c-format
4226msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4227msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4228
4229#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4230#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4233msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4234
4235#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4238msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4239
4240#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4241#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4242#, fuzzy, c-format
4243msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4244msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4245
4246#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4247#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4248#, fuzzy, c-format
4249msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4250msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4251
4252#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4253#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4254#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4255#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4258msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4259
4260#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4261#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4262#, fuzzy, c-format
4263msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4264msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4265
4266#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4267#, fuzzy, c-format
4268msgid "Unable to read file: %s.\n"
4269msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4270
4271#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4272msgid "flat plugin running\n"
2064msgstr "" 4273msgstr ""
2065 4274
2066#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 4275#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
2067msgid "how long should the monitor command run" 4276#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4277#, fuzzy, c-format
4278msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4279msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4280
4281#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4282#, c-format
4283msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
2068msgstr "" 4284msgstr ""
2069 4285
2070#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 4286#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
2071#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 4287#, c-format
2072msgid "be verbose (print progress information)" 4288msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
2073msgstr "" 4289msgstr ""
2074 4290
2075#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 4291#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
2076msgid "Prints all packets that go through the DHT." 4292msgid "Flat file database running\n"
2077msgstr "" 4293msgstr ""
2078 4294
2079#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 4295#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
2080msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 4296#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4297#, fuzzy, c-format
4298msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4299msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4300
4301#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4302msgid "SQlite database running\n"
2081msgstr "" 4303msgstr ""
2082 4304
2083#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 4305#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
2084#, fuzzy, c-format 4306#, fuzzy, c-format
2085msgid "Could not connect to DHT service!\n" 4307msgid ""
2086msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4308"Error executing SQL query: %s\n"
4309" %s\n"
4310msgstr "Fel vid skapandet av användare"
2087 4311
2088#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 4312#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
4313#, fuzzy, c-format
4314msgid ""
4315"Error preparing SQL query: %s\n"
4316" %s\n"
4317msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4318
4319#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4320#, fuzzy, c-format
4321msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4322msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4323
4324#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
2089#, c-format 4325#, c-format
2090msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 4326msgid ""
4327"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
2091msgstr "" 4328msgstr ""
2092 4329
2093#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 4330#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
2094msgid "the data to insert under the key" 4331#, fuzzy, c-format
2095msgstr "" 4332msgid "Failed to start service `%s'\n"
4333msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2096 4334
2097#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 4335#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
2098msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 4336#, fuzzy, c-format
2099msgstr "" 4337msgid "Starting service `%s'\n"
4338msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2100 4339
2101#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 4340#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
2102msgid "how many replicas to create" 4341#, fuzzy, c-format
4342msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4343msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4344
4345#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4346#, c-format
4347msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
2103msgstr "" 4348msgstr ""
2104 4349
2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 4350#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
2106msgid "use DHT's record route option" 4351#, c-format
4352msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
2107msgstr "" 4353msgstr ""
2108 4354
2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 4355#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
2110msgid "the type to insert data as" 4356#, fuzzy, c-format
4357msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4358msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4359
4360#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4361#, fuzzy, c-format
4362msgid "Restarting service `%s'.\n"
4363msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4364
4365#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4366msgid "exit"
2111msgstr "" 4367msgstr ""
2112 4368
2113#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 4369#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
2114msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 4370msgid "signal"
2115msgstr "" 4371msgstr ""
2116 4372
2117#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 4373#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
2118#, fuzzy 4374#, fuzzy
2119msgid "# GET requests from clients injected" 4375msgid "unknown"
2120msgstr "# byte mottogs via TCP" 4376msgstr "Okänt fel"
2121 4377
2122#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 4378#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
2123#, fuzzy 4379#, fuzzy, c-format
2124msgid "# PUT requests received from clients" 4380msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
2125msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 4381msgstr "Tjänst borttagen.\n"
2126 4382
2127#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 4383#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
2128#, fuzzy 4384#, c-format
2129msgid "# GET requests received from clients" 4385msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
2130msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 4386msgstr ""
2131 4387
2132#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 4388#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
2133#, fuzzy 4389#, c-format
2134msgid "# GET STOP requests received from clients" 4390msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
2135msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 4391msgstr ""
2136 4392
2137#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 4393#: src/service/arm/mockup-service.c:42
2138msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 4394msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
2139msgstr "" 4395msgstr ""
2140 4396
2141#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 4397#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
2142msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 4398msgid "# send requests dropped (disconnected)"
2143msgstr "" 4399msgstr ""
2144 4400
2145#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 4401#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
2146#, c-format 4402msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
2147msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2148msgstr "" 4403msgstr ""
2149 4404
2150#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 4405#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
4406#, fuzzy, c-format
4407msgid "# bytes of messages of type %u received"
4408msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4409
4410#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
2151#, fuzzy 4411#, fuzzy
2152msgid "# RESULTS queued for clients" 4412msgid "# messages discarded (session disconnected)"
2153msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 4413msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2154 4414
2155#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 4415#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
2156msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 4416#, fuzzy, c-format
2157msgstr "" 4417msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
4418msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2158 4419
2159#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 4420#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
2160#, fuzzy, c-format 4421#, fuzzy, c-format
2161msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 4422msgid "Core service of `%s' ready.\n"
2162msgstr "# byte mottagna av typen %d" 4423msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
2163 4424
2164#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 4425#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
2165msgid "# ITEMS stored in datacache" 4426msgid "# bytes encrypted"
2166msgstr "" 4427msgstr "# byte krypterade"
2167 4428
2168#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 4429#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
2169msgid "# Good RESULTS found in datacache" 4430msgid "# bytes decrypted"
2170msgstr "" 4431msgstr "# byte dekrypterade"
2171 4432
2172#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 4433#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
2173msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 4434#, fuzzy
2174msgstr "" 4435msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
4436msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
2175 4437
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 4438#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
2177msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 4439msgid "# key exchanges initiated"
2178msgstr "" 4440msgstr ""
2179 4441
2180#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 4442#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
2181msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 4443msgid "# key exchanges stopped"
2182msgstr "" 4444msgstr ""
2183 4445
2184#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 4446#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
2185msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 4447#, fuzzy
4448msgid "# PING messages transmitted"
4449msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4450
4451#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
4452msgid "# old ephemeral keys ignored"
2186msgstr "" 4453msgstr ""
2187 4454
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 4455#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
4456#, fuzzy
4457msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
4458msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4459
4460#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
4461#, fuzzy
4462msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
4463msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4464
4465#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
2189#, c-format 4466#, c-format
2190msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 4467msgid ""
4468"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4469"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
2191msgstr "" 4470msgstr ""
2192 4471
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 4472#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
2194#, fuzzy 4473#, fuzzy
2195msgid "# GET requests given to datacache" 4474msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
2196msgstr "# byte mottogs via TCP" 4475msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2197 4476
2198#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 4477#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
2199#, fuzzy 4478#, fuzzy
2200msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 4479msgid "# valid ephemeral keys received"
2201msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 4480msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2202 4481
2203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 4482#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
2204#, fuzzy 4483#, fuzzy
2205msgid "# FIND PEER messages initiated" 4484msgid "# PING messages received"
2206msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4485msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2207 4486
2208#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 4487#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
4488#, fuzzy
4489msgid "# PING messages dropped (out of order)"
4490msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4491
4492#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
2209#, fuzzy 4493#, fuzzy
2210msgid "# requests TTL-dropped" 4494msgid "# PONG messages created"
4495msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4496
4497#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
4498#, fuzzy
4499msgid "# sessions terminated by timeout"
4500msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4501
4502#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
4503#, fuzzy
4504msgid "# keepalive messages sent"
4505msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
4506
4507#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
4508#, fuzzy
4509msgid "# PONG messages received"
4510msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4511
4512#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
4513#, fuzzy
4514msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
4515msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4516
4517#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
4518#, fuzzy
4519msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
4520msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4521
4522#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
4523#, fuzzy
4524msgid "# PONG messages decrypted"
4525msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4526
4527#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
4528#, fuzzy
4529msgid "# session keys confirmed via PONG"
4530msgstr "# sessionnycklar vägrade"
4531
4532#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
4533#, fuzzy
4534msgid "# timeouts prevented via PONG"
2211msgstr "# byte mottogs via TCP" 4535msgstr "# byte mottogs via TCP"
2212 4536
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035 4537#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 4538#, fuzzy
2215msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 4539msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
4540msgstr "# sessionnycklar vägrade"
4541
4542#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
4543#, fuzzy
4544msgid "# DATA message dropped (out of order)"
4545msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
4546
4547#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
4548#, c-format
4549msgid ""
4550"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
2216msgstr "" 4551msgstr ""
2217 4552
2218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 4553#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088 4554#, fuzzy
2220msgid "# Peer selection failed" 4555msgid "# sessions terminated by key expiration"
4556msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4557
4558#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
4559#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
4560#, fuzzy
4561msgid "# bytes dropped (duplicates)"
4562msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
4563
4564#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
4565#, fuzzy
4566msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
4567msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
4568
4569#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
4570#, fuzzy
4571msgid "# bytes dropped (ancient message)"
4572msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
4573
4574#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
4575#, fuzzy
4576msgid "# bytes of payload decrypted"
4577msgstr "# byte dekrypterade"
4578
4579#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
4580#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4581#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4582#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4583#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
4584#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
4585#, fuzzy
4586msgid "# peers connected"
4587msgstr "# av anslutna parter"
4588
4589#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
4590msgid "# type map refreshes sent"
2221msgstr "" 4591msgstr ""
2222 4592
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 4593#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
2224#, fuzzy 4594#, fuzzy
2225msgid "# PUT requests routed" 4595msgid "# outdated typemap confirmations received"
2226msgstr "# byte mottogs via TCP" 4596msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
2227 4597
2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280 4598#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
2229#, fuzzy 4599#, fuzzy
2230msgid "# PUT messages queued for transmission" 4600msgid "# valid typemap confirmations received"
2231msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4601msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
2232 4602
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 4603#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 4604#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2236#, fuzzy 4605#, fuzzy
2237msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 4606msgid "# type maps received"
2238msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4607msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4608
4609#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
4610msgid "# updates to my type map"
4611msgstr ""
2239 4612
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377 4613#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
2241#, fuzzy 4614#, fuzzy
2242msgid "# GET requests routed" 4615msgid "DATASTORE disconnected"
2243msgstr "# byte mottogs via TCP" 4616msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
2244 4617
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421 4618#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
2246#, fuzzy 4619#, fuzzy
2247msgid "# GET messages queued for transmission" 4620msgid "Disconnected from DATASTORE"
2248msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4621msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
2249 4622
2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 4623#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
4624msgid "# queue overflows"
4625msgstr ""
4626
4627#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
2251#, fuzzy 4628#, fuzzy
2252msgid "# RESULT messages queued for transmission" 4629msgid "# queue entries created"
2253msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4630msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2254 4631
2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656 4632#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
2256msgid "# Expired PUTs discarded" 4633#, fuzzy
2257msgstr "" 4634msgid "# status messages received"
4635msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2258 4636
2259#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 4637#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
2260#, fuzzy 4638#, fuzzy
2261msgid "# P2P PUT requests received" 4639msgid "# Results received"
2262msgstr "# byte mottogs via TCP" 4640msgstr "# byte mottogs via TCP"
2263 4641
2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 4642#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
2265#, fuzzy 4643#, fuzzy
2266msgid "# P2P PUT bytes received" 4644msgid "# datastore connections (re)created"
2267msgstr "# byte mottogs via TCP" 4645msgstr "Nätverksanslutning"
4646
4647#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
4648msgid "# PUT requests executed"
4649msgstr ""
4650
4651#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
4652msgid "# RESERVE requests executed"
4653msgstr ""
4654
4655#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
4656msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
4657msgstr ""
4658
4659#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
4660msgid "# REMOVE requests executed"
4661msgstr ""
4662
4663#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
4664msgid "# GET REPLICATION requests executed"
4665msgstr ""
2268 4666
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 4667#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
2270msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 4668msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
2271msgstr "" 4669msgstr ""
2272 4670
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909 4671#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
2274msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 4672msgid "# GET requests executed"
2275msgstr "" 4673msgstr ""
2276 4674
2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072 4675#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
2278#, fuzzy 4676#, fuzzy
2279msgid "# P2P GET requests received" 4677msgid "# bytes expired"
2280msgstr "# byte mottogs via TCP" 4678msgstr "# byte mottogs via TCP"
2281 4679
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076 4680#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
4681msgid "# bytes purged (low-priority)"
4682msgstr ""
4683
4684#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
4685msgid "# results found"
4686msgstr ""
4687
4688#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
4689#, c-format
4690msgid ""
4691"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
4692"%llu bytes\n"
4693msgstr ""
4694
4695#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
4696#, c-format
4697msgid ""
4698"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4699"bytes)\n"
4700msgstr ""
4701
4702#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
4703msgid ""
4704"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4705"cache size"
4706msgstr ""
4707
4708#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
4709msgid "Insufficient space to satisfy request"
4710msgstr ""
4711
4712#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
4713#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4714#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4715#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
4716msgid "# reserved"
4717msgstr ""
4718
4719#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
4720msgid "Could not find matching reservation"
4721msgstr ""
4722
4723#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
2283#, fuzzy 4724#, fuzzy
2284msgid "# P2P GET bytes received" 4725msgid "# bytes stored"
2285msgstr "# byte mottogs via TCP" 4726msgstr "# byte krypterade"
4727
4728#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
4729#, c-format
4730msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
4731msgstr ""
2286 4732
2287#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142 4733#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
2288#, fuzzy 4734#, fuzzy
2289msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 4735msgid "# GET requests received"
2290msgstr "# byte mottogs via TCP" 4736msgstr "# byte mottogs via TCP"
2291 4737
2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163 4738#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
2293#, fuzzy 4739#, fuzzy
2294msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 4740msgid "# GET KEY requests received"
2295msgstr "# byte mottogs via TCP" 4741msgstr "# byte mottogs via TCP"
2296 4742
2297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341 4743#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
2298msgid "# Expired results discarded" 4744msgid "# requests filtered by bloomfilter"
4745msgstr ""
4746
4747#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
4748msgid "# GET REPLICATION requests received"
2299msgstr "" 4749msgstr ""
2300 4750
2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358 4751#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
2302#, fuzzy 4752msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
2303msgid "# P2P RESULTS received" 4753msgstr ""
2304msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2305 4754
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362 4755#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
2307#, fuzzy 4756#, fuzzy
2308msgid "# P2P RESULT bytes received" 4757msgid "Content not found"
2309msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4758msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
4759
4760#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
4761msgid "# bytes removed (explicit request)"
4762msgstr ""
2310 4763
2311#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 4764#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
2312#, fuzzy 4765#, fuzzy
2313msgid "# Network size estimates received" 4766msgid "# REMOVE requests received"
2314msgstr "# byte mottogs via TCP" 4767msgstr "# byte mottogs via TCP"
2315 4768
2316#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 4769#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
2317msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 4770#, c-format
4771msgid ""
4772"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
2318msgstr "" 4773msgstr ""
2319 4774
2320#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 4775#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
2321msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 4776#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
4777#, c-format
4778msgid "New payload: %lld\n"
2322msgstr "" 4779msgstr ""
2323 4780
2324#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 4781#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
2325msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 4782#, c-format
4783msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
2326msgstr "" 4784msgstr ""
2327 4785
2328#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 4786#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
2329msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 4787#, fuzzy, c-format
4788msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
4789msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4790
4791#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
4792msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
2330msgstr "" 4793msgstr ""
2331 4794
2332#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 4795#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
2333msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 4796msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
2334msgstr "" 4797msgstr ""
2335 4798
2336#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 4799#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
2337msgid "# Entries removed from routing table" 4800msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
2338msgstr "" 4801msgstr ""
2339 4802
2340#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 4803#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
2341msgid "# Entries added to routing table" 4804#, fuzzy, c-format
4805msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
4806msgstr "# byte krypterade"
4807
4808#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
4809msgid "# quota"
4810msgstr ""
4811
4812#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
4813msgid "# cache size"
2342msgstr "" 4814msgstr ""
2343 4815
2344#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 4816#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
4817#, c-format
4818msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
4819msgstr ""
4820
4821#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
4822#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
4823#, fuzzy, c-format
4824msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
4825msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4826
4827#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
2345#, fuzzy 4828#, fuzzy
2346msgid "# DHT requests combined" 4829msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
2347msgstr "# byte mottogs via TCP" 4830msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2348 4831
2349#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 4832#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
2350#, fuzzy, c-format 4833#, fuzzy, c-format
2351msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4834msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2352msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 4835msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2353 4836
2354#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4837#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2355#, fuzzy 4838#, fuzzy
2356msgid "number of peers to start" 4839msgid "number of peers to start"
2357msgstr "antal iterationer" 4840msgstr "antal iterationer"
2358 4841
2359#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 4842#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2360msgid "number of PUTs to perform per peer" 4843msgid "number of PUTs to perform per peer"
2361msgstr "" 4844msgstr ""
2362 4845
2363#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4846#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2364#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2365msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4847msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2366msgstr "" 4848msgstr ""
2367 4849
2368#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 4850#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2369msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4851msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2370msgstr "" 4852msgstr ""
2371 4853
2372#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 4854#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2373msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4855msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2374msgstr "" 4856msgstr ""
2375 4857
2376#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 4858#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2377msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4859msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2378msgstr "" 4860msgstr ""
2379 4861
2380#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 4862#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2381msgid "replication degree for DHT PUTs" 4863msgid "replication degree for DHT PUTs"
2382msgstr "" 4864msgstr ""
2383 4865
2384#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 4866#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2385msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4867msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2386msgstr "" 4868msgstr ""
2387 4869
2388#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 4870#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2389msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4871msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2390msgstr "" 4872msgstr ""
2391 4873
2392#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 4874#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2393#, fuzzy 4875#, fuzzy
2394msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4876msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2395msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 4877msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2396 4878
2397#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 4879#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2398#, fuzzy, c-format 4880#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2399msgid "Block not of type %u\n"
2400msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
2401
2402#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2403#, c-format
2404msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2405msgstr ""
2406
2407#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2408#, c-format
2409msgid "Block of type %u is malformed\n"
2410msgstr ""
2411
2412#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
2413msgid "only monitor DNS queries" 4881msgid "only monitor DNS queries"
2414msgstr "" 4882msgstr ""
2415 4883
2416#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4884#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2417msgid "Monitor DNS queries." 4885msgid "Monitor DNS queries."
2418msgstr "" 4886msgstr ""
2419 4887
2420#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4888#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2421msgid "set A records" 4889msgid "set A records"
2422msgstr "" 4890msgstr ""
2423 4891
2424#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4892#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2425msgid "set AAAA records" 4893msgid "set AAAA records"
2426msgstr "" 4894msgstr ""
2427 4895
2428#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4896#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2429msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4897msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2430msgstr "" 4898msgstr ""
2431 4899
2432#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4900#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2433msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4901msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2434msgstr "" 4902msgstr ""
2435 4903
2436#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4904#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2437msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4905msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2438msgstr "" 4906msgstr ""
2439 4907
2440#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4908#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2441msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4909msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2442msgstr "" 4910msgstr ""
2443 4911
2444#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4912#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2445msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4913msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2446msgstr "" 4914msgstr ""
2447 4915
2448#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4916#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2449msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4917msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2450msgstr "" 4918msgstr ""
2451 4919
2452#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4920#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2453msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4921msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2454msgstr "" 4922msgstr ""
2455 4923
2456#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4924#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2457#, c-format 4925#, c-format
2458msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4926msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2459msgstr "" 4927msgstr ""
2460 4928
2461#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4929#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2462msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4930msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2463msgstr "" 4931msgstr ""
2464 4932
2465#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4933#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2466msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4934msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2467msgstr "" 4935msgstr ""
2468 4936
2469#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4937#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2470#, fuzzy 4938#, fuzzy
2471msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4939msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2472msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 4940msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2473 4941
2474#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4942#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2475#, fuzzy 4944#, fuzzy
2476msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4945msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2477msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4946msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2478 4947
2479#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4948#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2480#, c-format 4949#, c-format
2481msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4950msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2482msgstr "" 4951msgstr ""
2483 4952
2484#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4953#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2485#, fuzzy 4954#, fuzzy
2486msgid "# TCP packets sent via TUN" 4955msgid "# TCP packets sent via TUN"
2487msgstr "# byte skickade via UDP" 4956msgstr "# byte skickade via UDP"
2488 4957
2489#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 4958#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2490#, fuzzy 4959#, fuzzy
2491msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4960msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2492msgstr "# byte skickade via UDP" 4961msgstr "# byte skickade via UDP"
2493 4962
2494#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 4963#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2495#, fuzzy 4964#, fuzzy
2496msgid "# UDP packets sent via TUN" 4965msgid "# UDP packets sent via TUN"
2497msgstr "# byte skickade via UDP" 4966msgstr "# byte skickade via UDP"
2498 4967
2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 4968#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2500#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 4969#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2501#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 4970#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 4971#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4972#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4973#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4974#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2503#, fuzzy 4975#, fuzzy
2504msgid "# Bytes received from CADET" 4976msgid "# Bytes received from CADET"
2505msgstr "# byte mottagna via HTTP" 4977msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2506 4978
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 4979#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2508#, fuzzy 4980#, fuzzy
2509msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 4981msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2510msgstr "# byte mottogs via TCP" 4982msgstr "# byte mottogs via TCP"
2511 4983
2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2513#, fuzzy 4985#, fuzzy
2514msgid "# UDP service requests received via cadet" 4986msgid "# UDP service requests received via cadet"
2515msgstr "# byte mottogs via TCP" 4987msgstr "# byte mottogs via TCP"
2516 4988
2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 4989#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2518#, fuzzy 4990#, fuzzy
2519msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 4991msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2520msgstr "# byte mottogs via TCP" 4992msgstr "# byte mottogs via TCP"
2521 4993
2522#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 4994#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2523#, fuzzy 4995#, fuzzy
2524msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 4996msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2525msgstr "# byte mottogs via TCP" 4997msgstr "# byte mottogs via TCP"
2526 4998
2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 4999#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2528#, fuzzy 5000#, fuzzy
2529msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5001msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2530msgstr "# byte mottogs via TCP" 5002msgstr "# byte mottogs via TCP"
2531 5003
2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2533#, fuzzy 5005#, fuzzy
2534msgid "# TCP data requests received via cadet" 5006msgid "# TCP data requests received via cadet"
2535msgstr "# byte mottogs via TCP" 5007msgstr "# byte mottogs via TCP"
2536 5008
2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 5009#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2538#, fuzzy 5010#, fuzzy
2539msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5011msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2540msgstr "# byte mottogs via TCP" 5012msgstr "# byte mottogs via TCP"
2541 5013
2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 5014#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2543#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 5015#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2544#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 5016#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5017#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5018#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5019#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2545msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5020msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2546msgstr "" 5021msgstr ""
2547 5022
2548#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5023#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5024#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2550#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5025#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5026#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5027#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5028#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2551msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5029msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2552msgstr "" 5030msgstr ""
2553 5031
2554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5032#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2555#, fuzzy 5033#, fuzzy
2556msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5034msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2557msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5035msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2558 5036
2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5037#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2560#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5038#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5039#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2561msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5040msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2562msgstr "" 5041msgstr ""
2563 5042
2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5043#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2565#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5044#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5045#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5046#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2566msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5047msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2567msgstr "" 5048msgstr ""
2568 5049
2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5050#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5051#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2570#, fuzzy 5052#, fuzzy
2571msgid "# Inbound CADET channels created" 5053msgid "# Inbound CADET channels created"
2572msgstr "# PING-meddelanden skapade" 5054msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2573 5055
2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5056#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2575#, c-format 5057#, c-format
2576msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5058msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2577msgstr "" 5059msgstr ""
2578 5060
2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5061#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2580#, fuzzy 5062#, fuzzy
2581msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5063msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2582msgstr "# byte skickade av typen %d" 5064msgstr "# byte skickade av typen %d"
2583 5065
2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5066#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2585msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5067msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2586msgstr "" 5068msgstr ""
2587 5069
2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5070#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2589msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5071msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2590msgstr "" 5072msgstr ""
2591 5073
2592#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5074#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2593msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5075msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2594msgstr "" 5076msgstr ""
2595 5077
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5078#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2597msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5079msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2598msgstr "" 5080msgstr ""
2599 5081
2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5082#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2601#, fuzzy 5083#, fuzzy
2602msgid "# Packets received from TUN" 5084msgid "# Packets received from TUN"
2603msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5085msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2604 5086
2605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5087#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2606#, fuzzy 5088#, fuzzy
2607msgid "# Bytes received from TUN" 5089msgid "# Bytes received from TUN"
2608msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5090msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2609 5091
2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5092#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2611msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5093msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2612msgstr "" 5094msgstr ""
2613 5095
2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5096#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2615#, c-format 5097#, c-format
2616msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5098msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2617msgstr "" 5099msgstr ""
2618 5100
2619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5101#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2620#, c-format 5102#, c-format
2621msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5103msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2622msgstr "" 5104msgstr ""
2623 5105
2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5106#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2625#, c-format 5107#, c-format
2626msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5108msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2627msgstr "" 5109msgstr ""
2628 5110
2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5111#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5112#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2630#, fuzzy, c-format 5113#, fuzzy, c-format
2631msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5114msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2632msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 5115msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2633 5116
2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5117#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5118#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2635#, c-format 5119#, c-format
2636msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5120msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2637msgstr "" 5121msgstr ""
2638 5122
2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5123#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2640#, c-format 5124#, c-format
2641msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5125msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2642msgstr "" 5126msgstr ""
2643 5127
2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5128#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5129#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2645#, c-format 5130#, c-format
2646msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5131msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2647msgstr "" 5132msgstr ""
2648 5133
2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5134#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2650#, c-format 5135#, c-format
2651msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5136msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2652msgstr "" 5137msgstr ""
2653 5138
2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5139#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2655msgid "" 5140msgid ""
2656"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5141"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2657"being enabled in the configuration\n" 5142"being enabled in the configuration\n"
2658msgstr "" 5143msgstr ""
2659 5144
2660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5145#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2661msgid "" 5146msgid ""
2662"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5147"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2663"being enabled in the configuration\n" 5148"being enabled in the configuration\n"
2664msgstr "" 5149msgstr ""
2665 5150
2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5151#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2667msgid "" 5152msgid ""
2668"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5153"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2669"ENABLE_IPv4=YES\n" 5154"ENABLE_IPv4=YES\n"
2670msgstr "" 5155msgstr ""
2671 5156
2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5157#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2673msgid "" 5158msgid ""
2674"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5159"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2675"ENABLE_IPv6=YES\n" 5160"ENABLE_IPv6=YES\n"
2676msgstr "" 5161msgstr ""
2677 5162
2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5163#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2679msgid "Must be a number" 5164msgid "Must be a number"
2680msgstr "" 5165msgstr ""
2681 5166
2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5167#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2683#, c-format 5168#, c-format
2684msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5169msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2685msgstr "" 5170msgstr ""
2686 5171
2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5172#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5173#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2688msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5174msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2689msgstr "" 5175msgstr ""
2690 5176
2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5177#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2692msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5178msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2693msgstr "" 5179msgstr ""
2694 5180
2695#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5181#: src/service/fs/fs_api.c:481
2696msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2697msgstr ""
2698
2699#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2700#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2701#, fuzzy
2702msgid "# fragments received"
2703msgstr "# byte mottogs via TCP"
2704
2705#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2706#, fuzzy
2707msgid "# duplicate fragments received"
2708msgstr "# byte mottogs via TCP"
2709
2710#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2711msgid "# messages defragmented"
2712msgstr ""
2713
2714#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2715#, fuzzy
2716msgid "# fragments transmitted"
2717msgstr "# byte skickade av typen %d"
2718
2719#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2720#, fuzzy
2721msgid "# fragments retransmitted"
2722msgstr "# byte skickade av typen %d"
2723
2724#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2725#, fuzzy
2726msgid "# fragments wrap arounds"
2727msgstr "# byte skickade av typen %d"
2728
2729#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2730msgid "# messages fragmented"
2731msgstr ""
2732
2733#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2734msgid "# total size of fragmented messages"
2735msgstr ""
2736
2737#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2738msgid "# fragment acknowledgements received"
2739msgstr ""
2740
2741#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2742msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2743msgstr ""
2744
2745#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2746#, fuzzy
2747msgid "# fragmentation transmissions completed"
2748msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2749
2750#: src/fs/fs_api.c:491
2751#, fuzzy, c-format 5182#, fuzzy, c-format
2752msgid "Could not open file `%s': %s" 5183msgid "Could not open file `%s': %s"
2753msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5184msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2754 5185
2755#: src/fs/fs_api.c:502 5186#: src/service/fs/fs_api.c:492
2756#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
2757msgid "Could not read file `%s': %s" 5188msgid "Could not read file `%s': %s"
2758msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5189msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2759 5190
2760#: src/fs/fs_api.c:510 5191#: src/service/fs/fs_api.c:500
2761#, c-format 5192#, c-format
2762msgid "Short read reading from file `%s'!" 5193msgid "Short read reading from file `%s'!"
2763msgstr "" 5194msgstr ""
2764 5195
2765#: src/fs/fs_api.c:1173 5196#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2766#, fuzzy, c-format 5197#, fuzzy, c-format
2767msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5198msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2768msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5199msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2769 5200
2770#: src/fs/fs_api.c:1724 5201#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2771#, c-format 5202#, c-format
2772msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5203msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2773msgstr "" 5204msgstr ""
2774 5205
2775#: src/fs/fs_api.c:1739 5206#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2776#, fuzzy, c-format 5207#, fuzzy, c-format
2777msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5208msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2778msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5209msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2779 5210
2780#: src/fs/fs_api.c:2468 5211#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2781#, c-format 5212#, c-format
2782msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5213msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2783msgstr "" 5214msgstr ""
2784 5215
2785#: src/fs/fs_api.c:2479 5216#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2786#, fuzzy, c-format 5217#, fuzzy, c-format
2787msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5218msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2788msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5219msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2789 5220
2790#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5221#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2791#, fuzzy, c-format 5222#, fuzzy, c-format
2792msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5223msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2793msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5224msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2794 5225
2795#: src/fs/fs_api.c:2645 5226#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2796#, fuzzy, c-format 5227#, fuzzy, c-format
2797msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5228msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2798msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5229msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2799 5230
2800#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5231#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5232#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2801#, c-format 5233#, c-format
2802msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5234msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2803msgstr "" 5235msgstr ""
2804 5236
2805#: src/fs/fs_api.c:2863 5237#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2806#, c-format 5238#, c-format
2807msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5239msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2808msgstr "" 5240msgstr ""
2809 5241
2810#: src/fs/fs_api.c:3124 5242#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2811msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5243msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2812msgstr "" 5244msgstr ""
2813 5245
2814#: src/fs/fs_api.c:3219 5246#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2815#, c-format
2816msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2817msgstr ""
2818
2819#: src/fs/fs_directory.c:215
2820#, fuzzy 5247#, fuzzy
2821msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5248msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2822msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 5249msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2823 5250
2824#: src/fs/fs_download.c:310 5251#: src/service/fs/fs_download.c:311
2825msgid "" 5252msgid ""
2826"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5253"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2827"bit systems\n" 5254"bit systems\n"
2828msgstr "" 5255msgstr ""
2829 5256
2830#: src/fs/fs_download.c:332 5257#: src/service/fs/fs_download.c:333
2831msgid "Directory too large for system address space\n" 5258msgid "Directory too large for system address space\n"
2832msgstr "" 5259msgstr ""
2833 5260
2834#: src/fs/fs_download.c:346 5261#: src/service/fs/fs_download.c:347
2835#, fuzzy, c-format 5262#, fuzzy, c-format
2836msgid "" 5263msgid ""
2837"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5264"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2838msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5265msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2839 5266
2840#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5267#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2841#, fuzzy, c-format 5268#, fuzzy, c-format
2842msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5269msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2843msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5270msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2844 5271
2845#: src/fs/fs_download.c:960 5272#: src/service/fs/fs_download.c:961
2846#, fuzzy, c-format 5273#, fuzzy, c-format
2847msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5274msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2848msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5275msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2849 5276
2850#: src/fs/fs_download.c:1053 5277#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2851#, c-format
2852msgid ""
2853"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2854"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2855msgstr ""
2856
2857#: src/fs/fs_download.c:1075
2858msgid "internal error decrypting content" 5278msgid "internal error decrypting content"
2859msgstr "" 5279msgstr ""
2860 5280
2861#: src/fs/fs_download.c:1098 5281#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2862#, fuzzy, c-format 5282#, fuzzy, c-format
2863msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5283msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2864msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5284msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2865 5285
2866#: src/fs/fs_download.c:1109 5286#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2867#, fuzzy, c-format 5287#, fuzzy, c-format
2868msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5288msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2869msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5289msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2870 5290
2871#: src/fs/fs_download.c:1119 5291#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2872#, fuzzy, c-format 5292#, fuzzy, c-format
2873msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5293msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2874msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5294msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2875 5295
2876#: src/fs/fs_download.c:1227 5296#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2877#, fuzzy 5297#, fuzzy
2878msgid "internal error decoding tree" 5298msgid "internal error decoding tree"
2879msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 5299msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2880 5300
2881#: src/fs/fs_download.c:1899 5301#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2882#, fuzzy 5302#, fuzzy
2883msgid "Invalid URI" 5303msgid "Invalid URI"
2884msgstr "Ogiltiga argument: " 5304msgstr "Ogiltiga argument: "
2885 5305
2886#: src/fs/fs_getopt.c:237 5306#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2887#, c-format 5307#, c-format
2888msgid "" 5308msgid ""
2889"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5309"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2890"`unknown' instead.\n" 5310"`unknown' instead.\n"
2891msgstr "" 5311msgstr ""
2892 5312
2893#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5313#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2896msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
2897
2898#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2899#, fuzzy, c-format 5314#, fuzzy, c-format
2900msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5315msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2901msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5316msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2902 5317
2903#: src/fs/fs_misc.c:128 5318#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2904#, fuzzy, c-format 5319#, fuzzy, c-format
2905msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5320msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2906msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 5321msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
2907 5322
2908#: src/fs/fs_namespace.c:202 5323#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2909#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
2910msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5325msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2911msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5326msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2912 5327
2913#: src/fs/fs_namespace.c:233 5328#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2914#, fuzzy, c-format 5329#, fuzzy, c-format
2915msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5330msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2916msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5331msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2917 5332
2918#: src/fs/fs_namespace.c:330 5333#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2919#, fuzzy, c-format 5334#, fuzzy, c-format
2920msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5335msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2921msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5336msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2922 5337
2923#: src/fs/fs_namespace.c:472 5338#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2924#, fuzzy 5339#, fuzzy
2925msgid "Failed to connect to datastore." 5340msgid "Failed to connect to datastore."
2926msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5341msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2927 5342
2928#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5343#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2929#, fuzzy, c-format 5344#, fuzzy, c-format
2930msgid "Publishing failed: %s" 5345msgid "Publishing failed: %s"
2931msgstr "" 5346msgstr ""
2932"\n" 5347"\n"
2933"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5348"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2934 5349
2935#: src/fs/fs_publish.c:731 5350#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2936#, fuzzy, c-format 5351#, fuzzy, c-format
2937msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5352msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2938msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 5353msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
2939 5354
2940#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5355#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2941#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5356#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5357#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2942#, fuzzy, c-format 5358#, fuzzy, c-format
2943msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5359msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2944msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 5360msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
2945 5361
2946#: src/fs/fs_publish.c:790 5362#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2947#, fuzzy 5363#, fuzzy
2948msgid "error on index-start request to `fs' service" 5364msgid "error on index-start request to `fs' service"
2949msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5365msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2950 5366
2951#: src/fs/fs_publish.c:836 5367#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2952msgid "failed to compute hash" 5368msgid "failed to compute hash"
2953msgstr "" 5369msgstr ""
2954 5370
2955#: src/fs/fs_publish.c:856 5371#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2956msgid "filename too long" 5372msgid "filename too long"
2957msgstr "" 5373msgstr ""
2958 5374
2959#: src/fs/fs_publish.c:888 5375#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2960#, fuzzy 5376#, fuzzy
2961msgid "could not connect to `fs' service" 5377msgid "could not connect to `fs' service"
2962msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5378msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2963 5379
2964#: src/fs/fs_publish.c:914 5380#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2965#, fuzzy, c-format 5381#, fuzzy, c-format
2966msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5382msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2967msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5383msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2968 5384
2969#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5385#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2970msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5386msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2971msgstr "" 5387msgstr ""
2972 5388
2973#: src/fs/fs_publish.c:1107 5389#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2974#, fuzzy, c-format 5390#, fuzzy, c-format
2975msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5391msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2976msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 5392msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
2977 5393
2978#: src/fs/fs_publish.c:1115 5394#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2979#, fuzzy, c-format 5395#, fuzzy, c-format
2980msgid "Recursive upload failed: %s" 5396msgid "Recursive upload failed: %s"
2981msgstr "" 5397msgstr ""
2982"\n" 5398"\n"
2983"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5399"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2984 5400
2985#: src/fs/fs_publish.c:1156 5401#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2986msgid "needs to be an actual file" 5402msgid "needs to be an actual file"
2987msgstr "" 5403msgstr ""
2988 5404
2989#: src/fs/fs_publish.c:1396 5405#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2990#, fuzzy, c-format 5406#, fuzzy, c-format
2991msgid "Datastore failure: %s" 5407msgid "Datastore failure: %s"
2992msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 5408msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
2993 5409
2994#: src/fs/fs_publish.c:1488 5410#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2995#, c-format 5411#, c-format
2996msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5412msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2997msgstr "" 5413msgstr ""
2998 5414
2999#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5415#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
3000#, fuzzy 5416#, fuzzy
3001msgid "Could not connect to datastore." 5417msgid "Could not connect to datastore."
3002msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5418msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3003 5419
3004#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5420#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
3005#, fuzzy 5421#, fuzzy
3006msgid "Internal error." 5422msgid "Internal error."
3007msgstr "Okänt fel.\n" 5423msgstr "Okänt fel.\n"
3008 5424
3009#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5425#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
3010#, fuzzy, c-format 5426#, fuzzy, c-format
3011msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5427msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3012msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 5428msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3013 5429
3014#: src/fs/fs_search.c:993 5430#: src/service/fs/fs_search.c:994
3015#, c-format 5431#, c-format
3016msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5432msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3017msgstr "" 5433msgstr ""
3018 5434
3019#: src/fs/fs_unindex.c:63 5435#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
3020msgid "Failed to find given position in file" 5436msgid "Failed to find given position in file"
3021msgstr "" 5437msgstr ""
3022 5438
3023#: src/fs/fs_unindex.c:68 5439#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
3024#, fuzzy 5440#, fuzzy
3025msgid "Failed to read file" 5441msgid "Failed to read file"
3026msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5442msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3027 5443
3028#: src/fs/fs_unindex.c:275 5444#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
3029#, fuzzy 5445#, fuzzy
3030msgid "Error communicating with `fs' service." 5446msgid "Error communicating with `fs' service."
3031msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5447msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3032 5448
3033#: src/fs/fs_unindex.c:326 5449#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
3034#, fuzzy 5450#, fuzzy
3035msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5451msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3036msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5452msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3037 5453
3038#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5454#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
3039#, fuzzy 5455#, fuzzy
3040msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5456msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3041msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 5457msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
3042 5458
3043#: src/fs/fs_unindex.c:385 5459#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
3044#, fuzzy, c-format 5460#, fuzzy, c-format
3045msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5461msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3046msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 5462msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3047 5463
3048#: src/fs/fs_unindex.c:446 5464#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
3049#, fuzzy, c-format 5465#, fuzzy, c-format
3050msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5466msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3051msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5467msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3052 5468
3053#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5469#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
3054#, fuzzy 5470#, fuzzy
3055msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5471msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3056msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5472msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3057 5473
3058#: src/fs/fs_unindex.c:669 5474#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
3059#, fuzzy 5475#, fuzzy
3060msgid "Failed to open file for unindexing." 5476msgid "Failed to open file for unindexing."
3061msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5477msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3062 5478
3063#: src/fs/fs_unindex.c:708 5479#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
3064#, fuzzy 5480#, fuzzy
3065msgid "Failed to compute hash of file." 5481msgid "Failed to compute hash of file."
3066msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5482msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3067 5483
3068#: src/fs/fs_uri.c:239 5484#: src/service/fs/fs_uri.c:232
3069#, fuzzy, no-c-format 5485#, fuzzy, no-c-format
3070msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5486msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3071msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5487msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3072 5488
3073#: src/fs/fs_uri.c:298 5489#: src/service/fs/fs_uri.c:291
3074#, fuzzy 5490#, fuzzy
3075msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5491msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3076msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5492msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3077 5493
3078#: src/fs/fs_uri.c:316 5494#: src/service/fs/fs_uri.c:309
3079#, fuzzy 5495#, fuzzy
3080msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5496msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3081msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5497msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3082 5498
3083#: src/fs/fs_uri.c:323 5499#: src/service/fs/fs_uri.c:316
3084#, fuzzy 5500#, fuzzy
3085msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5501msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3086msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5502msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3087 5503
3088#: src/fs/fs_uri.c:390 5504#: src/service/fs/fs_uri.c:383
3089msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5505msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3090msgstr "" 5506msgstr ""
3091 5507
3092#: src/fs/fs_uri.c:431 5508#: src/service/fs/fs_uri.c:424
3093msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5509msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3094msgstr "" 5510msgstr ""
3095 5511
3096#: src/fs/fs_uri.c:448 5512#: src/service/fs/fs_uri.c:441
3097msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5513msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3098msgstr "" 5514msgstr ""
3099 5515
3100#: src/fs/fs_uri.c:525 5516#: src/service/fs/fs_uri.c:518
3101msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5517msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3102msgstr "" 5518msgstr ""
3103 5519
3104#: src/fs/fs_uri.c:542 5520#: src/service/fs/fs_uri.c:535
3105msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5521msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3106msgstr "" 5522msgstr ""
3107 5523
3108#: src/fs/fs_uri.c:552 5524#: src/service/fs/fs_uri.c:545
3109msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5525msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3110msgstr "" 5526msgstr ""
3111 5527
3112#: src/fs/fs_uri.c:560 5528#: src/service/fs/fs_uri.c:553
3113msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5529msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3114msgstr "" 5530msgstr ""
3115 5531
3116#: src/fs/fs_uri.c:569 5532#: src/service/fs/fs_uri.c:562
3117msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5533msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3118msgstr "" 5534msgstr ""
3119 5535
3120#: src/fs/fs_uri.c:575 5536#: src/service/fs/fs_uri.c:568
3121msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5537msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3122msgstr "" 5538msgstr ""
3123 5539
3124#: src/fs/fs_uri.c:582 5540#: src/service/fs/fs_uri.c:575
3125msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5541msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3126msgstr "" 5542msgstr ""
3127 5543
3128#: src/fs/fs_uri.c:593 5544#: src/service/fs/fs_uri.c:586
3129msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5545msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3130msgstr "" 5546msgstr ""
3131 5547
3132#: src/fs/fs_uri.c:600 5548#: src/service/fs/fs_uri.c:593
3133msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5549msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3134msgstr "" 5550msgstr ""
3135 5551
3136#: src/fs/fs_uri.c:606 5552#: src/service/fs/fs_uri.c:599
3137msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5553msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3138msgstr "" 5554msgstr ""
3139 5555
3140#: src/fs/fs_uri.c:620 5556#: src/service/fs/fs_uri.c:613
3141msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5557msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3142msgstr "" 5558msgstr ""
3143 5559
3144#: src/fs/fs_uri.c:653 5560#: src/service/fs/fs_uri.c:646
3145#, fuzzy 5561#, fuzzy
3146msgid "invalid argument" 5562msgid "invalid argument"
3147msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5563msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
3148 5564
3149#: src/fs/fs_uri.c:665 5565#: src/service/fs/fs_uri.c:666
3150msgid "Unrecognized URI type" 5566msgid "Unrecognized URI type"
3151msgstr "" 5567msgstr ""
3152 5568
3153#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 5569#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
3154msgid "No keywords specified!\n" 5570msgid "No keywords specified!\n"
3155msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 5571msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3156 5572
3157#: src/fs/fs_uri.c:1104 5573#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
3158msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5574msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3159msgstr "" 5575msgstr ""
3160 5576
3161#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5577#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
3162#, fuzzy, c-format
3163msgid "Failed to load state: %s\n"
3164msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3165
3166#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
3167#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "Failed to save state to file %s\n"
3170msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3171
3172#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
3173#, c-format
3174msgid "Publication of `%s' done\n"
3175msgstr ""
3176
3177#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
3178#, fuzzy, c-format
3179msgid "Publishing `%s'\n"
3180msgstr ""
3181"\n"
3182"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3183
3184#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
3185#, fuzzy, c-format
3186msgid "Failed to run `%s'\n"
3187msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3188
3189#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid ""
3192"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3193msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3194
3195#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
3196msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3197msgstr ""
3198
3199#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
3200msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3201msgstr ""
3202
3203#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
3204msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3205msgstr ""
3206
3207#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
3208msgid "specify the priority of the content"
3209msgstr "ange prioritet för innehållet"
3210
3211#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
3212msgid "set the desired replication LEVEL"
3213msgstr ""
3214
3215#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
3216msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3217msgstr ""
3218
3219#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
3220msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5578msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3221msgstr "" 5579msgstr ""
3222 5580
3223#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5581#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3224#, c-format
3225msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3226msgstr ""
3227
3228#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3231msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
3232
3233#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Directory `%s' contents:\n"
3236msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
3237
3238#: src/fs/gnunet-directory.c:145
3239#, fuzzy
3240msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3241msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
3242
3243#: src/fs/gnunet-directory.c:159
3244#, fuzzy, c-format
3245msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3246msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3247
3248#: src/fs/gnunet-directory.c:169
3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3251msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
3252
3253#: src/fs/gnunet-directory.c:200
3254#, fuzzy
3255msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3256msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
3257
3258#: src/fs/gnunet-download.c:130
3259#, fuzzy, c-format
3260msgid "Starting download `%s'.\n"
3261msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3262
3263#: src/fs/gnunet-download.c:142
3264#, fuzzy
3265msgid "<unknown time>"
3266msgstr "Okänt fel"
3267
3268#: src/fs/gnunet-download.c:154
3269#, c-format
3270msgid ""
3271"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3272"download\n"
3273msgstr ""
3274
3275#: src/fs/gnunet-download.c:176
3276#, fuzzy, c-format
3277msgid "Error downloading: %s.\n"
3278msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3279
3280#: src/fs/gnunet-download.c:188
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3283msgstr "Uppladdning vägrades!"
3284
3285#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3286#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3287#, c-format
3288msgid "Unexpected status: %d\n"
3289msgstr ""
3290
3291#: src/fs/gnunet-download.c:233
3292#, fuzzy
3293msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3294msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3295
3296#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
3297#, fuzzy, c-format
3298msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3299msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3300
3301#: src/fs/gnunet-download.c:246
3302msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3303msgstr ""
3304
3305#: src/fs/gnunet-download.c:253
3306msgid "Target filename must be specified.\n"
3307msgstr ""
3308
3309#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3310#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3313msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3314
3315#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334
3316msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3317msgstr ""
3318
3319#: src/fs/gnunet-download.c:324
3320msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3321msgstr ""
3322
3323#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339
3324msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3325msgstr ""
3326
3327#: src/fs/gnunet-download.c:335
3328msgid "write the file to FILENAME"
3329msgstr "skriv filen till FILNAMN"
3330
3331#: src/fs/gnunet-download.c:342
3332msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3333msgstr ""
3334
3335#: src/fs/gnunet-download.c:349
3336msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3337msgstr ""
3338
3339#: src/fs/gnunet-download.c:354
3340msgid "download a GNUnet directory recursively"
3341msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
3342
3343#: src/fs/gnunet-download.c:373
3344msgid ""
3345"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3346"chk/...)"
3347msgstr ""
3348
3349#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3350msgid "run the experiment with COUNT peers" 5582msgid "run the experiment with COUNT peers"
3351msgstr "" 5583msgstr ""
3352 5584
3353#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5585#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3354msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5586msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3355msgstr "" 5587msgstr ""
3356 5588
3357#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5589#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3358msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5590msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3359msgstr "" 5591msgstr ""
3360 5592
3361#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5593#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3362msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5594msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3363msgstr "" 5595msgstr ""
3364 5596
3365#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5597#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3366msgid "print a list of all indexed files" 5598#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3367msgstr ""
3368
3369#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3370#, fuzzy
3371msgid "Special file-sharing operations"
3372msgstr "Visa alla alternativ"
3373
3374#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3375#, c-format
3376msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3377msgstr ""
3378
3379#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "Error publishing: %s.\n"
3382msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3383
3384#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3385#, c-format
3386msgid "Publishing `%s' done.\n"
3387msgstr ""
3388
3389#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "URI is `%s'.\n"
3392msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3393
3394#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3397msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3398
3399#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3400#, fuzzy
3401msgid "Starting cleanup after abort\n"
3402msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3403
3404#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3405#, fuzzy
3406msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3407msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3408
3409#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3410#, fuzzy
3411msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3412msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3413
3414#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3415#, fuzzy, c-format
3416msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3417msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3418
3419#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3422msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
3423
3424#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3425#, fuzzy
3426msgid "Could not publish\n"
3427msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3428
3429#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3430#, fuzzy
3431msgid "Could not start publishing.\n"
3432msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3433
3434#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3435#, fuzzy, c-format
3436msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3437msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3438
3439#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "Scanning file `%s'.\n"
3442msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3443
3444#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3445#, c-format
3446msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3447msgstr ""
3448
3449#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3450#, fuzzy
3451msgid "Preprocessing complete.\n"
3452msgstr "Nedstängning klar.\n"
3453
3454#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3455#, fuzzy, c-format
3456msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3457msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3458
3459#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3460msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3461msgstr ""
3462
3463#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3464#, fuzzy
3465msgid "Error scanning directory.\n"
3466msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3467
3468#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3471msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
3472
3473#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3474#, fuzzy, c-format
3475msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3476msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3477
3478#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3479msgid ""
3480"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3481"installed?\n"
3482msgstr ""
3483
3484#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3485#, c-format
3486msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3487msgstr ""
3488
3489#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3492msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3493
3494#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3497msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3498
3499#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3500#, fuzzy, c-format
3501msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3502msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3503
3504#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3505#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3506#, c-format
3507msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3508msgstr ""
3509
3510#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3511msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3512msgstr ""
3513
3514#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3515msgid ""
3516"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3517"upload"
3518msgstr ""
3519
3520#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3521msgid ""
3522"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3523"can be specified multiple times)"
3524msgstr ""
3525
3526#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3527msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3528msgstr ""
3529
3530#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3531msgid ""
3532"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3533"in GNUnet database)"
3534msgstr ""
3535
3536#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3537msgid ""
3538"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3539"namespace insertions only)"
3540msgstr ""
3541
3542#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3543msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3544msgstr ""
3545
3546#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3547msgid ""
3548"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3549"compute URIs)"
3550msgstr ""
3551
3552#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3553msgid ""
3554"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3555msgstr ""
3556
3557#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3558msgid ""
3559"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3560"to the file with the respective URI)"
3561msgstr ""
3562
3563#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3564msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3565msgstr ""
3566
3567#: src/fs/gnunet-search.c:130
3568#, c-format
3569msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3570msgstr ""
3571
3572#: src/fs/gnunet-search.c:219
3573#, fuzzy, c-format
3574msgid "Error searching: %s.\n"
3575msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
3576
3577#: src/fs/gnunet-search.c:281
3578#, fuzzy
3579msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3580msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3581
3582#: src/fs/gnunet-search.c:308
3583#, fuzzy
3584msgid "Could not start searching.\n"
3585msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3586
3587#: src/fs/gnunet-search.c:345
3588msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3589msgstr ""
3590
3591#: src/fs/gnunet-search.c:351
3592msgid "automatically terminate search after DELAY"
3593msgstr ""
3594
3595#: src/fs/gnunet-search.c:357
3596msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3597msgstr ""
3598
3599#: src/fs/gnunet-search.c:371
3600msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3601msgstr ""
3602
3603#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3604#, fuzzy 5599#, fuzzy
3605msgid "# client searches active" 5600msgid "# client searches active"
3606msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 5601msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3607 5602
3608#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5603#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3609#, fuzzy 5604#, fuzzy
3610msgid "# replies received for local clients" 5605msgid "# replies received for local clients"
3611msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5606msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3612 5607
3613#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5608#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3614msgid "# running average P2P latency (ms)" 5609#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3615msgstr ""
3616
3617#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3618msgid "# Loopback routes suppressed" 5610msgid "# Loopback routes suppressed"
3619msgstr "" 5611msgstr ""
3620 5612
3621#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5613#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3622#, fuzzy 5614#, fuzzy
3623msgid "# client searches received" 5615msgid "# client searches received"
3624msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 5616msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3625 5617
3626#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5618#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3627msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5619msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3628msgstr "" 5620msgstr ""
3629 5621
3630#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5622#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3631#, c-format 5623#, c-format
3632msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5624msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3633msgstr "" 5625msgstr ""
3634 5626
3635#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5627#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3636#, fuzzy 5628#, fuzzy
3637msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5629msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3638msgstr "GNUnet-konfiguration" 5630msgstr "GNUnet-konfiguration"
3639 5631
3640#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5632#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3641#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5633#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5634#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3642#, fuzzy, c-format 5635#, fuzzy, c-format
3643msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5636msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3644msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5637msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3645 5638
3646#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5639#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3647#, fuzzy 5640#, fuzzy
3648msgid "# replies received via cadet" 5641msgid "# replies received via cadet"
3649msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5642msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3650 5643
3651#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5644#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3652#, fuzzy 5645#, fuzzy
3653msgid "# replies received via cadet dropped" 5646msgid "# replies received via cadet dropped"
3654msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5647msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3655 5648
3656#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5649#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3657#, fuzzy 5650#, fuzzy
3658msgid "# queries received via CADET not answered" 5651msgid "# queries received via CADET not answered"
3659msgstr "# byte mottogs via TCP" 5652msgstr "# byte mottogs via TCP"
3660 5653
3661#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5654#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3662#, fuzzy 5655#, fuzzy
3663msgid "# Blocks transferred via cadet" 5656msgid "# Blocks transferred via cadet"
3664msgstr "# byte skickade av typen %d" 5657msgstr "# byte skickade av typen %d"
3665 5658
3666#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5659#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3667#, fuzzy 5660#, fuzzy
3668msgid "# queries received via cadet" 5661msgid "# queries received via cadet"
3669msgstr "# byte mottogs via TCP" 5662msgstr "# byte mottogs via TCP"
3670 5663
3671#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5664#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3672#, fuzzy 5665#, fuzzy
3673msgid "# cadet client connections rejected" 5666msgid "# cadet client connections rejected"
3674msgstr "Nätverksanslutning" 5667msgstr "Nätverksanslutning"
3675 5668
3676#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5669#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3677#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5670#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3678#, fuzzy 5671#, fuzzy
3679msgid "# cadet connections active" 5672msgid "# cadet connections active"
3680msgstr "Nätverksanslutning" 5673msgstr "Nätverksanslutning"
3681 5674
3682#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5675#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3683#, fuzzy 5676#, fuzzy
3684msgid "# migration stop messages received" 5677msgid "# migration stop messages received"
3685msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5678msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3686 5679
3687#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5680#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3688#, c-format 5681#, c-format
3689msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5682msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3690msgstr "" 5683msgstr ""
3691 5684
3692#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 5685#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5686#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3693msgid "# P2P searches active" 5687msgid "# P2P searches active"
3694msgstr "" 5688msgstr ""
3695 5689
3696#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3697msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5691msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3698msgstr "" 5692msgstr ""
3699 5693
3700#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 5694#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3701#, fuzzy
3702msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3703msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3704
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3706#, fuzzy
3707msgid "# replies received for other peers"
3708msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3709
3710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
3711msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3712msgstr ""
3713
3714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
3715msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3716msgstr ""
3717
3718#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
3719msgid "# requests done for free (low load)" 5695msgid "# requests done for free (low load)"
3720msgstr "" 5696msgstr ""
3721 5697
3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 5698#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3723msgid "# request dropped, priority insufficient" 5699msgid "# request dropped, priority insufficient"
3724msgstr "" 5700msgstr ""
3725 5701
3726#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 5702#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3727msgid "# requests done for a price (normal load)" 5703msgid "# requests done for a price (normal load)"
3728msgstr "" 5704msgstr ""
3729 5705
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 5706#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3731msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5707msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3732msgstr "" 5708msgstr ""
3733 5709
3734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5710#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3735msgid "# GET requests received (from other peers)" 5711msgid "# GET requests received (from other peers)"
3736msgstr "" 5712msgstr ""
3737 5713
3738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 5714#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3739msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5715msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3740msgstr "" 5716msgstr ""
3741 5717
3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 5718#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3743#, fuzzy 5719#, fuzzy
3744msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5720msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3745msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5721msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3746 5722
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 5723#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3748msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5724msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3749msgstr "" 5725msgstr ""
3750 5726
3751#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 5727#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3752#, fuzzy 5728#, fuzzy
3753msgid "# P2P query messages received and processed" 5729msgid "# P2P query messages received and processed"
3754msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5730msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3755 5731
3756#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 5732#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3757#, fuzzy 5733#, fuzzy
3758msgid "# migration stop messages sent" 5734msgid "# migration stop messages sent"
3759msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5735msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3760 5736
3761#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5737#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3762#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5738#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3763#, fuzzy, c-format 5739#, fuzzy, c-format
3764msgid "Could not open `%s'.\n" 5740msgid "Could not open `%s'.\n"
3765msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5741msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3766 5742
3767#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5743#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3768#, fuzzy, c-format 5744#, fuzzy, c-format
3769msgid "Error writing `%s'.\n" 5745msgid "Error writing `%s'.\n"
3770msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5746msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3771 5747
3772#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5748#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3773#, fuzzy, c-format 5749#, fuzzy, c-format
3774msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5750msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3775msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5751msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3776 5752
3777#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5753#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3778msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5754msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3779msgstr "" 5755msgstr ""
3780 5756
3781#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5757#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3782#, fuzzy, c-format 5758#, fuzzy, c-format
3783msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5759msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3784msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5760msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3785 5761
3786#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5762#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3787#, fuzzy 5763#, fuzzy
3788msgid "not indexed" 5764msgid "not indexed"
3789msgstr "Avindexering misslyckades." 5765msgstr "Avindexering misslyckades."
3790 5766
3791#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5767#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3792#, fuzzy, c-format 5768#, fuzzy, c-format
3793msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5769msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3794msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 5770msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
3795 5771
3796#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5772#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3797#, c-format 5773#, c-format
3798msgid "" 5774msgid ""
3799"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5775"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3800"anyway.\n" 5776"anyway.\n"
3801msgstr "" 5777msgstr ""
3802 5778
3803#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5779#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3804msgid "# average retransmission delay (ms)" 5780msgid "# average retransmission delay (ms)"
3805msgstr "" 5781msgstr ""
3806 5782
3807#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5783#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3808msgid "# delay heap timeout (ms)" 5784msgid "# delay heap timeout (ms)"
3809msgstr "" 5785msgstr ""
3810 5786
3811#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5787#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3812msgid "# query plans executed" 5788msgid "# query plans executed"
3813msgstr "" 5789msgstr ""
3814 5790
3815#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5791#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3816#, fuzzy 5792#, fuzzy
3817msgid "# query messages sent to other peers" 5793msgid "# query messages sent to other peers"
3818msgstr "# byte skickade av typen %d" 5794msgstr "# byte skickade av typen %d"
3819 5795
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5796#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3821#, fuzzy 5797#, fuzzy
3822msgid "# requests merged" 5798msgid "# requests merged"
3823msgstr "# byte mottogs via TCP" 5799msgstr "# byte mottogs via TCP"
3824 5800
3825#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5801#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3826#, fuzzy 5802#, fuzzy
3827msgid "# requests refreshed" 5803msgid "# requests refreshed"
3828msgstr "# byte mottogs via TCP" 5804msgstr "# byte mottogs via TCP"
3829 5805
3830#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5806#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3831#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5807#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5808#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3832msgid "# query plan entries" 5809msgid "# query plan entries"
3833msgstr "" 5810msgstr ""
3834 5811
3835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 5812#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3836#, fuzzy 5813#, fuzzy
3837msgid "# Pending requests created" 5814msgid "# Pending requests created"
3838msgstr "# byte mottogs via TCP" 5815msgstr "# byte mottogs via TCP"
3839 5816
3840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 5817#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5818#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3841msgid "# Pending requests active" 5819msgid "# Pending requests active"
3842msgstr "" 5820msgstr ""
3843 5821
3844#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 5822#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3845#, fuzzy 5823#, fuzzy
3846msgid "# replies received and matched" 5824msgid "# replies received and matched"
3847msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5825msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3848 5826
3849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 5827#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3850msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3851msgstr ""
3852
3853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3854msgid "# irrelevant replies discarded"
3855msgstr ""
3856
3857#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
3858#, c-format
3859msgid "Unsupported block type %u\n"
3860msgstr ""
3861
3862#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
3863msgid "# results found locally" 5828msgid "# results found locally"
3864msgstr "" 5829msgstr ""
3865 5830
3866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3867msgid "# Datastore `PUT' failures" 5832msgid "# Datastore `PUT' failures"
3868msgstr "" 5833msgstr ""
3869 5834
3870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 5835#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3871#, fuzzy 5836#, fuzzy
3872msgid "# storage requests dropped due to high load" 5837msgid "# storage requests dropped due to high load"
3873msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5838msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3874 5839
3875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 5840#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3876#, fuzzy 5841#, fuzzy
3877msgid "# Replies received from DHT" 5842msgid "# Replies received from DHT"
3878msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5843msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3879 5844
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 5845#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3881#, fuzzy 5846#, fuzzy
3882msgid "# Replies received from CADET" 5847msgid "# Replies received from CADET"
3883msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5848msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3884 5849
3885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 5850#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3886#, c-format 5851#, c-format
3887msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5852msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3888msgstr "" 5853msgstr ""
3889 5854
3890#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 5855#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3891#, c-format 5856#, c-format
3892msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5857msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3893msgstr "" 5858msgstr ""
3894 5859
3895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 5860#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3896msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5861msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3897msgstr "" 5862msgstr ""
3898 5863
3899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 5864#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3900msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5865msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3901msgstr "" 5866msgstr ""
3902 5867
3903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 5868#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3904msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5869msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3905msgstr "" 5870msgstr ""
3906 5871
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 5872#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3908msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5873msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3909msgstr "" 5874msgstr ""
3910 5875
3911#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 5876#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3912msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5877msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3913msgstr "" 5878msgstr ""
3914 5879
3915#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 5880#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3916msgid "# on-demand blocks matched requests" 5881msgid "# on-demand blocks matched requests"
3917msgstr "" 5882msgstr ""
3918 5883
3919#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 5884#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3920msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5885msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3921msgstr "" 5886msgstr ""
3922 5887
3923#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 5888#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3924msgid "# on-demand lookups failed" 5889msgid "# on-demand lookups failed"
3925msgstr "" 5890msgstr ""
3926 5891
3927#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 5892#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3928msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5893msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3929msgstr "" 5894msgstr ""
3930 5895
3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 5896#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3932msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5897msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3933msgstr "" 5898msgstr ""
3934 5899
3935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 5900#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3936msgid "# Datastore lookups initiated" 5901msgid "# Datastore lookups initiated"
3937msgstr "" 5902msgstr ""
3938 5903
3939#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 5904#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3940#, fuzzy 5905#, fuzzy
3941msgid "# GAP PUT messages received" 5906msgid "# GAP PUT messages received"
3942msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5907msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3943 5908
3944#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5909#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3945msgid "time required, content pushing disabled" 5910msgid "time required, content pushing disabled"
3946msgstr "" 5911msgstr ""
3947 5912
3948#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5913#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3949#, c-format 5914msgid "metadata length"
3950msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3951msgstr "" 5915msgstr ""
3952 5916
3953#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 5917#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3954#, fuzzy, c-format 5918#, c-format
3955msgid "Error unindexing: %s.\n" 5919msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3956msgstr "" 5920msgstr ""
3957"\n"
3958"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
3959 5921
3960#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 5922#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3961#, fuzzy
3962msgid "Unindexing done.\n"
3963msgstr "Avindexera filer."
3964
3965#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
3966#, fuzzy, c-format 5923#, fuzzy, c-format
3967msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 5924msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3968msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 5925msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3969
3970#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
3971#, fuzzy
3972msgid "Could not start unindex operation.\n"
3973msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3974
3975#: src/fs/gnunet-unindex.c:194
3976msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3977msgstr ""
3978 5926
3979#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5927#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3980msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5928msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3981msgstr "" 5929msgstr ""
3982 5930
3983#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 5931#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3984#, c-format
3985msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3986msgstr ""
3987
3988#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
3989#, fuzzy, c-format 5932#, fuzzy, c-format
3990msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 5933msgid "Invalid port number %u\n"
3991msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 5934msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3992 5935
3993#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 5936#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3994#, fuzzy, c-format 5937#, fuzzy
3995msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 5938msgid "Unable to set up the daemon\n"
3996msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5939msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3997 5940
3998#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 5941#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
3999#, fuzzy, c-format 5942#, fuzzy
4000msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 5943msgid "Failed to start HTTP server\n"
4001msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5944msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4002 5945
4003#: src/gns/gnunet-bcd.c:509 5946#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
4004msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 5947msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
4005msgstr "" 5948msgstr ""
4006 5949
4007#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 5950#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
4008msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5951msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4009msgstr "" 5952msgstr ""
4010 5953
4011#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 5954#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
4012#, fuzzy 5955#, fuzzy
4013msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5956msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4014msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5957msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4015 5958
4016#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 5959#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
4017#, fuzzy 5960#, fuzzy
4018msgid "Failed to parse DNS response!\n" 5961msgid "Failed to parse DNS response!\n"
4019msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5962msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4020 5963
4021#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 5964#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
5965#, c-format
5966msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
5967msgstr ""
5968
5969#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
4022#, fuzzy, c-format 5970#, fuzzy, c-format
4023msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 5971msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4024msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5972msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4025 5973
4026#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 5974#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
4027#, fuzzy, c-format 5975#, fuzzy, c-format
4028msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 5976msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4029msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 5977msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
4030 5978
4031#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 5979#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
4032#, fuzzy, c-format 5980#, fuzzy, c-format
4033msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 5981msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4034msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" 5982msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
4035 5983
4036#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 5984#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
4037#, fuzzy 5985#, fuzzy
4038msgid "No DNS server specified!\n" 5986msgid "No DNS server specified!\n"
4039msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 5987msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
4040 5988
4041#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 5989#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
4042msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 5990msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4043msgstr "" 5991msgstr ""
4044 5992
4045#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 5993#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
4046msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4047msgstr ""
4048
4049#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809
4050msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 5994msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4051msgstr "" 5995msgstr ""
4052 5996
4053#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 5997#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
4054msgid "how long to wait between queries" 5998msgid "how long to wait between queries"
4055msgstr "" 5999msgstr ""
4056 6000
4057#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6001#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
4058msgid "how long to wait for an answer" 6002msgid "how long to wait for an answer"
4059msgstr "" 6003msgstr ""
4060 6004
4061#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6005#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
4062msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6006msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4063msgstr "" 6007msgstr ""
4064 6008
4065#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6009#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
4066msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6010msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4067msgstr "" 6011msgstr ""
4068 6012
4069#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6013#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
4070#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 6014#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
4071#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 6015#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
4072#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 6016#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
4073#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 6017#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4074#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 6018#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
4075#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 6019#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
4076#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6020#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
4077#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6021#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4078#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
4079#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
4080#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
4081msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6023msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4082msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6024msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4083 6025
4084#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6026#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
4085#, fuzzy, c-format 6027#, fuzzy, c-format
4086msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6028msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4087msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6029msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4088 6030
4089#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6031#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
4090#, fuzzy, c-format 6032#, fuzzy, c-format
4091msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6033msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4092msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6034msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4093 6035
4094#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6036#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
4095#, fuzzy, c-format 6037#, fuzzy, c-format
4096msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6038msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4097msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 6039msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4098 6040
4099#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6041#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
4100#, fuzzy, c-format 6042#, fuzzy, c-format
4101msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6043msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4102msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6044msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4103 6045
4104#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6046#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4105#, fuzzy, c-format 6047#, fuzzy, c-format
4106msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6048msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4107msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6049msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4108 6050
4109#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6051#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
4110#, c-format 6052#, c-format
4111msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6053msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4112msgstr "" 6054msgstr ""
4113 6055
4114#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6056#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
4115#, c-format 6057#, c-format
4116msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6058msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4117msgstr "" 6059msgstr ""
4118 6060
4119#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6061#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
4120#, c-format 6062#, c-format
4121msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6063msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4122msgstr "" 6064msgstr ""
4123 6065
4124#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6066#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
4125#, fuzzy, c-format 6067#, fuzzy, c-format
4126msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6068msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4127msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6069msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4128 6070
4129#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6071#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
4130#, fuzzy, c-format 6072#, fuzzy, c-format
4131msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6073msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4132msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 6074msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4133 6075
4134#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6076#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
4135#, fuzzy, c-format 6077#, fuzzy, c-format
4136msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6078msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4137msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6079msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4138 6080
4139#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6081#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
4140#, fuzzy, c-format 6082#, fuzzy, c-format
4141msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6083msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4142msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6084msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4143 6085
4144#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6086#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6087#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
4145#, fuzzy 6088#, fuzzy
4146msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6089msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4147msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6090msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4148 6091
4149#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6092#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
4150#, fuzzy, c-format 6093#, fuzzy, c-format
4151msgid "Unsupported socks version %d\n" 6094msgid "Unsupported socks version %d\n"
4152msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6095msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4153 6096
4154#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6097#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
4155#, fuzzy, c-format 6098#, fuzzy, c-format
4156msgid "Unsupported socks command %d\n" 6099msgid "Unsupported socks command %d\n"
4157msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6100msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4158 6101
4159#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6102#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
4160#, fuzzy, c-format 6103#, fuzzy, c-format
4161msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6104msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4162msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6105msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4163 6106
4164#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6107#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
4165#, fuzzy, c-format 6108#, fuzzy, c-format
4166msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6109msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4167msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6110msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4168 6111
4169#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6112#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
4170msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6113msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4171msgstr "" 6114msgstr ""
4172 6115
4173#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6116#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
4174msgid "pem file to use as CA" 6117msgid "pem file to use as CA"
4175msgstr "" 6118msgstr ""
4176 6119
4177#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6120#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
4178msgid "disable use of IPv6" 6121msgid "disable use of IPv6"
4179msgstr "" 6122msgstr ""
4180 6123
4181#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6124#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
4182msgid "GNUnet GNS proxy" 6125msgid "GNUnet GNS proxy"
4183msgstr "" 6126msgstr ""
4184 6127
4185#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6128#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
4186#, fuzzy, c-format
4187msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4188msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4189
4190#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4191#, fuzzy, c-format
4192msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4193msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4194
4195#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4196msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4197msgstr ""
4198
4199#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4200#, c-format
4201msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4202msgstr ""
4203
4204#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4205msgid "Lookup a record for the given name"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4209#, fuzzy
4210msgid "Specify the type of the record to lookup"
4211msgstr "ange prioritet för innehållet"
4212
4213#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4214#, fuzzy
4215msgid "Specify a timeout for the lookup"
4216msgstr "ange prioritet för innehållet"
4217
4218#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4219msgid "No unneeded output"
4220msgstr ""
4221
4222#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4223msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4224msgstr ""
4225
4226#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4227#, fuzzy
4228msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4229msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4230
4231#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4232#, fuzzy 6129#, fuzzy
4233msgid "Properly base32-encoded public key required" 6130msgid "Properly base32-encoded public key required"
4234msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6131msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4235 6132
4236#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 6133#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6134#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
4237#, fuzzy 6135#, fuzzy
4238msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6136msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4239msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6137msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4240 6138
4241#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 6139#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
4242#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 6140#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
4243#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4244#, fuzzy 6141#, fuzzy
4245msgid "Could not connect to DHT!\n" 6142msgid "Could not connect to DHT!\n"
4246msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6143msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4247 6144
4248#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6145#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
4249msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6146msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4250msgstr "" 6147msgstr ""
4251 6148
4252#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6149#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4253#, fuzzy 6150#, fuzzy
4254msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6151msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4255msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6152msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4256 6153
4257#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 6154#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4258#, c-format 6155#, c-format
4259msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6156msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4260msgstr "" 6157msgstr ""
4261 6158
4262#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 6159#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4263#, c-format 6160#, c-format
4264msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6161msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4265msgstr "" 6162msgstr ""
4266 6163
4267#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 6164#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4268#, c-format 6165#, c-format
4269msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6166msgid ""
6167"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4270msgstr "" 6168msgstr ""
4271 6169
4272#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 6170#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4273#, fuzzy 6171#, fuzzy
4274msgid "Failed to parse DNS response\n" 6172msgid "Failed to parse DNS response\n"
4275msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6173msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4276 6174
4277#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 6175#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4278#, c-format 6176#, c-format
4279msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6177msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4280msgstr "" 6178msgstr ""
4281 6179
4282#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 6180#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4283#, c-format
4284msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4285msgstr ""
4286
4287#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
4288#, c-format 6181#, c-format
4289msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6182msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4290msgstr "" 6183msgstr ""
4291 6184
4292#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 6185#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4293#, c-format 6186#, c-format
4294msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6187msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4295msgstr "" 6188msgstr ""
4296 6189
4297#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 6190#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4298#, fuzzy, c-format 6191#, fuzzy, c-format
4299msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6192msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4300msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 6193msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4301 6194
4302#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 6195#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
4303msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4304msgstr ""
4305
4306#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429
4307#, fuzzy, c-format
4308msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4309msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4310
4311#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594
4312#, c-format
4313msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4314msgstr ""
4315
4316#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734
4317#, c-format
4318msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4319msgstr ""
4320
4321#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
4322#, fuzzy, c-format
4323msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4324msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4325
4326#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
4327msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4328msgstr ""
4329
4330#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4331#, fuzzy, c-format
4332msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4333msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4334
4335#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
4336#, fuzzy, c-format
4337msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4338msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4339
4340#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4341#, fuzzy, c-format
4342msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4343msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4344
4345#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
4346#, fuzzy, c-format
4347msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4348msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4349
4350#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4351#, fuzzy 6196#, fuzzy
4352msgid "Gns REST API initialized\n" 6197msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
4353msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4354
4355#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4356#, fuzzy, c-format
4357msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4358msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4359
4360#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4361#, fuzzy, c-format
4362msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4363msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4364
4365#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
4366#, fuzzy, c-format
4367msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4368msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4369
4370#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4371#, fuzzy, c-format
4372msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4373msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4374
4375#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
4376#, fuzzy, c-format
4377msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4378msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4379
4380#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4381#, fuzzy, c-format
4382msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4383msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4384
4385#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4386#, fuzzy, c-format
4387msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4388msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6198msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4389 6199
4390#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 6200#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
4391#, fuzzy, c-format
4392msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4393msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4394
4395#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4396#, fuzzy, c-format
4397msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4398msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4399
4400#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
4401#, fuzzy, c-format
4402msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4403msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4404
4405#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4406#, fuzzy, c-format
4407msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4408msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4409
4410#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4411#, fuzzy, c-format
4412msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4413msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4414
4415#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4416#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4417#, fuzzy, c-format
4418msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4419msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4420
4421#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4422#, fuzzy, c-format
4423msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4424msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4425
4426#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4427msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4428msgstr ""
4429
4430#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4431#, fuzzy, c-format
4432msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4433msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4434
4435#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4436#, c-format 6201#, c-format
4437msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 6202msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
4438msgstr "" 6203msgstr ""
4439 6204
4440#: src/hello/gnunet-hello.c:141 6205#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4441#, c-format 6206msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4442msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4443msgstr "" 6207msgstr ""
4444 6208
4445#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 6209#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4446#, fuzzy, c-format 6210msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4447msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4448msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4449
4450#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4451#, fuzzy, c-format
4452msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4453msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4454
4455#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4456#, fuzzy, c-format
4457msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4458msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4459
4460#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4461#, c-format
4462msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4463msgstr "" 6211msgstr ""
4464 6212
4465#: src/hello/hello.c:1111 6213#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4466#, fuzzy 6214#, fuzzy, c-format
4467msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 6215msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4468msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 6216msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4469
4470#: src/hello/hello.c:1121
4471#, fuzzy
4472msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4473msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4474
4475#: src/hello/hello.c:1131
4476#, fuzzy
4477msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4478msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4479
4480#: src/hello/hello.c:1143
4481#, fuzzy
4482msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4483msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4484 6217
4485#: src/hello/hello.c:1161 6218#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4486#, c-format 6219#, c-format
4487msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 6220msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4488msgstr "" 6221msgstr ""
4489 6222
4490#: src/hello/hello.c:1169 6223#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4491#, c-format 6224#, c-format
4492msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 6225msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4493msgstr "" 6226msgstr ""
4494 6227
4495#: src/hello/hello.c:1184 6228#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4496#, fuzzy, c-format
4497msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4498msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4499
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4501msgid "" 6229msgid ""
4502"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6230"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4503"reason to run!\n" 6231"reason to run!\n"
4504msgstr "" 6232msgstr ""
4505 6233
4506#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6234#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4507msgid "advertise our hostlist to other peers" 6235msgid "advertise our hostlist to other peers"
4508msgstr "" 6236msgstr ""
4509 6237
4510#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6238#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4511msgid "" 6239msgid ""
4512"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6240"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4513"option)" 6241"option)"
4514msgstr "" 6242msgstr ""
4515 6243
4516#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6244#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4517msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6245msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4518msgstr "" 6246msgstr ""
4519 6247
4520#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6248#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4521msgid "provide a hostlist server" 6249msgid "provide a hostlist server"
4522msgstr "" 6250msgstr ""
4523 6251
4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6252#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4525msgid "GNUnet hostlist server and client" 6253msgid "GNUnet hostlist server and client"
4526msgstr "" 6254msgstr ""
4527 6255
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6256#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4529msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6257msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4530msgstr "" 6258msgstr ""
4531 6259
4532#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6260#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4534msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6261msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4535msgstr "" 6262msgstr ""
4536 6263
4537#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6264#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4539#, fuzzy, c-format 6265#, fuzzy, c-format
4540msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6266msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4541msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 6267msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
4542 6268
4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6269#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4544msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6270msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4545msgstr "" 6271msgstr ""
4546 6272
4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6273#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6274#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4549msgid "# advertised hostlist URIs" 6275msgid "# advertised hostlist URIs"
4550msgstr "" 6276msgstr ""
4551 6277
4552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6278#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4553#, c-format 6279#, c-format
4554msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6280msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4555msgstr "" 6281msgstr ""
4556 6282
4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6283#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4558#, c-format 6284#, c-format
4559msgid "" 6285msgid ""
4560"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6286"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4561"gets dismissed.\n" 6287"gets dismissed.\n"
4562msgstr "" 6288msgstr ""
4563 6289
4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6290#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4565#, fuzzy, c-format 6291#, fuzzy, c-format
4566msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6292msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4567msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6293msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4568 6294
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6295#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4570#, c-format 6296#, c-format
4571msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6297msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4572msgstr "" 6298msgstr ""
4573 6299
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6300#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4575#, fuzzy, c-format 6301#, fuzzy, c-format
4576msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6302msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4577msgstr "" 6303msgstr ""
4578"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 6304"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4579 6305
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6306#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4581#, fuzzy, c-format 6307#, fuzzy, c-format
4582msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6308msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4583msgstr "" 6309msgstr ""
4584"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 6310"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4585 6311
4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4587#, c-format 6313#, c-format
4588msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6314msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4589msgstr "" 6315msgstr ""
4590 6316
4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4592#, c-format 6318#, c-format
4593msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6319msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4594msgstr "" 6320msgstr ""
4595 6321
4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6322#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4597msgid "# hostlist downloads initiated" 6323msgid "# hostlist downloads initiated"
4598msgstr "" 6324msgstr ""
4599 6325
4600#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6326#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 6327#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4602msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6328msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4603msgstr "" 6329msgstr ""
4604 6330
4605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6331#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4606#, c-format 6332#, c-format
4607msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6333msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4608msgstr "" 6334msgstr ""
4609 6335
4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6336#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6337#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4612#, fuzzy 6338#, fuzzy
4613msgid "# active connections" 6339msgid "# active connections"
4614msgstr "Nätverksanslutning" 6340msgstr "Nätverksanslutning"
4615 6341
4616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6342#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4617#, fuzzy, c-format 6343#, fuzzy, c-format
4618msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6344msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4619msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6345msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4620 6346
4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6347#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4622#, fuzzy, c-format 6348#, fuzzy, c-format
4623msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6349msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4624msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 6350msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4625 6351
4626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6352#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4627#, fuzzy, c-format 6353#, fuzzy, c-format
4628msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6354msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4629msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6355msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4630 6356
4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6357#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4632#, c-format 6358#, c-format
4633msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6359msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4634msgstr "" 6360msgstr ""
4635 6361
4636#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6362#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4637msgid "# hostlist URIs read from file" 6363msgid "# hostlist URIs read from file"
4638msgstr "" 6364msgstr ""
4639 6365
4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6366#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4641#, fuzzy, c-format 6367#, fuzzy, c-format
4642msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6368msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4643msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6369msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4644 6370
4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6371#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4646#, fuzzy, c-format 6372#, fuzzy, c-format
4647msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6373msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4648msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6374msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4649 6375
4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6376#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6377#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4652#, c-format 6378#, c-format
4653msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6379msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4654msgstr "" 6380msgstr ""
4655 6381
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6382#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4657msgid "# hostlist URIs written to file" 6383msgid "# hostlist URIs written to file"
4658msgstr "" 6384msgstr ""
4659 6385
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 6386#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4661#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4662#, c-format 6387#, c-format
4663msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6388msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4664msgstr "" 6389msgstr ""
4665 6390
4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 6391#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4667msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6392msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4668msgstr "" 6393msgstr ""
4669 6394
4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 6395#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4671msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6396msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4672msgstr "" 6397msgstr ""
4673 6398
4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 6399#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4675#, c-format 6400#, c-format
4676msgid "" 6401msgid ""
4677"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6402"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4678msgstr "" 6403msgstr ""
4679 6404
4680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6405#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4681#, fuzzy 6406#, fuzzy
4682msgid "bytes in hostlist" 6407msgid "bytes in hostlist"
4683msgstr "# byte krypterade" 6408msgstr "# byte krypterade"
4684 6409
4685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6410#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4686msgid "expired addresses encountered"
4687msgstr ""
4688
4689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4692#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4693#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4694#, fuzzy, c-format
4695msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4696msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4697
4698#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4699msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4700msgstr ""
4701
4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4703msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6411msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4704msgstr "" 6412msgstr ""
4705 6413
4706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6414#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4707#, c-format 6415#, c-format
4708msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6416msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4709msgstr "" 6417msgstr ""
4710 6418
4711#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6419#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4712msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6420msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4713msgstr "" 6421msgstr ""
4714 6422
4715#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6423#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4716#, c-format 6424#, c-format
4717msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6425msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4718msgstr "" 6426msgstr ""
4719 6427
4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6428#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4721msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6429msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4722msgstr "" 6430msgstr ""
4723 6431
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6432#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4725msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6433msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4726msgstr "" 6434msgstr ""
4727 6435
4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6436#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4729msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6437msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4730msgstr "" 6438msgstr ""
4731 6439
4732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6440#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4733msgid "Received request for our hostlist\n" 6441msgid "Received request for our hostlist\n"
4734msgstr "" 6442msgstr ""
4735 6443
4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6444#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4737msgid "hostlist requests processed" 6445msgid "hostlist requests processed"
4738msgstr "" 6446msgstr ""
4739 6447
4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6448#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4741msgid "# hostlist advertisements send" 6449msgid "# hostlist advertisements send"
4742msgstr "" 6450msgstr ""
4743 6451
4744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6452#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4745#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6453#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
6454#, fuzzy, c-format
6455msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6456msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6457
6458#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4746#, fuzzy 6459#, fuzzy
4747msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6460msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4748msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 6461msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4749 6462
4750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6463#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4751#, fuzzy, c-format 6464#, fuzzy, c-format
4752msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6465msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4753msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 6466msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4754 6467
4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6468#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4756#, c-format 6469#, c-format
4757msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6470msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4758msgstr "" 6471msgstr ""
4759 6472
4760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6473#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4761#, fuzzy, c-format 6474#, fuzzy, c-format
4762msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6475msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4763msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6476msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4764 6477
4765#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6478#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4766#, fuzzy 6479#, fuzzy
4767msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6480msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4768msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6481msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4769 6482
4770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6483#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4771#, fuzzy 6484#, fuzzy
4772msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6485msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4773msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6486msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4774 6487
4775#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6488#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4776#, fuzzy, c-format 6489#, fuzzy, c-format
4777msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6490msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4778msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6491msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4779 6492
4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6493#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4781#, fuzzy, c-format 6494#, fuzzy, c-format
4782msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6495msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4783msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6496msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4784 6497
4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6498#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4786#, c-format 6499#, c-format
4787msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6500msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4788msgstr "" 6501msgstr ""
4789 6502
4790#: src/identity/gnunet-identity.c:214 6503#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4791#, fuzzy, c-format 6504#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4792msgid "Failed to create ego: %s\n"
4793msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4794
4795#: src/identity/gnunet-identity.c:255
4796#, fuzzy, c-format
4797msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4798msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4799
4800#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4801msgid "create ego NAME"
4802msgstr ""
4803
4804#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4805msgid "delete ego NAME "
4806msgstr ""
4807
4808#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4809msgid ""
4810"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4811msgstr ""
4812
4813#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4814msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4815msgstr ""
4816
4817#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4818msgid "display all egos"
4819msgstr ""
4820
4821#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4822msgid "reduce output"
4823msgstr ""
4824
4825#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4826msgid ""
4827"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4828"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4829msgstr ""
4830
4831#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4832msgid "run in monitor mode egos"
4833msgstr ""
4834
4835#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4836msgid "display private keys as well"
4837msgstr ""
4838
4839#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4840msgid ""
4841"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4842msgstr ""
4843
4844#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4845msgid "Maintain egos"
4846msgstr ""
4847
4848#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
4849msgid "no default known"
4850msgstr ""
4851
4852#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528
4853msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4854msgstr ""
4855
4856#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
4857#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896
4858#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016
4859#, fuzzy, c-format 6505#, fuzzy, c-format
4860msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6506msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4861msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6507msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4862 6508
4863#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 6509#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4864msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4865msgstr ""
4866
4867#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725
4868msgid "identifier already in use for another ego"
4869msgstr ""
4870
4871#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872
4872msgid "target name already exists"
4873msgstr ""
4874
4875#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4876#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033
4877msgid "no matching ego found"
4878msgstr ""
4879
4880#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131
4881#, fuzzy, c-format 6510#, fuzzy, c-format
4882msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6511msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4883msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6512msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4884 6513
4885#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 6514#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4886#, fuzzy, c-format 6515#, fuzzy, c-format
4887msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6516msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4888msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6517msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4889 6518
4890#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 6519#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4891#, fuzzy, c-format 6520#, fuzzy, c-format
4892msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6521msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4893msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6522msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4894 6523
4895#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6524#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4896#, fuzzy
4897msgid "Identity REST API initialized\n"
4898msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4899
4900#: src/json/json.c:120
4901#, fuzzy, c-format
4902msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4903msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4904
4905#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4906#, fuzzy, c-format
4907msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4908msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4909
4910#: src/mysql/mysql.c:190
4911#, c-format
4912msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4913msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
4914
4915#: src/mysql/mysql.c:198
4916#, fuzzy, c-format
4917msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4918msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
4919
4920#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4921#, fuzzy, c-format
4922msgid "No records found for `%s'"
4923msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4924
4925#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
4926#, c-format
4927msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4928msgstr ""
4929
4930#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4931#, fuzzy, c-format
4932msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4933msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
4934
4935#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4936#, fuzzy, c-format
4937msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4938msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4939
4940#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4941#, fuzzy, c-format
4942msgid "You must specify a name\n"
4943msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
4944
4945#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
4946msgid "name of the record to add/delete/display"
4947msgstr ""
4948
4949#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4950#, fuzzy
4951msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4952msgstr "ange prioritet för innehållet"
4953
4954#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
4955#, fuzzy
4956msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4957msgstr "GNUnet-konfiguration"
4958
4959#: src/namecache/namecache_api.c:286
4960msgid "Namecache failed to cache block" 6525msgid "Namecache failed to cache block"
4961msgstr "" 6526msgstr ""
4962 6527
4963#: src/namecache/namecache_api.c:374 6528#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4964#, fuzzy 6529#, fuzzy
4965msgid "Error communicating with namecache service" 6530msgid "Error communicating with namecache service"
4966msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 6531msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4967 6532
4968#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6533#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4969#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6534#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4970#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6535#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4971#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4972#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4973#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4974#, fuzzy, c-format
4975msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4976msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4977
4978#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4979#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4980#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4981#, fuzzy, c-format
4982msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4983msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4984
4985#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4986#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4987#, fuzzy, c-format
4988msgid "Unable to read file: %s.\n"
4989msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4990
4991#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4992msgid "flat plugin running\n"
4993msgstr ""
4994
4995#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4996#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4997#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4998#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4999#, fuzzy, c-format
5000msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5001msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5002
5003#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5004#, fuzzy
5005msgid "can not search the namestore"
5006msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5007
5008#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5009#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5010#, fuzzy
5011msgid "unable to scan namestore"
5012msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5013
5014#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5015#, fuzzy, c-format
5016msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5017msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5018
5019#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5020#, fuzzy
5021msgid "no errors"
5022msgstr "Okänt fel"
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5025#, fuzzy, c-format
5026msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5027msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5030msgid "key exists"
5031msgstr ""
5032
5033#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5034#, fuzzy
5035msgid "Error creating record data\n"
5036msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
5037
5038#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5039#, fuzzy
5040msgid "unable to store record"
5041msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5042
5043#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5044#, c-format
5045msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5046msgstr ""
5047
5048#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5049msgid "name exists\n"
5050msgstr ""
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5053msgid "unable to process submitted data"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5057msgid "the submitted data is invalid"
5058msgstr ""
5059
5060#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5061#, fuzzy
5062msgid "invalid parameters"
5063msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5066#, fuzzy
5067msgid "invalid name"
5068msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5069
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5071#, fuzzy, c-format
5072msgid "Unable to parse key %s\n"
5073msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5076#, fuzzy
5077msgid "unable to parse key"
5078msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5079
5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5081msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5082msgstr ""
5083
5084#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5085#, fuzzy
5086msgid "Failed to start HTTP server\n"
5087msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5088
5089#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5090#, fuzzy
5091msgid "No port specified, using default value\n"
5092msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5093
5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5095#, fuzzy
5096msgid "Failed to connect to identity\n"
5097msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5098
5099#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5100#, fuzzy
5101msgid "Unable to set up the daemon\n"
5102msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5105msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5106msgstr ""
5107
5108#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5109msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5110msgstr ""
5111
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5113#, fuzzy, c-format
5114msgid "Adding record failed: %s\n"
5115msgstr ""
5116"\n"
5117"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5118
5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
5120#, fuzzy, c-format
5121msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5122msgstr ""
5123"\n"
5124"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
5127#, fuzzy, c-format
5128msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5129msgstr ""
5130"\n"
5131"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5132
5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
5134#, c-format
5135msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5136msgstr ""
5137
5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5139#, c-format
5140msgid ""
5141"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5142msgstr ""
5143
5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
5145#, c-format
5146msgid ""
5147"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5148"zone.\n"
5149msgstr ""
5150
5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
5152#, c-format
5153msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5154msgstr ""
5155
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
5157#, c-format
5158msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
5159msgstr ""
5160
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
5162#, c-format
5163msgid ""
5164"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5165msgstr ""
5166
5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
5168#, c-format
5169msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5170msgstr ""
5171
5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889
5173#, c-format
5174msgid ""
5175"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5176msgstr ""
5177
5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5179#, fuzzy, c-format
5180msgid "Failed to replace records: %s\n"
5181msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5182
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993
5184#, c-format
5185msgid "No options given\n"
5186msgstr ""
5187
5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
5192#, fuzzy, c-format
5193msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5194msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5195
5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5197msgid "replace"
5198msgstr ""
5199
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045
5201#, fuzzy, c-format
5202msgid "Invalid nick `%s'\n"
5203msgstr "Ogiltiga argument: "
5204
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
5208msgid "add"
5209msgstr ""
5210
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
5212#, fuzzy, c-format
5213msgid "Unsupported type `%s'\n"
5214msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5215
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5217#, c-format
5218msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5219msgstr ""
5220
5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5222#, fuzzy, c-format
5223msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5224msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
5225
5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5227#, fuzzy, c-format
5228msgid "Invalid time format `%s'\n"
5229msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5230
5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
5232msgid "del"
5233msgstr ""
5234
5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
5236#, fuzzy, c-format
5237msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5238msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5239
5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
5241#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5242#, fuzzy, c-format
5243msgid "Invalid URI `%s'\n"
5244msgstr "Ogiltiga argument: "
5245
5246#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
5247#, c-format
5248msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5249msgstr ""
5250
5251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
5252#, c-format
5253msgid ""
5254"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5255"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5256"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5257msgstr ""
5258
5259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
5260#, fuzzy, c-format
5261msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5262msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n"
5263
5264#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
5265#, fuzzy, c-format
5266msgid "Cannot connect to identity service\n"
5267msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5268
5269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5270msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5271msgstr ""
5272
5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
5274#, c-format
5275msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5276msgstr ""
5277
5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5280#, fuzzy, c-format
5281msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5282msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5283
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
5285#, fuzzy, c-format
5286msgid "Unknown record type `%s'\n"
5287msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5288
5289#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5290#, fuzzy, c-format
5291msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5292msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5293
5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5295msgid "add record"
5296msgstr ""
5297
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
5299msgid "delete record"
5300msgstr ""
5301
5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
5303msgid "display records"
5304msgstr ""
5305
5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5307msgid ""
5308"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5309msgstr ""
5310
5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5312#, fuzzy
5313msgid "set the desired nick name for the zone"
5314msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5315
5316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
5317#, fuzzy
5318msgid "monitor changes in the namestore"
5319msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5320
5321#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
5322#, fuzzy
5323msgid "determine our name for the given PKEY"
5324msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5325
5326#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
5327msgid ""
5328"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5329"specified multiple times"
5330msgstr ""
5331
5332#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
5333msgid "type of the record to add/delete/display"
5334msgstr ""
5335
5336#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
5337msgid "URI to import into our zone"
5338msgstr ""
5339
5340#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
5341msgid "value of the record to add/delete"
5342msgstr ""
5343
5344#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
5345msgid "create or list public record"
5346msgstr ""
5347
5348#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5349msgid ""
5350"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5351"expired"
5352msgstr ""
5353
5354#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5355#, fuzzy
5356msgid "name of the ego controlling the zone"
5357msgstr "Visa värde av alternativet"
5358
5359#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5360#, fuzzy, c-format
5361msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5362msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5363
5364#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5365msgid "size to use for the main hash map"
5366msgstr ""
5367
5368#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5369msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5370msgstr ""
5371
5372#: src/namestore/namestore_api.c:373
5373msgid "Namestore failed to store record\n"
5374msgstr ""
5375
5376#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5377#, c-format
5378msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5379msgstr ""
5380
5381#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5382#, c-format
5383msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5384msgstr ""
5385
5386#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5387msgid "Flat file database running\n"
5388msgstr ""
5389
5390#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5391#, fuzzy
5392msgid "Namestore REST API initialized\n"
5393msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5394
5395#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5396#, fuzzy
5397msgid "Suggested configuration changes:\n"
5398msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5399
5400#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5401#, fuzzy, c-format
5402msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5403msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
5404
5405#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5406#, fuzzy, c-format
5407msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5408msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5409
5410#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5411#, fuzzy
5412msgid "run autoconfiguration"
5413msgstr "GNUnet-konfiguration"
5414
5415#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5416msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5417msgstr ""
5418
5419#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5420msgid "use TCP"
5421msgstr ""
5422
5423#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5424msgid "use UDP"
5425msgstr ""
5426
5427#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5428#, fuzzy
5429msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5430msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5431
5432#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5433#, fuzzy
5434msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5435msgstr "GNUnet-konfiguration"
5436
5437#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5438#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5439#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5440#, fuzzy 6536#, fuzzy
5441msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6537msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5442msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6538msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5443 6539
5444#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6540#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5445#, c-format 6541#, c-format
5446msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6542msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5447msgstr "" 6543msgstr ""
5448 6544
5449#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6545#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5450#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6546#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5451#, fuzzy 6547#, fuzzy
5452msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6548msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5453msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6549msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5454 6550
5455#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6551#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5456#, fuzzy 6552#, fuzzy
5457msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6553msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5458msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6554msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5459 6555
5460#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6556#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5461msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6557msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5462msgstr "" 6558msgstr ""
5463 6559
5464#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6560#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5465msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6561msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5466msgstr "" 6562msgstr ""
5467 6563
5468#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6564#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5469#, fuzzy 6565#, fuzzy
5470msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6566msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5471msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 6567msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5472 6568
5473#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6569#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5474#, fuzzy, c-format 6570#, fuzzy, c-format
5475msgid "Detected external IP `%s'\n" 6571msgid "Detected external IP `%s'\n"
5476msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" 6572msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
5477 6573
5478#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6574#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5479msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6575msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5480msgstr "" 6576msgstr ""
5481 6577
5482#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6578#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5483#, c-format 6579#, c-format
5484msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6580msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5485msgstr "" 6581msgstr ""
5486 6582
5487#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6583#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5488msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6584msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5489msgstr "" 6585msgstr ""
5490 6586
5491#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6587#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5492#, fuzzy 6588#, fuzzy
5493msgid "upnpc not found\n" 6589msgid "upnpc not found\n"
5494msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6590msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5495 6591
5496#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6592#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5497msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6593msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5498msgstr "" 6594msgstr ""
5499 6595
5500#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6596#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5501#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6597#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5502msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6598msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5503msgstr "" 6599msgstr ""
5504 6600
5505#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6601#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5506#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6602#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5507msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6603msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5508msgstr "" 6604msgstr ""
5509 6605
5510#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6606#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5511msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6607msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5512msgstr "" 6608msgstr ""
5513 6609
5514#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6610#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5515msgid "Operation Successful" 6611msgid "Operation Successful"
5516msgstr "" 6612msgstr ""
5517 6613
5518#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6614#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5519msgid "IPC failure" 6615msgid "IPC failure"
5520msgstr "" 6616msgstr ""
5521 6617
5522#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6618#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5523msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6619msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5524msgstr "" 6620msgstr ""
5525 6621
5526#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6622#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5527msgid "Encountered timeout while performing operation" 6623msgid "Encountered timeout while performing operation"
5528msgstr "" 6624msgstr ""
5529 6625
5530#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6626#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5531msgid "detected that we are offline" 6627msgid "detected that we are offline"
5532msgstr "" 6628msgstr ""
5533 6629
5534#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6630#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5535#, fuzzy 6631#, fuzzy
5536msgid "`upnpc` command not found" 6632msgid "`upnpc` command not found"
5537msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6633msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5538 6634
5539#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6635#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5540#, fuzzy 6636#, fuzzy
5541msgid "Failed to run `upnpc` command" 6637msgid "Failed to run `upnpc` command"
5542msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6638msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5543 6639
5544#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6640#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5545#, fuzzy 6641#, fuzzy
5546msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6642msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5547msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6643msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5548 6644
5549#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6645#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5550msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6646msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5551msgstr "" 6647msgstr ""
5552 6648
5553#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6649#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5554#, fuzzy 6650#, fuzzy
5555msgid "`external-ip' command not found" 6651msgid "`external-ip' command not found"
5556msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6652msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5557 6653
5558#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6654#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5559#, fuzzy 6655#, fuzzy
5560msgid "Failed to run `external-ip` command" 6656msgid "Failed to run `external-ip` command"
5561msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6657msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5562 6658
5563#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6659#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5564msgid "`external-ip' command output invalid" 6660msgid "`external-ip' command output invalid"
5565msgstr "" 6661msgstr ""
5566 6662
5567#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6663#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5568msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6664msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5569msgstr "" 6665msgstr ""
5570 6666
5571#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6667#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5572#, fuzzy 6668#, fuzzy
5573msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6669msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5574msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 6670msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5575 6671
5576#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6672#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5577msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6673msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5578msgstr "" 6674msgstr ""
5579 6675
5580#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6676#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5581msgid "NAT test could not be initialized" 6677msgid "NAT test could not be initialized"
5582msgstr "" 6678msgstr ""
5583 6679
5584#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6680#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5585msgid "NAT test timeout reached" 6681msgid "NAT test timeout reached"
5586msgstr "" 6682msgstr ""
5587 6683
5588#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6684#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5589msgid "could not register NAT" 6685msgid "could not register NAT"
5590msgstr "" 6686msgstr ""
5591 6687
5592#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6688#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5593msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6689msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5594msgstr "" 6690msgstr ""
5595 6691
5596#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6692#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5597#, fuzzy, c-format 6693#, fuzzy, c-format
5598msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6694msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5599msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6695msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5600 6696
5601#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6697#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5602#, fuzzy, c-format 6698#, fuzzy, c-format
5603msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6699msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5604msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6700msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5605 6701
5606#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6702#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5607msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5608msgstr ""
5609
5610#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5611msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5612msgstr ""
5613
5614#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5615msgid ""
5616"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5617"host punching data"
5618msgstr ""
5619
5620#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5621msgid "enable STUN processing"
5622msgstr ""
5623
5624#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5625msgid "watch for connection reversal requests"
5626msgstr ""
5627
5628#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5629msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5630msgstr ""
5631
5632#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5633#, c-format 6703#, c-format
5634msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6704msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5635msgstr "" 6705msgstr ""
5636 6706
5637#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6707#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5638#, c-format 6708#, c-format
5639msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6709msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5640msgstr "" 6710msgstr ""
5641 6711
5642#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6712#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5643#, c-format 6713#, c-format
5644msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6714msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5645msgstr "" 6715msgstr ""
5646 6716
5647#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6717#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5648#, c-format 6718#, c-format
5649msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6719msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5650msgstr "" 6720msgstr ""
5651 6721
5652#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6722#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5653#, fuzzy 6723#, fuzzy
5654msgid "Connection reversal request failed\n" 6724msgid "Connection reversal request failed\n"
5655msgstr "Samling stoppad.\n" 6725msgstr "Samling stoppad.\n"
5656 6726
5657#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6727#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5658msgid "" 6728msgid ""
5659"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6729"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5660"disabling UPnP\n" 6730"disabling UPnP\n"
5661msgstr "" 6731msgstr ""
5662 6732
5663#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6733#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5664#, c-format 6734#, c-format
5665msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6735msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5666msgstr "" 6736msgstr ""
5667 6737
5668#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6738#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5669#, fuzzy, c-format 6739#, fuzzy, c-format
5670msgid "Failed to start %s\n" 6740msgid "Failed to start %s\n"
5671msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6741msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5672 6742
5673#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6743#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5674msgid "`external-ip' command not found\n" 6744msgid "`external-ip' command not found\n"
5675msgstr "" 6745msgstr ""
5676 6746
5677#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6747#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5678msgid "`upnpc' command not found\n" 6748msgid "`upnpc' command not found\n"
5679msgstr "" 6749msgstr ""
5680 6750
5681#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6751#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5682#, fuzzy
5683msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5684msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5685
5686#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5687msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5688msgstr ""
5689
5690#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5691msgid "name of the file for writing the main results"
5692msgstr ""
5693
5694#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5695msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5696msgstr ""
5697
5698#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5699msgid "delay between rounds"
5700msgstr ""
5701
5702#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5703#, fuzzy
5704msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5705msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5706
5707#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5708#, fuzzy
5709msgid "Show network size estimates from NSE service."
5710msgstr "# byte mottogs via TCP"
5711
5712#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5713#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5714msgid "Value is too large.\n"
5715msgstr ""
5716
5717#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5718#, fuzzy, c-format
5719msgid "%sPeer `%s'\n"
5720msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5721
5722#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5723#, c-format
5724msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5725msgstr ""
5726
5727#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5728#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5729#, fuzzy, c-format
5730msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5731msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5732
5733#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5734#, c-format
5735msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5736msgstr ""
5737
5738#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5739#, fuzzy, c-format
5740msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5741msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5742
5743#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5744#, c-format
5745msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5746msgstr ""
5747
5748#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5749#, c-format
5750msgid "I am peer `%s'.\n"
5751msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5752
5753#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5754msgid "don't resolve host names"
5755msgstr ""
5756
5757#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5758msgid "output only the identity strings"
5759msgstr ""
5760
5761#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5762msgid "include friend-only information"
5763msgstr ""
5764
5765#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5766msgid "output our own identity only"
5767msgstr ""
5768
5769#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5770msgid "list all known peers"
5771msgstr ""
5772
5773#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5774msgid "dump hello to file"
5775msgstr ""
5776
5777#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5778msgid "also output HELLO uri(s)"
5779msgstr ""
5780
5781#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5782msgid "add given HELLO uri to the database"
5783msgstr ""
5784
5785#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5786#, fuzzy
5787msgid "Print information about peers."
5788msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5789
5790#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5791#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5792#, fuzzy, c-format
5793msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5794msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5795
5796#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5797#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5798#, fuzzy, c-format
5799msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5800msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5801
5802#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5803#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5804#, fuzzy, c-format
5805msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5806msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5807
5808#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5809#, fuzzy
5810msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5811msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5812
5813#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5814#, fuzzy, c-format
5815msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5816msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5817
5818#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5819#, fuzzy, c-format 6752#, fuzzy, c-format
5820msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6753msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5821msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6754msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5822 6755
5823#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6756#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5824#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5825#, fuzzy, c-format
5826msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5827msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5828
5829#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5830msgid "# peers known"
5831msgstr ""
5832
5833#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5834#, c-format
5835msgid ""
5836"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5837msgstr ""
5838
5839#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5840#, fuzzy, c-format 6757#, fuzzy, c-format
5841msgid "Scanning directory `%s'\n" 6758msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5842msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5843
5844#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5845#, c-format
5846msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5847msgstr ""
5848
5849#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5850#, fuzzy, c-format
5851msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5852msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6759msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5853 6760
5854#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6761#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5855#, c-format 6762#, c-format
5856msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6763msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5857msgstr "" 6764msgstr ""
5858 6765
5859#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6766#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5860msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6767msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5861msgstr "" 6768msgstr ""
5862 6769
5863#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6770#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5864#, fuzzy 6771#, fuzzy
5865msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6772msgid "Unexpected store response.\n"
5866msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 6773msgstr "Oväntat svar till \"%s\" operation.\n"
5867
5868#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5869msgid "peerstore"
5870msgstr ""
5871 6774
5872#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6775#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5873#, fuzzy, c-format 6776#, fuzzy
5874msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6777msgid "Unexpected iteration response.\n"
5875msgstr "Misslyckades att läsa kompislista frn \"%s\"\n" 6778msgstr "Utdataformat är inte känt, detta br inte hända.\n"
5876 6779
5877#: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 6780#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5878#, fuzzy 6781#, fuzzy
5879msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6782msgid ""
6783"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6784"message.\n"
5880msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" 6785msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
5881 6786
5882#: src/peerstore/peerstore_api.c:656 6787#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6788#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5883#, fuzzy 6789#, fuzzy
5884msgid "Received a malformed response from service." 6790msgid "Received a malformed response from service."
5885msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 6791msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5886 6792
5887#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 6793#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5888msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5889msgstr ""
5890
5891#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5892#, fuzzy, c-format
5893msgid ""
5894"Error executing SQL query: %s\n"
5895" %s\n"
5896msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5897
5898#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5899#, fuzzy, c-format
5900msgid ""
5901"Error preparing SQL query: %s\n"
5902" %s\n"
5903msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5904
5905#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5906#, fuzzy, c-format
5907msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5908msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5909
5910#: src/pq/pq_prepare.c:109
5911#, fuzzy, c-format
5912msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5913msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5914
5915#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5916#, fuzzy 6794#, fuzzy
5917msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6795msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5918msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6796msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5919 6797
5920#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6798#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5921#, fuzzy 6799#, fuzzy
5922msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6800msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5923msgstr "# byte mottogs via TCP" 6801msgstr "# byte mottogs via TCP"
5924 6802
5925#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6803#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5926msgid "# DNS records modified" 6804msgid "# DNS records modified"
5927msgstr "" 6805msgstr ""
5928 6806
5929#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6807#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5930msgid "# DNS replies intercepted" 6808msgid "# DNS replies intercepted"
5931msgstr "" 6809msgstr ""
5932 6810
5933#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6811#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5934#, fuzzy 6812#, fuzzy
5935msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6813msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5936msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6814msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5937 6815
5938#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6816#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5939#, fuzzy 6817#, fuzzy
5940msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6818msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5941msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6819msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5942 6820
5943#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6821#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5944#, fuzzy 6822#, fuzzy
5945msgid "# DNS requests intercepted" 6823msgid "# DNS requests intercepted"
5946msgstr "# byte mottogs via TCP" 6824msgstr "# byte mottogs via TCP"
5947 6825
5948#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6826#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5949#, fuzzy 6827#, fuzzy
5950msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6828msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5951msgstr "# byte mottogs via TCP" 6829msgstr "# byte mottogs via TCP"
5952 6830
5953#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6831#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5954#, fuzzy 6832#, fuzzy
5955msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6833msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5956msgstr "# byte mottogs via TCP" 6834msgstr "# byte mottogs via TCP"
5957 6835
5958#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6836#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5959#, fuzzy 6837#, fuzzy
5960msgid "# DNS replies received" 6838msgid "# DNS replies received"
5961msgstr "# byte mottogs via TCP" 6839msgstr "# byte mottogs via TCP"
5962 6840
5963#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6841#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5964#, fuzzy 6842#, fuzzy
5965msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6843msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5966msgstr "# byte mottagna av typen %d" 6844msgstr "# byte mottagna av typen %d"
5967 6845
5968#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 6846#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5969#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 6847#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5970#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 6848#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6849#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6850#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5971#, fuzzy, c-format 6851#, fuzzy, c-format
5972msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6852msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5973msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6853msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5974 6854
5975#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 6855#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5976msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6856msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5977msgstr "" 6857msgstr ""
5978 6858
5979#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 6859#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5980#, fuzzy, c-format
5981msgid "Ego is required\n"
5982msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5983
5984#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
5985#, c-format
5986msgid "Attribute value missing!\n"
5987msgstr ""
5988
5989#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
5990#, fuzzy, c-format
5991msgid "Requesting party key is required!\n"
5992msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5993
5994#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
5995msgid "Add an attribute NAME"
5996msgstr ""
5997
5998#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
5999msgid "Delete the attribute with ID"
6000msgstr ""
6001
6002#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
6003msgid "The attribute VALUE"
6004msgstr ""
6005
6006#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
6007#, fuzzy
6008msgid "The EGO to use"
6009msgstr "meddelandestorlek"
6010
6011#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
6012msgid "Specify the relying party for issue"
6013msgstr ""
6014
6015#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
6016msgid "List attributes for EGO"
6017msgstr ""
6018
6019#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
6020msgid "List credentials for EGO"
6021msgstr ""
6022
6023#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
6024msgid "Credential to use for attribute"
6025msgstr ""
6026
6027#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
6028msgid "Credential name"
6029msgstr ""
6030
6031#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
6032msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
6033msgstr ""
6034
6035#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
6036msgid "Consume a ticket"
6037msgstr ""
6038
6039#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
6040msgid "Revoke a ticket"
6041msgstr ""
6042
6043#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
6044msgid "Type of attribute"
6045msgstr ""
6046
6047#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
6048msgid "Type of credential"
6049msgstr ""
6050
6051#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
6052msgid "List tickets of ego"
6053msgstr ""
6054
6055#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
6056msgid "Expiration interval of the attribute"
6057msgstr ""
6058
6059#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
6060msgid "re:claimID command line tool"
6061msgstr ""
6062
6063#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6064#, fuzzy
6065msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6066msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6067
6068#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6069#, fuzzy
6070msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6071msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6072
6073#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
6074#, fuzzy 6860#, fuzzy
6075msgid "failed to store record\n" 6861msgid "failed to store record\n"
6076msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6862msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6077 6863
6078#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6864#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
6079#, fuzzy, c-format 6865#, fuzzy, c-format
6080msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6866msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6081msgstr "GNUnet-konfiguration" 6867msgstr "GNUnet-konfiguration"
6082 6868
6083#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6869#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
6084msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6870msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6085msgstr "" 6871msgstr ""
6086 6872
6087#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 6873#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
6088#, fuzzy 6874#, fuzzy
6089msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6875msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6090msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 6876msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
6091 6877
6092#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 6878#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6093#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6094#, c-format
6095msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6879msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6096msgstr "" 6880msgstr ""
6097 6881
6098#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 6882#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6099#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6100#, c-format
6101msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6883msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6102msgstr "" 6884msgstr ""
6103 6885
6104#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 6886#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
6105#, fuzzy, c-format 6887#, fuzzy, c-format
6106msgid "No files found in `%s'\n" 6888msgid "No files found in `%s'\n"
6107msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 6889msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
6108 6890
6109#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 6891#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6110msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6892msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6111msgstr "" 6893msgstr ""
6112 6894
6113#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 6895#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
6114#, fuzzy 6896#, fuzzy
6115msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6897msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6116msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 6898msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
6117 6899
6118#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 6900#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
6119#, fuzzy 6901#, fuzzy
6120msgid "name of the file for writing statistics" 6902msgid "name of the file for writing statistics"
6121msgstr "Visa värde av alternativet" 6903msgstr "Visa värde av alternativet"
6122 6904
6123#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 6905#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
6124msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6906msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6125msgstr "" 6907msgstr ""
6126 6908
6127#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 6909#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
6128msgid "directory with policy files" 6910msgid "directory with policy files"
6129msgstr "" 6911msgstr ""
6130 6912
6131#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 6913#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
6132#, fuzzy 6914#, fuzzy
6133msgid "name of file with input strings" 6915msgid "name of file with input strings"
6134msgstr "Visa värde av alternativet" 6916msgstr "Visa värde av alternativet"
6135 6917
6136#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 6918#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
6137#, fuzzy 6919#, fuzzy
6138msgid "name of file with hosts' names" 6920msgid "name of file with hosts' names"
6139msgstr "Visa värde av alternativet" 6921msgstr "Visa värde av alternativet"
6140 6922
6141#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 6923#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
6142msgid "Profiler for regex" 6924msgid "Profiler for regex"
6143msgstr "" 6925msgstr ""
6144 6926
6145#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6927#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
6146#, fuzzy
6147msgid "name of the table to write DFAs"
6148msgstr "Visa värde av alternativet"
6149
6150#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
6151msgid "maximum path compression length"
6152msgstr ""
6153
6154#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6155msgid "Profiler for regex library"
6156msgstr ""
6157
6158#: src/regex/regex_api_announce.c:151
6159#, fuzzy, c-format 6928#, fuzzy, c-format
6160msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6929msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6161msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6930msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6162 6931
6163#: src/regex/regex_api_search.c:212 6932#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6164#, fuzzy, c-format 6933#, fuzzy, c-format
6165msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6934msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6166msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6935msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6167 6936
6168#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6937#: src/service/rest/config_plugin.c:432
6169#, fuzzy
6170msgid "GNUnet REST server"
6171msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6172
6173#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6174#, fuzzy 6938#, fuzzy
6175msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6939msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6176msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6940msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6177 6941
6178#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6942#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
6179#, fuzzy 6943#, fuzzy
6180msgid "COPYING REST API initialized\n" 6944msgid "COPYING REST API initialized\n"
6181msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6945msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6182 6946
6183#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 6947#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
6184#, fuzzy 6948#, fuzzy
6185msgid "Shutting down...\n" 6949msgid "Gns REST API initialized\n"
6186msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 6950msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6187
6188#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6189#, fuzzy, c-format
6190msgid "Key `%s' is valid\n"
6191msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
6192
6193#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6194#, fuzzy, c-format
6195msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6196msgstr "Tjänst borttagen.\n"
6197 6951
6198#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 6952#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6199#, fuzzy 6953#, fuzzy
6200msgid "Internal error\n" 6954msgid "GNUnet REST service"
6201msgstr "Okänt fel.\n" 6955msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6202
6203#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6204#, c-format
6205msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6206msgstr ""
6207 6956
6208#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 6957#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6209#, fuzzy 6958#, fuzzy
6210msgid "Revocation failed (!)\n" 6959msgid "Identity REST API initialized\n"
6211msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6960msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6212
6213#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6214#, c-format
6215msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6216msgstr ""
6217
6218#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6219msgid "Revocation successful.\n"
6220msgstr ""
6221
6222#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6223msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6224msgstr ""
6225
6226#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6227msgid "Cancelling calculation.\n"
6228msgstr ""
6229
6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6231#, c-format
6232msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6233msgstr ""
6234
6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6236#, fuzzy, c-format
6237msgid "Ego `%s' not found.\n"
6238msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6239
6240#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6241#, fuzzy, c-format
6242msgid "Error: Key is invalid\n"
6243msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
6244
6245#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6246#, c-format
6247msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6248msgstr ""
6249
6250#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6251msgid "Revocation certificate ready\n"
6252msgstr ""
6253
6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6255msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6256msgstr ""
6257
6258#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6259msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6260msgstr ""
6261
6262#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6263#, fuzzy, c-format
6264msgid "Public key `%s' malformed\n"
6265msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6266
6267#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6268msgid ""
6269"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6270msgstr ""
6271 6961
6272#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 6962#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6273#, fuzzy 6963#, fuzzy
6274msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6964msgid "Namestore REST API initialized\n"
6275msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6965msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6276
6277#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6278#, fuzzy, c-format
6279msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6280msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6281
6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6283#, fuzzy, c-format
6284msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6285msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6286 6966
6287#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6967#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6288#, fuzzy 6968#, fuzzy
6289msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6969msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6290msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 6970msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6291
6292#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6293msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6294msgstr ""
6295
6296#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6297msgid ""
6298"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6299"the ego NAME "
6300msgstr ""
6301
6302#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6303msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6304msgstr ""
6305
6306#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6307msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6308msgstr ""
6309 6971
6310#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 6972#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6311#, fuzzy 6973#, fuzzy
6312msgid "number of epochs to calculate for" 6974msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6313msgstr "antal iterationer" 6975msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6314 6976
6315#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 6977#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6316#, fuzzy 6978#, fuzzy
6317msgid "# unsupported revocations received via set union" 6979msgid "# unsupported revocations received via set union"
6318msgstr "# byte mottogs via TCP" 6980msgstr "# byte mottogs via TCP"
6319 6981
6320#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 6982#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6321#, fuzzy 6983#, fuzzy
6322msgid "# revocation messages received via set union" 6984msgid "# revocation messages received via set union"
6323msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6985msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6324 6986
6325#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6987#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6326#, c-format 6988#, c-format
6327msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6989msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6328msgstr "" 6990msgstr ""
6329 6991
6330#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 6992#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6331#, fuzzy 6993#, fuzzy
6332msgid "# revocation set unions failed" 6994msgid "# revocation set unions failed"
6333msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 6995msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6334 6996
6335#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 6997#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6336#, fuzzy 6998#, fuzzy
6337msgid "# revocation set unions completed" 6999msgid "# revocation set unions completed"
6338msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 7000msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
6339 7001
6340#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 7002#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6341msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7003msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6342msgstr "" 7004msgstr ""
6343 7005
6344#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 7006#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6345#, fuzzy 7007#, fuzzy
6346msgid "Could not open revocation database file!" 7008msgid "Could not open revocation database file!"
6347msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 7009msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6348 7010
6349#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7011#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6350msgid "duration of the profiling"
6351msgstr ""
6352
6353#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6354#, fuzzy
6355msgid "timeout for the profiling"
6356msgstr "ange prioritet för innehållet"
6357
6358#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6359#, fuzzy
6360msgid "number of PeerIDs to request"
6361msgstr "antal iterationer"
6362
6363#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6364#, fuzzy
6365msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6366msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
6367
6368#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6369msgid "Seed a PeerID"
6370msgstr ""
6371
6372#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6373msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6374msgstr ""
6375
6376#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6377msgid "Get peers from biased stream"
6378msgstr ""
6379
6380#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6381#, fuzzy
6382msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6383msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
6384
6385#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6386msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6387msgstr ""
6388
6389#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6390#, c-format
6391msgid ""
6392"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6393"valid peer identifier.\n"
6394msgstr ""
6395
6396#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6397msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6401#, fuzzy, c-format
6402msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6403msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6404
6405#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6406#, fuzzy, c-format
6407msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6408msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6409
6410#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6411#, c-format
6412msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6413msgstr ""
6414
6415#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6416#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6417msgid ""
6418"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6419msgstr ""
6420
6421#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6422msgid ""
6423"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6424"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6425msgstr ""
6426
6427#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6428msgid "Transaction ID shared with peer."
6429msgstr ""
6430
6431#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6432msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6433msgstr ""
6434
6435#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6436#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6437#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6438#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6439#, fuzzy
6440msgid "Connect to CADET failed\n"
6441msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
6442
6443#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6444msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6445msgstr ""
6446
6447#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6448msgid "dkg start delay"
6449msgstr ""
6450
6451#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6452msgid "dkg timeout"
6453msgstr ""
6454
6455#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6456msgid "threshold"
6457msgstr ""
6458
6459#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6460msgid "also profile decryption"
6461msgstr ""
6462
6463#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6464#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6465#, fuzzy
6466msgid "Could not connect to CADET service\n"
6467msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6468
6469#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6470#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6471#, fuzzy
6472msgid "number of element in set A-B"
6473msgstr "antal iterationer"
6474
6475#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6476#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6477#, fuzzy
6478msgid "number of element in set B-A"
6479msgstr "antal iterationer"
6480
6481#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6482#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6483msgid "number of common elements in A and B"
6484msgstr ""
6485
6486#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6487#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6488msgid "hash num"
6489msgstr ""
6490
6491#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6492#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6493msgid "ibf size"
6494msgstr ""
6495
6496#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6497msgid "use byzantine mode"
6498msgstr ""
6499
6500#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6501msgid "force sending full set"
6502msgstr ""
6503
6504#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6505msgid "number delta operation"
6506msgstr ""
6507
6508#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6509msgid "operation to execute"
6510msgstr ""
6511
6512#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6513#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6514msgid "element size"
6515msgstr ""
6516
6517#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6518msgid "return intersection instead of delta"
6519msgstr ""
6520
6521#: src/sq/sq.c:54
6522#, c-format
6523msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6524msgstr ""
6525
6526#: src/sq/sq.c:61
6527msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6528msgstr ""
6529
6530#: src/sq/sq.c:139
6531#, fuzzy, c-format
6532msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6533msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6534
6535#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6536#, fuzzy, c-format 7012#, fuzzy, c-format
6537msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7013msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6538msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 7014msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6539 7015
6540#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 7016#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6541#, fuzzy, c-format 7017#, fuzzy, c-format
6542msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7018msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6543msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 7019msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6544 7020
6545#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7021#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6546#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6547#, fuzzy
6548msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6549msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6550
6551#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6552#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6553#, fuzzy, c-format
6554msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6555msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6556
6557#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6558msgid "Missing argument: subsystem \n"
6559msgstr ""
6560
6561#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6562msgid "Missing argument: name\n"
6563msgstr ""
6564
6565#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6566#, c-format
6567msgid "No subsystem or name given\n"
6568msgstr ""
6569
6570#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6571#, fuzzy, c-format
6572msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6573msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6574
6575#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6576#, fuzzy, c-format
6577msgid "Invalid argument `%s'\n"
6578msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6579
6580#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6581#, fuzzy, c-format
6582msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6583msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6584
6585#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6586#, c-format
6587msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6588msgstr ""
6589
6590#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6591#, c-format
6592msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6593msgstr ""
6594
6595#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6596msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6597msgstr ""
6598
6599#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6600msgid "make the value being set persistent"
6601msgstr ""
6602
6603#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6604msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6605msgstr ""
6606
6607#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6608msgid "use as csv separator"
6609msgstr ""
6610
6611#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6612msgid "path to the folder containing the testbed data"
6613msgstr ""
6614
6615#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6616msgid "just print the statistics value"
6617msgstr ""
6618
6619#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6620msgid "watch value continuously"
6621msgstr ""
6622
6623#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6624msgid "connect to remote host"
6625msgstr ""
6626
6627#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6628msgid "port for remote host"
6629msgstr ""
6630
6631#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6632msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6633msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
6634
6635#: src/statistics/statistics_api.c:749
6636#, fuzzy 7022#, fuzzy
6637msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7023msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6638msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7024msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6639 7025
6640#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 7026#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6641#, fuzzy
6642msgid "Need at least 2 arguments\n"
6643msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
6644
6645#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6646msgid "Database filename missing\n"
6647msgstr ""
6648
6649#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6650msgid "Topology string missing\n"
6651msgstr ""
6652
6653#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6654#, fuzzy, c-format
6655msgid "Invalid topology: %s\n"
6656msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6657
6658#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6659#, c-format
6660msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6661msgstr ""
6662
6663#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6664#, fuzzy, c-format
6665msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6666msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6667
6668#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6669#, c-format
6670msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6671msgstr ""
6672
6673#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6674#, c-format
6675msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6676msgstr ""
6677
6678#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6679#, fuzzy, c-format
6680msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6681msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6682
6683#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6684#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6685msgid "create COUNT number of peers"
6686msgstr ""
6687
6688#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6689msgid ""
6690"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6691"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6692"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6693"applicable:\n"
6694"\t LINE\n"
6695"\t RING\n"
6696"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6697"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6698"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6699"\t CLIQUE\n"
6700"\t 2D_TORUS\n"
6701"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6702"\t FROM_FILE <filename>\n"
6703"TOPOOPTS:\n"
6704"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6705"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6706"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6707"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6708"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6709"content/topology-file-format\n"
6710msgstr ""
6711
6712#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6713msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6714msgstr ""
6715
6716#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6717msgid ""
6718"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6719"deployments"
6720msgstr ""
6721
6722#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6723#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
6724#, c-format
6725msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6726msgstr ""
6727
6728#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6729msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6730msgstr ""
6731
6732#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6733#, c-format
6734msgid ""
6735"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6736msgstr ""
6737
6738#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6739#, fuzzy, c-format
6740msgid "%s is stopped"
6741msgstr "# byte krypterade"
6742
6743#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6744#, fuzzy, c-format
6745msgid "%s is starting"
6746msgstr "\"%s\" startar\n"
6747
6748#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6749#, c-format
6750msgid "%s is stopping"
6751msgstr ""
6752
6753#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6754#, fuzzy, c-format
6755msgid "%s is starting already"
6756msgstr "\"%s\" startar\n"
6757
6758#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6759#, c-format
6760msgid "%s is stopping already"
6761msgstr ""
6762
6763#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6764#, c-format
6765msgid "%s is started already"
6766msgstr ""
6767
6768#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6769#, c-format
6770msgid "%s is stopped already"
6771msgstr ""
6772
6773#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6774#, fuzzy, c-format
6775msgid "%s service is not known to ARM"
6776msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6777
6778#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6779#, fuzzy, c-format
6780msgid "%s service failed to start"
6781msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6782
6783#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6784#, c-format
6785msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6786msgstr ""
6787
6788#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6789#, c-format
6790msgid "%.s Unknown result code."
6791msgstr ""
6792
6793#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6794msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6795msgstr ""
6796
6797#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6798msgid ""
6799"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6800"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6801"signal is received"
6802msgstr ""
6803
6804#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6805#, fuzzy
6806msgid "Waiting for child to exit.\n"
6807msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6808
6809#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6810#, fuzzy, c-format
6811msgid "Spawning process `%s'\n"
6812msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6813
6814#: src/testbed/testbed_api.c:399
6815#, fuzzy, c-format
6816msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6817msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6818
6819#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6820#, fuzzy, c-format
6821msgid "Hosts file %s not found\n"
6822msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6823
6824#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6825#, c-format
6826msgid "Hosts file %s has no data\n"
6827msgstr ""
6828
6829#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6830#, c-format
6831msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6832msgstr ""
6833
6834#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589
6835#, c-format
6836msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6837msgstr ""
6838
6839#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6840msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6841msgstr ""
6842
6843#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6844#, c-format
6845msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6846msgstr ""
6847
6848#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6849msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6850msgstr ""
6851
6852#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6853#, c-format
6854msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6855msgstr ""
6856
6857#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6858msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6859msgstr ""
6860
6861#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6862msgid "Cannot start the master controller"
6863msgstr ""
6864
6865#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6866msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6867msgstr ""
6868
6869#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274
6870msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6871msgstr ""
6872
6873#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286
6874msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6875msgstr ""
6876
6877#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312
6878msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6879msgstr ""
6880
6881#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368
6882#, c-format
6883msgid ""
6884"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6885"more than %u. Given `%s = %llu'"
6886msgstr ""
6887
6888#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385
6889#, c-format
6890msgid ""
6891"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6892"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6893msgstr ""
6894
6895#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033
6896#, fuzzy, c-format
6897msgid "Topology file %s not found\n"
6898msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6899
6900#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041
6901#, c-format
6902msgid "Topology file %s has no data\n"
6903msgstr ""
6904
6905#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
6906#, c-format
6907msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6908msgstr ""
6909
6910#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6911#, fuzzy, c-format
6912msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6913msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6914
6915#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6916#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6917#, c-format
6918msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6919msgstr ""
6920
6921#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6922#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6923#, fuzzy, c-format
6924msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6925msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6926
6927#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6928#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6929msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6930msgstr ""
6931
6932#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6933#, fuzzy, c-format
6934msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6935msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6936
6937#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6938#, fuzzy, c-format 7027#, fuzzy, c-format
6939msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7028msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6940msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7029msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6941 7030
6942#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7031#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6943#, c-format 7032#, c-format
6944msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7033msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6945msgstr "" 7034msgstr ""
6946 7035
6947#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7036#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6948#, fuzzy 7037#, fuzzy
6949msgid "create unique configuration files" 7038msgid "create unique configuration files"
6950msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7039msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6951 7040
6952#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7041#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6953msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7042msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6954msgstr "" 7043msgstr ""
6955 7044
6956#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7045#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6957#, fuzzy 7046#, fuzzy
6958msgid "" 7047msgid ""
6959"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7048"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6960"extract" 7049"extract"
6961msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7050msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6962 7051
6963#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7052#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6964#, fuzzy 7053#, fuzzy
6965msgid "configuration template" 7054msgid "configuration template"
6966msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7055msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6967 7056
6968#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7057#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6969msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7058msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6970msgstr "" 7059msgstr ""
6971 7060
6972#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7061#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6973msgid "Command line tool to access the testing library" 7062msgid "Command line tool to access the testing library"
6974msgstr "" 7063msgstr ""
6975 7064
6976#: src/testing/list-keys.c:92 7065#: src/service/testing/list-keys.c:92
6977msgid "list COUNT number of keys" 7066msgid "list COUNT number of keys"
6978msgstr "" 7067msgstr ""
6979 7068
6980#: src/testing/testing.c:261 7069#: src/service/testing/testing.c:291
6981#, c-format 7070#, c-format
6982msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7071msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6983msgstr "" 7072msgstr ""
6984 7073
6985#: src/testing/testing.c:714 7074#: src/service/testing/testing.c:743
6986#, fuzzy, c-format 7075#, fuzzy, c-format
6987msgid "Key number %u does not exist\n" 7076msgid "Key number %u does not exist\n"
6988msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 7077msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6989 7078
6990#: src/testing/testing.c:1188 7079#: src/service/testing/testing.c:1217
6991#, c-format 7080#, c-format
6992msgid "" 7081msgid ""
6993"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7082"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6994"precompute more hostkeys first.\n" 7083"precompute more hostkeys first.\n"
6995msgstr "" 7084msgstr ""
6996 7085
6997#: src/testing/testing.c:1197 7086#: src/service/testing/testing.c:1226
6998#, fuzzy, c-format 7087#, fuzzy, c-format
6999msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7088msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7000msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7089msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7001 7090
7002#: src/testing/testing.c:1207 7091#: src/service/testing/testing.c:1236
7003#, fuzzy 7092#, fuzzy
7004msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7093msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7005msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7094msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7006 7095
7007#: src/testing/testing.c:1220 7096#: src/service/testing/testing.c:1249
7008#, fuzzy 7097#, fuzzy
7009msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7098msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7010msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 7099msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
7011 7100
7012#: src/testing/testing.c:1236 7101#: src/service/testing/testing.c:1265
7013#, fuzzy, c-format 7102#, fuzzy, c-format
7014msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7103msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7015msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7104msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
7016 7105
7017#: src/testing/testing.c:1250 7106#: src/service/testing/testing.c:1279
7018#, fuzzy, c-format 7107#, fuzzy, c-format
7019msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7108msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7020msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 7109msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
7021 7110
7022#: src/testing/testing.c:1278 7111#: src/service/testing/testing.c:1307
7023#, fuzzy, c-format 7112#, fuzzy, c-format
7024msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7113msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7025msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7114msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7026 7115
7027#: src/testing/testing.c:1384 7116#: src/service/testing/testing.c:1413
7028#, fuzzy, c-format 7117#, fuzzy, c-format
7029msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7118msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7030msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 7119msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
7031 7120
7032#: src/testing/testing.c:1683 7121#: src/service/testing/testing.c:1664
7033#, fuzzy, c-format 7122#, fuzzy, c-format
7034msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7123msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7035msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7124msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7036 7125
7037#: src/topology/friends.c:118 7126#: src/service/testing/testing.c:2795
7038#, fuzzy, c-format 7127#, fuzzy, c-format
7039msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7128msgid "Topology file %s not found\n"
7040msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 7129msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
7041 7130
7042#: src/topology/friends.c:172 7131#: src/service/testing/testing.c:2803
7043#, c-format 7132#, c-format
7044msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7133msgid "Topology file %s has no data\n"
7045msgstr "" 7134msgstr ""
7046 7135
7047#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7136#: src/service/testing/testing.c:2811
7048msgid "# peers blacklisted" 7137#, c-format
7138msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7049msgstr "" 7139msgstr ""
7050 7140
7051#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7141#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
7052#, fuzzy 7142#, fuzzy
7053msgid "# connect requests issued to ATS" 7143msgid "# connect requests issued to ATS"
7054msgstr "# byte mottogs via TCP" 7144msgstr "# byte mottogs via TCP"
7055 7145
7056#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7146#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
7057msgid "# HELLO messages gossipped" 7147msgid "# HELLO messages gossipped"
7058msgstr "" 7148msgstr ""
7059 7149
7060#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7150#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
7061#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
7062#, fuzzy 7151#, fuzzy
7063msgid "# friends connected" 7152msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
7064msgstr "# av anslutna parter" 7153msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7065
7066#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
7067msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7068msgstr ""
7069
7070#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
7071#, c-format
7072msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7073msgstr ""
7074
7075#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
7076#, fuzzy, c-format
7077msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7078msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7079
7080#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
7081msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7082msgstr ""
7083
7084#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
7085#, fuzzy
7086msgid "# friends in configuration"
7087msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7088 7154
7089#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 7155#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
7090msgid "" 7156msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
7091"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7092"connect to friends.\n"
7093msgstr "" 7157msgstr ""
7094 7158
7095#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 7159#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
7096msgid "" 7160msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7097"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7098msgstr "" 7161msgstr ""
7099 7162
7100#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7163#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
7101#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
7102#, fuzzy 7164#, fuzzy
7103msgid "# HELLO messages received" 7165msgid "# HELLO messages received"
7104msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7166msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7105 7167
7106#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7168#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
7107msgid "GNUnet topology control" 7169msgid "GNUnet topology control"
7108msgstr "" 7170msgstr ""
7109 7171
7110#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317 7172#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7111#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7173#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
7112#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223 7174#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
7113#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7175#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
7114#, fuzzy 7176#, fuzzy
7115msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7177msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7116msgstr "GNUnet-konfiguration" 7178msgstr "GNUnet-konfiguration"
7117 7179
7118#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655 7180#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7181msgid "GNUnet QUIC communicator"
7182msgstr ""
7183
7184#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
7119msgid "GNUnet TCP communicator" 7185msgid "GNUnet TCP communicator"
7120msgstr "" 7186msgstr ""
7121 7187
7122#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 7188#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
7123msgid "GNUnet UDP communicator" 7189msgid "GNUnet UDP communicator"
7124msgstr "" 7190msgstr ""
7125 7191
7126#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7192#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
7127#, fuzzy 7193#, fuzzy
7128msgid "" 7194msgid ""
7129"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7195"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7130msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7196msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7131 7197
7132#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7198#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
7133#, fuzzy 7199#, fuzzy
7134msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7200msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7135msgstr "GNUnet-konfiguration" 7201msgstr "GNUnet-konfiguration"
7136 7202
7137#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7203#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
7138#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7139#, fuzzy, c-format 7204#, fuzzy, c-format
7140msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7205msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7141msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7206msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7142 7207
7143#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7208#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
7144msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7209msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7145msgstr "" 7210msgstr ""
7146 7211
7147#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7212#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
7148msgid "# messages dropped due to slow client"
7149msgstr ""
7150
7151#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7152msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7153msgstr ""
7154
7155#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7156#, fuzzy
7157msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7158msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7159
7160#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7161#, fuzzy
7162msgid "# bytes total received"
7163msgstr "# byte krypterade"
7164
7165#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7166#, fuzzy
7167msgid "# bytes payload received"
7168msgstr "# byte dekrypterade"
7169
7170#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7171#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
7172msgid "# disconnects due to blacklist"
7173msgstr ""
7174
7175#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
7176#, fuzzy, c-format
7177msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7178msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7179
7180#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
7181#, fuzzy, c-format
7182msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7183msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7184
7185#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
7186#, c-format
7187msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7188msgstr ""
7189
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7191msgid "# Addresses given to ATS"
7192msgstr ""
7193
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7195msgid "# refreshed my HELLO"
7196msgstr ""
7197
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7199#, fuzzy
7200msgid "# session creation failed"
7201msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7202
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7204#, fuzzy
7205msgid "# DISCONNECT messages sent"
7206msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7207
7208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7209msgid "# disconnects due to quota of 0"
7210msgstr ""
7211
7212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
7214msgid "# bytes in message queue for other peers"
7215msgstr ""
7216
7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7218#, fuzzy
7219msgid "# messages transmitted to other peers"
7220msgstr "# byte skickade av typen %d"
7221
7222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7223#, fuzzy
7224msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7225msgstr "# byte skickade av typen %d"
7226
7227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7228msgid "# messages timed out while in transport queue"
7229msgstr ""
7230
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7232msgid "# KEEPALIVES sent"
7233msgstr ""
7234
7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7236#, fuzzy
7237msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7238msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7239
7240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7241#, fuzzy
7242msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7243msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7244
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7246msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7247msgstr ""
7248
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7250#, fuzzy
7251msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7252msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7253
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7255#, fuzzy
7256msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7257msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7258
7259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7260#, fuzzy
7261msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7262msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7263
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7265#, fuzzy
7266msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7267msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7268
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7270#, fuzzy
7271msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7272msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7273
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7275#, fuzzy
7276msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7277msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7278
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7280#, fuzzy
7281msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7282msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7283
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7285msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7286msgstr ""
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7289msgid "# ms throttling suggested"
7290msgstr ""
7291
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7293#, fuzzy, c-format
7294msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7295msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7296
7297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7298#, fuzzy
7299msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7300msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7301
7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7303#, fuzzy
7304msgid "# SYN messages sent"
7305msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7306
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7308#, fuzzy, c-format
7309msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7310msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7311
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7313#, fuzzy
7314msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7315msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7316
7317#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7318#, fuzzy, c-format
7319msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7320msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7321
7322#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7323#, fuzzy
7324msgid "# SYN_ACK messages sent"
7325msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7326
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7328#, fuzzy, c-format
7329msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7330msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7331
7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7333#, fuzzy
7334msgid "# SYN messages received"
7335msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7336
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7338#, c-format
7339msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7340msgstr ""
7341
7342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7343msgid "# Attempts to switch addresses"
7344msgstr ""
7345
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7347#, fuzzy
7348msgid "# SYN_ACK messages received"
7349msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7350
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7352#, fuzzy
7353msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7354msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7355
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7358#, fuzzy
7359msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7360msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7361
7362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7363#, fuzzy
7364msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7365msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7366
7367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7368msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7369msgstr ""
7370
7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7372#, fuzzy
7373msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7374msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7375
7376#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7377#, fuzzy
7378msgid "# ACK messages received"
7379msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7380
7381#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7382#, fuzzy
7383msgid "# unexpected ACK messages"
7384msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7385
7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7387#, fuzzy
7388msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7389msgstr "# byte mottogs via TCP"
7390
7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7392#, fuzzy
7393msgid "# QUOTA messages received"
7394msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7395
7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7397msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7398msgstr ""
7399
7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7401#, fuzzy
7402msgid "# DISCONNECT messages received"
7403msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7404
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7406msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7407msgstr ""
7408
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7410#, fuzzy
7411msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7412msgstr "# av anslutna parter"
7413
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7415msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7416msgstr ""
7417
7418#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7420#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7421#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7422#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7423#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7425#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7426#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7428#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7429#, fuzzy, c-format
7430msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7431msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7432
7433#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7434#, c-format
7435msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7436msgstr ""
7437
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7439msgid "# Addresses in validation map"
7440msgstr ""
7441
7442#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7443#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7445#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7446msgid "# validations running"
7447msgstr ""
7448
7449#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7450#, fuzzy
7451msgid "# address records discarded (timeout)"
7452msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7453
7454#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7455msgid "# address records discarded (blacklist)"
7456msgstr ""
7457
7458#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7459msgid "# PINGs for address validation sent"
7460msgstr ""
7461
7462#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7463msgid "# validations delayed by global throttle"
7464msgstr ""
7465
7466#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7467msgid "# address revalidations started"
7468msgstr ""
7469
7470#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7471#, fuzzy
7472msgid "# PING message for different peer received"
7473msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7474
7475#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7476#, c-format
7477msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7478msgstr ""
7479
7480#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7481msgid "# failed address checks during validation"
7482msgstr ""
7483
7484#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7485#, c-format
7486msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7487msgstr ""
7488
7489#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7490msgid "# successful address checks during validation"
7491msgstr ""
7492
7493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7494#, c-format
7495msgid ""
7496"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7497"having this address.\n"
7498msgstr ""
7499
7500#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7501#, fuzzy, c-format
7502msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7503msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7504
7505#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7506msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7507msgstr ""
7508
7509#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7510msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7511msgstr ""
7512
7513#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7514msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7515msgstr ""
7516
7517#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7518msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7519msgstr ""
7520
7521#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7522msgid "# validations succeeded"
7523msgstr ""
7524
7525#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7526#, fuzzy
7527msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7528msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7529
7530#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7531#, c-format
7532msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7533msgstr ""
7534
7535#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7536msgid "send data to peer"
7537msgstr ""
7538
7539#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7540#, fuzzy
7541msgid "receive data from peer"
7542msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7543
7544#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7545#, fuzzy
7546msgid "iterations"
7547msgstr "Visa alla alternativ"
7548
7549#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7550#, fuzzy
7551msgid "number of messages to send"
7552msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7553
7554#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7555#, fuzzy
7556msgid "message size to use"
7557msgstr "meddelandestorlek"
7558
7559#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7560#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7561msgid "peer identity"
7562msgstr ""
7563
7564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7565#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7566#, fuzzy
7567msgid "Direct access to transport service."
7568msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7569
7570#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7571#, fuzzy, c-format 7213#, fuzzy, c-format
7572msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7214msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7573msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7215msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7574 7216
7575#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7217#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7576#, c-format 7218#, c-format
7577msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7219msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7578msgstr "" 7220msgstr ""
7579 7221
7580#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7222#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7581#, fuzzy, c-format 7223#, fuzzy, c-format
7582msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7224msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7583msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7225msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7584 7226
7585#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7227#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7586#, fuzzy, c-format 7228#, fuzzy, c-format
7587msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7229msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7588msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7230msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7589 7231
7590#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7232#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7591#, fuzzy 7233#, fuzzy
7592msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7234msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7593msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7235msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7594 7236
7595#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7237#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7596#, fuzzy, c-format 7238#, fuzzy, c-format
7597msgid "Transmitting %u bytes\n" 7239msgid "Transmitting %u bytes\n"
7598msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7240msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7599 7241
7600#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7242#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7601#, c-format 7243#, c-format
7602msgid "" 7244msgid ""
7603"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7245"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7604"blocks\n" 7246"blocks\n"
7605msgstr "" 7247msgstr ""
7606 7248
7607#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7249#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7608#, fuzzy, c-format 7250#, fuzzy, c-format
7609msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7251msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7610msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7252msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7611 7253
7612#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7254#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7255#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7613#, c-format 7256#, c-format
7614msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7257msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7615msgstr "" 7258msgstr ""
7616 7259
7617#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7260#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7618#, fuzzy 7261#, fuzzy
7619msgid "Connected to" 7262msgid "Connected to"
7620msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7263msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7621 7264
7622#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7265#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7623#, fuzzy 7266#, fuzzy
7624msgid "Disconnected from" 7267msgid "Disconnected from"
7625msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7268msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7626 7269
7627#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7270#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7628#, fuzzy, c-format 7271#, fuzzy, c-format
7629msgid "Received %u bytes\n" 7272msgid "Received %u bytes\n"
7630msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" 7273msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
7631 7274
7632#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7275#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7633#, c-format 7276#, c-format
7634msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7277msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7635msgstr "" 7278msgstr ""
7636 7279
7637#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7280#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7638#, fuzzy, c-format 7281#, fuzzy, c-format
7639msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7282msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7640msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7283msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7641 7284
7642#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7285#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7643#, fuzzy 7286#, fuzzy
7644msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7287msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7645msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7288msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7646 7289
7647#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7290#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7648#, c-format 7291#, c-format
7649msgid "" 7292msgid ""
7650"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7293"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7651"%s, %s %s\n" 7294"%s, %s %s\n"
7652msgstr "" 7295msgstr ""
7653 7296
7654#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7297#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7655#, c-format 7298#, c-format
7656msgid "" 7299msgid ""
7657"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7300"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7658msgstr "" 7301msgstr ""
7659 7302
7660#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7303#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7661#, fuzzy 7304#, fuzzy
7662msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7305msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7663msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7306msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7664 7307
7665#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7308#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7666msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7309msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7667msgstr "" 7310msgstr ""
7668 7311
7669#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7312#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7670#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7313#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7314#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7671#, fuzzy 7315#, fuzzy
7672msgid "Failed to connect to transport service\n" 7316msgid "Failed to connect to transport service\n"
7673msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7317msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7674 7318
7675#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7319#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7676msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7320msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7677msgstr "" 7321msgstr ""
7678 7322
7679#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7323#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7680#, fuzzy 7324#, fuzzy
7681msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7325msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7682msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7326msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7683 7327
7684#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7328#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7685msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7329msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7686msgstr "" 7330msgstr ""
7687 7331
7688#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7332#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7689#, fuzzy 7333#, fuzzy
7690msgid "disconnect from a peer" 7334msgid "disconnect from a peer"
7691msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7335msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7692 7336
7693#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7337#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7694#, fuzzy 7338#, fuzzy
7695msgid "provide information about all current connections (once)" 7339msgid "provide information about all current connections (once)"
7696msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7340msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7697 7341
7698#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7342#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7699#, fuzzy 7343#, fuzzy
7700msgid "" 7344msgid ""
7701"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7345"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7702msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7346msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7703 7347
7704#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7348#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7705#, fuzzy 7349#, fuzzy
7706msgid "do not resolve hostnames" 7350msgid "do not resolve hostnames"
7707msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7351msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7708 7352
7709#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7353#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7354msgid "peer identity"
7355msgstr ""
7356
7357#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7710msgid "monitor plugin sessions" 7358msgid "monitor plugin sessions"
7711msgstr "" 7359msgstr ""
7712 7360
7713#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7361#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7714msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7362msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7715msgstr "" 7363msgstr ""
7716 7364
7717#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7365#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7718#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7366#, fuzzy
7719#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7367msgid "Direct access to transport service."
7720#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7368msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7369
7722msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7370#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7371msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7723msgstr "" 7372msgstr ""
7724 7373
7725#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7374#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7726#, c-format 7375msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7727msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7728msgstr "" 7376msgstr ""
7729 7377
7730#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7378#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7731#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7379#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7732#, fuzzy, c-format 7380#, fuzzy
7733msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7381msgid "# Active channels"
7734msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7382msgstr "tverksanslutning"
7735 7383
7736#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7384#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7737#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7385#, fuzzy
7738#, fuzzy, c-format 7386msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7739msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7387msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
7740msgstr ""
7741"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7742 7388
7743#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7389#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7744#, fuzzy, c-format 7390#, fuzzy
7745msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7391msgid "# ICMP packets received from cadet"
7746msgstr "Maximalt antal chattklienter uppntt.\n" 7392msgstr "Meddelande mottaget från klient r ogiltig.\n"
7747 7393
7748#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7394#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7749#, c-format 7395#, fuzzy
7750msgid "" 7396msgid "# UDP packets received from cadet"
7751"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7397msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7752"size %lu\n"
7753msgstr ""
7754 7398
7755#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7399#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7756#, c-format 7400#, fuzzy
7757msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7401msgid "# TCP packets received from cadet"
7758msgstr "" 7402msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7403
7404#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7405#, fuzzy
7406msgid "# Cadet channels created"
7407msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7759 7408
7760#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7409#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7761#, c-format 7410#, c-format
7762msgid "" 7411msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7763"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7764msgstr "" 7412msgstr ""
7765 7413
7766#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7414#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7767msgid "" 7415#, fuzzy
7768"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7416msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7769"certificate-creation' could not be started!\n" 7417msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
7770msgstr ""
7771 7418
7772#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7419#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7773#, c-format 7420msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7774msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7775msgstr "" 7421msgstr ""
7776 7422
7777#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7423#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7778msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7424msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7779msgstr "" 7425msgstr ""
7780 7426
7781#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7427#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7782#, fuzzy 7428#, fuzzy
7783msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7429msgid "# Packets received from TUN interface"
7784msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7430msgstr "Meddelande mottaget fn klient är ogiltig.\n"
7785 7431
7786#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7432#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7433#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7787#, c-format 7434#, c-format
7788msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7435msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7789msgstr "" 7436msgstr ""
7790 7437
7791#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 7438#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7792#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 7439msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7793msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7794msgstr "" 7440msgstr ""
7795 7441
7796#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7442#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7797#, c-format 7443#, c-format
7798msgid "IPv4 support is %s\n" 7444msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7799msgstr "" 7445msgstr ""
7800 7446
7801#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7447#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7802#, c-format 7448msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7803msgid "IPv6 support is %s\n"
7804msgstr "" 7449msgstr ""
7805 7450
7806#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7451#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7807msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7452msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7808msgstr "" 7453msgstr ""
7809 7454
7810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 7455#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7456#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7811#, fuzzy 7457#, fuzzy
7812msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7458msgid "# Active destinations"
7813msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7459msgstr "tverksanslutning"
7814 7460
7815#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 7461#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7816#, fuzzy, c-format 7462msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7817msgid "Using port %u\n" 7463msgstr ""
7818msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7819 7464
7820#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 7465#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7821#, fuzzy, c-format 7466#, fuzzy
7822msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7467msgid "Must specify valid IPv6 address"
7468msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7469
7470#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7471msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7823msgstr "" 7472msgstr ""
7824"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7825"\".\n"
7826 7473
7827#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7474#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7828#, fuzzy, c-format 7475msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7829msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7830msgstr "" 7476msgstr ""
7831"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7832"\".\n"
7833 7477
7834#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7478#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7835#, fuzzy, c-format 7479#, fuzzy
7836msgid "Using external hostname `%s'\n" 7480msgid "Must specify valid IPv4 address"
7837msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 7481msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7838 7482
7839#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 7483#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7840#, fuzzy, c-format 7484msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7841msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7485msgstr ""
7842msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7843 7486
7844#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7487#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7488msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7489msgstr ""
7490
7491#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7845#, fuzzy, c-format 7492#, fuzzy, c-format
7846msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7493msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7847msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7494msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7848 7495
7849#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 7496#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7850#, fuzzy 7497#, fuzzy
7851msgid "Unable to compile URL regex\n" 7498msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7852msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 7499msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7853 7500
7854#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7855#, fuzzy, c-format 7501#, fuzzy, c-format
7856msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7502#~ msgid ""
7857msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 7503#~ "Local peer: %s\n"
7504#~ "\n"
7505#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7858 7506
7859# capped är inte ett bra ord IMHO
7860#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7861#, fuzzy 7507#, fuzzy
7862msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7508#~ msgid "timeout for the profiling"
7863msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" 7509#~ msgstr "ange prioritet för innehållet"
7864
7865# capped är inte ett bra ord IMHO
7866#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7867#, c-format
7868msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7869msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
7870
7871#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7872#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7873#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7874#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7875#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7876#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7877#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7878#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7879#, fuzzy, c-format
7880msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7881msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
7882 7510
7883#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 7511#, fuzzy
7884msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7512#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7885msgstr "" 7513#~ msgstr "antal iterationer"
7886 7514
7887#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7888#, fuzzy 7515#, fuzzy
7889msgid "# bytes received via SMTP" 7516#~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
7890msgstr "# byte mottogs via TCP" 7517#~ msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
7891 7518
7892#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7893#, fuzzy 7519#, fuzzy
7894msgid "# bytes sent via SMTP" 7520#~ msgid "number of peers in consensus"
7895msgstr "# byte skickades via TCP" 7521#~ msgstr "antal iterationer"
7896 7522
7897#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7898#, fuzzy 7523#, fuzzy
7899msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7524#~ msgid "number of values"
7900msgstr "# byte kastade via TCP (utende)" 7525#~ msgstr "antal iterationer"
7901 7526
7902#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 7527#, fuzzy, c-format
7903#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815 7528#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7904#, c-format 7529#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7905msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7906msgstr ""
7907 7530
7908#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7909#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7910#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7911#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7912#, fuzzy 7531#, fuzzy
7913msgid "# TCP sessions active" 7532#~ msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
7914msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7533#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7915 7534
7916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7917#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7919#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7920#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7921#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7922#, fuzzy 7535#, fuzzy
7923msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7536#~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
7924msgstr "# byte skickades via TCP" 7537#~ msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
7925 7538
7926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7927#, fuzzy 7539#, fuzzy
7928msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7540#~ msgid "name of the table to write DFAs"
7929msgstr "# byte kastade via TCP (utende)" 7541#~ msgstr "Visa värde av alternativet"
7930 7542
7931#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7932#, fuzzy 7543#, fuzzy
7933msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7544#~ msgid "can not search the namestore"
7934msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7545#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7935 7546
7936#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7937#, fuzzy 7547#, fuzzy
7938msgid "# bytes transmitted via TCP" 7548#~ msgid "unable to scan namestore"
7939msgstr "# byte skickade av typen %d" 7549#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7940
7941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7942msgid "# requests to create session with invalid address"
7943msgstr ""
7944 7550
7945#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7551#, fuzzy, c-format
7946msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7552#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7947msgstr "" 7553#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
7948 7554
7949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
7950#, fuzzy 7555#, fuzzy
7951msgid "# TCP WELCOME messages received" 7556#~ msgid "no errors"
7952msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7557#~ msgstr "Okänt fel"
7953 7558
7954#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7559#, fuzzy, c-format
7955msgid "# bytes received via TCP" 7560#~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
7956msgstr "# byte mottogs via TCP" 7561#~ msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
7957 7562
7958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7960#, fuzzy 7563#, fuzzy
7961msgid "# TCP server connections active" 7564#~ msgid "Error creating record data\n"
7962msgstr "tverksanslutning" 7565#~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
7963 7566
7964#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7965#, fuzzy 7567#, fuzzy
7966msgid "# TCP server connect events" 7568#~ msgid "unable to store record"
7967msgstr "# av anslutna parter" 7569#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7968
7969#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7970msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7971msgstr ""
7972
7973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7974msgid "# TCP service suspended"
7975msgstr ""
7976
7977#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
7978msgid "# TCP service resumed"
7979msgstr ""
7980
7981#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
7982msgid "# network-level TCP disconnect events"
7983msgstr ""
7984 7570
7985#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
7986#, fuzzy 7571#, fuzzy
7987msgid "Failed to start service.\n" 7572#~ msgid "invalid parameters"
7988msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7573#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
7989
7990#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7991#, c-format
7992msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7993msgstr ""
7994
7995#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7996msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7997msgstr ""
7998
7999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
8000#, c-format
8001msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8002msgstr ""
8003
8004#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
8005#, c-format
8006msgid ""
8007"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8008"your network configuration\n"
8009msgstr ""
8010 7574
8011#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7575#, fuzzy
8012msgid "" 7576#~ msgid "invalid name"
8013"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7577#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
8014"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8015msgstr ""
8016 7578
8017#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
8018#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
8019#, fuzzy, c-format 7579#, fuzzy, c-format
8020msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7580#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
8021msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 7581#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8022
8023#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
8024msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8025msgstr ""
8026 7582
8027#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
8028#, fuzzy 7583#, fuzzy
8029msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7584#~ msgid "unable to parse key"
8030msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 7585#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8031
8032#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
8033#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
8034msgid "must be in [0,65535]"
8035msgstr ""
8036 7586
8037#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
8038#, fuzzy 7587#, fuzzy
8039msgid "must be valid IPv4 address" 7588#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
8040msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 7589#~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
8041 7590
8042#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
8043#, fuzzy 7591#, fuzzy
8044msgid "must be valid IPv6 address" 7592#~ msgid "No port specified, using default value\n"
8045msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 7593#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8046 7594
8047#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
8048#, fuzzy 7595#, fuzzy
8049msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7596#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
8050msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7597#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
8051 7598
8052#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8053#, fuzzy 7599#, fuzzy
8054msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7600#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
8055msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7601#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
8056
8057#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8058msgid ""
8059"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8060msgstr ""
8061
8062#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8063#, c-format
8064msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8065msgstr ""
8066
8067#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8068#, fuzzy, c-format
8069msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8070msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8071 7602
8072#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
8073#, fuzzy 7603#, fuzzy
8074msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7604#~ msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
8075msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7605#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
8076
8077#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
8078msgid "# ACKs sent"
8079msgstr ""
8080 7606
8081#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
8082#, fuzzy 7607#, fuzzy
8083msgid "# Messages defragmented" 7608#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
8084msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7609#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8085 7610
8086#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
8087#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
8088#, fuzzy 7611#, fuzzy
8089msgid "# Sessions allocated" 7612#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
8090msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7613#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8091 7614
8092#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 7615#, fuzzy, c-format
8093#, fuzzy 7616#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
8094msgid "# message fragments sent" 7617#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
8095msgstr "# byte mottogs via TCP"
8096 7618
8097#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
8098#, fuzzy 7619#, fuzzy
8099msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7620#~ msgid "consensus timeout"
8100msgstr "# byte mottogs via TCP" 7621#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8101 7622
8102#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
8103#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
8104#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
8105#, fuzzy 7623#, fuzzy
8106msgid "# MAC endpoints allocated" 7624#~ msgid "# fragments received"
8107msgstr "# byte mottogs via TCP" 7625#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8108 7626
8109#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
8110#, fuzzy 7627#, fuzzy
8111msgid "# ACKs received" 7628#~ msgid "# duplicate fragments received"
8112msgstr "# byte mottogs via TCP" 7629#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8113 7630
8114#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
8115#, fuzzy 7631#, fuzzy
8116msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 7632#~ msgid "# fragments transmitted"
8117msgstr "tverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7633#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8118 7634
8119#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
8120#, fuzzy 7635#, fuzzy
8121msgid "# HELLO beacons sent" 7636#~ msgid "# fragments retransmitted"
8122msgstr "# byte skickade via UDP" 7637#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8123 7638
8124#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
8125#, fuzzy 7639#, fuzzy
8126msgid "# DATA messages received" 7640#~ msgid "# fragments wrap arounds"
8127msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7641#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8128 7642
8129#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
8130#, fuzzy 7643#, fuzzy
8131msgid "# DATA messages processed" 7644#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
8132msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7645#~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
8133
8134#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
8135#, c-format
8136msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8137msgstr ""
8138 7646
8139#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
8140#, fuzzy 7647#, fuzzy
8141msgid "# sessions allocated" 7648#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
8142msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7649#~ msgstr "Du ste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
8143 7650
8144#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
8145#, fuzzy, c-format 7651#, fuzzy, c-format
8146msgid "Access denied to `%s'\n" 7652#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
8147msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7653#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
8148
8149#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
8150#, c-format
8151msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8152msgstr ""
8153 7654
8154# drive = hard drive ?
8155#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396
8156#, fuzzy, c-format 7655#, fuzzy, c-format
8157msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7656#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
8158msgstr "\"%s\" misslyckades r enhet %s: %u\n" 7657#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
8159 7658
8160#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408
8161#, fuzzy, c-format 7659#, fuzzy, c-format
8162msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7660#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
8163msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 7661#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
8164 7662
8165#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415
8166#, fuzzy, c-format 7663#, fuzzy, c-format
8167msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7664#~ msgid "%s is stopped"
8168msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 7665#~ msgstr "# byte krypterade"
8169
8170#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
8171#, c-format
8172msgid ""
8173"Processing code for message of type %u did not call "
8174"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8175msgstr ""
8176 7666
8177#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833
8178#, fuzzy, c-format 7667#, fuzzy, c-format
8179msgid "Unknown address family %d\n" 7668#~ msgid "%s is starting"
8180msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 7669#~ msgstr "\"%s\" startar\n"
8181
8182#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8183#, c-format
8184msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8185msgstr ""
8186
8187#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946
8188#, c-format
8189msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8190msgstr ""
8191
8192#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987
8193#, c-format
8194msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8195msgstr ""
8196
8197#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8198#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
8199#, c-format
8200msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8201msgstr ""
8202
8203#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500
8204#, c-format
8205msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8206msgstr ""
8207 7670
8208#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8209#, fuzzy, c-format 7671#, fuzzy, c-format
8210msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7672#~ msgid "%s is starting already"
8211msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 7673#~ msgstr "\"%s\" startar\n"
8212 7674
8213#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8214#, fuzzy, c-format 7675#, fuzzy, c-format
8215msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7676#~ msgid "%s service is not known to ARM"
8216msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7677#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
8217
8218#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746
8219msgid "Service process failed to initialize\n"
8220msgstr ""
8221
8222#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751
8223msgid "Service process could not initialize server function\n"
8224msgstr ""
8225
8226#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756
8227msgid "Service process failed to report status\n"
8228msgstr ""
8229 7678
8230#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8231#: src/util/service.c:1637
8232#, fuzzy, c-format 7679#, fuzzy, c-format
8233msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7680#~ msgid "%s service failed to start"
8234msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 7681#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8235
8236#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639
8237msgid "No such user"
8238msgstr ""
8239
8240#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653
8241#, c-format
8242msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8243msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8244
8245#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996
8246msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8247msgstr ""
8248 7682
8249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8250#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072
8251#: src/util/service.c:2084
8252#, fuzzy, c-format 7683#, fuzzy, c-format
8253msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7684#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8254msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7685#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8255
8256#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094
8257#, fuzzy
8258msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8259msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8260 7686
8261#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8262#, fuzzy, c-format 7687#, fuzzy, c-format
8263msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7688#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
8264msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 7689#~ msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
8265
8266#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
8267msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8268msgstr ""
8269 7690
8270#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
8271#, fuzzy, c-format 7691#, fuzzy, c-format
8272msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7692#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8273msgstr "Fel vid skapandet av användare" 7693#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8274
8275#: src/util/bio.c:237
8276#, fuzzy
8277msgid "End of file"
8278msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
8279 7694
8280#: src/util/bio.c:266
8281#, fuzzy, c-format 7695#, fuzzy, c-format
8282msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7696#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8283msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 7697#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8284
8285#: src/util/bio.c:268
8286msgid "Not enough data left"
8287msgstr ""
8288 7698
8289#: src/util/bio.c:308
8290#, fuzzy, c-format 7699#, fuzzy, c-format
8291msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7700#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8292msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 7701#~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
8293
8294#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
8295msgid "string length"
8296msgstr ""
8297 7702
8298#: src/util/bio.c:341
8299#, fuzzy, c-format 7703#, fuzzy, c-format
8300msgid "%s (while reading `%s')" 7704#~ msgid ""
8301msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 7705#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
8302 7706#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8303#: src/util/bio.c:346
8304#, c-format
8305msgid "Error reading length of string `%s'"
8306msgstr ""
8307 7707
8308#: src/util/bio.c:359 7708#, fuzzy
8309#, c-format 7709#~ msgid "# friends connected"
8310msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 7710#~ msgstr "# av anslutna parter"
8311msgstr ""
8312 7711
8313#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 7712#, fuzzy, c-format
8314msgid "metadata length" 7713#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8315msgstr "" 7714#~ msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
8316 7715
8317#: src/util/bio.c:410 7716#, fuzzy
8318#, c-format 7717#~ msgid "# friends in configuration"
8319msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" 7718#~ msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
8320msgstr ""
8321 7719
8322#: src/util/bio.c:426 7720#, fuzzy
8323#, fuzzy, c-format 7721#~ msgid "receive data from peer"
8324msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 7722#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
8325msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8326 7723
8327#: src/util/bio.c:668 7724#, fuzzy
8328msgid "Unable to flush buffer to file" 7725#~ msgid "iterations"
8329msgstr "" 7726#~ msgstr "Visa alla alternativ"
8330 7727
8331#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 7728#, fuzzy
8332#, fuzzy, c-format 7729#~ msgid "number of messages to send"
8333msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 7730#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
8334msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
8335 7731
8336#: src/util/bio.c:732 7732#, fuzzy
8337msgid "No associated file" 7733#~ msgid "message size to use"
8338msgstr "" 7734#~ msgstr "meddelandestorlek"
8339 7735
8340#: src/util/bio.c:816
8341#, fuzzy, c-format 7736#, fuzzy, c-format
8342msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7737#~ msgid ""
8343msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 7738#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
7739#~ "Bytes/s, %s\n"
7740#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8344 7741
8345#: src/util/bio.c:876
8346#, fuzzy, c-format 7742#, fuzzy, c-format
8347msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7743#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8348msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7744#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
8349
8350#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8351msgid "not a valid filename"
8352msgstr ""
8353
8354#: src/util/client.c:1104
8355#, c-format
8356msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8357msgstr ""
8358
8359#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8360#, c-format
8361msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8362msgstr ""
8363
8364#: src/util/common_logging.c:904
8365#, c-format
8366msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8367msgstr ""
8368
8369#: src/util/common_logging.c:1106
8370msgid "ERROR"
8371msgstr "FEL"
8372
8373#: src/util/common_logging.c:1108
8374msgid "WARNING"
8375msgstr "VARNING"
8376
8377#: src/util/common_logging.c:1110
8378msgid "MESSAGE"
8379msgstr "MEDDELANDE"
8380
8381#: src/util/common_logging.c:1112
8382msgid "INFO"
8383msgstr "INFO"
8384
8385#: src/util/common_logging.c:1114
8386msgid "DEBUG"
8387msgstr "FELSÖKNING"
8388
8389#: src/util/common_logging.c:1116
8390msgid "NONE"
8391msgstr ""
8392
8393#: src/util/common_logging.c:1117
8394msgid "INVALID"
8395msgstr ""
8396 7745
8397#: src/util/common_logging.c:1398 7746#, fuzzy
8398msgid "unknown address" 7747#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8399msgstr "" 7748#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8400 7749
8401#: src/util/common_logging.c:1443 7750#, fuzzy
8402msgid "invalid address" 7751#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8403msgstr "" 7752#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8404 7753
8405#: src/util/common_logging.c:1462 7754#, fuzzy
8406#, fuzzy, c-format 7755#~ msgid "No preference type given!\n"
8407msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7756#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8408msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8409 7757
8410#: src/util/common_logging.c:1485 7758#, fuzzy
8411#, fuzzy, c-format 7759#~ msgid "connect to PEER"
8412msgid "" 7760#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
8413"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8414msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
8415 7761
8416#: src/util/configuration.c:790 7762#, fuzzy
8417#, c-format 7763#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8418msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 7764#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8419msgstr ""
8420 7765
8421#: src/util/configuration.c:800 7766#, fuzzy
8422#, c-format 7767#~ msgid "set preference for the given peer"
8423msgid "Bad directive in line %u\n" 7768#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8424msgstr ""
8425 7769
8426#: src/util/configuration.c:853 7770#, fuzzy
8427#, c-format 7771#~ msgid "Print information about ATS state"
8428msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 7772#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8429msgstr ""
8430 7773
8431#: src/util/configuration.c:875 7774#, fuzzy
8432#, c-format 7775#~ msgid "print logging"
8433msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 7776#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
8434msgstr ""
8435 7777
8436#: src/util/configuration.c:905
8437#, fuzzy, c-format 7778#, fuzzy, c-format
8438msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7779#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8439msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 7780#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
8440 7781
8441#: src/util/configuration.c:949
8442#, fuzzy, c-format 7782#, fuzzy, c-format
8443msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7783#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8444msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 7784#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8445 7785
8446#: src/util/configuration.c:1049
8447#, fuzzy, c-format 7786#, fuzzy, c-format
8448msgid "Error while reading file `%s'\n" 7787#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8449msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 7788#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8450 7789
8451#: src/util/configuration.c:1062
8452#, fuzzy, c-format 7790#, fuzzy, c-format
8453msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7791#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8454msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7792#~ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8455
8456#: src/util/configuration.c:1695
8457#, fuzzy
8458msgid "Not a valid relative time specification"
8459msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8460
8461#: src/util/configuration.c:1765
8462#, c-format
8463msgid ""
8464"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8465"choices\n"
8466msgstr ""
8467
8468#: src/util/configuration.c:1860
8469#, c-format
8470msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8471msgstr ""
8472 7793
8473#: src/util/configuration.c:1892
8474#, fuzzy, c-format 7794#, fuzzy, c-format
8475msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7795#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8476msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7796#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8477
8478#: src/util/configuration.c:1958
8479#, c-format
8480msgid ""
8481"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8482"as an environmental variable\n"
8483msgstr ""
8484 7797
8485#: src/util/container_bloomfilter.c:553
8486#, c-format 7798#, c-format
8487msgid "" 7799#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8488"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 7800#~ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
8489"%llu)\n"
8490msgstr ""
8491 7801
8492#: src/util/crypto_ecc.c:567
8493#, fuzzy, c-format 7802#, fuzzy, c-format
8494msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7803#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8495msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7804#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
8496 7805
8497#: src/util/crypto_ecc.c:669
8498#, fuzzy, c-format 7806#, fuzzy, c-format
8499msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7807#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8500msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7808#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
8501
8502#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273
8503#, fuzzy
8504msgid "Could not load peer's private key\n"
8505msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8506
8507#: src/util/crypto_random.c:381
8508#, c-format
8509msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8510msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8511 7809
8512#: src/util/crypto_rsa.c:862
8513#, fuzzy, c-format 7810#, fuzzy, c-format
8514msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7811#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8515msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7812#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
8516 7813
8517#: src/util/crypto_rsa.c:1162
8518#, fuzzy, c-format 7814#, fuzzy, c-format
8519msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7815#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8520msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7816#~ msgstr "Misslyckades att sa kompislista från \"%s\"\n"
8521 7817
8522#: src/util/disk.c:843
8523#, fuzzy, c-format 7818#, fuzzy, c-format
8524msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7819#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8525msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 7820#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8526 7821
8527#: src/util/dnsparser.c:910
8528#, fuzzy, c-format 7822#, fuzzy, c-format
8529msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7823#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8530msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7824#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8531 7825
8532#: src/util/dnsstub.c:227
8533#, fuzzy, c-format 7826#, fuzzy, c-format
8534msgid "Could not bind to any port: %s\n" 7827#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8535msgstr "Kunde inte kra \"%s\": %s\n" 7828#~ msgstr "Kunde inte sl upp \"%s\": %s\n"
8536 7829
8537#: src/util/dnsstub.c:344 7830#, fuzzy
8538#, c-format 7831#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8539msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 7832#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
8540msgstr ""
8541 7833
8542#: src/util/dnsstub.c:482
8543#, fuzzy, c-format 7834#, fuzzy, c-format
8544msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 7835#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8545msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-beran till rd \"%s\": %s\n" 7836#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
8546 7837
8547#: src/util/dnsstub.c:487
8548#, fuzzy, c-format 7838#, fuzzy, c-format
8549msgid "Sent DNS request to %s\n" 7839#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8550msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7840#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8551
8552#: src/util/getopt.c:565
8553#, c-format
8554msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8555msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8556
8557#: src/util/getopt.c:590
8558#, c-format
8559msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8560msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
8561
8562#: src/util/getopt.c:596
8563#, c-format
8564msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8565msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
8566
8567#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
8568#, c-format
8569msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8570msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
8571
8572#: src/util/getopt.c:647
8573#, c-format
8574msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8575msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
8576 7841
8577#: src/util/getopt.c:653 7842#, fuzzy, c-format
8578#, c-format 7843#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8579msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 7844#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8580msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
8581 7845
8582#: src/util/getopt.c:680 7846#, fuzzy, c-format
8583#, c-format 7847#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8584msgid "%s: illegal option -- %c\n" 7848#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8585msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
8586 7849
8587#: src/util/getopt.c:682 7850#, fuzzy
8588#, c-format 7851#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8589msgid "%s: invalid option -- %c\n" 7852#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
8590msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
8591 7853
8592#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 7854#, fuzzy
8593#, c-format 7855#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8594msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 7856#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8595msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
8596 7857
8597#: src/util/getopt.c:761 7858#, fuzzy
8598#, c-format 7859#~ msgid "# bytes total received"
8599msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 7860#~ msgstr "# byte krypterade"
8600msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
8601 7861
8602#: src/util/getopt.c:781 7862#, fuzzy
8603#, c-format 7863#~ msgid "# bytes payload received"
8604msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 7864#~ msgstr "# byte dekrypterade"
8605msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
8606 7865
8607#: src/util/getopt.c:970
8608#, fuzzy, c-format 7866#, fuzzy, c-format
8609msgid "Use %s to get a list of options.\n" 7867#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8610msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 7868#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8611 7869
8612#: src/util/getopt.c:983
8613#, fuzzy, c-format 7870#, fuzzy, c-format
8614msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 7871#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8615msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 7872#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8616 7873
8617#: src/util/getopt.c:995 7874#, fuzzy
8618#, fuzzy, c-format 7875#~ msgid "# session creation failed"
8619msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 7876#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8620msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8621 7877
8622#: src/util/getopt_helpers.c:69 7878#, fuzzy
8623msgid "print the version number" 7879#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8624msgstr "skriv ut versionsnummer" 7880#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8625 7881
8626#: src/util/getopt_helpers.c:116 7882#, fuzzy
8627#, c-format 7883#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8628msgid "" 7884#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8629"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8630msgstr ""
8631"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
8632"korta flaggor.\n"
8633 7885
8634#: src/util/getopt_helpers.c:208 7886#, fuzzy
8635msgid "print this help" 7887#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8636msgstr "skriv ut denna hjälp" 7888#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8637 7889
8638#: src/util/getopt_helpers.c:288 7890#, fuzzy
8639msgid "be verbose" 7891#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8640msgstr "var informativ" 7892#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8641 7893
8642#: src/util/getopt_helpers.c:429 7894#, fuzzy
8643msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 7895#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8644msgstr "" 7896#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8645 7897
8646#: src/util/getopt_helpers.c:510 7898#, fuzzy
8647msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 7899#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8648msgstr "" 7900#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8649 7901
8650#: src/util/getopt_helpers.c:532
8651#, fuzzy 7902#, fuzzy
8652msgid "use configuration file FILENAME" 7903#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8653msgstr "skriv ut ett rde från konfigurationsfilen till standard ut" 7904#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8654 7905
8655#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 7906#, fuzzy
8656#: src/util/getopt_helpers.c:924 7907#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8657#, c-format 7908#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8658msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8659msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8660 7909
8661#: src/util/getopt_helpers.c:649 7910#, fuzzy
8662#, fuzzy, c-format 7911#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8663msgid "" 7912#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8664"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8665msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8666 7913
8667#: src/util/getopt_helpers.c:656 7914#, fuzzy
8668#, c-format 7915#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8669msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 7916#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8670msgstr ""
8671 7917
8672#: src/util/getopt_helpers.c:683 7918#, fuzzy
8673msgid "[+/-]MICROSECONDS" 7919#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8674msgstr "" 7920#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8675 7921
8676#: src/util/getopt_helpers.c:685 7922#, fuzzy
8677msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 7923#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8678msgstr "" 7924#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8679 7925
8680#: src/util/getopt_helpers.c:720
8681#, fuzzy, c-format 7926#, fuzzy, c-format
8682msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 7927#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8683msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 7928#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista fn \"%s\"\n"
8684 7929
8685#: src/util/getopt_helpers.c:785 7930#, fuzzy
8686#, fuzzy, c-format 7931#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8687msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 7932#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8688msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8689 7933
8690#: src/util/getopt_helpers.c:852 7934#, fuzzy
8691#, c-format 7935#~ msgid "# SYN messages sent"
8692msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 7936#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8693msgstr ""
8694 7937
8695#: src/util/getopt_helpers.c:931
8696#, fuzzy, c-format 7938#, fuzzy, c-format
8697msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 7939#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8698msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 7940#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8699
8700#: src/util/getopt_helpers.c:1018
8701#, c-format
8702msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8703msgstr ""
8704
8705#: src/util/gnunet-base32.c:46
8706msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8707msgstr ""
8708 7941
8709#: src/util/gnunet-config.c:187 7942#, fuzzy
8710#, c-format 7943#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8711msgid "The following sections are available:\n" 7944#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8712msgstr ""
8713 7945
8714#: src/util/gnunet-config.c:201
8715#, fuzzy, c-format 7946#, fuzzy, c-format
8716msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 7947#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8717msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 7948#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
8718 7949
8719#: src/util/gnunet-config.c:266 7950#, fuzzy
8720#, c-format 7951#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8721msgid "--option argument required to set value\n" 7952#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8722msgstr ""
8723 7953
8724#: src/util/gnunet-config.c:309
8725#, fuzzy, c-format 7954#, fuzzy, c-format
8726msgid "failed to load configuration defaults" 7955#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8727msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7956#~ msgstr "Misslyckades att initiera tnsten \"%s\".\n"
8728 7957
8729#: src/util/gnunet-config.c:354 7958#, fuzzy
8730msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 7959#~ msgid "# SYN messages received"
8731msgstr "" 7960#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8732 7961
8733#: src/util/gnunet-config.c:360
8734#, fuzzy 7962#, fuzzy
8735msgid "write the full configuration file, including default values" 7963#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8736msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7964#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8737 7965
8738#: src/util/gnunet-config.c:365 7966#, fuzzy
8739msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 7967#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8740msgstr "" 7968#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8741 7969
8742#: src/util/gnunet-config.c:370
8743#, fuzzy 7970#, fuzzy
8744msgid "name of the option to access" 7971#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8745msgstr "Visa värde av alternativet" 7972#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8746 7973
8747#: src/util/gnunet-config.c:376
8748#, fuzzy 7974#, fuzzy
8749msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed" 7975#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8750msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 7976#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8751 7977
8752#: src/util/gnunet-config.c:382 7978#, fuzzy
8753msgid "output extra diagnostics" 7979#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8754msgstr "" 7980#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8755 7981
8756#: src/util/gnunet-config.c:387
8757#, fuzzy 7982#, fuzzy
8758msgid "print available configuration sections" 7983#~ msgid "# ACK messages received"
8759msgstr "GNUnet-konfiguration" 7984#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8760 7985
8761#: src/util/gnunet-config.c:393 7986#, fuzzy
8762msgid "name of the section to access" 7987#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8763msgstr "" 7988#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
8764 7989
8765#: src/util/gnunet-config.c:398 7990#, fuzzy
8766msgid "value to set" 7991#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8767msgstr "" 7992#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8768 7993
8769#: src/util/gnunet-config.c:413
8770#, fuzzy 7994#, fuzzy
8771msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7995#~ msgid "# QUOTA messages received"
8772msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7996#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8773 7997
8774#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 7998#, fuzzy
8775msgid "verify a test vector from stdin" 7999#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8776msgstr "" 8000#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8777 8001
8778#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8002#, fuzzy
8779#, fuzzy, c-format 8003#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
8780msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8004#~ msgstr "# av anslutna parter"
8781msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8782 8005
8783#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8006#, fuzzy, c-format
8784#, c-format 8007#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8785msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8008#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8786msgstr ""
8787 8009
8788#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8010#, fuzzy
8789#, c-format 8011#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8790msgid "Generating %u keys, please wait" 8012#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8791msgstr ""
8792 8013
8793#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8014#, fuzzy
8794#, fuzzy, c-format 8015#~ msgid "# PING message for different peer received"
8795msgid "" 8016#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8796"\n"
8797"Failed to write to `%s': %s\n"
8798msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8799 8017
8800#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8801#, fuzzy, c-format 8018#, fuzzy, c-format
8802msgid "" 8019#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8803"\n" 8020#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8804"Finished!\n"
8805msgstr "Slutför"
8806 8021
8807#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8022#, fuzzy
8808#, c-format 8023#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
8809msgid "" 8024#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
8810"\n"
8811"Error, %u keys not generated\n"
8812msgstr ""
8813 8025
8814#: src/util/gnunet-ecc.c:303
8815#, fuzzy, c-format 8026#, fuzzy, c-format
8816msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8027#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8817msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 8028#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8818 8029
8819#: src/util/gnunet-ecc.c:313
8820#, fuzzy, c-format 8030#, fuzzy, c-format
8821msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8031#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8822msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 8032#~ msgstr ""
8033#~ "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
8823 8034
8824#: src/util/gnunet-ecc.c:333
8825#, fuzzy, c-format 8035#, fuzzy, c-format
8826msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8036#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8827msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 8037#~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8828 8038
8829#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8039#, fuzzy
8830msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8040#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8831msgstr "" 8041#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
8832 8042
8833#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8043#, fuzzy
8834msgid "list keys included in a file (for testing)" 8044#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8835msgstr "" 8045#~ msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
8836 8046
8837#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8047#, fuzzy, c-format
8838msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8048#~ msgid "Using port %u\n"
8839msgstr "" 8049#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8840 8050
8841#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8051#, fuzzy, c-format
8842msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8052#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8843msgstr "" 8053#~ msgstr ""
8054#~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
8055#~ "\"%s\".\n"
8844 8056
8845#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8057#, fuzzy, c-format
8846msgid "print the public key in ASCII format" 8058#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8847msgstr "" 8059#~ msgstr ""
8060#~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
8061#~ "\"%s\".\n"
8848 8062
8849#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8063#, fuzzy, c-format
8850msgid "print the private key in ASCII format" 8064#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8851msgstr "" 8065#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
8852 8066
8853#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8067#, fuzzy, c-format
8854msgid "print the public key in HEX format" 8068#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8855msgstr "" 8069#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8856 8070
8857#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8071#, fuzzy, c-format
8858msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8072#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8859msgstr "" 8073#~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8860 8074
8861#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8862#, fuzzy 8075#, fuzzy
8863msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8076#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
8864msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8077#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
8865 8078
8866#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94
8867#, fuzzy, c-format 8079#, fuzzy, c-format
8868msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8080#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8869msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 8081#~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
8870 8082
8871#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 8083# capped är inte ett bra ord IMHO
8872#, c-format 8084#, fuzzy
8873msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8085#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8874msgstr "" 8086#~ msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
8875 8087
8876#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 8088# capped är inte ett bra ord IMHO
8877#, c-format 8089#, c-format
8878msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8090#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8879msgstr "" 8091#~ msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
8880
8881#: src/util/gnunet-qr.c:357
8882msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8883msgstr ""
8884 8092
8885#: src/util/gnunet-qr.c:362 8093#, fuzzy, c-format
8886msgid "do not show preview windows" 8094#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8887msgstr "" 8095#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
8888 8096
8889#: src/util/gnunet-qr.c:372 8097#, fuzzy
8890msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" 8098#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8891msgstr "" 8099#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8892 8100
8893#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8101#, fuzzy
8894msgid "perform a reverse lookup" 8102#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8895msgstr "" 8103#~ msgstr "# byte skickades via TCP"
8896 8104
8897#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8105#, fuzzy
8898msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8106#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8899msgstr "" 8107#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8900 8108
8901#: src/util/gnunet-scrypt.c:232 8109#, fuzzy
8902#, fuzzy, c-format 8110#~ msgid "# TCP sessions active"
8903msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8111#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8904msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
8905 8112
8906#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8113#, fuzzy
8907msgid "number of bits to require for the proof of work" 8114#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8908msgstr "" 8115#~ msgstr "# byte skickades via TCP"
8909 8116
8910#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 8117#, fuzzy
8911msgid "file with private key, otherwise default is used" 8118#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8912msgstr "" 8119#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8913 8120
8914#: src/util/gnunet-scrypt.c:310 8121#, fuzzy
8915msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8122#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8916msgstr "" 8123#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8917 8124
8918#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8125#, fuzzy
8919msgid "time to wait between calculations" 8126#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8920msgstr "" 8127#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8921 8128
8922#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
8923#, fuzzy 8129#, fuzzy
8924msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8130#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8925msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8131#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8926 8132
8927#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8133#~ msgid "# bytes received via TCP"
8928msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8134#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8929msgstr ""
8930 8135
8931#: src/util/gnunet-uri.c:88 8136#, fuzzy
8932#, c-format 8137#~ msgid "# TCP server connections active"
8933msgid "No URI specified on command line\n" 8138#~ msgstr "Nätverksanslutning"
8934msgstr ""
8935 8139
8936#: src/util/gnunet-uri.c:178 8140#, fuzzy
8937msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8141#~ msgid "# TCP server connect events"
8938msgstr "" 8142#~ msgstr "# av anslutna parter"
8939 8143
8940#: src/util/helper.c:323 8144#, fuzzy
8941#, fuzzy, c-format 8145#~ msgid "Failed to start service.\n"
8942msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8146#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8943msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8944 8147
8945#: src/util/helper.c:375
8946#, fuzzy, c-format 8148#, fuzzy, c-format
8947msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8149#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8948msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8150#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8949 8151
8950#: src/util/helper.c:602 8152#, fuzzy
8951#, fuzzy, c-format 8153#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8952msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8154#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8953msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8954 8155
8955#: src/util/network.c:178 8156#, fuzzy
8956#, c-format 8157#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8957msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8158#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8958msgstr ""
8959 8159
8960#: src/util/network.c:1359 8160#, fuzzy
8961#, c-format 8161#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8962msgid "" 8162#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8963"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8964msgstr ""
8965 8163
8966#: src/util/os_installation.c:415 8164#, fuzzy
8967#, c-format 8165#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8968msgid "" 8166#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8969"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8970"variable.\n"
8971msgstr ""
8972 8167
8973#: src/util/os_installation.c:802 8168#, fuzzy
8974#, fuzzy, c-format 8169#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8975msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8170#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8976msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
8977 8171
8978#: src/util/os_installation.c:835 8172#, fuzzy, c-format
8979#, c-format 8173#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8980msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8174#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8981msgstr ""
8982 8175
8983#: src/util/plugin.c:86 8176#, fuzzy
8984#, c-format 8177#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8985msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8178#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8986msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
8987 8179
8988#: src/util/plugin.c:156 8180#, fuzzy
8989#, fuzzy, c-format 8181#~ msgid "# Messages defragmented"
8990msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8182#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8991msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8992 8183
8993#: src/util/plugin.c:234 8184#, fuzzy
8994#, fuzzy, c-format 8185#~ msgid "# Sessions allocated"
8995msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8186#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8996msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8997 8187
8998#: src/util/plugin.c:414
8999#, fuzzy 8188#, fuzzy
9000msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8189#~ msgid "# message fragments sent"
9001msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 8190#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9002 8191
9003#: src/util/program.c:252 8192#, fuzzy
9004#, fuzzy, c-format 8193#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
9005msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8194#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9006msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
9007 8195
9008#: src/util/program.c:272 8196#, fuzzy
9009#, fuzzy, c-format 8197#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
9010msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8198#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9011msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
9012 8199
9013#: src/util/program.c:288
9014#, fuzzy 8200#, fuzzy
9015msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8201#~ msgid "# ACKs received"
9016msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8202#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9017 8203
9018#: src/util/regex.c:139 8204#, fuzzy
9019#, c-format 8205#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
9020msgid "Bad mask: %d\n" 8206#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
9021msgstr ""
9022 8207
9023#: src/util/resolver_api.c:220 8208#, fuzzy
9024#, c-format 8209#~ msgid "# HELLO beacons sent"
9025msgid "" 8210#~ msgstr "# byte skickade via UDP"
9026"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
9027msgstr ""
9028 8211
9029#: src/util/resolver_api.c:242 8212#, fuzzy
9030#, fuzzy, c-format 8213#~ msgid "# DATA messages received"
9031msgid "" 8214#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9032"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
9033"resolution will be unavailable.\n"
9034msgstr ""
9035"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
9036"\".\n"
9037 8215
9038#: src/util/resolver_api.c:887 8216#, fuzzy
9039#, fuzzy, c-format 8217#~ msgid "# DATA messages processed"
9040msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8218#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9041msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9042 8219
9043#: src/util/resolver_api.c:900 8220#, fuzzy
9044#, c-format 8221#~ msgid "# sessions allocated"
9045msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8222#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
9046msgstr ""
9047 8223
9048#: src/util/resolver_api.c:1085 8224#, fuzzy, c-format
9049msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8225#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9050msgstr "" 8226#~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
9051 8227
9052#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197
9053#: src/util/resolver_api.c:1211
9054#, fuzzy, c-format 8228#, fuzzy, c-format
9055msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8229#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9056msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8230#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
9057 8231
9058#: src/util/service.c:653 8232#, fuzzy, c-format
9059#, c-format 8233#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9060msgid "" 8234#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
9061"Processing code for message of type %u did not call "
9062"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9063msgstr ""
9064 8235
9065#: src/util/service.c:1568 8236#, fuzzy, c-format
9066msgid "" 8237#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9067"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8238#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
9068msgstr ""
9069 8239
9070#: src/util/socks.c:635 8240#, fuzzy, c-format
9071#, c-format 8241#~ msgid ""
9072msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8242#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
9073msgstr "" 8243#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
9074 8244
9075#: src/util/socks.c:652 8245#, fuzzy, c-format
9076#, c-format 8246#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9077msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8247#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
9078msgstr ""
9079 8248
9080#: src/util/strings.c:409 8249#, fuzzy, c-format
9081#, c-format 8250#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
9082msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8251#~ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
9083msgstr ""
9084 8252
9085#: src/util/strings.c:501 8253#, fuzzy, c-format
9086msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8254#~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
9087msgstr "" 8255#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
9088 8256
9089#: src/util/strings.c:1036 8257#, fuzzy, c-format
9090msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8258#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9091msgstr "" 8259#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
9092 8260
9093#: src/util/strings.c:1044 8261#, fuzzy, c-format
9094msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8262#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9095msgstr "" 8263#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9096 8264
9097#: src/util/strings.c:1051 8265#, fuzzy, c-format
9098msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8266#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9099msgstr "" 8267#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9100 8268
9101#: src/util/strings.c:1059 8269#, fuzzy, c-format
9102msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8270#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9103msgstr "" 8271#~ msgstr ""
8272#~ "\n"
8273#~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
9104 8274
9105#: src/util/strings.c:1068
9106#, fuzzy, c-format 8275#, fuzzy, c-format
9107msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8276#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9108msgstr "Ogiltigt svar p \"%s\".\n" 8277#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till vrd \"%s\": %s\n"
9109 8278
9110#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 8279#, fuzzy
9111msgid "Port not in range\n" 8280#~ msgid "Error normalizing name."
9112msgstr "" 8281#~ msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
9113 8282
9114#: src/util/strings.c:1270 8283#, fuzzy
9115#, fuzzy, c-format 8284#~ msgid "Error deserializing records."
9116msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8285#~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
9117msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9118 8286
9119#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 8287#, fuzzy
9120#: src/util/strings.c:1437 8288#~ msgid "Store failed"
9121#, c-format 8289#~ msgstr "gnunet-update misslyckades!"
9122msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9123msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9124 8290
9125#: src/util/strings.c:1395 8291#, fuzzy, c-format
9126#, c-format 8292#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
9127msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8293#~ msgstr "Ogiltiga argument: "
9128msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
9129 8294
9130#: src/util/strings.c:1446
9131#, fuzzy, c-format 8295#, fuzzy, c-format
9132msgid "Invalid format: `%s'\n" 8296#~ msgid "Block not of type %u\n"
9133msgstr "Ogiltigt format fr IP: \"%s\"\n" 8297#~ msgstr "Ingen transport av typ %d r känd.\n"
9134 8298
9135#: src/util/strings.c:1488 8299#, fuzzy
9136#, c-format 8300#~ msgid "# items stored"
9137msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8301#~ msgstr "# byte krypterade"
9138msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9139 8302
9140#: src/util/strings.c:1538
9141#, fuzzy, c-format 8303#, fuzzy, c-format
9142msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8304#~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
9143msgstr "Fel format \"%s\" för ntmask: %s\n" 8305#~ msgstr "Misslyckades att sa kompislista frn \"%s\"\n"
9144 8306
9145#: src/util/strings.c:1569 8307#, fuzzy
9146#, fuzzy, c-format 8308#~ msgid "# requests received"
9147msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8309#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9148msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
9149 8310
9150#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 8311#, fuzzy
9151#, c-format 8312#~ msgid "# proximity search requests received"
9152msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8313#~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
9153msgstr ""
9154 8314
9155#: src/util/time.c:735 8315#, fuzzy
9156#, c-format 8316#~ msgid "# requests for random value received"
9157msgid "" 8317#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9158"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9159msgstr ""
9160 8318
9161#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
9162#, fuzzy 8319#, fuzzy
9163msgid "# Active channels" 8320#~ msgid "# GET requests from clients injected"
9164msgstr "tverksanslutning" 8321#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9165 8322
9166#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
9167#, fuzzy 8323#, fuzzy
9168msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8324#~ msgid "# PUT requests received from clients"
9169msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 8325#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9170 8326
9171#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
9172#, fuzzy 8327#, fuzzy
9173msgid "# ICMP packets received from cadet" 8328#~ msgid "# GET requests received from clients"
9174msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8329#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9175 8330
9176#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
9177#, fuzzy 8331#, fuzzy
9178msgid "# UDP packets received from cadet" 8332#~ msgid "# GET STOP requests received from clients"
9179msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8333#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9180 8334
9181#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
9182#, fuzzy 8335#, fuzzy
9183msgid "# TCP packets received from cadet" 8336#~ msgid "# RESULTS queued for clients"
9184msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8337#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
8338
8339#, fuzzy, c-format
8340#~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
8341#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
9185 8342
9186#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
9187#, fuzzy 8343#, fuzzy
9188msgid "# Cadet channels created" 8344#~ msgid "# GET requests given to datacache"
9189msgstr "# PING-meddelanden skapade" 8345#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9190 8346
9191#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 8347#, fuzzy
9192#, c-format 8348#~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
9193msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8349#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9194msgstr ""
9195 8350
9196#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
9197#, fuzzy 8351#, fuzzy
9198msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8352#~ msgid "# FIND PEER messages initiated"
9199msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 8353#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9200 8354
9201#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 8355#, fuzzy
9202msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8356#~ msgid "# requests TTL-dropped"
9203msgstr "" 8357#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9204 8358
9205#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 8359#, fuzzy
9206msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8360#~ msgid "# PUT requests routed"
9207msgstr "" 8361#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9208 8362
9209#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
9210#, fuzzy 8363#, fuzzy
9211msgid "# Packets received from TUN interface" 8364#~ msgid "# PUT messages queued for transmission"
9212msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8365#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9213 8366
9214#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 8367#, fuzzy
9215#, c-format 8368#~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
9216msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8369#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
9217msgstr ""
9218 8370
9219#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 8371#, fuzzy
9220msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8372#~ msgid "# GET requests routed"
9221msgstr "" 8373#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9222 8374
9223#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 8375#, fuzzy
9224#, c-format 8376#~ msgid "# GET messages queued for transmission"
9225msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8377#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9226msgstr ""
9227 8378
9228#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 8379#, fuzzy
9229msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8380#~ msgid "# RESULT messages queued for transmission"
9230msgstr "" 8381#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9231 8382
9232#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 8383#, fuzzy
9233msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8384#~ msgid "# P2P PUT requests received"
9234msgstr "" 8385#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9235 8386
9236#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
9237#, fuzzy 8387#, fuzzy
9238msgid "# Active destinations" 8388#~ msgid "# P2P PUT bytes received"
9239msgstr "tverksanslutning" 8389#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9240 8390
9241#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 8391#, fuzzy
9242msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8392#~ msgid "# P2P GET requests received"
9243msgstr "" 8393#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9244 8394
9245#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
9246#, fuzzy 8395#, fuzzy
9247msgid "Must specify valid IPv6 address" 8396#~ msgid "# P2P GET bytes received"
9248msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8397#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9249 8398
9250#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 8399#, fuzzy
9251msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8400#~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
9252msgstr "" 8401#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9253 8402
9254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 8403#, fuzzy
9255msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8404#~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
9256msgstr "" 8405#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9257 8406
9258#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9259#, fuzzy 8407#, fuzzy
9260msgid "Must specify valid IPv4 address" 8408#~ msgid "# P2P RESULTS received"
9261msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8409#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9262 8410
9263#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8411#, fuzzy
9264msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8412#~ msgid "# P2P RESULT bytes received"
9265msgstr "" 8413#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9266 8414
9267#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8415#, fuzzy
9268msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8416#~ msgid "# Network size estimates received"
9269msgstr "" 8417#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9270 8418
9271#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143
9272#, fuzzy 8419#, fuzzy
9273msgid "Error creating tunnel\n" 8420#~ msgid "# DHT requests combined"
9274msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" 8421#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9275 8422
9276#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 8423#, fuzzy
9277#, fuzzy, c-format 8424#~ msgid "# replies dropped due to type mismatch"
9278msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8425#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
9279msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
9280 8426
9281#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 8427#, fuzzy
9282#, fuzzy, c-format 8428#~ msgid "# replies received for other peers"
9283msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8429#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
9284msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
9285 8430
9286#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
9287#, fuzzy, c-format 8431#, fuzzy, c-format
9288msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8432#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
9289msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 8433#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9290 8434
9291#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
9292#, fuzzy, c-format 8435#, fuzzy, c-format
9293msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8436#~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
9294msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" 8437#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9295 8438
9296#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
9297#, fuzzy, c-format 8439#, fuzzy, c-format
9298msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8440#~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
9299msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8441#~ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
9300 8442
9301#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8443#, fuzzy
9302msgid "request that result should be an IPv4 address" 8444#~ msgid "Waiting for child to exit.\n"
9303msgstr "" 8445#~ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
9304
9305#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
9306msgid "request that result should be an IPv6 address"
9307msgstr ""
9308
9309#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
9310msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9311msgstr ""
9312 8446
9313#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8447#, fuzzy
9314msgid "destination IP for the tunnel" 8448#~ msgid "Spawning process `%s'\n"
9315msgstr "" 8449#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
9316 8450
9317#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8451#, fuzzy
9318msgid "peer offering the service we would like to access" 8452#~ msgid "write the full configuration file, including default values"
9319msgstr "" 8453#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
9320 8454
9321#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 8455#, fuzzy
9322msgid "name of the service we would like to access" 8456#~ msgid "name of the option to access"
9323msgstr "" 8457#~ msgstr "Visa värde av alternativet"
9324 8458
9325#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335
9326#, fuzzy 8459#, fuzzy
9327msgid "service is offered via TCP" 8460#~ msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
9328msgstr "# byte mottogs via TCP" 8461#~ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
9329 8462
9330#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340
9331#, fuzzy 8463#, fuzzy
9332msgid "service is offered via UDP" 8464#~ msgid "print available configuration sections"
9333msgstr "# byte mottagna via UDP" 8465#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
9334 8466
9335#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 8467#, fuzzy
9336msgid "Setup tunnels via VPN." 8468#~ msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9337msgstr "" 8469#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
9338 8470
9339#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9340#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9341#, fuzzy 8471#, fuzzy
9342msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8472#~ msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9343msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 8473#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
9344 8474
9345#, fuzzy, c-format 8475#, fuzzy
9346#~ msgid "Start logging `%s'\n" 8476#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9347#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 8477#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
9348 8478
9349#, fuzzy, c-format 8479#, fuzzy
9350#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 8480#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9351#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 8481#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9352 8482
9353#, fuzzy, c-format 8483#, fuzzy
9354#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n" 8484#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9355#~ msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 8485#~ msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
9356 8486
9357#, fuzzy, c-format 8487#, fuzzy
9358#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n" 8488#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9359#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8489#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9360 8490
9361#, fuzzy, c-format 8491#, fuzzy
9362#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 8492#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9363#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8493#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9364 8494
9365#, fuzzy, c-format 8495#, fuzzy
9366#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 8496#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9367#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8497#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9368 8498
@@ -9389,7 +8519,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9389#~ msgid "days" 8519#~ msgid "days"
9390#~ msgstr " dagar" 8520#~ msgstr " dagar"
9391 8521
9392#, fuzzy, c-format 8522#, fuzzy
9393#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8523#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
9394#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8524#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
9395 8525
@@ -9450,10 +8580,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9450#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 8580#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9451 8581
9452#, fuzzy 8582#, fuzzy
9453#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9454#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9455
9456#, fuzzy
9457#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 8583#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9458#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 8584#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
9459 8585
@@ -9899,10 +9025,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9899#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9025#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9900 9026
9901#, fuzzy 9027#, fuzzy
9902#~ msgid "No operation given\n"
9903#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9904
9905#, fuzzy
9906#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n" 9028#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
9907#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 9029#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9908 9030
@@ -10494,10 +9616,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
10494#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9616#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
10495 9617
10496#, fuzzy 9618#, fuzzy
10497#~ msgid "no-name"
10498#~ msgstr "Visa namn"
10499
10500#, fuzzy
10501#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 9619#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
10502#~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 9620#~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
10503 9621
@@ -10604,10 +9722,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
10604#~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 9722#~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
10605 9723
10606#, fuzzy 9724#, fuzzy
10607#~ msgid "gnunet-ecc failed"
10608#~ msgstr "gnunet-update misslyckades!"
10609
10610#, fuzzy
10611#~ msgid "" 9725#~ msgid ""
10612#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 9726#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
10613#~ "Renaming it.\n" 9727#~ "Renaming it.\n"
@@ -10683,10 +9797,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
10683#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9797#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
10684 9798
10685#, fuzzy 9799#, fuzzy
10686#~ msgid "Unknown error"
10687#~ msgstr "Okänt fel"
10688
10689#, fuzzy
10690#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 9800#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
10691#~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 9801#~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
10692 9802
@@ -10835,10 +9945,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
10835#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 9945#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
10836 9946
10837#, fuzzy 9947#, fuzzy
10838#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
10839#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
10840
10841#, fuzzy
10842#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 9948#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
10843#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9949#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
10844 9950
@@ -11032,10 +10138,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
11032#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 10138#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
11033 10139
11034#, fuzzy 10140#, fuzzy
11035#~ msgid "Found peer `%s'\n"
11036#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
11037
11038#, fuzzy
11039#~ msgid "Loading udp transport plugin\n" 10141#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
11040#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" 10142#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
11041 10143
@@ -11208,10 +10310,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
11208#~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" 10310#~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n"
11209 10311
11210#, fuzzy 10312#, fuzzy
11211#~ msgid "Error saving configuration."
11212#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
11213
11214#, fuzzy
11215#~ msgid "(unknown connection)" 10313#~ msgid "(unknown connection)"
11216#~ msgstr "Nätverksanslutning" 10314#~ msgstr "Nätverksanslutning"
11217 10315
@@ -11344,9 +10442,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
11344#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" 10442#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
11345#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n" 10443#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n"
11346 10444
11347#~ msgid "output in gnuplot format"
11348#~ msgstr "utdata i gnuplot-format"
11349
11350#~ msgid "number of messages in a message block" 10445#~ msgid "number of messages in a message block"
11351#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" 10446#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
11352 10447
@@ -11883,9 +10978,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
11883#~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" 10978#~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
11884#~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\" meddelande till gnunetd\n" 10979#~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\" meddelande till gnunetd\n"
11885 10980
11886#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
11887#~ msgstr "Oväntat svar till \"%s\" operation.\n"
11888
11889#~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n" 10981#~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
11890#~ msgstr "Väntar på att gnunetd ska starta (%u iterationer kvar)...\n" 10982#~ msgstr "Väntar på att gnunetd ska starta (%u iterationer kvar)...\n"
11891 10983
@@ -12173,8 +11265,8 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
12173#~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" 11265#~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s"
12174 11266
12175#~ msgid "" 11267#~ msgid ""
12176#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" 11268#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section "
12177#~ "%s' under `%s'.\n" 11269#~ "`%s' under `%s'.\n"
12178#~ msgstr "" 11270#~ msgstr ""
12179#~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " 11271#~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" "
12180#~ "under \"%s\".\n" 11272#~ "under \"%s\".\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index bfb260eef..57e6802a0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,840 +19,2550 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 22#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
23#, c-format
24msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
25msgstr ""
26
27#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
28#, fuzzy, c-format
29msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
31
32#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
38
39#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
40#, fuzzy, c-format
41msgid "Issuer public key not well-formed\n"
42msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
43
44#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
45#, fuzzy, c-format
46msgid "Failed to connect to ABD\n"
47msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
48
49#: src/abd/gnunet-abd.c:855
50#, c-format
51msgid "You must provide issuer the attribute\n"
52msgstr ""
53
54#: src/abd/gnunet-abd.c:862
55#, c-format
56msgid "ego required\n"
57msgstr ""
58
59#: src/abd/gnunet-abd.c:872
60#, c-format
61msgid "Subject public key needed\n"
62msgstr ""
63
64#: src/abd/gnunet-abd.c:881
65#, fuzzy, c-format
66msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
67msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
68
69#: src/abd/gnunet-abd.c:916
70#, c-format
71msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
72msgstr ""
73
74#: src/abd/gnunet-abd.c:975
75#, c-format
76msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
77msgstr ""
78
79#: src/abd/gnunet-abd.c:996
80msgid "verify credential against attribute"
81msgstr ""
82
83#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
84#, fuzzy
85msgid ""
86"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
87"side storage: subject and its attributes"
88msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
89
90#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
91msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
92msgstr ""
93
94#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
95#, fuzzy
96msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
97msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
98
99#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
100#, fuzzy
101msgid "The ego/zone name to use"
102msgstr "kích cỡ tin nhắn"
103
104#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
105msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
106msgstr ""
107
108#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
109msgid ""
110"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
111msgstr ""
112
113#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
114msgid "collect credentials"
115msgstr ""
116
117#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
118msgid "Create and issue a credential issuer side."
119msgstr ""
120
121#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
122msgid "Issue a credential subject side."
123msgstr ""
124
125#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
126msgid "Create, sign and return a credential subject side."
127msgstr ""
128
129#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
130msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
131msgstr ""
132
133#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
134msgid "Create private record entry."
135msgstr ""
136
137#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
138msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
139msgstr ""
140
141#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
142#, fuzzy
143msgid "GNUnet abd resolver tool"
144msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
145
146#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Failed to connect to GNS\n"
149msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
150
151#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
152#, fuzzy, c-format
153msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
154msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:162
157#, fuzzy, c-format 23#, fuzzy, c-format
158msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 24msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
159msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
160 26
161#: src/arm/gnunet-arm.c:168 27#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
162#, fuzzy, c-format 28#, fuzzy, c-format
163msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
164msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
165 31
166#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 32#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
167msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
168msgstr "" 34msgstr ""
169 35
170#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 36#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
171#, fuzzy 37#, fuzzy
172msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
173msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 39msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
174 40
175#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 41#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
176#, fuzzy 42#, fuzzy
177msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
178msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 44msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
179 45
180#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
181#, fuzzy 47#, fuzzy
182msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
183msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 49msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
184 50
185#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
186#, fuzzy 52#, fuzzy
187msgid "is starting" 53msgid "is starting"
188msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 54msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
189 55
190#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
191#, fuzzy 57#, fuzzy
192msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
193msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 59msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
194 60
195#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
196#, fuzzy 62#, fuzzy
197msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
198msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 64msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
199 65
200#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
201#, fuzzy 67#, fuzzy
202msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
203msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 69msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
204 70
205#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
206#, fuzzy 72#, fuzzy
207msgid "is started already" 73msgid "is started already"
208msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 74msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
209 75
210#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
211#, fuzzy 77#, fuzzy
212msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
213msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 79msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
214 80
215#: src/arm/gnunet-arm.c:271 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
216#, fuzzy 82#, fuzzy
217msgid "service is not known to ARM" 83msgid "service is not known to ARM"
218msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 84msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
219 85
220#: src/arm/gnunet-arm.c:274 86#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
221#, fuzzy 87#, fuzzy
222msgid "service failed to start" 88msgid "service failed to start"
223msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 89msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
224 90
225#: src/arm/gnunet-arm.c:277 91#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
226#, fuzzy 92#, fuzzy
227msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 93msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
228msgstr "« %s » đang tắt.\n" 94msgstr "« %s » đang tắt.\n"
229 95
230#: src/arm/gnunet-arm.c:279 96#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
231#, fuzzy 97#, fuzzy
232msgid "Unknown result code." 98msgid "Unknown result code."
233msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 99msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
234 100
235#: src/arm/gnunet-arm.c:312 101#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
236msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 102msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
237msgstr "" 103msgstr ""
238 104
239#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 105#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
240#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
241msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 107msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
242msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
243 109
244#: src/arm/gnunet-arm.c:388 110#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
245#, fuzzy, c-format 111#, fuzzy, c-format
246msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 112msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
247msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 113msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
248 114
249#: src/arm/gnunet-arm.c:399 115#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
250#, fuzzy, c-format 116#, fuzzy, c-format
251msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 117msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
252msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 118msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
253 119
254#: src/arm/gnunet-arm.c:440 120#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
255#, fuzzy, c-format 121#, fuzzy, c-format
256msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 122msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
257msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 123msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
258 124
259#: src/arm/gnunet-arm.c:450 125#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
260#, fuzzy, c-format 126#, fuzzy, c-format
261msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 127msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
262msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 128msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
263 129
264#: src/arm/gnunet-arm.c:490 130#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
265#, fuzzy, c-format 131#, fuzzy, c-format
266msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 132msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
267msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 133msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
268 134
269#: src/arm/gnunet-arm.c:503 135#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
270#, fuzzy, c-format 136#, fuzzy, c-format
271msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 137msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
272msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 138msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
273 139
274#: src/arm/gnunet-arm.c:549 140#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
275#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
276msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 142msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
277msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 143msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
278 144
279#: src/arm/gnunet-arm.c:561 145#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
280#, fuzzy 146#, fuzzy
281msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 147msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
282msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 148msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
283 149
284#: src/arm/gnunet-arm.c:603 150#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
285#, fuzzy 151#, fuzzy
286msgid "All services:\n" 152msgid "All services:\n"
287msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 153msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
288 154
289#: src/arm/gnunet-arm.c:607 155#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
290msgid "Services (excluding stopped services):\n" 156msgid "Services (excluding stopped services):\n"
291msgstr "" 157msgstr ""
292 158
293#: src/arm/gnunet-arm.c:664 159#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
294#, fuzzy 160#, fuzzy
295msgid "(No services configured.)\n" 161msgid "(No services configured.)\n"
296msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 162msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
297 163
298#: src/arm/gnunet-arm.c:825 164#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
299#, c-format 165#, c-format
300msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 166msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
301msgstr "" 167msgstr ""
302 168
303#: src/arm/gnunet-arm.c:861 169#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
304#, c-format 170#, c-format
305msgid "Stopped %s.\n" 171msgid "Stopped %s.\n"
306msgstr "" 172msgstr ""
307 173
308#: src/arm/gnunet-arm.c:865 174#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
309#, fuzzy, c-format 175#, fuzzy, c-format
310msgid "Starting %s...\n" 176msgid "Starting %s...\n"
311msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 177msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
312 178
313#: src/arm/gnunet-arm.c:869 179#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
314#, c-format 180#, c-format
315msgid "Stopping %s...\n" 181msgid "Stopping %s...\n"
316msgstr "" 182msgstr ""
317 183
318#: src/arm/gnunet-arm.c:884 184#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
319#, fuzzy, c-format 185#, fuzzy, c-format
320msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 186msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
321msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 187msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
322 188
323#: src/arm/gnunet-arm.c:974 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
324#, fuzzy 190#, fuzzy
325msgid "stop all GNUnet services" 191msgid "stop all GNUnet services"
326msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 192msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
327 193
328#: src/arm/gnunet-arm.c:979 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
329msgid "start a particular service" 195msgid "start a particular service"
330msgstr "" 196msgstr ""
331 197
332#: src/arm/gnunet-arm.c:984 198#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
333msgid "stop a particular service" 199msgid "stop a particular service"
334msgstr "" 200msgstr ""
335 201
336#: src/arm/gnunet-arm.c:989 202#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
337msgid "also show stopped services (used with -I)" 203msgid "also show stopped services (used with -I)"
338msgstr "" 204msgstr ""
339 205
340#: src/arm/gnunet-arm.c:994 206#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
341#, fuzzy 207#, fuzzy
342msgid "start all GNUnet default services" 208msgid "start all GNUnet default services"
343msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 209msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
344 210
345#: src/arm/gnunet-arm.c:999 211#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
346#, fuzzy 212#, fuzzy
347msgid "stop and start all GNUnet default services" 213msgid "stop and start all GNUnet default services"
348msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 214msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
349 215
350#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 216#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
351msgid "delete config file and directory on exit" 217msgid "delete config file and directory on exit"
352msgstr "" 218msgstr ""
353 219
354#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 220#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
355msgid "monitor ARM activities" 221msgid "monitor ARM activities"
356msgstr "" 222msgstr ""
357 223
358#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 224#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
359msgid "don't print status messages" 225msgid "don't print status messages"
360msgstr "" 226msgstr ""
361 227
362#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 228#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
363msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 229msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
364msgstr "" 230msgstr ""
365 231
366#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 232#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
367#, fuzzy 233#, fuzzy
368msgid "list currently running services" 234msgid "list currently running services"
369msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 235msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
370 236
371#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 237#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
372msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 238msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
373msgstr "" 239msgstr ""
374 240
375#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 241#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
376msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 242msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
377msgstr "" 243msgstr ""
378 244
379#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 245#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
380msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 246msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
381msgstr "" 247msgstr ""
382 248
383#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 249#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
384#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 250#, fuzzy, c-format
251msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
252msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
253
254#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
385#, c-format 255#, c-format
386msgid "" 256msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
387"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 257msgstr ""
258
259#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
260#, fuzzy, c-format
261msgid "Invalid target `%s'\n"
262msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
263
264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
265#, fuzzy
266msgid "No action requested\n"
267msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
268
269#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
270#, fuzzy
271msgid "Provide information about a particular connection"
272msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
273
274#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
275msgid "Activate echo mode"
276msgstr ""
277
278#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
279msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
280msgstr ""
281
282#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
283#, fuzzy
284msgid "Provide information about a patricular peer"
285msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
286
287#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
288#, fuzzy
289msgid "Provide information about all peers"
290msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
291
292#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
293#, fuzzy
294msgid "Provide information about all tunnels"
295msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
296
297#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
298#, fuzzy
299msgid "fresh connection"
300msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
301
302#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
303msgid "key sent"
304msgstr ""
305
306#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
307#, fuzzy
308msgid "key received"
309msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
310
311#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
312#, fuzzy
313msgid "connection established"
314msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
315
316#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
317msgid "rekeying"
318msgstr ""
319
320#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
321#, fuzzy
322msgid "disconnected"
323msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
324
325#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
326msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
388msgstr "" 327msgstr ""
389 328
390#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 329#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 330#, fuzzy
392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 331msgid "unknown state"
393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 332msgstr "Lỗi không rõ"
394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 333
395#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 334#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
396#: src/util/service.c:1096
397#, c-format 335#, c-format
398msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 336msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
399msgstr "" 337msgstr ""
400 338
401#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 339#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 340#, fuzzy, c-format
403#: src/util/service.c:1129 341msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
342msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
343
344#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
345#, fuzzy
346msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
347msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
348
349#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
350#, fuzzy, c-format
351msgid "Current local peer identity: %s\n"
352msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
353
354#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
355#, fuzzy
356msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
357msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
358
359#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
360#, fuzzy
361msgid "No argument given.\n"
362msgstr "chưa đưa ra tên"
363
364#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
365#, fuzzy
366msgid "provide information about all current connections (continuously)"
367msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
368
369#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
370msgid "Show our current peer identity"
371msgstr ""
372
373#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
374#, fuzzy
375msgid "Show current connections"
376msgstr "# các kết nối dht"
377
378#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
379#, fuzzy
380msgid "Print information about connected peers."
381msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
382
383#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
404#, c-format 384#, c-format
405msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 385msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
386msgstr ""
387
388#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
389#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
390#, c-format
391msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
406msgstr "" 392msgstr ""
407 393
408#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 394#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
409#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
410#: src/util/service.c:1133
411#, fuzzy, c-format 395#, fuzzy, c-format
412msgid "Using `%s' instead\n" 396msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
413msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 397msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
398
399#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
400#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
401#, fuzzy, c-format
402msgid "Unable to open dump file: %s\n"
403msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
404
405#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
408msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
409
410#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
411#, c-format
412msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
413msgstr ""
414
415#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
416#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
417#, c-format
418msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
419msgstr ""
420
421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
424msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
425
426#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
427#, c-format
428msgid "Input file is not of a supported format\n"
429msgstr ""
430
431#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
432#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
434msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
435
436#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
437#, c-format
438msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
439msgstr ""
440
441#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
442#, fuzzy
443msgid "Dump all records from the datastore"
444msgstr ""
445"\n"
446"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
447
448#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
449#, fuzzy
450msgid "Insert records into the datastore"
451msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
452
453#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
454msgid "File to dump or insert"
455msgstr ""
414 456
415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 457#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
416#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 458#, fuzzy
459msgid "Manipulate GNUnet datastore"
460msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
461
462#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
417#, c-format 463#, c-format
418msgid "" 464msgid ""
419"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 465"Result %d, type %d:\n"
420"domain socket: %s\n" 466"%.*s\n"
421msgstr "" 467msgstr ""
422 468
423#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 469#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
424#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171
425#, c-format 470#, c-format
426msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 471msgid "Result %d, type %d:\n"
472msgstr ""
473
474#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
475msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
427msgstr "" 476msgstr ""
428 477
429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 478#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
430#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 479#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
432#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202
433#, fuzzy, c-format 480#, fuzzy, c-format
434msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 481msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
435msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 482msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
483
484#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
485msgid "Issuing DHT GET with key"
486msgstr ""
487
488#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
489#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
490msgid "the query key"
491msgstr ""
492
493#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
494msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
495msgstr ""
496
497#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
498msgid "use DHT's record route option"
499msgstr ""
436 500
437#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 501#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
438#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 502msgid "the type of data to look for"
439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 503msgstr ""
440#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 504
505#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
506msgid "how long to execute this query before giving up?"
507msgstr ""
508
509#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
510msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
511msgstr ""
512
513#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
514msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
515msgstr ""
516
517#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
518msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
519msgstr ""
520
521#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
522msgid "how long should the monitor command run"
523msgstr ""
524
525#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
526msgid "be verbose (print progress information)"
527msgstr ""
528
529#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
530msgid "Prints all packets that go through the DHT."
531msgstr ""
532
533#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
534msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
535msgstr ""
536
537#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
441#, fuzzy, c-format 538#, fuzzy, c-format
442msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 539msgid "Could not connect to DHT service!\n"
443msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 540msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
541
542#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
543#, c-format
544msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
545msgstr ""
546
547#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
548msgid "the data to insert under the key"
549msgstr ""
550
551#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
552msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
553msgstr ""
554
555#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
556msgid "how many replicas to create"
557msgstr ""
558
559#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
560msgid "the type to insert data as"
561msgstr ""
562
563#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
564msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
565msgstr ""
444 566
445#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 567#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
446#, fuzzy, c-format 568#, fuzzy, c-format
447msgid "Failed to start service `%s'\n" 569msgid "Failed to load state: %s\n"
448msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 570msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
449 571
450#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 572#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
573#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
451#, fuzzy, c-format 574#, fuzzy, c-format
452msgid "Starting service `%s'\n" 575msgid "Failed to save state to file %s\n"
576msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
577
578#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
579#, c-format
580msgid "Publication of `%s' done\n"
581msgstr ""
582
583#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Publishing `%s'\n"
586msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
587
588#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
589#, fuzzy, c-format
590msgid "Failed to run `%s'\n"
591msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
592
593#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
594#, fuzzy, c-format
595msgid ""
596"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
597msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
598
599#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
600msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
601msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
602
603#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
604msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
605msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
606
607#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
608msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
609msgstr ""
610
611#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
612msgid "specify the priority of the content"
613msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
614
615#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
616msgid "set the desired replication LEVEL"
617msgstr ""
618
619#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
620#, fuzzy
621msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
622msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
623
624#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
625#, c-format
626msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
627msgstr ""
628
629#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
630#, fuzzy, c-format
631msgid "Directory `%s' meta data:\n"
632msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
633
634#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
635#, fuzzy, c-format
636msgid "Directory `%s' contents:\n"
637msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
638
639#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
640#, fuzzy
641msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
642msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
643
644#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
645#, fuzzy, c-format
646msgid "Failed to read directory `%s'\n"
647msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
648
649#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
650#, fuzzy, c-format
651msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
652msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
653
654#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
655#, fuzzy
656msgid "Display contents of a GNUnet directory"
657msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
658
659#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
660#, fuzzy, c-format
661msgid "Starting download `%s'.\n"
453msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 662msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
454 663
455#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 664#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
665#, fuzzy
666msgid "<unknown time>"
667msgstr "Lỗi không rõ"
668
669#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
670#, c-format
671msgid ""
672"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
673"download\n"
674msgstr ""
675
676#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
456#, fuzzy, c-format 677#, fuzzy, c-format
457msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 678msgid "Error downloading: %s.\n"
458msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 679msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
680
681#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
682#, fuzzy, c-format
683msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
684msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
685
686#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
687#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
688#, fuzzy, c-format
689msgid "Unexpected status: %d\n"
690msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
691
692#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
693#, fuzzy
694msgid "You need to specify a URI argument.\n"
695msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
696
697#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
698#, fuzzy, c-format
699msgid "Failed to parse URI: %s\n"
700msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
701
702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
703msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
704msgstr ""
705
706#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
707msgid "Target filename must be specified.\n"
708msgstr ""
709
710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
711#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
712#, fuzzy, c-format
713msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
714msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
715
716#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
717#, fuzzy
718msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
719msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
720
721#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
722msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
723msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
724
725#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
726msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
727msgstr ""
728
729#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
730msgid "write the file to FILENAME"
731msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
732
733#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
734#, fuzzy
735msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
736msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
737
738#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
739#, fuzzy
740msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
741msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
742
743#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
744msgid "download a GNUnet directory recursively"
745msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
746
747#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
748msgid ""
749"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
750"chk/...)"
751msgstr ""
752
753#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
754msgid "print a list of all indexed files"
755msgstr ""
756
757#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
758#, fuzzy
759msgid "Special file-sharing operations"
760msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
459 761
460#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 762#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
461#, c-format 763#, c-format
462msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 764msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
463msgstr "" 765msgstr ""
464 766
465#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 767#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
768#, fuzzy, c-format
769msgid "Error publishing: %s.\n"
770msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
771
772#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
466#, c-format 773#, c-format
467msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 774msgid "Publishing `%s' done.\n"
468msgstr "" 775msgstr ""
469 776
470#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 777#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
471#, fuzzy, c-format 778#, fuzzy, c-format
472msgid "Preparing to stop `%s'\n" 779msgid "URI is `%s'.\n"
473msgstr "ang bắt đu tài lên « %s ».\n" 780msgstr "Tôi là ng đng « %s ».\n"
474 781
475#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 782#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
476#, fuzzy, c-format 783#, fuzzy, c-format
477msgid "Restarting service `%s'.\n" 784msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
478msgstr "Đang nạp và khởi đng ng « %s ».\n" 785msgstr "Tôi là đng đẳng « %s ».\n"
479 786
480#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 787#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
481msgid "exit" 788#, fuzzy
789msgid "Starting cleanup after abort\n"
790msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
791
792#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
793#, fuzzy
794msgid "Cleanup after abort completed.\n"
795msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
796
797#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
798#, fuzzy
799msgid "Cleanup after abort failed.\n"
800msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
801
802#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
803#, fuzzy, c-format
804msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
805msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
806
807#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
808#, fuzzy, c-format
809msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
810msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
811
812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
813#, fuzzy
814msgid "Could not publish\n"
815msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
816
817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
818#, fuzzy
819msgid "Could not start publishing.\n"
820msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
821
822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
823#, fuzzy, c-format
824msgid "Scanning directory `%s'.\n"
825msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
826
827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
828#, fuzzy, c-format
829msgid "Scanning file `%s'.\n"
830msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
831
832#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
833#, c-format
834msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
482msgstr "" 835msgstr ""
483 836
484#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 837#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
485msgid "signal" 838msgid "Preprocessing complete.\n"
839msgstr ""
840
841#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
842#, fuzzy, c-format
843msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
844msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
845
846#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
847msgid "Meta data extraction has finished.\n"
486msgstr "" 848msgstr ""
487 849
488#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 850#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
489#, fuzzy 851#, fuzzy
490msgid "unknown" 852msgid "Error scanning directory.\n"
491msgstr "Lỗi không " 853msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
492 854
493#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 855#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
494#, fuzzy, c-format 856#, fuzzy, c-format
495msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 857msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
496msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 858msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
859
860#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Failed to access `%s': %s\n"
863msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
864
865#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
866msgid ""
867"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
868"installed?\n"
869msgstr ""
497 870
498#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 871#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
499#, c-format 872#, c-format
500msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 873msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
874msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
875
876#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
877#, c-format
878msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
879msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
880
881#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
882#, c-format
883msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
884msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
885
886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
887#, c-format
888msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
889msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
890
891#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
892#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
893#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
894#, c-format
895msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
896msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
897
898#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
899#, fuzzy
900msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
901msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
902
903#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
904msgid ""
905"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
906"upload"
907msgstr ""
908"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
909"tải lên"
910
911#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
912msgid ""
913"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
914"can be specified multiple times)"
915msgstr ""
916"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
917"tùy chọn này nhiều lần)"
918
919#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
920msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
921msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
922
923#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
924msgid ""
925"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
926"in GNUnet database)"
927msgstr ""
928"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
929"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
930
931#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
932msgid ""
933"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
934"namespace insertions only)"
935msgstr ""
936"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
937"cho sự chèn không gian tên)"
938
939#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
940msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
941msgstr ""
942"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
943
944#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
945#, fuzzy
946msgid ""
947"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
948"compute URIs)"
949msgstr ""
950"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
951
952#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
953msgid ""
954"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
955msgstr ""
956"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
957
958#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
959msgid ""
960"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
961"to the file with the respective URI)"
962msgstr ""
963"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
964"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
965
966#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
967msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
501msgstr "" 968msgstr ""
502 969
503#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 970#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
504#, c-format 971#, c-format
505msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 972msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
506msgstr "" 973msgstr ""
507 974
508#: src/arm/mockup-service.c:42 975#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
509msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 976#, fuzzy, c-format
977msgid "Error searching: %s.\n"
978msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
979
980#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
981#, c-format
982msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
510msgstr "" 983msgstr ""
511 984
512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 985#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
513#, c-format 986#, c-format
514msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 987msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
515msgstr "" 988msgstr ""
516 989
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 990#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
518#, c-format 991#, c-format
519msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 992msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
993msgstr ""
994
995#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
996#, fuzzy
997msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
998msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
999
1000#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
1001msgid ""
1002"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
1003"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
1004"\").\n"
520msgstr "" 1005msgstr ""
521 1006
522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 1007#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
523#, fuzzy, c-format 1008#, fuzzy, c-format
1009msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
1010msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1011
1012#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1013#, fuzzy
1014msgid "Could not start searching.\n"
1015msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1016
1017#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1018#, fuzzy
1019msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1020msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
1021
1022#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1023msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1024msgstr ""
1025
1026#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
524msgid "" 1027msgid ""
525"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 1028"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
526"s, %s\n" 1029"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
527msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 1030"printf when omitted or to `"
1031msgstr ""
528 1032
529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1033#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
530msgid "active " 1034msgid ""
1035"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1036"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
531msgstr "" 1037msgstr ""
532 1038
533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1039#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
534msgid "inactive " 1040msgid ""
1041"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1042"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1043"%n, %p"
535msgstr "" 1044msgstr ""
536 1045
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1046#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
538#, fuzzy, c-format 1047msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
539msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1048msgstr ""
540msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 1049
1050#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1051msgid ""
1052"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1053"search --output=commons"
1054msgstr ""
1055
1056#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1057msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1058msgstr ""
1059
1060#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1061msgid ""
1062"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1063"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1064"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1065"to wait for CTRL-C"
1066msgstr ""
541 1067
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1068#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
543#, c-format 1069#, c-format
544msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1070msgid ""
1071"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1072"arguments - ignored when these are provided by the user)"
545msgstr "" 1073msgstr ""
546 1074
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1075#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1076#, fuzzy
1077msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1078msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
1079
1080#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
548#, fuzzy, c-format 1081#, fuzzy, c-format
549msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1082msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
550msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1083msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
1084
1085#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "Error unindexing: %s.\n"
1088msgstr ""
1089"\n"
1090"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
1091
1092#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1093#, fuzzy
1094msgid "Unindexing done.\n"
1095msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
1096
1097#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1098#, fuzzy, c-format
1099msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1100msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
1101
1102#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1103#, fuzzy
1104msgid "Could not start unindex operation.\n"
1105msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
1106
1107#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1108msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1109msgstr ""
1110
1111#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1112#, fuzzy, c-format
1113msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1114msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
551 1115
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1116#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1117#, fuzzy, c-format
1118msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1119msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1120
1121#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1122msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1123msgstr ""
1124
1125#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1126#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1127#, fuzzy, c-format
1128msgid "Failed to connect to GNS\n"
1129msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1130
1131#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
553#, c-format 1132#, c-format
554msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1133msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1134msgstr ""
1135
1136#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
1137msgid "Lookup a record for the given name"
555msgstr "" 1138msgstr ""
556 1139
557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1140#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
559#, fuzzy 1141#, fuzzy
560msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1142msgid "Specify the type of the record to lookup"
561msgstr "Lỗi s khi dch v « %s .\n" 1143msgstr "xc đnh mc ưu tiên ca nội dung"
562 1144
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1145#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
564#, fuzzy 1146#, fuzzy
565msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1147msgid "Specify a timeout for the lookup"
566msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1148msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1149
1150#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1151msgid "No unneeded output"
1152msgstr ""
1153
1154#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1155msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1156msgstr ""
567 1157
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1158#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
569#, fuzzy 1159#, fuzzy
570msgid "No preference type given!\n" 1160msgid "GNUnet GNS resolver tool"
571msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1161msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
1162
1163#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1164#, fuzzy, c-format
1165msgid "Failed to create ego: %s\n"
1166msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1167
1168#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1169msgid "create ego NAME"
1170msgstr ""
1171
1172#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1173msgid "delete ego NAME "
1174msgstr ""
1175
1176#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1177msgid ""
1178"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1179msgstr ""
1180
1181#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1182msgid ""
1183"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1184"EGO)"
1185msgstr ""
1186
1187#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1188msgid ""
1189"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1190"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1191msgstr ""
572 1192
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1193#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1194msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1195msgstr ""
1196
1197#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1198msgid "display all egos"
1199msgstr ""
1200
1201#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1202msgid "reduce output"
1203msgstr ""
1204
1205#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1206msgid ""
1207"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1208"message for NAME (use together with -R)"
1209msgstr ""
1210
1211#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1212msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1213msgstr ""
1214
1215#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1216msgid "run in monitor mode egos"
1217msgstr ""
1218
1219#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
574#, fuzzy 1220#, fuzzy
575msgid "No peer given!\n" 1221msgid "display private keys as well"
576msgstr "chưa đưa ra tên" 1222msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
577 1223
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1224#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
579msgid "Valid type required\n" 1225msgid "Maintain egos"
580msgstr "" 1226msgstr ""
581 1227
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1228#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
583msgid "get list of active addresses currently used" 1229#, fuzzy, c-format
1230msgid "No records found for `%s'"
1231msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
1232
1233#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1234#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1235#, c-format
1236msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
584msgstr "" 1237msgstr ""
585 1238
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1239#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
587msgid "get list of all active addresses" 1240#, fuzzy, c-format
1241msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1242msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
1243
1244#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1245#, fuzzy, c-format
1246msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1247msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1248
1249#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1250#, fuzzy, c-format
1251msgid "You must specify a name\n"
1252msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
1253
1254#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1255#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1256msgid "name of the record to add/delete/display"
588msgstr "" 1257msgstr ""
589 1258
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1259#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
591#, fuzzy 1260#, fuzzy
592msgid "connect to PEER" 1261msgid "specifies the public key of the zone to look in"
593msgstr "Li kt ni đến gnunetd.\n" 1262msgstr "xác đnh mc ưu tiên ca nội dung"
594 1263
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1264#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1265#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
596#, fuzzy 1266#, fuzzy
597msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1267msgid "GNUnet zone manipulation tool"
598msgstr "không quyết định các tên máy" 1268msgstr "Cấu hình GNUnet"
1269
1270#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1271#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1272#, c-format
1273msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1274msgstr ""
1275
1276#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1277msgid "initialize database"
1278msgstr ""
1279
1280#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1281msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1282msgstr ""
599 1283
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1284#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
601msgid "monitor mode" 1285msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
602msgstr "" 1286msgstr ""
603 1287
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1288#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1289#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
605#, fuzzy 1290#, fuzzy
606msgid "set preference for the given peer" 1291msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
607msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1292msgstr "Cấu hình GNUnet"
1293
1294#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1295#, fuzzy, c-format
1296msgid "Failed to store records...\n"
1297msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1298
1299#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1300#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1301#, fuzzy, c-format
1302msgid "Name `%s' is too long\n"
1303msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
1304
1305#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1306#, fuzzy, c-format
1307msgid "Failed to parse $TTL\n"
1308msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
1309
1310#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1313msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
608 1314
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1315#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
610msgid "print all configured quotas" 1316#, c-format
1317msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
611msgstr "" 1318msgstr ""
612 1319
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1320#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
614msgid "peer id" 1321#, c-format
1322msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
615msgstr "" 1323msgstr ""
616 1324
617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1325#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
618msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "Data `%s' invalid\n"
1328msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
1329
1330#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1331#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1332#, c-format
1333msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
619msgstr "" 1334msgstr ""
620 1335
621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
622msgid "preference value" 1337#, fuzzy, c-format
1338msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1339msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1340
1341#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1344msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1345
1346#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1347#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1348msgid "name of the ego controlling the zone"
623msgstr "" 1349msgstr ""
624 1350
625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1351#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
626msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1352#, fuzzy, c-format
1353msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1354msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1355
1356#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1357#, fuzzy, c-format
1358msgid "Unknown record type `%s'\n"
1359msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
1360
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1363msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
627msgstr "" 1364msgstr ""
628 1365
629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
630#, fuzzy 1367#, fuzzy, c-format
631msgid "Print information about ATS state" 1368msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
632msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1369msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình."
1370
1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1374msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
1375
1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1377#, fuzzy, c-format
1378msgid "Adding record failed: %s\n"
1379msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
633 1380
634#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1383#, fuzzy, c-format
1384msgid "Deleting record failed: %s\n"
1385msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
1386
1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
635#, c-format 1388#, c-format
636msgid "" 1389msgid ""
637"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1390"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
638"%llu\n" 1391"zone.\n"
639msgstr "" 1392msgstr ""
640 1393
641#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 1394#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
642#, c-format 1395#, c-format
643msgid "" 1396msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
644"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
645"%llu\n"
646msgstr "" 1397msgstr ""
647 1398
648#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 1399#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
649#, c-format 1400#, c-format
650msgid "" 1401msgid ""
651"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1402"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
652"%llu\n"
653msgstr "" 1403msgstr ""
654 1404
655#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
656msgid "solver to use" 1406#, c-format
1407msgid "%s\n"
657msgstr "" 1408msgstr ""
658 1409
659#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
660msgid "experiment to use" 1411#, fuzzy, c-format
1412msgid "No options given\n"
1413msgstr "chưa đưa ra tên"
1414
1415#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1416#, c-format
1417msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
661msgstr "" 1418msgstr ""
662 1419
663#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1423#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1424#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1425#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1432#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1435msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
1436
1437#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
664#, fuzzy 1438#, fuzzy
665msgid "print logging" 1439msgid "name"
666msgstr "Theo di" 1440msgstr "khng-tên"
667 1441
668#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
669msgid "save logging to disk" 1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "Invalid nick `%s'\n"
1445msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
1446
1447#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1448#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1449#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1450#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1453msgid "add"
670msgstr "" 1454msgstr ""
671 1455
672#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 1456#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
673msgid "disable normalization" 1457#, fuzzy, c-format
1458msgid "Unsupported type `%s'\n"
1459msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
1460
1461#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1462#, c-format
1463msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
674msgstr "" 1464msgstr ""
675 1465
676#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1466#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
677#, c-format 1467#, c-format
1468msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1469msgstr ""
1470
1471#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1472#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1473#, fuzzy, c-format
1474msgid "Invalid time format `%s'\n"
1475msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
1476
1477#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1478#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1479msgid "del"
1480msgstr ""
1481
1482#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1483msgid "purge-zone"
1484msgstr ""
1485
1486#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1487msgid "list"
1488msgstr ""
1489
1490#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1491msgid "reverse-pkey"
1492msgstr ""
1493
1494#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1495#, fuzzy, c-format
1496msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1497msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1498
1499#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1500msgid "uri"
1501msgstr ""
1502
1503#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "Invalid URI `%s'\n"
1506msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
1507
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1509#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1510#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1511#, fuzzy, c-format
1512msgid "Failed to connect to namestore\n"
1513msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1514
1515#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1516#, fuzzy, c-format
1517msgid "Cannot connect to identity service\n"
1518msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1519
1520#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1521msgid "add record"
1522msgstr ""
1523
1524#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1525msgid "delete record"
1526msgstr ""
1527
1528#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1529msgid "display records"
1530msgstr ""
1531
1532#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1533msgid "read commands from stdin"
1534msgstr ""
1535
1536#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
678msgid "" 1537msgid ""
679"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1538"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
680"%llu\n" 1539msgstr ""
1540
1541#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1542#, fuzzy
1543msgid "set the desired nick name for the zone"
1544msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1545
1546#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1547#, fuzzy
1548msgid "monitor changes in the namestore"
1549msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1550
1551#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1552#, fuzzy
1553msgid "Output in recordline format"
1554msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
1555
1556#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1557#, fuzzy
1558msgid "determine our name for the given KEY"
1559msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1560
1561#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1562msgid "type of the record to add/delete/display"
681msgstr "" 1563msgstr ""
682 1564
683#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1565#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1566msgid "URI to import into our zone"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1570msgid "value of the record to add/delete"
1571msgstr ""
1572
1573#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1574msgid "create or list public record"
1575msgstr ""
1576
1577#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1578msgid "omit private records"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1582msgid "do not filter maintenance records"
1583msgstr ""
1584
1585#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1586msgid "purge namestore of all orphans"
1587msgstr ""
1588
1589#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
1590msgid ""
1591"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1592"-P <key>'. Use in combination with --display"
1593msgstr ""
1594
1595#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1596msgid "delete all records in specified zone"
1597msgstr ""
1598
1599#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1600msgid ""
1601"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1602"expired)"
1603msgstr ""
1604
1605#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1606msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1607msgstr ""
1608
1609#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1610msgid "size to use for the main hash map"
1611msgstr ""
1612
1613#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1614msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1615msgstr ""
1616
1617#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1618#, fuzzy
1619msgid "Suggested configuration changes:\n"
1620msgstr ""
1621"\n"
1622"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
1623
1624#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1627msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1628
1629#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1632msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
1633
1634#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1635#, fuzzy
1636msgid "run autoconfiguration"
1637msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
1638
1639#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1640msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1641msgstr ""
1642
1643#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1644msgid "use TCP"
1645msgstr ""
1646
1647#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1648msgid "use UDP"
1649msgstr ""
1650
1651#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1652msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1653msgstr ""
1654
1655#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1656#, fuzzy
1657msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1658msgstr "Cấu hình GNUnet"
1659
1660#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1661msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1662msgstr ""
1663
1664#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1665msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1666msgstr ""
1667
1668#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1669msgid ""
1670"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1671"host punching data"
1672msgstr ""
1673
1674#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1675msgid "enable STUN processing"
1676msgstr ""
1677
1678#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1679msgid "watch for connection reversal requests"
1680msgstr ""
1681
1682#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1683msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1684msgstr ""
1685
1686#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1687#, fuzzy
1688msgid "Show network size estimates from NSE service."
1689msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1690
1691#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1692msgid "peerstore"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1696msgid "Create a DID Document and display its DID"
1697msgstr ""
1698
1699#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1700msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1701msgstr ""
1702
1703#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1704msgid "Remove the DID"
1705msgstr ""
1706
1707#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1708msgid "Replace the DID Document."
1709msgstr ""
1710
1711#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1712msgid "Show the DID for a given ego"
1713msgstr ""
1714
1715#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1716msgid "Show egos with DIDs"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1720msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1724msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1725msgstr ""
1726
1727#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1728msgid "The name of the EGO"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1732msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1736#, fuzzy, c-format
1737msgid "Ego is required\n"
1738msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
1739
1740#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
684#, c-format 1741#, c-format
685msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1742msgid "Attribute value missing!\n"
1743msgstr ""
1744
1745#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1746#, fuzzy, c-format
1747msgid "Requesting party key is required!\n"
1748msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
1749
1750#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1751msgid "Add or update an attribute NAME"
1752msgstr ""
1753
1754#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1755msgid "Delete the attribute with ID"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1759msgid "The attribute VALUE"
1760msgstr ""
1761
1762#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1763#, fuzzy
1764msgid "The EGO to use"
1765msgstr "kích cỡ tin nhắn"
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1768msgid "Specify the relying party for issue"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1772msgid "List attributes for EGO"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1776msgid "List credentials for EGO"
686msgstr "" 1777msgstr ""
687 1778
688#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1780msgid "Credential to use for attribute"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1784msgid "Credential name"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1788msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1792msgid "Consume a ticket"
1793msgstr ""
1794
1795#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1796msgid "Revoke a ticket"
1797msgstr ""
1798
1799#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1800msgid "Type of attribute"
1801msgstr ""
1802
1803#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1804msgid "Type of credential"
1805msgstr ""
1806
1807#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1808msgid "List tickets of ego"
1809msgstr ""
1810
1811#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1812msgid "Expiration interval of the attribute"
1813msgstr ""
1814
1815#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1816msgid "re:claimID command line tool"
1817msgstr ""
1818
1819#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1820#, fuzzy
1821msgid "Shutting down...\n"
1822msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
1823
1824#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1825#, fuzzy, c-format
1826msgid "Key `%s' is valid\n"
1827msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
1828
1829#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1830#, fuzzy, c-format
1831msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1832msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
1833
1834#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1835#, fuzzy
1836msgid "Internal error\n"
1837msgstr "Lỗi VR."
1838
1839#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
689#, c-format 1840#, c-format
1841msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1842msgstr ""
1843
1844#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1845#, fuzzy
1846msgid "Revocation failed (!)\n"
1847msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1848
1849#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1850#, c-format
1851msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1852msgstr ""
1853
1854#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1855msgid "Revocation successful.\n"
1856msgstr ""
1857
1858#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1859msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1863msgid "Cancelling calculation.\n"
1864msgstr ""
1865
1866#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1867#, c-format
1868msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1869msgstr ""
1870
1871#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1872#, fuzzy, c-format
1873msgid "Ego `%s' not found.\n"
1874msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
1875
1876#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1877#, fuzzy, c-format
1878msgid "Error: Key is invalid\n"
1879msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
1880
1881#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1882#, c-format
1883msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1884msgstr ""
1885
1886#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1887msgid "Revocation certificate ready\n"
1888msgstr ""
1889
1890#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1891msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1892msgstr ""
1893
1894#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1895msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1896msgstr ""
1897
1898#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1899#, fuzzy, c-format
1900msgid "Public key `%s' malformed\n"
1901msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1902
1903#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
690msgid "" 1904msgid ""
691"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 1905"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
692msgstr "" 1906msgstr ""
693 1907
694#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 1908#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
1909#, fuzzy
1910msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1911msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1912
1913#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
695#, fuzzy, c-format 1914#, fuzzy, c-format
696msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 1915msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
697msgstr "Không th s khi SQLite: %s.\n" 1916msgstr "Lỗi đc danh sch bn t « %s »\n"
698 1917
699#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 1918#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
700#, fuzzy, c-format 1919#, fuzzy, c-format
701msgid "Invalid %s configuration %f \n" 1920msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
702msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1921msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1922
1923#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1924#, fuzzy
1925msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1926msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
1927
1928#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1929msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1930msgstr ""
1931
1932#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1933msgid ""
1934"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1935"the ego NAME "
1936msgstr ""
1937
1938#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1939msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1940msgstr ""
1941
1942#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1943msgid "test if the public key KEY has been revoked"
1944msgstr ""
1945
1946#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1947#, fuzzy
1948msgid "number of epochs to calculate for"
1949msgstr "số lần lặp lại"
1950
1951#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1952#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1953#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1954#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1955#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1956msgid "help text"
1957msgstr ""
1958
1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1960#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1961#, fuzzy
1962msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1963msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
703 1964
704#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 1965#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1966#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
705#, fuzzy, c-format 1967#, fuzzy, c-format
706msgid "Invalid %s configuration %f\n" 1968msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
707msgstr "Không th lưu tp tin cu hình « %s »:" 1969msgstr "Lỗi lấy thông kê v truyn ti.\n"
708 1970
709#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1971#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
710msgid "description of the item to be sold" 1972msgid "Missing argument: subsystem \n"
711msgstr "" 1973msgstr ""
712 1974
713#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1975#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
714msgid "mapping of possible prices" 1976msgid "Missing argument: name\n"
715msgstr "" 1977msgstr ""
716 1978
717#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1979#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
718msgid "max duration per round" 1980#, fuzzy, c-format
1981msgid "No subsystem or name given\n"
1982msgstr "chưa đưa ra tên"
1983
1984#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1985#, fuzzy, c-format
1986msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1987msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1988
1989#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1990#, fuzzy, c-format
1991msgid "Invalid argument `%s'\n"
1992msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1993
1994#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1995#, fuzzy, c-format
1996msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1997msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1998
1999#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
2000#, c-format
2001msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
719msgstr "" 2002msgstr ""
720 2003
721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 2004#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
722msgid "duration until auction starts" 2005#, c-format
2006msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
2010msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2011msgstr ""
2012
2013#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
2014msgid "make the value being set persistent"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2018msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2019msgstr ""
2020
2021#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2022msgid "use as csv separator"
2023msgstr ""
2024
2025#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2026msgid "path to the folder containing the testbed data"
2027msgstr ""
2028
2029#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2030msgid "just print the statistics value"
2031msgstr ""
2032
2033#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2034msgid "watch value continuously"
2035msgstr ""
2036
2037#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2038msgid "connect to remote host"
2039msgstr ""
2040
2041#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2042msgid "port for remote host"
723msgstr "" 2043msgstr ""
724 2044
725#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 2045#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2046msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2047msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
2048
2049#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2050msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2051msgstr ""
2052
2053#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2054msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2055msgstr ""
2056
2057#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
726msgid "" 2058msgid ""
727"number of items to sell\n" 2059"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
728"0 for first price auction\n" 2060"GNUnet"
729">0 for vickrey/M+1st price auction" 2061msgstr ""
2062
2063#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2064msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2065msgstr ""
2066
2067#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2068msgid ""
2069"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2070"GNUnet"
2071msgstr ""
2072
2073#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2074msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
730msgstr "" 2075msgstr ""
731 2076
732#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 2077#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
733#, fuzzy 2078#, fuzzy
734msgid "public auction outcome" 2079msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
735msgstr "ng dng bhy b." 2080msgstr "cp nhật mt g trtrong tp tin cu hình"
736 2081
737#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 2082#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
738msgid "keep running in foreground until auction completes" 2083msgid "verify a test vector from stdin"
739msgstr "" 2084msgstr ""
740 2085
741#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 2086#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
742msgid "create a new auction and start listening for bidders" 2087#, fuzzy, c-format
2088msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2089msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2090
2091#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2092#, c-format
2093msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
743msgstr "" 2094msgstr ""
744 2095
745#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 2096#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
746#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 2097#, c-format
747#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 2098msgid "Generating %u keys, please wait"
748msgid "help text"
749msgstr "" 2099msgstr ""
750 2100
751#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 2101#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
752#, fuzzy, c-format 2102#, fuzzy, c-format
753msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 2103msgid ""
2104"\n"
2105"Failed to write to `%s': %s\n"
2106msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2107
2108#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2109#, c-format
2110msgid ""
2111"\n"
2112"Finished!\n"
2113msgstr ""
2114
2115#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2116#, c-format
2117msgid ""
2118"\n"
2119"Error, %u keys not generated\n"
2120msgstr ""
2121
2122#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2123#, fuzzy, c-format
2124msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2125msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
2126
2127#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2128#, fuzzy, c-format
2129msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2130msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
2131
2132#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2133#: src/service/testing/testing.c:308
2134#, c-format
2135msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2136msgstr ""
2137
2138#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2139#, fuzzy, c-format
2140msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2141msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
2142
2143#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2144msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2145msgstr ""
2146
2147#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2148msgid "list keys included in a file (for testing)"
2149msgstr ""
2150
2151#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2152msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2153msgstr ""
2154
2155#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2156msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2157msgstr ""
2158
2159#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2160msgid "print the public key in ASCII format"
2161msgstr ""
2162
2163#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2164msgid "print the private key in ASCII format"
2165msgstr ""
2166
2167#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2168msgid "print the public key in HEX format"
2169msgstr ""
2170
2171#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2172msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2173msgstr ""
2174
2175#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2176#, fuzzy
2177msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2178msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
2179
2180#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2181#, fuzzy, c-format
2182msgid "Failed to add URI %s\n"
2183msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2184
2185#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2186#, fuzzy, c-format
2187msgid "Added URI %s\n"
754msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2188msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
755 2189
756#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 2190#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2191#, fuzzy, c-format
2192msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2193msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
2194
2195#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
757#, c-format 2196#, c-format
758msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 2197msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2198msgstr ""
2199
2200#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2201#, c-format
2202msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
759msgstr "" 2203msgstr ""
760 2204
761#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 2205#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
762#, fuzzy, c-format 2206#, fuzzy, c-format
763msgid "Invalid target `%s'\n" 2207msgid "Unable to start child process `%s'\n"
764msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2208msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2209
2210#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2211#, fuzzy, c-format
2212msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2213msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
765 2214
766#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2215#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
767#, fuzzy 2216#, fuzzy
768msgid "No action requested\n" 2217msgid "Capturing...\n"
769msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 2218msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2219
2220#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2221msgid "No captured images\n"
2222msgstr ""
2223
2224#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2225#, c-format
2226msgid "Got %d images\n"
2227msgstr ""
2228
2229#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2230#, fuzzy, c-format
2231msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2232msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
2233
2234#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2235#, fuzzy, c-format
2236msgid "%s is not a PNG file\n"
2237msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2238
2239#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2240msgid "No data found\n"
2241msgstr ""
2242
2243#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2244msgid "Dispatching the URI\n"
2245msgstr ""
2246
2247#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2248msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2249msgstr ""
2250
2251#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2252msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2253msgstr ""
2254
2255#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2256msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2257msgstr ""
2258
2259#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2260msgid "perform a reverse lookup"
2261msgstr ""
2262
2263#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2264msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2265msgstr ""
770 2266
771#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2267#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2268#, c-format
2269msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2270msgstr ""
2271
2272#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2273#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
772#, fuzzy 2274#, fuzzy
773msgid "Provide information about a particular connection" 2275msgid "Value is too large.\n"
774msgstr "In ra thông tin v cc đồng đng GNUnet." 2276msgstr "Giá tr không nằm trong phm vi đưc phép."
775 2277
776#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2278#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
777msgid "Activate echo mode" 2279msgid "number of bits to require for the proof of work"
778msgstr "" 2280msgstr ""
779 2281
780#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2282#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
781msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2283msgid "file with private key, otherwise default is used"
782msgstr "" 2284msgstr ""
783 2285
784#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2286#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2287msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2288msgstr ""
2289
2290#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2291msgid "time to wait between calculations"
2292msgstr ""
2293
2294#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
785#, fuzzy 2295#, fuzzy
786msgid "Provide information about a patricular peer" 2296msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
787msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2297msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
2298
2299#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2300#, c-format
2301msgid "No URI specified on command line\n"
2302msgstr ""
2303
2304#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2307msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
2308
2309#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2310#, c-format
2311msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2312msgstr ""
2313
2314#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2315#, c-format
2316msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2317msgstr ""
2318
2319#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2320msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2321msgstr ""
788 2322
789#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2323#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
790#, fuzzy 2324#, fuzzy
791msgid "Provide information about all peers" 2325msgid "Error creating tunnel\n"
792msgstr "In ra thng tin v các đồng đẳng GNUnet." 2326msgstr "Hoàn thnh to khoá.\n"
793 2327
794#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2328#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2329#, fuzzy, c-format
2330msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2331msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
2332
2333#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2334#, fuzzy, c-format
2335msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2336msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2337
2338#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2339#, fuzzy, c-format
2340msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2341msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2342
2343#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2346msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
2347
2348#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2349#, fuzzy, c-format
2350msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2351msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
2352
2353#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2354msgid "request that result should be an IPv4 address"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2358msgid "request that result should be an IPv6 address"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2362msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2366msgid "destination IP for the tunnel"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2370msgid "peer offering the service we would like to access"
2371msgstr ""
2372
2373#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2374msgid "name of the service we would like to access"
2375msgstr ""
2376
2377#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
795#, fuzzy 2378#, fuzzy
796msgid "Provide information about all tunnels" 2379msgid "service is offered via TCP"
797msgstr "In ra thông tin về các đồng đng GNUnet." 2380msgstr "# các byte đã nhn qua TCP"
798 2381
799#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2382#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
800#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
801#, fuzzy 2383#, fuzzy
802msgid "number of peers in consensus" 2384msgid "service is offered via UDP"
803msgstr "số lần lặp lại" 2385msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
2386
2387#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2388msgid "Setup tunnels via VPN."
2389msgstr ""
2390
2391#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2392#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2393#, fuzzy, c-format
2394msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2395msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2396
2397#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2398#, fuzzy
2399msgid "Ego does not exist!\n"
2400msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
2401
2402#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2403#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2404#, fuzzy, c-format
2405msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2406msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2407
2408#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2409#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2410#, fuzzy, c-format
2411msgid "Failed to connect to ABD\n"
2412msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2413
2414#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2415#, c-format
2416msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2417msgstr ""
2418
2419#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2420#, c-format
2421msgid "ego required\n"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2425#, c-format
2426msgid "Subject public key needed\n"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2430#, fuzzy, c-format
2431msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2432msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2433
2434#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2435#, c-format
2436msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2437msgstr ""
2438
2439#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2440#, c-format
2441msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2442msgstr ""
2443
2444#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2445msgid "verify credential against attribute"
2446msgstr ""
804 2447
805#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2448#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2449#, fuzzy
806msgid "" 2450msgid ""
807"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2451"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2452"side storage: subject and its attributes"
2453msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2454
2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2456msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
808msgstr "" 2457msgstr ""
809 2458
810#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2459#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
811#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
812#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
813#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
814#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
815#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
816#, fuzzy 2460#, fuzzy
817msgid "number of values" 2461msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
818msgstr "s ln lp li" 2462msgstr "xác đnh mc ưu tiên ca ni dung"
819 2463
820#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2464#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
821#, fuzzy 2465#, fuzzy
822msgid "consensus timeout" 2466msgid "The ego/zone name to use"
823msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 2467msgstr "kích cỡ tin nhắn"
2468
2469#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2470msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2471msgstr ""
2472
2473#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2474msgid ""
2475"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2476msgstr ""
2477
2478#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2479msgid "collect credentials"
2480msgstr ""
2481
2482#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2483msgid "Create and issue a credential issuer side."
2484msgstr ""
2485
2486#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2487msgid "Issue a credential subject side."
2488msgstr ""
2489
2490#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2491msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2492msgstr ""
2493
2494#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2495msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2499msgid "Create private record entry."
2500msgstr ""
2501
2502#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2503#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2504msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2505msgstr ""
2506
2507#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2508#, fuzzy
2509msgid "GNUnet abd resolver tool"
2510msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
2511
2512#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2515msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2516
2517#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2518msgid "description of the item to be sold"
2519msgstr ""
2520
2521#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2522msgid "mapping of possible prices"
2523msgstr ""
2524
2525#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2526msgid "max duration per round"
2527msgstr ""
824 2528
825#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2529#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
826msgid "delay until consensus starts" 2530msgid "duration until auction starts"
827msgstr "" 2531msgstr ""
828 2532
829#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2533#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
830#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2534msgid ""
831#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 2535"number of items to sell\n"
832msgid "write statistics to file" 2536"0 for first price auction\n"
2537">0 for vickrey/M+1st price auction"
833msgstr "" 2538msgstr ""
834 2539
835#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2540#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
836msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2541#, fuzzy
2542msgid "public auction outcome"
2543msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ."
2544
2545#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2546msgid "keep running in foreground until auction completes"
837msgstr "" 2547msgstr ""
838 2548
839#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2549#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
840msgid "be more verbose (print received values)" 2550msgid "create a new auction and start listening for bidders"
841msgstr "" 2551msgstr ""
842 2552
843#: src/conversation/conversation_api.c:523 2553#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
844#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2554#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
845msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2555msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
846msgstr "" 2556msgstr ""
847 2557
848#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2558#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
849#, c-format 2559#, c-format
850msgid "" 2560msgid ""
851"\n" 2561"\n"
852"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2562"End of transmission. Have a GNU day.\n"
853msgstr "" 2563msgstr ""
854 2564
855#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2565#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
856#, c-format 2566#, c-format
857msgid "" 2567msgid ""
858"\n" 2568"\n"
@@ -860,2053 +2570,2783 @@ msgid ""
860"settings are working..." 2570"settings are working..."
861msgstr "" 2571msgstr ""
862 2572
863#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
864#, c-format 2574#, c-format
865msgid "" 2575msgid ""
866"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2576"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
867"played back to you..." 2577"played back to you..."
868msgstr "" 2578msgstr ""
869 2579
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2580#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
871#, c-format 2581#, c-format
872msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2582msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
873msgstr "" 2583msgstr ""
874 2584
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2585#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
876#, c-format 2586#, c-format
877msgid "Call from `%s' terminated\n" 2587msgid "Call from `%s' terminated\n"
878msgstr "" 2588msgstr ""
879 2589
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2590#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
881#, c-format 2591#, c-format
882msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2592msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
883msgstr "" 2593msgstr ""
884 2594
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2595#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
886#, c-format 2596#, c-format
887msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2597msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
888msgstr "" 2598msgstr ""
889 2599
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2600#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
891#, c-format 2601#, c-format
892msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2602msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
893msgstr "" 2603msgstr ""
894 2604
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2605#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
896#, fuzzy 2606#, fuzzy
897msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2607msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
898msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 2608msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
899 2609
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2610#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
901#, c-format 2611#, c-format
902msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2612msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
903msgstr "" 2613msgstr ""
904 2614
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2615#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
906#, c-format 2616#, c-format
907msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2617msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
908msgstr "" 2618msgstr ""
909 2619
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2620#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
911#, fuzzy, c-format 2621#, fuzzy, c-format
912msgid "Connection established to `%s'\n" 2622msgid "Connection established to `%s'\n"
913msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 2623msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
914 2624
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2625#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
916#, fuzzy, c-format 2626#, fuzzy, c-format
917msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2627msgid "Failed to resolve `%s'\n"
918msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2628msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
919 2629
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2630#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
921#, c-format 2631#, c-format
922msgid "Call to `%s' terminated\n" 2632msgid "Call to `%s' terminated\n"
923msgstr "" 2633msgstr ""
924 2634
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2635#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
926#, c-format 2636#, c-format
927msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2637msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
928msgstr "" 2638msgstr ""
929 2639
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2640#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
931#, c-format 2641#, c-format
932msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2642msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
933msgstr "" 2643msgstr ""
934 2644
935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2645#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
936#, c-format 2646#, c-format
937msgid "Error with the call, restarting it\n" 2647msgid "Error with the call, restarting it\n"
938msgstr "" 2648msgstr ""
939 2649
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2650#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
941#, fuzzy, c-format 2651#, fuzzy, c-format
942msgid "Unknown command `%s'\n" 2652msgid "Unknown command `%s'\n"
943msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 2653msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
944 2654
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2655#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2656#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
947#, c-format 2657#, c-format
948msgid "Ego `%s' not available\n" 2658msgid "Ego `%s' not available\n"
949msgstr "" 2659msgstr ""
950 2660
951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
953#, c-format 2663#, c-format
954msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2664msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
955msgstr "" 2665msgstr ""
956 2666
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2667#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2668#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
959#, c-format 2669#, c-format
960msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2670msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
961msgstr "" 2671msgstr ""
962 2672
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2673#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
964#, c-format 2674#, c-format
965msgid "Call recipient missing.\n" 2675msgid "Call recipient missing.\n"
966msgstr "" 2676msgstr ""
967 2677
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2678#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
969#, c-format 2679#, c-format
970msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2680msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
971msgstr "" 2681msgstr ""
972 2682
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2683#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
974#, c-format 2684#, c-format
975msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2685msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
976msgstr "" 2686msgstr ""
977 2687
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2688#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
979msgid "We currently do not have an address.\n" 2689msgid "We currently do not have an address.\n"
980msgstr "" 2690msgstr ""
981 2691
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
983#, c-format 2693#, c-format
984msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2694msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
985msgstr "" 2695msgstr ""
986 2696
987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2697#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
988#, c-format 2698#, c-format
989msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2699msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
990msgstr "" 2700msgstr ""
991 2701
992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2702#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2703#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
994#, c-format 2704#, c-format
995msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2705msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
996msgstr "" 2706msgstr ""
997 2707
998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2708#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
999#, c-format 2709#, c-format
1000msgid "" 2710msgid ""
1001"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2711"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
1002"calls.\n" 2712"calls.\n"
1003msgstr "" 2713msgstr ""
1004 2714
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2715#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
1006#, fuzzy, c-format 2716#, fuzzy, c-format
1007msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2717msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
1008msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 2718msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
1009 2719
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2720#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
1011#, c-format 2721#, c-format
1012msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2722msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
1013msgstr "" 2723msgstr ""
1014 2724
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2725#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1016msgid "Calls waiting:\n" 2726msgid "Calls waiting:\n"
1017msgstr "" 2727msgstr ""
1018 2728
1019#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2729#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1020#, fuzzy, c-format 2730#, fuzzy, c-format
1021msgid "#%u: `%s'\n" 2731msgid "#%u: `%s'\n"
1022msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 2732msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
1023 2733
1024#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2734#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2735#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1026msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2736msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1027msgstr "" 2737msgstr ""
1028 2738
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2739#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1031msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2741msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1032msgstr "" 2742msgstr ""
1033 2743
1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2744#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1035#, c-format 2745#, c-format
1036msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2746msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1037msgstr "" 2747msgstr ""
1038 2748
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1040#, c-format 2750#, c-format
1041msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2751msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1042msgstr "" 2752msgstr ""
1043 2753
1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2754#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1045#, c-format 2755#, c-format
1046msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2756msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1047msgstr "" 2757msgstr ""
1048 2758
1049#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2759#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1050msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2760msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1051msgstr "" 2761msgstr ""
1052 2762
1053#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2763#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1054#, c-format 2764#, c-format
1055msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2765msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1056msgstr "" 2766msgstr ""
1057 2767
1058#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2768#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1059#, c-format 2769#, c-format
1060msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2770msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1061msgstr "" 2771msgstr ""
1062 2772
1063#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2773#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1064msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2774msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1065msgstr "" 2775msgstr ""
1066 2776
1067#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1068msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2778msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1069msgstr "" 2779msgstr ""
1070 2780
1071#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2781#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1072msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2782msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1073msgstr "" 2783msgstr ""
1074 2784
1075#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2785#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1076msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2786msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1077msgstr "" 2787msgstr ""
1078 2788
1079#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2789#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1080msgid "" 2790msgid ""
1081"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2791"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1082"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2792"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1083msgstr "" 2793msgstr ""
1084 2794
1085#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2795#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1086msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2796msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1087msgstr "" 2797msgstr ""
1088 2798
1089#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1090msgid "Use `/status' to print status information" 2800msgid "Use `/status' to print status information"
1091msgstr "" 2801msgstr ""
1092 2802
1093#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1094#, fuzzy 2804#, fuzzy
1095msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2805msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1096msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 2806msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
1097 2807
1098#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1099msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2809msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1100msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 2810msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
1101 2811
1102#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2812#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1103#, fuzzy, c-format 2813#, fuzzy, c-format
1104msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2814msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1105msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2815msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1106 2816
1107#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2817#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1108#, fuzzy, c-format 2818#, fuzzy, c-format
1109msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2819msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1110msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 2820msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
1111 2821
1112#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1113#, fuzzy 2823#, fuzzy
1114msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2824msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1115msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2825msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
1116 2826
1117#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2827#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1118msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2828msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1119msgstr "" 2829msgstr ""
1120 2830
1121#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1122msgid "sets the LINE to use for the phone" 2832msgid "sets the LINE to use for the phone"
1123msgstr "" 2833msgstr ""
1124 2834
1125#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1126msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2836msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1127msgstr "" 2837msgstr ""
1128 2838
1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2839#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1130#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2840#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1131#, c-format 2841#, c-format
1132msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2842msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1133msgstr "" 2843msgstr ""
1134 2844
1135#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2845#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1136#, fuzzy, c-format 2846#, fuzzy, c-format
1137msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2847msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1138msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2848msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1139 2849
1140#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2850#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1141msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2851msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1142msgstr "" 2852msgstr ""
1143 2853
1144#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2854#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1145#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2855#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1146#, fuzzy 2856#, fuzzy
1147msgid "Connection established.\n" 2857msgid "Connection established.\n"
1148msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 2858msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1149 2859
1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2860#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2861#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1152#, fuzzy, c-format 2862#, fuzzy, c-format
1153msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2863msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1154msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2864msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1155 2865
1156#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2866#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1157#, c-format 2867#, c-format
1158msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2868msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1159msgstr "" 2869msgstr ""
1160 2870
1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2871#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1162#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2872#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1163#, fuzzy, c-format 2873#, fuzzy, c-format
1164msgid "Connection failure: %s\n" 2874msgid "Connection failure: %s\n"
1165msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 2875msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
1166 2876
1167#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1168#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2878#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1169msgid "Wrong Spec\n" 2879msgid "Wrong Spec\n"
1170msgstr "" 2880msgstr ""
1171 2881
1172#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2882#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1173#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2883#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1174#, fuzzy 2884#, fuzzy
1175msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2885msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1176msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 2886msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1177 2887
1178#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2888#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2889#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1180#, fuzzy 2890#, fuzzy
1181msgid "pa_context_new() failed.\n" 2891msgid "pa_context_new() failed.\n"
1182msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 2892msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1183 2893
1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2894#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1185#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2895#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1186#, fuzzy, c-format 2896#, fuzzy, c-format
1187msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2897msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1188msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 2898msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1189 2899
1190#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2900#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1191#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2901#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1192#, fuzzy 2902#, fuzzy
1193msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2903msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1194msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 2904msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1195 2905
1196#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2906#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1197#, c-format 2907#, c-format
1198msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2908msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1199msgstr "" 2909msgstr ""
1200 2910
1201#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2911#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1202#, fuzzy, c-format 2912#, fuzzy, c-format
1203msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2913msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1204msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 2914msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1205 2915
1206#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2916#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1207#, fuzzy, c-format 2917#, fuzzy, c-format
1208msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2918msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1209msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2919msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1210 2920
1211#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2921#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1212msgid "Got signal, exiting.\n" 2922msgid "Got signal, exiting.\n"
1213msgstr "" 2923msgstr ""
1214 2924
1215#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2925#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1216#, fuzzy 2926#, fuzzy
1217msgid "Stream successfully created.\n" 2927msgid "Stream successfully created.\n"
1218msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 2928msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
1219 2929
1220#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2930#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1221#, fuzzy, c-format 2931#, fuzzy, c-format
1222msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2932msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1223msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2933msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1224 2934
1225#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2935#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1226#, c-format 2936#, c-format
1227msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2937msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1228msgstr "" 2938msgstr ""
1229 2939
1230#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2940#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1231#, c-format 2941#, c-format
1232msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2942msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1233msgstr "" 2943msgstr ""
1234 2944
1235#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2945#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1236#, fuzzy, c-format 2946#, fuzzy, c-format
1237msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2947msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1238msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 2948msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
1239 2949
1240#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2950#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1241#, c-format 2951#, c-format
1242msgid "Stream error: %s\n" 2952msgid "Stream error: %s\n"
1243msgstr "" 2953msgstr ""
1244 2954
1245#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2955#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1246#, fuzzy, c-format 2956#, fuzzy, c-format
1247msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2957msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1248msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2958msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
1249 2959
1250#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2960#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1251#, fuzzy 2961#, fuzzy
1252msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2962msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1253msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2963msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1254 2964
1255#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2965#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1256#, fuzzy, c-format 2966#, fuzzy, c-format
1257msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2967msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1258msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 2968msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1259 2969
1260#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2970#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1261#, fuzzy, c-format 2971#, fuzzy, c-format
1262msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2972msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1263msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 2973msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1264 2974
1265#: src/conversation/microphone.c:118 2975#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1266#, fuzzy 2976#, fuzzy
1267msgid "Could not start record audio helper\n" 2977msgid "Could not start record audio helper\n"
1268msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 2978msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
1269 2979
1270#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2980#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1271#, c-format 2981#, c-format
1272msgid "PHONE version %u not supported\n" 2982msgid "PHONE version %u not supported\n"
1273msgstr "" 2983msgstr ""
1274 2984
1275#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2985#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1276#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2986#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1277#, fuzzy, c-format 2987#, fuzzy, c-format
1278msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2988msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1279msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2989msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1280 2990
1281#: src/conversation/speaker.c:73 2991#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1282#, fuzzy 2992#, fuzzy
1283msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2993msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1284msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 2994msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1285 2995
1286#: src/core/gnunet-core.c:91 2996#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
1287#, fuzzy 2997msgid "Seed a PeerID"
1288msgid "fresh connection" 2998msgstr ""
1289msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1290 2999
1291#: src/core/gnunet-core.c:95 3000#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
1292msgid "key sent" 3001msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
1293msgstr "" 3002msgstr ""
1294 3003
1295#: src/core/gnunet-core.c:99 3004#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
1296#, fuzzy 3005msgid "Get peers from biased stream"
1297msgid "key received" 3006msgstr ""
1298msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
1299 3007
1300#: src/core/gnunet-core.c:103 3008#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1301#, fuzzy 3009#, fuzzy
1302msgid "connection established" 3010msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1303msgstr "Thu thập bị dng.\n" 3011msgstr "Phải ghi rõ ch một tên tp tin đ chèn.\n"
1304 3012
1305#: src/core/gnunet-core.c:107 3013#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
1306msgid "rekeying" 3014msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
1307msgstr "" 3015msgstr ""
1308 3016
1309#: src/core/gnunet-core.c:111 3017#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
1310#, fuzzy 3018#, c-format
1311msgid "disconnected" 3019msgid ""
1312msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 3020"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
3021"valid peer identifier.\n"
3022msgstr ""
1313 3023
1314#: src/core/gnunet-core.c:120 3024#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
1315msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3025msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
1316msgstr "" 3026msgstr ""
1317 3027
1318#: src/core/gnunet-core.c:124 3028#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
1319#, fuzzy 3029#, fuzzy, c-format
1320msgid "unknown state" 3030msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
1321msgstr "Lỗi không rõ" 3031msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3032
3033#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3034#, fuzzy, c-format
3035msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3036msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1322 3037
1323#: src/core/gnunet-core.c:129 3038#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
1324#, c-format 3039#, c-format
1325msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3040msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
1326msgstr "" 3041msgstr ""
1327 3042
1328#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3043#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
1329#, fuzzy, c-format 3044#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
1330msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3045msgid ""
1331msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 3046"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3047msgstr ""
3048
3049#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3050msgid ""
3051"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3052"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3053msgstr ""
3054
3055#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3056msgid "Transaction ID shared with peer."
3057msgstr ""
1332 3058
1333#: src/core/gnunet-core.c:163 3059#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3060msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3061msgstr ""
3062
3063#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3064#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3065#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3066#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1334#, fuzzy 3067#, fuzzy
1335msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3068msgid "Connect to CADET failed\n"
1336msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3069msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
3070
3071#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3072msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3073msgstr ""
1337 3074
1338#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3075#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3076#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3077#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1339#, fuzzy 3078#, fuzzy
1340msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3079msgid "Could not connect to CADET service\n"
1341msgstr "In ra thông tin v các đng ng GNUnet." 3080msgstr "Không th kết ni ti %s:%u: %s\n"
1342 3081
1343#: src/core/gnunet-core.c:196 3082#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3083#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
1344#, fuzzy 3084#, fuzzy
1345msgid "Print information about connected peers." 3085msgid "number of element in set A-B"
1346msgstr "In ra thông tin v các ng đng GNUnet." 3086msgstr "s ln lp lại"
1347 3087
1348#: src/core/gnunet-service-core.c:329 3088#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3089#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
1349#, fuzzy 3090#, fuzzy
1350msgid "# send requests dropped (disconnected)" 3091msgid "number of element in set B-A"
1351msgstr "# các yêu cu l hng b b do trọng ti" 3092msgstr "s ln lp li"
1352 3093
1353#: src/core/gnunet-service-core.c:355 3094#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
1354msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 3095#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3096msgid "number of common elements in A and B"
3097msgstr ""
3098
3099#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3100#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3101msgid "hash num"
3102msgstr ""
3103
3104#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3105#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3106msgid "ibf size"
1355msgstr "" 3107msgstr ""
1356 3108
1357#: src/core/gnunet-service-core.c:419 3109#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3110msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3111msgstr ""
3112
3113#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3114msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3115msgstr ""
3116
3117#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3118msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3119msgstr ""
3120
3121#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3122msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3123msgstr ""
3124
3125#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3126msgid "Multiple REDIRECT records."
3127msgstr ""
3128
3129#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3130#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3131msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3132msgstr ""
3133
3134#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3135msgid "Redirection records not allowed in apex."
3136msgstr ""
3137
3138#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3139msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3140msgstr ""
3141
3142#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3143msgid "Mutually exclusive records."
3144msgstr ""
3145
3146#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
1358#, fuzzy, c-format 3147#, fuzzy, c-format
1359msgid "# bytes of messages of type %u received" 3148msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
1360msgstr "# các byte nhiu đưc nhận" 3149msgstr "Gặp lỗi khi to ngưi ng"
1361 3150
1362#: src/core/gnunet-service-core.c:506 3151#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
1363#, fuzzy 3152#, c-format
1364msgid "# messages discarded (session disconnected)" 3153msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
1365msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3154msgstr ""
3155
3156#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3157#, c-format
3158msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3159msgstr ""
1366 3160
1367#: src/core/gnunet-service-core.c:825 3161#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
1368#, fuzzy, c-format 3162#, fuzzy, c-format
1369msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 3163msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1370msgstr "# các byte nhiu đưc nhận" 3164msgstr "Gặp lỗi khi to ngưi ng"
1371 3165
1372#: src/core/gnunet-service-core.c:927 3166#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
1373#, fuzzy 3167#, fuzzy, c-format
1374msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3168msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
1375msgstr "Lưu cu hình ngay by gi không?" 3169msgstr "Không tìm thy tập tin no trong thư mc « %s »\n"
1376 3170
1377#: src/core/gnunet-service-core.c:955 3171#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
1378#, fuzzy, c-format 3172#, fuzzy, c-format
1379msgid "Core service of `%s' ready.\n" 3173msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
1380msgstr "Không gian tên « %s đnh giá %d.\n" 3174msgstr "Gặp li khi to người dùng"
1381 3175
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 3176#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
1383msgid "# bytes encrypted" 3177#, c-format
1384msgstr "# các byte đã mã hoá" 3178msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3179msgstr ""
1385 3180
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 3181#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
1387msgid "# bytes decrypted" 3182msgid "Hello file to read"
1388msgstr "# các byte đã giải mã" 3183msgstr ""
1389 3184
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 3185#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
1391#, fuzzy 3186#, fuzzy
1392msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 3187msgid "Print information about peers."
1393msgstr "# các byte loại b bi UDP (đi ra)" 3188msgstr "In ra thông tin v các đng đẳng GNUnet."
1394 3189
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 3190#: src/lib/json/json.c:130
1396msgid "# key exchanges initiated" 3191#, fuzzy, c-format
3192msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3193msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3194
3195#: src/lib/sq/sq.c:47
3196#, c-format
3197msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
1397msgstr "" 3198msgstr ""
1398 3199
1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 3200#: src/lib/sq/sq.c:54
1400msgid "# key exchanges stopped" 3201msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
1401msgstr "" 3202msgstr ""
1402 3203
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 3204#: src/lib/sq/sq.c:126
1404#, fuzzy 3205#, fuzzy, c-format
1405msgid "# PING messages transmitted" 3206msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
1406msgstr "# các thông báo PING được to" 3207msgstr "« %s » không giải quyết được phưng pháp « %s », với lỗi: %s\n"
1407 3208
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 3209#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
1409msgid "# old ephemeral keys ignored" 3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3212msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3213
3214#: src/lib/util/bio.c:241
3215msgid "End of file"
1410msgstr "" 3216msgstr ""
1411 3217
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 3218#: src/lib/util/bio.c:270
1413#, fuzzy 3219#, fuzzy, c-format
1414msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 3220msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
1415msgstr "# các thông báo phát hin dht đưc nhn" 3221msgstr "Gặp li khi ti xung: %s\n"
1416 3222
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 3223#: src/lib/util/bio.c:272
1418#, fuzzy 3224msgid "Not enough data left"
1419msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 3225msgstr ""
1420msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3226
3227#: src/lib/util/bio.c:312
3228#, fuzzy, c-format
3229msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3230msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3231
3232#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3233msgid "string length"
3234msgstr ""
1421 3235
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 3236#: src/lib/util/bio.c:345
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "%s (while reading `%s')"
3239msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3240
3241#: src/lib/util/bio.c:350
1423#, c-format 3242#, c-format
1424msgid "" 3243msgid "Error reading length of string `%s'"
1425"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1426"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1427msgstr "" 3244msgstr ""
1428 3245
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 3246#: src/lib/util/bio.c:363
1430#, fuzzy 3247#, c-format
1431msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 3248msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
1432msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3249msgstr ""
1433 3250
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 3251#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
1435#, fuzzy 3252#, fuzzy, c-format
1436msgid "# valid ephemeral keys received" 3253msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
1437msgstr "# các thông báo phát hin dht đưc nhn" 3254msgstr "Gặp li khi ti xung: %s\n"
1438 3255
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 3256#: src/lib/util/bio.c:689
1440#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 3257msgid "No associated file"
1441#, fuzzy 3258msgstr ""
1442msgid "# PING messages received"
1443msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1444 3259
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 3260#: src/lib/util/bio.c:773
1446#, fuzzy 3261#, fuzzy, c-format
1447msgid "# PING messages dropped (out of order)" 3262msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
1448msgstr "# các yêu cu l hng bị b do trng tải" 3263msgstr "Đa ch IP đnh dng sai: %s\n"
1449 3264
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 3265#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
1451#, fuzzy 3266#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
1452msgid "# PONG messages created" 3267#, c-format
1453msgstr "# các thông báo PING được tạo" 3268msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3269msgstr ""
1454 3270
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 3271#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
1456#, fuzzy 3272#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
1457msgid "# sessions terminated by timeout" 3273#, fuzzy, c-format
1458msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 3274msgid "Using `%s' instead\n"
3275msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
1459 3276
1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 3277#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
1461#, fuzzy 3278msgid "not a valid filename"
1462msgid "# keepalive messages sent" 3279msgstr ""
1463msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1464 3280
1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 3281#: src/lib/util/client.c:1097
1466#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 3282#, c-format
1467#, fuzzy 3283msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
1468msgid "# PONG messages received" 3284msgstr ""
1469msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1470 3285
1471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 3286#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
1472#, fuzzy 3287#, c-format
1473msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 3288msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
1474msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3289msgstr ""
1475 3290
1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 3291#: src/lib/util/common_logging.c:942
1477#, fuzzy 3292#, fuzzy, c-format
1478msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 3293msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
1479msgstr "# cc yu cu l hng bị bỏ do trng tải" 3294msgstr "Thng điệp « %.*s » đ lp li %u ln trong %llu giây trưc\n"
1480 3295
1481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 3296#: src/lib/util/common_logging.c:1135
1482#, fuzzy 3297msgid "ERROR"
1483msgid "# PONG messages decrypted" 3298msgstr "LỖI"
1484msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1485 3299
1486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 3300#: src/lib/util/common_logging.c:1137
1487#, fuzzy 3301msgid "WARNING"
1488msgid "# session keys confirmed via PONG" 3302msgstr "CẢNH BÁO"
1489msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1490 3303
1491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 3304#: src/lib/util/common_logging.c:1139
1492#, fuzzy 3305msgid "MESSAGE"
1493msgid "# timeouts prevented via PONG" 3306msgstr ""
1494msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1495 3307
1496#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 3308#: src/lib/util/common_logging.c:1141
1497#, fuzzy 3309msgid "INFO"
1498msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 3310msgstr "TIN"
1499msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 3311
3312#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3313msgid "DEBUG"
3314msgstr "GỠ LỖI"
3315
3316#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3317msgid "NONE"
3318msgstr ""
3319
3320#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3321msgid "INVALID"
3322msgstr ""
3323
3324#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3325msgid "unknown address"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3329msgid "invalid address"
3330msgstr ""
3331
3332#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3335msgstr ""
3336"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
3337
3338#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid ""
3341"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3342msgstr ""
3343"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
3344
3345#: src/lib/util/configuration.c:1073
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3348msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1500 3349
1501#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 3350#: src/lib/util/configuration.c:1718
1502#, fuzzy 3351#, fuzzy
1503msgid "# DATA message dropped (out of order)" 3352msgid "Not a valid relative time specification"
1504msgstr "# các byte loi b bi UDP (đi ra)" 3353msgstr "Giá trị cu hình « %s cho « %s » trong phn « %s nên con số\n"
1505 3354
1506#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 3355#: src/lib/util/configuration.c:1788
1507#, c-format 3356#, c-format
1508msgid "" 3357msgid ""
1509"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 3358"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3359"choices\n"
1510msgstr "" 3360msgstr ""
3361"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
3362"tập hợp các sự chọn được phép\n"
1511 3363
1512#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 3364#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
1513#, fuzzy 3365#, c-format
1514msgid "# sessions terminated by key expiration" 3366msgid "The following sections are available:\n"
1515msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 3367msgstr ""
1516 3368
1517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 3369#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
1518#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 3370#, fuzzy, c-format
1519#, fuzzy 3371msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
1520msgid "# bytes dropped (duplicates)" 3372msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
1521msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1522 3373
1523#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 3374#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
1524#, fuzzy 3375#, c-format
1525msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 3376msgid "--option argument required to set value\n"
1526msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 3377msgstr ""
1527 3378
1528#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 3379#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
1529#, fuzzy 3380#, fuzzy, c-format
1530msgid "# bytes dropped (ancient message)" 3381msgid "failed to load configuration defaults"
1531msgstr "# cc byte loi b bởi UDP (đi ra)" 3382msgstr "Khng thể lưu tp tin cu hình « %s »:"
1532 3383
1533#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 3384#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
1534#, fuzzy 3385#, c-format
1535msgid "# bytes of payload decrypted" 3386msgid ""
1536msgstr "# các byte đã giải mã" 3387"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3388"%llu)\n"
3389msgstr ""
1537 3390
1538#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 3391#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
1539#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 3392#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
1540#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 3393#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1541#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 3394#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1542#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 3395#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1543#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 3396#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1544#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 3397#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
1545#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 3398#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
1546#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731 3399#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1547#, fuzzy 3400#, c-format
1548msgid "# peers connected" 3401msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1549msgstr "# ca các đng đng đã kt ni" 3402msgstr "« %s bị li ti %s:%d vi li: %s\n"
1550 3403
1551#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 3404#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
1552#, fuzzy 3405#, fuzzy, c-format
1553msgid "# type map refreshes sent" 3406msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
1554msgstr "# tng s yêu cu lỗ hổng được gi" 3407msgstr "%s b li ti %s:%d: « %s \n"
1555 3408
1556#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 3409#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
1557#, fuzzy 3410#, fuzzy, c-format
1558msgid "# outdated typemap confirmations received" 3411msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1559msgstr "Lỗi lưu cu hnh." 3412msgstr "Lỗi thm tra chữ k RSA tại %s:%d: %s\n"
1560 3413
1561#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 3414#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
1562#, fuzzy 3415#, fuzzy
1563msgid "# valid typemap confirmations received" 3416msgid "Could not load peer's private key\n"
1564msgstr "Li u cu nh." 3417msgstr "Không th truy cp đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
1565 3418
1566#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 3419#: src/lib/util/crypto_random.c:372
1567#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 3420#, c-format
1568#, fuzzy 3421msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
1569msgid "# type maps received" 3422msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
1570msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1571 3423
1572#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 3424#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
1573msgid "# updates to my type map" 3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3427msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3428
3429#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3430#, c-format
3431msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3432msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
3433
3434#: src/lib/util/disk.c:843
3435#, c-format
3436msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3437msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
3438
3439#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3440#, c-format
3441msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3442msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
3443
3444#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3447msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3448
3449#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3450#, fuzzy, c-format
3451msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3452msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
3453
3454#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3455#, c-format
3456msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
1574msgstr "" 3457msgstr ""
1575 3458
1576#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 3459#: src/lib/util/dnsstub.c:504
1577#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 3460#, fuzzy, c-format
1578#, fuzzy 3461msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
1579msgid "# bytes stored" 3462msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1580msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1581 3463
1582#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 3464#: src/lib/util/dnsstub.c:509
1583#, fuzzy 3465#, fuzzy, c-format
1584msgid "# items stored" 3466msgid "Sent DNS request to %s\n"
1585msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 3467msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3468
3469#: src/lib/util/getopt.c:566
3470#, c-format
3471msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3472msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
3473
3474#: src/lib/util/getopt.c:591
3475#, c-format
3476msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3477msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
3478
3479#: src/lib/util/getopt.c:597
3480#, c-format
3481msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3482msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
3483
3484#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3485#, c-format
3486msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3487msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
3488
3489#: src/lib/util/getopt.c:648
3490#, c-format
3491msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3492msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
3493
3494#: src/lib/util/getopt.c:654
3495#, c-format
3496msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3497msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
3498
3499#: src/lib/util/getopt.c:681
3500#, c-format
3501msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3502msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
3503
3504#: src/lib/util/getopt.c:683
3505#, c-format
3506msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3507msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
3508
3509#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3510#, c-format
3511msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3512msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
1586 3513
1587#: src/datacache/datacache.c:190 3514#: src/lib/util/getopt.c:762
1588#, c-format 3515#, c-format
1589msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 3516msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3517msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
3518
3519#: src/lib/util/getopt.c:782
3520#, c-format
3521msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3522msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
3523
3524#: src/lib/util/getopt.c:971
3525#, fuzzy, c-format
3526msgid "Use %s to get a list of options.\n"
1590msgstr "" 3527msgstr ""
3528"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
1591 3529
1592#: src/datacache/datacache.c:208 3530#: src/lib/util/getopt.c:984
1593#, fuzzy, c-format 3531#, fuzzy, c-format
1594msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 3532msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
1595msgstr "Lỗi cập nht d liu cho mô-đun « %s »\n" 3533msgstr "Tùy chn « %s không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
1596 3534
1597#: src/datacache/datacache.c:332 3535#: src/lib/util/getopt.c:996
1598#, fuzzy 3536#, fuzzy, c-format
1599msgid "# requests received" 3537msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
1600msgstr "# các yêu cu get (lấy) dht đưc nhn" 3538msgstr "Giá trị cu hình « %s cho « %s » trong phn « %s » nên là con số\n"
1601 3539
1602#: src/datacache/datacache.c:343 3540#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
1603msgid "# requests filtered by bloom filter" 3541msgid "print the version number"
1604msgstr "# các yêu cu đưc lc theo b lc bloom" 3542msgstr "hin th s th t phiên bản"
1605 3543
1606#: src/datacache/datacache.c:370 3544#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
1607#, fuzzy 3545#, c-format
1608msgid "# requests for random value received" 3546msgid ""
1609msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" 3547"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3548msgstr ""
3549"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
3550"ngắn.\n"
1610 3551
1611#: src/datacache/datacache.c:400 3552#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3553msgid "print this help"
3554msgstr "hiển thị trợ giúp này"
3555
3556#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3557msgid "be verbose"
3558msgstr "xuất chi tiết"
3559
3560#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3561msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3562msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
3563
3564#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
1612#, fuzzy 3565#, fuzzy
1613msgid "# proximity search requests received" 3566msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
1614msgstr "# các yêu cu khch l hng đưc nhn" 3567msgstr "cu hnh chc năng ghi s kiện đ ng CP_GHI_LƯU"
1615 3568
1616#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 3569#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
1617#, fuzzy 3570#, fuzzy
1618msgid "Heap datacache running\n" 3571msgid "use configuration file FILENAME"
1619msgstr "kho d liu sqlite" 3572msgstr "cập nhật mt giá tr trong tập tin cấu hình"
1620 3573
1621#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 3574#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
1622#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 3575#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
1623#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1624#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1625#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1626#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1627#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1628#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1629#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1630#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1631#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1632#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1633#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1634#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1635#, c-format 3576#, c-format
1636msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3577msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
1637msgstr "« %s » b li ti %s:%d vi li: %s\n" 3578msgstr "Phi gi mt con s cho tùy chn « %s ».\n"
1638 3579
1639#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 3580#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
1640#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 3581#, fuzzy, c-format
1641#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 3582msgid ""
1642#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 3583"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
1643msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 3584msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3585
3586#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3587#, c-format
3588msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3589msgstr ""
3590
3591#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3592msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3593msgstr ""
3594
3595#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3596msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3597msgstr ""
3598
3599#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3600#, fuzzy, c-format
3601msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3602msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3603
3604#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3605#, fuzzy, c-format
3606msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3607msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3608
3609#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3610#, fuzzy, c-format
3611msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3612msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3613
3614#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3615#, c-format
3616msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3617msgstr ""
3618
3619#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3620#, c-format
3621msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3622msgstr ""
3623
3624#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3625#, fuzzy, c-format
3626msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3627msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3628
3629#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3630#, c-format
3631msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3632msgstr ""
3633
3634#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3635msgid "No error (success)."
1644msgstr "" 3636msgstr ""
1645 3637
1646#: src/datastore/datastore_api.c:340 3638#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
1647#, fuzzy 3639#, fuzzy
1648msgid "DATASTORE disconnected" 3640msgid "Unknown and unspecified error."
1649msgstr "« %.*s » đưc kết nối tới « %.*s ».\n" 3641msgstr "Li kng .\n"
1650 3642
1651#: src/datastore/datastore_api.c:462 3643#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
1652#, fuzzy 3644#, fuzzy
1653msgid "Disconnected from DATASTORE" 3645msgid "Communication with service failed."
1654msgstr "« %.*s đưc kt ni ti « %.*s ».\n" 3646msgstr "Cng đ liên lc vi giao din người dùng GNUnet"
1655 3647
1656#: src/datastore/datastore_api.c:565 3648#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
1657msgid "# queue overflows" 3649#, fuzzy
3650msgid "Ego not found."
3651msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3652
3653#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3654msgid "Identifier already in use for another ego."
1658msgstr "" 3655msgstr ""
1659 3656
1660#: src/datastore/datastore_api.c:595 3657#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3658msgid "The given ego is invalid or malformed."
3659msgstr ""
3660
3661#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
1661#, fuzzy 3662#, fuzzy
1662msgid "# queue entries created" 3663msgid "Unknown namestore error."
1663msgstr "# các truy vn l hng được định tuyến" 3664msgstr "Li không rõ.\n"
1664 3665
1665#: src/datastore/datastore_api.c:756 3666#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
1666#, fuzzy 3667#, fuzzy
1667msgid "# status messages received" 3668msgid "Zone iteration failed."
1668msgstr "# các thông báo phát hin dht được nhận" 3669msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
1669 3670
1670#: src/datastore/datastore_api.c:810 3671#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
1671#, fuzzy 3672#, fuzzy
1672msgid "# Results received" 3673msgid "Zone not found."
1673msgstr "# các kt qu dht được nhn" 3674msgstr "Khoá phiên chy t đng đng « %s » không thể được thm tra.\n"
1674 3675
1675#: src/datastore/datastore_api.c:917 3676#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
1676#, fuzzy 3677#, fuzzy
1677msgid "# datastore connections (re)created" 3678msgid "Record not found."
1678msgstr "# các kt nối dht" 3679msgstr "Khoá phiên chy t đồng đng « %s không thể ược thẩm tra.\n"
1679 3680
1680#: src/datastore/datastore_api.c:1032 3681#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
1681#, fuzzy 3682#, fuzzy
1682msgid "# PUT requests executed" 3683msgid "Zone does not contain any records."
1683msgstr "# các yêu cầu dht đưc đnh tuyn" 3684msgstr "Tập tin « %s » không cha bit hiu.\n"
1684 3685
1685#: src/datastore/datastore_api.c:1093 3686#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
1686#, fuzzy 3687#, fuzzy
1687msgid "# RESERVE requests executed" 3688msgid "Failed to lookup record."
1688msgstr "# các yêu cu dht đưc định tuyn" 3689msgstr "Lỗi bt đu thu thp.\n"
1689 3690
1690#: src/datastore/datastore_api.c:1158 3691#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
1691msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 3692#, fuzzy
3693msgid "No records given."
3694msgstr "chưa đưa ra tên"
3695
3696#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3697msgid "Record data invalid."
1692msgstr "" 3698msgstr ""
1693 3699
1694#: src/datastore/datastore_api.c:1236 3700#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
1695#, fuzzy 3701#, fuzzy
1696msgid "# REMOVE requests executed" 3702msgid "No label given."
1697msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 3703msgstr "chưa đưa ra tên"
1698 3704
1699#: src/datastore/datastore_api.c:1295 3705#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
1700msgid "# GET REPLICATION requests executed" 3706#, fuzzy
1701msgstr "" 3707msgid "No results given."
3708msgstr "chưa đưa ra tên"
1702 3709
1703#: src/datastore/datastore_api.c:1357 3710#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
1704msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 3711msgid "Record already exists."
1705msgstr "" 3712msgstr ""
1706 3713
1707#: src/datastore/datastore_api.c:1438 3714#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
1708#, fuzzy 3715msgid "Record size exceeds maximum limit."
1709msgid "# GET requests executed" 3716msgstr ""
1710msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1711 3717
1712#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 3718#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
1713#, c-format 3719msgid "There was an error in the database backend."
1714msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1715msgstr "" 3720msgstr ""
1716 3721
1717#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 3722#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
1718#, c-format 3723#, fuzzy
1719msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 3724msgid "Failed to store the given records."
3725msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3726
3727#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3728msgid "Label invalid or malformed."
1720msgstr "" 3729msgstr ""
1721 3730
1722#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 3731#: src/lib/util/helper.c:304
1723#, fuzzy, c-format 3732#, fuzzy, c-format
1724msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 3733msgid "Error reading from `%s': %s\n"
1725msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3734msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1726 3735
1727#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 3736#: src/lib/util/helper.c:356
1728#, fuzzy, c-format 3737#, fuzzy, c-format
1729msgid "Unable to open dump file: %s\n" 3738msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
1730msgstr "Không th to min tên.\n" 3739msgstr "Lỗi đc danh sách bn bè t « %s »\n"
1731 3740
1732#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 3741#: src/lib/util/helper.c:571
1733#, fuzzy, c-format 3742#, fuzzy, c-format
1734msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 3743msgid "Error writing to `%s': %s\n"
1735msgstr "Lỗi mở tp tin ghi s kiện « %s »: %s\n" 3744msgstr "Gp li khi to ngưi ng"
1736 3745
1737#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 3746#: src/lib/util/network.c:163
1738#, c-format 3747#, c-format
1739msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 3748msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
1740msgstr "" 3749msgstr ""
1741 3750
1742#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 3751#: src/lib/util/network.c:1284
1743#, c-format 3752#, c-format
1744msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 3753msgid ""
3754"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
1745msgstr "" 3755msgstr ""
1746 3756
1747#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 3757#: src/lib/util/os_installation.c:416
1748#, fuzzy, c-format
1749msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1750msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1751
1752#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1753#, c-format 3758#, c-format
1754msgid "Input file is not of a supported format\n" 3759msgid ""
3760"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3761"variable.\n"
1755msgstr "" 3762msgstr ""
1756 3763
1757#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 3764#: src/lib/util/os_installation.c:787
1758#, fuzzy, c-format 3765#, fuzzy, c-format
1759msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 3766msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
1760msgstr "Không kết ni đưc đến trnh nn gnunetd." 3767msgstr "Không th đc danh sch bn bè « %s »\n"
1761 3768
1762#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 3769#: src/lib/util/os_installation.c:820
1763#, c-format 3770#, c-format
1764msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 3771msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
1765msgstr "" 3772msgstr ""
1766 3773
1767#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 3774#: src/lib/util/plugin.c:87
1768#, fuzzy 3775#, c-format
1769msgid "Dump all records from the datastore" 3776msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
1770msgstr "" 3777msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
1771"\n"
1772"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1773 3778
1774#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 3779#: src/lib/util/plugin.c:158
1775#, fuzzy 3780#, c-format
1776msgid "Insert records into the datastore" 3781msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
1777msgstr "# cc byte trong kho d liu" 3782msgstr "« %s » khng giải quyết được phương pháp « %s », vi li: %s\n"
1778 3783
1779#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 3784#: src/lib/util/plugin.c:215
1780msgid "File to dump or insert" 3785#, c-format
1781msgstr "" 3786msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3787msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
1782 3788
1783#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 3789#: src/lib/util/plugin.c:371
1784#, fuzzy 3790#, fuzzy
1785msgid "Manipulate GNUnet datastore" 3791msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
1786msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 3792msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3793
3794#: src/lib/util/program.c:287
3795#, fuzzy, c-format
3796msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3797msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3798
3799#: src/lib/util/program.c:299
3800#, fuzzy, c-format
3801msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3802msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1787 3803
1788#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 3804#: src/lib/util/program.c:314
3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3807msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3808
3809#: src/lib/util/program.c:329
1789#, fuzzy 3810#, fuzzy
1790msgid "# bytes expired" 3811msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
1791msgstr "# cc byte đưc nhn" 3812msgstr "Khng thể lưu tp tin cu hình « %s »:"
1792 3813
1793#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 3814#: src/lib/util/regex.c:123
1794msgid "# bytes purged (low-priority)" 3815#, c-format
3816msgid "Bad mask: %d\n"
1795msgstr "" 3817msgstr ""
1796 3818
1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 3819#: src/lib/util/resolver_api.c:221
1798msgid "# results found" 3820#, c-format
3821msgid ""
3822"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
1799msgstr "" 3823msgstr ""
1800 3824
1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 3825#: src/lib/util/resolver_api.c:243
1802#, c-format 3826#, c-format
1803msgid "" 3827msgid ""
1804"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 3828"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
1805"%llu bytes\n" 3829"resolution will be unavailable.\n"
1806msgstr "" 3830msgstr ""
1807 3831
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 3832#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3833#, fuzzy, c-format
3834msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3835msgstr "không quyết định các tên máy"
3836
3837#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3840msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
3841
3842#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3843msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3844msgstr ""
3845
3846#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3847#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3848#, fuzzy, c-format
3849msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3850msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
3851
3852#: src/lib/util/service.c:654
1809#, c-format 3853#, c-format
1810msgid "" 3854msgid ""
1811"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 3855"Processing code for message of type %u did not call "
1812"bytes)\n" 3856"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
1813msgstr "" 3857msgstr ""
1814 3858
1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 3859#: src/lib/util/service.c:838
1816msgid "" 3860#, fuzzy, c-format
1817"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 3861msgid "Unknown address family %d\n"
1818"cache size" 3862msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
3863
3864#: src/lib/util/service.c:951
3865#, c-format
3866msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1819msgstr "" 3867msgstr ""
1820 3868
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 3869#: src/lib/util/service.c:992
1822msgid "Insufficient space to satisfy request" 3870#, c-format
3871msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1823msgstr "" 3872msgstr ""
1824 3873
1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 3874#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 3875#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 3876#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 3877#, c-format
1829msgid "# reserved" 3878msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1830msgstr "" 3879msgstr ""
1831 3880
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 3881#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
1833msgid "Could not find matching reservation" 3882#, c-format
3883msgid ""
3884"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3885"domain socket: %s\n"
1834msgstr "" 3886msgstr ""
1835 3887
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 3888#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
1837#, c-format 3889#, c-format
1838msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 3890msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1839msgstr "" 3891msgstr ""
1840 3892
1841#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 3893#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
1842#, fuzzy 3894#, fuzzy, c-format
1843msgid "# GET requests received" 3895msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1844msgstr "# các yêu cu get (ly) dht đưc nhn" 3896msgstr "Lỗi m tp tin ghi s kin « %s »: %s\n"
1845 3897
1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 3898#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
1847#, fuzzy 3899#, fuzzy, c-format
1848msgid "# GET KEY requests received" 3900msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1849msgstr "# các yêu cu get (ly) dht đưc nhn" 3901msgstr "Li đóng kt đn cng %s %d.\n"
1850 3902
1851#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 3903#: src/lib/util/service.c:1401
1852#, fuzzy 3904#, fuzzy, c-format
1853msgid "# requests filtered by bloomfilter" 3905msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
1854msgstr "# các yêu cu đưc lọc theo b lc bloom" 3906msgstr "« %s » tht bi cho đĩa « %s : %u\n"
1855 3907
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 3908#: src/lib/util/service.c:1413
1857#, fuzzy 3909#, fuzzy, c-format
1858msgid "# GET REPLICATION requests received" 3910msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
1859msgstr "# các yêu cu get (ly) dht đưc nhn" 3911msgstr "« %s » b li cho cng %d. Trình gnunetd có chy chưa?\n"
1860 3912
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 3913#: src/lib/util/service.c:1420
1862#, fuzzy 3914#, fuzzy, c-format
1863msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 3915msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
1864msgstr "# các yêu cu get (ly) dht đưc nhn" 3916msgstr "« %s » b li cho cng %d. Trình gnunetd có chy chưa?\n"
1865 3917
1866#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 3918#: src/lib/util/service.c:1481
1867msgid "Content not found" 3919#, c-format
3920msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1868msgstr "" 3921msgstr ""
1869 3922
1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 3923#: src/lib/util/service.c:1505
1871msgid "# bytes removed (explicit request)" 3924#, c-format
3925msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3926msgstr ""
3927
3928#: src/lib/util/service.c:1573
3929msgid ""
3930"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3931msgstr ""
3932
3933#: src/lib/util/service.c:1644
3934msgid "No such user"
3935msgstr "Không có người dùng như vậy"
3936
3937#: src/lib/util/service.c:1658
3938#, c-format
3939msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3940msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
3941
3942#: src/lib/util/service.c:1751
3943msgid "Service process failed to initialize\n"
3944msgstr ""
3945
3946#: src/lib/util/service.c:1756
3947msgid "Service process could not initialize server function\n"
3948msgstr ""
3949
3950#: src/lib/util/service.c:1761
3951msgid "Service process failed to report status\n"
3952msgstr ""
3953
3954#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3955msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1872msgstr "" 3956msgstr ""
1873 3957
1874#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 3958#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3959#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3960#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
3961#, fuzzy, c-format
3962msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
3963msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3964
3965#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
1875#, fuzzy 3966#, fuzzy
1876msgid "# REMOVE requests received" 3967msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
1877msgstr "# cc u cu get (ly) dht được nhận" 3968msgstr "Khng thể lưu tp tin cu hình « %s »:"
1878 3969
1879#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 3970#: src/lib/util/socks.c:636
1880#, c-format 3971#, c-format
1881msgid "" 3972msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
1882"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1883msgstr "" 3973msgstr ""
1884 3974
1885#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 3975#: src/lib/util/socks.c:653
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1887#, c-format 3976#, c-format
1888msgid "New payload: %lld\n" 3977msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
1889msgstr "" 3978msgstr ""
1890 3979
1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 3980#: src/lib/util/strings.c:394
1892#, c-format 3981#, c-format
1893msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 3982msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
1894msgstr "" 3983msgstr ""
1895 3984
1896#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 3985#: src/lib/util/strings.c:514
1897#, fuzzy, c-format 3986msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
1898msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 3987msgstr ""
1899msgstr "Không th nạp phn b sung truyn tải « %s »\n" 3988"Lỗi mrộng biến môi tng « $HOME »: chưa đt bin môi trưng « HOME »"
1900 3989
1901#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 3990#: src/lib/util/strings.c:1053
1902msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 3991msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
1903msgstr "" 3992msgstr ""
1904 3993
1905#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 3994#: src/lib/util/strings.c:1061
1906msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 3995msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
1907msgstr "" 3996msgstr ""
1908 3997
1909#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 3998#: src/lib/util/strings.c:1069
1910msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 3999msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4000msgstr ""
4001
4002#: src/lib/util/strings.c:1078
4003msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
1911msgstr "" 4004msgstr ""
1912 4005
1913#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4006#: src/lib/util/strings.c:1087
1914#, fuzzy, c-format 4007#, fuzzy, c-format
1915msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4008msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
1916msgstr "# các byte được php trong kho d liu" 4009msgstr "Mức ưu tin tiến trình không hp lê « %s .\n"
1917 4010
1918#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4011#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
1919msgid "# quota" 4012msgid "Port not in range\n"
1920msgstr "" 4013msgstr ""
1921 4014
1922#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4015#: src/lib/util/strings.c:1291
1923msgid "# cache size" 4016#, fuzzy, c-format
1924msgstr "" 4017msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4018msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1925 4019
1926#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4020#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
4021#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
1927#, c-format 4022#, c-format
1928msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4023msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
1929msgstr "" 4024msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4025
4026#: src/lib/util/strings.c:1416
4027#, c-format
4028msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4029msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
1930 4030
1931#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4031#: src/lib/util/strings.c:1461
1932#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1933#, fuzzy, c-format 4032#, fuzzy, c-format
1934msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4033msgid "Invalid format: `%s'\n"
1935msgstr "Không th lưu tp tin cu hình « %s »:" 4034msgstr "Địa ch IP đnh dng sai: %s\n"
1936 4035
1937#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4036#: src/lib/util/strings.c:1496
1938#, fuzzy 4037#, c-format
1939msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4038msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
1940msgstr "Li s khởi dch v « %s ».\n" 4039msgstr "Ký hiu mng sai (không kt thúc vi « ; »: « %s »)\n"
1941 4040
1942#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4041#: src/lib/util/strings.c:1562
1943#, fuzzy 4042#, fuzzy, c-format
1944msgid "Heap database running\n" 4043msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
1945msgstr "kho dữ liệu sqlite" 4044msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
4045
4046#: src/lib/util/strings.c:1597
4047#, fuzzy, c-format
4048msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4049msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
1946 4050
1947#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 4051#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
1948#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 4052#, c-format
1949#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 4053msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1950msgid "MySQL statement run failure"
1951msgstr "" 4054msgstr ""
1952 4055
1953#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 4056#: src/lib/util/time.c:937
1954#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 4057#, c-format
1955#, fuzzy 4058msgid ""
1956msgid "Data too large" 4059"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1957msgstr "số lần lặp lại" 4060msgstr ""
1958 4061
1959#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 4062#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1960#, fuzzy, c-format 4063#, fuzzy
1961msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 4064msgid "Heap datacache running\n"
1962msgstr "« %s » b li ti %s:%d vi li: %s\n" 4065msgstr "kho d liu sqlite"
1963 4066
1964#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 4067#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1965msgid "Mysql database running\n" 4068#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4069#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4070#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4071msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1966msgstr "" 4072msgstr ""
1967 4073
1968#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 4074#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1969#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 4075#, fuzzy
4076msgid "Heap database running\n"
4077msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4078
4079#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4080#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1970msgid "Postgresql exec failure" 4081msgid "Postgresql exec failure"
1971msgstr "" 4082msgstr ""
1972 4083
1973#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 4084#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1974#, fuzzy 4085#, fuzzy
1975msgid "Failed to drop table from database.\n" 4086msgid "Failed to drop table from database.\n"
1976msgstr "" 4087msgstr ""
1977"\n" 4088"\n"
1978"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 4089"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1979 4090
1980#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 4091#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1981msgid "Postgres database running\n"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1985#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1986#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1987#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1988#, fuzzy, c-format 4092#, fuzzy, c-format
1989msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4093msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1990msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 4094msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1991 4095
1992#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 4096#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1993#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 4097#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
1994#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 4098#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
1995#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 4099#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
1996#, c-format 4100#, c-format
1997msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4101msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1998msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4102msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1999 4103
2000#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 4104#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
2001msgid "sqlite bind failure" 4105msgid "sqlite bind failure"
2002msgstr "" 4106msgstr ""
2003 4107
2004#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 4108#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4109#, fuzzy
4110msgid "Data too large"
4111msgstr "số lần lặp lại"
4112
4113#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
2005msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4114msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2006msgstr "" 4115msgstr ""
2007 4116
2008#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 4117#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
2009#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 4118#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
2010#, fuzzy 4119#, fuzzy
2011msgid "error preparing statement\n" 4120msgid "error preparing statement\n"
2012msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" 4121msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
2013 4122
2014#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 4123#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
2015#, fuzzy 4124#, fuzzy
2016msgid "error stepping\n" 4125msgid "error stepping\n"
2017msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 4126msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
2018 4127
2019#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 4128#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
2020#, c-format 4129#, c-format
2021msgid "" 4130msgid ""
2022"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4131"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2023"bytes)\n" 4132"bytes)\n"
2024msgstr "" 4133msgstr ""
2025 4134
2026#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 4135#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
2027#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 4136#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
2028#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
2029#, fuzzy 4137#, fuzzy
2030msgid "Sqlite database running\n" 4138msgid "Sqlite database running\n"
2031msgstr "kho dữ liệu sqlite" 4139msgstr "kho dữ liệu sqlite"
2032 4140
2033#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 4141#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
2034msgid "Template database running\n" 4142msgid "Template database running\n"
2035msgstr "" 4143msgstr ""
2036 4144
2037#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 4145#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4146msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4147msgstr ""
4148
4149#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4150#, fuzzy, c-format
4151msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4152msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4153
4154#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4155msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4156msgstr ""
4157
4158#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4159#, fuzzy, c-format
4160msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4161msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4162
4163#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4164#, fuzzy, c-format
4165msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4166msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4167
4168#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4169#, fuzzy, c-format
4170msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4171msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4172
4173#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4174#, fuzzy, c-format
4175msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4176msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4177
4178#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4179#, fuzzy, c-format
4180msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4181msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4182
4183#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
2038#, c-format 4184#, c-format
2039msgid "" 4185msgid ""
2040"Result %d, type %d:\n" 4186"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
2041"%.*s\n" 4187"start with an underscore\n"
2042msgstr "" 4188msgstr ""
2043 4189
2044#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 4190#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4191#, fuzzy, c-format
4192msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4193msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4194
4195#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4196#, fuzzy, c-format
4197msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4198msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4199
4200#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4201#, fuzzy, c-format
4202msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4203msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4204
4205#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4206#, fuzzy, c-format
4207msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4208msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4209
4210#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4211#, fuzzy, c-format
4212msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4213msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4214
4215#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4216#, fuzzy, c-format
4217msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4218msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4219
4220#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4221#, fuzzy, c-format
4222msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4223msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4224
4225#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4226#, fuzzy, c-format
4227msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4228msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4229
4230#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4233msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4234
4235#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4238msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4239
4240#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4241#, fuzzy, c-format
4242msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4243msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4244
4245#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4246#, fuzzy, c-format
4247msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4248msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4249
4250#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4251#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4252#, fuzzy, c-format
4253msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4254msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4255
4256#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4257#, fuzzy, c-format
4258msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4259msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4260
4261#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4262#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4263#, fuzzy, c-format
4264msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4265msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4266
4267#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4268#, fuzzy, c-format
4269msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4270msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4271
4272#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4273#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4274#, fuzzy, c-format
4275msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4276msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4277
4278#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4279#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4280#, fuzzy, c-format
4281msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4282msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4283
4284#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4285#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4286#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4287#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4288#, fuzzy, c-format
4289msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4290msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4291
4292#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4293#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4296msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4297
4298#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4299#, fuzzy, c-format
4300msgid "Unable to read file: %s.\n"
4301msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4302
4303#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4304#, fuzzy
4305msgid "flat plugin running\n"
4306msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4307
4308#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4309#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4310#, fuzzy, c-format
4311msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4312msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4313
4314#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
2045#, c-format 4315#, c-format
2046msgid "Result %d, type %d:\n" 4316msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
2047msgstr "" 4317msgstr ""
2048 4318
2049#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 4319#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
2050msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 4320#, c-format
4321msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
2051msgstr "" 4322msgstr ""
2052 4323
2053#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 4324#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
2054#, fuzzy 4325#, fuzzy
2055msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 4326msgid "Flat file database running\n"
2056msgstr "Lỗi kết ni đn gnunetd.\n" 4327msgstr "kho d liu sqlite"
2057 4328
2058#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 4329#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
2059msgid "Issuing DHT GET with key" 4330#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
2060msgstr "" 4331#, fuzzy, c-format
4332msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4333msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2061 4334
2062#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 4335#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
2063#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 4336#, fuzzy
2064msgid "the query key" 4337msgid "SQlite database running\n"
2065msgstr "" 4338msgstr "kho dữ liệu sqlite"
2066 4339
2067#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 4340#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
2068msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 4341#, fuzzy, c-format
2069msgstr "" 4342msgid ""
4343"Error executing SQL query: %s\n"
4344" %s\n"
4345msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
2070 4346
2071#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 4347#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
2072msgid "the type of data to look for" 4348#, fuzzy, c-format
2073msgstr "" 4349msgid ""
4350"Error preparing SQL query: %s\n"
4351" %s\n"
4352msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
2074 4353
2075#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 4354#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
2076msgid "how long to execute this query before giving up?" 4355#, fuzzy, c-format
2077msgstr "" 4356msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4357msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2078 4358
2079#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 4359#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
2080msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 4360#, c-format
4361msgid ""
4362"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
2081msgstr "" 4363msgstr ""
2082 4364
2083#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 4365#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
2084msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 4366#, fuzzy, c-format
2085msgstr "" 4367msgid "Failed to start service `%s'\n"
4368msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2086 4369
2087#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 4370#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
2088msgid "how long should the monitor command run" 4371#, fuzzy, c-format
4372msgid "Starting service `%s'\n"
4373msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4374
4375#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4376#, fuzzy, c-format
4377msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4378msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4379
4380#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4381#, c-format
4382msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
2089msgstr "" 4383msgstr ""
2090 4384
2091#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 4385#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
2092#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 4386#, c-format
2093msgid "be verbose (print progress information)" 4387msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
2094msgstr "" 4388msgstr ""
2095 4389
2096#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 4390#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
2097msgid "Prints all packets that go through the DHT." 4391#, fuzzy, c-format
4392msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4393msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
4394
4395#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4396#, fuzzy, c-format
4397msgid "Restarting service `%s'.\n"
4398msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4399
4400#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4401msgid "exit"
2098msgstr "" 4402msgstr ""
2099 4403
2100#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 4404#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
2101msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 4405msgid "signal"
2102msgstr "" 4406msgstr ""
2103 4407
2104#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 4408#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4409#, fuzzy
4410msgid "unknown"
4411msgstr "Lỗi không rõ"
4412
4413#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
2105#, fuzzy, c-format 4414#, fuzzy, c-format
2106msgid "Could not connect to DHT service!\n" 4415msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
2107msgstr "Không th kt ni ti %s:%u: %s\n" 4416msgstr "Dch v ã b xoá.\n"
2108 4417
2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 4418#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
2110#, c-format 4419#, c-format
2111msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 4420msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
2112msgstr "" 4421msgstr ""
2113 4422
2114#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 4423#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
2115msgid "the data to insert under the key" 4424#, c-format
4425msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
2116msgstr "" 4426msgstr ""
2117 4427
2118#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 4428#: src/service/arm/mockup-service.c:42
2119msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 4429msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
2120msgstr "" 4430msgstr ""
2121 4431
2122#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 4432#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
2123msgid "how many replicas to create" 4433#, fuzzy
4434msgid "# send requests dropped (disconnected)"
4435msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
4436
4437#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
4438msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
2124msgstr "" 4439msgstr ""
2125 4440
2126#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 4441#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
2127msgid "use DHT's record route option" 4442#, fuzzy, c-format
4443msgid "# bytes of messages of type %u received"
4444msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
4445
4446#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
4447#, fuzzy
4448msgid "# messages discarded (session disconnected)"
4449msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4450
4451#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
4452#, fuzzy, c-format
4453msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
4454msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
4455
4456#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
4457#, fuzzy, c-format
4458msgid "Core service of `%s' ready.\n"
4459msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
4460
4461#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
4462msgid "# bytes encrypted"
4463msgstr "# các byte đã mã hoá"
4464
4465#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
4466msgid "# bytes decrypted"
4467msgstr "# các byte đã giải mã"
4468
4469#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
4470#, fuzzy
4471msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
4472msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
4473
4474#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
4475msgid "# key exchanges initiated"
2128msgstr "" 4476msgstr ""
2129 4477
2130#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 4478#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
2131msgid "the type to insert data as" 4479msgid "# key exchanges stopped"
2132msgstr "" 4480msgstr ""
2133 4481
2134#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 4482#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
2135msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 4483#, fuzzy
4484msgid "# PING messages transmitted"
4485msgstr "# các thông báo PING được tạo"
4486
4487#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
4488msgid "# old ephemeral keys ignored"
2136msgstr "" 4489msgstr ""
2137 4490
2138#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 4491#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
2139#, fuzzy 4492#, fuzzy
2140msgid "# GET requests from clients injected" 4493msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
2141msgstr "# các yu cầu get (ly) dht được nhận" 4494msgstr "# các thng báo phát hin dht được nhận"
2142 4495
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 4496#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
2144#, fuzzy 4497#, fuzzy
2145msgid "# PUT requests received from clients" 4498msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
2146msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 4499msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4500
4501#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
4502#, c-format
4503msgid ""
4504"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4505"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
4506msgstr ""
2147 4507
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 4508#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
2149#, fuzzy 4509#, fuzzy
2150msgid "# GET requests received from clients" 4510msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
2151msgstr "# các yu cầu get (lấy) dht được nhn" 4511msgstr "# các thng báo được chp liền"
2152 4512
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 4513#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
2154#, fuzzy 4514#, fuzzy
2155msgid "# GET STOP requests received from clients" 4515msgid "# valid ephemeral keys received"
2156msgstr "# các yu cầu get (ly) dht được nhận" 4516msgstr "# các thng báo phát hin dht được nhận"
2157 4517
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 4518#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
2159msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 4519#, fuzzy
2160msgstr "" 4520msgid "# PING messages received"
4521msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2161 4522
2162#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 4523#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
2163msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 4524#, fuzzy
2164msgstr "" 4525msgid "# PING messages dropped (out of order)"
4526msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2165 4527
2166#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 4528#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
2167#, c-format 4529#, fuzzy
2168msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 4530msgid "# PONG messages created"
2169msgstr "" 4531msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2170 4532
2171#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 4533#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
2172msgid "# RESULTS queued for clients" 4534#, fuzzy
2173msgstr "" 4535msgid "# sessions terminated by timeout"
4536msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
2174 4537
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 4538#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
2176msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 4539#, fuzzy
2177msgstr "" 4540msgid "# keepalive messages sent"
4541msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
2178 4542
2179#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 4543#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
2180#, fuzzy, c-format 4544#, fuzzy
2181msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 4545msgid "# PONG messages received"
2182msgstr "# các byte kiu %d được nhận" 4546msgstr "# các thông báo PONG đã mt được nhận"
2183 4547
2184#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 4548#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
2185msgid "# ITEMS stored in datacache" 4549#, fuzzy
2186msgstr "" 4550msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
4551msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
2187 4552
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 4553#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
2189msgid "# Good RESULTS found in datacache" 4554#, fuzzy
2190msgstr "" 4555msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
4556msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2191 4557
2192#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 4558#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
2193msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 4559#, fuzzy
2194msgstr "" 4560msgid "# PONG messages decrypted"
4561msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2195 4562
2196#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 4563#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
2197msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 4564#, fuzzy
2198msgstr "" 4565msgid "# session keys confirmed via PONG"
4566msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
2199 4567
2200#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 4568#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
2201msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 4569#, fuzzy
2202msgstr "" 4570msgid "# timeouts prevented via PONG"
4571msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
2203 4572
2204#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 4573#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
2205msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 4574#, fuzzy
2206msgstr "" 4575msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
4576msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
4577
4578#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
4579#, fuzzy
4580msgid "# DATA message dropped (out of order)"
4581msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
2207 4582
2208#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 4583#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
2209#, c-format 4584#, c-format
2210msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 4585msgid ""
4586"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
2211msgstr "" 4587msgstr ""
2212 4588
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 4589#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
2214#, fuzzy 4590#, fuzzy
2215msgid "# GET requests given to datacache" 4591msgid "# sessions terminated by key expiration"
2216msgstr "# các yêu cầu get (ly) dht đưc nhận" 4592msgstr "# các byte loi đi bi TCP (đi ra)"
2217 4593
2218#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 4594#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
4595#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
2219#, fuzzy 4596#, fuzzy
2220msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 4597msgid "# bytes dropped (duplicates)"
2221msgstr "Nhận được thng bo « %s » sai t đng đẳng « %s ».\n" 4598msgstr "#c byte loại b bi UDP (đi ra)"
2222 4599
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 4600#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
2224#, fuzzy 4601#, fuzzy
2225msgid "# FIND PEER messages initiated" 4602msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
2226msgstr "# các thông o PING được tạo" 4603msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
2227 4604
2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 4605#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
2229#, fuzzy 4606#, fuzzy
2230msgid "# requests TTL-dropped" 4607msgid "# bytes dropped (ancient message)"
2231msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4608msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
4609
4610#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
4611#, fuzzy
4612msgid "# bytes of payload decrypted"
4613msgstr "# các byte đã giải mã"
4614
4615#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
4616#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4617#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4618#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4619#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
4620#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
4621#, fuzzy
4622msgid "# peers connected"
4623msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
2232 4624
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035 4625#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 4626#, fuzzy
2235msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 4627msgid "# type map refreshes sent"
4628msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
4629
4630#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
4631#, fuzzy
4632msgid "# outdated typemap confirmations received"
4633msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4634
4635#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
4636#, fuzzy
4637msgid "# valid typemap confirmations received"
4638msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4639
4640#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
4641#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
4642#, fuzzy
4643msgid "# type maps received"
4644msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
4645
4646#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
4647msgid "# updates to my type map"
2236msgstr "" 4648msgstr ""
2237 4649
2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 4650#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
2239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2240#, fuzzy 4651#, fuzzy
2241msgid "# Peer selection failed" 4652msgid "DATASTORE disconnected"
2242msgstr "# các cuc gi HTTP select (la chn)" 4653msgstr "« %.*s » đưc kt ni ti « %.*s .\n"
2243 4654
2244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 4655#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
2245#, fuzzy 4656#, fuzzy
2246msgid "# PUT requests routed" 4657msgid "Disconnected from DATASTORE"
2247msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 4658msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
4659
4660#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
4661msgid "# queue overflows"
4662msgstr ""
2248 4663
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280 4664#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
2250#, fuzzy 4665#, fuzzy
2251msgid "# PUT messages queued for transmission" 4666msgid "# queue entries created"
2252msgstr "# các tng báo PING được to" 4667msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyn"
2253 4668
2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 4669#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2257#, fuzzy 4670#, fuzzy
2258msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 4671msgid "# status messages received"
2259msgstr "# các yêu cầu lỗ hng b b do trng ti" 4672msgstr "# các thông báo phát hin dht đưc nhn"
2260 4673
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377 4674#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
2262#, fuzzy 4675#, fuzzy
2263msgid "# GET requests routed" 4676msgid "# Results received"
4677msgstr "# các kết quả dht được nhận"
4678
4679#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
4680#, fuzzy
4681msgid "# datastore connections (re)created"
4682msgstr "# các kết nối dht"
4683
4684#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
4685#, fuzzy
4686msgid "# PUT requests executed"
2264msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 4687msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2265 4688
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421 4689#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
2267#, fuzzy 4690#, fuzzy
2268msgid "# GET messages queued for transmission" 4691msgid "# RESERVE requests executed"
2269msgstr "# các thng báo PING được to" 4692msgstr "# các yu cầu dht được định tuyn"
2270 4693
2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 4694#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
4695msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
4696msgstr ""
4697
4698#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
2272#, fuzzy 4699#, fuzzy
2273msgid "# RESULT messages queued for transmission" 4700msgid "# REMOVE requests executed"
2274msgstr "# các thông báo PING được tạo" 4701msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
4702
4703#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
4704msgid "# GET REPLICATION requests executed"
4705msgstr ""
2275 4706
2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656 4707#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
2277msgid "# Expired PUTs discarded" 4708msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
2278msgstr "" 4709msgstr ""
2279 4710
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 4711#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
2281#, fuzzy 4712#, fuzzy
2282msgid "# P2P PUT requests received" 4713msgid "# GET requests executed"
2283msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhn" 4714msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyn"
2284 4715
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 4716#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
2286#, fuzzy 4717#, fuzzy
2287msgid "# P2P PUT bytes received" 4718msgid "# bytes expired"
2288msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4719msgstr "# các byte được nhận"
4720
4721#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
4722msgid "# bytes purged (low-priority)"
4723msgstr ""
4724
4725#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
4726msgid "# results found"
4727msgstr ""
4728
4729#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
4730#, c-format
4731msgid ""
4732"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
4733"%llu bytes\n"
4734msgstr ""
4735
4736#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
4737#, c-format
4738msgid ""
4739"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4740"bytes)\n"
4741msgstr ""
4742
4743#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
4744msgid ""
4745"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4746"cache size"
4747msgstr ""
4748
4749#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
4750msgid "Insufficient space to satisfy request"
4751msgstr ""
4752
4753#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
4754#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4755#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4756#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
4757msgid "# reserved"
4758msgstr ""
4759
4760#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
4761msgid "Could not find matching reservation"
4762msgstr ""
2289 4763
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 4764#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
2291#, fuzzy 4765#, fuzzy
2292msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 4766msgid "# bytes stored"
2293msgstr "# các yêu cầu được lọc theo b lc bloom" 4767msgstr "# các byte trong kho d liu"
2294 4768
2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909 4769#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
2296msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 4770#, c-format
4771msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
2297msgstr "" 4772msgstr ""
2298 4773
2299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072 4774#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
2300#, fuzzy 4775#, fuzzy
2301msgid "# P2P GET requests received" 4776msgid "# GET requests received"
2302msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4777msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2303 4778
2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076 4779#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
2305#, fuzzy 4780#, fuzzy
2306msgid "# P2P GET bytes received" 4781msgid "# GET KEY requests received"
2307msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4782msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2308 4783
2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142 4784#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
4785#, fuzzy
4786msgid "# requests filtered by bloomfilter"
4787msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
4788
4789#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
2310#, fuzzy 4790#, fuzzy
2311msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 4791msgid "# GET REPLICATION requests received"
2312msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4792msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2313 4793
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163 4794#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
2315#, fuzzy 4795#, fuzzy
2316msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 4796msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
2317msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyn" 4797msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhn"
2318 4798
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341 4799#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
2320msgid "# Expired results discarded" 4800msgid "Content not found"
2321msgstr "" 4801msgstr ""
2322 4802
2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358 4803#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
2324#, fuzzy 4804msgid "# bytes removed (explicit request)"
2325msgid "# P2P RESULTS received" 4805msgstr ""
2326msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2327
2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2329#, fuzzy
2330msgid "# P2P RESULT bytes received"
2331msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2332 4806
2333#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 4807#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
2334#, fuzzy 4808#, fuzzy
2335msgid "# Network size estimates received" 4809msgid "# REMOVE requests received"
2336msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4810msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2337 4811
2338#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 4812#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
2339msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 4813#, c-format
4814msgid ""
4815"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
4816msgstr ""
4817
4818#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
4819#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
4820#, c-format
4821msgid "New payload: %lld\n"
4822msgstr ""
4823
4824#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
4825#, c-format
4826msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
2340msgstr "" 4827msgstr ""
2341 4828
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 4829#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
2343msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 4830#, fuzzy, c-format
4831msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
4832msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4833
4834#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
4835msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
2344msgstr "" 4836msgstr ""
2345 4837
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 4838#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
2347msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 4839msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
2348msgstr "" 4840msgstr ""
2349 4841
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 4842#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
2351msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 4843msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
2352msgstr "" 4844msgstr ""
2353 4845
2354#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 4846#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
2355msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 4847#, fuzzy, c-format
4848msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
4849msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
4850
4851#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
4852msgid "# quota"
2356msgstr "" 4853msgstr ""
2357 4854
2358#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 4855#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
2359msgid "# Entries removed from routing table" 4856msgid "# cache size"
2360msgstr "" 4857msgstr ""
2361 4858
2362#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 4859#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
2363msgid "# Entries added to routing table" 4860#, c-format
4861msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
2364msgstr "" 4862msgstr ""
2365 4863
2366#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 4864#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
4865#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
4866#, fuzzy, c-format
4867msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
4868msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4869
4870#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
2367#, fuzzy 4871#, fuzzy
2368msgid "# DHT requests combined" 4872msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
2369msgstr "# các yêu cu get (ly) dht đưc nhn" 4873msgstr "Li khi dch v « %s ».\n"
2370 4874
2371#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 4875#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
2372#, fuzzy, c-format 4876#, fuzzy, c-format
2373msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4877msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2374msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 4878msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2375 4879
2376#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4880#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2377#, fuzzy 4881#, fuzzy
2378msgid "number of peers to start" 4882msgid "number of peers to start"
2379msgstr "số lần lặp lại" 4883msgstr "số lần lặp lại"
2380 4884
2381#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 4885#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2382msgid "number of PUTs to perform per peer" 4886msgid "number of PUTs to perform per peer"
2383msgstr "" 4887msgstr ""
2384 4888
2385#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4889#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2386#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2387msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4890msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2388msgstr "" 4891msgstr ""
2389 4892
2390#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 4893#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2391msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4894msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2392msgstr "" 4895msgstr ""
2393 4896
2394#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 4897#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2395msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4898msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2396msgstr "" 4899msgstr ""
2397 4900
2398#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 4901#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2399msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4902msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2400msgstr "" 4903msgstr ""
2401 4904
2402#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 4905#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2403msgid "replication degree for DHT PUTs" 4906msgid "replication degree for DHT PUTs"
2404msgstr "" 4907msgstr ""
2405 4908
2406#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 4909#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2407msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4910msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2408msgstr "" 4911msgstr ""
2409 4912
2410#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 4913#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2411msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4914msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2412msgstr "" 4915msgstr ""
2413 4916
2414#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 4917#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2415#, fuzzy 4918#, fuzzy
2416msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4919msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2417msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 4920msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2418 4921
2419#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 4922#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2420#, fuzzy, c-format 4923#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2421msgid "Block not of type %u\n"
2422msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
2423
2424#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2425#, c-format
2426msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2430#, c-format
2431msgid "Block of type %u is malformed\n"
2432msgstr ""
2433
2434#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
2435msgid "only monitor DNS queries" 4924msgid "only monitor DNS queries"
2436msgstr "" 4925msgstr ""
2437 4926
2438#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4927#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2439msgid "Monitor DNS queries." 4928msgid "Monitor DNS queries."
2440msgstr "" 4929msgstr ""
2441 4930
2442#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4931#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2443msgid "set A records" 4932msgid "set A records"
2444msgstr "" 4933msgstr ""
2445 4934
2446#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4935#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2447msgid "set AAAA records" 4936msgid "set AAAA records"
2448msgstr "" 4937msgstr ""
2449 4938
2450#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4939#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2451msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4940msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2452msgstr "" 4941msgstr ""
2453 4942
2454#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4943#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2455msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4944msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2456msgstr "" 4945msgstr ""
2457 4946
2458#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4947#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2459msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4948msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2460msgstr "" 4949msgstr ""
2461 4950
2462#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4951#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2463msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4952msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2464msgstr "" 4953msgstr ""
2465 4954
2466#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4955#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2467msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4956msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2468msgstr "" 4957msgstr ""
2469 4958
2470#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4959#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2471msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4960msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2472msgstr "" 4961msgstr ""
2473 4962
2474#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4963#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2475msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4964msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2476msgstr "" 4965msgstr ""
2477 4966
2478#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4967#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2479#, c-format 4968#, c-format
2480msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4969msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2481msgstr "" 4970msgstr ""
2482 4971
2483#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4972#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2484msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4973msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2485msgstr "" 4974msgstr ""
2486 4975
2487#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4976#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2488msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4977msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2489msgstr "" 4978msgstr ""
2490 4979
2491#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4980#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2492#, fuzzy 4981#, fuzzy
2493msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4982msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2494msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 4983msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2495 4984
2496#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4985#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4986#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2497#, fuzzy 4987#, fuzzy
2498msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4988msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2499msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4989msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2500 4990
2501#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4991#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2502#, c-format 4992#, c-format
2503msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4993msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2504msgstr "" 4994msgstr ""
2505 4995
2506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4996#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2507#, fuzzy 4997#, fuzzy
2508msgid "# TCP packets sent via TUN" 4998msgid "# TCP packets sent via TUN"
2509msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 4999msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2510 5000
2511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 5001#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2512#, fuzzy 5002#, fuzzy
2513msgid "# ICMP packets sent via TUN" 5003msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2514msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 5004msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2515 5005
2516#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 5006#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2517#, fuzzy 5007#, fuzzy
2518msgid "# UDP packets sent via TUN" 5008msgid "# UDP packets sent via TUN"
2519msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 5009msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2520 5010
2521#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 5011#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2522#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 5012#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 5013#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2524#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 5014#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
5015#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
5016#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
5017#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2525#, fuzzy 5018#, fuzzy
2526msgid "# Bytes received from CADET" 5019msgid "# Bytes received from CADET"
2527msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5020msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2528 5021
2529#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 5022#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2530#, fuzzy 5023#, fuzzy
2531msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5024msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2532msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5025msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2533 5026
2534#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 5027#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2535#, fuzzy 5028#, fuzzy
2536msgid "# UDP service requests received via cadet" 5029msgid "# UDP service requests received via cadet"
2537msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5030msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2538 5031
2539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 5032#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2540#, fuzzy 5033#, fuzzy
2541msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5034msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2542msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5035msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2543 5036
2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 5037#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2545#, fuzzy 5038#, fuzzy
2546msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5039msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2547msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5040msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2548 5041
2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 5042#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2550#, fuzzy 5043#, fuzzy
2551msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5044msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2552msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5045msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2553 5046
2554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 5047#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2555#, fuzzy 5048#, fuzzy
2556msgid "# TCP data requests received via cadet" 5049msgid "# TCP data requests received via cadet"
2557msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5050msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2558 5051
2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 5052#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2560#, fuzzy 5053#, fuzzy
2561msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5054msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2562msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5055msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2563 5056
2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 5057#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 5058#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2566#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 5059#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5060#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5061#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5062#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2567msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5063msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2568msgstr "" 5064msgstr ""
2569 5065
2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5066#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5067#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2572#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5068#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5069#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5070#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5071#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2573msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5072msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2574msgstr "" 5073msgstr ""
2575 5074
2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5075#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2577#, fuzzy 5076#, fuzzy
2578msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5077msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2579msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5078msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2580 5079
2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5080#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2582#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5081#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5082#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2583msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5083msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2584msgstr "" 5084msgstr ""
2585 5085
2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5086#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2587#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5087#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5088#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5089#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2588msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5090msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2589msgstr "" 5091msgstr ""
2590 5092
2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5093#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5094#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2592#, fuzzy 5095#, fuzzy
2593msgid "# Inbound CADET channels created" 5096msgid "# Inbound CADET channels created"
2594msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 5097msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2595 5098
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5099#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2597#, c-format 5100#, c-format
2598msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5101msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2599msgstr "" 5102msgstr ""
2600 5103
2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5104#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2602#, fuzzy 5105#, fuzzy
2603msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5106msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2604msgstr "# các byte được gửi" 5107msgstr "# các byte được gửi"
2605 5108
2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2607msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5110msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2608msgstr "" 5111msgstr ""
2609 5112
2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5113#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2611msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5114msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2612msgstr "" 5115msgstr ""
2613 5116
2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5117#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2615msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5118msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2616msgstr "" 5119msgstr ""
2617 5120
2618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5121#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2619msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5122msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2620msgstr "" 5123msgstr ""
2621 5124
2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5125#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2623#, fuzzy 5126#, fuzzy
2624msgid "# Packets received from TUN" 5127msgid "# Packets received from TUN"
2625msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5128msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2626 5129
2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5130#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2628#, fuzzy 5131#, fuzzy
2629msgid "# Bytes received from TUN" 5132msgid "# Bytes received from TUN"
2630msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5133msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2631 5134
2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5135#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2633msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5136msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2634msgstr "" 5137msgstr ""
2635 5138
2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5139#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2637#, c-format 5140#, c-format
2638msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5141msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2639msgstr "" 5142msgstr ""
2640 5143
2641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5144#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2642#, c-format 5145#, c-format
2643msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5146msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2644msgstr "" 5147msgstr ""
2645 5148
2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5149#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2647#, c-format 5150#, c-format
2648msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5151msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2649msgstr "" 5152msgstr ""
2650 5153
2651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5154#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5155#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2652#, fuzzy, c-format 5156#, fuzzy, c-format
2653msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5157msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2654msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 5158msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2655 5159
2656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5160#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5161#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2657#, c-format 5162#, c-format
2658msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5163msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2659msgstr "" 5164msgstr ""
2660 5165
2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5166#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2662#, c-format 5167#, c-format
2663msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5168msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2664msgstr "" 5169msgstr ""
2665 5170
2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5171#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5172#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2667#, c-format 5173#, c-format
2668msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5174msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2669msgstr "" 5175msgstr ""
2670 5176
2671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5177#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2672#, c-format 5178#, c-format
2673msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5179msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2674msgstr "" 5180msgstr ""
2675 5181
2676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5182#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2677msgid "" 5183msgid ""
2678"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5184"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2679"being enabled in the configuration\n" 5185"being enabled in the configuration\n"
2680msgstr "" 5186msgstr ""
2681 5187
2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5188#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2683msgid "" 5189msgid ""
2684"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5190"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2685"being enabled in the configuration\n" 5191"being enabled in the configuration\n"
2686msgstr "" 5192msgstr ""
2687 5193
2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5194#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2689msgid "" 5195msgid ""
2690"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5196"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2691"ENABLE_IPv4=YES\n" 5197"ENABLE_IPv4=YES\n"
2692msgstr "" 5198msgstr ""
2693 5199
2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5200#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2695msgid "" 5201msgid ""
2696"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5202"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2697"ENABLE_IPv6=YES\n" 5203"ENABLE_IPv6=YES\n"
2698msgstr "" 5204msgstr ""
2699 5205
2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5206#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2701msgid "Must be a number" 5207msgid "Must be a number"
2702msgstr "" 5208msgstr ""
2703 5209
2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5210#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2705#, c-format 5211#, c-format
2706msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5212msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2707msgstr "" 5213msgstr ""
2708 5214
2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5215#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5216#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2710msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5217msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2711msgstr "" 5218msgstr ""
2712 5219
2713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5220#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2714msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5221msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2715msgstr "" 5222msgstr ""
2716 5223
2717#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5224#: src/service/fs/fs_api.c:481
2718msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2719msgstr ""
2720
2721#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2722#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2723#, fuzzy
2724msgid "# fragments received"
2725msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
2726
2727#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2728#, fuzzy
2729msgid "# duplicate fragments received"
2730msgstr "# các kết quả dht được nhận"
2731
2732#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2733msgid "# messages defragmented"
2734msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2735
2736#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2737#, fuzzy
2738msgid "# fragments transmitted"
2739msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2740
2741#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2742#, fuzzy
2743msgid "# fragments retransmitted"
2744msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2745
2746#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2747#, fuzzy
2748msgid "# fragments wrap arounds"
2749msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2750
2751#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2752msgid "# messages fragmented"
2753msgstr "# các thông báo bị tế phân"
2754
2755#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2756msgid "# total size of fragmented messages"
2757msgstr ""
2758
2759#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2760#, fuzzy
2761msgid "# fragment acknowledgements received"
2762msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
2763
2764#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2765msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2766msgstr ""
2767
2768#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2769#, fuzzy
2770msgid "# fragmentation transmissions completed"
2771msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
2772
2773#: src/fs/fs_api.c:491
2774#, fuzzy, c-format 5225#, fuzzy, c-format
2775msgid "Could not open file `%s': %s" 5226msgid "Could not open file `%s': %s"
2776msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5227msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2777 5228
2778#: src/fs/fs_api.c:502 5229#: src/service/fs/fs_api.c:492
2779#, fuzzy, c-format 5230#, fuzzy, c-format
2780msgid "Could not read file `%s': %s" 5231msgid "Could not read file `%s': %s"
2781msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5232msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2782 5233
2783#: src/fs/fs_api.c:510 5234#: src/service/fs/fs_api.c:500
2784#, c-format 5235#, c-format
2785msgid "Short read reading from file `%s'!" 5236msgid "Short read reading from file `%s'!"
2786msgstr "" 5237msgstr ""
2787 5238
2788#: src/fs/fs_api.c:1173 5239#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2789#, fuzzy, c-format 5240#, fuzzy, c-format
2790msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5241msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2791msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5242msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2792 5243
2793#: src/fs/fs_api.c:1724 5244#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2794#, c-format 5245#, c-format
2795msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5246msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2796msgstr "" 5247msgstr ""
2797 5248
2798#: src/fs/fs_api.c:1739 5249#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2799#, fuzzy, c-format 5250#, fuzzy, c-format
2800msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5251msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2801msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5252msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2802 5253
2803#: src/fs/fs_api.c:2468 5254#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2804#, c-format 5255#, c-format
2805msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5256msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2806msgstr "" 5257msgstr ""
2807 5258
2808#: src/fs/fs_api.c:2479 5259#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2809#, fuzzy, c-format 5260#, fuzzy, c-format
2810msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5261msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2811msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5262msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2812 5263
2813#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5264#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2814#, fuzzy, c-format 5265#, fuzzy, c-format
2815msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5266msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2816msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5267msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2817 5268
2818#: src/fs/fs_api.c:2645 5269#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2819#, fuzzy, c-format 5270#, fuzzy, c-format
2820msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5271msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2821msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5272msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2822 5273
2823#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5274#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5275#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2824#, c-format 5276#, c-format
2825msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5277msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2826msgstr "" 5278msgstr ""
2827 5279
2828#: src/fs/fs_api.c:2863 5280#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2829#, c-format 5281#, c-format
2830msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5282msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2831msgstr "" 5283msgstr ""
2832 5284
2833#: src/fs/fs_api.c:3124 5285#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2834msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5286msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2835msgstr "" 5287msgstr ""
2836 5288
2837#: src/fs/fs_api.c:3219 5289#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2838#, c-format
2839msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2840msgstr ""
2841
2842#: src/fs/fs_directory.c:215
2843#, fuzzy 5290#, fuzzy
2844msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5291msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2845msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 5292msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2846 5293
2847#: src/fs/fs_download.c:310 5294#: src/service/fs/fs_download.c:311
2848msgid "" 5295msgid ""
2849"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5296"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2850"bit systems\n" 5297"bit systems\n"
2851msgstr "" 5298msgstr ""
2852 5299
2853#: src/fs/fs_download.c:332 5300#: src/service/fs/fs_download.c:333
2854msgid "Directory too large for system address space\n" 5301msgid "Directory too large for system address space\n"
2855msgstr "" 5302msgstr ""
2856 5303
2857#: src/fs/fs_download.c:346 5304#: src/service/fs/fs_download.c:347
2858#, fuzzy, c-format 5305#, fuzzy, c-format
2859msgid "" 5306msgid ""
2860"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5307"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2861msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5308msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2862 5309
2863#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5310#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2864#, fuzzy, c-format 5311#, fuzzy, c-format
2865msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5312msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2866msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5313msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2867 5314
2868#: src/fs/fs_download.c:960 5315#: src/service/fs/fs_download.c:961
2869#, fuzzy, c-format 5316#, fuzzy, c-format
2870msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5317msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2871msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5318msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2872 5319
2873#: src/fs/fs_download.c:1053 5320#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2874#, c-format
2875msgid ""
2876"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2877"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2878msgstr ""
2879
2880#: src/fs/fs_download.c:1075
2881msgid "internal error decrypting content" 5321msgid "internal error decrypting content"
2882msgstr "" 5322msgstr ""
2883 5323
2884#: src/fs/fs_download.c:1098 5324#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2885#, fuzzy, c-format 5325#, fuzzy, c-format
2886msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5326msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2887msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5327msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2888 5328
2889#: src/fs/fs_download.c:1109 5329#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2890#, fuzzy, c-format 5330#, fuzzy, c-format
2891msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5331msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2892msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5332msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2893 5333
2894#: src/fs/fs_download.c:1119 5334#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2895#, fuzzy, c-format 5335#, fuzzy, c-format
2896msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5336msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2897msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5337msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2898 5338
2899#: src/fs/fs_download.c:1227 5339#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2900#, fuzzy 5340#, fuzzy
2901msgid "internal error decoding tree" 5341msgid "internal error decoding tree"
2902msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 5342msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2903 5343
2904#: src/fs/fs_download.c:1899 5344#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2905#, fuzzy 5345#, fuzzy
2906msgid "Invalid URI" 5346msgid "Invalid URI"
2907msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5347msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
2908 5348
2909#: src/fs/fs_getopt.c:237 5349#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2910#, c-format 5350#, c-format
2911msgid "" 5351msgid ""
2912"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5352"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2915,6516 +5355,3289 @@ msgstr ""
2915"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " 5355"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
2916"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" 5356"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
2917 5357
2918#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5358#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2919#, fuzzy, c-format
2920msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2921msgstr ""
2922"\n"
2923"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
2924
2925#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2926#, fuzzy, c-format 5359#, fuzzy, c-format
2927msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5360msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2928msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5361msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2929 5362
2930#: src/fs/fs_misc.c:128 5363#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2931#, c-format 5364#, c-format
2932msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5365msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2933msgstr "" 5366msgstr ""
2934 5367
2935#: src/fs/fs_namespace.c:202 5368#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2936#, fuzzy, c-format 5369#, fuzzy, c-format
2937msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5370msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2938msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5371msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2939 5372
2940#: src/fs/fs_namespace.c:233 5373#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2941#, fuzzy, c-format 5374#, fuzzy, c-format
2942msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5375msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2943msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5376msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2944 5377
2945#: src/fs/fs_namespace.c:330 5378#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2946#, fuzzy, c-format 5379#, fuzzy, c-format
2947msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5380msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2948msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5381msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2949 5382
2950#: src/fs/fs_namespace.c:472 5383#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2951#, fuzzy 5384#, fuzzy
2952msgid "Failed to connect to datastore." 5385msgid "Failed to connect to datastore."
2953msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5386msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2954 5387
2955#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5388#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2956#, fuzzy, c-format 5389#, fuzzy, c-format
2957msgid "Publishing failed: %s" 5390msgid "Publishing failed: %s"
2958msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5391msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2959 5392
2960#: src/fs/fs_publish.c:731 5393#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2961#, fuzzy, c-format 5394#, fuzzy, c-format
2962msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5395msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2963msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »" 5396msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »"
2964 5397
2965#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5398#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2966#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5399#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5400#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2967#, fuzzy, c-format 5401#, fuzzy, c-format
2968msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5402msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2969msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 5403msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
2970 5404
2971#: src/fs/fs_publish.c:790 5405#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2972#, fuzzy 5406#, fuzzy
2973msgid "error on index-start request to `fs' service" 5407msgid "error on index-start request to `fs' service"
2974msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5408msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2975 5409
2976#: src/fs/fs_publish.c:836 5410#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2977msgid "failed to compute hash" 5411msgid "failed to compute hash"
2978msgstr "" 5412msgstr ""
2979 5413
2980#: src/fs/fs_publish.c:856 5414#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2981#, fuzzy 5415#, fuzzy
2982msgid "filename too long" 5416msgid "filename too long"
2983msgstr "tên tập tin" 5417msgstr "tên tập tin"
2984 5418
2985#: src/fs/fs_publish.c:888 5419#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2986msgid "could not connect to `fs' service" 5420msgid "could not connect to `fs' service"
2987msgstr "" 5421msgstr ""
2988 5422
2989#: src/fs/fs_publish.c:914 5423#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2990#, fuzzy, c-format 5424#, fuzzy, c-format
2991msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5425msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2992msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5426msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2993 5427
2994#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5428#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2995msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5429msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2996msgstr "" 5430msgstr ""
2997 5431
2998#: src/fs/fs_publish.c:1107 5432#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2999#, fuzzy, c-format 5433#, fuzzy, c-format
3000msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5434msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3001msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 5435msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3002 5436
3003#: src/fs/fs_publish.c:1115 5437#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
3004#, fuzzy, c-format 5438#, fuzzy, c-format
3005msgid "Recursive upload failed: %s" 5439msgid "Recursive upload failed: %s"
3006msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5440msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3007 5441
3008#: src/fs/fs_publish.c:1156 5442#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
3009msgid "needs to be an actual file" 5443msgid "needs to be an actual file"
3010msgstr "" 5444msgstr ""
3011 5445
3012#: src/fs/fs_publish.c:1396 5446#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
3013#, fuzzy, c-format 5447#, fuzzy, c-format
3014msgid "Datastore failure: %s" 5448msgid "Datastore failure: %s"
3015msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" 5449msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
3016 5450
3017#: src/fs/fs_publish.c:1488 5451#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
3018#, c-format 5452#, c-format
3019msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5453msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3020msgstr "" 5454msgstr ""
3021 5455
3022#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5456#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
3023#, fuzzy 5457#, fuzzy
3024msgid "Could not connect to datastore." 5458msgid "Could not connect to datastore."
3025msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 5459msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
3026 5460
3027#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5461#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
3028#, fuzzy 5462#, fuzzy
3029msgid "Internal error." 5463msgid "Internal error."
3030msgstr "Lỗi VR." 5464msgstr "Lỗi VR."
3031 5465
3032#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5466#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
3033#, fuzzy, c-format 5467#, fuzzy, c-format
3034msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5468msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3035msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 5469msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3036 5470
3037#: src/fs/fs_search.c:993 5471#: src/service/fs/fs_search.c:994
3038#, c-format 5472#, c-format
3039msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5473msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3040msgstr "" 5474msgstr ""
3041 5475
3042#: src/fs/fs_unindex.c:63 5476#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
3043msgid "Failed to find given position in file" 5477msgid "Failed to find given position in file"
3044msgstr "" 5478msgstr ""
3045 5479
3046#: src/fs/fs_unindex.c:68 5480#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
3047#, fuzzy 5481#, fuzzy
3048msgid "Failed to read file" 5482msgid "Failed to read file"
3049msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 5483msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
3050 5484
3051#: src/fs/fs_unindex.c:275 5485#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
3052#, fuzzy 5486#, fuzzy
3053msgid "Error communicating with `fs' service." 5487msgid "Error communicating with `fs' service."
3054msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5488msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
3055 5489
3056#: src/fs/fs_unindex.c:326 5490#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
3057#, fuzzy 5491#, fuzzy
3058msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5492msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3059msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5493msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3060 5494
3061#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5495#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
3062#, fuzzy 5496#, fuzzy
3063msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5497msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3064msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 5498msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
3065 5499
3066#: src/fs/fs_unindex.c:385 5500#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
3067#, fuzzy, c-format 5501#, fuzzy, c-format
3068msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5502msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3069msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 5503msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3070 5504
3071#: src/fs/fs_unindex.c:446 5505#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
3072#, fuzzy, c-format 5506#, fuzzy, c-format
3073msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5507msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3074msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5508msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3075 5509
3076#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5510#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
3077#, fuzzy 5511#, fuzzy
3078msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5512msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3079msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5513msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3080 5514
3081#: src/fs/fs_unindex.c:669 5515#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
3082#, fuzzy 5516#, fuzzy
3083msgid "Failed to open file for unindexing." 5517msgid "Failed to open file for unindexing."
3084msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5518msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3085 5519
3086#: src/fs/fs_unindex.c:708 5520#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
3087#, fuzzy 5521#, fuzzy
3088msgid "Failed to compute hash of file." 5522msgid "Failed to compute hash of file."
3089msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5523msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3090 5524
3091#: src/fs/fs_uri.c:239 5525#: src/service/fs/fs_uri.c:232
3092#, no-c-format 5526#, no-c-format
3093msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5527msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3094msgstr "" 5528msgstr ""
3095 5529
3096#: src/fs/fs_uri.c:298 5530#: src/service/fs/fs_uri.c:291
3097msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5531msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3098msgstr "" 5532msgstr ""
3099 5533
3100#: src/fs/fs_uri.c:316 5534#: src/service/fs/fs_uri.c:309
3101msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5535msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3102msgstr "" 5536msgstr ""
3103 5537
3104#: src/fs/fs_uri.c:323 5538#: src/service/fs/fs_uri.c:316
3105msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5539msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3106msgstr "" 5540msgstr ""
3107 5541
3108#: src/fs/fs_uri.c:390 5542#: src/service/fs/fs_uri.c:383
3109msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5543msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3110msgstr "" 5544msgstr ""
3111 5545
3112#: src/fs/fs_uri.c:431 5546#: src/service/fs/fs_uri.c:424
3113msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5547msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3114msgstr "" 5548msgstr ""
3115 5549
3116#: src/fs/fs_uri.c:448 5550#: src/service/fs/fs_uri.c:441
3117msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5551msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3118msgstr "" 5552msgstr ""
3119 5553
3120#: src/fs/fs_uri.c:525 5554#: src/service/fs/fs_uri.c:518
3121msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5555msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3122msgstr "" 5556msgstr ""
3123 5557
3124#: src/fs/fs_uri.c:542 5558#: src/service/fs/fs_uri.c:535
3125msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5559msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3126msgstr "" 5560msgstr ""
3127 5561
3128#: src/fs/fs_uri.c:552 5562#: src/service/fs/fs_uri.c:545
3129msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5563msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3130msgstr "" 5564msgstr ""
3131 5565
3132#: src/fs/fs_uri.c:560 5566#: src/service/fs/fs_uri.c:553
3133msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5567msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3134msgstr "" 5568msgstr ""
3135 5569
3136#: src/fs/fs_uri.c:569 5570#: src/service/fs/fs_uri.c:562
3137msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5571msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3138msgstr "" 5572msgstr ""
3139 5573
3140#: src/fs/fs_uri.c:575 5574#: src/service/fs/fs_uri.c:568
3141msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5575msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3142msgstr "" 5576msgstr ""
3143 5577
3144#: src/fs/fs_uri.c:582 5578#: src/service/fs/fs_uri.c:575
3145msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5579msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3146msgstr "" 5580msgstr ""
3147 5581
3148#: src/fs/fs_uri.c:593 5582#: src/service/fs/fs_uri.c:586
3149msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5583msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3150msgstr "" 5584msgstr ""
3151 5585
3152#: src/fs/fs_uri.c:600 5586#: src/service/fs/fs_uri.c:593
3153msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5587msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3154msgstr "" 5588msgstr ""
3155 5589
3156#: src/fs/fs_uri.c:606 5590#: src/service/fs/fs_uri.c:599
3157msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5591msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3158msgstr "" 5592msgstr ""
3159 5593
3160#: src/fs/fs_uri.c:620 5594#: src/service/fs/fs_uri.c:613
3161msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5595msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3162msgstr "" 5596msgstr ""
3163 5597
3164#: src/fs/fs_uri.c:653 5598#: src/service/fs/fs_uri.c:646
3165#, fuzzy 5599#, fuzzy
3166msgid "invalid argument" 5600msgid "invalid argument"
3167msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5601msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3168 5602
3169#: src/fs/fs_uri.c:665 5603#: src/service/fs/fs_uri.c:666
3170msgid "Unrecognized URI type" 5604msgid "Unrecognized URI type"
3171msgstr "" 5605msgstr ""
3172 5606
3173#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 5607#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
3174msgid "No keywords specified!\n" 5608msgid "No keywords specified!\n"
3175msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 5609msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3176 5610
3177#: src/fs/fs_uri.c:1104 5611#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
3178msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5612msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3179msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 5613msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
3180 5614
3181#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5615#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "Failed to load state: %s\n"
3184msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3185
3186#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
3187#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
3188#, fuzzy, c-format
3189msgid "Failed to save state to file %s\n"
3190msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3191
3192#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
3193#, c-format
3194msgid "Publication of `%s' done\n"
3195msgstr ""
3196
3197#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
3198#, fuzzy, c-format
3199msgid "Publishing `%s'\n"
3200msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3201
3202#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
3203#, fuzzy, c-format
3204msgid "Failed to run `%s'\n"
3205msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3206
3207#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
3208#, fuzzy, c-format
3209msgid ""
3210"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3211msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3212
3213#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
3214msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3215msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3216
3217#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
3218msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3219msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3220
3221#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
3222msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3223msgstr ""
3224
3225#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
3226msgid "specify the priority of the content"
3227msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3228
3229#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
3230msgid "set the desired replication LEVEL"
3231msgstr ""
3232
3233#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
3234#, fuzzy
3235msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3236msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
3237
3238#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
3239msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5616msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3240msgstr "" 5617msgstr ""
3241 5618
3242#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5619#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3243#, c-format
3244msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3245msgstr ""
3246
3247#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3248#, fuzzy, c-format
3249msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3250msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
3251
3252#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3253#, fuzzy, c-format
3254msgid "Directory `%s' contents:\n"
3255msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
3256
3257#: src/fs/gnunet-directory.c:145
3258#, fuzzy
3259msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3260msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3261
3262#: src/fs/gnunet-directory.c:159
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3265msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3266
3267#: src/fs/gnunet-directory.c:169
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3270msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
3271
3272#: src/fs/gnunet-directory.c:200
3273#, fuzzy
3274msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3275msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
3276
3277#: src/fs/gnunet-download.c:130
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "Starting download `%s'.\n"
3280msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3281
3282#: src/fs/gnunet-download.c:142
3283#, fuzzy
3284msgid "<unknown time>"
3285msgstr "Lỗi không rõ"
3286
3287#: src/fs/gnunet-download.c:154
3288#, c-format
3289msgid ""
3290"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3291"download\n"
3292msgstr ""
3293
3294#: src/fs/gnunet-download.c:176
3295#, fuzzy, c-format
3296msgid "Error downloading: %s.\n"
3297msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3298
3299#: src/fs/gnunet-download.c:188
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3302msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3303
3304#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3305#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3306#, fuzzy, c-format
3307msgid "Unexpected status: %d\n"
3308msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3309
3310#: src/fs/gnunet-download.c:233
3311#, fuzzy
3312msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3313msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3314
3315#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
3316#, fuzzy, c-format
3317msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3318msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3319
3320#: src/fs/gnunet-download.c:246
3321msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3322msgstr ""
3323
3324#: src/fs/gnunet-download.c:253
3325msgid "Target filename must be specified.\n"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3329#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154
3330#, fuzzy, c-format
3331msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3332msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3333
3334#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334
3335#, fuzzy
3336msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3337msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3338
3339#: src/fs/gnunet-download.c:324
3340msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3341msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3342
3343#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339
3344msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3345msgstr ""
3346
3347#: src/fs/gnunet-download.c:335
3348msgid "write the file to FILENAME"
3349msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
3350
3351#: src/fs/gnunet-download.c:342
3352#, fuzzy
3353msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3354msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3355
3356#: src/fs/gnunet-download.c:349
3357#, fuzzy
3358msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3359msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3360
3361#: src/fs/gnunet-download.c:354
3362msgid "download a GNUnet directory recursively"
3363msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
3364
3365#: src/fs/gnunet-download.c:373
3366msgid ""
3367"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3368"chk/...)"
3369msgstr ""
3370
3371#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3372msgid "run the experiment with COUNT peers" 5620msgid "run the experiment with COUNT peers"
3373msgstr "" 5621msgstr ""
3374 5622
3375#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5623#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3376msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5624msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3377msgstr "" 5625msgstr ""
3378 5626
3379#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5627#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3380msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5628msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3381msgstr "" 5629msgstr ""
3382 5630
3383#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5631#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3384msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5632msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3385msgstr "" 5633msgstr ""
3386 5634
3387#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5635#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3388msgid "print a list of all indexed files" 5636#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3389msgstr ""
3390
3391#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3392#, fuzzy
3393msgid "Special file-sharing operations"
3394msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3395
3396#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3397#, c-format
3398msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3399msgstr ""
3400
3401#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Error publishing: %s.\n"
3404msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3405
3406#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3407#, c-format
3408msgid "Publishing `%s' done.\n"
3409msgstr ""
3410
3411#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "URI is `%s'.\n"
3414msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3415
3416#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3419msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3420
3421#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3422#, fuzzy
3423msgid "Starting cleanup after abort\n"
3424msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3425
3426#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3427#, fuzzy
3428msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3429msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3430
3431#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3432#, fuzzy
3433msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3434msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3435
3436#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3437#, fuzzy, c-format
3438msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3439msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3440
3441#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3444msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
3445
3446#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3447#, fuzzy
3448msgid "Could not publish\n"
3449msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
3450
3451#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3452#, fuzzy
3453msgid "Could not start publishing.\n"
3454msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3455
3456#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3459msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3460
3461#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3462#, fuzzy, c-format
3463msgid "Scanning file `%s'.\n"
3464msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3465
3466#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3467#, c-format
3468msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3469msgstr ""
3470
3471#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3472msgid "Preprocessing complete.\n"
3473msgstr ""
3474
3475#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3476#, fuzzy, c-format
3477msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3478msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3479
3480#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3481msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3482msgstr ""
3483
3484#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3485#, fuzzy
3486msgid "Error scanning directory.\n"
3487msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3488
3489#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3492msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
3493
3494#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3497msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3498
3499#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3500msgid ""
3501"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3502"installed?\n"
3503msgstr ""
3504
3505#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3506#, c-format
3507msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3508msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
3509
3510#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3511#, c-format
3512msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3513msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3514
3515#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3516#, c-format
3517msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3518msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3519
3520#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3521#, c-format
3522msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3523msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3524
3525#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3526#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3527#, c-format
3528msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3529msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3530
3531#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3532#, fuzzy
3533msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3534msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3535
3536#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3537msgid ""
3538"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3539"upload"
3540msgstr ""
3541"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
3542"tải lên"
3543
3544#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3545msgid ""
3546"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3547"can be specified multiple times)"
3548msgstr ""
3549"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
3550"tùy chọn này nhiều lần)"
3551
3552#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3553msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3554msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
3555
3556#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3557msgid ""
3558"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3559"in GNUnet database)"
3560msgstr ""
3561"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
3562"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
3563
3564#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3565msgid ""
3566"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3567"namespace insertions only)"
3568msgstr ""
3569"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3570"cho sự chèn không gian tên)"
3571
3572#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3573msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3574msgstr ""
3575"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3576
3577#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3578#, fuzzy
3579msgid ""
3580"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3581"compute URIs)"
3582msgstr ""
3583"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3584
3585#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3586msgid ""
3587"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3588msgstr ""
3589"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3590
3591#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3592msgid ""
3593"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3594"to the file with the respective URI)"
3595msgstr ""
3596"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3597"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3598
3599#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3600msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3601msgstr ""
3602
3603#: src/fs/gnunet-search.c:130
3604#, c-format
3605msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3606msgstr ""
3607
3608#: src/fs/gnunet-search.c:219
3609#, fuzzy, c-format
3610msgid "Error searching: %s.\n"
3611msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3612
3613#: src/fs/gnunet-search.c:281
3614#, fuzzy
3615msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3616msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3617
3618#: src/fs/gnunet-search.c:308
3619#, fuzzy
3620msgid "Could not start searching.\n"
3621msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3622
3623#: src/fs/gnunet-search.c:345
3624msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3625msgstr ""
3626
3627#: src/fs/gnunet-search.c:351
3628msgid "automatically terminate search after DELAY"
3629msgstr ""
3630
3631#: src/fs/gnunet-search.c:357
3632msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3633msgstr ""
3634
3635#: src/fs/gnunet-search.c:371
3636#, fuzzy
3637msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3638msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3639
3640#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3641#, fuzzy 5637#, fuzzy
3642msgid "# client searches active" 5638msgid "# client searches active"
3643msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 5639msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3644 5640
3645#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5641#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3646#, fuzzy 5642#, fuzzy
3647msgid "# replies received for local clients" 5643msgid "# replies received for local clients"
3648msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5644msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
3649 5645
3650#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5646#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3651msgid "# running average P2P latency (ms)" 5647#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3652msgstr ""
3653
3654#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3655#, fuzzy 5648#, fuzzy
3656msgid "# Loopback routes suppressed" 5649msgid "# Loopback routes suppressed"
3657msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 5650msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3658 5651
3659#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5652#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3660#, fuzzy 5653#, fuzzy
3661msgid "# client searches received" 5654msgid "# client searches received"
3662msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 5655msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3663 5656
3664#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5657#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3665msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5658msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3666msgstr "" 5659msgstr ""
3667 5660
3668#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5661#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3669#, c-format 5662#, c-format
3670msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5663msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3671msgstr "" 5664msgstr ""
3672 5665
3673#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5666#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3674#, fuzzy 5667#, fuzzy
3675msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5668msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3676msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 5669msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3677 5670
3678#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5671#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3679#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5672#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5673#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3680#, fuzzy, c-format 5674#, fuzzy, c-format
3681msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5675msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3682msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5676msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3683 5677
3684#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5678#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3685#, fuzzy 5679#, fuzzy
3686msgid "# replies received via cadet" 5680msgid "# replies received via cadet"
3687msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 5681msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3688 5682
3689#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5683#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3690#, fuzzy 5684#, fuzzy
3691msgid "# replies received via cadet dropped" 5685msgid "# replies received via cadet dropped"
3692msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 5686msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3693 5687
3694#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5688#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3695#, fuzzy 5689#, fuzzy
3696msgid "# queries received via CADET not answered" 5690msgid "# queries received via CADET not answered"
3697msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5691msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3698 5692
3699#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5693#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3700#, fuzzy 5694#, fuzzy
3701msgid "# Blocks transferred via cadet" 5695msgid "# Blocks transferred via cadet"
3702msgstr "# các byte được gửi" 5696msgstr "# các byte được gửi"
3703 5697
3704#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5698#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3705#, fuzzy 5699#, fuzzy
3706msgid "# queries received via cadet" 5700msgid "# queries received via cadet"
3707msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5701msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3708 5702
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5703#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3710#, fuzzy 5704#, fuzzy
3711msgid "# cadet client connections rejected" 5705msgid "# cadet client connections rejected"
3712msgstr "# các kết nối dht" 5706msgstr "# các kết nối dht"
3713 5707
3714#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5708#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3715#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5709#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3716#, fuzzy 5710#, fuzzy
3717msgid "# cadet connections active" 5711msgid "# cadet connections active"
3718msgstr "# các kết nối dht" 5712msgstr "# các kết nối dht"
3719 5713
3720#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5714#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3721#, fuzzy 5715#, fuzzy
3722msgid "# migration stop messages received" 5716msgid "# migration stop messages received"
3723msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5717msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3724 5718
3725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5719#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3726#, c-format 5720#, c-format
3727msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5721msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3728msgstr "" 5722msgstr ""
3729 5723
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 5724#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5725#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3731msgid "# P2P searches active" 5726msgid "# P2P searches active"
3732msgstr "" 5727msgstr ""
3733 5728
3734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5729#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3735msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5730msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3736msgstr "" 5731msgstr ""
3737 5732
3738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 5733#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3739#, fuzzy
3740msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3741msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3742
3743#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3744#, fuzzy
3745msgid "# replies received for other peers"
3746msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3747
3748#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
3749msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3750msgstr ""
3751
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
3753msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3754msgstr ""
3755
3756#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
3757#, fuzzy 5734#, fuzzy
3758msgid "# requests done for free (low load)" 5735msgid "# requests done for free (low load)"
3759msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5736msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3760 5737
3761#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 5738#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3762msgid "# request dropped, priority insufficient" 5739msgid "# request dropped, priority insufficient"
3763msgstr "" 5740msgstr ""
3764 5741
3765#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 5742#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3766#, fuzzy 5743#, fuzzy
3767msgid "# requests done for a price (normal load)" 5744msgid "# requests done for a price (normal load)"
3768msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5745msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3769 5746
3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 5747#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3771#, fuzzy 5748#, fuzzy
3772msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5749msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3773msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5750msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3774 5751
3775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5752#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3776msgid "# GET requests received (from other peers)" 5753msgid "# GET requests received (from other peers)"
3777msgstr "" 5754msgstr ""
3778 5755
3779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 5756#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3780#, fuzzy 5757#, fuzzy
3781msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5758msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3782msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5759msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3783 5760
3784#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 5761#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3785#, fuzzy 5762#, fuzzy
3786msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5763msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3787msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5764msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3788 5765
3789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 5766#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3790#, fuzzy 5767#, fuzzy
3791msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5768msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3792msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5769msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3793 5770
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 5771#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3795#, fuzzy 5772#, fuzzy
3796msgid "# P2P query messages received and processed" 5773msgid "# P2P query messages received and processed"
3797msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5774msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3798 5775
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 5776#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3800#, fuzzy 5777#, fuzzy
3801msgid "# migration stop messages sent" 5778msgid "# migration stop messages sent"
3802msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5779msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3803 5780
3804#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5781#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3805#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5782#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3806#, fuzzy, c-format 5783#, fuzzy, c-format
3807msgid "Could not open `%s'.\n" 5784msgid "Could not open `%s'.\n"
3808msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5785msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3809 5786
3810#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5787#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3811#, fuzzy, c-format 5788#, fuzzy, c-format
3812msgid "Error writing `%s'.\n" 5789msgid "Error writing `%s'.\n"
3813msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5790msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3814 5791
3815#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5792#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3816#, fuzzy, c-format 5793#, fuzzy, c-format
3817msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5794msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3818msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5795msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3819 5796
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3821msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5798msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3822msgstr "" 5799msgstr ""
3823 5800
3824#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5801#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3825#, fuzzy, c-format 5802#, fuzzy, c-format
3826msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5803msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3827msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 5804msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
3828 5805
3829#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5806#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3830msgid "not indexed" 5807msgid "not indexed"
3831msgstr "" 5808msgstr ""
3832 5809
3833#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5810#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3834#, fuzzy, c-format 5811#, fuzzy, c-format
3835msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5812msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3836msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 5813msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
3837 5814
3838#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5815#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3839#, c-format 5816#, c-format
3840msgid "" 5817msgid ""
3841"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5818"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3842"anyway.\n" 5819"anyway.\n"
3843msgstr "" 5820msgstr ""
3844 5821
3845#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5822#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3846#, fuzzy 5823#, fuzzy
3847msgid "# average retransmission delay (ms)" 5824msgid "# average retransmission delay (ms)"
3848msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" 5825msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
3849 5826
3850#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5827#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3851msgid "# delay heap timeout (ms)" 5828msgid "# delay heap timeout (ms)"
3852msgstr "" 5829msgstr ""
3853 5830
3854#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3855#, fuzzy 5832#, fuzzy
3856msgid "# query plans executed" 5833msgid "# query plans executed"
3857msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 5834msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
3858 5835
3859#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5836#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3860#, fuzzy 5837#, fuzzy
3861msgid "# query messages sent to other peers" 5838msgid "# query messages sent to other peers"
3862msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5839msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
3863 5840
3864#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5841#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3865#, fuzzy 5842#, fuzzy
3866msgid "# requests merged" 5843msgid "# requests merged"
3867msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5844msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3868 5845
3869#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5846#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3870#, fuzzy 5847#, fuzzy
3871msgid "# requests refreshed" 5848msgid "# requests refreshed"
3872msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5849msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3873 5850
3874#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5851#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3875#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5852#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5853#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3876msgid "# query plan entries" 5854msgid "# query plan entries"
3877msgstr "" 5855msgstr ""
3878 5856
3879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 5857#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3880#, fuzzy 5858#, fuzzy
3881msgid "# Pending requests created" 5859msgid "# Pending requests created"
3882msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5860msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3883 5861
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 5862#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5863#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3885#, fuzzy 5864#, fuzzy
3886msgid "# Pending requests active" 5865msgid "# Pending requests active"
3887msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5866msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3888 5867
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 5868#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3890#, fuzzy 5869#, fuzzy
3891msgid "# replies received and matched" 5870msgid "# replies received and matched"
3892msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 5871msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3893 5872
3894#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 5873#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3895msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3896msgstr ""
3897
3898#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3899msgid "# irrelevant replies discarded"
3900msgstr ""
3901
3902#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
3903#, c-format
3904msgid "Unsupported block type %u\n"
3905msgstr ""
3906
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
3908#, fuzzy 5874#, fuzzy
3909msgid "# results found locally" 5875msgid "# results found locally"
3910msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 5876msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
3911 5877
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 5878#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3913msgid "# Datastore `PUT' failures" 5879msgid "# Datastore `PUT' failures"
3914msgstr "" 5880msgstr ""
3915 5881
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 5882#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3917#, fuzzy 5883#, fuzzy
3918msgid "# storage requests dropped due to high load" 5884msgid "# storage requests dropped due to high load"
3919msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5885msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3920 5886
3921#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 5887#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3922#, fuzzy 5888#, fuzzy
3923msgid "# Replies received from DHT" 5889msgid "# Replies received from DHT"
3924msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5890msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3925 5891
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 5892#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3927#, fuzzy 5893#, fuzzy
3928msgid "# Replies received from CADET" 5894msgid "# Replies received from CADET"
3929msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5895msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3930 5896
3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 5897#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3932#, c-format 5898#, c-format
3933msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5899msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3934msgstr "" 5900msgstr ""
3935 5901
3936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 5902#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3937#, c-format 5903#, c-format
3938msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5904msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3939msgstr "" 5905msgstr ""
3940 5906
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 5907#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3942msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5908msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3943msgstr "" 5909msgstr ""
3944 5910
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 5911#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3946msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5912msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3947msgstr "" 5913msgstr ""
3948 5914
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 5915#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3950msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5916msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3951msgstr "" 5917msgstr ""
3952 5918
3953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 5919#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3954msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5920msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3955msgstr "" 5921msgstr ""
3956 5922
3957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 5923#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3958msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5924msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3959msgstr "" 5925msgstr ""
3960 5926
3961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 5927#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3962msgid "# on-demand blocks matched requests" 5928msgid "# on-demand blocks matched requests"
3963msgstr "" 5929msgstr ""
3964 5930
3965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 5931#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3966msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5932msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3967msgstr "" 5933msgstr ""
3968 5934
3969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 5935#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3970msgid "# on-demand lookups failed" 5936msgid "# on-demand lookups failed"
3971msgstr "" 5937msgstr ""
3972 5938
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 5939#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3974msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5940msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3975msgstr "" 5941msgstr ""
3976 5942
3977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 5943#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3978msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5944msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3979msgstr "" 5945msgstr ""
3980 5946
3981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 5947#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3982msgid "# Datastore lookups initiated" 5948msgid "# Datastore lookups initiated"
3983msgstr "" 5949msgstr ""
3984 5950
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 5951#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3986#, fuzzy 5952#, fuzzy
3987msgid "# GAP PUT messages received" 5953msgid "# GAP PUT messages received"
3988msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5954msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3989 5955
3990#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5956#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3991msgid "time required, content pushing disabled" 5957msgid "time required, content pushing disabled"
3992msgstr "" 5958msgstr ""
3993 5959
3994#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5960#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3995#, fuzzy, c-format 5961msgid "metadata length"
3996msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3997msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
3998
3999#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
4000#, fuzzy, c-format
4001msgid "Error unindexing: %s.\n"
4002msgstr "" 5962msgstr ""
4003"\n"
4004"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
4005 5963
4006#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 5964#: src/service/fs/meta_data.c:1073
4007#, fuzzy 5965#, c-format
4008msgid "Unindexing done.\n" 5966msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
4009msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." 5967msgstr ""
4010 5968
4011#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 5969#: src/service/fs/meta_data.c:1092
4012#, fuzzy, c-format 5970#, fuzzy, c-format
4013msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 5971msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
4014msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 5972msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4015
4016#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
4017#, fuzzy
4018msgid "Could not start unindex operation.\n"
4019msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4020
4021#: src/fs/gnunet-unindex.c:194
4022msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4023msgstr ""
4024 5973
4025#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5974#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
4026msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5975msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4027msgstr "" 5976msgstr ""
4028 5977
4029#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 5978#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
4030#, fuzzy, c-format 5979#, fuzzy, c-format
4031msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 5980msgid "Invalid port number %u\n"
4032msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 5981msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4033
4034#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
4035#, c-format
4036msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
4037msgstr ""
4038 5982
4039#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 5983#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
4040#, fuzzy, c-format 5984#, fuzzy
4041msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 5985msgid "Unable to set up the daemon\n"
4042msgstr "Cổng cho trnh phc v HTTP danh ch my ch thng nhất" 5986msgstr "Không thể tạo ti khon ngưi dùng cho trnh nn."
4043 5987
4044#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 5988#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
4045#, fuzzy, c-format 5989#, fuzzy
4046msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 5990msgid "Failed to start HTTP server\n"
4047msgstr "Cng cho trình phc v HTTP danh sách máy ch thống nht" 5991msgstr "Li bt đu thu thp.\n"
4048 5992
4049#: src/gns/gnunet-bcd.c:509 5993#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
4050msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 5994msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
4051msgstr "" 5995msgstr ""
4052 5996
4053#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 5997#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
4054msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5998msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4055msgstr "" 5999msgstr ""
4056 6000
4057#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 6001#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
4058#, fuzzy 6002#, fuzzy
4059msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 6003msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4060msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6004msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4061 6005
4062#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 6006#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
4063#, fuzzy 6007#, fuzzy
4064msgid "Failed to parse DNS response!\n" 6008msgid "Failed to parse DNS response!\n"
4065msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6009msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4066 6010
4067#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 6011#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
6012#, c-format
6013msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
6014msgstr ""
6015
6016#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
4068#, c-format 6017#, c-format
4069msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 6018msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4070msgstr "" 6019msgstr ""
4071 6020
4072#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 6021#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
4073#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
4074msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 6023msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4075msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6024msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4076 6025
4077#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 6026#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
4078#, fuzzy, c-format 6027#, fuzzy, c-format
4079msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6028msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4080msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6029msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4081 6030
4082#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 6031#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
4083#, fuzzy 6032#, fuzzy
4084msgid "No DNS server specified!\n" 6033msgid "No DNS server specified!\n"
4085msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 6034msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4086 6035
4087#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 6036#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
4088msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6037msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4089msgstr "" 6038msgstr ""
4090 6039
4091#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 6040#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
4092msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4093msgstr ""
4094
4095#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809
4096msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6041msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4097msgstr "" 6042msgstr ""
4098 6043
4099#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6044#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
4100msgid "how long to wait between queries" 6045msgid "how long to wait between queries"
4101msgstr "" 6046msgstr ""
4102 6047
4103#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6048#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
4104msgid "how long to wait for an answer" 6049msgid "how long to wait for an answer"
4105msgstr "" 6050msgstr ""
4106 6051
4107#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6052#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
4108msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6053msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4109msgstr "" 6054msgstr ""
4110 6055
4111#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6056#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
4112msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6057msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4113msgstr "" 6058msgstr ""
4114 6059
4115#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6060#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
4116#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 6061#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
4117#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 6062#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
4118#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 6063#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
4119#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 6064#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4120#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 6065#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
4121#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 6066#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
4122#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6067#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
4123#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6068#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4124#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
4125#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
4126#, c-format 6069#, c-format
4127msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6070msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4128msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 6071msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
4129 6072
4130#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6073#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
4131#, fuzzy, c-format 6074#, fuzzy, c-format
4132msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6075msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4133msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6076msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4134 6077
4135#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6078#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
4136#, fuzzy, c-format 6079#, fuzzy, c-format
4137msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6080msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4138msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6081msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4139 6082
4140#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6083#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
4141#, fuzzy, c-format 6084#, fuzzy, c-format
4142msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6085msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4143msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 6086msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4144 6087
4145#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6088#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
4146#, fuzzy, c-format 6089#, fuzzy, c-format
4147msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6090msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4148msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6091msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4149 6092
4150#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6093#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4151#, fuzzy, c-format 6094#, fuzzy, c-format
4152msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6095msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4153msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6096msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4154 6097
4155#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6098#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
4156#, c-format 6099#, c-format
4157msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6100msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4158msgstr "" 6101msgstr ""
4159 6102
4160#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6103#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
4161#, c-format 6104#, c-format
4162msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6105msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4163msgstr "" 6106msgstr ""
4164 6107
4165#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6108#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
4166#, c-format 6109#, c-format
4167msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6110msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4168msgstr "" 6111msgstr ""
4169 6112
4170#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6113#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
4171#, fuzzy, c-format 6114#, fuzzy, c-format
4172msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6115msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4173msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6116msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4174 6117
4175#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6118#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
4176#, fuzzy, c-format 6119#, fuzzy, c-format
4177msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6120msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4178msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 6121msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4179 6122
4180#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6123#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
4181#, fuzzy, c-format 6124#, fuzzy, c-format
4182msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6125msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4183msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6126msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4184 6127
4185#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6128#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
4186#, fuzzy, c-format 6129#, fuzzy, c-format
4187msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6130msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4188msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6131msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4189 6132
4190#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6133#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6134#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
4191#, fuzzy 6135#, fuzzy
4192msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6136msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4193msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6137msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4194 6138
4195#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6139#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
4196#, fuzzy, c-format 6140#, fuzzy, c-format
4197msgid "Unsupported socks version %d\n" 6141msgid "Unsupported socks version %d\n"
4198msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6142msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4199 6143
4200#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6144#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
4201#, fuzzy, c-format 6145#, fuzzy, c-format
4202msgid "Unsupported socks command %d\n" 6146msgid "Unsupported socks command %d\n"
4203msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6147msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4204 6148
4205#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6149#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
4206#, fuzzy, c-format 6150#, fuzzy, c-format
4207msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6151msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4208msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6152msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4209 6153
4210#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6154#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
4211#, fuzzy, c-format 6155#, fuzzy, c-format
4212msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6156msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4213msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6157msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4214 6158
4215#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6159#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
4216msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6160msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4217msgstr "" 6161msgstr ""
4218 6162
4219#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6163#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
4220msgid "pem file to use as CA" 6164msgid "pem file to use as CA"
4221msgstr "" 6165msgstr ""
4222 6166
4223#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6167#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
4224msgid "disable use of IPv6" 6168msgid "disable use of IPv6"
4225msgstr "" 6169msgstr ""
4226 6170
4227#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6171#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
4228msgid "GNUnet GNS proxy" 6172msgid "GNUnet GNS proxy"
4229msgstr "" 6173msgstr ""
4230 6174
4231#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6175#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
4232#, fuzzy, c-format
4233msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4234msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4235
4236#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4237#, fuzzy, c-format
4238msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4239msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4240
4241#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4242msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4243msgstr ""
4244
4245#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4246#, c-format
4247msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4248msgstr ""
4249
4250#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4251msgid "Lookup a record for the given name"
4252msgstr ""
4253
4254#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4255#, fuzzy
4256msgid "Specify the type of the record to lookup"
4257msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4258
4259#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4260#, fuzzy
4261msgid "Specify a timeout for the lookup"
4262msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4263
4264#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4265msgid "No unneeded output"
4266msgstr ""
4267
4268#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4269msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4270msgstr ""
4271
4272#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4273#, fuzzy
4274msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4275msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4276
4277#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4278#, fuzzy 6176#, fuzzy
4279msgid "Properly base32-encoded public key required" 6177msgid "Properly base32-encoded public key required"
4280msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6178msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4281 6179
4282#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 6180#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6181#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
4283#, fuzzy 6182#, fuzzy
4284msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6183msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4285msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 6184msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4286 6185
4287#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 6186#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
4288#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 6187#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
4289#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4290#, fuzzy 6188#, fuzzy
4291msgid "Could not connect to DHT!\n" 6189msgid "Could not connect to DHT!\n"
4292msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6190msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4293 6191
4294#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6192#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
4295#, fuzzy 6193#, fuzzy
4296msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6194msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4297msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" 6195msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4298 6196
4299#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6197#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4300#, fuzzy 6198#, fuzzy
4301msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6199msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4302msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6200msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4303 6201
4304#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 6202#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4305#, c-format 6203#, c-format
4306msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6204msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4307msgstr "" 6205msgstr ""
4308 6206
4309#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 6207#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4310#, c-format 6208#, c-format
4311msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6209msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4312msgstr "" 6210msgstr ""
4313 6211
4314#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 6212#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4315#, c-format 6213#, c-format
4316msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6214msgid ""
6215"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4317msgstr "" 6216msgstr ""
4318 6217
4319#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 6218#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4320#, fuzzy 6219#, fuzzy
4321msgid "Failed to parse DNS response\n" 6220msgid "Failed to parse DNS response\n"
4322msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6221msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4323 6222
4324#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 6223#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4325#, c-format 6224#, c-format
4326msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6225msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4327msgstr "" 6226msgstr ""
4328 6227
4329#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 6228#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4330#, c-format
4331msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4332msgstr ""
4333
4334#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
4335#, c-format 6229#, c-format
4336msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6230msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4337msgstr "" 6231msgstr ""
4338 6232
4339#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 6233#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4340#, c-format 6234#, c-format
4341msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6235msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4342msgstr "" 6236msgstr ""
4343 6237
4344#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 6238#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4345#, fuzzy, c-format 6239#, fuzzy, c-format
4346msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6240msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4347msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6241msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4348 6242
4349#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 6243#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
4350msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4351msgstr ""
4352
4353#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429
4354#, fuzzy, c-format
4355msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4356msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4357
4358#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594
4359#, c-format
4360msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4361msgstr ""
4362
4363#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734
4364#, c-format
4365msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4366msgstr ""
4367
4368#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
4369#, fuzzy, c-format
4370msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4371msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4372
4373#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
4374msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4375msgstr ""
4376
4377#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4378#, fuzzy, c-format
4379msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4380msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4381
4382#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
4383#, fuzzy, c-format
4384msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4385msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4386
4387#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4388#, fuzzy, c-format
4389msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4390msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4391
4392#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
4393#, fuzzy, c-format
4394msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4395msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4396
4397#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4398#, fuzzy 6244#, fuzzy
4399msgid "Gns REST API initialized\n" 6245msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
4400msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4401
4402#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4403#, fuzzy, c-format
4404msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4405msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4406
4407#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4408#, fuzzy, c-format
4409msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4410msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4411
4412#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
4413#, fuzzy, c-format
4414msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4415msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4416
4417#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4418#, fuzzy, c-format
4419msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4420msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4421
4422#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
4423#, fuzzy, c-format
4424msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4425msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4426
4427#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4428#, fuzzy, c-format
4429msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4430msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4431
4432#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4433#, fuzzy, c-format
4434msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4435msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4436
4437#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4438#, fuzzy, c-format
4439msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4440msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4441
4442#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4443#, fuzzy, c-format
4444msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4445msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6246msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4446 6247
4447#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 6248#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
4448#, fuzzy, c-format
4449msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4450msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4451
4452#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4453#, fuzzy, c-format
4454msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4455msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4456
4457#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4458#, fuzzy, c-format
4459msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4460msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4461
4462#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4463#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4464#, fuzzy, c-format
4465msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4466msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4467
4468#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4469#, fuzzy, c-format
4470msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4471msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4472
4473#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4474msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4475msgstr ""
4476
4477#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4478#, fuzzy, c-format
4479msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4480msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4481
4482#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4483#, c-format 6249#, c-format
4484msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 6250msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
4485msgstr "" 6251msgstr ""
4486 6252
4487#: src/hello/gnunet-hello.c:141 6253#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4488#, c-format 6254msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4489msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4490msgstr "" 6255msgstr ""
4491 6256
4492#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 6257#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4493#, fuzzy, c-format 6258msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4494msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4495msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4496
4497#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4498#, fuzzy, c-format
4499msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4500msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
4501
4502#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4503#, fuzzy, c-format
4504msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4505msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4506
4507#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4508#, c-format
4509msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4510msgstr "" 6259msgstr ""
4511 6260
4512#: src/hello/hello.c:1111 6261#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4513#, fuzzy 6262#, fuzzy, c-format
4514msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 6263msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4515msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 6264msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4516
4517#: src/hello/hello.c:1121
4518#, fuzzy
4519msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4520msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4521
4522#: src/hello/hello.c:1131
4523#, fuzzy
4524msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4525msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4526
4527#: src/hello/hello.c:1143
4528#, fuzzy
4529msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4530msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4531 6265
4532#: src/hello/hello.c:1161 6266#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4533#, c-format 6267#, c-format
4534msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 6268msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4535msgstr "" 6269msgstr ""
4536 6270
4537#: src/hello/hello.c:1169 6271#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4538#, c-format 6272#, c-format
4539msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 6273msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4540msgstr "" 6274msgstr ""
4541 6275
4542#: src/hello/hello.c:1184 6276#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4543#, fuzzy, c-format
4544msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4545msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4546
4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4548msgid "" 6277msgid ""
4549"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6278"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4550"reason to run!\n" 6279"reason to run!\n"
4551msgstr "" 6280msgstr ""
4552 6281
4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6282#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4554#, fuzzy 6283#, fuzzy
4555msgid "advertise our hostlist to other peers" 6284msgid "advertise our hostlist to other peers"
4556msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 6285msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4557 6286
4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6287#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4559msgid "" 6288msgid ""
4560"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6289"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4561"option)" 6290"option)"
4562msgstr "" 6291msgstr ""
4563 6292
4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6293#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4565#, fuzzy 6294#, fuzzy
4566msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6295msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4567msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 6296msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4568 6297
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6298#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4570#, fuzzy 6299#, fuzzy
4571msgid "provide a hostlist server" 6300msgid "provide a hostlist server"
4572msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 6301msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4573 6302
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6303#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4575msgid "GNUnet hostlist server and client" 6304msgid "GNUnet hostlist server and client"
4576msgstr "" 6305msgstr ""
4577 6306
4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6307#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4579#, fuzzy 6308#, fuzzy
4580msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6309msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4581msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 6310msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4582 6311
4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4584#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4585#, fuzzy 6313#, fuzzy
4586msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6314msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4587msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 6315msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4588 6316
4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4590#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4591#, fuzzy, c-format 6318#, fuzzy, c-format
4592msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6319msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4593msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 6320msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4594 6321
4595#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6322#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4596#, fuzzy 6323#, fuzzy
4597msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6324msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4598msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 6325msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4599 6326
4600#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6327#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6328#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4602msgid "# advertised hostlist URIs" 6329msgid "# advertised hostlist URIs"
4603msgstr "" 6330msgstr ""
4604 6331
4605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6332#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4606#, c-format 6333#, c-format
4607msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6334msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4608msgstr "" 6335msgstr ""
4609 6336
4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6337#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4611#, c-format 6338#, c-format
4612msgid "" 6339msgid ""
4613"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6340"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4614"gets dismissed.\n" 6341"gets dismissed.\n"
4615msgstr "" 6342msgstr ""
4616 6343
4617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6344#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4618#, fuzzy, c-format 6345#, fuzzy, c-format
4619msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6346msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4620msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6347msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4621 6348
4622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6349#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4623#, c-format 6350#, c-format
4624msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6351msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4625msgstr "" 6352msgstr ""
4626 6353
4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6354#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4628#, fuzzy, c-format 6355#, fuzzy, c-format
4629msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6356msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4630msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 6357msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4631 6358
4632#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6359#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4633#, fuzzy, c-format 6360#, fuzzy, c-format
4634msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6361msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4635msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 6362msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4636 6363
4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6364#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4638#, c-format 6365#, c-format
4639msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6366msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4640msgstr "" 6367msgstr ""
4641 6368
4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6369#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4643#, fuzzy, c-format 6370#, fuzzy, c-format
4644msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6371msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4645msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 6372msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4646 6373
4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6374#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4648msgid "# hostlist downloads initiated" 6375msgid "# hostlist downloads initiated"
4649msgstr "" 6376msgstr ""
4650 6377
4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6378#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 6379#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4653msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6380msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4654msgstr "" 6381msgstr ""
4655 6382
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6383#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4657#, c-format 6384#, c-format
4658msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6385msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4659msgstr "" 6386msgstr ""
4660 6387
4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6388#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6389#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4663#, fuzzy 6390#, fuzzy
4664msgid "# active connections" 6391msgid "# active connections"
4665msgstr "# các kết nối dht" 6392msgstr "# các kết nối dht"
4666 6393
4667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6394#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4668#, fuzzy, c-format 6395#, fuzzy, c-format
4669msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6396msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4670msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6397msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4671 6398
4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6399#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4673#, fuzzy, c-format 6400#, fuzzy, c-format
4674msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6401msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4675msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6402msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4676 6403
4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6404#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4678#, fuzzy, c-format 6405#, fuzzy, c-format
4679msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6406msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4680msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 6407msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4681 6408
4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6409#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4683#, c-format 6410#, c-format
4684msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6411msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4685msgstr "" 6412msgstr ""
4686 6413
4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6414#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4688#, fuzzy 6415#, fuzzy
4689msgid "# hostlist URIs read from file" 6416msgid "# hostlist URIs read from file"
4690msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 6417msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4691 6418
4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6419#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4693#, fuzzy, c-format 6420#, fuzzy, c-format
4694msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6421msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4695msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 6422msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4696 6423
4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6424#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4698#, fuzzy, c-format 6425#, fuzzy, c-format
4699msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6426msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4700msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6427msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4701 6428
4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6429#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6430#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4704#, c-format 6431#, c-format
4705msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6432msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4706msgstr "" 6433msgstr ""
4707 6434
4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6435#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4709#, fuzzy 6436#, fuzzy
4710msgid "# hostlist URIs written to file" 6437msgid "# hostlist URIs written to file"
4711msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 6438msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4712 6439
4713#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 6440#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4714#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4715#, c-format 6441#, c-format
4716msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6442msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4717msgstr "" 6443msgstr ""
4718 6444
4719#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 6445#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4720msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6446msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4721msgstr "" 6447msgstr ""
4722 6448
4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 6449#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4724msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6450msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4725msgstr "" 6451msgstr ""
4726 6452
4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 6453#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4728#, c-format 6454#, c-format
4729msgid "" 6455msgid ""
4730"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6456"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4731msgstr "" 6457msgstr ""
4732 6458
4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6459#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4734#, fuzzy 6460#, fuzzy
4735msgid "bytes in hostlist" 6461msgid "bytes in hostlist"
4736msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 6462msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4737 6463
4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6464#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4739msgid "expired addresses encountered"
4740msgstr ""
4741
4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4743#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4744#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4746#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4747#, fuzzy, c-format
4748msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4749msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4750
4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4752msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4753msgstr ""
4754
4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4756msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6465msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4757msgstr "" 6466msgstr ""
4758 6467
4759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6468#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4760#, fuzzy, c-format 6469#, fuzzy, c-format
4761msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6470msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4762msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 6471msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4763 6472
4764#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6473#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4765#, fuzzy 6474#, fuzzy
4766msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6475msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4767msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6476msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4768 6477
4769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6478#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4770#, c-format 6479#, c-format
4771msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6480msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4772msgstr "" 6481msgstr ""
4773 6482
4774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6483#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4775#, fuzzy 6484#, fuzzy
4776msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6485msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4777msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6486msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4778 6487
4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6488#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4780msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6489msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4781msgstr "" 6490msgstr ""
4782 6491
4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6492#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4784#, fuzzy 6493#, fuzzy
4785msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6494msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4786msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6495msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4787 6496
4788#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6497#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4789#, fuzzy 6498#, fuzzy
4790msgid "Received request for our hostlist\n" 6499msgid "Received request for our hostlist\n"
4791msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6500msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4792 6501
4793#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6502#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4794#, fuzzy 6503#, fuzzy
4795msgid "hostlist requests processed" 6504msgid "hostlist requests processed"
4796msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6505msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4797 6506
4798#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6507#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4799#, fuzzy 6508#, fuzzy
4800msgid "# hostlist advertisements send" 6509msgid "# hostlist advertisements send"
4801msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 6510msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4802 6511
4803#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6512#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4804#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6513#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
6514#, fuzzy, c-format
6515msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6516msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
6517
6518#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4805#, fuzzy 6519#, fuzzy
4806msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6520msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4807msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 6521msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4808 6522
4809#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6523#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4810#, c-format 6524#, c-format
4811msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6525msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4812msgstr "" 6526msgstr ""
4813 6527
4814#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6528#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4815#, c-format 6529#, c-format
4816msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6530msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4817msgstr "" 6531msgstr ""
4818 6532
4819#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6533#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4820#, fuzzy, c-format 6534#, fuzzy, c-format
4821msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6535msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4822msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6536msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4823 6537
4824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6538#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4825#, fuzzy 6539#, fuzzy
4826msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6540msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4827msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6541msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4828 6542
4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6543#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4830#, fuzzy 6544#, fuzzy
4831msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6545msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4832msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6546msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4833 6547
4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6548#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4835#, fuzzy, c-format 6549#, fuzzy, c-format
4836msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6550msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4837msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6551msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4838 6552
4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6553#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4840#, fuzzy, c-format 6554#, fuzzy, c-format
4841msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6555msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4842msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6556msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4843 6557
4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6558#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4845#, fuzzy, c-format 6559#, fuzzy, c-format
4846msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6560msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4847msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 6561msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4848 6562
4849#: src/identity/gnunet-identity.c:214 6563#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4850#, fuzzy, c-format 6564#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4851msgid "Failed to create ego: %s\n"
4852msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4853
4854#: src/identity/gnunet-identity.c:255
4855#, fuzzy, c-format
4856msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4857msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4858
4859#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4860msgid "create ego NAME"
4861msgstr ""
4862
4863#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4864msgid "delete ego NAME "
4865msgstr ""
4866
4867#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4868msgid ""
4869"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4870msgstr ""
4871
4872#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4873msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4874msgstr ""
4875
4876#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4877msgid "display all egos"
4878msgstr ""
4879
4880#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4881msgid "reduce output"
4882msgstr ""
4883
4884#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4885msgid ""
4886"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4887"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4888msgstr ""
4889
4890#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4891msgid "run in monitor mode egos"
4892msgstr ""
4893
4894#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4895#, fuzzy
4896msgid "display private keys as well"
4897msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
4898
4899#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4900msgid ""
4901"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4902msgstr ""
4903
4904#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4905msgid "Maintain egos"
4906msgstr ""
4907
4908#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
4909msgid "no default known"
4910msgstr ""
4911
4912#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528
4913msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4914msgstr ""
4915
4916#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
4917#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896
4918#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016
4919#, fuzzy, c-format 6565#, fuzzy, c-format
4920msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6566msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4921msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6567msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4922 6568
4923#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 6569#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4924msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4925msgstr ""
4926
4927#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725
4928msgid "identifier already in use for another ego"
4929msgstr ""
4930
4931#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872
4932msgid "target name already exists"
4933msgstr ""
4934
4935#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4936#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033
4937msgid "no matching ego found"
4938msgstr ""
4939
4940#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131
4941#, fuzzy, c-format 6570#, fuzzy, c-format
4942msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6571msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4943msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6572msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4944 6573
4945#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 6574#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4946#, fuzzy, c-format 6575#, fuzzy, c-format
4947msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6576msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4948msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6577msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4949 6578
4950#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 6579#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4951#, fuzzy, c-format 6580#, fuzzy, c-format
4952msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6581msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4953msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6582msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4954 6583
4955#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6584#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4956#, fuzzy
4957msgid "Identity REST API initialized\n"
4958msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4959
4960#: src/json/json.c:120
4961#, fuzzy, c-format
4962msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4963msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4964
4965#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4966#, fuzzy, c-format
4967msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4968msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
4969
4970#: src/mysql/mysql.c:190
4971#, c-format
4972msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4973msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
4974
4975#: src/mysql/mysql.c:198
4976#, fuzzy, c-format
4977msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4978msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
4979
4980#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4981#, fuzzy, c-format
4982msgid "No records found for `%s'"
4983msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4984
4985#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
4986#, c-format
4987msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4988msgstr ""
4989
4990#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4991#, fuzzy, c-format
4992msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4993msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
4994
4995#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4996#, fuzzy, c-format
4997msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4998msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4999
5000#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
5001#, fuzzy, c-format
5002msgid "You must specify a name\n"
5003msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5004
5005#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
5006msgid "name of the record to add/delete/display"
5007msgstr ""
5008
5009#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
5010#, fuzzy
5011msgid "specifies the public key of the zone to look in"
5012msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5013
5014#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
5015#, fuzzy
5016msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5017msgstr "Cấu hình GNUnet"
5018
5019#: src/namecache/namecache_api.c:286
5020msgid "Namecache failed to cache block" 6585msgid "Namecache failed to cache block"
5021msgstr "" 6586msgstr ""
5022 6587
5023#: src/namecache/namecache_api.c:374 6588#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
5024#, fuzzy 6589#, fuzzy
5025msgid "Error communicating with namecache service" 6590msgid "Error communicating with namecache service"
5026msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 6591msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5027 6592
5028#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6593#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5029#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6594#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5030#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6595#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5031#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
5032#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
5033#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
5034#, fuzzy, c-format
5035msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5036msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5037
5038#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
5039#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
5040#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
5041#, fuzzy, c-format
5042msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5043msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5044
5045#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
5046#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
5047#, fuzzy, c-format
5048msgid "Unable to read file: %s.\n"
5049msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5050
5051#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
5052#, fuzzy
5053msgid "flat plugin running\n"
5054msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5055
5056#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
5057#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
5058#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
5059#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
5060#, fuzzy, c-format
5061msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5062msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5063
5064#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5065#, fuzzy
5066msgid "can not search the namestore"
5067msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5068
5069#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5071#, fuzzy
5072msgid "unable to scan namestore"
5073msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5076#, fuzzy, c-format
5077msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5078msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5079
5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5081#, fuzzy
5082msgid "no errors"
5083msgstr "Lỗi không rõ"
5084
5085#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5086#, fuzzy, c-format
5087msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5088msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
5089
5090#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5091msgid "key exists"
5092msgstr ""
5093
5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5095#, fuzzy
5096msgid "Error creating record data\n"
5097msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
5098
5099#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5100#, fuzzy
5101msgid "unable to store record"
5102msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5105#, c-format
5106msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5110msgid "name exists\n"
5111msgstr ""
5112
5113#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5114msgid "unable to process submitted data"
5115msgstr ""
5116
5117#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5118msgid "the submitted data is invalid"
5119msgstr ""
5120
5121#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5122#, fuzzy
5123msgid "invalid parameters"
5124msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5127#, fuzzy
5128msgid "invalid name"
5129msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5130
5131#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5132#, fuzzy, c-format
5133msgid "Unable to parse key %s\n"
5134msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5135
5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5137#, fuzzy
5138msgid "unable to parse key"
5139msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5140
5141#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5142msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5143msgstr ""
5144
5145#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5146#, fuzzy
5147msgid "Failed to start HTTP server\n"
5148msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5149
5150#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5151#, fuzzy
5152msgid "No port specified, using default value\n"
5153msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
5154
5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5156#, fuzzy
5157msgid "Failed to connect to identity\n"
5158msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5159
5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5161#, fuzzy
5162msgid "Unable to set up the daemon\n"
5163msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
5164
5165#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5166msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5167msgstr ""
5168
5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5170msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5171msgstr ""
5172
5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5174#, fuzzy, c-format
5175msgid "Adding record failed: %s\n"
5176msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5177
5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
5179#, fuzzy, c-format
5180msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5181msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5182
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
5184#, fuzzy, c-format
5185msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5186msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5187
5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
5189#, c-format
5190msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5191msgstr ""
5192
5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5194#, c-format
5195msgid ""
5196"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5197msgstr ""
5198
5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
5200#, c-format
5201msgid ""
5202"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5203"zone.\n"
5204msgstr ""
5205
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
5207#, c-format
5208msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5209msgstr ""
5210
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
5212#, c-format
5213msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
5214msgstr ""
5215
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
5217#, c-format
5218msgid ""
5219"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5220msgstr ""
5221
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
5223#, c-format
5224msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5225msgstr ""
5226
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889
5228#, c-format
5229msgid ""
5230"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5231msgstr ""
5232
5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5234#, fuzzy, c-format
5235msgid "Failed to replace records: %s\n"
5236msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5237
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993
5239#, fuzzy, c-format
5240msgid "No options given\n"
5241msgstr "chưa đưa ra tên"
5242
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5246#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
5247#, fuzzy, c-format
5248msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5249msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5250
5251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5252msgid "replace"
5253msgstr ""
5254
5255#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045
5256#, fuzzy, c-format
5257msgid "Invalid nick `%s'\n"
5258msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5259
5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
5263msgid "add"
5264msgstr ""
5265
5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
5267#, fuzzy, c-format
5268msgid "Unsupported type `%s'\n"
5269msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5270
5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5272#, c-format
5273msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5274msgstr ""
5275
5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5277#, c-format
5278msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5279msgstr ""
5280
5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5282#, fuzzy, c-format
5283msgid "Invalid time format `%s'\n"
5284msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5285
5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
5287msgid "del"
5288msgstr ""
5289
5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
5291#, fuzzy, c-format
5292msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5293msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5294
5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
5296#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5297#, fuzzy, c-format
5298msgid "Invalid URI `%s'\n"
5299msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5300
5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
5302#, c-format
5303msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5304msgstr ""
5305
5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
5307#, c-format
5308msgid ""
5309"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5310"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5311"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5312msgstr ""
5313
5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
5315#, c-format
5316msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5317msgstr ""
5318
5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
5320#, fuzzy, c-format
5321msgid "Cannot connect to identity service\n"
5322msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5323
5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5325msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5326msgstr ""
5327
5328#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
5329#, c-format
5330msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5331msgstr ""
5332
5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
5334#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5335#, fuzzy, c-format
5336msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5337msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5338
5339#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
5340#, fuzzy, c-format
5341msgid "Unknown record type `%s'\n"
5342msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
5343
5344#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5345#, fuzzy, c-format
5346msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5347msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5348
5349#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5350msgid "add record"
5351msgstr ""
5352
5353#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
5354msgid "delete record"
5355msgstr ""
5356
5357#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
5358msgid "display records"
5359msgstr ""
5360
5361#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5362msgid ""
5363"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5364msgstr ""
5365
5366#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5367#, fuzzy
5368msgid "set the desired nick name for the zone"
5369msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5370
5371#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
5372#, fuzzy
5373msgid "monitor changes in the namestore"
5374msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5375
5376#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
5377#, fuzzy
5378msgid "determine our name for the given PKEY"
5379msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5380
5381#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
5382msgid ""
5383"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5384"specified multiple times"
5385msgstr ""
5386
5387#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
5388msgid "type of the record to add/delete/display"
5389msgstr ""
5390
5391#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
5392msgid "URI to import into our zone"
5393msgstr ""
5394
5395#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
5396msgid "value of the record to add/delete"
5397msgstr ""
5398
5399#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
5400msgid "create or list public record"
5401msgstr ""
5402
5403#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5404msgid ""
5405"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5406"expired"
5407msgstr ""
5408
5409#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5410msgid "name of the ego controlling the zone"
5411msgstr ""
5412
5413#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5414#, fuzzy, c-format
5415msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5416msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5417
5418#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5419msgid "size to use for the main hash map"
5420msgstr ""
5421
5422#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5423msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5424msgstr ""
5425
5426#: src/namestore/namestore_api.c:373
5427msgid "Namestore failed to store record\n"
5428msgstr ""
5429
5430#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5431#, c-format
5432msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5433msgstr ""
5434
5435#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5436#, c-format
5437msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5438msgstr ""
5439
5440#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5441#, fuzzy
5442msgid "Flat file database running\n"
5443msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5444
5445#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5446#, fuzzy
5447msgid "Namestore REST API initialized\n"
5448msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5449
5450#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5451#, fuzzy
5452msgid "Suggested configuration changes:\n"
5453msgstr ""
5454"\n"
5455"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
5456
5457#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5458#, fuzzy, c-format
5459msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5460msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
5461
5462#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5463#, fuzzy, c-format
5464msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5465msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5466
5467#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5468#, fuzzy
5469msgid "run autoconfiguration"
5470msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
5471
5472#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5473msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5474msgstr ""
5475
5476#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5477msgid "use TCP"
5478msgstr ""
5479
5480#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5481msgid "use UDP"
5482msgstr ""
5483
5484#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5485msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5486msgstr ""
5487
5488#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5489#, fuzzy
5490msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5491msgstr "Cấu hình GNUnet"
5492
5493#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5494#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5495#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5496#, fuzzy 6596#, fuzzy
5497msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6597msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5498msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6598msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5499 6599
5500#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6600#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5501#, c-format 6601#, c-format
5502msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6602msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5503msgstr "" 6603msgstr ""
5504 6604
5505#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6605#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5506#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6606#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5507#, fuzzy 6607#, fuzzy
5508msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6608msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5509msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6609msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5510 6610
5511#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6611#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5512msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6612msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5513msgstr "" 6613msgstr ""
5514 6614
5515#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6615#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5516msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6616msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5517msgstr "" 6617msgstr ""
5518 6618
5519#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6619#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5520msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6620msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5521msgstr "" 6621msgstr ""
5522 6622
5523#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6623#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5524#, fuzzy 6624#, fuzzy
5525msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6625msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5526msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 6626msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5527 6627
5528#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6628#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5529#, c-format 6629#, c-format
5530msgid "Detected external IP `%s'\n" 6630msgid "Detected external IP `%s'\n"
5531msgstr "" 6631msgstr ""
5532 6632
5533#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6633#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5534msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6634msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5535msgstr "" 6635msgstr ""
5536 6636
5537#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6637#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5538#, fuzzy, c-format 6638#, fuzzy, c-format
5539msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6639msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5540msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 6640msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5541 6641
5542#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6642#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5543msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6643msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5544msgstr "" 6644msgstr ""
5545 6645
5546#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6646#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5547msgid "upnpc not found\n" 6647msgid "upnpc not found\n"
5548msgstr "" 6648msgstr ""
5549 6649
5550#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6650#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5551msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6651msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5552msgstr "" 6652msgstr ""
5553 6653
5554#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6654#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5555#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6655#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5556msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6656msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5557msgstr "" 6657msgstr ""
5558 6658
5559#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6659#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5560#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6660#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5561msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6661msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5562msgstr "" 6662msgstr ""
5563 6663
5564#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6664#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5565msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6665msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5566msgstr "" 6666msgstr ""
5567 6667
5568#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6668#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5569msgid "Operation Successful" 6669msgid "Operation Successful"
5570msgstr "" 6670msgstr ""
5571 6671
5572#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6672#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5573msgid "IPC failure" 6673msgid "IPC failure"
5574msgstr "" 6674msgstr ""
5575 6675
5576#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6676#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5577msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6677msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5578msgstr "" 6678msgstr ""
5579 6679
5580#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6680#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5581msgid "Encountered timeout while performing operation" 6681msgid "Encountered timeout while performing operation"
5582msgstr "" 6682msgstr ""
5583 6683
5584#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6684#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5585msgid "detected that we are offline" 6685msgid "detected that we are offline"
5586msgstr "" 6686msgstr ""
5587 6687
5588#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6688#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5589msgid "`upnpc` command not found" 6689msgid "`upnpc` command not found"
5590msgstr "" 6690msgstr ""
5591 6691
5592#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6692#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5593#, fuzzy 6693#, fuzzy
5594msgid "Failed to run `upnpc` command" 6694msgid "Failed to run `upnpc` command"
5595msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6695msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5596 6696
5597#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6697#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5598msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6698msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5599msgstr "" 6699msgstr ""
5600 6700
5601#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6701#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5602msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6702msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5603msgstr "" 6703msgstr ""
5604 6704
5605#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6705#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5606msgid "`external-ip' command not found" 6706msgid "`external-ip' command not found"
5607msgstr "" 6707msgstr ""
5608 6708
5609#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6709#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5610#, fuzzy 6710#, fuzzy
5611msgid "Failed to run `external-ip` command" 6711msgid "Failed to run `external-ip` command"
5612msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6712msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5613 6713
5614#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6714#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5615msgid "`external-ip' command output invalid" 6715msgid "`external-ip' command output invalid"
5616msgstr "" 6716msgstr ""
5617 6717
5618#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6718#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5619msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6719msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5620msgstr "" 6720msgstr ""
5621 6721
5622#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6722#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5623#, fuzzy 6723#, fuzzy
5624msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6724msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5625msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 6725msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5626 6726
5627#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6727#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5628msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6728msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5629msgstr "" 6729msgstr ""
5630 6730
5631#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6731#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5632msgid "NAT test could not be initialized" 6732msgid "NAT test could not be initialized"
5633msgstr "" 6733msgstr ""
5634 6734
5635#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6735#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5636msgid "NAT test timeout reached" 6736msgid "NAT test timeout reached"
5637msgstr "" 6737msgstr ""
5638 6738
5639#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6739#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5640msgid "could not register NAT" 6740msgid "could not register NAT"
5641msgstr "" 6741msgstr ""
5642 6742
5643#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6743#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5644msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6744msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5645msgstr "" 6745msgstr ""
5646 6746
5647#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6747#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5648#, fuzzy, c-format 6748#, fuzzy, c-format
5649msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6749msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5650msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 6750msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5651 6751
5652#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6752#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5653#, fuzzy, c-format 6753#, fuzzy, c-format
5654msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6754msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5655msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6755msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5656 6756
5657#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6757#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5658msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5659msgstr ""
5660
5661#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5662msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5663msgstr ""
5664
5665#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5666msgid ""
5667"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5668"host punching data"
5669msgstr ""
5670
5671#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5672msgid "enable STUN processing"
5673msgstr ""
5674
5675#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5676msgid "watch for connection reversal requests"
5677msgstr ""
5678
5679#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5680msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5681msgstr ""
5682
5683#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5684#, c-format 6758#, c-format
5685msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6759msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5686msgstr "" 6760msgstr ""
5687 6761
5688#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6762#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5689#, c-format 6763#, c-format
5690msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6764msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5691msgstr "" 6765msgstr ""
5692 6766
5693#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6767#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5694#, c-format 6768#, c-format
5695msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6769msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5696msgstr "" 6770msgstr ""
5697 6771
5698#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6772#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5699#, c-format 6773#, c-format
5700msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6774msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5701msgstr "" 6775msgstr ""
5702 6776
5703#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6777#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5704#, fuzzy 6778#, fuzzy
5705msgid "Connection reversal request failed\n" 6779msgid "Connection reversal request failed\n"
5706msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 6780msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
5707 6781
5708#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6782#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5709msgid "" 6783msgid ""
5710"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6784"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5711"disabling UPnP\n" 6785"disabling UPnP\n"
5712msgstr "" 6786msgstr ""
5713 6787
5714#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6788#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5715#, c-format 6789#, c-format
5716msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6790msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5717msgstr "" 6791msgstr ""
5718 6792
5719#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6793#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5720#, fuzzy, c-format 6794#, fuzzy, c-format
5721msgid "Failed to start %s\n" 6795msgid "Failed to start %s\n"
5722msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6796msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5723 6797
5724#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6798#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5725msgid "`external-ip' command not found\n" 6799msgid "`external-ip' command not found\n"
5726msgstr "" 6800msgstr ""
5727 6801
5728#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6802#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5729msgid "`upnpc' command not found\n" 6803msgid "`upnpc' command not found\n"
5730msgstr "" 6804msgstr ""
5731 6805
5732#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6806#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5733#, fuzzy
5734msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5735msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5736
5737#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5738msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5739msgstr ""
5740
5741#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5742msgid "name of the file for writing the main results"
5743msgstr ""
5744
5745#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5746msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5747msgstr ""
5748
5749#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5750msgid "delay between rounds"
5751msgstr ""
5752
5753#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5754#, fuzzy
5755msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5756msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5757
5758#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5759#, fuzzy
5760msgid "Show network size estimates from NSE service."
5761msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5762
5763#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5764#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5765#, fuzzy
5766msgid "Value is too large.\n"
5767msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5768
5769#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5770#, fuzzy, c-format
5771msgid "%sPeer `%s'\n"
5772msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5773
5774#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5775#, c-format
5776msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5777msgstr ""
5778
5779#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5780#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5781#, fuzzy, c-format
5782msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5783msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5784
5785#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5786#, c-format
5787msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5788msgstr ""
5789
5790#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5791#, fuzzy, c-format
5792msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5793msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5794
5795#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5796#, c-format
5797msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5798msgstr ""
5799
5800#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5801#, c-format
5802msgid "I am peer `%s'.\n"
5803msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5804
5805#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5806msgid "don't resolve host names"
5807msgstr "không quyết định các tên máy"
5808
5809#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5810msgid "output only the identity strings"
5811msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
5812
5813#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5814msgid "include friend-only information"
5815msgstr ""
5816
5817#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5818msgid "output our own identity only"
5819msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
5820
5821#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5822#, fuzzy
5823msgid "list all known peers"
5824msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
5825
5826#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5827msgid "dump hello to file"
5828msgstr ""
5829
5830#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5831msgid "also output HELLO uri(s)"
5832msgstr ""
5833
5834#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5835msgid "add given HELLO uri to the database"
5836msgstr ""
5837
5838#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5839#, fuzzy
5840msgid "Print information about peers."
5841msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5842
5843#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5844#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5845#, fuzzy, c-format
5846msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5847msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5848
5849#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5850#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5851#, fuzzy, c-format
5852msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5853msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5854
5855#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5856#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5857#, fuzzy, c-format
5858msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5859msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5860
5861#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5862#, fuzzy
5863msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5864msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5865
5866#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5867#, fuzzy, c-format
5868msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5869msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5870
5871#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5872#, fuzzy, c-format 6807#, fuzzy, c-format
5873msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6808msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5874msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6809msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5875 6810
5876#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6811#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5877#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5878#, fuzzy, c-format
5879msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5880msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5881
5882#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5883msgid "# peers known"
5884msgstr ""
5885
5886#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5887#, c-format
5888msgid ""
5889"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5890msgstr ""
5891"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5892"bỏ.\n"
5893
5894#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5895#, fuzzy, c-format
5896msgid "Scanning directory `%s'\n"
5897msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5898
5899#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5900#, c-format
5901msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5902msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5903
5904#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5905#, fuzzy, c-format 6812#, fuzzy, c-format
5906msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 6813msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5907msgstr "Li đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6814msgstr "Không th đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5908 6815
5909#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6816#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5910#, c-format 6817#, c-format
5911msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6818msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5912msgstr "" 6819msgstr ""
5913 6820
5914#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6821#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5915msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6822msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5916msgstr "" 6823msgstr ""
5917 6824
5918#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6825#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5919#, fuzzy 6826#, fuzzy
5920msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6827msgid "Unexpected store response.\n"
5921msgstr "" 6828msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5922"\n"
5923"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5924
5925#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5926msgid "peerstore"
5927msgstr ""
5928 6829
5929#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6830#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5930#, fuzzy, c-format 6831#, fuzzy
5931msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6832msgid "Unexpected iteration response.\n"
5932msgstr "Không th đc danh sch bạn b « %s »\n" 6833msgstr "Định dạng kết xut không rõ, điu ny không nn xảy ra.\n"
5933 6834
5934#: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 6835#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5935#, fuzzy 6836#, fuzzy
5936msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6837msgid ""
6838"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6839"message.\n"
5937msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 6840msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
5938 6841
5939#: src/peerstore/peerstore_api.c:656 6842#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6843#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5940#, fuzzy 6844#, fuzzy
5941msgid "Received a malformed response from service." 6845msgid "Received a malformed response from service."
5942msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6846msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5943 6847
5944#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 6848#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5945msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5946msgstr ""
5947
5948#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5949#, fuzzy, c-format
5950msgid ""
5951"Error executing SQL query: %s\n"
5952" %s\n"
5953msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5954
5955#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5956#, fuzzy, c-format
5957msgid ""
5958"Error preparing SQL query: %s\n"
5959" %s\n"
5960msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5961
5962#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5963#, fuzzy, c-format
5964msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5965msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5966
5967#: src/pq/pq_prepare.c:109
5968#, fuzzy, c-format
5969msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5970msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5971
5972#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5973msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6849msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5974msgstr "" 6850msgstr ""
5975 6851
5976#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6852#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5977#, fuzzy 6853#, fuzzy
5978msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6854msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5979msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6855msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5980 6856
5981#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6857#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5982msgid "# DNS records modified" 6858msgid "# DNS records modified"
5983msgstr "" 6859msgstr ""
5984 6860
5985#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6861#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5986#, fuzzy 6862#, fuzzy
5987msgid "# DNS replies intercepted" 6863msgid "# DNS replies intercepted"
5988msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 6864msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
5989 6865
5990#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6866#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5991msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6867msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5992msgstr "" 6868msgstr ""
5993 6869
5994#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6870#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5995#, fuzzy 6871#, fuzzy
5996msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6872msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5997msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6873msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5998 6874
5999#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6875#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
6000#, fuzzy 6876#, fuzzy
6001msgid "# DNS requests intercepted" 6877msgid "# DNS requests intercepted"
6002msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6878msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6003 6879
6004#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6880#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
6005#, fuzzy 6881#, fuzzy
6006msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6882msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6007msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6883msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6008 6884
6009#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6885#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
6010#, fuzzy 6886#, fuzzy
6011msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6887msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6012msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6888msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6013 6889
6014#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6890#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
6015#, fuzzy 6891#, fuzzy
6016msgid "# DNS replies received" 6892msgid "# DNS replies received"
6017msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6893msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6018 6894
6019#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6895#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
6020#, fuzzy 6896#, fuzzy
6021msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6897msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6022msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 6898msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
6023 6899
6024#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 6900#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
6025#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 6901#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
6026#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 6902#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6903#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6904#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
6027#, fuzzy, c-format 6905#, fuzzy, c-format
6028msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6906msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6029msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6907msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6030 6908
6031#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 6909#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
6032msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6910msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6033msgstr "" 6911msgstr ""
6034 6912
6035#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 6913#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
6036#, fuzzy, c-format
6037msgid "Ego is required\n"
6038msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
6039
6040#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
6041#, c-format
6042msgid "Attribute value missing!\n"
6043msgstr ""
6044
6045#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
6046#, fuzzy, c-format
6047msgid "Requesting party key is required!\n"
6048msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
6049
6050#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
6051msgid "Add an attribute NAME"
6052msgstr ""
6053
6054#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
6055msgid "Delete the attribute with ID"
6056msgstr ""
6057
6058#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
6059msgid "The attribute VALUE"
6060msgstr ""
6061
6062#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
6063#, fuzzy
6064msgid "The EGO to use"
6065msgstr "kích cỡ tin nhắn"
6066
6067#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
6068msgid "Specify the relying party for issue"
6069msgstr ""
6070
6071#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
6072msgid "List attributes for EGO"
6073msgstr ""
6074
6075#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
6076msgid "List credentials for EGO"
6077msgstr ""
6078
6079#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
6080msgid "Credential to use for attribute"
6081msgstr ""
6082
6083#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
6084msgid "Credential name"
6085msgstr ""
6086
6087#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
6088msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
6089msgstr ""
6090
6091#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
6092msgid "Consume a ticket"
6093msgstr ""
6094
6095#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
6096msgid "Revoke a ticket"
6097msgstr ""
6098
6099#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
6100msgid "Type of attribute"
6101msgstr ""
6102
6103#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
6104msgid "Type of credential"
6105msgstr ""
6106
6107#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
6108msgid "List tickets of ego"
6109msgstr ""
6110
6111#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
6112msgid "Expiration interval of the attribute"
6113msgstr ""
6114
6115#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
6116msgid "re:claimID command line tool"
6117msgstr ""
6118
6119#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6120#, fuzzy
6121msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6122msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6123
6124#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6125#, fuzzy
6126msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6127msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6128
6129#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
6130#, fuzzy 6914#, fuzzy
6131msgid "failed to store record\n" 6915msgid "failed to store record\n"
6132msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6916msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6133 6917
6134#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6918#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
6135#, fuzzy, c-format 6919#, fuzzy, c-format
6136msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6920msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6137msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6921msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6138 6922
6139#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6923#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
6140msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6924msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6141msgstr "" 6925msgstr ""
6142 6926
6143#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 6927#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
6144#, fuzzy 6928#, fuzzy
6145msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6929msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6146msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 6930msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
6147 6931
6148#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 6932#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6149#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6150#, c-format
6151msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6933msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6152msgstr "" 6934msgstr ""
6153 6935
6154#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 6936#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6155#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6156#, c-format
6157msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6937msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6158msgstr "" 6938msgstr ""
6159 6939
6160#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 6940#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
6161#, fuzzy, c-format 6941#, fuzzy, c-format
6162msgid "No files found in `%s'\n" 6942msgid "No files found in `%s'\n"
6163msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6943msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
6164 6944
6165#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 6945#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6166msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6946msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6167msgstr "" 6947msgstr ""
6168 6948
6169#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 6949#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
6170#, fuzzy 6950#, fuzzy
6171msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6951msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6172msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 6952msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6173 6953
6174#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 6954#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
6175#, fuzzy 6955#, fuzzy
6176msgid "name of the file for writing statistics" 6956msgid "name of the file for writing statistics"
6177msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6957msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6178 6958
6179#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 6959#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
6180msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6960msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6181msgstr "" 6961msgstr ""
6182 6962
6183#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 6963#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
6184msgid "directory with policy files" 6964msgid "directory with policy files"
6185msgstr "" 6965msgstr ""
6186 6966
6187#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 6967#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
6188#, fuzzy 6968#, fuzzy
6189msgid "name of file with input strings" 6969msgid "name of file with input strings"
6190msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6970msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6191 6971
6192#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 6972#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
6193#, fuzzy 6973#, fuzzy
6194msgid "name of file with hosts' names" 6974msgid "name of file with hosts' names"
6195msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6975msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6196 6976
6197#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 6977#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
6198msgid "Profiler for regex" 6978msgid "Profiler for regex"
6199msgstr "" 6979msgstr ""
6200 6980
6201#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6981#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
6202msgid "name of the table to write DFAs"
6203msgstr ""
6204
6205#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
6206msgid "maximum path compression length"
6207msgstr ""
6208
6209#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6210msgid "Profiler for regex library"
6211msgstr ""
6212
6213#: src/regex/regex_api_announce.c:151
6214#, fuzzy, c-format 6982#, fuzzy, c-format
6215msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6983msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6216msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6984msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6217 6985
6218#: src/regex/regex_api_search.c:212 6986#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6219#, fuzzy, c-format 6987#, fuzzy, c-format
6220msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6988msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6221msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6989msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6222 6990
6223#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6991#: src/service/rest/config_plugin.c:432
6224#, fuzzy
6225msgid "GNUnet REST server"
6226msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6227
6228#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6229#, fuzzy 6992#, fuzzy
6230msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6993msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6231msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6994msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6232 6995
6233#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6996#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
6234#, fuzzy 6997#, fuzzy
6235msgid "COPYING REST API initialized\n" 6998msgid "COPYING REST API initialized\n"
6236msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6999msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6237 7000
6238#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 7001#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
6239#, fuzzy 7002#, fuzzy
6240msgid "Shutting down...\n" 7003msgid "Gns REST API initialized\n"
6241msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7004msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6242
6243#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6244#, fuzzy, c-format
6245msgid "Key `%s' is valid\n"
6246msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
6247
6248#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6249#, fuzzy, c-format
6250msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6251msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
6252 7005
6253#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 7006#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6254#, fuzzy 7007#, fuzzy
6255msgid "Internal error\n" 7008msgid "GNUnet REST service"
6256msgstr "Lỗi VR." 7009msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6257
6258#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6259#, c-format
6260msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6261msgstr ""
6262 7010
6263#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 7011#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6264#, fuzzy 7012#, fuzzy
6265msgid "Revocation failed (!)\n" 7013msgid "Identity REST API initialized\n"
6266msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 7014msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6267
6268#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6269#, c-format
6270msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6271msgstr ""
6272
6273#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6274msgid "Revocation successful.\n"
6275msgstr ""
6276
6277#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6278msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6279msgstr ""
6280
6281#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6282msgid "Cancelling calculation.\n"
6283msgstr ""
6284
6285#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6286#, c-format
6287msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6288msgstr ""
6289
6290#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6291#, fuzzy, c-format
6292msgid "Ego `%s' not found.\n"
6293msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6294
6295#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6296#, fuzzy, c-format
6297msgid "Error: Key is invalid\n"
6298msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
6299
6300#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6301#, c-format
6302msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6303msgstr ""
6304
6305#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6306msgid "Revocation certificate ready\n"
6307msgstr ""
6308
6309#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6310msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6311msgstr ""
6312
6313#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6314msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6315msgstr ""
6316
6317#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6318#, fuzzy, c-format
6319msgid "Public key `%s' malformed\n"
6320msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6321
6322#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6323msgid ""
6324"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6325msgstr ""
6326 7015
6327#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 7016#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6328#, fuzzy 7017#, fuzzy
6329msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 7018msgid "Namestore REST API initialized\n"
6330msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7019msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6331
6332#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6333#, fuzzy, c-format
6334msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6335msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6336
6337#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6338#, fuzzy, c-format
6339msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6340msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6341 7020
6342#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 7021#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6343#, fuzzy 7022#, fuzzy
6344msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 7023msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6345msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" 7024msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6346
6347#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6348msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6349msgstr ""
6350
6351#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6352msgid ""
6353"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6354"the ego NAME "
6355msgstr ""
6356
6357#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6358msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6359msgstr ""
6360
6361#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6362msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6363msgstr ""
6364 7025
6365#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 7026#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6366#, fuzzy 7027#, fuzzy
6367msgid "number of epochs to calculate for" 7028msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6368msgstr "s lần lp li" 7029msgstr "Li khi lõi.\n"
6369 7030
6370#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 7031#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6371#, fuzzy 7032#, fuzzy
6372msgid "# unsupported revocations received via set union" 7033msgid "# unsupported revocations received via set union"
6373msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 7034msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
6374 7035
6375#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 7036#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6376#, fuzzy 7037#, fuzzy
6377msgid "# revocation messages received via set union" 7038msgid "# revocation messages received via set union"
6378msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7039msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6379 7040
6380#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 7041#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6381#, c-format 7042#, c-format
6382msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7043msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6383msgstr "" 7044msgstr ""
6384 7045
6385#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 7046#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6386#, fuzzy 7047#, fuzzy
6387msgid "# revocation set unions failed" 7048msgid "# revocation set unions failed"
6388msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7049msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6389 7050
6390#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 7051#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6391#, fuzzy 7052#, fuzzy
6392msgid "# revocation set unions completed" 7053msgid "# revocation set unions completed"
6393msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 7054msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6394 7055
6395#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 7056#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6396msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7057msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6397msgstr "" 7058msgstr ""
6398 7059
6399#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 7060#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6400#, fuzzy 7061#, fuzzy
6401msgid "Could not open revocation database file!" 7062msgid "Could not open revocation database file!"
6402msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 7063msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6403 7064
6404#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7065#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6405msgid "duration of the profiling"
6406msgstr ""
6407
6408#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6409#, fuzzy
6410msgid "timeout for the profiling"
6411msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
6412
6413#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6414#, fuzzy
6415msgid "number of PeerIDs to request"
6416msgstr "số lần lặp lại"
6417
6418#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6419#, fuzzy
6420msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6421msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
6422
6423#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6424msgid "Seed a PeerID"
6425msgstr ""
6426
6427#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6428msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6429msgstr ""
6430
6431#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6432msgid "Get peers from biased stream"
6433msgstr ""
6434
6435#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6436#, fuzzy
6437msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6438msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
6439
6440#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6441msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6442msgstr ""
6443
6444#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6445#, c-format
6446msgid ""
6447"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6448"valid peer identifier.\n"
6449msgstr ""
6450
6451#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6452msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6453msgstr ""
6454
6455#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6456#, fuzzy, c-format
6457msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6458msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6459
6460#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6461#, fuzzy, c-format
6462msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6463msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6464
6465#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6466#, c-format
6467msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6468msgstr ""
6469
6470#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6471#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6472msgid ""
6473"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6474msgstr ""
6475
6476#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6477msgid ""
6478"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6479"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6480msgstr ""
6481
6482#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6483msgid "Transaction ID shared with peer."
6484msgstr ""
6485
6486#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6487msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6488msgstr ""
6489
6490#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6491#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6492#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6493#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6494#, fuzzy
6495msgid "Connect to CADET failed\n"
6496msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6497
6498#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6499msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6500msgstr ""
6501
6502#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6503msgid "dkg start delay"
6504msgstr ""
6505
6506#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6507msgid "dkg timeout"
6508msgstr ""
6509
6510#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6511msgid "threshold"
6512msgstr ""
6513
6514#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6515msgid "also profile decryption"
6516msgstr ""
6517
6518#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6519#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6520#, fuzzy
6521msgid "Could not connect to CADET service\n"
6522msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6523
6524#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6525#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6526#, fuzzy
6527msgid "number of element in set A-B"
6528msgstr "số lần lặp lại"
6529
6530#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6531#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6532#, fuzzy
6533msgid "number of element in set B-A"
6534msgstr "số lần lặp lại"
6535
6536#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6537#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6538msgid "number of common elements in A and B"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6542#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6543msgid "hash num"
6544msgstr ""
6545
6546#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6547#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6548msgid "ibf size"
6549msgstr ""
6550
6551#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6552msgid "use byzantine mode"
6553msgstr ""
6554
6555#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6556msgid "force sending full set"
6557msgstr ""
6558
6559#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6560msgid "number delta operation"
6561msgstr ""
6562
6563#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6564msgid "operation to execute"
6565msgstr ""
6566
6567#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6568#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6569msgid "element size"
6570msgstr ""
6571
6572#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6573msgid "return intersection instead of delta"
6574msgstr ""
6575
6576#: src/sq/sq.c:54
6577#, c-format
6578msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6579msgstr ""
6580
6581#: src/sq/sq.c:61
6582msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6583msgstr ""
6584
6585#: src/sq/sq.c:139
6586#, fuzzy, c-format
6587msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6588msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
6589
6590#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6591#, fuzzy, c-format 7066#, fuzzy, c-format
6592msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7067msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6593msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 7068msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6594 7069
6595#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 7070#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6596#, fuzzy, c-format 7071#, fuzzy, c-format
6597msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7072msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6598msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 7073msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6599 7074
6600#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7075#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6601#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6602#, fuzzy
6603msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6604msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6605
6606#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6607#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6608#, fuzzy, c-format
6609msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6610msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6611
6612#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6613msgid "Missing argument: subsystem \n"
6614msgstr ""
6615
6616#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6617msgid "Missing argument: name\n"
6618msgstr ""
6619
6620#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6621#, fuzzy, c-format
6622msgid "No subsystem or name given\n"
6623msgstr "chưa đưa ra tên"
6624
6625#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6626#, fuzzy, c-format
6627msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6628msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6629
6630#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6631#, fuzzy, c-format
6632msgid "Invalid argument `%s'\n"
6633msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6634
6635#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6636#, fuzzy, c-format
6637msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6638msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6639
6640#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6641#, c-format
6642msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6643msgstr ""
6644
6645#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6646#, c-format
6647msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6648msgstr ""
6649
6650#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6651msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6652msgstr ""
6653
6654#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6655msgid "make the value being set persistent"
6656msgstr ""
6657
6658#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6659msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6660msgstr ""
6661
6662#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6663msgid "use as csv separator"
6664msgstr ""
6665
6666#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6667msgid "path to the folder containing the testbed data"
6668msgstr ""
6669
6670#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6671msgid "just print the statistics value"
6672msgstr ""
6673
6674#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6675msgid "watch value continuously"
6676msgstr ""
6677
6678#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6679msgid "connect to remote host"
6680msgstr ""
6681
6682#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6683msgid "port for remote host"
6684msgstr ""
6685
6686#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6687msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6688msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6689
6690#: src/statistics/statistics_api.c:749
6691#, fuzzy 7076#, fuzzy
6692msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7077msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6693msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7078msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6694 7079
6695#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 7080#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6696#, fuzzy
6697msgid "Need at least 2 arguments\n"
6698msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
6699
6700#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6701msgid "Database filename missing\n"
6702msgstr ""
6703
6704#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6705msgid "Topology string missing\n"
6706msgstr ""
6707
6708#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6709#, fuzzy, c-format
6710msgid "Invalid topology: %s\n"
6711msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6712
6713#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6714#, c-format
6715msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6716msgstr ""
6717
6718#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6719#, fuzzy, c-format
6720msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6721msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6722
6723#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6724#, c-format
6725msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6726msgstr ""
6727
6728#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6729#, c-format
6730msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6731msgstr ""
6732
6733#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6734#, fuzzy, c-format
6735msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6736msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6737
6738#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6739#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6740msgid "create COUNT number of peers"
6741msgstr ""
6742
6743#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6744msgid ""
6745"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6746"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6747"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6748"applicable:\n"
6749"\t LINE\n"
6750"\t RING\n"
6751"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6752"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6753"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6754"\t CLIQUE\n"
6755"\t 2D_TORUS\n"
6756"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6757"\t FROM_FILE <filename>\n"
6758"TOPOOPTS:\n"
6759"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6760"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6761"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6762"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6763"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6764"content/topology-file-format\n"
6765msgstr ""
6766
6767#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6768msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6769msgstr ""
6770
6771#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6772msgid ""
6773"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6774"deployments"
6775msgstr ""
6776
6777#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6778#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
6779#, c-format
6780msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6781msgstr ""
6782
6783#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6784msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6785msgstr ""
6786
6787#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6788#, c-format
6789msgid ""
6790"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6791msgstr ""
6792
6793#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6794#, fuzzy, c-format
6795msgid "%s is stopped"
6796msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
6797
6798#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6799#, c-format
6800msgid "%s is starting"
6801msgstr ""
6802
6803#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6804#, c-format
6805msgid "%s is stopping"
6806msgstr ""
6807
6808#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6809#, fuzzy, c-format
6810msgid "%s is starting already"
6811msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
6812
6813#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6814#, c-format
6815msgid "%s is stopping already"
6816msgstr ""
6817
6818#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6819#, c-format
6820msgid "%s is started already"
6821msgstr ""
6822
6823#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6824#, c-format
6825msgid "%s is stopped already"
6826msgstr ""
6827
6828#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6829#, fuzzy, c-format
6830msgid "%s service is not known to ARM"
6831msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
6832
6833#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6834#, fuzzy, c-format
6835msgid "%s service failed to start"
6836msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6837
6838#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6839#, fuzzy, c-format
6840msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6841msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6842
6843#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6844#, c-format
6845msgid "%.s Unknown result code."
6846msgstr ""
6847
6848#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6849msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6850msgstr ""
6851
6852#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6853msgid ""
6854"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6855"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6856"signal is received"
6857msgstr ""
6858
6859#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6860#, fuzzy
6861msgid "Waiting for child to exit.\n"
6862msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6863
6864#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6865#, fuzzy, c-format
6866msgid "Spawning process `%s'\n"
6867msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6868
6869#: src/testbed/testbed_api.c:399
6870#, fuzzy, c-format
6871msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6872msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
6873
6874#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6875#, fuzzy, c-format
6876msgid "Hosts file %s not found\n"
6877msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6878
6879#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6880#, fuzzy, c-format
6881msgid "Hosts file %s has no data\n"
6882msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6883
6884#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6885#, fuzzy, c-format
6886msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6887msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6888
6889#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589
6890#, c-format
6891msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6892msgstr ""
6893
6894#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6895msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6896msgstr ""
6897
6898#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6899#, c-format
6900msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6901msgstr ""
6902
6903#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6904msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6905msgstr ""
6906
6907#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6908#, c-format
6909msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6910msgstr ""
6911
6912#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6913msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6914msgstr ""
6915
6916#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6917msgid "Cannot start the master controller"
6918msgstr ""
6919
6920#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6921msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6922msgstr ""
6923
6924#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274
6925msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6926msgstr ""
6927
6928#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286
6929msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6930msgstr ""
6931
6932#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312
6933msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6934msgstr ""
6935
6936#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368
6937#, c-format
6938msgid ""
6939"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6940"more than %u. Given `%s = %llu'"
6941msgstr ""
6942
6943#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385
6944#, c-format
6945msgid ""
6946"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6947"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6948msgstr ""
6949
6950#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033
6951#, fuzzy, c-format
6952msgid "Topology file %s not found\n"
6953msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6954
6955#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041
6956#, fuzzy, c-format
6957msgid "Topology file %s has no data\n"
6958msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6959
6960#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
6961#, fuzzy, c-format
6962msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6963msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6964
6965#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6966#, fuzzy, c-format
6967msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6968msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6969
6970#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6971#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6972#, c-format
6973msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6974msgstr ""
6975
6976#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6977#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6978#, fuzzy, c-format
6979msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6980msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6981
6982#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6983#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6984msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6985msgstr ""
6986
6987#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6988#, fuzzy, c-format
6989msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6990msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
6991
6992#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6993#, fuzzy, c-format 7081#, fuzzy, c-format
6994msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7082msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6995msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7083msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6996 7084
6997#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7085#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6998#, c-format 7086#, c-format
6999msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7087msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
7000msgstr "" 7088msgstr ""
7001 7089
7002#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7090#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
7003#, fuzzy 7091#, fuzzy
7004msgid "create unique configuration files" 7092msgid "create unique configuration files"
7005msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 7093msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
7006 7094
7007#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7095#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
7008msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7096msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
7009msgstr "" 7097msgstr ""
7010 7098
7011#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7099#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
7012#, fuzzy 7100#, fuzzy
7013msgid "" 7101msgid ""
7014"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7102"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
7015"extract" 7103"extract"
7016msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" 7104msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
7017 7105
7018#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7106#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
7019#, fuzzy 7107#, fuzzy
7020msgid "configuration template" 7108msgid "configuration template"
7021msgstr "Cấu hình đã được lưu." 7109msgstr "Cấu hình đã được lưu."
7022 7110
7023#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7111#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
7024msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7112msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
7025msgstr "" 7113msgstr ""
7026 7114
7027#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7115#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
7028msgid "Command line tool to access the testing library" 7116msgid "Command line tool to access the testing library"
7029msgstr "" 7117msgstr ""
7030 7118
7031#: src/testing/list-keys.c:92 7119#: src/service/testing/list-keys.c:92
7032msgid "list COUNT number of keys" 7120msgid "list COUNT number of keys"
7033msgstr "" 7121msgstr ""
7034 7122
7035#: src/testing/testing.c:261 7123#: src/service/testing/testing.c:291
7036#, c-format 7124#, c-format
7037msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7125msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7038msgstr "" 7126msgstr ""
7039 7127
7040#: src/testing/testing.c:714 7128#: src/service/testing/testing.c:743
7041#, fuzzy, c-format 7129#, fuzzy, c-format
7042msgid "Key number %u does not exist\n" 7130msgid "Key number %u does not exist\n"
7043msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 7131msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
7044 7132
7045#: src/testing/testing.c:1188 7133#: src/service/testing/testing.c:1217
7046#, c-format 7134#, c-format
7047msgid "" 7135msgid ""
7048"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7136"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7049"precompute more hostkeys first.\n" 7137"precompute more hostkeys first.\n"
7050msgstr "" 7138msgstr ""
7051 7139
7052#: src/testing/testing.c:1197 7140#: src/service/testing/testing.c:1226
7053#, fuzzy, c-format 7141#, fuzzy, c-format
7054msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7142msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7055msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7143msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7056 7144
7057#: src/testing/testing.c:1207 7145#: src/service/testing/testing.c:1236
7058msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7146msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7059msgstr "" 7147msgstr ""
7060 7148
7061#: src/testing/testing.c:1220 7149#: src/service/testing/testing.c:1249
7062#, fuzzy 7150#, fuzzy
7063msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7151msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7064msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 7152msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
7065 7153
7066#: src/testing/testing.c:1236 7154#: src/service/testing/testing.c:1265
7067#, fuzzy, c-format 7155#, fuzzy, c-format
7068msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7156msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7069msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7157msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7070 7158
7071#: src/testing/testing.c:1250 7159#: src/service/testing/testing.c:1279
7072#, fuzzy, c-format 7160#, fuzzy, c-format
7073msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7161msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7074msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 7162msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
7075 7163
7076#: src/testing/testing.c:1278 7164#: src/service/testing/testing.c:1307
7077#, fuzzy, c-format 7165#, fuzzy, c-format
7078msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7166msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7079msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7167msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7080 7168
7081#: src/testing/testing.c:1384 7169#: src/service/testing/testing.c:1413
7082#, fuzzy, c-format 7170#, fuzzy, c-format
7083msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7171msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7084msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 7172msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
7085 7173
7086#: src/testing/testing.c:1683 7174#: src/service/testing/testing.c:1664
7087#, fuzzy, c-format 7175#, fuzzy, c-format
7088msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7176msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7089msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7177msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7090 7178
7091#: src/topology/friends.c:118 7179#: src/service/testing/testing.c:2795
7092#, fuzzy, c-format 7180#, fuzzy, c-format
7093msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7181msgid "Topology file %s not found\n"
7094msgstr "" 7182msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7095"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
7096 7183
7097#: src/topology/friends.c:172 7184#: src/service/testing/testing.c:2803
7098#, c-format 7185#, fuzzy, c-format
7099msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7186msgid "Topology file %s has no data\n"
7100msgstr "" 7187msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7101 7188
7102#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7189#: src/service/testing/testing.c:2811
7103msgid "# peers blacklisted" 7190#, fuzzy, c-format
7104msgstr "" 7191msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7192msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7105 7193
7106#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7194#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
7107#, fuzzy 7195#, fuzzy
7108msgid "# connect requests issued to ATS" 7196msgid "# connect requests issued to ATS"
7109msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 7197msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
7110 7198
7111#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7199#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
7112#, fuzzy 7200#, fuzzy
7113msgid "# HELLO messages gossipped" 7201msgid "# HELLO messages gossipped"
7114msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7202msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7115 7203
7116#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7204#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
7117#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
7118#, fuzzy 7205#, fuzzy
7119msgid "# friends connected" 7206msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
7120msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7207msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
7121
7122#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
7123msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7124msgstr ""
7125
7126#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
7127#, c-format
7128msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7129msgstr ""
7130
7131#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
7132#, fuzzy, c-format
7133msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7134msgstr ""
7135"\n"
7136"Kết thúc cấu hình.\n"
7137
7138#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
7139msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7140msgstr ""
7141 7208
7142#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 7209#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
7143#, fuzzy 7210msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
7144msgid "# friends in configuration"
7145msgstr "" 7211msgstr ""
7146"\n"
7147"Kết thúc cấu hình.\n"
7148 7212
7149#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 7213#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
7150msgid "" 7214msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7151"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7152"connect to friends.\n"
7153msgstr "" 7215msgstr ""
7154"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
7155
7156#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
7157msgid ""
7158"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7159msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7160 7216
7161#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7217#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
7162#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
7163#, fuzzy 7218#, fuzzy
7164msgid "# HELLO messages received" 7219msgid "# HELLO messages received"
7165msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7220msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7166 7221
7167#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7222#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
7168msgid "GNUnet topology control" 7223msgid "GNUnet topology control"
7169msgstr "" 7224msgstr ""
7170 7225
7171#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317 7226#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7172#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7227#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
7173#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223 7228#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
7174#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7229#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
7175#, fuzzy 7230#, fuzzy
7176msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7231msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7177msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7232msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7178 7233
7179#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655 7234#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7235msgid "GNUnet QUIC communicator"
7236msgstr ""
7237
7238#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
7180msgid "GNUnet TCP communicator" 7239msgid "GNUnet TCP communicator"
7181msgstr "" 7240msgstr ""
7182 7241
7183#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 7242#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
7184msgid "GNUnet UDP communicator" 7243msgid "GNUnet UDP communicator"
7185msgstr "" 7244msgstr ""
7186 7245
7187#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7246#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
7188#, fuzzy 7247#, fuzzy
7189msgid "" 7248msgid ""
7190"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7249"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7191msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7250msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7192 7251
7193#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7252#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
7194#, fuzzy 7253#, fuzzy
7195msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7254msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7196msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7255msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7197 7256
7198#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7257#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
7199#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7200#, fuzzy, c-format 7258#, fuzzy, c-format
7201msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7259msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7202msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7260msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7203 7261
7204#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7262#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
7205msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7263msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7206msgstr "" 7264msgstr ""
7207 7265
7208#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7266#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
7209#, fuzzy
7210msgid "# messages dropped due to slow client"
7211msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7212
7213#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7214msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7215msgstr ""
7216
7217#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7218#, fuzzy
7219msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7220msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7221
7222#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7223#, fuzzy
7224msgid "# bytes total received"
7225msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7226
7227#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7228#, fuzzy
7229msgid "# bytes payload received"
7230msgstr "# các byte đã giải mã"
7231
7232#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7233#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
7234msgid "# disconnects due to blacklist"
7235msgstr ""
7236
7237#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
7238#, fuzzy, c-format
7239msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7240msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7241
7242#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
7243#, fuzzy, c-format
7244msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7245msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7246
7247#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
7248#, c-format
7249msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7250msgstr ""
7251
7252#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7253msgid "# Addresses given to ATS"
7254msgstr ""
7255
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7257msgid "# refreshed my HELLO"
7258msgstr ""
7259
7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7261#, fuzzy
7262msgid "# session creation failed"
7263msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7264
7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7266#, fuzzy
7267msgid "# DISCONNECT messages sent"
7268msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7269
7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7271msgid "# disconnects due to quota of 0"
7272msgstr ""
7273
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
7276#, fuzzy
7277msgid "# bytes in message queue for other peers"
7278msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7279
7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7281#, fuzzy
7282msgid "# messages transmitted to other peers"
7283msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7284
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7286#, fuzzy
7287msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7288msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7289
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7291msgid "# messages timed out while in transport queue"
7292msgstr ""
7293
7294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7295msgid "# KEEPALIVES sent"
7296msgstr ""
7297
7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7299#, fuzzy
7300msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7301msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7302
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7304#, fuzzy
7305msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7306msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7307
7308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7309msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7310msgstr ""
7311
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7313#, fuzzy
7314msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7315msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7316
7317#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7318#, fuzzy
7319msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7320msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7321
7322#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7323#, fuzzy
7324msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7325msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7326
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7328#, fuzzy
7329msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7330msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7331
7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7333#, fuzzy
7334msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7335msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7336
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7338#, fuzzy
7339msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7340msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7341
7342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7343#, fuzzy
7344msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7345msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7346
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7348#, fuzzy
7349msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7350msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7351
7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7353msgid "# ms throttling suggested"
7354msgstr ""
7355
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7357#, fuzzy, c-format
7358msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7359msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7360
7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7362#, fuzzy
7363msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7364msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7365
7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7367#, fuzzy
7368msgid "# SYN messages sent"
7369msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7370
7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7372#, fuzzy, c-format
7373msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7374msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7375
7376#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7377#, fuzzy
7378msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7379msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7380
7381#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7382#, fuzzy, c-format
7383msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7384msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7385
7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7387#, fuzzy
7388msgid "# SYN_ACK messages sent"
7389msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7390
7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7392#, fuzzy, c-format
7393msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7394msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7395
7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7397#, fuzzy
7398msgid "# SYN messages received"
7399msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7400
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7402#, c-format
7403msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7404msgstr ""
7405
7406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7407msgid "# Attempts to switch addresses"
7408msgstr ""
7409
7410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7411#, fuzzy
7412msgid "# SYN_ACK messages received"
7413msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7414
7415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7416#, fuzzy
7417msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7418msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7419
7420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7421#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7422#, fuzzy
7423msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7424msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7425
7426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7427#, fuzzy
7428msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7429msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7430
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7432msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7433msgstr ""
7434
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7436#, fuzzy
7437msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7438msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7439
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7441#, fuzzy
7442msgid "# ACK messages received"
7443msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7444
7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7446#, fuzzy
7447msgid "# unexpected ACK messages"
7448msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7449
7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7451#, fuzzy
7452msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7453msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7454
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7456#, fuzzy
7457msgid "# QUOTA messages received"
7458msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7459
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7461msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7462msgstr ""
7463
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7465#, fuzzy
7466msgid "# DISCONNECT messages received"
7467msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7468
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7470msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7471msgstr ""
7472
7473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7474#, fuzzy
7475msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7476msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7477
7478#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7479msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7480msgstr ""
7481
7482#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7483#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7484#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7485#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7486#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7487#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7489#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7491#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7492#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7493#, fuzzy, c-format
7494msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7495msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7496
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7498#, fuzzy, c-format
7499msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7500msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
7501
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7503msgid "# Addresses in validation map"
7504msgstr ""
7505
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7507#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7508#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7509#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7510#, fuzzy
7511msgid "# validations running"
7512msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7513
7514#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7515#, fuzzy
7516msgid "# address records discarded (timeout)"
7517msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7518
7519#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7520msgid "# address records discarded (blacklist)"
7521msgstr ""
7522
7523#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7524msgid "# PINGs for address validation sent"
7525msgstr ""
7526
7527#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7528msgid "# validations delayed by global throttle"
7529msgstr ""
7530
7531#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7532msgid "# address revalidations started"
7533msgstr ""
7534
7535#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7536#, fuzzy
7537msgid "# PING message for different peer received"
7538msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7539
7540#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7541#, c-format
7542msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7543msgstr ""
7544
7545#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7546msgid "# failed address checks during validation"
7547msgstr ""
7548
7549#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7550#, c-format
7551msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7552msgstr ""
7553
7554#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7555msgid "# successful address checks during validation"
7556msgstr ""
7557
7558#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7559#, c-format
7560msgid ""
7561"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7562"having this address.\n"
7563msgstr ""
7564
7565#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7566#, fuzzy, c-format
7567msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7568msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7569
7570#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7571msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7572msgstr ""
7573
7574#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7575msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7576msgstr ""
7577
7578#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7579msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7580msgstr ""
7581
7582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7583msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7584msgstr ""
7585
7586#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7587msgid "# validations succeeded"
7588msgstr ""
7589
7590#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7591#, fuzzy
7592msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7593msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
7594
7595#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7596#, c-format
7597msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7598msgstr ""
7599
7600#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7601msgid "send data to peer"
7602msgstr ""
7603
7604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7605#, fuzzy
7606msgid "receive data from peer"
7607msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7608
7609#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7610#, fuzzy
7611msgid "iterations"
7612msgstr "Tùy chọn chung"
7613
7614#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7615#, fuzzy
7616msgid "number of messages to send"
7617msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7618
7619#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7620#, fuzzy
7621msgid "message size to use"
7622msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7623
7624#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7625#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7626msgid "peer identity"
7627msgstr ""
7628
7629#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7630#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7631#, fuzzy
7632msgid "Direct access to transport service."
7633msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7634
7635#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7636#, fuzzy, c-format 7267#, fuzzy, c-format
7637msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7268msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7638msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7269msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7639 7270
7640#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7271#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7641#, fuzzy, c-format 7272#, fuzzy, c-format
7642msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7273msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7643msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7274msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7644 7275
7645#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7276#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7646#, fuzzy, c-format 7277#, fuzzy, c-format
7647msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7278msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7648msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7279msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7649 7280
7650#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7281#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7651#, fuzzy, c-format 7282#, fuzzy, c-format
7652msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7283msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7653msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7284msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7654 7285
7655#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7286#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7656#, fuzzy 7287#, fuzzy
7657msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7288msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7658msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7289msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7659 7290
7660#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7291#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7661#, fuzzy, c-format 7292#, fuzzy, c-format
7662msgid "Transmitting %u bytes\n" 7293msgid "Transmitting %u bytes\n"
7663msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7294msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7664 7295
7665#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7296#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7666#, c-format 7297#, c-format
7667msgid "" 7298msgid ""
7668"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7299"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7669"blocks\n" 7300"blocks\n"
7670msgstr "" 7301msgstr ""
7671 7302
7672#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7303#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7673#, fuzzy, c-format 7304#, fuzzy, c-format
7674msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7305msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7675msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7306msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7676 7307
7677#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7308#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7309#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7678#, c-format 7310#, c-format
7679msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7311msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7680msgstr "" 7312msgstr ""
7681 7313
7682#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7314#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7683#, fuzzy 7315#, fuzzy
7684msgid "Connected to" 7316msgid "Connected to"
7685msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7317msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7686 7318
7687#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7319#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7688#, fuzzy 7320#, fuzzy
7689msgid "Disconnected from" 7321msgid "Disconnected from"
7690msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7322msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7691 7323
7692#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7324#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7693#, fuzzy, c-format 7325#, fuzzy, c-format
7694msgid "Received %u bytes\n" 7326msgid "Received %u bytes\n"
7695msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7327msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7696 7328
7697#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7329#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7698#, c-format 7330#, c-format
7699msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7331msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7700msgstr "" 7332msgstr ""
7701 7333
7702#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7334#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7703#, fuzzy, c-format 7335#, fuzzy, c-format
7704msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7336msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7705msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7337msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7706 7338
7707#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7339#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7708#, fuzzy 7340#, fuzzy
7709msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7341msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7710msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7342msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7711 7343
7712#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7344#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7713#, c-format 7345#, c-format
7714msgid "" 7346msgid ""
7715"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7347"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7716"%s, %s %s\n" 7348"%s, %s %s\n"
7717msgstr "" 7349msgstr ""
7718 7350
7719#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7351#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7720#, c-format 7352#, c-format
7721msgid "" 7353msgid ""
7722"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7354"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7723msgstr "" 7355msgstr ""
7724 7356
7725#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7357#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7726#, fuzzy 7358#, fuzzy
7727msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7359msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7728msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7360msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7729 7361
7730#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7362#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7731msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7363msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7732msgstr "" 7364msgstr ""
7733 7365
7734#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7366#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7735#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7367#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7368#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7736#, fuzzy 7369#, fuzzy
7737msgid "Failed to connect to transport service\n" 7370msgid "Failed to connect to transport service\n"
7738msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7371msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7739 7372
7740#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7373#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7741msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7374msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7742msgstr "" 7375msgstr ""
7743 7376
7744#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7377#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7745#, fuzzy 7378#, fuzzy
7746msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7379msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7747msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7380msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7748 7381
7749#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7382#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7750msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7383msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7751msgstr "" 7384msgstr ""
7752 7385
7753#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7386#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7754#, fuzzy 7387#, fuzzy
7755msgid "disconnect from a peer" 7388msgid "disconnect from a peer"
7756msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7389msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7757 7390
7758#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7391#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7759#, fuzzy 7392#, fuzzy
7760msgid "provide information about all current connections (once)" 7393msgid "provide information about all current connections (once)"
7761msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7394msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7762 7395
7763#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7396#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7764#, fuzzy 7397#, fuzzy
7765msgid "" 7398msgid ""
7766"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7399"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7767msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7400msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7768 7401
7769#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7402#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7770#, fuzzy 7403#, fuzzy
7771msgid "do not resolve hostnames" 7404msgid "do not resolve hostnames"
7772msgstr "không quyết định các tên máy" 7405msgstr "không quyết định các tên máy"
7773 7406
7774#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7407#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7408msgid "peer identity"
7409msgstr ""
7410
7411#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7775msgid "monitor plugin sessions" 7412msgid "monitor plugin sessions"
7776msgstr "" 7413msgstr ""
7777 7414
7778#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7415#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7779msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7416msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7780msgstr "" 7417msgstr ""
7781 7418
7782#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7419#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7783#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7420#, fuzzy
7784#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7421msgid "Direct access to transport service."
7785#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7422msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7786#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7423
7787msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7424#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7425msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7788msgstr "" 7426msgstr ""
7789 7427
7790#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7428#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7791#, c-format 7429msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7792msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7793msgstr "" 7430msgstr ""
7794 7431
7795#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7432#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7796#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7433#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7797#, fuzzy, c-format 7434#, fuzzy
7798msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7435msgid "# Active channels"
7799msgstr "Đang nạp các truyn ti « %s »\n" 7436msgstr "# các kt ni dht"
7800 7437
7801#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7438#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7802#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7439#, fuzzy
7803#, fuzzy, c-format 7440msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7804msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7441msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
7805msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7806 7442
7807#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7443#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7808#, fuzzy, c-format 7444#, fuzzy
7809msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7445msgid "# ICMP packets received from cadet"
7810msgstr "tng s ti đa các kt ni TCP/IP" 7446msgstr "# các áp ứng l hng đưc gi cho trình/máy khách"
7811 7447
7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7448#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7813#, c-format 7449#, fuzzy
7814msgid "" 7450msgid "# UDP packets received from cadet"
7815"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7451msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7816"size %lu\n"
7817msgstr ""
7818 7452
7819#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7453#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7820#, c-format 7454#, fuzzy
7821msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7455msgid "# TCP packets received from cadet"
7822msgstr "" 7456msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7823 7457
7824#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7458#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7459#, fuzzy
7460msgid "# Cadet channels created"
7461msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
7462
7463#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7825#, c-format 7464#, c-format
7826msgid "" 7465msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7827"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7828msgstr "" 7466msgstr ""
7829 7467
7830#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7468#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7831msgid "" 7469#, fuzzy
7832"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7470msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7833"certificate-creation' could not be started!\n" 7471msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
7834msgstr ""
7835 7472
7836#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7473#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7837#, c-format 7474msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7838msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7839msgstr "" 7475msgstr ""
7840 7476
7841#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7477#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7842msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7478msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7843msgstr "" 7479msgstr ""
7844 7480
7845#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7481#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7846#, fuzzy 7482#, fuzzy
7847msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7483msgid "# Packets received from TUN interface"
7848msgstr "Liu cu hình." 7484msgstr "# các đáp ng lỗ hổng đưc gi cho trình/máy khách"
7849 7485
7850#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7486#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7487#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7851#, c-format 7488#, c-format
7852msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7489msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7853msgstr "" 7490msgstr ""
7854 7491
7855#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 7492#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7856#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 7493msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7857msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7858msgstr "" 7494msgstr ""
7859 7495
7860#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7496#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7861#, c-format 7497#, c-format
7862msgid "IPv4 support is %s\n" 7498msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7863msgstr "" 7499msgstr ""
7864 7500
7865#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7501#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7866#, c-format 7502msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7867msgid "IPv6 support is %s\n"
7868msgstr "" 7503msgstr ""
7869 7504
7870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7505#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7871msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7506msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7872msgstr "" 7507msgstr ""
7873 7508
7874#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 7509#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7510#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7875#, fuzzy 7511#, fuzzy
7876msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7512msgid "# Active destinations"
7877msgstr "" 7513msgstr "# các kết nối dht"
7878"\n"
7879"Kết thúc cấu hình.\n"
7880
7881#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7882#, fuzzy, c-format
7883msgid "Using port %u\n"
7884msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7885
7886#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7887#, fuzzy, c-format
7888msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7889msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7890
7891#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
7892#, fuzzy, c-format
7893msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7894msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7895
7896#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
7897#, fuzzy, c-format
7898msgid "Using external hostname `%s'\n"
7899msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7900
7901#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7902#, fuzzy, c-format
7903msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7904msgstr "không quyết định các tên máy"
7905 7514
7906#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7515#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7907#, fuzzy, c-format 7516msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7908msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7517msgstr ""
7909msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7910 7518
7911#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 7519#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7912#, fuzzy 7520#, fuzzy
7913msgid "Unable to compile URL regex\n" 7521msgid "Must specify valid IPv6 address"
7914msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 7522msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7915
7916#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7917#, c-format
7918msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7919msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
7920 7523
7921#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 7524#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7922msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7525msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7923msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" 7526msgstr ""
7924 7527
7925#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 7528#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7926#, c-format 7529msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7927msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7530msgstr ""
7928msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
7929 7531
7930#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 7532#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7931#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 7533#, fuzzy
7932#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441 7534msgid "Must specify valid IPv4 address"
7933#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460 7535msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7934#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7935#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7936#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7937#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7938#, c-format
7939msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7940msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
7941 7536
7942#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 7537#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7943msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7538msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7944msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" 7539msgstr ""
7945 7540
7946#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 7541#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7947msgid "# bytes received via SMTP" 7542msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7948msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" 7543msgstr ""
7949 7544
7950#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 7545#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7951msgid "# bytes sent via SMTP" 7546#, fuzzy, c-format
7952msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" 7547msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7548msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
7953 7549
7954#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 7550#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7955msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7551#, fuzzy
7956msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 7552msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7553msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7957 7554
7958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7960#, fuzzy, c-format 7555#, fuzzy, c-format
7961msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7556#~ msgid ""
7962msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 7557#~ "Local peer: %s\n"
7558#~ "\n"
7559#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7963 7560
7964#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7965#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7966#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7968#, fuzzy 7561#, fuzzy
7969msgid "# TCP sessions active" 7562#~ msgid "timeout for the profiling"
7970msgstr "# các kh phiên chy đưc chấp nhn" 7563#~ msgstr "xác định mức ưu tiên ca ni dung"
7971 7564
7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7974#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7975#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7977#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7978#, fuzzy 7565#, fuzzy
7979msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7566#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7980msgstr "# các byte ã gi qua TCP" 7567#~ msgstr "s ln lặp lại"
7981 7568
7982#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7983#, fuzzy 7569#, fuzzy
7984msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7570#~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
7985msgstr "# cc byte loi đi bi TCP (đi ra)" 7571#~ msgstr "Khng thể truy cp đến dch vụ"
7986 7572
7987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7988#, fuzzy 7573#, fuzzy
7989msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7574#~ msgid "number of peers in consensus"
7990msgstr "# các byte loi đi bi TCP (đi ra)" 7575#~ msgstr "số ln lp lại"
7991 7576
7992#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7993#, fuzzy 7577#, fuzzy
7994msgid "# bytes transmitted via TCP" 7578#~ msgid "number of values"
7995msgstr "# các byte được gửi" 7579#~ msgstr "số lần lặp lại"
7996
7997#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7998msgid "# requests to create session with invalid address"
7999msgstr ""
8000 7580
8001#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7581#, fuzzy, c-format
8002msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7582#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8003msgstr "" 7583#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
8004 7584
8005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
8006#, fuzzy 7585#, fuzzy
8007msgid "# TCP WELCOME messages received" 7586#~ msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
8008msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7587#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
8009
8010#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
8011msgid "# bytes received via TCP"
8012msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8013 7588
8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
8015#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
8016#, fuzzy 7589#, fuzzy
8017msgid "# TCP server connections active" 7590#~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
8018msgstr "# cc kt ni dht" 7591#~ msgstr "Khng th truy cp ến dịch vụ"
8019 7592
8020#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
8021#, fuzzy 7593#, fuzzy
8022msgid "# TCP server connect events" 7594#~ msgid "can not search the namestore"
8023msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7595#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
8024
8025#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
8026msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8027msgstr ""
8028
8029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
8030msgid "# TCP service suspended"
8031msgstr ""
8032 7596
8033#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7597#, fuzzy
8034msgid "# TCP service resumed" 7598#~ msgid "unable to scan namestore"
8035msgstr "" 7599#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
8036 7600
8037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7601#, fuzzy, c-format
8038msgid "# network-level TCP disconnect events" 7602#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
8039msgstr "" 7603#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8040 7604
8041#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
8042#, fuzzy 7605#, fuzzy
8043msgid "Failed to start service.\n" 7606#~ msgid "no errors"
8044msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7607#~ msgstr "Lỗi không rõ"
8045 7608
8046#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 7609#, fuzzy, c-format
8047#, c-format 7610#~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
8048msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7611#~ msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
8049msgstr ""
8050 7612
8051#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 7613#, fuzzy
8052msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7614#~ msgid "Error creating record data\n"
8053msgstr "" 7615#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
8054 7616
8055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 7617#, fuzzy
8056#, c-format 7618#~ msgid "unable to store record"
8057msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7619#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8058msgstr ""
8059 7620
8060#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7621#, fuzzy
8061#, c-format 7622#~ msgid "invalid parameters"
8062msgid "" 7623#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
8063"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8064"your network configuration\n"
8065msgstr ""
8066 7624
8067#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7625#, fuzzy
8068msgid "" 7626#~ msgid "invalid name"
8069"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7627#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
8070"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8071msgstr ""
8072 7628
8073#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
8074#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
8075#, fuzzy, c-format 7629#, fuzzy, c-format
8076msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7630#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
8077msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7631#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8078
8079#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
8080msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8081msgstr ""
8082 7632
8083#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
8084#, fuzzy 7633#, fuzzy
8085msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7634#~ msgid "unable to parse key"
8086msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7635#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8087
8088#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
8089#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
8090msgid "must be in [0,65535]"
8091msgstr ""
8092 7636
8093#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
8094#, fuzzy 7637#, fuzzy
8095msgid "must be valid IPv4 address" 7638#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
8096msgstr "« %s không sn sng.\n" 7639#~ msgstr "Chưa xác đnh giao din nn dùng mặc định.\n"
8097 7640
8098#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
8099#, fuzzy 7641#, fuzzy
8100msgid "must be valid IPv6 address" 7642#~ msgid "No port specified, using default value\n"
8101msgstr "« %s » khng sn sàng.\n" 7643#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đ đưc ghi.\n"
8102 7644
8103#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
8104#, fuzzy 7645#, fuzzy
8105msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7646#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
8106msgstr "Không th to min n.\n" 7647#~ msgstr "Li kt ni đến gnunetd.\n"
8107 7648
8108#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8109#, fuzzy 7649#, fuzzy
8110msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7650#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
8111msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7651#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8112
8113#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8114msgid ""
8115"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8116msgstr ""
8117 7652
8118#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 7653#, fuzzy
8119#, c-format 7654#~ msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
8120msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7655#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8121msgstr ""
8122 7656
8123#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7657#, fuzzy
8124#, fuzzy, c-format 7658#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
8125msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7659#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8126msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8127 7660
8128#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
8129#, fuzzy 7661#, fuzzy
8130msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7662#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
8131msgstr "Lỗi m tp tin ghi s kin « %s »: %s\n" 7663#~ msgstr "Không th np phần b sung truyn tải « %s »\n"
8132 7664
8133#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 7665#, fuzzy, c-format
8134msgid "# ACKs sent" 7666#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
8135msgstr "" 7667#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
8136 7668
8137#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
8138#, fuzzy 7669#, fuzzy
8139msgid "# Messages defragmented" 7670#~ msgid "consensus timeout"
8140msgstr "# các thng báo được chp lin" 7671#~ msgstr "# các kho phin chy được chp nhn"
8141 7672
8142#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
8143#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
8144#, fuzzy 7673#, fuzzy
8145msgid "# Sessions allocated" 7674#~ msgid "# fragments received"
8146msgstr "# các khoá phiên chy đưc chp nhn" 7675#~ msgstr "# các mnh b loi b"
8147 7676
8148#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
8149#, fuzzy 7677#, fuzzy
8150msgid "# message fragments sent" 7678#~ msgid "# duplicate fragments received"
8151msgstr "# các thông báo b t phân" 7679#~ msgstr "# các kết qu dht đưc nhn"
8152 7680
8153#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066 7681#~ msgid "# messages defragmented"
8154#, fuzzy 7682#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8155msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8156msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8157 7683
8158#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
8159#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
8160#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
8161#, fuzzy 7684#, fuzzy
8162msgid "# MAC endpoints allocated" 7685#~ msgid "# fragments transmitted"
8163msgstr "# các yêu cầu get (ly) dht được nhn" 7686#~ msgstr "# Các t qung cáo được truyn"
8164 7687
8165#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
8166#, fuzzy 7688#, fuzzy
8167msgid "# ACKs received" 7689#~ msgid "# fragments retransmitted"
8168msgstr "# các byte đ nhn qua TCP" 7690#~ msgstr "# Các t quảng cáo đưc truyn"
8169 7691
8170#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
8171#, fuzzy 7692#, fuzzy
8172msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 7693#~ msgid "# fragments wrap arounds"
8173msgstr "# các tng báo được chp lin" 7694#~ msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
8174 7695
8175#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 7696#~ msgid "# messages fragmented"
8176#, fuzzy 7697#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân"
8177msgid "# HELLO beacons sent"
8178msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
8179 7698
8180#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
8181#, fuzzy 7699#, fuzzy
8182msgid "# DATA messages received" 7700#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
8183msgstr "# các thông báo PONG đã mt được nhận" 7701#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đng được nhận"
8184 7702
8185#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
8186#, fuzzy 7703#, fuzzy
8187msgid "# DATA messages processed" 7704#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
8188msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7705#~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
8189
8190#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
8191#, c-format
8192msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8193msgstr ""
8194 7706
8195#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
8196#, fuzzy 7707#, fuzzy
8197msgid "# sessions allocated" 7708#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
8198msgstr "# cc khoá phin chy đưc chp nhận" 7709#~ msgstr "KHNG cho phép ghi r c hai đa ch URI và tên tp tin.\n"
8199 7710
8200#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
8201#, fuzzy, c-format 7711#, fuzzy, c-format
8202msgid "Access denied to `%s'\n" 7712#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
8203msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7713#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
8204
8205#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
8206#, c-format
8207msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8208msgstr ""
8209 7714
8210#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396
8211#, fuzzy, c-format 7715#, fuzzy, c-format
8212msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7716#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
8213msgstr "« %s tht bi cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 7717#~ msgstr "Đối s không hp l cho « %s ».\n"
8214 7718
8215#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408
8216#, fuzzy, c-format 7719#, fuzzy, c-format
8217msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7720#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
8218msgstr "« %s b li cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 7721#~ msgstr "Đối s không hp l cho « %s ».\n"
8219 7722
8220#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415
8221#, fuzzy, c-format 7723#, fuzzy, c-format
8222msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7724#~ msgid "%s is stopped"
8223msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 7725#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
8224
8225#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
8226#, c-format
8227msgid ""
8228"Processing code for message of type %u did not call "
8229"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8230msgstr ""
8231 7726
8232#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833
8233#, fuzzy, c-format 7727#, fuzzy, c-format
8234msgid "Unknown address family %d\n" 7728#~ msgid "%s is starting already"
8235msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 7729#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
8236
8237#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8238#, c-format
8239msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8240msgstr ""
8241
8242#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946
8243#, c-format
8244msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8245msgstr ""
8246
8247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987
8248#, c-format
8249msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8250msgstr ""
8251
8252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8253#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
8254#, c-format
8255msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8256msgstr ""
8257
8258#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500
8259#, c-format
8260msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8261msgstr ""
8262 7730
8263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8264#, fuzzy, c-format 7731#, fuzzy, c-format
8265msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7732#~ msgid "%s service is not known to ARM"
8266msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 7733#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
8267 7734
8268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8269#, fuzzy, c-format 7735#, fuzzy, c-format
8270msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7736#~ msgid "%s service failed to start"
8271msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 7737#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8272
8273#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746
8274msgid "Service process failed to initialize\n"
8275msgstr ""
8276
8277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751
8278msgid "Service process could not initialize server function\n"
8279msgstr ""
8280
8281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756
8282msgid "Service process failed to report status\n"
8283msgstr ""
8284
8285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8286#: src/util/service.c:1637
8287#, c-format
8288msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8289msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
8290
8291#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639
8292msgid "No such user"
8293msgstr "Không có người dùng như vậy"
8294
8295#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653
8296#, c-format
8297msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8298msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8299
8300#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996
8301msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8302msgstr ""
8303 7738
8304#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8305#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072
8306#: src/util/service.c:2084
8307#, fuzzy, c-format 7739#, fuzzy, c-format
8308msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7740#~ msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
8309msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7741#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
8310
8311#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094
8312#, fuzzy
8313msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8314msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8315 7742
8316#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8317#, fuzzy, c-format 7743#, fuzzy, c-format
8318msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7744#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8319msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 7745#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
8320
8321#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
8322msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8323msgstr ""
8324 7746
8325#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
8326#, fuzzy, c-format 7747#, fuzzy, c-format
8327msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7748#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
8328msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 7749#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8329
8330#: src/util/bio.c:237
8331msgid "End of file"
8332msgstr ""
8333 7750
8334#: src/util/bio.c:266
8335#, fuzzy, c-format 7751#, fuzzy, c-format
8336msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7752#~ msgid "Hosts file %s has no data\n"
8337msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 7753#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8338
8339#: src/util/bio.c:268
8340msgid "Not enough data left"
8341msgstr ""
8342 7754
8343#: src/util/bio.c:308
8344#, fuzzy, c-format 7755#, fuzzy, c-format
8345msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7756#~ msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
8346msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 7757#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8347
8348#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
8349msgid "string length"
8350msgstr ""
8351 7758
8352#: src/util/bio.c:341
8353#, fuzzy, c-format 7759#, fuzzy, c-format
8354msgid "%s (while reading `%s')" 7760#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8355msgstr "Gp li khi ti xung: %s\n" 7761#~ msgstr "Không th truy cp đn tp tin gnunet-directory « %s »\n"
8356 7762
8357#: src/util/bio.c:346 7763#, fuzzy, c-format
8358#, c-format 7764#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8359msgid "Error reading length of string `%s'" 7765#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8360msgstr ""
8361 7766
8362#: src/util/bio.c:359 7767#, fuzzy, c-format
8363#, c-format 7768#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8364msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 7769#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
8365msgstr ""
8366 7770
8367#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 7771#, fuzzy, c-format
8368msgid "metadata length" 7772#~ msgid ""
8369msgstr "" 7773#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7774#~ msgstr ""
7775#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
8370 7776
8371#: src/util/bio.c:410 7777#, fuzzy
8372#, c-format 7778#~ msgid "# friends connected"
8373msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" 7779#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
8374msgstr ""
8375 7780
8376#: src/util/bio.c:426
8377#, fuzzy, c-format 7781#, fuzzy, c-format
8378msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 7782#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8379msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 7783#~ msgstr ""
7784#~ "\n"
7785#~ "Kết thúc cấu hình.\n"
8380 7786
8381#: src/util/bio.c:668 7787#, fuzzy
8382msgid "Unable to flush buffer to file" 7788#~ msgid "# friends in configuration"
8383msgstr "" 7789#~ msgstr ""
7790#~ "\n"
7791#~ "Kết thúc cấu hình.\n"
8384 7792
8385#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 7793#~ msgid ""
8386#, fuzzy, c-format 7794#~ "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
8387msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 7795#~ "connect to friends.\n"
8388msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 7796#~ msgstr ""
7797#~ "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
8389 7798
8390#: src/util/bio.c:732 7799#~ msgid ""
8391msgid "No associated file" 7800#~ "More friendly connections required than target total number of "
8392msgstr "" 7801#~ "connections.\n"
7802#~ msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
8393 7803
8394#: src/util/bio.c:816 7804#, fuzzy
8395#, fuzzy, c-format 7805#~ msgid "receive data from peer"
8396msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7806#~ msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
8397msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8398 7807
8399#: src/util/bio.c:876 7808#, fuzzy
8400#, fuzzy, c-format 7809#~ msgid "iterations"
8401msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7810#~ msgstr "Tùy chọn chung"
8402msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
8403 7811
8404#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 7812#, fuzzy
8405msgid "not a valid filename" 7813#~ msgid "number of messages to send"
8406msgstr "" 7814#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
8407 7815
8408#: src/util/client.c:1104 7816#, fuzzy
8409#, c-format 7817#~ msgid "message size to use"
8410msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7818#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
8411msgstr ""
8412 7819
8413#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 7820#, fuzzy, c-format
8414#, c-format 7821#~ msgid ""
8415msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 7822#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
8416msgstr "" 7823#~ "Bytes/s, %s\n"
7824#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
8417 7825
8418#: src/util/common_logging.c:904
8419#, fuzzy, c-format 7826#, fuzzy, c-format
8420msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7827#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8421msgstr "Thông iệp « %.*s » đã lp li %u ln trong %llu giây trưc\n" 7828#~ msgstr "ã np truyn tải « %s \n"
8422 7829
8423#: src/util/common_logging.c:1106 7830#, fuzzy
8424msgid "ERROR" 7831#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8425msgstr "LI" 7832#~ msgstr "Li sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
8426 7833
8427#: src/util/common_logging.c:1108 7834#, fuzzy
8428msgid "WARNING" 7835#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8429msgstr "CNH BÁO" 7836#~ msgstr "Li sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
8430 7837
8431#: src/util/common_logging.c:1110 7838#, fuzzy
8432msgid "MESSAGE" 7839#~ msgid "No preference type given!\n"
8433msgstr "" 7840#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8434 7841
8435#: src/util/common_logging.c:1112 7842#, fuzzy
8436msgid "INFO" 7843#~ msgid "No peer given!\n"
8437msgstr "TIN" 7844#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
8438 7845
8439#: src/util/common_logging.c:1114 7846#, fuzzy
8440msgid "DEBUG" 7847#~ msgid "connect to PEER"
8441msgstr "G LI" 7848#~ msgstr "Li kt ni đến gnunetd.\n"
8442 7849
8443#: src/util/common_logging.c:1116 7850#, fuzzy
8444msgid "NONE" 7851#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8445msgstr "" 7852#~ msgstr "không quyết định các tên máy"
8446 7853
8447#: src/util/common_logging.c:1117 7854#, fuzzy
8448msgid "INVALID" 7855#~ msgid "set preference for the given peer"
8449msgstr "" 7856#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8450 7857
8451#: src/util/common_logging.c:1398 7858#, fuzzy
8452msgid "unknown address" 7859#~ msgid "Print information about ATS state"
8453msgstr "" 7860#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8454 7861
8455#: src/util/common_logging.c:1443 7862#, fuzzy
8456msgid "invalid address" 7863#~ msgid "print logging"
8457msgstr "" 7864#~ msgstr "Theo dõi"
8458 7865
8459#: src/util/common_logging.c:1462
8460#, fuzzy, c-format 7866#, fuzzy, c-format
8461msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7867#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8462msgstr "" 7868#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
8463"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8464 7869
8465#: src/util/common_logging.c:1485
8466#, fuzzy, c-format 7870#, fuzzy, c-format
8467msgid "" 7871#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8468"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7872#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8469msgstr ""
8470"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8471 7873
8472#: src/util/configuration.c:790 7874#, fuzzy, c-format
8473#, c-format 7875#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8474msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 7876#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8475msgstr ""
8476 7877
8477#: src/util/configuration.c:800 7878#, fuzzy, c-format
8478#, c-format 7879#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8479msgid "Bad directive in line %u\n" 7880#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
8480msgstr ""
8481 7881
8482#: src/util/configuration.c:853 7882#, fuzzy, c-format
8483#, c-format 7883#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8484msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 7884#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
8485msgstr ""
8486 7885
8487#: src/util/configuration.c:875
8488#, c-format 7886#, c-format
8489msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 7887#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8490msgstr "" 7888#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8491 7889
8492#: src/util/configuration.c:905
8493#, fuzzy, c-format 7890#, fuzzy, c-format
8494msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7891#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8495msgstr "Gặp lỗi cú php trong tp tin cu nh « %s » tại dòng %d.\n" 7892#~ msgstr "Khng th truy cp đến « %s »: %s\n"
8496 7893
8497#: src/util/configuration.c:949
8498#, fuzzy, c-format 7894#, fuzzy, c-format
8499msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7895#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8500msgstr "Gặp lỗi c php trong tp tin cu hình « %s » tại dòng %d.\n" 7896#~ msgstr "Ti l đng đng « %s ».\n"
8501 7897
8502#: src/util/configuration.c:1049
8503#, fuzzy, c-format 7898#, fuzzy, c-format
8504msgid "Error while reading file `%s'\n" 7899#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8505msgstr "Gp li khi ti xung: %s\n" 7900#~ msgstr "Lỗi đóng kết đn cng %s %d.\n"
8506 7901
8507#: src/util/configuration.c:1062
8508#, fuzzy, c-format 7902#, fuzzy, c-format
8509msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7903#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8510msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7904#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8511
8512#: src/util/configuration.c:1695
8513#, fuzzy
8514msgid "Not a valid relative time specification"
8515msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8516 7905
8517#: src/util/configuration.c:1765 7906#~ msgid "don't resolve host names"
8518#, c-format 7907#~ msgstr "không quyết định các tên máy"
8519msgid ""
8520"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8521"choices\n"
8522msgstr ""
8523"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8524"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8525 7908
8526#: src/util/configuration.c:1860 7909#~ msgid "output only the identity strings"
8527#, c-format 7910#~ msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
8528msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8529msgstr ""
8530 7911
8531#: src/util/configuration.c:1892 7912#~ msgid "output our own identity only"
8532#, fuzzy, c-format 7913#~ msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
8533msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8534msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8535 7914
8536#: src/util/configuration.c:1958 7915#, fuzzy
8537#, c-format 7916#~ msgid "list all known peers"
8538msgid "" 7917#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
8539"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8540"as an environmental variable\n"
8541msgstr ""
8542 7918
8543#: src/util/container_bloomfilter.c:553 7919#, fuzzy, c-format
8544#, c-format 7920#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8545msgid "" 7921#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8546"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8547"%llu)\n"
8548msgstr ""
8549 7922
8550#: src/util/crypto_ecc.c:567
8551#, fuzzy, c-format 7923#, fuzzy, c-format
8552msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7924#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8553msgstr "%s b li ti %s:%d: « %s »\n" 7925#~ msgstr "Đang np các truyn ti « %s »\n"
8554 7926
8555#: src/util/crypto_ecc.c:669
8556#, fuzzy, c-format 7927#, fuzzy, c-format
8557msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7928#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8558msgstr "Lỗi thm tra ch RSA ti %s:%d: %s\n" 7929#~ msgstr "Không th nạp phn b sung truyền ti « %s »\n"
8559 7930
8560#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273
8561#, fuzzy 7931#, fuzzy
8562msgid "Could not load peer's private key\n" 7932#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8563msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 7933#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
8564
8565#: src/util/crypto_random.c:381
8566#, c-format
8567msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8568msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8569 7934
8570#: src/util/crypto_rsa.c:862
8571#, fuzzy, c-format 7935#, fuzzy, c-format
8572msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7936#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8573msgstr "%s b li ti %s:%d: « %s »\n" 7937#~ msgstr "Đã np truyn ti « %s »\n"
8574 7938
8575#: src/util/crypto_rsa.c:1162 7939#, fuzzy, c-format
8576#, c-format 7940#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8577msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7941#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8578msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8579 7942
8580#: src/util/disk.c:843
8581#, c-format 7943#, c-format
8582msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7944#~ msgid ""
8583msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 7945#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
8584 7946#~ msgstr ""
8585#: src/util/dnsparser.c:910 7947#~ "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
8586#, fuzzy, c-format 7948#~ "bỏ.\n"
8587msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8588msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8589 7949
8590#: src/util/dnsstub.c:227
8591#, fuzzy, c-format 7950#, fuzzy, c-format
8592msgid "Could not bind to any port: %s\n" 7951#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8593msgstr "Không tìm thy đa ch IP ca máy « %s »: %s\n" 7952#~ msgstr "Li đc danh ch bn t « %s »\n"
8594 7953
8595#: src/util/dnsstub.c:344
8596#, c-format 7954#, c-format
8597msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 7955#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8598msgstr "" 7956#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
8599
8600#: src/util/dnsstub.c:482
8601#, fuzzy, c-format
8602msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8603msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8604 7957
8605#: src/util/dnsstub.c:487
8606#, fuzzy, c-format 7958#, fuzzy, c-format
8607msgid "Sent DNS request to %s\n" 7959#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8608msgstr "Lỗi m tập tin ghi s kin « %s »: %s\n" 7960#~ msgstr "Lỗi đc danh sách bn bè t « %s »\n"
8609 7961
8610#: src/util/getopt.c:565 7962#, fuzzy
8611#, c-format 7963#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8612msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 7964#~ msgstr ""
8613msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 7965#~ "\n"
7966#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
8614 7967
8615#: src/util/getopt.c:590 7968#, fuzzy
8616#, c-format 7969#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
8617msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 7970#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
8618msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
8619 7971
8620#: src/util/getopt.c:596 7972#, fuzzy
8621#, c-format 7973#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8622msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 7974#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
8623msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
8624 7975
8625#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 7976#, fuzzy
8626#, c-format 7977#~ msgid "# bytes total received"
8627msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 7978#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
8628msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
8629 7979
8630#: src/util/getopt.c:647 7980#, fuzzy
8631#, c-format 7981#~ msgid "# bytes payload received"
8632msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 7982#~ msgstr "# các byte đã giải mã"
8633msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
8634 7983
8635#: src/util/getopt.c:653 7984#, fuzzy, c-format
8636#, c-format 7985#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8637msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 7986#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
8638msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
8639 7987
8640#: src/util/getopt.c:680 7988#, fuzzy, c-format
8641#, c-format 7989#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8642msgid "%s: illegal option -- %c\n" 7990#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
8643msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
8644 7991
8645#: src/util/getopt.c:682 7992#, fuzzy
8646#, c-format 7993#~ msgid "# session creation failed"
8647msgid "%s: invalid option -- %c\n" 7994#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8648msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
8649 7995
8650#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 7996#, fuzzy
8651#, c-format 7997#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8652msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 7998#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8653msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
8654 7999
8655#: src/util/getopt.c:761 8000#, fuzzy
8656#, c-format 8001#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8657msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8002#~ msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
8658msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
8659 8003
8660#: src/util/getopt.c:781 8004#, fuzzy
8661#, c-format 8005#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8662msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8006#~ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
8663msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
8664 8007
8665#: src/util/getopt.c:970 8008#, fuzzy
8666#, fuzzy, c-format 8009#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8667msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8010#~ msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
8668msgstr ""
8669"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
8670 8011
8671#: src/util/getopt.c:983 8012#, fuzzy
8672#, fuzzy, c-format 8013#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8673msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8014#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8674msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
8675 8015
8676#: src/util/getopt.c:995 8016#, fuzzy
8677#, fuzzy, c-format 8017#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8678msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8018#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8679msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8680 8019
8681#: src/util/getopt_helpers.c:69 8020#, fuzzy
8682msgid "print the version number" 8021#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8683msgstr "hiển th số th t phiên bn" 8022#~ msgstr "# các thông báo đưc chp lin"
8684 8023
8685#: src/util/getopt_helpers.c:116 8024#, fuzzy
8686#, c-format 8025#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8687msgid "" 8026#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8688"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8689msgstr ""
8690"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
8691"ngắn.\n"
8692 8027
8693#: src/util/getopt_helpers.c:208 8028#, fuzzy
8694msgid "print this help" 8029#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8695msgstr "hiển th trgip này" 8030#~ msgstr "# các thông báo đưc chp liền"
8696 8031
8697#: src/util/getopt_helpers.c:288 8032#, fuzzy
8698msgid "be verbose" 8033#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8699msgstr "xuất chi tit" 8034#~ msgstr "# các thông báo được chắp lin"
8700 8035
8701#: src/util/getopt_helpers.c:429 8036#, fuzzy
8702msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8037#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8703msgstr "cấu hnh chc năng ghi s kin để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8038#~ msgstr "# các thng báo đưc chp lin"
8704 8039
8705#: src/util/getopt_helpers.c:510
8706#, fuzzy 8040#, fuzzy
8707msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8041#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8708msgstr "cấu hnh chc năng ghi s kin để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8042#~ msgstr "# các thng báo đưc chp lin"
8709 8043
8710#: src/util/getopt_helpers.c:532
8711#, fuzzy 8044#, fuzzy
8712msgid "use configuration file FILENAME" 8045#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8713msgstr "cập nhật một giá tr trong tp tin cu hình" 8046#~ msgstr "# các thông báo đưc chp lin"
8714 8047
8715#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 8048#, fuzzy
8716#: src/util/getopt_helpers.c:924 8049#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8717#, c-format 8050#~ msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
8718msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8719msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8720 8051
8721#: src/util/getopt_helpers.c:649
8722#, fuzzy, c-format 8052#, fuzzy, c-format
8723msgid "" 8053#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8724"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8054#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8725msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8726
8727#: src/util/getopt_helpers.c:656
8728#, c-format
8729msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8730msgstr ""
8731
8732#: src/util/getopt_helpers.c:683
8733msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8734msgstr ""
8735 8055
8736#: src/util/getopt_helpers.c:685 8056#, fuzzy
8737msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8057#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8738msgstr "" 8058#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8739 8059
8740#: src/util/getopt_helpers.c:720 8060#, fuzzy
8741#, fuzzy, c-format 8061#~ msgid "# SYN messages sent"
8742msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8062#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8743msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8744 8063
8745#: src/util/getopt_helpers.c:785
8746#, fuzzy, c-format 8064#, fuzzy, c-format
8747msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8065#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8748msgstr "Phi gi mt con s cho tùy chn « %s ».\n" 8066#~ msgstr "Li sơ khi dch v « %s ».\n"
8749 8067
8750#: src/util/getopt_helpers.c:852 8068#, fuzzy
8751#, c-format 8069#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8752msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8070#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8753msgstr ""
8754 8071
8755#: src/util/getopt_helpers.c:931
8756#, fuzzy, c-format 8072#, fuzzy, c-format
8757msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8073#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8758msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8074#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
8759
8760#: src/util/getopt_helpers.c:1018
8761#, c-format
8762msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8763msgstr ""
8764
8765#: src/util/gnunet-base32.c:46
8766msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8767msgstr ""
8768 8075
8769#: src/util/gnunet-config.c:187 8076#, fuzzy
8770#, c-format 8077#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8771msgid "The following sections are available:\n" 8078#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8772msgstr ""
8773 8079
8774#: src/util/gnunet-config.c:201
8775#, fuzzy, c-format 8080#, fuzzy, c-format
8776msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8081#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8777msgstr "đt tên hiu cn dùng (cần thiết)" 8082#~ msgstr "Li khi dịch v « %s ».\n"
8778 8083
8779#: src/util/gnunet-config.c:266 8084#, fuzzy
8780#, c-format 8085#~ msgid "# SYN messages received"
8781msgid "--option argument required to set value\n" 8086#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
8782msgstr ""
8783 8087
8784#: src/util/gnunet-config.c:309 8088#, fuzzy
8785#, fuzzy, c-format 8089#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8786msgid "failed to load configuration defaults" 8090#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8787msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8788 8091
8789#: src/util/gnunet-config.c:354 8092#, fuzzy
8790msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8093#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8791msgstr "" 8094#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
8792 8095
8793#: src/util/gnunet-config.c:360
8794#, fuzzy 8096#, fuzzy
8795msgid "write the full configuration file, including default values" 8097#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8796msgstr "Tp tin cu hnh « %s » đ được ghi.\n" 8098#~ msgstr "gi ĐM thng bo"
8797 8099
8798#: src/util/gnunet-config.c:365 8100#, fuzzy
8799msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8101#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8800msgstr "" 8102#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
8801 8103
8802#: src/util/gnunet-config.c:370 8104#, fuzzy
8803msgid "name of the option to access" 8105#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8804msgstr "" 8106#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
8805 8107
8806#: src/util/gnunet-config.c:376
8807#, fuzzy 8108#, fuzzy
8808msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed" 8109#~ msgid "# ACK messages received"
8809msgstr "dng tp tin cu nh TÊN_TP_TIN" 8110#~ msgstr "# cc thông báo PONG đã mật mã đưc nhn"
8810 8111
8811#: src/util/gnunet-config.c:382 8112#, fuzzy
8812msgid "output extra diagnostics" 8113#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8813msgstr "" 8114#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
8814 8115
8815#: src/util/gnunet-config.c:387
8816#, fuzzy 8116#, fuzzy
8817msgid "print available configuration sections" 8117#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8818msgstr "u cu hình ngay bây gi không?" 8118#~ msgstr "# các yêu cu lỗ hổng b b do trọng tải"
8819 8119
8820#: src/util/gnunet-config.c:393 8120#, fuzzy
8821msgid "name of the section to access" 8121#~ msgid "# QUOTA messages received"
8822msgstr "" 8122#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8823 8123
8824#: src/util/gnunet-config.c:398 8124#, fuzzy
8825msgid "value to set" 8125#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8826msgstr "" 8126#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8827 8127
8828#: src/util/gnunet-config.c:413
8829#, fuzzy 8128#, fuzzy
8830msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8129#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
8831msgstr "cập nht mt g trị trong tp tin cấu hình" 8130#~ msgstr "# các yêu cu l hổng bbỏ do trng ti"
8832 8131
8833#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 8132#, fuzzy, c-format
8834msgid "verify a test vector from stdin" 8133#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8835msgstr "" 8134#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
8836 8135
8837#: src/util/gnunet-ecc.c:94
8838#, fuzzy, c-format 8136#, fuzzy, c-format
8839msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8137#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8840msgstr "Lỗi m tp tin ghi s kin « %s »: %s\n" 8138#~ msgstr "Lỗi np phn b sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
8841 8139
8842#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8140#, fuzzy
8843#, c-format 8141#~ msgid "# validations running"
8844msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8142#~ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
8845msgstr ""
8846 8143
8847#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8144#, fuzzy
8848#, c-format 8145#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8849msgid "Generating %u keys, please wait" 8146#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8850msgstr ""
8851 8147
8852#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8148#, fuzzy
8853#, fuzzy, c-format 8149#~ msgid "# PING message for different peer received"
8854msgid "" 8150#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
8855"\n"
8856"Failed to write to `%s': %s\n"
8857msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8858 8151
8859#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8152#, fuzzy, c-format
8860#, c-format 8153#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8861msgid "" 8154#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8862"\n"
8863"Finished!\n"
8864msgstr ""
8865 8155
8866#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8156#, fuzzy
8867#, c-format 8157#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
8868msgid "" 8158#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
8869"\n"
8870"Error, %u keys not generated\n"
8871msgstr ""
8872 8159
8873#: src/util/gnunet-ecc.c:303
8874#, fuzzy, c-format 8160#, fuzzy, c-format
8875msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8161#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8876msgstr "Khoá phiên chy từ đng đng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8162#~ msgstr "Đang np các truyn ti « %s »\n"
8877 8163
8878#: src/util/gnunet-ecc.c:313
8879#, fuzzy, c-format 8164#, fuzzy, c-format
8880msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8165#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8881msgstr "Đnh dng của tập tin « %s » là khng hp l.\n" 8166#~ msgstr "Tin « %s » hoàn thnh, địa ch URI là « %s .\n"
8882 8167
8883#: src/util/gnunet-ecc.c:333
8884#, fuzzy, c-format 8168#, fuzzy, c-format
8885msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8169#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8886msgstr "Không th đc danh sách bn bè « %s »\n" 8170#~ msgstr "ng s ti đa các kt nối TCP/IP"
8887 8171
8888#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8172#, fuzzy
8889msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8173#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8890msgstr "" 8174#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8891 8175
8892#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8176#, fuzzy
8893msgid "list keys included in a file (for testing)" 8177#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8894msgstr "" 8178#~ msgstr ""
8179#~ "\n"
8180#~ "Kết thúc cấu hình.\n"
8895 8181
8896#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8182#, fuzzy, c-format
8897msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8183#~ msgid "Using port %u\n"
8898msgstr "" 8184#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
8899 8185
8900#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8186#, fuzzy, c-format
8901msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8187#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8902msgstr "" 8188#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8903 8189
8904#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8190#, fuzzy, c-format
8905msgid "print the public key in ASCII format" 8191#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8906msgstr "" 8192#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8907 8193
8908#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8194#, fuzzy, c-format
8909msgid "print the private key in ASCII format" 8195#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8910msgstr "" 8196#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
8911 8197
8912#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8198#, fuzzy, c-format
8913msgid "print the public key in HEX format" 8199#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8914msgstr "" 8200#~ msgstr "không quyết định các tên máy"
8915 8201
8916#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8202#, fuzzy, c-format
8917msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8203#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8918msgstr "" 8204#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8919 8205
8920#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8921#, fuzzy 8206#, fuzzy
8922msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8207#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
8923msgstr "cập nhật một gi tr trong tp tin cấu nh" 8208#~ msgstr "Khng th khi SQLite: %s.\n"
8924 8209
8925#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 8210#, c-format
8926#, fuzzy, c-format 8211#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8927msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8212#~ msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
8928msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8213
8214#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8215#~ msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
8929 8216
8930#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101
8931#, c-format 8217#, c-format
8932msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8218#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8933msgstr "" 8219#~ msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
8934 8220
8935#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108
8936#, c-format 8221#, c-format
8937msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8222#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8938msgstr "" 8223#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
8939 8224
8940#: src/util/gnunet-qr.c:357 8225#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8941msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" 8226#~ msgstr ""
8942msgstr "" 8227#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
8943 8228
8944#: src/util/gnunet-qr.c:362 8229#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8945msgid "do not show preview windows" 8230#~ msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
8946msgstr ""
8947 8231
8948#: src/util/gnunet-qr.c:372 8232#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8949msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" 8233#~ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
8950msgstr ""
8951 8234
8952#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8235#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8953msgid "perform a reverse lookup" 8236#~ msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
8954msgstr ""
8955 8237
8956#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8238#, fuzzy, c-format
8957msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8239#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8958msgstr "" 8240#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
8959 8241
8960#: src/util/gnunet-scrypt.c:232 8242#, fuzzy
8961#, c-format 8243#~ msgid "# TCP sessions active"
8962msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8244#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8963msgstr ""
8964 8245
8965#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8246#, fuzzy
8966msgid "number of bits to require for the proof of work" 8247#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8967msgstr "" 8248#~ msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
8968 8249
8969#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 8250#, fuzzy
8970msgid "file with private key, otherwise default is used" 8251#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8971msgstr "" 8252#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8972 8253
8973#: src/util/gnunet-scrypt.c:310 8254#, fuzzy
8974msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8255#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8975msgstr "" 8256#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8976 8257
8977#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8258#, fuzzy
8978msgid "time to wait between calculations" 8259#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8979msgstr "" 8260#~ msgstr "# các byte được gửi"
8980 8261
8981#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
8982#, fuzzy 8262#, fuzzy
8983msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8263#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8984msgstr "cập nhật một gi tr trong tp tin cấu hình" 8264#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật m đưc nhận"
8985 8265
8986#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8266#~ msgid "# bytes received via TCP"
8987msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8267#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8988msgstr ""
8989 8268
8990#: src/util/gnunet-uri.c:88 8269#, fuzzy
8991#, c-format 8270#~ msgid "# TCP server connections active"
8992msgid "No URI specified on command line\n" 8271#~ msgstr "# các kết nối dht"
8993msgstr ""
8994 8272
8995#: src/util/gnunet-uri.c:178 8273#, fuzzy
8996msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8274#~ msgid "# TCP server connect events"
8997msgstr "" 8275#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
8998 8276
8999#: src/util/helper.c:323 8277#, fuzzy
9000#, fuzzy, c-format 8278#~ msgid "Failed to start service.\n"
9001msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8279#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9002msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9003 8280
9004#: src/util/helper.c:375
9005#, fuzzy, c-format 8281#, fuzzy, c-format
9006msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8282#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
9007msgstr "Lỗi đc danh sách bn bè t « %s »\n" 8283#~ msgstr "Lỗi m tập tin ghi s kin « %s »: %s\n"
9008 8284
9009#: src/util/helper.c:602 8285#, fuzzy
9010#, fuzzy, c-format 8286#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
9011msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8287#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9012msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9013 8288
9014#: src/util/network.c:178 8289#, fuzzy
9015#, c-format 8290#~ msgid "must be valid IPv4 address"
9016msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8291#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9017msgstr ""
9018 8292
9019#: src/util/network.c:1359 8293#, fuzzy
9020#, c-format 8294#~ msgid "must be valid IPv6 address"
9021msgid "" 8295#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9022"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
9023msgstr ""
9024 8296
9025#: src/util/os_installation.c:415 8297#, fuzzy
9026#, c-format 8298#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
9027msgid "" 8299#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9028"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8300
9029"variable.\n" 8301#, fuzzy
9030msgstr "" 8302#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8303#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9031 8304
9032#: src/util/os_installation.c:802
9033#, fuzzy, c-format 8305#, fuzzy, c-format
9034msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8306#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
9035msgstr "Không thể đc danh sách bạn « %s »\n" 8307#~ msgstr "Không thể to mẫu duy nhất đi diện cho « %s ».\n"
9036 8308
9037#: src/util/os_installation.c:835 8309#, fuzzy
9038#, c-format 8310#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
9039msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8311#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9040msgstr ""
9041 8312
9042#: src/util/plugin.c:86 8313#, fuzzy
9043#, c-format 8314#~ msgid "# Messages defragmented"
9044msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8315#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
9045msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
9046 8316
9047#: src/util/plugin.c:156 8317#, fuzzy
9048#, c-format 8318#~ msgid "# Sessions allocated"
9049msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8319#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
9050msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
9051 8320
9052#: src/util/plugin.c:234 8321#, fuzzy
9053#, c-format 8322#~ msgid "# message fragments sent"
9054msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8323#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân"
9055msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
9056 8324
9057#: src/util/plugin.c:414
9058#, fuzzy 8325#, fuzzy
9059msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8326#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
9060msgstr "Không th truy cp đến thông tin v không gian tên.\n" 8327#~ msgstr "# các thông báo đưc chp liền"
9061 8328
9062#: src/util/program.c:252 8329#, fuzzy
9063#, fuzzy, c-format 8330#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
9064msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8331#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9065msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9066 8332
9067#: src/util/program.c:272 8333#, fuzzy
9068#, fuzzy, c-format 8334#~ msgid "# ACKs received"
9069msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8335#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
9070msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9071 8336
9072#: src/util/program.c:288
9073#, fuzzy 8337#, fuzzy
9074msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8338#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
9075msgstr "Không thể lưu tp tin cu hình « %s :" 8339#~ msgstr "# các thông báo được chp lin"
9076 8340
9077#: src/util/regex.c:139 8341#, fuzzy
9078#, c-format 8342#~ msgid "# HELLO beacons sent"
9079msgid "Bad mask: %d\n" 8343#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
9080msgstr ""
9081 8344
9082#: src/util/resolver_api.c:220 8345#, fuzzy
9083#, c-format 8346#~ msgid "# DATA messages received"
9084msgid "" 8347#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9085"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
9086msgstr ""
9087 8348
9088#: src/util/resolver_api.c:242 8349#, fuzzy
9089#, c-format 8350#~ msgid "# DATA messages processed"
9090msgid "" 8351#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9091"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8352
9092"resolution will be unavailable.\n" 8353#, fuzzy
9093msgstr "" 8354#~ msgid "# sessions allocated"
8355#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
9094 8356
9095#: src/util/resolver_api.c:887
9096#, fuzzy, c-format 8357#, fuzzy, c-format
9097msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8358#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9098msgstr "không quyt đnh các tên máy" 8359#~ msgstr "Không đủ quyn cho « %s ».\n"
9099 8360
9100#: src/util/resolver_api.c:900
9101#, fuzzy, c-format 8361#, fuzzy, c-format
9102msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8362#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9103msgstr "GNUnet bây gi sử dụng địa ch IP %s.\n" 8363#~ msgstr "Li chy %s: %s %d\n"
9104 8364
9105#: src/util/resolver_api.c:1085 8365#, fuzzy, c-format
9106msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8366#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9107msgstr "" 8367#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
9108 8368
9109#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197
9110#: src/util/resolver_api.c:1211
9111#, fuzzy, c-format 8369#, fuzzy, c-format
9112msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8370#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9113msgstr "Không thể gii quyết « %s » (%s): %s\n" 8371#~ msgstr "Không thể truy cp đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
9114 8372
9115#: src/util/service.c:653 8373#, fuzzy, c-format
9116#, c-format 8374#~ msgid ""
9117msgid "" 8375#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
9118"Processing code for message of type %u did not call " 8376#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
9119"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9120msgstr ""
9121 8377
9122#: src/util/service.c:1568 8378#, fuzzy, c-format
9123msgid "" 8379#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9124"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8380#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
9125msgstr ""
9126 8381
9127#: src/util/socks.c:635 8382#, fuzzy, c-format
9128#, c-format 8383#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
9129msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8384#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
9130msgstr ""
9131 8385
9132#: src/util/socks.c:652 8386#, fuzzy, c-format
9133#, c-format 8387#~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
9134msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8388#~ msgstr ""
9135msgstr "" 8389#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
9136 8390
9137#: src/util/strings.c:409 8391#, fuzzy, c-format
9138#, c-format 8392#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9139msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8393#~ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
9140msgstr ""
9141 8394
9142#: src/util/strings.c:501 8395#, fuzzy, c-format
9143msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8396#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9144msgstr "" 8397#~ msgstr ""
9145"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 8398#~ "\n"
8399#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9146 8400
9147#: src/util/strings.c:1036 8401#, fuzzy, c-format
9148msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8402#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9149msgstr "" 8403#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9150 8404
9151#: src/util/strings.c:1044 8405#, fuzzy, c-format
9152msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8406#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9153msgstr "" 8407#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
9154 8408
9155#: src/util/strings.c:1051 8409#, fuzzy, c-format
9156msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8410#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9157msgstr "" 8411#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9158 8412
9159#: src/util/strings.c:1059 8413#, fuzzy
9160msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8414#~ msgid "Error normalizing name."
9161msgstr "" 8415#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
9162 8416
9163#: src/util/strings.c:1068 8417#, fuzzy
9164#, fuzzy, c-format 8418#~ msgid "Error deserializing records."
9165msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8419#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
9166msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9167 8420
9168#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 8421#, fuzzy
9169msgid "Port not in range\n" 8422#~ msgid "Store failed"
9170msgstr "" 8423#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
9171 8424
9172#: src/util/strings.c:1270
9173#, fuzzy, c-format 8425#, fuzzy, c-format
9174msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8426#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
9175msgstr "Li bt đu thu thp.\n" 8427#~ msgstr "D liu nhp không hp lệ.\n"
9176 8428
9177#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 8429#, fuzzy, c-format
9178#: src/util/strings.c:1437 8430#~ msgid "Block not of type %u\n"
9179#, c-format 8431#~ msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
9180msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9181msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9182 8432
9183#: src/util/strings.c:1395 8433#, fuzzy
9184#, c-format 8434#~ msgid "# items stored"
9185msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8435#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
9186msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9187 8436
9188#: src/util/strings.c:1446
9189#, fuzzy, c-format 8437#, fuzzy, c-format
9190msgid "Invalid format: `%s'\n" 8438#~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
9191msgstr "Đa ch IP đnh dạng sai: %s\n" 8439#~ msgstr "Li cập nht dữ liu cho mô-đun « %s »\n"
9192 8440
9193#: src/util/strings.c:1488 8441#, fuzzy
9194#, c-format 8442#~ msgid "# requests received"
9195msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8443#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9196msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9197 8444
9198#: src/util/strings.c:1538 8445#~ msgid "# requests filtered by bloom filter"
9199#, fuzzy, c-format 8446#~ msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
9200msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9201msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9202 8447
9203#: src/util/strings.c:1569 8448#, fuzzy
9204#, fuzzy, c-format 8449#~ msgid "# proximity search requests received"
9205msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8450#~ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
9206msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9207 8451
9208#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 8452#, fuzzy
9209#, c-format 8453#~ msgid "# requests for random value received"
9210msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8454#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
9211msgstr ""
9212 8455
9213#: src/util/time.c:735 8456#, fuzzy
9214#, c-format 8457#~ msgid "# GET requests from clients injected"
9215msgid "" 8458#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9216"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9217msgstr ""
9218 8459
9219#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
9220#, fuzzy 8460#, fuzzy
9221msgid "# Active channels" 8461#~ msgid "# PUT requests received from clients"
9222msgstr "# các kết nối dht" 8462#~ msgstr "# các đáp ng l hổng ược gửi cho trình/máy khách"
9223 8463
9224#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
9225#, fuzzy 8464#, fuzzy
9226msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8465#~ msgid "# GET requests received from clients"
9227msgstr "# các byte loi bỏ bi UDP (đi ra)" 8466#~ msgstr "# các yêu cu get (ly) dht được nhận"
9228 8467
9229#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
9230#, fuzzy 8468#, fuzzy
9231msgid "# ICMP packets received from cadet" 8469#~ msgid "# GET STOP requests received from clients"
9232msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 8470#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
8471
8472#, fuzzy, c-format
8473#~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
8474#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
9233 8475
9234#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
9235#, fuzzy 8476#, fuzzy
9236msgid "# UDP packets received from cadet" 8477#~ msgid "# GET requests given to datacache"
9237msgstr "# các đp ng l hổng được gi cho trình/máy khách" 8478#~ msgstr "# các yu cu get (ly) dht được nhn"
9238 8479
9239#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
9240#, fuzzy 8480#, fuzzy
9241msgid "# TCP packets received from cadet" 8481#~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
9242msgstr "# cc đáp ng l hng đưc gửi cho trình/máy khách" 8482#~ msgstr "Nhận được thng báo « %s sai t đng đng « %s ».\n"
9243 8483
9244#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
9245#, fuzzy 8484#, fuzzy
9246msgid "# Cadet channels created" 8485#~ msgid "# FIND PEER messages initiated"
9247msgstr "# các truy vấn lỗ hng được định tuyn" 8486#~ msgstr "# các thông báo PING được to"
9248 8487
9249#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 8488#, fuzzy
9250#, c-format 8489#~ msgid "# requests TTL-dropped"
9251msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8490#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9252msgstr ""
9253 8491
9254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
9255#, fuzzy 8492#, fuzzy
9256msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8493#~ msgid "# Peer selection failed"
9257msgstr "# các byte loi b bi UDP (đi ra)" 8494#~ msgstr "# các cuc gi HTTP select (lựa chọn)"
9258 8495
9259#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 8496#, fuzzy
9260msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8497#~ msgid "# PUT requests routed"
9261msgstr "" 8498#~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
9262 8499
9263#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 8500#, fuzzy
9264msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8501#~ msgid "# PUT messages queued for transmission"
9265msgstr "" 8502#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
9266 8503
9267#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
9268#, fuzzy 8504#, fuzzy
9269msgid "# Packets received from TUN interface" 8505#~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
9270msgstr "# các đp ng lỗ hổng đưc gi cho trình/máy khách" 8506#~ msgstr "# các yu cu lỗ hổng b b do trng tải"
9271 8507
9272#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 8508#, fuzzy
9273#, c-format 8509#~ msgid "# GET requests routed"
9274msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8510#~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
9275msgstr ""
9276 8511
9277#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 8512#, fuzzy
9278msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8513#~ msgid "# GET messages queued for transmission"
9279msgstr "" 8514#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
9280 8515
9281#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 8516#, fuzzy
9282#, c-format 8517#~ msgid "# RESULT messages queued for transmission"
9283msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8518#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
9284msgstr ""
9285 8519
9286#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 8520#, fuzzy
9287msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8521#~ msgid "# P2P PUT requests received"
9288msgstr "" 8522#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9289 8523
9290#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 8524#, fuzzy
9291msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8525#~ msgid "# P2P PUT bytes received"
9292msgstr "" 8526#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9293 8527
9294#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
9295#, fuzzy 8528#, fuzzy
9296msgid "# Active destinations" 8529#~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
9297msgstr "# các kt ni dht" 8530#~ msgstr "# các yêu cu đưc lọc theo bộ lọc bloom"
9298 8531
9299#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 8532#, fuzzy
9300msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8533#~ msgid "# P2P GET requests received"
9301msgstr "" 8534#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9302 8535
9303#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
9304#, fuzzy 8536#, fuzzy
9305msgid "Must specify valid IPv6 address" 8537#~ msgid "# P2P GET bytes received"
9306msgstr "« %s » khng sn ng.\n" 8538#~ msgstr "# các yu cầu get (ly) dht được nhận"
9307 8539
9308#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 8540#, fuzzy
9309msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8541#~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
9310msgstr "" 8542#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9311 8543
9312#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 8544#, fuzzy
9313msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8545#~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
9314msgstr "" 8546#~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
9315 8547
9316#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9317#, fuzzy 8548#, fuzzy
9318msgid "Must specify valid IPv4 address" 8549#~ msgid "# P2P RESULTS received"
9319msgstr "« %s không sn ng.\n" 8550#~ msgstr "# Tín hiu HTTP PUT đưc nhận"
9320 8551
9321#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8552#, fuzzy
9322msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8553#~ msgid "# P2P RESULT bytes received"
9323msgstr "" 8554#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
9324 8555
9325#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8556#, fuzzy
9326msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8557#~ msgid "# Network size estimates received"
9327msgstr "" 8558#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9328 8559
9329#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143
9330#, fuzzy 8560#, fuzzy
9331msgid "Error creating tunnel\n" 8561#~ msgid "# DHT requests combined"
9332msgstr "Hon thnh to khoá.\n" 8562#~ msgstr "# cc yu cầu get (ly) dht được nhận"
9333 8563
9334#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 8564#, fuzzy
9335#, fuzzy, c-format 8565#~ msgid "# replies dropped due to type mismatch"
9336msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8566#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
9337msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
9338 8567
9339#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 8568#, fuzzy
9340#, fuzzy, c-format 8569#~ msgid "# replies received for other peers"
9341msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8570#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
9342msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
9343 8571
9344#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
9345#, fuzzy, c-format 8572#, fuzzy, c-format
9346msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8573#~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
9347msgstr "Ty chn « %s » cần thit khi dng ty chn « %s ».\n" 8574#~ msgstr "trnh phc v danh sch my HTTP hp nhất"
9348 8575
9349#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
9350#, fuzzy, c-format 8576#, fuzzy, c-format
9351msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8577#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
9352msgstr "« %s khng sn sng.\n" 8578#~ msgstr "Cng cho trnh phc vụ HTTP danh sch máy chủ thống nhất"
9353 8579
9354#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
9355#, fuzzy, c-format 8580#, fuzzy, c-format
9356msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8581#~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
9357msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8582#~ msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
9358
9359#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
9360msgid "request that result should be an IPv4 address"
9361msgstr ""
9362
9363#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
9364msgid "request that result should be an IPv6 address"
9365msgstr ""
9366 8583
9367#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 8584#, fuzzy, c-format
9368msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8585#~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
9369msgstr "" 8586#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9370 8587
9371#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8588#, fuzzy
9372msgid "destination IP for the tunnel" 8589#~ msgid "Waiting for child to exit.\n"
9373msgstr "" 8590#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
9374 8591
9375#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8592#, fuzzy
9376msgid "peer offering the service we would like to access" 8593#~ msgid "Spawning process `%s'\n"
9377msgstr "" 8594#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
9378 8595
9379#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 8596#, fuzzy
9380msgid "name of the service we would like to access" 8597#~ msgid "write the full configuration file, including default values"
9381msgstr "" 8598#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
9382 8599
9383#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335
9384#, fuzzy 8600#, fuzzy
9385msgid "service is offered via TCP" 8601#~ msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
9386msgstr "# cc byte đã nhận qua TCP" 8602#~ msgstr "dng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
9387 8603
9388#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340
9389#, fuzzy 8604#, fuzzy
9390msgid "service is offered via UDP" 8605#~ msgid "print available configuration sections"
9391msgstr "# cc byte đ nhn qua UDP" 8606#~ msgstr "Lưu cấu hnh ngay by gi không?"
9392 8607
9393#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 8608#, fuzzy
9394msgid "Setup tunnels via VPN." 8609#~ msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9395msgstr "" 8610#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9396 8611
9397#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9398#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9399#, fuzzy 8612#, fuzzy
9400msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8613#~ msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9401msgstr "Không kết ni được đn trình nền gnunetd." 8614#~ msgstr "Không th lưu tp tin cấu hình « %s »:"
9402 8615
9403#, fuzzy 8616#, fuzzy
9404#~ msgid "Stop logging\n" 8617#~ msgid "Stop logging\n"
9405#~ msgstr "Theo dõi" 8618#~ msgstr "Theo dõi"
9406 8619
9407#, fuzzy, c-format 8620#, fuzzy
9408#~ msgid "Start logging `%s'\n" 8621#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9409#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 8622#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
9410 8623
9411#, fuzzy, c-format 8624#, fuzzy
9412#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 8625#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9413#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 8626#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9414 8627
9415#, fuzzy, c-format 8628#, fuzzy
9416#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n" 8629#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9417#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 8630#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
9418 8631
9419#, fuzzy, c-format 8632#, fuzzy
9420#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n" 8633#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9421#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8634#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9422 8635
9423#, fuzzy, c-format 8636#, fuzzy
9424#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 8637#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9425#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 8638#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
9426 8639
9427#, fuzzy, c-format 8640#, fuzzy
9428#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 8641#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9429#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8642#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9430 8643
@@ -9451,7 +8664,7 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9451#~ msgid "days" 8664#~ msgid "days"
9452#~ msgstr " ngày" 8665#~ msgstr " ngày"
9453 8666
9454#, fuzzy, c-format 8667#, fuzzy
9455#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8668#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
9456#~ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 8669#~ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
9457 8670
@@ -9507,10 +8720,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9507#~ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 8720#~ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9508 8721
9509#, fuzzy 8722#, fuzzy
9510#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9511#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9512
9513#, fuzzy
9514#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 8723#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9515#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 8724#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
9516 8725
@@ -10581,8 +9790,8 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
10581 9790
10582#, fuzzy 9791#, fuzzy
10583#~ msgid "" 9792#~ msgid ""
10584#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" 9793#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes "
10585#~ "%s'.\n" 9794#~ "`%s'.\n"
10586#~ msgstr "" 9795#~ msgstr ""
10587#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 9796#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
10588 9797
@@ -10598,9 +9807,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
10598#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 9807#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
10599#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" 9808#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
10600 9809
10601#~ msgid "no-name"
10602#~ msgstr "không-tên"
10603
10604#, fuzzy 9810#, fuzzy
10605#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 9811#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
10606#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 9812#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -10804,10 +10010,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
10804#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" 10010#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
10805 10011
10806#, fuzzy 10012#, fuzzy
10807#~ msgid "Unknown error"
10808#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n"
10809
10810#, fuzzy
10811#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 10013#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
10812#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 10014#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
10813 10015
@@ -11067,10 +10269,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
11067#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 10269#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
11068 10270
11069#, fuzzy 10271#, fuzzy
11070#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
11071#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
11072
11073#, fuzzy
11074#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 10272#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
11075#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" 10273#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
11076 10274
@@ -11329,10 +10527,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
11329#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 10527#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
11330 10528
11331#, fuzzy 10529#, fuzzy
11332#~ msgid "Found peer `%s'\n"
11333#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
11334
11335#, fuzzy
11336#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" 10530#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
11337#~ msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n" 10531#~ msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n"
11338 10532
@@ -11667,9 +10861,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
11667#~ msgid "Configuration changed. Save?" 10861#~ msgid "Configuration changed. Save?"
11668#~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?" 10862#~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?"
11669 10863
11670#~ msgid "Error saving configuration."
11671#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình."
11672
11673#~ msgid "(unknown connection)" 10864#~ msgid "(unknown connection)"
11674#~ msgstr "(không rõ kết nối)" 10865#~ msgstr "(không rõ kết nối)"
11675 10866
@@ -12015,9 +11206,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
12015#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." 11206#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
12016#~ msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet." 11207#~ msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet."
12017 11208
12018#~ msgid "output in gnuplot format"
12019#~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
12020
12021#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" 11209#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
12022#~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)" 11210#~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)"
12023 11211
@@ -12580,9 +11768,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
12580#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" 11768#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
12581#~ msgstr "Không cho phép địa chỉ URI LOC khi tìm kiếm.\n" 11769#~ msgstr "Không cho phép địa chỉ URI LOC khi tìm kiếm.\n"
12582 11770
12583#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
12584#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
12585
12586#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" 11771#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
12587#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n" 11772#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
12588 11773
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c68a3c645..145f268a5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,824 +16,2494 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 19#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
20#, c-format
21msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
22msgstr ""
23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "“%s”的参数无效。\n"
28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
35
36#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
37#, fuzzy, c-format
38msgid "Issuer public key not well-formed\n"
39msgstr "“%s”的参数无效。\n"
40
41#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
42#, fuzzy, c-format
43msgid "Failed to connect to ABD\n"
44msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
45
46#: src/abd/gnunet-abd.c:855
47#, c-format
48msgid "You must provide issuer the attribute\n"
49msgstr ""
50
51#: src/abd/gnunet-abd.c:862
52#, c-format
53msgid "ego required\n"
54msgstr ""
55
56#: src/abd/gnunet-abd.c:872
57#, c-format
58msgid "Subject public key needed\n"
59msgstr ""
60
61#: src/abd/gnunet-abd.c:881
62#, fuzzy, c-format
63msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
64msgstr "“%s”的参数无效。\n"
65
66#: src/abd/gnunet-abd.c:916
67#, c-format
68msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
69msgstr ""
70
71#: src/abd/gnunet-abd.c:975
72#, c-format
73msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
74msgstr ""
75
76#: src/abd/gnunet-abd.c:996
77msgid "verify credential against attribute"
78msgstr ""
79
80#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
81msgid ""
82"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
83"side storage: subject and its attributes"
84msgstr ""
85
86#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
87msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
88msgstr ""
89
90#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
91msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
92msgstr ""
93
94#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
95#, fuzzy
96msgid "The ego/zone name to use"
97msgstr "消息尺寸"
98
99#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
100msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
101msgstr ""
102
103#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
104msgid ""
105"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
106msgstr ""
107
108#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
109msgid "collect credentials"
110msgstr ""
111
112#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
113msgid "Create and issue a credential issuer side."
114msgstr ""
115
116#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
117msgid "Issue a credential subject side."
118msgstr ""
119
120#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
121msgid "Create, sign and return a credential subject side."
122msgstr ""
123
124#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
125msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
126msgstr ""
127
128#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
129msgid "Create private record entry."
130msgstr ""
131
132#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
133msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
134msgstr ""
135
136#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
137#, fuzzy
138msgid "GNUnet abd resolver tool"
139msgstr "GNUnet 错误日志"
140
141#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
142#, fuzzy, c-format
143msgid "Failed to connect to GNS\n"
144msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
145
146#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
149msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:162
152#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
153msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
154msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 22msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
155 23
156#: src/arm/gnunet-arm.c:168 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
157#, c-format 25#, c-format
158msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
159msgstr "" 27msgstr ""
160 28
161#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
162msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
163msgstr "" 31msgstr ""
164 32
165#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 33#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
166msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 34msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
167msgstr "" 35msgstr ""
168 36
169#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 37#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
170#, fuzzy 38#, fuzzy
171msgid "Unknown request status" 39msgid "Unknown request status"
172msgstr "未知的用户“%s”\n" 40msgstr "未知的用户“%s”\n"
173 41
174#: src/arm/gnunet-arm.c:250 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
175#, fuzzy 43#, fuzzy
176msgid "is stopped" 44msgid "is stopped"
177msgstr "服务已删除。\n" 45msgstr "服务已删除。\n"
178 46
179#: src/arm/gnunet-arm.c:253 47#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
180msgid "is starting" 48msgid "is starting"
181msgstr "" 49msgstr ""
182 50
183#: src/arm/gnunet-arm.c:256 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
184msgid "is stopping" 52msgid "is stopping"
185msgstr "" 53msgstr ""
186 54
187#: src/arm/gnunet-arm.c:259 55#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
188msgid "is starting already" 56msgid "is starting already"
189msgstr "" 57msgstr ""
190 58
191#: src/arm/gnunet-arm.c:262 59#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
192msgid "is stopping already" 60msgid "is stopping already"
193msgstr "" 61msgstr ""
194 62
195#: src/arm/gnunet-arm.c:265 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
196msgid "is started already" 64msgid "is started already"
197msgstr "" 65msgstr ""
198 66
199#: src/arm/gnunet-arm.c:268 67#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
200msgid "is stopped already" 68msgid "is stopped already"
201msgstr "" 69msgstr ""
202 70
203#: src/arm/gnunet-arm.c:271 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
204#, fuzzy 72#, fuzzy
205msgid "service is not known to ARM" 73msgid "service is not known to ARM"
206msgstr "服务已删除。\n" 74msgstr "服务已删除。\n"
207 75
208#: src/arm/gnunet-arm.c:274 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
209#, fuzzy 77#, fuzzy
210msgid "service failed to start" 78msgid "service failed to start"
211msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 79msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
212 80
213#: src/arm/gnunet-arm.c:277 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
214msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 82msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
215msgstr "" 83msgstr ""
216 84
217#: src/arm/gnunet-arm.c:279 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
218#, fuzzy 86#, fuzzy
219msgid "Unknown result code." 87msgid "Unknown result code."
220msgstr "未知的用户“%s”\n" 88msgstr "未知的用户“%s”\n"
221 89
222#: src/arm/gnunet-arm.c:312 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
223msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 91msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
224msgstr "" 92msgstr ""
225 93
226#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
227#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
228msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 96msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
229msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 97msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
230 98
231#: src/arm/gnunet-arm.c:388 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
232#, fuzzy, c-format 100#, fuzzy, c-format
233msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 101msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
234msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 102msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
235 103
236#: src/arm/gnunet-arm.c:399 104#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
237#, fuzzy, c-format 105#, fuzzy, c-format
238msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 106msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
239msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 107msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
240 108
241#: src/arm/gnunet-arm.c:440 109#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
242#, fuzzy, c-format 110#, fuzzy, c-format
243msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 111msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
244msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 112msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
245 113
246#: src/arm/gnunet-arm.c:450 114#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
247#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
248msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 116msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
249msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
250 118
251#: src/arm/gnunet-arm.c:490 119#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
252#, fuzzy, c-format 120#, fuzzy, c-format
253msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 121msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
254msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 122msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
255 123
256#: src/arm/gnunet-arm.c:503 124#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
257#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
258msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 126msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
259msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 127msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
260 128
261#: src/arm/gnunet-arm.c:549 129#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
262#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
263msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 131msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
264msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 132msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
265 133
266#: src/arm/gnunet-arm.c:561 134#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
267#, fuzzy 135#, fuzzy
268msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 136msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
269msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 137msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
270 138
271#: src/arm/gnunet-arm.c:603 139#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
272msgid "All services:\n" 140msgid "All services:\n"
273msgstr "" 141msgstr ""
274 142
275#: src/arm/gnunet-arm.c:607 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
276msgid "Services (excluding stopped services):\n" 144msgid "Services (excluding stopped services):\n"
277msgstr "" 145msgstr ""
278 146
279#: src/arm/gnunet-arm.c:664 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
280#, fuzzy 148#, fuzzy
281msgid "(No services configured.)\n" 149msgid "(No services configured.)\n"
282msgstr "服务已删除。\n" 150msgstr "服务已删除。\n"
283 151
284#: src/arm/gnunet-arm.c:825 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
285#, c-format 153#, c-format
286msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 154msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
287msgstr "" 155msgstr ""
288 156
289#: src/arm/gnunet-arm.c:861 157#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
290#, c-format 158#, c-format
291msgid "Stopped %s.\n" 159msgid "Stopped %s.\n"
292msgstr "" 160msgstr ""
293 161
294#: src/arm/gnunet-arm.c:865 162#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
295#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
296msgid "Starting %s...\n" 164msgid "Starting %s...\n"
297msgstr "未知的命令“%s”。\n" 165msgstr "未知的命令“%s”。\n"
298 166
299#: src/arm/gnunet-arm.c:869 167#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
300#, c-format 168#, c-format
301msgid "Stopping %s...\n" 169msgid "Stopping %s...\n"
302msgstr "" 170msgstr ""
303 171
304#: src/arm/gnunet-arm.c:884 172#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
305#, fuzzy, c-format 173#, fuzzy, c-format
306msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 174msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
307msgstr "未知的用户“%s”\n" 175msgstr "未知的用户“%s”\n"
308 176
309#: src/arm/gnunet-arm.c:974 177#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
310#, fuzzy 178#, fuzzy
311msgid "stop all GNUnet services" 179msgid "stop all GNUnet services"
312msgstr "卸载 GNUnet 服务" 180msgstr "卸载 GNUnet 服务"
313 181
314#: src/arm/gnunet-arm.c:979 182#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
315msgid "start a particular service" 183msgid "start a particular service"
316msgstr "" 184msgstr ""
317 185
318#: src/arm/gnunet-arm.c:984 186#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
319msgid "stop a particular service" 187msgid "stop a particular service"
320msgstr "" 188msgstr ""
321 189
322#: src/arm/gnunet-arm.c:989 190#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
323msgid "also show stopped services (used with -I)" 191msgid "also show stopped services (used with -I)"
324msgstr "" 192msgstr ""
325 193
326#: src/arm/gnunet-arm.c:994 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
327#, fuzzy 195#, fuzzy
328msgid "start all GNUnet default services" 196msgid "start all GNUnet default services"
329msgstr "卸载 GNUnet 服务" 197msgstr "卸载 GNUnet 服务"
330 198
331#: src/arm/gnunet-arm.c:999 199#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
332#, fuzzy 200#, fuzzy
333msgid "stop and start all GNUnet default services" 201msgid "stop and start all GNUnet default services"
334msgstr "卸载 GNUnet 服务" 202msgstr "卸载 GNUnet 服务"
335 203
336#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 204#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
337msgid "delete config file and directory on exit" 205msgid "delete config file and directory on exit"
338msgstr "" 206msgstr ""
339 207
340#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 208#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
341msgid "monitor ARM activities" 209msgid "monitor ARM activities"
342msgstr "" 210msgstr ""
343 211
344#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 212#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
345msgid "don't print status messages" 213msgid "don't print status messages"
346msgstr "" 214msgstr ""
347 215
348#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 216#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
349msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 217msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
350msgstr "" 218msgstr ""
351 219
352#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 220#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
353msgid "list currently running services" 221msgid "list currently running services"
354msgstr "" 222msgstr ""
355 223
356#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 224#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
357msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 225msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
358msgstr "" 226msgstr ""
359 227
360#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 228#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
361msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 229msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
362msgstr "" 230msgstr ""
363 231
364#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 232#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
365msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
366msgstr "" 234msgstr ""
367 235
368#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 236#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
369#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 237#, fuzzy, c-format
238msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
239msgstr "无效条目。\n"
240
241#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
242#, c-format
243msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
244msgstr ""
245
246#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
247#, fuzzy, c-format
248msgid "Invalid target `%s'\n"
249msgstr "“%s”的参数无效。\n"
250
251#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
252msgid "No action requested\n"
253msgstr ""
254
255#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
256#, fuzzy
257msgid "Provide information about a particular connection"
258msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
259
260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
261msgid "Activate echo mode"
262msgstr ""
263
264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
265msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
266msgstr ""
267
268#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
269#, fuzzy
270msgid "Provide information about a patricular peer"
271msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
272
273#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
274#, fuzzy
275msgid "Provide information about all peers"
276msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
277
278#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
279#, fuzzy
280msgid "Provide information about all tunnels"
281msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
282
283#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
284#, fuzzy
285msgid "fresh connection"
286msgstr ""
287"\n"
288"按任意键继续\n"
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
291msgid "key sent"
292msgstr ""
293
294#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
295msgid "key received"
296msgstr ""
297
298#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
299#, fuzzy
300msgid "connection established"
301msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
302
303#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
304msgid "rekeying"
305msgstr ""
306
307#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
308#, fuzzy
309msgid "disconnected"
310msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
311
312#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
313msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
314msgstr ""
315
316#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
317#, fuzzy
318msgid "unknown state"
319msgstr "未知错误"
320
321#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
322#, c-format
323msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
324msgstr ""
325
326#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
327#, fuzzy, c-format
328msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
329msgstr "“%s”的参数无效。\n"
330
331#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
332#, fuzzy
333msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
334msgstr "立即保存配置?"
335
336#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
337#, fuzzy, c-format
338msgid "Current local peer identity: %s\n"
339msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
340
341#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
342#, fuzzy
343msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
344msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
345
346#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
347#, fuzzy
348msgid "No argument given.\n"
349msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
350
351#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
352msgid "provide information about all current connections (continuously)"
353msgstr ""
354
355#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
356msgid "Show our current peer identity"
357msgstr ""
358
359#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
360#, fuzzy
361msgid "Show current connections"
362msgstr ""
363"\n"
364"按任意键继续\n"
365
366#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
367msgid "Print information about connected peers."
368msgstr ""
369
370#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
371#, c-format
372msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
373msgstr ""
374
375#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
376#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
377#, c-format
378msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
379msgstr ""
380
381#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
382#, fuzzy, c-format
383msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
384msgstr "创建用户出错"
385
386#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
387#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
388#, fuzzy, c-format
389msgid "Unable to open dump file: %s\n"
390msgstr "发送消息失败。\n"
391
392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
393#, fuzzy, c-format
394msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
395msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
396
397#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
398#, c-format
399msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
400msgstr ""
401
402#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
403#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
404#, c-format
405msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
406msgstr ""
407
408#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
409#, fuzzy, c-format
410msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
411msgstr "创建用户出错"
412
413#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
414#, c-format
415msgid "Input file is not of a supported format\n"
416msgstr ""
417
418#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
419#, fuzzy, c-format
420msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
421msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
422
423#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
424#, c-format
425msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
426msgstr ""
427
428#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
429#, fuzzy
430msgid "Dump all records from the datastore"
431msgstr "发送消息失败。\n"
432
433#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
434msgid "Insert records into the datastore"
435msgstr ""
436
437#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
438msgid "File to dump or insert"
439msgstr ""
440
441#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
442#, fuzzy
443msgid "Manipulate GNUnet datastore"
444msgstr "更改配置文件中的一个值"
445
446#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
370#, c-format 447#, c-format
371msgid "" 448msgid ""
372"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 449"Result %d, type %d:\n"
450"%.*s\n"
373msgstr "" 451msgstr ""
374 452
375#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 453#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
376#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
377#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
378#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
379#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
380#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090
381#: src/util/service.c:1096
382#, c-format 454#, c-format
383msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 455msgid "Result %d, type %d:\n"
384msgstr "" 456msgstr ""
385 457
386#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 458#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
387#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 459msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
388#: src/util/service.c:1129 460msgstr ""
461
462#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
463#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
466msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
467
468#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
469msgid "Issuing DHT GET with key"
470msgstr ""
471
472#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
473#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
474msgid "the query key"
475msgstr ""
476
477#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
478msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
479msgstr ""
480
481#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
482msgid "use DHT's record route option"
483msgstr ""
484
485#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
486msgid "the type of data to look for"
487msgstr ""
488
489#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
490msgid "how long to execute this query before giving up?"
491msgstr ""
492
493#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
494msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
495msgstr ""
496
497#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
498msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
499msgstr ""
500
501#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
502msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
503msgstr ""
504
505#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
506msgid "how long should the monitor command run"
507msgstr ""
508
509#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
510msgid "be verbose (print progress information)"
511msgstr ""
512
513#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
514msgid "Prints all packets that go through the DHT."
515msgstr ""
516
517#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
518msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
519msgstr ""
520
521#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
522#, fuzzy, c-format
523msgid "Could not connect to DHT service!\n"
524msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
525
526#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
389#, c-format 527#, c-format
390msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 528msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
529msgstr ""
530
531#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
532msgid "the data to insert under the key"
533msgstr ""
534
535#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
536msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
537msgstr ""
538
539#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
540msgid "how many replicas to create"
541msgstr ""
542
543#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
544msgid "the type to insert data as"
545msgstr ""
546
547#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
548msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
391msgstr "" 549msgstr ""
392 550
393#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 551#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
395#: src/util/service.c:1133
396#, fuzzy, c-format 552#, fuzzy, c-format
397msgid "Using `%s' instead\n" 553msgid "Failed to load state: %s\n"
398msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 554msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
555
556#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
557#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
558#, fuzzy, c-format
559msgid "Failed to save state to file %s\n"
560msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
561
562#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
563#, c-format
564msgid "Publication of `%s' done\n"
565msgstr ""
399 566
400#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 567#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
401#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 568#, c-format
569msgid "Publishing `%s'\n"
570msgstr ""
571
572#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
573#, fuzzy, c-format
574msgid "Failed to run `%s'\n"
575msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
576
577#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
402#, c-format 578#, c-format
403msgid "" 579msgid ""
404"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 580"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
405"domain socket: %s\n" 581msgstr ""
582
583#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
584msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
585msgstr ""
586
587#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
588msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
589msgstr ""
590
591#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
592msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
406msgstr "" 593msgstr ""
407 594
408#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 595#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
409#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 596msgid "specify the priority of the content"
597msgstr ""
598
599#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
600msgid "set the desired replication LEVEL"
601msgstr ""
602
603#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
604msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
605msgstr ""
606
607#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
410#, c-format 608#, c-format
411msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 609msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
412msgstr "" 610msgstr ""
413 611
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 612#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 613#, c-format
416#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 614msgid "Directory `%s' meta data:\n"
417#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 615msgstr ""
616
617#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
618#, c-format
619msgid "Directory `%s' contents:\n"
620msgstr ""
621
622#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
623#, fuzzy
624msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
625msgstr "您必须指定一个昵称\n"
626
627#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
418#, fuzzy, c-format 628#, fuzzy, c-format
419msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 629msgid "Failed to read directory `%s'\n"
630msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
631
632#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
633#, fuzzy, c-format
634msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
635msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
636
637#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
638#, fuzzy
639msgid "Display contents of a GNUnet directory"
640msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
641
642#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
643#, fuzzy, c-format
644msgid "Starting download `%s'.\n"
645msgstr "未知的命令“%s”。\n"
646
647#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
648#, fuzzy
649msgid "<unknown time>"
650msgstr "未知错误"
651
652#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
653#, c-format
654msgid ""
655"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
656"download\n"
657msgstr ""
658
659#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
660#, c-format
661msgid "Error downloading: %s.\n"
662msgstr ""
663
664#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
665#, c-format
666msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
667msgstr ""
668
669#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
670#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
671#, c-format
672msgid "Unexpected status: %d\n"
673msgstr ""
674
675#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
676#, fuzzy
677msgid "You need to specify a URI argument.\n"
678msgstr "您必须指定一个昵称\n"
679
680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
681#, fuzzy, c-format
682msgid "Failed to parse URI: %s\n"
683msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
684
685#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
686msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
687msgstr ""
688
689#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
690msgid "Target filename must be specified.\n"
691msgstr ""
692
693#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
694#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
695#, fuzzy, c-format
696msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
697msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
698
699#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
700msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
701msgstr ""
702
703#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
704msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
705msgstr ""
706
707#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
708msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
709msgstr ""
710
711#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
712msgid "write the file to FILENAME"
713msgstr ""
714
715#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
716msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
717msgstr ""
718
719#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
720msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
721msgstr ""
722
723#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
724msgid "download a GNUnet directory recursively"
725msgstr ""
726
727#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
728msgid ""
729"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
730"chk/...)"
731msgstr ""
732
733#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
734msgid "print a list of all indexed files"
735msgstr ""
736
737#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
738msgid "Special file-sharing operations"
739msgstr ""
740
741#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
742#, c-format
743msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
744msgstr ""
745
746#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
747#, c-format
748msgid "Error publishing: %s.\n"
749msgstr ""
750
751#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
752#, c-format
753msgid "Publishing `%s' done.\n"
754msgstr ""
755
756#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
757#, c-format
758msgid "URI is `%s'.\n"
759msgstr ""
760
761#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
762#, c-format
763msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
764msgstr ""
765
766#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
767msgid "Starting cleanup after abort\n"
768msgstr ""
769
770#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
771msgid "Cleanup after abort completed.\n"
772msgstr ""
773
774#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
775msgid "Cleanup after abort failed.\n"
776msgstr ""
777
778#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
420msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 781msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
421 782
422#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 783#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
425#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221
426#, fuzzy, c-format 784#, fuzzy, c-format
427msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 785msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
428msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 786msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
787
788#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
789#, fuzzy
790msgid "Could not publish\n"
791msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
429 792
430#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 793#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
794msgid "Could not start publishing.\n"
795msgstr ""
796
797#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
431#, fuzzy, c-format 798#, fuzzy, c-format
432msgid "Failed to start service `%s'\n" 799msgid "Scanning directory `%s'.\n"
433msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 800msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
434 801
435#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 802#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
803#, fuzzy, c-format
804msgid "Scanning file `%s'.\n"
805msgstr "未知的命令“%s”。\n"
806
807#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
436#, c-format 808#, c-format
437msgid "Starting service `%s'\n" 809msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
438msgstr "" 810msgstr ""
439 811
440#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
813msgid "Preprocessing complete.\n"
814msgstr ""
815
816#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
441#, fuzzy, c-format 817#, fuzzy, c-format
442msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 818msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
443msgstr "无法创建用户账户:" 819msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
820
821#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
822msgid "Meta data extraction has finished.\n"
823msgstr ""
824
825#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
826#, fuzzy
827msgid "Error scanning directory.\n"
828msgstr "未知错误。\n"
444 829
445#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 830#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
446#, c-format 831#, c-format
447msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 832msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
448msgstr "" 833msgstr ""
449 834
450#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 835#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
836#, fuzzy, c-format
837msgid "Failed to access `%s': %s\n"
838msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
839
840#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
841msgid ""
842"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
843"installed?\n"
844msgstr ""
845
846#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
451#, c-format 847#, c-format
452msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 848msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
453msgstr "" 849msgstr ""
454 850
455#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 851#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
456#, c-format 852#, c-format
457msgid "Preparing to stop `%s'\n" 853msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
458msgstr "" 854msgstr ""
459 855
460#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 856#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
461#, c-format 857#, c-format
462msgid "Restarting service `%s'.\n" 858msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
463msgstr "" 859msgstr ""
464 860
465#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 861#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
466msgid "exit" 862#, c-format
863msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
467msgstr "" 864msgstr ""
468 865
469#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 866#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
470msgid "signal" 867#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
868#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
869#, c-format
870msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
471msgstr "" 871msgstr ""
472 872
473#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 873#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
474#, fuzzy 874msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
475msgid "unknown" 875msgstr ""
476msgstr "未知错误"
477 876
478#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 877#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
878msgid ""
879"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
880"upload"
881msgstr ""
882
883#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
884msgid ""
885"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
886"can be specified multiple times)"
887msgstr ""
888
889#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
890msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
891msgstr ""
892
893#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
894msgid ""
895"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
896"in GNUnet database)"
897msgstr ""
898
899#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
900msgid ""
901"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
902"namespace insertions only)"
903msgstr ""
904
905#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
906msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
907msgstr ""
908
909#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
910msgid ""
911"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
912"compute URIs)"
913msgstr ""
914
915#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
916msgid ""
917"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
918msgstr ""
919
920#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
921msgid ""
922"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
923"to the file with the respective URI)"
924msgstr ""
925
926#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
927msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
928msgstr ""
929
930#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
931#, c-format
932msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
933msgstr ""
934
935#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
479#, fuzzy, c-format 936#, fuzzy, c-format
480msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 937msgid "Error searching: %s.\n"
481msgstr "。\n" 938msgstr ""
482 939
483#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 940#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
484#, c-format 941#, c-format
485msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 942msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
486msgstr "" 943msgstr ""
487 944
488#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 945#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
489#, c-format 946#, c-format
490msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 947msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
491msgstr "" 948msgstr ""
492 949
493#: src/arm/mockup-service.c:42 950#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
494msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 951#, c-format
952msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
953msgstr ""
954
955#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
956msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
957msgstr ""
958
959#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
960msgid ""
961"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
962"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
963"\").\n"
964msgstr ""
965
966#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
967#, fuzzy, c-format
968msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
969msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
970
971#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
972msgid "Could not start searching.\n"
973msgstr ""
974
975#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
976msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
977msgstr ""
978
979#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
980msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
981msgstr ""
982
983#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
984msgid ""
985"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
986"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
987"printf when omitted or to `"
988msgstr ""
989
990#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
991msgid ""
992"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
993"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
994msgstr ""
995
996#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
997msgid ""
998"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
999"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1000"%n, %p"
1001msgstr ""
1002
1003#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1004msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1005msgstr ""
1006
1007#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1008msgid ""
1009"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1010"search --output=commons"
1011msgstr ""
1012
1013#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1014msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1015msgstr ""
1016
1017#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1018msgid ""
1019"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1020"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1021"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1022"to wait for CTRL-C"
1023msgstr ""
1024
1025#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1029"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1030msgstr ""
1031
1032#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1033msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
495msgstr "" 1034msgstr ""
496 1035
497#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 1036#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
498#, c-format 1037#, c-format
499msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 1038msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
500msgstr "" 1039msgstr ""
501 1040
502#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 1041#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
503#, c-format 1042#, c-format
504msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 1043msgid "Error unindexing: %s.\n"
1044msgstr ""
1045
1046#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1047msgid "Unindexing done.\n"
1048msgstr ""
1049
1050#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1051#, c-format
1052msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1053msgstr ""
1054
1055#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1056msgid "Could not start unindex operation.\n"
1057msgstr ""
1058
1059#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1060msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1061msgstr ""
1062
1063#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1064#, fuzzy, c-format
1065msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1066msgstr "“%s”不可用。\n"
1067
1068#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1069#, fuzzy, c-format
1070msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1071msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1072
1073#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1074msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
505msgstr "" 1075msgstr ""
506 1076
507#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 1077#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1078#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1079#, fuzzy, c-format
1080msgid "Failed to connect to GNS\n"
1081msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1082
1083#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
508#, c-format 1084#, c-format
1085msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1086msgstr ""
1087
1088#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
1089msgid "Lookup a record for the given name"
1090msgstr ""
1091
1092#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
1093msgid "Specify the type of the record to lookup"
1094msgstr ""
1095
1096#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1097msgid "Specify a timeout for the lookup"
1098msgstr ""
1099
1100#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1101msgid "No unneeded output"
1102msgstr ""
1103
1104#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1105msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1106msgstr ""
1107
1108#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
1109#, fuzzy
1110msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1111msgstr "GNUnet 错误日志"
1112
1113#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1114#, fuzzy, c-format
1115msgid "Failed to create ego: %s\n"
1116msgstr "发送消息失败。\n"
1117
1118#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1119msgid "create ego NAME"
1120msgstr ""
1121
1122#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1123msgid "delete ego NAME "
1124msgstr ""
1125
1126#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
509msgid "" 1127msgid ""
510"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 1128"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
511"s, %s\n" 1129msgstr ""
1130
1131#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1132msgid ""
1133"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1134"EGO)"
1135msgstr ""
1136
1137#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1138msgid ""
1139"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1140"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1141msgstr ""
1142
1143#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1144msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1145msgstr ""
1146
1147#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1148msgid "display all egos"
1149msgstr ""
1150
1151#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1152msgid "reduce output"
1153msgstr ""
1154
1155#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1156msgid ""
1157"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1158"message for NAME (use together with -R)"
1159msgstr ""
1160
1161#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1162msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1163msgstr ""
1164
1165#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1166msgid "run in monitor mode egos"
1167msgstr ""
1168
1169#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1170#, fuzzy
1171msgid "display private keys as well"
1172msgstr "显示一个文件的散列值"
1173
1174#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1175msgid "Maintain egos"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1179#, fuzzy, c-format
1180msgid "No records found for `%s'"
1181msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1182
1183#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1184#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1185#, c-format
1186msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1187msgstr ""
1188
1189#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1190#, fuzzy, c-format
1191msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1192msgstr "您必须指定一个昵称\n"
1193
1194#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1195#, fuzzy, c-format
1196msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1197msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1198
1199#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1200#, fuzzy, c-format
1201msgid "You must specify a name\n"
1202msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
1203
1204#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1205#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1206msgid "name of the record to add/delete/display"
1207msgstr ""
1208
1209#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1210msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1211msgstr ""
1212
1213#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1214#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1215#, fuzzy
1216msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1217msgstr "GNUnet 配置"
1218
1219#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1220#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1221#, c-format
1222msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1223msgstr ""
1224
1225#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1226msgid "initialize database"
1227msgstr ""
1228
1229#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1230msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1231msgstr ""
1232
1233#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1234msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
512msgstr "" 1235msgstr ""
513 1236
514#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1237#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
515msgid "active " 1238#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1239#, fuzzy
1240msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1241msgstr "GNUnet 配置"
1242
1243#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1244#, fuzzy, c-format
1245msgid "Failed to store records...\n"
1246msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1247
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1249#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1250#, fuzzy, c-format
1251msgid "Name `%s' is too long\n"
1252msgstr "服务已删除。\n"
1253
1254#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1255#, fuzzy, c-format
1256msgid "Failed to parse $TTL\n"
1257msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1258
1259#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1260#, fuzzy, c-format
1261msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1262msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1263
1264#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1265#, c-format
1266msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
516msgstr "" 1267msgstr ""
517 1268
518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1269#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
519msgid "inactive " 1270#, c-format
1271msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
520msgstr "" 1272msgstr ""
521 1273
522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1274#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
523#, c-format 1275#, c-format
524msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1276msgid "Data `%s' invalid\n"
525msgstr "" 1277msgstr ""
526 1278
527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1279#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1280#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
528#, c-format 1281#, c-format
529msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1282msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
530msgstr "" 1283msgstr ""
531 1284
532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1285#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
533#, fuzzy, c-format 1286#, fuzzy, c-format
534msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1287msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1288msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1289
1290#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1293msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1294
1295#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1296#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1297msgid "name of the ego controlling the zone"
1298msgstr ""
1299
1300#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1301#, fuzzy, c-format
1302msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
535msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1303msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
536 1304
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1305#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1306#, fuzzy, c-format
1307msgid "Unknown record type `%s'\n"
1308msgstr "未知的命令“%s”。\n"
1309
1310#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1311#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1312msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1313msgstr ""
1314
1315#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1318msgstr "保存配置出错。"
1319
1320#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1321#, fuzzy, c-format
1322msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1323msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
1324
1325#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
538#, c-format 1326#, c-format
539msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1327msgid "Adding record failed: %s\n"
540msgstr "" 1328msgstr ""
541 1329
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1330#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 1331#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1332#, fuzzy, c-format
1333msgid "Deleting record failed: %s\n"
1334msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
1335
1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
1337#, c-format
1338msgid ""
1339"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1340"zone.\n"
1341msgstr ""
1342
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1344#, c-format
1345msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1346msgstr ""
1347
1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
1349#, c-format
1350msgid ""
1351"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1352msgstr ""
1353
1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1355#, c-format
1356msgid "%s\n"
1357msgstr ""
1358
1359#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1360#, c-format
1361msgid "No options given\n"
1362msgstr ""
1363
1364#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1365#, c-format
1366msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1367msgstr ""
1368
1369#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1370#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1372#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1374#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1375#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1377#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1378#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1379#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1382#, fuzzy, c-format
1383msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1384msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
1385
1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
544#, fuzzy 1387#, fuzzy
545msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1388msgid "name"
1389msgstr "无名称"
1390
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1392#, fuzzy, c-format
1393msgid "Invalid nick `%s'\n"
1394msgstr "无效条目。\n"
1395
1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1399#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1400#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1402msgid "add"
1403msgstr ""
1404
1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1406#, fuzzy, c-format
1407msgid "Unsupported type `%s'\n"
1408msgstr "未知的命令“%s”。\n"
1409
1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1411#, c-format
1412msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1413msgstr ""
1414
1415#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1416#, c-format
1417msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1418msgstr ""
1419
1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1422#, fuzzy, c-format
1423msgid "Invalid time format `%s'\n"
1424msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
1425
1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1428msgid "del"
1429msgstr ""
1430
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1432msgid "purge-zone"
1433msgstr ""
1434
1435#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1436msgid "list"
1437msgstr ""
1438
1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1440msgid "reverse-pkey"
1441msgstr ""
1442
1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1446msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1447
1448#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1449msgid "uri"
1450msgstr ""
1451
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "Invalid URI `%s'\n"
1455msgstr "无效条目。\n"
1456
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1458#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1459#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid "Failed to connect to namestore\n"
546msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1462msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
547 1463
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1464#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1465#, fuzzy, c-format
1466msgid "Cannot connect to identity service\n"
1467msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1468
1469#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1470msgid "add record"
1471msgstr ""
1472
1473#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1474msgid "delete record"
1475msgstr ""
1476
1477#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1478msgid "display records"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1482msgid "read commands from stdin"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1486msgid ""
1487"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1488msgstr ""
1489
1490#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
549#, fuzzy 1491#, fuzzy
550msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1492msgid "set the desired nick name for the zone"
1493msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
1494
1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1496#, fuzzy
1497msgid "monitor changes in the namestore"
551msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1498msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
552 1499
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
554#, fuzzy 1501#, fuzzy
555msgid "No preference type given!\n" 1502msgid "Output in recordline format"
1503msgstr "以 gnuplot 格式输出"
1504
1505#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1506#, fuzzy
1507msgid "determine our name for the given KEY"
556msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 1508msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
557 1509
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1510#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
559msgid "No peer given!\n" 1511msgid "type of the record to add/delete/display"
1512msgstr ""
1513
1514#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1515msgid "URI to import into our zone"
1516msgstr ""
1517
1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1519msgid "value of the record to add/delete"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1523msgid "create or list public record"
1524msgstr ""
1525
1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1527msgid "omit private records"
560msgstr "" 1528msgstr ""
561 1529
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1530#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
563msgid "Valid type required\n" 1531msgid "do not filter maintenance records"
564msgstr "" 1532msgstr ""
565 1533
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1534#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
567msgid "get list of active addresses currently used" 1535msgid "purge namestore of all orphans"
568msgstr "" 1536msgstr ""
569 1537
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1538#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
571msgid "get list of all active addresses" 1539msgid ""
1540"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1541"-P <key>'. Use in combination with --display"
1542msgstr ""
1543
1544#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1545msgid "delete all records in specified zone"
1546msgstr ""
1547
1548#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1549msgid ""
1550"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1551"expired)"
1552msgstr ""
1553
1554#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1555msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1556msgstr ""
1557
1558#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1559msgid "size to use for the main hash map"
1560msgstr ""
1561
1562#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1563msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
572msgstr "" 1564msgstr ""
573 1565
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1566#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
575#, fuzzy 1567#, fuzzy
576msgid "connect to PEER" 1568msgid "Suggested configuration changes:\n"
577msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1569msgstr ""
1570"\n"
1571"您的配置更改没有保存。\n"
578 1572
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1573#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1574#, fuzzy, c-format
1575msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1576msgstr "保存配置失败。"
1577
1578#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1579#, fuzzy, c-format
1580msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1581msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
1582
1583#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
580#, fuzzy 1584#, fuzzy
581msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1585msgid "run autoconfiguration"
582msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 1586msgstr "配额配置"
1587
1588#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1589msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1590msgstr ""
1591
1592#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1593msgid "use TCP"
1594msgstr ""
583 1595
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1596#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
585msgid "monitor mode" 1597msgid "use UDP"
586msgstr "" 1598msgstr ""
587 1599
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1600#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1601msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
589#, fuzzy 1605#, fuzzy
590msgid "set preference for the given peer" 1606msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
591msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 1607msgstr "GNUnet 配置"
1608
1609#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1610msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1611msgstr ""
1612
1613#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1614msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1615msgstr ""
1616
1617#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1618msgid ""
1619"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1620"host punching data"
1621msgstr ""
1622
1623#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1624msgid "enable STUN processing"
1625msgstr ""
1626
1627#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1628msgid "watch for connection reversal requests"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1632msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1633msgstr ""
1634
1635#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1636msgid "Show network size estimates from NSE service."
1637msgstr ""
1638
1639#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1640msgid "peerstore"
1641msgstr ""
1642
1643#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1644msgid "Create a DID Document and display its DID"
1645msgstr ""
1646
1647#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1648msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1649msgstr ""
1650
1651#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1652msgid "Remove the DID"
1653msgstr ""
1654
1655#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1656msgid "Replace the DID Document."
1657msgstr ""
1658
1659#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1660msgid "Show the DID for a given ego"
1661msgstr ""
1662
1663#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1664msgid "Show egos with DIDs"
1665msgstr ""
1666
1667#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1668msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1672msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1673msgstr ""
1674
1675#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1676msgid "The name of the EGO"
1677msgstr ""
592 1678
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1679#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
594msgid "print all configured quotas" 1680msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
595msgstr "" 1681msgstr ""
596 1682
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1683#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
598msgid "peer id" 1684#, fuzzy, c-format
1685msgid "Ego is required\n"
1686msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
1687
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1689#, c-format
1690msgid "Attribute value missing!\n"
599msgstr "" 1691msgstr ""
600 1692
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1693#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
602msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1694#, fuzzy, c-format
1695msgid "Requesting party key is required!\n"
1696msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
1697
1698#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1699msgid "Add or update an attribute NAME"
603msgstr "" 1700msgstr ""
604 1701
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1702#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
606msgid "preference value" 1703msgid "Delete the attribute with ID"
607msgstr "" 1704msgstr ""
608 1705
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1706#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
610msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1707msgid "The attribute VALUE"
611msgstr "" 1708msgstr ""
612 1709
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1710#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
614#, fuzzy 1711#, fuzzy
615msgid "Print information about ATS state" 1712msgid "The EGO to use"
616msgstr "法获取有关用“%s”的信:%s\n" 1713msgstr "尺寸"
617 1714
618#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 1715#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1716msgid "Specify the relying party for issue"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1720msgid "List attributes for EGO"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1724msgid "List credentials for EGO"
1725msgstr ""
1726
1727#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1728msgid "Credential to use for attribute"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1732msgid "Credential name"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1736msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1740msgid "Consume a ticket"
1741msgstr ""
1742
1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1744msgid "Revoke a ticket"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1748msgid "Type of attribute"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1752msgid "Type of credential"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1756msgid "List tickets of ego"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1760msgid "Expiration interval of the attribute"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1764msgid "re:claimID command line tool"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1768#, fuzzy
1769msgid "Shutting down...\n"
1770msgstr "未知的命令“%s”。\n"
1771
1772#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
619#, c-format 1773#, c-format
620msgid "" 1774msgid "Key `%s' is valid\n"
621"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
622"%llu\n"
623msgstr "" 1775msgstr ""
624 1776
625#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 1777#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1778#, fuzzy, c-format
1779msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1780msgstr "服务已删除。\n"
1781
1782#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1783#, fuzzy
1784msgid "Internal error\n"
1785msgstr "未知错误。\n"
1786
1787#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
626#, c-format 1788#, c-format
627msgid "" 1789msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
628"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1790msgstr ""
629"%llu\n" 1791
1792#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1793msgid "Revocation failed (!)\n"
1794msgstr ""
1795
1796#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1797#, c-format
1798msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1799msgstr ""
1800
1801#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1802msgid "Revocation successful.\n"
1803msgstr ""
1804
1805#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1806msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1807msgstr ""
1808
1809#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1810msgid "Cancelling calculation.\n"
1811msgstr ""
1812
1813#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1814#, c-format
1815msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1816msgstr ""
1817
1818#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1819#, c-format
1820msgid "Ego `%s' not found.\n"
630msgstr "" 1821msgstr ""
631 1822
632#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 1823#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
633#, c-format 1824#, c-format
1825msgid "Error: Key is invalid\n"
1826msgstr ""
1827
1828#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1829#, c-format
1830msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1831msgstr ""
1832
1833#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1834msgid "Revocation certificate ready\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1838msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1842msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1843msgstr ""
1844
1845#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1846#, fuzzy, c-format
1847msgid "Public key `%s' malformed\n"
1848msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1849
1850#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
1851msgid ""
1852"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
1853msgstr ""
1854
1855#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
1856#, fuzzy
1857msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1858msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1859
1860#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1861#, fuzzy, c-format
1862msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1863msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1864
1865#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1868msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1869
1870#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1871#, fuzzy
1872msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1873msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
1874
1875#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1876msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1877msgstr ""
1878
1879#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
634msgid "" 1880msgid ""
635"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1881"revoke the private key associated for the the private key associated with "
636"%llu\n" 1882"the ego NAME "
637msgstr "" 1883msgstr ""
638 1884
639#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 1885#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
640msgid "solver to use" 1886msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
641msgstr "" 1887msgstr ""
642 1888
643#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 1889#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
644msgid "experiment to use" 1890msgid "test if the public key KEY has been revoked"
645msgstr "" 1891msgstr ""
646 1892
647#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 1893#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
648#, fuzzy 1894#, fuzzy
649msgid "print logging" 1895msgid "number of epochs to calculate for"
650msgstr "未知的命令“%s”。\n" 1896msgstr "迭代次数"
1897
1898#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1899#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1900#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1901#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1902#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1903msgid "help text"
1904msgstr ""
1905
1906#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1907#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1908#, fuzzy
1909msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1910msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1911
1912#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1913#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
1914#, fuzzy, c-format
1915msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
1916msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
651 1917
652#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 1918#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
653msgid "save logging to disk" 1919msgid "Missing argument: subsystem \n"
654msgstr "" 1920msgstr ""
655 1921
656#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 1922#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
657msgid "disable normalization" 1923msgid "Missing argument: name\n"
658msgstr "" 1924msgstr ""
659 1925
660#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1926#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
661#, c-format 1927#, c-format
662msgid "" 1928msgid "No subsystem or name given\n"
663"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
664"%llu\n"
665msgstr "" 1929msgstr ""
666 1930
667#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1931#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1934msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1935
1936#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "Invalid argument `%s'\n"
1939msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1940
1941#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1942#, fuzzy, c-format
1943msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1944msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1945
1946#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
668#, c-format 1947#, c-format
669msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1948msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
670msgstr "" 1949msgstr ""
671 1950
672#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1951#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
673#, c-format 1952#, c-format
1953msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1954msgstr ""
1955
1956#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1957msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1958msgstr ""
1959
1960#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1961msgid "make the value being set persistent"
1962msgstr ""
1963
1964#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1965msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1966msgstr ""
1967
1968#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1969msgid "use as csv separator"
1970msgstr ""
1971
1972#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1973msgid "path to the folder containing the testbed data"
1974msgstr ""
1975
1976#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1977msgid "just print the statistics value"
1978msgstr ""
1979
1980#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
1981msgid "watch value continuously"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
1985msgid "connect to remote host"
1986msgstr ""
1987
1988#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
1989msgid "port for remote host"
1990msgstr ""
1991
1992#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
1993msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1994msgstr ""
1995
1996#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
1997msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2001msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2002msgstr ""
2003
2004#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
674msgid "" 2005msgid ""
675"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 2006"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2007"GNUnet"
676msgstr "" 2008msgstr ""
677 2009
678#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 2010#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2011msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2012msgstr ""
2013
2014#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2015msgid ""
2016"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2017"GNUnet"
2018msgstr ""
2019
2020#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2021msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2022msgstr ""
2023
2024#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2025#, fuzzy
2026msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2027msgstr "更改配置文件中的一个值"
2028
2029#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2030msgid "verify a test vector from stdin"
2031msgstr ""
2032
2033#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
679#, fuzzy, c-format 2034#, fuzzy, c-format
680msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 2035msgid "Failed to open `%s': %s\n"
681msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 2036msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2037
2038#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2039#, c-format
2040msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2041msgstr ""
2042
2043#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2044#, c-format
2045msgid "Generating %u keys, please wait"
2046msgstr ""
682 2047
683#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 2048#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
684#, fuzzy, c-format 2049#, fuzzy, c-format
685msgid "Invalid %s configuration %f \n" 2050msgid ""
686msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2051"\n"
2052"Failed to write to `%s': %s\n"
2053msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
687 2054
688#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 2055#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2056#, c-format
2057msgid ""
2058"\n"
2059"Finished!\n"
2060msgstr ""
2061
2062#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2063#, c-format
2064msgid ""
2065"\n"
2066"Error, %u keys not generated\n"
2067msgstr ""
2068
2069#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2070#, c-format
2071msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2072msgstr ""
2073
2074#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
689#, fuzzy, c-format 2075#, fuzzy, c-format
690msgid "Invalid %s configuration %f\n" 2076msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
691msgstr "“%s”\n" 2077msgstr "“%s”的一个 IP 址。\n"
692 2078
693#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 2079#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
694msgid "description of the item to be sold" 2080#: src/service/testing/testing.c:308
2081#, c-format
2082msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
695msgstr "" 2083msgstr ""
696 2084
697#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 2085#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
698msgid "mapping of possible prices" 2086#, fuzzy, c-format
2087msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2088msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2089
2090#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2091msgid "No hostkey file specified on command line\n"
699msgstr "" 2092msgstr ""
700 2093
701#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 2094#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
702msgid "max duration per round" 2095msgid "list keys included in a file (for testing)"
703msgstr "" 2096msgstr ""
704 2097
705#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 2098#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
706msgid "duration until auction starts" 2099msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
707msgstr "" 2100msgstr ""
708 2101
709#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 2102#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
710msgid "" 2103msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
711"number of items to sell\n"
712"0 for first price auction\n"
713">0 for vickrey/M+1st price auction"
714msgstr "" 2104msgstr ""
715 2105
716#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 2106#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
717msgid "public auction outcome" 2107msgid "print the public key in ASCII format"
718msgstr "" 2108msgstr ""
719 2109
720#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 2110#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
721msgid "keep running in foreground until auction completes" 2111msgid "print the private key in ASCII format"
722msgstr "" 2112msgstr ""
723 2113
724#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 2114#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
725msgid "create a new auction and start listening for bidders" 2115msgid "print the public key in HEX format"
726msgstr "" 2116msgstr ""
727 2117
728#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 2118#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
729#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 2119msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
730#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
731msgid "help text"
732msgstr "" 2120msgstr ""
733 2121
734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 2122#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2123#, fuzzy
2124msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2125msgstr "更改配置文件中的一个值"
2126
2127#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
735#, fuzzy, c-format 2128#, fuzzy, c-format
736msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 2129msgid "Failed to add URI %s\n"
2130msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2131
2132#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2133#, fuzzy, c-format
2134msgid "Added URI %s\n"
737msgstr "无效条目。\n" 2135msgstr "无效条目。\n"
738 2136
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 2137#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2138#, fuzzy, c-format
2139msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2140msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
2141
2142#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
740#, c-format 2143#, c-format
741msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 2144msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2145msgstr ""
2146
2147#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2148#, c-format
2149msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
742msgstr "" 2150msgstr ""
743 2151
744#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 2152#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
745#, fuzzy, c-format 2153#, fuzzy, c-format
746msgid "Invalid target `%s'\n" 2154msgid "Unable to start child process `%s'\n"
747msgstr "“%s”的参无效。\n" 2155msgstr "初始化“%s”务失败。\n"
748 2156
749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2157#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
750msgid "No action requested\n" 2158#, fuzzy, c-format
751msgstr "" 2159msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2160msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
752 2161
753#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2162#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
754#, fuzzy 2163#, fuzzy
755msgid "Provide information about a particular connection" 2164msgid "Capturing...\n"
756msgstr "法获取“%s”的信息:%s\n" 2165msgstr "的命令“%s”\n"
757 2166
758#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2167#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
759msgid "Activate echo mode" 2168msgid "No captured images\n"
760msgstr "" 2169msgstr ""
761 2170
762#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2171#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
763msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2172#, c-format
2173msgid "Got %d images\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2177#, c-format
2178msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2179msgstr ""
2180
2181#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "%s is not a PNG file\n"
2184msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2185
2186#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2187msgid "No data found\n"
2188msgstr ""
2189
2190#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2191msgid "Dispatching the URI\n"
2192msgstr ""
2193
2194#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2195msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2196msgstr ""
2197
2198#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2199msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2200msgstr ""
2201
2202#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2203msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2204msgstr ""
2205
2206#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2207msgid "perform a reverse lookup"
2208msgstr ""
2209
2210#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2211msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
764msgstr "" 2212msgstr ""
765 2213
766#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2214#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2215#, c-format
2216msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2217msgstr ""
2218
2219#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2220#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
767#, fuzzy 2221#, fuzzy
768msgid "Provide information about a patricular peer" 2222msgid "Value is too large.\n"
769msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 2223msgstr "值不在合法范围内。"
2224
2225#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2226msgid "number of bits to require for the proof of work"
2227msgstr ""
2228
2229#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2230msgid "file with private key, otherwise default is used"
2231msgstr ""
2232
2233#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2234msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2235msgstr ""
2236
2237#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2238msgid "time to wait between calculations"
2239msgstr ""
770 2240
771#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2241#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
772#, fuzzy 2242#, fuzzy
773msgid "Provide information about all peers" 2243msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
774msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 2244msgstr "更改配置文件中的一个值"
2245
2246#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2247#, c-format
2248msgid "No URI specified on command line\n"
2249msgstr ""
2250
2251#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2252#, fuzzy, c-format
2253msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2254msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
2255
2256#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2257#, c-format
2258msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2259msgstr ""
2260
2261#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2262#, c-format
2263msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2264msgstr ""
775 2265
776#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2266#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2267msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2268msgstr ""
2269
2270#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
777#, fuzzy 2271#, fuzzy
778msgid "Provide information about all tunnels" 2272msgid "Error creating tunnel\n"
779msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 2273msgstr "创建用户出错"
2274
2275#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2276#, c-format
2277msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2278msgstr ""
2279
2280#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2283msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2284
2285#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2286#, c-format
2287msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2288msgstr ""
2289
2290#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2293msgstr "“%s”不可用。\n"
2294
2295#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2296#, fuzzy, c-format
2297msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2298msgstr "“%s”不可用。\n"
2299
2300#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2301msgid "request that result should be an IPv4 address"
2302msgstr ""
2303
2304#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2305msgid "request that result should be an IPv6 address"
2306msgstr ""
2307
2308#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2309msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2310msgstr ""
2311
2312#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2313msgid "destination IP for the tunnel"
2314msgstr ""
2315
2316#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2317msgid "peer offering the service we would like to access"
2318msgstr ""
2319
2320#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2321msgid "name of the service we would like to access"
2322msgstr ""
2323
2324#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2325msgid "service is offered via TCP"
2326msgstr ""
2327
2328#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2329msgid "service is offered via UDP"
2330msgstr ""
2331
2332#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2333msgid "Setup tunnels via VPN."
2334msgstr ""
2335
2336#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2337#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2338#, fuzzy, c-format
2339msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2340msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2341
2342#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2343msgid "Ego does not exist!\n"
2344msgstr ""
2345
2346#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2347#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2350msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2351
2352#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2353#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2354#, fuzzy, c-format
2355msgid "Failed to connect to ABD\n"
2356msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2357
2358#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2359#, c-format
2360msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2361msgstr ""
2362
2363#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2364#, c-format
2365msgid "ego required\n"
2366msgstr ""
2367
2368#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2369#, c-format
2370msgid "Subject public key needed\n"
2371msgstr ""
2372
2373#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2374#, fuzzy, c-format
2375msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2376msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2377
2378#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2379#, c-format
2380msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2381msgstr ""
2382
2383#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2384#, c-format
2385msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2386msgstr ""
2387
2388#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2389msgid "verify credential against attribute"
2390msgstr ""
780 2391
781#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2392#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
782#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 2393msgid ""
2394"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2395"side storage: subject and its attributes"
2396msgstr ""
2397
2398#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2399msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2400msgstr ""
2401
2402#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2403msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
783#, fuzzy 2407#, fuzzy
784msgid "number of peers in consensus" 2408msgid "The ego/zone name to use"
785msgstr "迭代次数" 2409msgstr "消息尺寸"
2410
2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2412msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2413msgstr ""
786 2414
787#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2415#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
788msgid "" 2416msgid ""
789"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2417"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2418msgstr ""
2419
2420#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2421msgid "collect credentials"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2425msgid "Create and issue a credential issuer side."
2426msgstr ""
2427
2428#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2429msgid "Issue a credential subject side."
2430msgstr ""
2431
2432#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2433msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2434msgstr ""
2435
2436#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2437msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2441msgid "Create private record entry."
2442msgstr ""
2443
2444#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2445#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2446msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
790msgstr "" 2447msgstr ""
791 2448
792#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2449#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
793#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
794#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
795#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
796#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
797#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
798#, fuzzy 2450#, fuzzy
799msgid "number of values" 2451msgid "GNUnet abd resolver tool"
800msgstr "迭代次数" 2452msgstr "GNUnet 错误日志"
2453
2454#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2457msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2458
2459#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2460msgid "description of the item to be sold"
2461msgstr ""
2462
2463#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2464msgid "mapping of possible prices"
2465msgstr ""
801 2466
802#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2467#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
803msgid "consensus timeout" 2468msgid "max duration per round"
804msgstr "" 2469msgstr ""
805 2470
806#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2471#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
807msgid "delay until consensus starts" 2472msgid "duration until auction starts"
808msgstr "" 2473msgstr ""
809 2474
810#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2475#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
811#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2476msgid ""
812#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 2477"number of items to sell\n"
813msgid "write statistics to file" 2478"0 for first price auction\n"
2479">0 for vickrey/M+1st price auction"
2480msgstr ""
2481
2482#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2483msgid "public auction outcome"
814msgstr "" 2484msgstr ""
815 2485
816#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2486#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
817msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2487msgid "keep running in foreground until auction completes"
818msgstr "" 2488msgstr ""
819 2489
820#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2490#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
821msgid "be more verbose (print received values)" 2491msgid "create a new auction and start listening for bidders"
822msgstr "" 2492msgstr ""
823 2493
824#: src/conversation/conversation_api.c:523 2494#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
825#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2495#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
826msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2496msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
827msgstr "" 2497msgstr ""
828 2498
829#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2499#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
830#, c-format 2500#, c-format
831msgid "" 2501msgid ""
832"\n" 2502"\n"
833"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2503"End of transmission. Have a GNU day.\n"
834msgstr "" 2504msgstr ""
835 2505
836#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2506#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
837#, c-format 2507#, c-format
838msgid "" 2508msgid ""
839"\n" 2509"\n"
@@ -841,8263 +2511,5312 @@ msgid ""
841"settings are working..." 2511"settings are working..."
842msgstr "" 2512msgstr ""
843 2513
844#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2514#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
845#, c-format 2515#, c-format
846msgid "" 2516msgid ""
847"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2517"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
848"played back to you..." 2518"played back to you..."
849msgstr "" 2519msgstr ""
850 2520
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2521#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
852#, c-format 2522#, c-format
853msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2523msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
854msgstr "" 2524msgstr ""
855 2525
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2526#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
857#, c-format 2527#, c-format
858msgid "Call from `%s' terminated\n" 2528msgid "Call from `%s' terminated\n"
859msgstr "" 2529msgstr ""
860 2530
861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2531#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
862#, c-format 2532#, c-format
863msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2533msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
864msgstr "" 2534msgstr ""
865 2535
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2536#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
867#, c-format 2537#, c-format
868msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2538msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
869msgstr "" 2539msgstr ""
870 2540
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2541#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
872#, c-format 2542#, c-format
873msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2543msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
874msgstr "" 2544msgstr ""
875 2545
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2546#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
877#, fuzzy 2547#, fuzzy
878msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2548msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
879msgstr "发送消息失败。\n" 2549msgstr "发送消息失败。\n"
880 2550
881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2551#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
882#, c-format 2552#, c-format
883msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2553msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
884msgstr "" 2554msgstr ""
885 2555
886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2556#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
887#, c-format 2557#, c-format
888msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2558msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
889msgstr "" 2559msgstr ""
890 2560
891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2561#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
892#, fuzzy, c-format 2562#, fuzzy, c-format
893msgid "Connection established to `%s'\n" 2563msgid "Connection established to `%s'\n"
894msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 2564msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
895 2565
896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2566#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
897#, fuzzy, c-format 2567#, fuzzy, c-format
898msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2568msgid "Failed to resolve `%s'\n"
899msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2569msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
900 2570
901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2571#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
902#, c-format 2572#, c-format
903msgid "Call to `%s' terminated\n" 2573msgid "Call to `%s' terminated\n"
904msgstr "" 2574msgstr ""
905 2575
906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2576#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
907#, c-format 2577#, c-format
908msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2578msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
909msgstr "" 2579msgstr ""
910 2580
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
912#, c-format 2582#, c-format
913msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2583msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
914msgstr "" 2584msgstr ""
915 2585
916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2586#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
917#, c-format 2587#, c-format
918msgid "Error with the call, restarting it\n" 2588msgid "Error with the call, restarting it\n"
919msgstr "" 2589msgstr ""
920 2590
921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
922#, fuzzy, c-format 2592#, fuzzy, c-format
923msgid "Unknown command `%s'\n" 2593msgid "Unknown command `%s'\n"
924msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2594msgstr "未知的命令“%s”。\n"
925 2595
926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2596#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2597#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
928#, c-format 2598#, c-format
929msgid "Ego `%s' not available\n" 2599msgid "Ego `%s' not available\n"
930msgstr "" 2600msgstr ""
931 2601
932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2602#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
934#, c-format 2604#, c-format
935msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2605msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
936msgstr "" 2606msgstr ""
937 2607
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2608#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2609#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
940#, c-format 2610#, c-format
941msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2611msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
942msgstr "" 2612msgstr ""
943 2613
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2614#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
945#, c-format 2615#, c-format
946msgid "Call recipient missing.\n" 2616msgid "Call recipient missing.\n"
947msgstr "" 2617msgstr ""
948 2618
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
950#, c-format 2620#, c-format
951msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2621msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
952msgstr "" 2622msgstr ""
953 2623
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2624#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
955#, c-format 2625#, c-format
956msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2626msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
957msgstr "" 2627msgstr ""
958 2628
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2629#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
960msgid "We currently do not have an address.\n" 2630msgid "We currently do not have an address.\n"
961msgstr "" 2631msgstr ""
962 2632
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2633#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
964#, c-format 2634#, c-format
965msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2635msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
966msgstr "" 2636msgstr ""
967 2637
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
969#, c-format 2639#, c-format
970msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2640msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
971msgstr "" 2641msgstr ""
972 2642
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2644#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
975#, c-format 2645#, c-format
976msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2646msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
977msgstr "" 2647msgstr ""
978 2648
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2649#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
980#, c-format 2650#, c-format
981msgid "" 2651msgid ""
982"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2652"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
983"calls.\n" 2653"calls.\n"
984msgstr "" 2654msgstr ""
985 2655
986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2656#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
987#, fuzzy, c-format 2657#, fuzzy, c-format
988msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2658msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
989msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 2659msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
990 2660
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
992#, c-format 2662#, c-format
993msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2663msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
994msgstr "" 2664msgstr ""
995 2665
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
997msgid "Calls waiting:\n" 2667msgid "Calls waiting:\n"
998msgstr "" 2668msgstr ""
999 2669
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2670#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1001#, fuzzy, c-format 2671#, fuzzy, c-format
1002msgid "#%u: `%s'\n" 2672msgid "#%u: `%s'\n"
1003msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2673msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1004 2674
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2675#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2676#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1007msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2677msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1008msgstr "" 2678msgstr ""
1009 2679
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2680#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2681#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1012msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2682msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1013msgstr "" 2683msgstr ""
1014 2684
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2685#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1016#, c-format 2686#, c-format
1017msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2687msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1018msgstr "" 2688msgstr ""
1019 2689
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2690#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1021#, c-format 2691#, c-format
1022msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2692msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1023msgstr "" 2693msgstr ""
1024 2694
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2695#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1026#, c-format 2696#, c-format
1027msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2697msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1028msgstr "" 2698msgstr ""
1029 2699
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2700#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1031msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2701msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1032msgstr "" 2702msgstr ""
1033 2703
1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2704#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1035#, c-format 2705#, c-format
1036msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2706msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1037msgstr "" 2707msgstr ""
1038 2708
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2709#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1040#, c-format 2710#, c-format
1041msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2711msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1042msgstr "" 2712msgstr ""
1043 2713
1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1045msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2715msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1046msgstr "" 2716msgstr ""
1047 2717
1048#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2718#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1049msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2719msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1050msgstr "" 2720msgstr ""
1051 2721
1052#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2722#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1053msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2723msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1054msgstr "" 2724msgstr ""
1055 2725
1056#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2726#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1057msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2727msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1058msgstr "" 2728msgstr ""
1059 2729
1060#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2730#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1061msgid "" 2731msgid ""
1062"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2732"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1063"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2733"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1064msgstr "" 2734msgstr ""
1065 2735
1066#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2736#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1067msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2737msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1068msgstr "" 2738msgstr ""
1069 2739
1070#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1071msgid "Use `/status' to print status information" 2741msgid "Use `/status' to print status information"
1072msgstr "" 2742msgstr ""
1073 2743
1074#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2744#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1075msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2745msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1076msgstr "" 2746msgstr ""
1077 2747
1078#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2748#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1079msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2749msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1080msgstr "" 2750msgstr ""
1081 2751
1082#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2752#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1083#, fuzzy, c-format 2753#, fuzzy, c-format
1084msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2754msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1085msgstr "发送消息失败。\n" 2755msgstr "发送消息失败。\n"
1086 2756
1087#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2757#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1088#, c-format 2758#, c-format
1089msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2759msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1090msgstr "" 2760msgstr ""
1091 2761
1092#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2762#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1093#, fuzzy 2763#, fuzzy
1094msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2764msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1095msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2765msgstr "您必须指定一个昵称\n"
1096 2766
1097#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2767#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1098msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2768msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1099msgstr "" 2769msgstr ""
1100 2770
1101#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2771#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1102msgid "sets the LINE to use for the phone" 2772msgid "sets the LINE to use for the phone"
1103msgstr "" 2773msgstr ""
1104 2774
1105#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2775#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1106msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2776msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1107msgstr "" 2777msgstr ""
1108 2778
1109#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2779#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1110#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2780#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1111#, c-format 2781#, c-format
1112msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2782msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1113msgstr "" 2783msgstr ""
1114 2784
1115#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2785#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1116#, fuzzy, c-format 2786#, fuzzy, c-format
1117msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2787msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1118msgstr "“%s”说:%s\n" 2788msgstr "“%s”说:%s\n"
1119 2789
1120#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2790#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1121msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2791msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1122msgstr "" 2792msgstr ""
1123 2793
1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2794#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1125#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2795#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1126msgid "Connection established.\n" 2796msgid "Connection established.\n"
1127msgstr "" 2797msgstr ""
1128 2798
1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2800#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1131#, fuzzy, c-format 2801#, fuzzy, c-format
1132msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2802msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1133msgstr "“%s”说:%s\n" 2803msgstr "“%s”说:%s\n"
1134 2804
1135#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2805#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1136#, c-format 2806#, c-format
1137msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2807msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1138msgstr "" 2808msgstr ""
1139 2809
1140#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2810#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2811#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1142#, fuzzy, c-format 2812#, fuzzy, c-format
1143msgid "Connection failure: %s\n" 2813msgid "Connection failure: %s\n"
1144msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2814msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1145 2815
1146#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2816#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1147#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2817#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1148msgid "Wrong Spec\n" 2818msgid "Wrong Spec\n"
1149msgstr "" 2819msgstr ""
1150 2820
1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2821#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1152#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1153msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2823msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1154msgstr "" 2824msgstr ""
1155 2825
1156#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1157#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2827#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1158msgid "pa_context_new() failed.\n" 2828msgid "pa_context_new() failed.\n"
1159msgstr "" 2829msgstr ""
1160 2830
1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1162#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2832#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1163#, fuzzy, c-format 2833#, fuzzy, c-format
1164msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2834msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1165msgstr "“%s”说:%s\n" 2835msgstr "“%s”说:%s\n"
1166 2836
1167#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2837#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1168#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2838#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1169msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2839msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1170msgstr "" 2840msgstr ""
1171 2841
1172#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2842#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1173#, c-format 2843#, c-format
1174msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2844msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1175msgstr "" 2845msgstr ""
1176 2846
1177#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2847#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1178#, fuzzy, c-format 2848#, fuzzy, c-format
1179msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2849msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1180msgstr "“%s”说:%s\n" 2850msgstr "“%s”说:%s\n"
1181 2851
1182#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2852#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1183#, fuzzy, c-format 2853#, fuzzy, c-format
1184msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2854msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1185msgstr "“%s”说:%s\n" 2855msgstr "“%s”说:%s\n"
1186 2856
1187#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2857#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1188msgid "Got signal, exiting.\n" 2858msgid "Got signal, exiting.\n"
1189msgstr "" 2859msgstr ""
1190 2860
1191#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2861#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1192#, fuzzy 2862#, fuzzy
1193msgid "Stream successfully created.\n" 2863msgid "Stream successfully created.\n"
1194msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2864msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1195 2865
1196#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2866#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1197#, fuzzy, c-format 2867#, fuzzy, c-format
1198msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2868msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1199msgstr "“%s”说:%s\n" 2869msgstr "“%s”说:%s\n"
1200 2870
1201#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2871#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1202#, c-format 2872#, c-format
1203msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2873msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1204msgstr "" 2874msgstr ""
1205 2875
1206#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2876#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1207#, c-format 2877#, c-format
1208msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2878msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1209msgstr "" 2879msgstr ""
1210 2880
1211#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2881#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1212#, fuzzy, c-format 2882#, fuzzy, c-format
1213msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2883msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1214msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2884msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1215 2885
1216#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2886#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1217#, c-format 2887#, c-format
1218msgid "Stream error: %s\n" 2888msgid "Stream error: %s\n"
1219msgstr "" 2889msgstr ""
1220 2890
1221#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2891#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1222#, fuzzy, c-format 2892#, fuzzy, c-format
1223msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2893msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1224msgstr "“%s”说:%s\n" 2894msgstr "“%s”说:%s\n"
1225 2895
1226#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2896#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1227#, fuzzy 2897#, fuzzy
1228msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2898msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1229msgstr "“%s”说:%s\n" 2899msgstr "“%s”说:%s\n"
1230 2900
1231#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2901#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1232#, fuzzy, c-format 2902#, fuzzy, c-format
1233msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2903msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1234msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2904msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1235 2905
1236#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2906#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1237#, fuzzy, c-format 2907#, fuzzy, c-format
1238msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2908msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1239msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 2909msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1240 2910
1241#: src/conversation/microphone.c:118 2911#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1242#, fuzzy 2912#, fuzzy
1243msgid "Could not start record audio helper\n" 2913msgid "Could not start record audio helper\n"
1244msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 2914msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1245 2915
1246#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2916#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1247#, c-format 2917#, c-format
1248msgid "PHONE version %u not supported\n" 2918msgid "PHONE version %u not supported\n"
1249msgstr "" 2919msgstr ""
1250 2920
1251#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2921#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1252#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2922#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1253#, fuzzy, c-format 2923#, fuzzy, c-format
1254msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2924msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1255msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2925msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1256 2926
1257#: src/conversation/speaker.c:73 2927#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1258msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2928msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1259msgstr "" 2929msgstr ""
1260 2930
1261#: src/core/gnunet-core.c:91 2931#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
1262#, fuzzy 2932msgid "Seed a PeerID"
1263msgid "fresh connection"
1264msgstr "" 2933msgstr ""
1265"\n"
1266"按任意键继续\n"
1267 2934
1268#: src/core/gnunet-core.c:95 2935#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
1269msgid "key sent" 2936msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
1270msgstr "" 2937msgstr ""
1271 2938
1272#: src/core/gnunet-core.c:99 2939#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
1273msgid "key received" 2940msgid "Get peers from biased stream"
1274msgstr "" 2941msgstr ""
1275 2942
1276#: src/core/gnunet-core.c:103 2943#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1277#, fuzzy 2944#, fuzzy
1278msgid "connection established" 2945msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1279msgstr "“%s”一个 IP 址。\n" 2946msgstr "一个\n"
1280 2947
1281#: src/core/gnunet-core.c:107 2948#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
1282msgid "rekeying" 2949msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
1283msgstr "" 2950msgstr ""
1284 2951
1285#: src/core/gnunet-core.c:111 2952#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
1286#, fuzzy 2953#, c-format
1287msgid "disconnected" 2954msgid ""
1288msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2955"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
1289 2956"valid peer identifier.\n"
1290#: src/core/gnunet-core.c:120
1291msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1292msgstr "" 2957msgstr ""
1293 2958
1294#: src/core/gnunet-core.c:124 2959#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
1295#, fuzzy 2960msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
1296msgid "unknown state"
1297msgstr "未知错误"
1298
1299#: src/core/gnunet-core.c:129
1300#, c-format
1301msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1302msgstr "" 2961msgstr ""
1303 2962
1304#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 2963#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
1305#, fuzzy, c-format 2964#, fuzzy, c-format
1306msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 2965msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
1307msgstr "“%s”数无效。\n" 2966msgstr "解析配置文件“%s”\n"
1308 2967
1309#: src/core/gnunet-core.c:163 2968#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
1310#, fuzzy 2969#, fuzzy, c-format
1311msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 2970msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
1312msgstr "始化“%s”服务失败。\n" 2971msgstr "无法连接 %s:%u:%s\n"
1313 2972
1314#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 2973#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
1315msgid "provide information about all current connections (continuously)" 2974#, c-format
2975msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
1316msgstr "" 2976msgstr ""
1317 2977
1318#: src/core/gnunet-core.c:196 2978#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
1319msgid "Print information about connected peers." 2979#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
2980msgid ""
2981"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
1320msgstr "" 2982msgstr ""
1321 2983
1322#: src/core/gnunet-service-core.c:329 2984#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
1323msgid "# send requests dropped (disconnected)" 2985msgid ""
2986"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
2987"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
1324msgstr "" 2988msgstr ""
1325 2989
1326#: src/core/gnunet-service-core.c:355 2990#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
1327msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 2991msgid "Transaction ID shared with peer."
1328msgstr "" 2992msgstr ""
1329 2993
1330#: src/core/gnunet-service-core.c:419 2994#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
1331#, c-format 2995msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
1332msgid "# bytes of messages of type %u received"
1333msgstr "" 2996msgstr ""
1334 2997
1335#: src/core/gnunet-service-core.c:506 2998#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
1336msgid "# messages discarded (session disconnected)" 2999#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
1337msgstr "" 3000#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3001#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
3002#, fuzzy
3003msgid "Connect to CADET failed\n"
3004msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1338 3005
1339#: src/core/gnunet-service-core.c:825 3006#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1340#, c-format 3007msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1341msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1342msgstr "" 3008msgstr ""
1343 3009
1344#: src/core/gnunet-service-core.c:927 3010#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3011#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3012#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1345#, fuzzy 3013#, fuzzy
1346msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3014msgid "Could not connect to CADET service\n"
1347msgstr "配置" 3015msgstr " %s:%u%s\n"
1348 3016
1349#: src/core/gnunet-service-core.c:955 3017#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
1350#, fuzzy, c-format 3018#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
1351msgid "Core service of `%s' ready.\n" 3019#, fuzzy
1352msgstr "服务已删除。\n" 3020msgid "number of element in set A-B"
3021msgstr "迭代次数"
1353 3022
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 3023#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
1355msgid "# bytes encrypted" 3024#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3025#, fuzzy
3026msgid "number of element in set B-A"
3027msgstr "迭代次数"
3028
3029#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3030#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3031msgid "number of common elements in A and B"
1356msgstr "" 3032msgstr ""
1357 3033
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 3034#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
1359msgid "# bytes decrypted" 3035#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3036msgid "hash num"
1360msgstr "" 3037msgstr ""
1361 3038
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 3039#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
1363msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 3040#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3041msgid "ibf size"
1364msgstr "" 3042msgstr ""
1365 3043
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 3044#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
1367msgid "# key exchanges initiated" 3045msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
1368msgstr "" 3046msgstr ""
1369 3047
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 3048#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
1371msgid "# key exchanges stopped" 3049msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
1372msgstr "" 3050msgstr ""
1373 3051
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 3052#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
1375#, fuzzy 3053msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
1376msgid "# PING messages transmitted" 3054msgstr ""
1377msgstr "消息尺寸"
1378 3055
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 3056#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
1380msgid "# old ephemeral keys ignored" 3057msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
1381msgstr "" 3058msgstr ""
1382 3059
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 3060#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
1384msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 3061msgid "Multiple REDIRECT records."
1385msgstr "" 3062msgstr ""
1386 3063
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 3064#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
1388msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 3065#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3066msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
1389msgstr "" 3067msgstr ""
1390 3068
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 3069#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
1392#, c-format 3070msgid "Redirection records not allowed in apex."
1393msgid ""
1394"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1395"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1396msgstr "" 3071msgstr ""
1397 3072
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 3073#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
1399msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 3074msgid "Redirection records not allowed in apex.."
1400msgstr "" 3075msgstr ""
1401 3076
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 3077#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
1403#, fuzzy 3078msgid "Mutually exclusive records."
1404msgid "# valid ephemeral keys received" 3079msgstr ""
1405msgstr "保存配置失败。"
1406 3080
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 3081#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
1408#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 3082#, fuzzy, c-format
1409msgid "# PING messages received" 3083msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3084msgstr "创建用户出错"
3085
3086#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3087#, c-format
3088msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
1410msgstr "" 3089msgstr ""
1411 3090
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 3091#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
1413msgid "# PING messages dropped (out of order)" 3092#, c-format
3093msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
1414msgstr "" 3094msgstr ""
1415 3095
1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 3096#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
1417msgid "# PONG messages created" 3097#, fuzzy, c-format
3098msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3099msgstr "创建用户出错"
3100
3101#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3102#, c-format
3103msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
1418msgstr "" 3104msgstr ""
1419 3105
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 3106#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
1421msgid "# sessions terminated by timeout" 3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3109msgstr "创建用户出错"
3110
3111#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3112#, c-format
3113msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
1422msgstr "" 3114msgstr ""
1423 3115
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 3116#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
1425msgid "# keepalive messages sent" 3117msgid "Hello file to read"
1426msgstr "" 3118msgstr ""
1427 3119
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 3120#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
1429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 3121#, fuzzy
1430msgid "# PONG messages received" 3122msgid "Print information about peers."
3123msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3124
3125#: src/lib/json/json.c:130
3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3128msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3129
3130#: src/lib/sq/sq.c:47
3131#, c-format
3132msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
1431msgstr "" 3133msgstr ""
1432 3134
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 3135#: src/lib/sq/sq.c:54
1434msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 3136msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
1435msgstr "" 3137msgstr ""
1436 3138
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 3139#: src/lib/sq/sq.c:126
1438msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3142msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3143
3144#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3147msgstr "创建用户出错"
3148
3149#: src/lib/util/bio.c:241
3150msgid "End of file"
1439msgstr "" 3151msgstr ""
1440 3152
1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 3153#: src/lib/util/bio.c:270
1442msgid "# PONG messages decrypted" 3154#, fuzzy, c-format
3155msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3156msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
3157
3158#: src/lib/util/bio.c:272
3159msgid "Not enough data left"
1443msgstr "" 3160msgstr ""
1444 3161
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 3162#: src/lib/util/bio.c:312
1446msgid "# session keys confirmed via PONG" 3163#, fuzzy, c-format
3164msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3165msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3166
3167#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3168msgid "string length"
1447msgstr "" 3169msgstr ""
1448 3170
1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 3171#: src/lib/util/bio.c:345
1450msgid "# timeouts prevented via PONG" 3172#, fuzzy, c-format
3173msgid "%s (while reading `%s')"
3174msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
3175
3176#: src/lib/util/bio.c:350
3177#, c-format
3178msgid "Error reading length of string `%s'"
1451msgstr "" 3179msgstr ""
1452 3180
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 3181#: src/lib/util/bio.c:363
1454msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 3182#, c-format
3183msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
1455msgstr "" 3184msgstr ""
1456 3185
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 3186#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
1458msgid "# DATA message dropped (out of order)" 3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3189msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
3190
3191#: src/lib/util/bio.c:689
3192msgid "No associated file"
1459msgstr "" 3193msgstr ""
1460 3194
1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 3195#: src/lib/util/bio.c:773
3196#, fuzzy, c-format
3197msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3198msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
3199
3200#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3201#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
1462#, c-format 3202#, c-format
1463msgid "" 3203msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
1464"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1465msgstr "" 3204msgstr ""
1466 3205
1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 3206#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
1468msgid "# sessions terminated by key expiration" 3207#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3208#, fuzzy, c-format
3209msgid "Using `%s' instead\n"
3210msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
3211
3212#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3213msgid "not a valid filename"
1469msgstr "" 3214msgstr ""
1470 3215
1471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 3216#: src/lib/util/client.c:1097
1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 3217#, c-format
1473msgid "# bytes dropped (duplicates)" 3218msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
1474msgstr "" 3219msgstr ""
1475 3220
1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 3221#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
1477msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 3222#, c-format
3223msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
1478msgstr "" 3224msgstr ""
1479 3225
1480#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 3226#: src/lib/util/common_logging.c:942
1481msgid "# bytes dropped (ancient message)" 3227#, fuzzy, c-format
3228msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3229msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
3230
3231#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3232msgid "ERROR"
3233msgstr "错误"
3234
3235#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3236msgid "WARNING"
3237msgstr "警告"
3238
3239#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3240msgid "MESSAGE"
1482msgstr "" 3241msgstr ""
1483 3242
1484#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 3243#: src/lib/util/common_logging.c:1141
1485msgid "# bytes of payload decrypted" 3244msgid "INFO"
3245msgstr "信息"
3246
3247#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3248msgid "DEBUG"
3249msgstr "调试"
3250
3251#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3252msgid "NONE"
1486msgstr "" 3253msgstr ""
1487 3254
1488#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 3255#: src/lib/util/common_logging.c:1146
1489#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 3256msgid "INVALID"
1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740
1491#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1492#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
1494#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
1495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1497msgid "# peers connected"
1498msgstr "" 3257msgstr ""
1499 3258
1500#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 3259#: src/lib/util/common_logging.c:1391
1501msgid "# type map refreshes sent" 3260msgid "unknown address"
1502msgstr "" 3261msgstr ""
1503 3262
1504#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 3263#: src/lib/util/common_logging.c:1436
1505#, fuzzy 3264msgid "invalid address"
1506msgid "# outdated typemap confirmations received" 3265msgstr ""
1507msgstr "保存配置失败。" 3266
3267#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3270msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
3271
3272#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid ""
3275"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3276msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
3277
3278#: src/lib/util/configuration.c:1073
3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3281msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1508 3282
1509#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 3283#: src/lib/util/configuration.c:1718
1510#, fuzzy 3284#, fuzzy
1511msgid "# valid typemap confirmations received" 3285msgid "Not a valid relative time specification"
1512msgstr "保存配置。" 3286msgstr "配置文件“%s”\n"
1513 3287
1514#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 3288#: src/lib/util/configuration.c:1788
1515#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 3289#, c-format
1516msgid "# type maps received" 3290msgid ""
3291"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3292"choices\n"
1517msgstr "" 3293msgstr ""
1518 3294
1519#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 3295#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
1520msgid "# updates to my type map" 3296#, c-format
3297msgid "The following sections are available:\n"
1521msgstr "" 3298msgstr ""
1522 3299
1523#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 3300#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
1524#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 3301#, fuzzy, c-format
1525msgid "# bytes stored" 3302msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3303msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
3304
3305#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3306#, c-format
3307msgid "--option argument required to set value\n"
1526msgstr "" 3308msgstr ""
1527 3309
1528#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 3310#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
1529msgid "# items stored" 3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "failed to load configuration defaults"
3313msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3314
3315#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3316#, c-format
3317msgid ""
3318"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3319"%llu)\n"
1530msgstr "" 3320msgstr ""
1531 3321
1532#: src/datacache/datacache.c:190 3322#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3323#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3324#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3325#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3326#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3327#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3328#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3329#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3330#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3331#, fuzzy, c-format
3332msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3333msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
3334
3335#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3338msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3339
3340#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3343msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3344
3345#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
3346#, fuzzy
3347msgid "Could not load peer's private key\n"
3348msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3349
3350#: src/lib/util/crypto_random.c:372
1533#, c-format 3351#, c-format
1534msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 3352msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3353msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
3354
3355#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3358msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3359
3360#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3363msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3364
3365#: src/lib/util/disk.c:843
3366#, c-format
3367msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3368msgstr "“%s”应为目录!\n"
3369
3370#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3371#, c-format
3372msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3373msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3374
3375#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3378msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3379
3380#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3383msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3384
3385#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3386#, c-format
3387msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
1535msgstr "" 3388msgstr ""
1536 3389
1537#: src/datacache/datacache.c:208 3390#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3391#, fuzzy, c-format
3392msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3393msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3394
3395#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "Sent DNS request to %s\n"
3398msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3399
3400#: src/lib/util/getopt.c:566
3401#, c-format
3402msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3403msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
3404
3405#: src/lib/util/getopt.c:591
3406#, c-format
3407msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3408msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
3409
3410#: src/lib/util/getopt.c:597
3411#, c-format
3412msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3413msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
3414
3415#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3416#, c-format
3417msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3418msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
3419
3420#: src/lib/util/getopt.c:648
3421#, c-format
3422msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3423msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
3424
3425#: src/lib/util/getopt.c:654
3426#, c-format
3427msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3428msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
3429
3430#: src/lib/util/getopt.c:681
3431#, c-format
3432msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3433msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
3434
3435#: src/lib/util/getopt.c:683
3436#, c-format
3437msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3438msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
3439
3440#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3441#, c-format
3442msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3443msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
3444
3445#: src/lib/util/getopt.c:762
1538#, c-format 3446#, c-format
1539msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 3447msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3448msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
3449
3450#: src/lib/util/getopt.c:782
3451#, c-format
3452msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3453msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
3454
3455#: src/lib/util/getopt.c:971
3456#, fuzzy, c-format
3457msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3458msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
3459
3460#: src/lib/util/getopt.c:984
3461#, c-format
3462msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
1540msgstr "" 3463msgstr ""
1541 3464
1542#: src/datacache/datacache.c:332 3465#: src/lib/util/getopt.c:996
1543msgid "# requests received" 3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3468msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3469
3470#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3471msgid "print the version number"
3472msgstr ""
3473
3474#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3475#, c-format
3476msgid ""
3477"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3478msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
3479
3480#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3481msgid "print this help"
1544msgstr "" 3482msgstr ""
1545 3483
1546#: src/datacache/datacache.c:343 3484#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
1547msgid "# requests filtered by bloom filter" 3485msgid "be verbose"
1548msgstr "" 3486msgstr ""
1549 3487
1550#: src/datacache/datacache.c:370 3488#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
1551msgid "# requests for random value received" 3489msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
1552msgstr "" 3490msgstr ""
1553 3491
1554#: src/datacache/datacache.c:400 3492#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
1555msgid "# proximity search requests received" 3493msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
1556msgstr "" 3494msgstr ""
1557 3495
1558#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 3496#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
1559#, fuzzy 3497#, fuzzy
1560msgid "Heap datacache running\n" 3498msgid "use configuration file FILENAME"
1561msgstr "sqlite " 3499msgstr "中的一个"
1562 3500
1563#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 3501#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
1564#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 3502#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
1565#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 3503#, c-format
1566#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 3504msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
1567#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 3505msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
1568#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 3506
1569#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 3507#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
1570#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1571#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1572#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1573#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1574#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1575#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1576#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1577#, fuzzy, c-format 3508#, fuzzy, c-format
1578msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3509msgid ""
1579msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 3510"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3511msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
1580 3512
1581#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 3513#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
1582#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 3514#, c-format
1583#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 3515msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
1584#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1585msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1586msgstr "" 3516msgstr ""
1587 3517
1588#: src/datastore/datastore_api.c:340 3518#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3519msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3520msgstr ""
3521
3522#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3523msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3524msgstr ""
3525
3526#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3527#, fuzzy, c-format
3528msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3529msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3530
3531#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3532#, fuzzy, c-format
3533msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3534msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3535
3536#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3537#, fuzzy, c-format
3538msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3539msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3540
3541#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3542#, c-format
3543msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3544msgstr ""
3545
3546#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3547#, c-format
3548msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3549msgstr ""
3550
3551#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3552#, fuzzy, c-format
3553msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3554msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3555
3556#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3557#, c-format
3558msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3559msgstr ""
3560
3561#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3562msgid "No error (success)."
3563msgstr ""
3564
3565#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
1589#, fuzzy 3566#, fuzzy
1590msgid "DATASTORE disconnected" 3567msgid "Unknown and unspecified error."
1591msgstr "“%s”已连“%s”\n" 3568msgstr "的用“%s”\n"
1592 3569
1593#: src/datastore/datastore_api.c:462 3570#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
1594#, fuzzy 3571#, fuzzy
1595msgid "Disconnected from DATASTORE" 3572msgid "Communication with service failed."
1596msgstr "“%s”已连接到“%s。\n" 3573msgstr "连接 %s:%u 出错守护程序在运行吗?\n"
1597 3574
1598#: src/datastore/datastore_api.c:565 3575#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
1599msgid "# queue overflows" 3576msgid "Ego not found."
1600msgstr "" 3577msgstr ""
1601 3578
1602#: src/datastore/datastore_api.c:595 3579#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
1603msgid "# queue entries created" 3580msgid "Identifier already in use for another ego."
1604msgstr "" 3581msgstr ""
1605 3582
1606#: src/datastore/datastore_api.c:756 3583#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
1607msgid "# status messages received" 3584msgid "The given ego is invalid or malformed."
1608msgstr "" 3585msgstr ""
1609 3586
1610#: src/datastore/datastore_api.c:810 3587#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
1611msgid "# Results received" 3588#, fuzzy
1612msgstr "" 3589msgid "Unknown namestore error."
3590msgstr "未知的用户“%s”\n"
1613 3591
1614#: src/datastore/datastore_api.c:917 3592#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
1615msgid "# datastore connections (re)created" 3593msgid "Zone iteration failed."
1616msgstr "" 3594msgstr ""
1617 3595
1618#: src/datastore/datastore_api.c:1032 3596#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
1619msgid "# PUT requests executed" 3597msgid "Zone not found."
1620msgstr "" 3598msgstr ""
1621 3599
1622#: src/datastore/datastore_api.c:1093 3600#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
1623msgid "# RESERVE requests executed" 3601msgid "Record not found."
1624msgstr "" 3602msgstr ""
1625 3603
1626#: src/datastore/datastore_api.c:1158 3604#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
1627msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 3605msgid "Zone does not contain any records."
1628msgstr "" 3606msgstr ""
1629 3607
1630#: src/datastore/datastore_api.c:1236 3608#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
1631msgid "# REMOVE requests executed" 3609#, fuzzy
3610msgid "Failed to lookup record."
3611msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3612
3613#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
3614#, fuzzy
3615msgid "No records given."
3616msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3617
3618#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3619msgid "Record data invalid."
1632msgstr "" 3620msgstr ""
1633 3621
1634#: src/datastore/datastore_api.c:1295 3622#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
1635msgid "# GET REPLICATION requests executed" 3623msgid "No label given."
1636msgstr "" 3624msgstr ""
1637 3625
1638#: src/datastore/datastore_api.c:1357 3626#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
1639msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 3627#, fuzzy
3628msgid "No results given."
3629msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3630
3631#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3632msgid "Record already exists."
1640msgstr "" 3633msgstr ""
1641 3634
1642#: src/datastore/datastore_api.c:1438 3635#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
1643msgid "# GET requests executed" 3636msgid "Record size exceeds maximum limit."
1644msgstr "" 3637msgstr ""
1645 3638
1646#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 3639#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
1647#, c-format 3640msgid "There was an error in the database backend."
1648msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1649msgstr "" 3641msgstr ""
1650 3642
1651#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 3643#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
1652#, c-format 3644#, fuzzy
1653msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 3645msgid "Failed to store the given records."
3646msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3647
3648#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3649msgid "Label invalid or malformed."
1654msgstr "" 3650msgstr ""
1655 3651
1656#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 3652#: src/lib/util/helper.c:304
1657#, fuzzy, c-format 3653#, fuzzy, c-format
1658msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 3654msgid "Error reading from `%s': %s\n"
1659msgstr "创建用户出错" 3655msgstr "创建用户出错"
1660 3656
1661#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 3657#: src/lib/util/helper.c:356
1662#, fuzzy, c-format 3658#, fuzzy, c-format
1663msgid "Unable to open dump file: %s\n" 3659msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
1664msgstr "失败\n" 3660msgstr "件“%s”失败:%s\n"
1665 3661
1666#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 3662#: src/lib/util/helper.c:571
1667#, fuzzy, c-format 3663#, fuzzy, c-format
1668msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 3664msgid "Error writing to `%s': %s\n"
1669msgstr "“%s”败:%s\n" 3665msgstr "用户"
1670 3666
1671#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 3667#: src/lib/util/network.c:163
1672#, c-format 3668#, c-format
1673msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 3669msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
1674msgstr "" 3670msgstr ""
1675 3671
1676#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 3672#: src/lib/util/network.c:1284
1677#, c-format 3673#, c-format
1678msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 3674msgid ""
3675"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
1679msgstr "" 3676msgstr ""
1680 3677
1681#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 3678#: src/lib/util/os_installation.c:416
1682#, fuzzy, c-format 3679#, fuzzy, c-format
1683msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 3680msgid ""
1684msgstr "创建用户出错" 3681"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
1685 3682"variable.\n"
1686#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 3683msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
1687#, c-format
1688msgid "Input file is not of a supported format\n"
1689msgstr ""
1690 3684
1691#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 3685#: src/lib/util/os_installation.c:787
1692#, fuzzy, c-format 3686#, fuzzy, c-format
1693msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 3687msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
1694msgstr "始化“%s”服务失败。\n" 3688msgstr "找不主机“%s”的 IP:%s\n"
1695 3689
1696#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 3690#: src/lib/util/os_installation.c:820
1697#, c-format 3691#, c-format
1698msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 3692msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
1699msgstr "" 3693msgstr ""
1700 3694
1701#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 3695#: src/lib/util/plugin.c:87
1702#, fuzzy 3696#, c-format
1703msgid "Dump all records from the datastore" 3697msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
1704msgstr "发送失败\n" 3698msgstr "始化:%s!\n"
1705 3699
1706#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 3700#: src/lib/util/plugin.c:158
1707msgid "Insert records into the datastore" 3701#, c-format
3702msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
1708msgstr "" 3703msgstr ""
1709 3704
1710#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 3705#: src/lib/util/plugin.c:215
1711msgid "File to dump or insert" 3706#, c-format
3707msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
1712msgstr "" 3708msgstr ""
1713 3709
1714#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 3710#: src/lib/util/plugin.c:371
1715#, fuzzy 3711#, fuzzy
1716msgid "Manipulate GNUnet datastore" 3712msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
1717msgstr "文件中的个值" 3713msgstr "确定文件"
1718 3714
1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 3715#: src/lib/util/program.c:287
1720msgid "# bytes expired" 3716#, fuzzy, c-format
1721msgstr "" 3717msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3718msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1722 3719
1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 3720#: src/lib/util/program.c:299
1724msgid "# bytes purged (low-priority)" 3721#, fuzzy, c-format
1725msgstr "" 3722msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3723msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1726 3724
1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 3725#: src/lib/util/program.c:314
1728msgid "# results found" 3726#, fuzzy, c-format
1729msgstr "" 3727msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3728msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3729
3730#: src/lib/util/program.c:329
3731#, fuzzy
3732msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3733msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1730 3734
1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 3735#: src/lib/util/regex.c:123
1732#, c-format 3736#, c-format
1733msgid "" 3737msgid "Bad mask: %d\n"
1734"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1735"%llu bytes\n"
1736msgstr "" 3738msgstr ""
1737 3739
1738#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 3740#: src/lib/util/resolver_api.c:221
1739#, c-format 3741#, c-format
1740msgid "" 3742msgid ""
1741"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 3743"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
1742"bytes)\n"
1743msgstr "" 3744msgstr ""
1744 3745
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 3746#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3747#, c-format
1746msgid "" 3748msgid ""
1747"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 3749"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
1748"cache size" 3750"resolution will be unavailable.\n"
1749msgstr "" 3751msgstr ""
1750 3752
1751#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 3753#: src/lib/util/resolver_api.c:888
1752msgid "Insufficient space to satisfy request" 3754#, c-format
3755msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
1753msgstr "" 3756msgstr ""
1754 3757
1755#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 3758#: src/lib/util/resolver_api.c:901
1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 3759#, fuzzy, c-format
1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 3760msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 3761msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
1759msgid "# reserved"
1760msgstr ""
1761 3762
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 3763#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
1763msgid "Could not find matching reservation" 3764msgid "Resolver not configured correctly.\n"
1764msgstr "" 3765msgstr ""
1765 3766
1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 3767#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3768#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3771msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3772
3773#: src/lib/util/service.c:654
1767#, c-format 3774#, c-format
1768msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 3775msgid ""
3776"Processing code for message of type %u did not call "
3777"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
1769msgstr "" 3778msgstr ""
1770 3779
1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 3780#: src/lib/util/service.c:838
1772msgid "# GET requests received" 3781#, c-format
3782msgid "Unknown address family %d\n"
1773msgstr "" 3783msgstr ""
1774 3784
1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 3785#: src/lib/util/service.c:951
1776msgid "# GET KEY requests received" 3786#, c-format
3787msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1777msgstr "" 3788msgstr ""
1778 3789
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 3790#: src/lib/util/service.c:992
1780msgid "# requests filtered by bloomfilter" 3791#, c-format
3792msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1781msgstr "" 3793msgstr ""
1782 3794
1783#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 3795#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
1784msgid "# GET REPLICATION requests received" 3796#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3797#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3798#, c-format
3799msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1785msgstr "" 3800msgstr ""
1786 3801
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 3802#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
1788msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 3803#, c-format
3804msgid ""
3805"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3806"domain socket: %s\n"
1789msgstr "" 3807msgstr ""
1790 3808
1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 3809#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
1792msgid "Content not found" 3810#, c-format
3811msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1793msgstr "" 3812msgstr ""
1794 3813
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 3814#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
1796msgid "# bytes removed (explicit request)" 3815#, fuzzy, c-format
3816msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3817msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3818
3819#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3820#, fuzzy, c-format
3821msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3822msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3823
3824#: src/lib/util/service.c:1401
3825#, fuzzy, c-format
3826msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3827msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3828
3829#: src/lib/util/service.c:1413
3830#, c-format
3831msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
1797msgstr "" 3832msgstr ""
1798 3833
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 3834#: src/lib/util/service.c:1420
1800msgid "# REMOVE requests received" 3835#, fuzzy, c-format
3836msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3837msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3838
3839#: src/lib/util/service.c:1481
3840#, c-format
3841msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1801msgstr "" 3842msgstr ""
1802 3843
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 3844#: src/lib/util/service.c:1505
1804#, c-format 3845#, c-format
3846msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3847msgstr ""
3848
3849#: src/lib/util/service.c:1573
1805msgid "" 3850msgid ""
1806"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 3851"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
1807msgstr "" 3852msgstr ""
1808 3853
1809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 3854#: src/lib/util/service.c:1644
1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 3855msgid "No such user"
3856msgstr "无此用户"
3857
3858#: src/lib/util/service.c:1658
1811#, c-format 3859#, c-format
1812msgid "New payload: %lld\n" 3860msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3861msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
3862
3863#: src/lib/util/service.c:1751
3864msgid "Service process failed to initialize\n"
1813msgstr "" 3865msgstr ""
1814 3866
1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 3867#: src/lib/util/service.c:1756
1816#, c-format 3868msgid "Service process could not initialize server function\n"
1817msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1818msgstr "" 3869msgstr ""
1819 3870
1820#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 3871#: src/lib/util/service.c:1761
3872msgid "Service process failed to report status\n"
3873msgstr ""
3874
3875#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3876msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3877msgstr ""
3878
3879#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3880#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3881#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
1821#, fuzzy, c-format 3882#, fuzzy, c-format
1822msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 3883msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
1823msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3884msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1824 3885
1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 3886#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
1826msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 3887#, fuzzy
1827msgstr "" 3888msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3889msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1828 3890
1829#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 3891#: src/lib/util/socks.c:636
1830msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 3892#, c-format
3893msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
1831msgstr "" 3894msgstr ""
1832 3895
1833#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 3896#: src/lib/util/socks.c:653
1834msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 3897#, c-format
3898msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
1835msgstr "" 3899msgstr ""
1836 3900
1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 3901#: src/lib/util/strings.c:394
1838#, c-format 3902#, c-format
1839msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 3903msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
1840msgstr "" 3904msgstr ""
1841 3905
1842#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 3906#: src/lib/util/strings.c:514
1843msgid "# quota" 3907msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
3908msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
3909
3910#: src/lib/util/strings.c:1053
3911msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
1844msgstr "" 3912msgstr ""
1845 3913
1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 3914#: src/lib/util/strings.c:1061
1847msgid "# cache size" 3915msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
1848msgstr "" 3916msgstr ""
1849 3917
1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 3918#: src/lib/util/strings.c:1069
1851#, c-format 3919msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
1852msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 3920msgstr ""
3921
3922#: src/lib/util/strings.c:1078
3923msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
1853msgstr "" 3924msgstr ""
1854 3925
1855#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 3926#: src/lib/util/strings.c:1087
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1857#, fuzzy, c-format 3927#, fuzzy, c-format
1858msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 3928msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
3929msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
3930
3931#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
3932msgid "Port not in range\n"
3933msgstr ""
3934
3935#: src/lib/util/strings.c:1291
3936#, fuzzy, c-format
3937msgid "Malformed port policy `%s'\n"
1859msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3938msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1860 3939
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 3940#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
1862#, fuzzy 3941#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
1863msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 3942#, c-format
1864msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3943msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
3944msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
1865 3945
1866#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 3946#: src/lib/util/strings.c:1416
1867#, fuzzy 3947#, c-format
1868msgid "Heap database running\n" 3948msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
1869msgstr "sqlite 数据仓库" 3949msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
3950
3951#: src/lib/util/strings.c:1461
3952#, fuzzy, c-format
3953msgid "Invalid format: `%s'\n"
3954msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
3955
3956#: src/lib/util/strings.c:1496
3957#, c-format
3958msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
3959msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
3960
3961#: src/lib/util/strings.c:1562
3962#, c-format
3963msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
3964msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
3965
3966#: src/lib/util/strings.c:1597
3967#, c-format
3968msgid "Wrong format `%s' for network\n"
3969msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
1870 3970
1871#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 3971#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
1872#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 3972#, c-format
1873#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 3973msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1874msgid "MySQL statement run failure"
1875msgstr "" 3974msgstr ""
1876 3975
1877#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 3976#: src/lib/util/time.c:937
1878#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 3977#, c-format
1879#, fuzzy 3978msgid ""
1880msgid "Data too large" 3979"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1881msgstr "迭代次数" 3980msgstr ""
1882 3981
1883#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 3982#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1884#, fuzzy, c-format 3983#, fuzzy
1885msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3984msgid "Heap datacache running\n"
1886msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误:%s\n" 3985msgstr "sqlite 数据"
1887 3986
1888#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 3987#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1889msgid "Mysql database running\n" 3988#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
3989#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
3990#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
3991msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1890msgstr "" 3992msgstr ""
1891 3993
1892#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 3994#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1893#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 3995#, fuzzy
3996msgid "Heap database running\n"
3997msgstr "sqlite 数据仓库"
3998
3999#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4000#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1894msgid "Postgresql exec failure" 4001msgid "Postgresql exec failure"
1895msgstr "" 4002msgstr ""
1896 4003
1897#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 4004#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1898#, fuzzy 4005#, fuzzy
1899msgid "Failed to drop table from database.\n" 4006msgid "Failed to drop table from database.\n"
1900msgstr "发送消息失败。\n" 4007msgstr "发送消息失败。\n"
1901 4008
1902#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 4009#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1903msgid "Postgres database running\n"
1904msgstr ""
1905
1906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1907#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1908#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1909#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1910#, fuzzy, c-format 4010#, fuzzy, c-format
1911msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4011msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1912msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 4012msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1913 4013
1914#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 4014#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1915#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 4015#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
1916#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 4016#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
1917#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 4017#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
1918#, c-format 4018#, c-format
1919msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4019msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1920msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4020msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1921 4021
1922#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 4022#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1923msgid "sqlite bind failure" 4023msgid "sqlite bind failure"
1924msgstr "" 4024msgstr ""
1925 4025
1926#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 4026#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4027#, fuzzy
4028msgid "Data too large"
4029msgstr "迭代次数"
4030
4031#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1927msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4032msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1928msgstr "" 4033msgstr ""
1929 4034
1930#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 4035#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 4036#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1932#, fuzzy 4037#, fuzzy
1933msgid "error preparing statement\n" 4038msgid "error preparing statement\n"
1934msgstr "创建用户出错" 4039msgstr "创建用户出错"
1935 4040
1936#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 4041#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1937#, fuzzy 4042#, fuzzy
1938msgid "error stepping\n" 4043msgid "error stepping\n"
1939msgstr "创建用户出错" 4044msgstr "创建用户出错"
1940 4045
1941#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 4046#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1942#, c-format 4047#, c-format
1943msgid "" 4048msgid ""
1944"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4049"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1945"bytes)\n" 4050"bytes)\n"
1946msgstr "" 4051msgstr ""
1947 4052
1948#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 4053#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
1949#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 4054#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
1950#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1951#, fuzzy 4055#, fuzzy
1952msgid "Sqlite database running\n" 4056msgid "Sqlite database running\n"
1953msgstr "sqlite 数据仓库" 4057msgstr "sqlite 数据仓库"
1954 4058
1955#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 4059#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1956msgid "Template database running\n" 4060msgid "Template database running\n"
1957msgstr "" 4061msgstr ""
1958 4062
1959#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 4063#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4064msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4065msgstr ""
4066
4067#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4068#, fuzzy, c-format
4069msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4070msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4071
4072#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4073msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4074msgstr ""
4075
4076#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4077#, fuzzy, c-format
4078msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4079msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4080
4081#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4082#, fuzzy, c-format
4083msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4084msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4085
4086#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4087#, fuzzy, c-format
4088msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4089msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4090
4091#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4094msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4095
4096#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4097#, fuzzy, c-format
4098msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4099msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4100
4101#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
1960#, c-format 4102#, c-format
1961msgid "" 4103msgid ""
1962"Result %d, type %d:\n" 4104"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
1963"%.*s\n" 4105"start with an underscore\n"
1964msgstr "" 4106msgstr ""
1965 4107
1966#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 4108#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4109#, fuzzy, c-format
4110msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4111msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4112
4113#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4114#, fuzzy, c-format
4115msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4116msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4117
4118#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4119#, fuzzy, c-format
4120msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4121msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4122
4123#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4124#, fuzzy, c-format
4125msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4126msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4127
4128#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4129#, fuzzy, c-format
4130msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4131msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4132
4133#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4134#, fuzzy, c-format
4135msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4136msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4137
4138#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4139#, fuzzy, c-format
4140msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4141msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4142
4143#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4144#, fuzzy, c-format
4145msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4146msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4147
4148#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4149#, fuzzy, c-format
4150msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4151msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4152
4153#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4154#, fuzzy, c-format
4155msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4156msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4157
4158#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4159#, fuzzy, c-format
4160msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4161msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4162
4163#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4164#, fuzzy, c-format
4165msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4166msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4167
4168#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4169#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4170#, fuzzy, c-format
4171msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4172msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4173
4174#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4175#, fuzzy, c-format
4176msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4177msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4178
4179#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4180#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4181#, fuzzy, c-format
4182msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4183msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4184
4185#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4186#, fuzzy, c-format
4187msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4188msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4189
4190#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4191#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4194msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4195
4196#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4197#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4198#, fuzzy, c-format
4199msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4200msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4201
4202#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4203#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4204#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4205#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4206#, fuzzy, c-format
4207msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4208msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4209
4210#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4211#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4212#, fuzzy, c-format
4213msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4214msgstr "发送消息失败。\n"
4215
4216#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4217#, fuzzy, c-format
4218msgid "Unable to read file: %s.\n"
4219msgstr "发送消息失败。\n"
4220
4221#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4222#, fuzzy
4223msgid "flat plugin running\n"
4224msgstr "sqlite 数据仓库"
4225
4226#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4227#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4228#, fuzzy, c-format
4229msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4230msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4231
4232#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
1967#, c-format 4233#, c-format
1968msgid "Result %d, type %d:\n" 4234msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
1969msgstr "" 4235msgstr ""
1970 4236
1971#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 4237#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
1972msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 4238#, c-format
4239msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
1973msgstr "" 4240msgstr ""
1974 4241
1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 4242#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
1976#, fuzzy 4243#, fuzzy
1977msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 4244msgid "Flat file database running\n"
1978msgstr "初始化“%s失败。\n" 4245msgstr "sqlite "
1979 4246
1980#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 4247#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
1981msgid "Issuing DHT GET with key" 4248#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4249#, fuzzy, c-format
4250msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4251msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4252
4253#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4254#, fuzzy
4255msgid "SQlite database running\n"
4256msgstr "sqlite 数据仓库"
4257
4258#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
4259#, fuzzy, c-format
4260msgid ""
4261"Error executing SQL query: %s\n"
4262" %s\n"
4263msgstr "创建用户出错"
4264
4265#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid ""
4268"Error preparing SQL query: %s\n"
4269" %s\n"
4270msgstr "创建用户出错"
4271
4272#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4273#, fuzzy, c-format
4274msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4275msgstr "发送消息失败。\n"
4276
4277#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4278#, c-format
4279msgid ""
4280"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
1982msgstr "" 4281msgstr ""
1983 4282
1984#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 4283#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
1985#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 4284#, fuzzy, c-format
1986msgid "the query key" 4285msgid "Failed to start service `%s'\n"
4286msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4287
4288#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4289#, c-format
4290msgid "Starting service `%s'\n"
1987msgstr "" 4291msgstr ""
1988 4292
1989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 4293#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
1990msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4296msgstr "无法创建用户账户:"
4297
4298#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4299#, c-format
4300msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1991msgstr "" 4301msgstr ""
1992 4302
1993#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 4303#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
1994msgid "the type of data to look for" 4304#, c-format
4305msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1995msgstr "" 4306msgstr ""
1996 4307
1997#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 4308#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
1998msgid "how long to execute this query before giving up?" 4309#, c-format
4310msgid "Preparing to stop `%s'\n"
1999msgstr "" 4311msgstr ""
2000 4312
2001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 4313#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
2002msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 4314#, c-format
4315msgid "Restarting service `%s'.\n"
2003msgstr "" 4316msgstr ""
2004 4317
2005#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 4318#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
2006msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 4319msgid "exit"
2007msgstr "" 4320msgstr ""
2008 4321
2009#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 4322#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
2010msgid "how long should the monitor command run" 4323msgid "signal"
2011msgstr "" 4324msgstr ""
2012 4325
2013#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 4326#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
2014#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 4327#, fuzzy
2015msgid "be verbose (print progress information)" 4328msgid "unknown"
4329msgstr "未知错误"
4330
4331#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4332#, fuzzy, c-format
4333msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4334msgstr "服务已删除。\n"
4335
4336#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4337#, c-format
4338msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
2016msgstr "" 4339msgstr ""
2017 4340
2018#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 4341#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
2019msgid "Prints all packets that go through the DHT." 4342#, c-format
4343msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
2020msgstr "" 4344msgstr ""
2021 4345
2022#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 4346#: src/service/arm/mockup-service.c:42
2023msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 4347msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4348msgstr ""
4349
4350#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
4351msgid "# send requests dropped (disconnected)"
4352msgstr ""
4353
4354#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
4355msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
2024msgstr "" 4356msgstr ""
2025 4357
2026#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 4358#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
4359#, c-format
4360msgid "# bytes of messages of type %u received"
4361msgstr ""
4362
4363#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
4364msgid "# messages discarded (session disconnected)"
4365msgstr ""
4366
4367#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
4368#, c-format
4369msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
4370msgstr ""
4371
4372#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
2027#, fuzzy, c-format 4373#, fuzzy, c-format
2028msgid "Could not connect to DHT service!\n" 4374msgid "Core service of `%s' ready.\n"
2029msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4375msgstr "服务已删除。\n"
4376
4377#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
4378msgid "# bytes encrypted"
4379msgstr ""
4380
4381#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
4382msgid "# bytes decrypted"
4383msgstr ""
4384
4385#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
4386msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
4387msgstr ""
2030 4388
2031#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 4389#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
4390msgid "# key exchanges initiated"
4391msgstr ""
4392
4393#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
4394msgid "# key exchanges stopped"
4395msgstr ""
4396
4397#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
4398#, fuzzy
4399msgid "# PING messages transmitted"
4400msgstr "消息尺寸"
4401
4402#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
4403msgid "# old ephemeral keys ignored"
4404msgstr ""
4405
4406#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
4407#, fuzzy
4408msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
4409msgstr "保存配置失败。"
4410
4411#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
4412msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
4413msgstr ""
4414
4415#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
2032#, c-format 4416#, c-format
2033msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 4417msgid ""
4418"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4419"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
2034msgstr "" 4420msgstr ""
2035 4421
2036#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 4422#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
2037msgid "the data to insert under the key" 4423msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
2038msgstr "" 4424msgstr ""
2039 4425
2040#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 4426#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
2041msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 4427#, fuzzy
4428msgid "# valid ephemeral keys received"
4429msgstr "保存配置失败。"
4430
4431#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
4432msgid "# PING messages received"
2042msgstr "" 4433msgstr ""
2043 4434
2044#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 4435#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
2045msgid "how many replicas to create" 4436msgid "# PING messages dropped (out of order)"
2046msgstr "" 4437msgstr ""
2047 4438
2048#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 4439#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
2049msgid "use DHT's record route option" 4440msgid "# PONG messages created"
2050msgstr "" 4441msgstr ""
2051 4442
2052#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 4443#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
2053msgid "the type to insert data as" 4444msgid "# sessions terminated by timeout"
2054msgstr "" 4445msgstr ""
2055 4446
2056#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 4447#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
2057msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 4448msgid "# keepalive messages sent"
4449msgstr ""
4450
4451#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
4452msgid "# PONG messages received"
4453msgstr ""
4454
4455#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
4456msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
2058msgstr "" 4457msgstr ""
2059 4458
2060#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 4459#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
2061msgid "# GET requests from clients injected" 4460msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
2062msgstr "" 4461msgstr ""
2063 4462
2064#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 4463#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
2065msgid "# PUT requests received from clients" 4464msgid "# PONG messages decrypted"
2066msgstr "" 4465msgstr ""
2067 4466
2068#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 4467#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
2069msgid "# GET requests received from clients" 4468msgid "# session keys confirmed via PONG"
2070msgstr "" 4469msgstr ""
2071 4470
2072#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 4471#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
2073msgid "# GET STOP requests received from clients" 4472msgid "# timeouts prevented via PONG"
2074msgstr "" 4473msgstr ""
2075 4474
2076#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 4475#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
2077msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 4476msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
2078msgstr "" 4477msgstr ""
2079 4478
2080#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 4479#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
2081msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 4480msgid "# DATA message dropped (out of order)"
2082msgstr "" 4481msgstr ""
2083 4482
2084#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 4483#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
2085#, c-format 4484#, c-format
2086msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 4485msgid ""
4486"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
2087msgstr "" 4487msgstr ""
2088 4488
2089#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 4489#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
2090msgid "# RESULTS queued for clients" 4490msgid "# sessions terminated by key expiration"
2091msgstr "" 4491msgstr ""
2092 4492
2093#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 4493#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
2094msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 4494#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
4495msgid "# bytes dropped (duplicates)"
2095msgstr "" 4496msgstr ""
2096 4497
2097#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 4498#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
2098#, c-format 4499msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
2099msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2100msgstr "" 4500msgstr ""
2101 4501
2102#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 4502#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
2103msgid "# ITEMS stored in datacache" 4503msgid "# bytes dropped (ancient message)"
2104msgstr "" 4504msgstr ""
2105 4505
2106#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 4506#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
2107msgid "# Good RESULTS found in datacache" 4507msgid "# bytes of payload decrypted"
2108msgstr "" 4508msgstr ""
2109 4509
2110#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 4510#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
2111msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 4511#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4512#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4513#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4514#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
4515#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
4516msgid "# peers connected"
2112msgstr "" 4517msgstr ""
2113 4518
2114#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 4519#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
2115msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 4520msgid "# type map refreshes sent"
2116msgstr "" 4521msgstr ""
2117 4522
2118#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 4523#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
2119msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 4524#, fuzzy
4525msgid "# outdated typemap confirmations received"
4526msgstr "保存配置失败。"
4527
4528#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
4529#, fuzzy
4530msgid "# valid typemap confirmations received"
4531msgstr "保存配置失败。"
4532
4533#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
4534#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
4535msgid "# type maps received"
2120msgstr "" 4536msgstr ""
2121 4537
2122#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 4538#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
2123msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 4539msgid "# updates to my type map"
2124msgstr "" 4540msgstr ""
2125 4541
2126#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 4542#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
2127#, c-format 4543#, fuzzy
2128msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 4544msgid "DATASTORE disconnected"
4545msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4546
4547#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
4548#, fuzzy
4549msgid "Disconnected from DATASTORE"
4550msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4551
4552#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
4553msgid "# queue overflows"
4554msgstr ""
4555
4556#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
4557msgid "# queue entries created"
4558msgstr ""
4559
4560#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
4561msgid "# status messages received"
4562msgstr ""
4563
4564#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
4565msgid "# Results received"
4566msgstr ""
4567
4568#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
4569msgid "# datastore connections (re)created"
4570msgstr ""
4571
4572#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
4573msgid "# PUT requests executed"
4574msgstr ""
4575
4576#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
4577msgid "# RESERVE requests executed"
2129msgstr "" 4578msgstr ""
2130 4579
2131#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 4580#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
2132msgid "# GET requests given to datacache" 4581msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
2133msgstr "" 4582msgstr ""
2134 4583
2135#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 4584#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
2136msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 4585msgid "# REMOVE requests executed"
2137msgstr "" 4586msgstr ""
2138 4587
2139#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 4588#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
2140msgid "# FIND PEER messages initiated" 4589msgid "# GET REPLICATION requests executed"
2141msgstr "" 4590msgstr ""
2142 4591
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 4592#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
2144msgid "# requests TTL-dropped" 4593msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
2145msgstr "" 4594msgstr ""
2146 4595
2147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035 4596#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 4597msgid "# GET requests executed"
2149msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2150msgstr "" 4598msgstr ""
2151 4599
2152#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 4600#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088 4601msgid "# bytes expired"
2154msgid "# Peer selection failed"
2155msgstr "" 4602msgstr ""
2156 4603
2157#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 4604#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
2158msgid "# PUT requests routed" 4605msgid "# bytes purged (low-priority)"
2159msgstr "" 4606msgstr ""
2160 4607
2161#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280 4608#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
2162msgid "# PUT messages queued for transmission" 4609msgid "# results found"
4610msgstr ""
4611
4612#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
4613#, c-format
4614msgid ""
4615"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
4616"%llu bytes\n"
2163msgstr "" 4617msgstr ""
2164 4618
2165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 4619#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
2166#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 4620#, c-format
2167#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538 4621msgid ""
2168msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 4622"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4623"bytes)\n"
2169msgstr "" 4624msgstr ""
2170 4625
2171#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377 4626#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
2172msgid "# GET requests routed" 4627msgid ""
4628"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4629"cache size"
2173msgstr "" 4630msgstr ""
2174 4631
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421 4632#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
2176msgid "# GET messages queued for transmission" 4633msgid "Insufficient space to satisfy request"
2177msgstr "" 4634msgstr ""
2178 4635
2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 4636#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
2180msgid "# RESULT messages queued for transmission" 4637#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4638#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4639#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
4640msgid "# reserved"
2181msgstr "" 4641msgstr ""
2182 4642
2183#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656 4643#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
2184msgid "# Expired PUTs discarded" 4644msgid "Could not find matching reservation"
2185msgstr "" 4645msgstr ""
2186 4646
2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 4647#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
2188msgid "# P2P PUT requests received" 4648msgid "# bytes stored"
2189msgstr "" 4649msgstr ""
2190 4650
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 4651#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
2192msgid "# P2P PUT bytes received" 4652#, c-format
4653msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
2193msgstr "" 4654msgstr ""
2194 4655
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 4656#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
2196msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 4657msgid "# GET requests received"
2197msgstr "" 4658msgstr ""
2198 4659
2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909 4660#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
2200msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 4661msgid "# GET KEY requests received"
2201msgstr "" 4662msgstr ""
2202 4663
2203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072 4664#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
2204msgid "# P2P GET requests received" 4665msgid "# requests filtered by bloomfilter"
2205msgstr "" 4666msgstr ""
2206 4667
2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076 4668#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
2208msgid "# P2P GET bytes received" 4669msgid "# GET REPLICATION requests received"
2209msgstr "" 4670msgstr ""
2210 4671
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142 4672#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
2212msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 4673msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
2213msgstr "" 4674msgstr ""
2214 4675
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163 4676#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
2216msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 4677msgid "Content not found"
2217msgstr "" 4678msgstr ""
2218 4679
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341 4680#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
2220msgid "# Expired results discarded" 4681msgid "# bytes removed (explicit request)"
2221msgstr "" 4682msgstr ""
2222 4683
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358 4684#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
2224msgid "# P2P RESULTS received" 4685msgid "# REMOVE requests received"
2225msgstr "" 4686msgstr ""
2226 4687
2227#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362 4688#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
2228msgid "# P2P RESULT bytes received" 4689#, c-format
4690msgid ""
4691"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
2229msgstr "" 4692msgstr ""
2230 4693
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 4694#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
2232msgid "# Network size estimates received" 4695#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
4696#, c-format
4697msgid "New payload: %lld\n"
2233msgstr "" 4698msgstr ""
2234 4699
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 4700#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
2236msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 4701#, c-format
4702msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
2237msgstr "" 4703msgstr ""
2238 4704
2239#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 4705#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
2240msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 4706#, fuzzy, c-format
4707msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
4708msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4709
4710#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
4711msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
2241msgstr "" 4712msgstr ""
2242 4713
2243#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 4714#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
2244msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 4715msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
2245msgstr "" 4716msgstr ""
2246 4717
2247#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 4718#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
2248msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 4719msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
2249msgstr "" 4720msgstr ""
2250 4721
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 4722#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
2252msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 4723#, c-format
4724msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
2253msgstr "" 4725msgstr ""
2254 4726
2255#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 4727#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
2256msgid "# Entries removed from routing table" 4728msgid "# quota"
2257msgstr "" 4729msgstr ""
2258 4730
2259#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 4731#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
2260msgid "# Entries added to routing table" 4732msgid "# cache size"
2261msgstr "" 4733msgstr ""
2262 4734
2263#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 4735#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
2264msgid "# DHT requests combined" 4736#, c-format
4737msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
2265msgstr "" 4738msgstr ""
2266 4739
2267#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 4740#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
4741#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
4742#, fuzzy, c-format
4743msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
4744msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4745
4746#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
4747#, fuzzy
4748msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
4749msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4750
4751#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
2268#, fuzzy, c-format 4752#, fuzzy, c-format
2269msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4753msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2270msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 4754msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2271 4755
2272#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4756#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2273#, fuzzy 4757#, fuzzy
2274msgid "number of peers to start" 4758msgid "number of peers to start"
2275msgstr "迭代次数" 4759msgstr "迭代次数"
2276 4760
2277#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 4761#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2278msgid "number of PUTs to perform per peer" 4762msgid "number of PUTs to perform per peer"
2279msgstr "" 4763msgstr ""
2280 4764
2281#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4765#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2282#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2283msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4766msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2284msgstr "" 4767msgstr ""
2285 4768
2286#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 4769#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2287msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4770msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2288msgstr "" 4771msgstr ""
2289 4772
2290#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 4773#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2291msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4774msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2292msgstr "" 4775msgstr ""
2293 4776
2294#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 4777#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2295msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4778msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2296msgstr "" 4779msgstr ""
2297 4780
2298#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 4781#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2299msgid "replication degree for DHT PUTs" 4782msgid "replication degree for DHT PUTs"
2300msgstr "" 4783msgstr ""
2301 4784
2302#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 4785#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2303msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4786msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2304msgstr "" 4787msgstr ""
2305 4788
2306#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 4789#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2307msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4790msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2308msgstr "" 4791msgstr ""
2309 4792
2310#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 4793#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2311#, fuzzy 4794#, fuzzy
2312msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4795msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2313msgstr "无法访问该服务" 4796msgstr "无法访问该服务"
2314 4797
2315#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 4798#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2316#, c-format 4799#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2317msgid "Block not of type %u\n"
2318msgstr ""
2319
2320#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2321#, c-format
2322msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2323msgstr ""
2324
2325#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2326#, c-format
2327msgid "Block of type %u is malformed\n"
2328msgstr ""
2329
2330#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
2331msgid "only monitor DNS queries" 4800msgid "only monitor DNS queries"
2332msgstr "" 4801msgstr ""
2333 4802
2334#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4803#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2335msgid "Monitor DNS queries." 4804msgid "Monitor DNS queries."
2336msgstr "" 4805msgstr ""
2337 4806
2338#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4807#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2339msgid "set A records" 4808msgid "set A records"
2340msgstr "" 4809msgstr ""
2341 4810
2342#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4811#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2343msgid "set AAAA records" 4812msgid "set AAAA records"
2344msgstr "" 4813msgstr ""
2345 4814
2346#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4815#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2347msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4816msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2348msgstr "" 4817msgstr ""
2349 4818
2350#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4819#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2351msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4820msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2352msgstr "" 4821msgstr ""
2353 4822
2354#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4823#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2355msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4824msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2356msgstr "" 4825msgstr ""
2357 4826
2358#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4827#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2359msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4828msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2360msgstr "" 4829msgstr ""
2361 4830
2362#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4831#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2363msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4832msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2364msgstr "" 4833msgstr ""
2365 4834
2366#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4835#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2367msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4836msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2368msgstr "" 4837msgstr ""
2369 4838
2370#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4839#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2371msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4840msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2372msgstr "" 4841msgstr ""
2373 4842
2374#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4843#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2375#, c-format 4844#, c-format
2376msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4845msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2377msgstr "" 4846msgstr ""
2378 4847
2379#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4848#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2380msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4849msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2381msgstr "" 4850msgstr ""
2382 4851
2383#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4852#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2384msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4853msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2385msgstr "" 4854msgstr ""
2386 4855
2387#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4856#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2388msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4857msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2389msgstr "" 4858msgstr ""
2390 4859
2391#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4860#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4861#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2392#, fuzzy 4862#, fuzzy
2393msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4863msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2394msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4864msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2395 4865
2396#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4866#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2397#, c-format 4867#, c-format
2398msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4868msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2399msgstr "" 4869msgstr ""
2400 4870
2401#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4871#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2402msgid "# TCP packets sent via TUN" 4872msgid "# TCP packets sent via TUN"
2403msgstr "" 4873msgstr ""
2404 4874
2405#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 4875#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2406msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4876msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2407msgstr "" 4877msgstr ""
2408 4878
2409#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 4879#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2410msgid "# UDP packets sent via TUN" 4880msgid "# UDP packets sent via TUN"
2411msgstr "" 4881msgstr ""
2412 4882
2413#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 4883#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2414#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 4884#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2415#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 4885#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2416#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 4886#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4887#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4888#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4889#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2417msgid "# Bytes received from CADET" 4890msgid "# Bytes received from CADET"
2418msgstr "" 4891msgstr ""
2419 4892
2420#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 4893#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2421msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 4894msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2422msgstr "" 4895msgstr ""
2423 4896
2424#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 4897#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2425msgid "# UDP service requests received via cadet" 4898msgid "# UDP service requests received via cadet"
2426msgstr "" 4899msgstr ""
2427 4900
2428#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 4901#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2429msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 4902msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2430msgstr "" 4903msgstr ""
2431 4904
2432#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 4905#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2433msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 4906msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2434msgstr "" 4907msgstr ""
2435 4908
2436#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 4909#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2437msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 4910msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2438msgstr "" 4911msgstr ""
2439 4912
2440#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 4913#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2441msgid "# TCP data requests received via cadet" 4914msgid "# TCP data requests received via cadet"
2442msgstr "" 4915msgstr ""
2443 4916
2444#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 4917#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2445msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 4918msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2446msgstr "" 4919msgstr ""
2447 4920
2448#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 4921#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2449#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 4922#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2450#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 4923#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
4924#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
4925#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
4926#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2451msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 4927msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2452msgstr "" 4928msgstr ""
2453 4929
2454#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 4930#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2455#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 4931#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2456#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 4932#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
4933#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
4934#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
4935#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2457msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 4936msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2458msgstr "" 4937msgstr ""
2459 4938
2460#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 4939#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2461msgid "# ICMP service requests received via cadet" 4940msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2462msgstr "" 4941msgstr ""
2463 4942
2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2465#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 4944#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
4945#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2466msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 4946msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2467msgstr "" 4947msgstr ""
2468 4948
2469#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 4949#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2470#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 4950#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
4951#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
4952#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2471msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 4953msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2472msgstr "" 4954msgstr ""
2473 4955
2474#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 4956#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
4957#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2475#, fuzzy 4958#, fuzzy
2476msgid "# Inbound CADET channels created" 4959msgid "# Inbound CADET channels created"
2477msgstr "" 4960msgstr ""
2478"\n" 4961"\n"
2479"按任意键继续\n" 4962"按任意键继续\n"
2480 4963
2481#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 4964#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2482#, c-format 4965#, c-format
2483msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 4966msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2484msgstr "" 4967msgstr ""
2485 4968
2486#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 4969#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2487#, fuzzy 4970#, fuzzy
2488msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 4971msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2489msgstr "" 4972msgstr ""
2490"\n" 4973"\n"
2491"按任意键继续\n" 4974"按任意键继续\n"
2492 4975
2493#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 4976#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2494msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 4977msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2495msgstr "" 4978msgstr ""
2496 4979
2497#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 4980#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2498msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 4981msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2499msgstr "" 4982msgstr ""
2500 4983
2501#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2502msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 4985msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2503msgstr "" 4986msgstr ""
2504 4987
2505#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 4988#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2506msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 4989msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2507msgstr "" 4990msgstr ""
2508 4991
2509#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 4992#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2510msgid "# Packets received from TUN" 4993msgid "# Packets received from TUN"
2511msgstr "" 4994msgstr ""
2512 4995
2513#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 4996#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2514msgid "# Bytes received from TUN" 4997msgid "# Bytes received from TUN"
2515msgstr "" 4998msgstr ""
2516 4999
2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5000#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2518msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5001msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2519msgstr "" 5002msgstr ""
2520 5003
2521#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2522#, c-format 5005#, c-format
2523msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5006msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2524msgstr "" 5007msgstr ""
2525 5008
2526#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5009#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2527#, c-format 5010#, c-format
2528msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5011msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2529msgstr "" 5012msgstr ""
2530 5013
2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5014#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2532#, c-format 5015#, c-format
2533msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5016msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2534msgstr "" 5017msgstr ""
2535 5018
2536#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5019#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5020#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2537#, fuzzy, c-format 5021#, fuzzy, c-format
2538msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5022msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2539msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 5023msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2540 5024
2541#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5025#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5026#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2542#, c-format 5027#, c-format
2543msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5028msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2544msgstr "" 5029msgstr ""
2545 5030
2546#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5031#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2547#, c-format 5032#, c-format
2548msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5033msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2549msgstr "" 5034msgstr ""
2550 5035
2551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5036#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5037#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2552#, c-format 5038#, c-format
2553msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5039msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2554msgstr "" 5040msgstr ""
2555 5041
2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5042#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2557#, c-format 5043#, c-format
2558msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5044msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2559msgstr "" 5045msgstr ""
2560 5046
2561#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5047#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2562msgid "" 5048msgid ""
2563"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5049"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2564"being enabled in the configuration\n" 5050"being enabled in the configuration\n"
2565msgstr "" 5051msgstr ""
2566 5052
2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5053#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2568msgid "" 5054msgid ""
2569"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5055"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2570"being enabled in the configuration\n" 5056"being enabled in the configuration\n"
2571msgstr "" 5057msgstr ""
2572 5058
2573#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5059#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2574msgid "" 5060msgid ""
2575"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5061"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2576"ENABLE_IPv4=YES\n" 5062"ENABLE_IPv4=YES\n"
2577msgstr "" 5063msgstr ""
2578 5064
2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5065#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2580msgid "" 5066msgid ""
2581"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5067"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2582"ENABLE_IPv6=YES\n" 5068"ENABLE_IPv6=YES\n"
2583msgstr "" 5069msgstr ""
2584 5070
2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5071#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2586msgid "Must be a number" 5072msgid "Must be a number"
2587msgstr "" 5073msgstr ""
2588 5074
2589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5075#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2590#, c-format 5076#, c-format
2591msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5077msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2592msgstr "" 5078msgstr ""
2593 5079
2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5080#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5081#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2595msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5082msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2596msgstr "" 5083msgstr ""
2597 5084
2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5085#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2599msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5086msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2600msgstr "" 5087msgstr ""
2601 5088
2602#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5089#: src/service/fs/fs_api.c:481
2603msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2604msgstr ""
2605
2606#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2607#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2608msgid "# fragments received"
2609msgstr ""
2610
2611#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2612msgid "# duplicate fragments received"
2613msgstr ""
2614
2615#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2616msgid "# messages defragmented"
2617msgstr ""
2618
2619#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2620msgid "# fragments transmitted"
2621msgstr ""
2622
2623#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2624msgid "# fragments retransmitted"
2625msgstr ""
2626
2627#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2628msgid "# fragments wrap arounds"
2629msgstr ""
2630
2631#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2632msgid "# messages fragmented"
2633msgstr ""
2634
2635#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2636msgid "# total size of fragmented messages"
2637msgstr ""
2638
2639#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2640msgid "# fragment acknowledgements received"
2641msgstr ""
2642
2643#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2644msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2645msgstr ""
2646
2647#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2648msgid "# fragmentation transmissions completed"
2649msgstr ""
2650
2651#: src/fs/fs_api.c:491
2652#, fuzzy, c-format 5090#, fuzzy, c-format
2653msgid "Could not open file `%s': %s" 5091msgid "Could not open file `%s': %s"
2654msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5092msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2655 5093
2656#: src/fs/fs_api.c:502 5094#: src/service/fs/fs_api.c:492
2657#, fuzzy, c-format 5095#, fuzzy, c-format
2658msgid "Could not read file `%s': %s" 5096msgid "Could not read file `%s': %s"
2659msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5097msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2660 5098
2661#: src/fs/fs_api.c:510 5099#: src/service/fs/fs_api.c:500
2662#, c-format 5100#, c-format
2663msgid "Short read reading from file `%s'!" 5101msgid "Short read reading from file `%s'!"
2664msgstr "" 5102msgstr ""
2665 5103
2666#: src/fs/fs_api.c:1173 5104#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2667#, fuzzy, c-format 5105#, fuzzy, c-format
2668msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5106msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2669msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5107msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2670 5108
2671#: src/fs/fs_api.c:1724 5109#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2672#, c-format 5110#, c-format
2673msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5111msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2674msgstr "" 5112msgstr ""
2675 5113
2676#: src/fs/fs_api.c:1739 5114#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2677#, fuzzy, c-format 5115#, fuzzy, c-format
2678msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5116msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2679msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2680 5118
2681#: src/fs/fs_api.c:2468 5119#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2682#, c-format 5120#, c-format
2683msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5121msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2684msgstr "" 5122msgstr ""
2685 5123
2686#: src/fs/fs_api.c:2479 5124#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2687#, fuzzy, c-format 5125#, fuzzy, c-format
2688msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5126msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2689msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5127msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2690 5128
2691#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5129#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2692#, fuzzy, c-format 5130#, fuzzy, c-format
2693msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5131msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2694msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5132msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2695 5133
2696#: src/fs/fs_api.c:2645 5134#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2697#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
2698msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5136msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2699msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5137msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2700 5138
2701#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5139#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5140#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2702#, c-format 5141#, c-format
2703msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5142msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2704msgstr "" 5143msgstr ""
2705 5144
2706#: src/fs/fs_api.c:2863 5145#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2707#, fuzzy, c-format 5146#, fuzzy, c-format
2708msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5147msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2709msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5148msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2710 5149
2711#: src/fs/fs_api.c:3124 5150#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2712msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5151msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2713msgstr "" 5152msgstr ""
2714 5153
2715#: src/fs/fs_api.c:3219 5154#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2716#, c-format
2717msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2718msgstr ""
2719
2720#: src/fs/fs_directory.c:215
2721msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5155msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2722msgstr "" 5156msgstr ""
2723 5157
2724#: src/fs/fs_download.c:310 5158#: src/service/fs/fs_download.c:311
2725msgid "" 5159msgid ""
2726"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5160"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2727"bit systems\n" 5161"bit systems\n"
2728msgstr "" 5162msgstr ""
2729 5163
2730#: src/fs/fs_download.c:332 5164#: src/service/fs/fs_download.c:333
2731msgid "Directory too large for system address space\n" 5165msgid "Directory too large for system address space\n"
2732msgstr "" 5166msgstr ""
2733 5167
2734#: src/fs/fs_download.c:346 5168#: src/service/fs/fs_download.c:347
2735#, fuzzy, c-format 5169#, fuzzy, c-format
2736msgid "" 5170msgid ""
2737"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5171"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2738msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5172msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2739 5173
2740#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5174#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2741#, fuzzy, c-format 5175#, fuzzy, c-format
2742msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5176msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2743msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5177msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2744 5178
2745#: src/fs/fs_download.c:960 5179#: src/service/fs/fs_download.c:961
2746#, c-format 5180#, c-format
2747msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5181msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2748msgstr "" 5182msgstr ""
2749 5183
2750#: src/fs/fs_download.c:1053 5184#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2751#, c-format
2752msgid ""
2753"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2754"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2755msgstr ""
2756
2757#: src/fs/fs_download.c:1075
2758msgid "internal error decrypting content" 5185msgid "internal error decrypting content"
2759msgstr "" 5186msgstr ""
2760 5187
2761#: src/fs/fs_download.c:1098 5188#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2762#, fuzzy, c-format 5189#, fuzzy, c-format
2763msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5190msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2764msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5191msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2765 5192
2766#: src/fs/fs_download.c:1109 5193#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2767#, fuzzy, c-format 5194#, fuzzy, c-format
2768msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5195msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2769msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5196msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2770 5197
2771#: src/fs/fs_download.c:1119 5198#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2772#, fuzzy, c-format 5199#, fuzzy, c-format
2773msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5200msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2774msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5201msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2775 5202
2776#: src/fs/fs_download.c:1227 5203#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2777#, fuzzy 5204#, fuzzy
2778msgid "internal error decoding tree" 5205msgid "internal error decoding tree"
2779msgstr "未知错误。\n" 5206msgstr "未知错误。\n"
2780 5207
2781#: src/fs/fs_download.c:1899 5208#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2782#, fuzzy 5209#, fuzzy
2783msgid "Invalid URI" 5210msgid "Invalid URI"
2784msgstr "无效条目。\n" 5211msgstr "无效条目。\n"
2785 5212
2786#: src/fs/fs_getopt.c:237 5213#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2787#, c-format 5214#, c-format
2788msgid "" 5215msgid ""
2789"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5216"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2790"`unknown' instead.\n" 5217"`unknown' instead.\n"
2791msgstr "" 5218msgstr ""
2792 5219
2793#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5220#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2794#, fuzzy, c-format
2795msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2796msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2797
2798#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2799#, fuzzy, c-format 5221#, fuzzy, c-format
2800msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5222msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2801msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5223msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2802 5224
2803#: src/fs/fs_misc.c:128 5225#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2804#, c-format 5226#, c-format
2805msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5227msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2806msgstr "" 5228msgstr ""
2807 5229
2808#: src/fs/fs_namespace.c:202 5230#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2809#, fuzzy, c-format 5231#, fuzzy, c-format
2810msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5232msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2811msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5233msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2812 5234
2813#: src/fs/fs_namespace.c:233 5235#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2814#, fuzzy, c-format 5236#, fuzzy, c-format
2815msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5237msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2816msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5238msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2817 5239
2818#: src/fs/fs_namespace.c:330 5240#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2819#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy, c-format
2820msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5242msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2821msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5243msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2822 5244
2823#: src/fs/fs_namespace.c:472 5245#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2824msgid "Failed to connect to datastore." 5246msgid "Failed to connect to datastore."
2825msgstr "" 5247msgstr ""
2826 5248
2827#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5249#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2828#, c-format 5250#, c-format
2829msgid "Publishing failed: %s" 5251msgid "Publishing failed: %s"
2830msgstr "" 5252msgstr ""
2831 5253
2832#: src/fs/fs_publish.c:731 5254#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2833#, fuzzy, c-format 5255#, fuzzy, c-format
2834msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5256msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2835msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5257msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2836 5258
2837#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5259#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2838#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5260#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5261#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2839#, c-format 5262#, c-format
2840msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5263msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2841msgstr "" 5264msgstr ""
2842 5265
2843#: src/fs/fs_publish.c:790 5266#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2844#, fuzzy 5267#, fuzzy
2845msgid "error on index-start request to `fs' service" 5268msgid "error on index-start request to `fs' service"
2846msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5269msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2847 5270
2848#: src/fs/fs_publish.c:836 5271#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2849msgid "failed to compute hash" 5272msgid "failed to compute hash"
2850msgstr "" 5273msgstr ""
2851 5274
2852#: src/fs/fs_publish.c:856 5275#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2853msgid "filename too long" 5276msgid "filename too long"
2854msgstr "" 5277msgstr ""
2855 5278
2856#: src/fs/fs_publish.c:888 5279#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2857msgid "could not connect to `fs' service" 5280msgid "could not connect to `fs' service"
2858msgstr "" 5281msgstr ""
2859 5282
2860#: src/fs/fs_publish.c:914 5283#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2861#, fuzzy, c-format 5284#, fuzzy, c-format
2862msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5285msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2863msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5286msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2864 5287
2865#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5288#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2866msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5289msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2867msgstr "" 5290msgstr ""
2868 5291
2869#: src/fs/fs_publish.c:1107 5292#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2870#, c-format 5293#, c-format
2871msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5294msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2872msgstr "" 5295msgstr ""
2873 5296
2874#: src/fs/fs_publish.c:1115 5297#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2875#, c-format 5298#, c-format
2876msgid "Recursive upload failed: %s" 5299msgid "Recursive upload failed: %s"
2877msgstr "" 5300msgstr ""
2878 5301
2879#: src/fs/fs_publish.c:1156 5302#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2880msgid "needs to be an actual file" 5303msgid "needs to be an actual file"
2881msgstr "" 5304msgstr ""
2882 5305
2883#: src/fs/fs_publish.c:1396 5306#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2884#, fuzzy, c-format 5307#, fuzzy, c-format
2885msgid "Datastore failure: %s" 5308msgid "Datastore failure: %s"
2886msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5309msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
2887 5310
2888#: src/fs/fs_publish.c:1488 5311#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2889#, c-format 5312#, c-format
2890msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5313msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2891msgstr "" 5314msgstr ""
2892 5315
2893#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5316#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2894msgid "Could not connect to datastore." 5317msgid "Could not connect to datastore."
2895msgstr "" 5318msgstr ""
2896 5319
2897#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5320#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2898#, fuzzy 5321#, fuzzy
2899msgid "Internal error." 5322msgid "Internal error."
2900msgstr "未知错误。\n" 5323msgstr "未知错误。\n"
2901 5324
2902#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5325#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2903#, fuzzy, c-format 5326#, fuzzy, c-format
2904msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5327msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2905msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5328msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2906 5329
2907#: src/fs/fs_search.c:993 5330#: src/service/fs/fs_search.c:994
2908#, c-format 5331#, c-format
2909msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5332msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2910msgstr "" 5333msgstr ""
2911 5334
2912#: src/fs/fs_unindex.c:63 5335#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2913msgid "Failed to find given position in file" 5336msgid "Failed to find given position in file"
2914msgstr "" 5337msgstr ""
2915 5338
2916#: src/fs/fs_unindex.c:68 5339#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2917#, fuzzy 5340#, fuzzy
2918msgid "Failed to read file" 5341msgid "Failed to read file"
2919msgstr "发送消息失败。\n" 5342msgstr "发送消息失败。\n"
2920 5343
2921#: src/fs/fs_unindex.c:275 5344#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2922#, fuzzy 5345#, fuzzy
2923msgid "Error communicating with `fs' service." 5346msgid "Error communicating with `fs' service."
2924msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 5347msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
2925 5348
2926#: src/fs/fs_unindex.c:326 5349#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2927msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5350msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2928msgstr "" 5351msgstr ""
2929 5352
2930#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5353#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2931#, fuzzy 5354#, fuzzy
2932msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5355msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2933msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5356msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2934 5357
2935#: src/fs/fs_unindex.c:385 5358#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2936#, fuzzy, c-format 5359#, fuzzy, c-format
2937msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5360msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2938msgstr "未知错误。\n" 5361msgstr "未知错误。\n"
2939 5362
2940#: src/fs/fs_unindex.c:446 5363#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2941#, fuzzy, c-format 5364#, fuzzy, c-format
2942msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5365msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2943msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5366msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2944 5367
2945#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5368#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2946#, fuzzy 5369#, fuzzy
2947msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5370msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2948msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5371msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2949 5372
2950#: src/fs/fs_unindex.c:669 5373#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2951#, fuzzy 5374#, fuzzy
2952msgid "Failed to open file for unindexing." 5375msgid "Failed to open file for unindexing."
2953msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5376msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2954 5377
2955#: src/fs/fs_unindex.c:708 5378#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2956msgid "Failed to compute hash of file." 5379msgid "Failed to compute hash of file."
2957msgstr "" 5380msgstr ""
2958 5381
2959#: src/fs/fs_uri.c:239 5382#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2960#, no-c-format 5383#, no-c-format
2961msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5384msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2962msgstr "" 5385msgstr ""
2963 5386
2964#: src/fs/fs_uri.c:298 5387#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2965msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5388msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2966msgstr "" 5389msgstr ""
2967 5390
2968#: src/fs/fs_uri.c:316 5391#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2969msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5392msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2970msgstr "" 5393msgstr ""
2971 5394
2972#: src/fs/fs_uri.c:323 5395#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2973msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5396msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2974msgstr "" 5397msgstr ""
2975 5398
2976#: src/fs/fs_uri.c:390 5399#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2977msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5400msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2978msgstr "" 5401msgstr ""
2979 5402
2980#: src/fs/fs_uri.c:431 5403#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2981msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5404msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2982msgstr "" 5405msgstr ""
2983 5406
2984#: src/fs/fs_uri.c:448 5407#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2985msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5408msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2986msgstr "" 5409msgstr ""
2987 5410
2988#: src/fs/fs_uri.c:525 5411#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2989msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5412msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2990msgstr "" 5413msgstr ""
2991 5414
2992#: src/fs/fs_uri.c:542 5415#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2993msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5416msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2994msgstr "" 5417msgstr ""
2995 5418
2996#: src/fs/fs_uri.c:552 5419#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2997msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5420msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2998msgstr "" 5421msgstr ""
2999 5422
3000#: src/fs/fs_uri.c:560 5423#: src/service/fs/fs_uri.c:553
3001msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5424msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3002msgstr "" 5425msgstr ""
3003 5426
3004#: src/fs/fs_uri.c:569 5427#: src/service/fs/fs_uri.c:562
3005msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5428msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3006msgstr "" 5429msgstr ""
3007 5430
3008#: src/fs/fs_uri.c:575 5431#: src/service/fs/fs_uri.c:568
3009msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5432msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3010msgstr "" 5433msgstr ""
3011 5434
3012#: src/fs/fs_uri.c:582 5435#: src/service/fs/fs_uri.c:575
3013msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5436msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3014msgstr "" 5437msgstr ""
3015 5438
3016#: src/fs/fs_uri.c:593 5439#: src/service/fs/fs_uri.c:586
3017msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5440msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3018msgstr "" 5441msgstr ""
3019 5442
3020#: src/fs/fs_uri.c:600 5443#: src/service/fs/fs_uri.c:593
3021msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5444msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3022msgstr "" 5445msgstr ""
3023 5446
3024#: src/fs/fs_uri.c:606 5447#: src/service/fs/fs_uri.c:599
3025msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5448msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3026msgstr "" 5449msgstr ""
3027 5450
3028#: src/fs/fs_uri.c:620 5451#: src/service/fs/fs_uri.c:613
3029msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5452msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3030msgstr "" 5453msgstr ""
3031 5454
3032#: src/fs/fs_uri.c:653 5455#: src/service/fs/fs_uri.c:646
3033#, fuzzy 5456#, fuzzy
3034msgid "invalid argument" 5457msgid "invalid argument"
3035msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5458msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3036 5459
3037#: src/fs/fs_uri.c:665 5460#: src/service/fs/fs_uri.c:666
3038msgid "Unrecognized URI type" 5461msgid "Unrecognized URI type"
3039msgstr "" 5462msgstr ""
3040 5463
3041#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 5464#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
3042msgid "No keywords specified!\n" 5465msgid "No keywords specified!\n"
3043msgstr "" 5466msgstr ""
3044 5467
3045#: src/fs/fs_uri.c:1104 5468#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
3046msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5469msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3047msgstr "" 5470msgstr ""
3048 5471
3049#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5472#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
3050#, fuzzy, c-format
3051msgid "Failed to load state: %s\n"
3052msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3053
3054#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
3055#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid "Failed to save state to file %s\n"
3058msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3059
3060#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
3061#, c-format
3062msgid "Publication of `%s' done\n"
3063msgstr ""
3064
3065#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
3066#, c-format
3067msgid "Publishing `%s'\n"
3068msgstr ""
3069
3070#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
3071#, fuzzy, c-format
3072msgid "Failed to run `%s'\n"
3073msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3074
3075#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
3076#, c-format
3077msgid ""
3078"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3079msgstr ""
3080
3081#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
3082msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3083msgstr ""
3084
3085#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
3086msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3087msgstr ""
3088
3089#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
3090msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3091msgstr ""
3092
3093#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
3094msgid "specify the priority of the content"
3095msgstr ""
3096
3097#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
3098msgid "set the desired replication LEVEL"
3099msgstr ""
3100
3101#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
3102msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3103msgstr ""
3104
3105#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
3106msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5473msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3107msgstr "" 5474msgstr ""
3108 5475
3109#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5476#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3110#, c-format
3111msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3112msgstr ""
3113
3114#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3115#, c-format
3116msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3117msgstr ""
3118
3119#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3120#, c-format
3121msgid "Directory `%s' contents:\n"
3122msgstr ""
3123
3124#: src/fs/gnunet-directory.c:145
3125#, fuzzy
3126msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3127msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3128
3129#: src/fs/gnunet-directory.c:159
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3132msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3133
3134#: src/fs/gnunet-directory.c:169
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3137msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3138
3139#: src/fs/gnunet-directory.c:200
3140#, fuzzy
3141msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3142msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3143
3144#: src/fs/gnunet-download.c:130
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "Starting download `%s'.\n"
3147msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3148
3149#: src/fs/gnunet-download.c:142
3150#, fuzzy
3151msgid "<unknown time>"
3152msgstr "未知错误"
3153
3154#: src/fs/gnunet-download.c:154
3155#, c-format
3156msgid ""
3157"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3158"download\n"
3159msgstr ""
3160
3161#: src/fs/gnunet-download.c:176
3162#, c-format
3163msgid "Error downloading: %s.\n"
3164msgstr ""
3165
3166#: src/fs/gnunet-download.c:188
3167#, c-format
3168msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3169msgstr ""
3170
3171#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3172#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3173#, c-format
3174msgid "Unexpected status: %d\n"
3175msgstr ""
3176
3177#: src/fs/gnunet-download.c:233
3178#, fuzzy
3179msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3180msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3181
3182#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
3183#, fuzzy, c-format
3184msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3185msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3186
3187#: src/fs/gnunet-download.c:246
3188msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3189msgstr ""
3190
3191#: src/fs/gnunet-download.c:253
3192msgid "Target filename must be specified.\n"
3193msgstr ""
3194
3195#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3196#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154
3197#, fuzzy, c-format
3198msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3199msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3200
3201#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334
3202msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3203msgstr ""
3204
3205#: src/fs/gnunet-download.c:324
3206msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3207msgstr ""
3208
3209#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339
3210msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3211msgstr ""
3212
3213#: src/fs/gnunet-download.c:335
3214msgid "write the file to FILENAME"
3215msgstr ""
3216
3217#: src/fs/gnunet-download.c:342
3218msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3219msgstr ""
3220
3221#: src/fs/gnunet-download.c:349
3222msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3223msgstr ""
3224
3225#: src/fs/gnunet-download.c:354
3226msgid "download a GNUnet directory recursively"
3227msgstr ""
3228
3229#: src/fs/gnunet-download.c:373
3230msgid ""
3231"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3232"chk/...)"
3233msgstr ""
3234
3235#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3236msgid "run the experiment with COUNT peers" 5477msgid "run the experiment with COUNT peers"
3237msgstr "" 5478msgstr ""
3238 5479
3239#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5480#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3240msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5481msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3241msgstr "" 5482msgstr ""
3242 5483
3243#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5484#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3244msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5485msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3245msgstr "" 5486msgstr ""
3246 5487
3247#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5488#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3248msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5489msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3249msgstr "" 5490msgstr ""
3250 5491
3251#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5492#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3252msgid "print a list of all indexed files" 5493#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3253msgstr ""
3254
3255#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3256msgid "Special file-sharing operations"
3257msgstr ""
3258
3259#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3260#, c-format
3261msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3262msgstr ""
3263
3264#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3265#, c-format
3266msgid "Error publishing: %s.\n"
3267msgstr ""
3268
3269#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3270#, c-format
3271msgid "Publishing `%s' done.\n"
3272msgstr ""
3273
3274#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3275#, c-format
3276msgid "URI is `%s'.\n"
3277msgstr ""
3278
3279#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3280#, c-format
3281msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3282msgstr ""
3283
3284#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3285msgid "Starting cleanup after abort\n"
3286msgstr ""
3287
3288#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3289msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3290msgstr ""
3291
3292#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3293msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3294msgstr ""
3295
3296#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3297#, fuzzy, c-format
3298msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3299msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3300
3301#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3304msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3305
3306#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3307#, fuzzy
3308msgid "Could not publish\n"
3309msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3310
3311#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3312msgid "Could not start publishing.\n"
3313msgstr ""
3314
3315#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3316#, fuzzy, c-format
3317msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3318msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3319
3320#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3321#, fuzzy, c-format
3322msgid "Scanning file `%s'.\n"
3323msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3324
3325#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3326#, c-format
3327msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3328msgstr ""
3329
3330#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3331msgid "Preprocessing complete.\n"
3332msgstr ""
3333
3334#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3335#, fuzzy, c-format
3336msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3337msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3338
3339#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3340msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3341msgstr ""
3342
3343#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3344#, fuzzy
3345msgid "Error scanning directory.\n"
3346msgstr "未知错误。\n"
3347
3348#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3349#, c-format
3350msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3351msgstr ""
3352
3353#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3354#, fuzzy, c-format
3355msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3356msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3357
3358#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3359msgid ""
3360"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3361"installed?\n"
3362msgstr ""
3363
3364#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3365#, c-format
3366msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3367msgstr ""
3368
3369#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3370#, c-format
3371msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3372msgstr ""
3373
3374#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3375#, c-format
3376msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3377msgstr ""
3378
3379#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3380#, c-format
3381msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3382msgstr ""
3383
3384#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3385#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3386#, c-format
3387msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3388msgstr ""
3389
3390#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3391msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3392msgstr ""
3393
3394#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3395msgid ""
3396"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3397"upload"
3398msgstr ""
3399
3400#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3401msgid ""
3402"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3403"can be specified multiple times)"
3404msgstr ""
3405
3406#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3407msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3408msgstr ""
3409
3410#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3411msgid ""
3412"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3413"in GNUnet database)"
3414msgstr ""
3415
3416#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3417msgid ""
3418"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3419"namespace insertions only)"
3420msgstr ""
3421
3422#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3423msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3424msgstr ""
3425
3426#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3427msgid ""
3428"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3429"compute URIs)"
3430msgstr ""
3431
3432#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3433msgid ""
3434"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3435msgstr ""
3436
3437#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3438msgid ""
3439"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3440"to the file with the respective URI)"
3441msgstr ""
3442
3443#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3444msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3445msgstr ""
3446
3447#: src/fs/gnunet-search.c:130
3448#, c-format
3449msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3450msgstr ""
3451
3452#: src/fs/gnunet-search.c:219
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Error searching: %s.\n"
3455msgstr "创建用户出错"
3456
3457#: src/fs/gnunet-search.c:281
3458msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3459msgstr ""
3460
3461#: src/fs/gnunet-search.c:308
3462msgid "Could not start searching.\n"
3463msgstr ""
3464
3465#: src/fs/gnunet-search.c:345
3466msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3467msgstr ""
3468
3469#: src/fs/gnunet-search.c:351
3470msgid "automatically terminate search after DELAY"
3471msgstr ""
3472
3473#: src/fs/gnunet-search.c:357
3474msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3475msgstr ""
3476
3477#: src/fs/gnunet-search.c:371
3478msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3479msgstr ""
3480
3481#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3482msgid "# client searches active" 5494msgid "# client searches active"
3483msgstr "" 5495msgstr ""
3484 5496
3485#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5497#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3486msgid "# replies received for local clients" 5498msgid "# replies received for local clients"
3487msgstr "" 5499msgstr ""
3488 5500
3489#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5501#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3490msgid "# running average P2P latency (ms)" 5502#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3491msgstr ""
3492
3493#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3494msgid "# Loopback routes suppressed" 5503msgid "# Loopback routes suppressed"
3495msgstr "" 5504msgstr ""
3496 5505
3497#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5506#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3498msgid "# client searches received" 5507msgid "# client searches received"
3499msgstr "" 5508msgstr ""
3500 5509
3501#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5510#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3502msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5511msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3503msgstr "" 5512msgstr ""
3504 5513
3505#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5514#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3506#, c-format 5515#, c-format
3507msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5516msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3508msgstr "" 5517msgstr ""
3509 5518
3510#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5519#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3511#, fuzzy 5520#, fuzzy
3512msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5521msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3513msgstr "立即保存配置?" 5522msgstr "立即保存配置?"
3514 5523
3515#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5524#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3516#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5525#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5526#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3517#, fuzzy, c-format 5527#, fuzzy, c-format
3518msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5528msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3519msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5529msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3520 5530
3521#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5531#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3522msgid "# replies received via cadet" 5532msgid "# replies received via cadet"
3523msgstr "" 5533msgstr ""
3524 5534
3525#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5535#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3526msgid "# replies received via cadet dropped" 5536msgid "# replies received via cadet dropped"
3527msgstr "" 5537msgstr ""
3528 5538
3529#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5539#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3530msgid "# queries received via CADET not answered" 5540msgid "# queries received via CADET not answered"
3531msgstr "" 5541msgstr ""
3532 5542
3533#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5543#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3534msgid "# Blocks transferred via cadet" 5544msgid "# Blocks transferred via cadet"
3535msgstr "" 5545msgstr ""
3536 5546
3537#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5547#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3538msgid "# queries received via cadet" 5548msgid "# queries received via cadet"
3539msgstr "" 5549msgstr ""
3540 5550
3541#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5551#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3542#, fuzzy 5552#, fuzzy
3543msgid "# cadet client connections rejected" 5553msgid "# cadet client connections rejected"
3544msgstr "" 5554msgstr ""
3545"\n" 5555"\n"
3546"按任意键继续\n" 5556"按任意键继续\n"
3547 5557
3548#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5558#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3549#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5559#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3550#, fuzzy 5560#, fuzzy
3551msgid "# cadet connections active" 5561msgid "# cadet connections active"
3552msgstr "" 5562msgstr ""
3553"\n" 5563"\n"
3554"按任意键继续\n" 5564"按任意键继续\n"
3555 5565
3556#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5566#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3557msgid "# migration stop messages received" 5567msgid "# migration stop messages received"
3558msgstr "" 5568msgstr ""
3559 5569
3560#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5570#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3561#, c-format 5571#, c-format
3562msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5572msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3563msgstr "" 5573msgstr ""
3564 5574
3565#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 5575#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5576#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3566msgid "# P2P searches active" 5577msgid "# P2P searches active"
3567msgstr "" 5578msgstr ""
3568 5579
3569#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5580#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3570msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5581msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3571msgstr "" 5582msgstr ""
3572 5583
3573#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 5584#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3574msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3575msgstr ""
3576
3577#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3578msgid "# replies received for other peers"
3579msgstr ""
3580
3581#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
3582msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3583msgstr ""
3584
3585#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
3586msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3587msgstr ""
3588
3589#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
3590msgid "# requests done for free (low load)" 5585msgid "# requests done for free (low load)"
3591msgstr "" 5586msgstr ""
3592 5587
3593#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 5588#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3594msgid "# request dropped, priority insufficient" 5589msgid "# request dropped, priority insufficient"
3595msgstr "" 5590msgstr ""
3596 5591
3597#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 5592#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3598msgid "# requests done for a price (normal load)" 5593msgid "# requests done for a price (normal load)"
3599msgstr "" 5594msgstr ""
3600 5595
3601#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 5596#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3602msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5597msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3603msgstr "" 5598msgstr ""
3604 5599
3605#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5600#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3606msgid "# GET requests received (from other peers)" 5601msgid "# GET requests received (from other peers)"
3607msgstr "" 5602msgstr ""
3608 5603
3609#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 5604#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3610msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5605msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3611msgstr "" 5606msgstr ""
3612 5607
3613#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 5608#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3614msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5609msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3615msgstr "" 5610msgstr ""
3616 5611
3617#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 5612#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3618msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5613msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3619msgstr "" 5614msgstr ""
3620 5615
3621#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 5616#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3622msgid "# P2P query messages received and processed" 5617msgid "# P2P query messages received and processed"
3623msgstr "" 5618msgstr ""
3624 5619
3625#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 5620#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3626msgid "# migration stop messages sent" 5621msgid "# migration stop messages sent"
3627msgstr "" 5622msgstr ""
3628 5623
3629#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5624#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3630#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5625#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3631#, fuzzy, c-format 5626#, fuzzy, c-format
3632msgid "Could not open `%s'.\n" 5627msgid "Could not open `%s'.\n"
3633msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5628msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3634 5629
3635#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5630#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3636#, fuzzy, c-format 5631#, fuzzy, c-format
3637msgid "Error writing `%s'.\n" 5632msgid "Error writing `%s'.\n"
3638msgstr "创建用户出错" 5633msgstr "创建用户出错"
3639 5634
3640#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5635#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3641#, fuzzy, c-format 5636#, fuzzy, c-format
3642msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5637msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3643msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5638msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3644 5639
3645#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5640#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3646msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5641msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3647msgstr "" 5642msgstr ""
3648 5643
3649#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5644#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3650#, fuzzy, c-format 5645#, fuzzy, c-format
3651msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5646msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3652msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5647msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3653 5648
3654#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5649#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3655msgid "not indexed" 5650msgid "not indexed"
3656msgstr "" 5651msgstr ""
3657 5652
3658#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5653#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3659#, c-format 5654#, c-format
3660msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5655msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3661msgstr "" 5656msgstr ""
3662 5657
3663#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5658#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3664#, c-format 5659#, c-format
3665msgid "" 5660msgid ""
3666"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5661"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3667"anyway.\n" 5662"anyway.\n"
3668msgstr "" 5663msgstr ""
3669 5664
3670#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5665#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3671msgid "# average retransmission delay (ms)" 5666msgid "# average retransmission delay (ms)"
3672msgstr "" 5667msgstr ""
3673 5668
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5669#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3675msgid "# delay heap timeout (ms)" 5670msgid "# delay heap timeout (ms)"
3676msgstr "" 5671msgstr ""
3677 5672
3678#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5673#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3679msgid "# query plans executed" 5674msgid "# query plans executed"
3680msgstr "" 5675msgstr ""
3681 5676
3682#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5677#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3683msgid "# query messages sent to other peers" 5678msgid "# query messages sent to other peers"
3684msgstr "" 5679msgstr ""
3685 5680
3686#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5681#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3687msgid "# requests merged" 5682msgid "# requests merged"
3688msgstr "" 5683msgstr ""
3689 5684
3690#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5685#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3691msgid "# requests refreshed" 5686msgid "# requests refreshed"
3692msgstr "" 5687msgstr ""
3693 5688
3694#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5689#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3695#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5691#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3696msgid "# query plan entries" 5692msgid "# query plan entries"
3697msgstr "" 5693msgstr ""
3698 5694
3699#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 5695#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3700msgid "# Pending requests created" 5696msgid "# Pending requests created"
3701msgstr "" 5697msgstr ""
3702 5698
3703#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 5699#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5700#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3704msgid "# Pending requests active" 5701msgid "# Pending requests active"
3705msgstr "" 5702msgstr ""
3706 5703
3707#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 5704#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3708msgid "# replies received and matched" 5705msgid "# replies received and matched"
3709msgstr "" 5706msgstr ""
3710 5707
3711#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 5708#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3712msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3713msgstr ""
3714
3715#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3716msgid "# irrelevant replies discarded"
3717msgstr ""
3718
3719#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
3720#, c-format
3721msgid "Unsupported block type %u\n"
3722msgstr ""
3723
3724#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
3725msgid "# results found locally" 5709msgid "# results found locally"
3726msgstr "" 5710msgstr ""
3727 5711
3728#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 5712#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3729msgid "# Datastore `PUT' failures" 5713msgid "# Datastore `PUT' failures"
3730msgstr "" 5714msgstr ""
3731 5715
3732#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 5716#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3733msgid "# storage requests dropped due to high load" 5717msgid "# storage requests dropped due to high load"
3734msgstr "" 5718msgstr ""
3735 5719
3736#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 5720#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3737msgid "# Replies received from DHT" 5721msgid "# Replies received from DHT"
3738msgstr "" 5722msgstr ""
3739 5723
3740#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 5724#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3741msgid "# Replies received from CADET" 5725msgid "# Replies received from CADET"
3742msgstr "" 5726msgstr ""
3743 5727
3744#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 5728#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3745#, c-format 5729#, c-format
3746msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5730msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3747msgstr "" 5731msgstr ""
3748 5732
3749#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 5733#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3750#, c-format 5734#, c-format
3751msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5735msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3752msgstr "" 5736msgstr ""
3753 5737
3754#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 5738#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3755msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5739msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3756msgstr "" 5740msgstr ""
3757 5741
3758#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 5742#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3759msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5743msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3760msgstr "" 5744msgstr ""
3761 5745
3762#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 5746#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3763msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5747msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3764msgstr "" 5748msgstr ""
3765 5749
3766#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 5750#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3767msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5751msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3768msgstr "" 5752msgstr ""
3769 5753
3770#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 5754#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3771msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5755msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3772msgstr "" 5756msgstr ""
3773 5757
3774#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 5758#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3775msgid "# on-demand blocks matched requests" 5759msgid "# on-demand blocks matched requests"
3776msgstr "" 5760msgstr ""
3777 5761
3778#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 5762#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3779msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5763msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3780msgstr "" 5764msgstr ""
3781 5765
3782#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 5766#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3783msgid "# on-demand lookups failed" 5767msgid "# on-demand lookups failed"
3784msgstr "" 5768msgstr ""
3785 5769
3786#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 5770#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3787msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5771msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3788msgstr "" 5772msgstr ""
3789 5773
3790#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 5774#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3791msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5775msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3792msgstr "" 5776msgstr ""
3793 5777
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 5778#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3795msgid "# Datastore lookups initiated" 5779msgid "# Datastore lookups initiated"
3796msgstr "" 5780msgstr ""
3797 5781
3798#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 5782#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3799msgid "# GAP PUT messages received" 5783msgid "# GAP PUT messages received"
3800msgstr "" 5784msgstr ""
3801 5785
3802#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5786#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3803msgid "time required, content pushing disabled" 5787msgid "time required, content pushing disabled"
3804msgstr "" 5788msgstr ""
3805 5789
3806#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5790#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3807#, c-format 5791msgid "metadata length"
3808msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3809msgstr ""
3810
3811#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
3812#, c-format
3813msgid "Error unindexing: %s.\n"
3814msgstr ""
3815
3816#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
3817msgid "Unindexing done.\n"
3818msgstr "" 5792msgstr ""
3819 5793
3820#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 5794#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3821#, c-format 5795#, c-format
3822msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 5796msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3823msgstr ""
3824
3825#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
3826msgid "Could not start unindex operation.\n"
3827msgstr "" 5797msgstr ""
3828 5798
3829#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 5799#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3830msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 5800#, fuzzy, c-format
3831msgstr "" 5801msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
5802msgstr "发送消息失败。\n"
3832 5803
3833#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5804#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3834msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5805msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3835msgstr "" 5806msgstr ""
3836 5807
3837#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 5808#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3838#, c-format
3839msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3840msgstr ""
3841
3842#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
3843#, c-format
3844msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
3845msgstr ""
3846
3847#: src/gns/gnunet-bcd.c:352
3848#, fuzzy, c-format 5809#, fuzzy, c-format
3849msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 5810msgid "Invalid port number %u\n"
3850msgstr "初始化“%s”失败。\n" 5811msgstr "“%s”数无效。\n"
3851 5812
3852#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 5813#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3853#, fuzzy, c-format 5814#, fuzzy
3854msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 5815msgid "Unable to set up the daemon\n"
5816msgstr "发送消息失败。\n"
5817
5818#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
5819#, fuzzy
5820msgid "Failed to start HTTP server\n"
3855msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5821msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3856 5822
3857#: src/gns/gnunet-bcd.c:509 5823#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3858msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 5824msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3859msgstr "" 5825msgstr ""
3860 5826
3861#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 5827#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3862msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5828msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3863msgstr "" 5829msgstr ""
3864 5830
3865#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 5831#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3866#, fuzzy 5832#, fuzzy
3867msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5833msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3868msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5834msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3869 5835
3870#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 5836#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3871#, fuzzy 5837#, fuzzy
3872msgid "Failed to parse DNS response!\n" 5838msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3873msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5839msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3874 5840
3875#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 5841#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
5842#, c-format
5843msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
5844msgstr ""
5845
5846#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3876#, c-format 5847#, c-format
3877msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 5848msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3878msgstr "" 5849msgstr ""
3879 5850
3880#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 5851#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3881#, c-format 5852#, c-format
3882msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 5853msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3883msgstr "" 5854msgstr ""
3884 5855
3885#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 5856#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3886#, c-format 5857#, c-format
3887msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 5858msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3888msgstr "" 5859msgstr ""
3889 5860
3890#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 5861#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3891msgid "No DNS server specified!\n" 5862msgid "No DNS server specified!\n"
3892msgstr "" 5863msgstr ""
3893 5864
3894#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 5865#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3895msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 5866msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3896msgstr "" 5867msgstr ""
3897 5868
3898#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 5869#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3899msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3900msgstr ""
3901
3902#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809
3903msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 5870msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3904msgstr "" 5871msgstr ""
3905 5872
3906#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 5873#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3907msgid "how long to wait between queries" 5874msgid "how long to wait between queries"
3908msgstr "" 5875msgstr ""
3909 5876
3910#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 5877#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3911msgid "how long to wait for an answer" 5878msgid "how long to wait for an answer"
3912msgstr "" 5879msgstr ""
3913 5880
3914#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 5881#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3915msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 5882msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3916msgstr "" 5883msgstr ""
3917 5884
3918#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 5885#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3919msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 5886msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3920msgstr "" 5887msgstr ""
3921 5888
3922#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 5889#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3923#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 5890#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
3924#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 5891#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
3925#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 5892#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
3926#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 5893#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
3927#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 5894#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
3928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 5895#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
3929#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 5896#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
3930#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 5897#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
3931#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3932#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3933#, c-format 5898#, c-format
3934msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 5899msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3935msgstr "" 5900msgstr ""
3936 5901
3937#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 5902#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3938#, fuzzy, c-format 5903#, fuzzy, c-format
3939msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 5904msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3940msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5905msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3941 5906
3942#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 5907#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3943#, fuzzy, c-format 5908#, fuzzy, c-format
3944msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 5909msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3945msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5910msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3946 5911
3947#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 5912#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3948#, fuzzy, c-format 5913#, fuzzy, c-format
3949msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 5914msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3950msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 5915msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
3951 5916
3952#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 5917#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3953#, fuzzy, c-format 5918#, fuzzy, c-format
3954msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 5919msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3955msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5920msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3956 5921
3957#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 5922#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3958#, fuzzy, c-format 5923#, fuzzy, c-format
3959msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 5924msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3960msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5925msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3961 5926
3962#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 5927#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3963#, c-format 5928#, c-format
3964msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 5929msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3965msgstr "" 5930msgstr ""
3966 5931
3967#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 5932#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3968#, c-format 5933#, c-format
3969msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 5934msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3970msgstr "" 5935msgstr ""
3971 5936
3972#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 5937#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3973#, c-format 5938#, c-format
3974msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 5939msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3975msgstr "" 5940msgstr ""
3976 5941
3977#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 5942#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3978#, fuzzy, c-format 5943#, fuzzy, c-format
3979msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 5944msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3980msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5945msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3981 5946
3982#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 5947#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3983#, fuzzy, c-format 5948#, fuzzy, c-format
3984msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 5949msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3985msgstr "无法创建用户账户:" 5950msgstr "无法创建用户账户:"
3986 5951
3987#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 5952#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3988#, fuzzy, c-format 5953#, fuzzy, c-format
3989msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 5954msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3990msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 5955msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
3991 5956
3992#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 5957#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3993#, fuzzy, c-format 5958#, fuzzy, c-format
3994msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 5959msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3995msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5960msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3996 5961
3997#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 5962#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
5963#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
3998#, fuzzy 5964#, fuzzy
3999msgid "Failed to pass client to MHD\n" 5965msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4000msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5966msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4001 5967
4002#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 5968#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
4003#, fuzzy, c-format 5969#, fuzzy, c-format
4004msgid "Unsupported socks version %d\n" 5970msgid "Unsupported socks version %d\n"
4005msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5971msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4006 5972
4007#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 5973#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
4008#, fuzzy, c-format 5974#, fuzzy, c-format
4009msgid "Unsupported socks command %d\n" 5975msgid "Unsupported socks command %d\n"
4010msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5976msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4011 5977
4012#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 5978#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
4013#, fuzzy, c-format 5979#, fuzzy, c-format
4014msgid "Unsupported socks address type %d\n" 5980msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4015msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5981msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4016 5982
4017#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 5983#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
4018#, fuzzy, c-format 5984#, fuzzy, c-format
4019msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 5985msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4020msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5986msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4021 5987
4022#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 5988#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
4023msgid "listen on specified port (default: 7777)" 5989msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4024msgstr "" 5990msgstr ""
4025 5991
4026#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 5992#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
4027msgid "pem file to use as CA" 5993msgid "pem file to use as CA"
4028msgstr "" 5994msgstr ""
4029 5995
4030#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 5996#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
4031msgid "disable use of IPv6" 5997msgid "disable use of IPv6"
4032msgstr "" 5998msgstr ""
4033 5999
4034#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6000#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
4035msgid "GNUnet GNS proxy" 6001msgid "GNUnet GNS proxy"
4036msgstr "" 6002msgstr ""
4037 6003
4038#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6004#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
4039#, fuzzy, c-format
4040msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4041msgstr "“%s”不可用。\n"
4042
4043#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4044#, fuzzy, c-format
4045msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4046msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4047
4048#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4049msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4053#, c-format
4054msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4055msgstr ""
4056
4057#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4058msgid "Lookup a record for the given name"
4059msgstr ""
4060
4061#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4062msgid "Specify the type of the record to lookup"
4063msgstr ""
4064
4065#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4066msgid "Specify a timeout for the lookup"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4070msgid "No unneeded output"
4071msgstr ""
4072
4073#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4074msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4075msgstr ""
4076
4077#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4078#, fuzzy
4079msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4080msgstr "GNUnet 错误日志"
4081
4082#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4083#, fuzzy 6005#, fuzzy
4084msgid "Properly base32-encoded public key required" 6006msgid "Properly base32-encoded public key required"
4085msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6007msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4086 6008
4087#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 6009#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6010#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
4088#, fuzzy 6011#, fuzzy
4089msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6012msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4090msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6013msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4091 6014
4092#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 6015#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
4093#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 6016#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
4094#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4095#, fuzzy 6017#, fuzzy
4096msgid "Could not connect to DHT!\n" 6018msgid "Could not connect to DHT!\n"
4097msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6019msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4098 6020
4099#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6021#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
4100msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6022msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4101msgstr "" 6023msgstr ""
4102 6024
4103#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6025#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4104#, fuzzy 6026#, fuzzy
4105msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6027msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4106msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6028msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4107 6029
4108#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 6030#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4109#, c-format 6031#, c-format
4110msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6032msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4111msgstr "" 6033msgstr ""
4112 6034
4113#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 6035#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4114#, c-format 6036#, c-format
4115msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6037msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4116msgstr "" 6038msgstr ""
4117 6039
4118#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 6040#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4119#, c-format 6041#, c-format
4120msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6042msgid ""
6043"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4121msgstr "" 6044msgstr ""
4122 6045
4123#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 6046#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4124#, fuzzy 6047#, fuzzy
4125msgid "Failed to parse DNS response\n" 6048msgid "Failed to parse DNS response\n"
4126msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6049msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4127 6050
4128#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 6051#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4129#, c-format 6052#, c-format
4130msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6053msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4131msgstr "" 6054msgstr ""
4132 6055
4133#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 6056#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4134#, c-format
4135msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4136msgstr ""
4137
4138#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
4139#, c-format 6057#, c-format
4140msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6058msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4141msgstr "" 6059msgstr ""
4142 6060
4143#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 6061#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4144#, c-format 6062#, c-format
4145msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6063msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4146msgstr "" 6064msgstr ""
4147 6065
4148#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 6066#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4149#, fuzzy, c-format 6067#, fuzzy, c-format
4150msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6068msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4151msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6069msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4152 6070
4153#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 6071#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
4154msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6072#, fuzzy
4155msgstr "" 6073msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
4156
4157#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429
4158#, fuzzy, c-format
4159msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4160msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4161
4162#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594
4163#, c-format
4164msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4165msgstr ""
4166
4167#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734
4168#, c-format
4169msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4170msgstr ""
4171
4172#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
4173#, fuzzy, c-format
4174msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4175msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4176
4177#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
4178msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4179msgstr ""
4180
4181#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4184msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4185
4186#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4189msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4190
4191#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4194msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4195
4196#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4199msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4200
4201#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4202msgid "Gns REST API initialized\n"
4203msgstr ""
4204
4205#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4206#, fuzzy, c-format
4207msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4208msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4209
4210#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4211#, fuzzy, c-format
4212msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4213msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4214
4215#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
4216#, fuzzy, c-format
4217msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4218msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4219
4220#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4221#, fuzzy, c-format
4222msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4223msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4224
4225#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
4226#, fuzzy, c-format
4227msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4228msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4229
4230#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4233msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4234
4235#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4238msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4239
4240#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4241#, fuzzy, c-format
4242msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4243msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4244
4245#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4246#, fuzzy, c-format
4247msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4248msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4249
4250#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
4251#, fuzzy, c-format
4252msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4253msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4254
4255#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4258msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4259
4260#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4263msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4264
4265#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4266#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4267#, fuzzy, c-format
4268msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4269msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4270
4271#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4272#, fuzzy, c-format
4273msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4274msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6074msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4275 6075
4276#: src/hello/gnunet-hello.c:122 6076#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
4277msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4278msgstr ""
4279
4280#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4281#, fuzzy, c-format
4282msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4283msgstr "创建用户出错"
4284
4285#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4286#, c-format 6077#, c-format
4287msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 6078msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
4288msgstr "" 6079msgstr ""
4289 6080
4290#: src/hello/gnunet-hello.c:141 6081#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4291#, c-format 6082msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4292msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4293msgstr "" 6083msgstr ""
4294 6084
4295#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 6085#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4296#, fuzzy, c-format 6086msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4297msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4298msgstr "创建用户出错"
4299
4300#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4301#, c-format
4302msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4303msgstr "" 6087msgstr ""
4304 6088
4305#: src/hello/gnunet-hello.c:199 6089#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4306#, fuzzy, c-format 6090#, fuzzy, c-format
4307msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 6091msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4308msgstr "创建用户出错"
4309
4310#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4311#, c-format
4312msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4313msgstr ""
4314
4315#: src/hello/hello.c:1111
4316#, fuzzy
4317msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4318msgstr "保存配置失败。"
4319
4320#: src/hello/hello.c:1121
4321#, fuzzy
4322msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4323msgstr "保存配置失败。"
4324
4325#: src/hello/hello.c:1131
4326#, fuzzy
4327msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4328msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6092msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4329 6093
4330#: src/hello/hello.c:1143 6094#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4331msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4332msgstr ""
4333
4334#: src/hello/hello.c:1161
4335#, c-format 6095#, c-format
4336msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 6096msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4337msgstr "" 6097msgstr ""
4338 6098
4339#: src/hello/hello.c:1169 6099#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4340#, c-format 6100#, c-format
4341msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 6101msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4342msgstr "" 6102msgstr ""
4343 6103
4344#: src/hello/hello.c:1184 6104#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4345#, fuzzy, c-format
4346msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4347msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4348
4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4350msgid "" 6105msgid ""
4351"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6106"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4352"reason to run!\n" 6107"reason to run!\n"
4353msgstr "" 6108msgstr ""
4354 6109
4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6110#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4356msgid "advertise our hostlist to other peers" 6111msgid "advertise our hostlist to other peers"
4357msgstr "" 6112msgstr ""
4358 6113
4359#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6114#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4360msgid "" 6115msgid ""
4361"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6116"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4362"option)" 6117"option)"
4363msgstr "" 6118msgstr ""
4364 6119
4365#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6120#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4366msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6121msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4367msgstr "" 6122msgstr ""
4368 6123
4369#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6124#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4370msgid "provide a hostlist server" 6125msgid "provide a hostlist server"
4371msgstr "" 6126msgstr ""
4372 6127
4373#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6128#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4374msgid "GNUnet hostlist server and client" 6129msgid "GNUnet hostlist server and client"
4375msgstr "" 6130msgstr ""
4376 6131
4377#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6132#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4378msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6133msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4379msgstr "" 6134msgstr ""
4380 6135
4381#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6136#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4382#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4383msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6137msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4384msgstr "" 6138msgstr ""
4385 6139
4386#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6140#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4387#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4388#, c-format 6141#, c-format
4389msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6142msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4390msgstr "" 6143msgstr ""
4391 6144
4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6145#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4393msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6146msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4394msgstr "" 6147msgstr ""
4395 6148
4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6149#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6150#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4398msgid "# advertised hostlist URIs" 6151msgid "# advertised hostlist URIs"
4399msgstr "" 6152msgstr ""
4400 6153
4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6154#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4402#, c-format 6155#, c-format
4403msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6156msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4404msgstr "" 6157msgstr ""
4405 6158
4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6159#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4407#, c-format 6160#, c-format
4408msgid "" 6161msgid ""
4409"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6162"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4410"gets dismissed.\n" 6163"gets dismissed.\n"
4411msgstr "" 6164msgstr ""
4412 6165
4413#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6166#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4414#, c-format 6167#, c-format
4415msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6168msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4416msgstr "" 6169msgstr ""
4417 6170
4418#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6171#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4419#, c-format 6172#, c-format
4420msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6173msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4421msgstr "" 6174msgstr ""
4422 6175
4423#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6176#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4424#, fuzzy, c-format 6177#, fuzzy, c-format
4425msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6178msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4426msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6179msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4427 6180
4428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6181#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4429#, c-format 6182#, c-format
4430msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6183msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4431msgstr "" 6184msgstr ""
4432 6185
4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6186#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4434#, c-format 6187#, c-format
4435msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6188msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4436msgstr "" 6189msgstr ""
4437 6190
4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6191#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4439#, c-format 6192#, c-format
4440msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6193msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4441msgstr "" 6194msgstr ""
4442 6195
4443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6196#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4444msgid "# hostlist downloads initiated" 6197msgid "# hostlist downloads initiated"
4445msgstr "" 6198msgstr ""
4446 6199
4447#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6200#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4448#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 6201#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4449msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6202msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4450msgstr "" 6203msgstr ""
4451 6204
4452#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6205#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4453#, c-format 6206#, c-format
4454msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6207msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4455msgstr "" 6208msgstr ""
4456 6209
4457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6210#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4458#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6211#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4459msgid "# active connections" 6212msgid "# active connections"
4460msgstr "" 6213msgstr ""
4461 6214
4462#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6215#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4463#, c-format 6216#, c-format
4464msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6217msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4465msgstr "" 6218msgstr ""
4466 6219
4467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6220#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4468#, c-format 6221#, c-format
4469msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6222msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4470msgstr "" 6223msgstr ""
4471 6224
4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6225#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4473#, fuzzy, c-format 6226#, fuzzy, c-format
4474msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6227msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4475msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 6228msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4476 6229
4477#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6230#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4478#, c-format 6231#, c-format
4479msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6232msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4480msgstr "" 6233msgstr ""
4481 6234
4482#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6235#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4483msgid "# hostlist URIs read from file" 6236msgid "# hostlist URIs read from file"
4484msgstr "" 6237msgstr ""
4485 6238
4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6239#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4487#, fuzzy, c-format 6240#, fuzzy, c-format
4488msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6241msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4489msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 6242msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4490 6243
4491#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6244#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4492#, c-format 6245#, c-format
4493msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6246msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4494msgstr "" 6247msgstr ""
4495 6248
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6249#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4497#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6250#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4498#, c-format 6251#, c-format
4499msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6252msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4500msgstr "" 6253msgstr ""
4501 6254
4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6255#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4503msgid "# hostlist URIs written to file" 6256msgid "# hostlist URIs written to file"
4504msgstr "" 6257msgstr ""
4505 6258
4506#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 6259#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4507#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4508#, c-format 6260#, c-format
4509msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6261msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4510msgstr "" 6262msgstr ""
4511 6263
4512#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 6264#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4513msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6265msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4514msgstr "" 6266msgstr ""
4515 6267
4516#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 6268#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4517msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6269msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4518msgstr "" 6270msgstr ""
4519 6271
4520#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 6272#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4521#, c-format 6273#, c-format
4522msgid "" 6274msgid ""
4523"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6275"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4524msgstr "" 6276msgstr ""
4525 6277
4526#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6278#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4527msgid "bytes in hostlist" 6279msgid "bytes in hostlist"
4528msgstr "" 6280msgstr ""
4529 6281
4530#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6282#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4531msgid "expired addresses encountered"
4532msgstr ""
4533
4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4536#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4537#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4538#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4539#, c-format
4540msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4541msgstr ""
4542
4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4544msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4545msgstr ""
4546
4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4548msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6283msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4549msgstr "" 6284msgstr ""
4550 6285
4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6286#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4552#, c-format 6287#, c-format
4553msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6288msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4554msgstr "" 6289msgstr ""
4555 6290
4556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6291#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4557msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6292msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4558msgstr "" 6293msgstr ""
4559 6294
4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6295#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4561#, c-format 6296#, c-format
4562msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6297msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4563msgstr "" 6298msgstr ""
4564 6299
4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6300#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4566msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6301msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4567msgstr "" 6302msgstr ""
4568 6303
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6304#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4570msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6305msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4571msgstr "" 6306msgstr ""
4572 6307
4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6308#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4574msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6309msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4575msgstr "" 6310msgstr ""
4576 6311
4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4578msgid "Received request for our hostlist\n" 6313msgid "Received request for our hostlist\n"
4579msgstr "" 6314msgstr ""
4580 6315
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6316#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4582msgid "hostlist requests processed" 6317msgid "hostlist requests processed"
4583msgstr "" 6318msgstr ""
4584 6319
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6320#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4586msgid "# hostlist advertisements send" 6321msgid "# hostlist advertisements send"
4587msgstr "" 6322msgstr ""
4588 6323
4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6324#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4590#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6325#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
4591msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6326#, fuzzy, c-format
4592msgstr "" 6327msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6328msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
4593 6329
4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6330#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
6331#, fuzzy
6332msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
6333msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6334
6335#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4595#, c-format 6336#, c-format
4596msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6337msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4597msgstr "" 6338msgstr ""
4598 6339
4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6340#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4600#, c-format 6341#, c-format
4601msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6342msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4602msgstr "" 6343msgstr ""
4603 6344
4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6345#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4605#, c-format 6346#, c-format
4606msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6347msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4607msgstr "" 6348msgstr ""
4608 6349
4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6350#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4610#, fuzzy 6351#, fuzzy
4611msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6352msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4612msgstr "“%s”不可用。\n" 6353msgstr "“%s”不可用。\n"
4613 6354
4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6355#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4615#, fuzzy 6356#, fuzzy
4616msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6357msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4617msgstr "“%s”不可用。\n" 6358msgstr "“%s”不可用。\n"
4618 6359
4619#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6360#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4620#, fuzzy, c-format 6361#, fuzzy, c-format
4621msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6362msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4622msgstr "“%s”不可用。\n" 6363msgstr "“%s”不可用。\n"
4623 6364
4624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6365#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4625#, fuzzy, c-format 6366#, fuzzy, c-format
4626msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6367msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4627msgstr "“%s”不可用。\n" 6368msgstr "“%s”不可用。\n"
4628 6369
4629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6370#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4630#, c-format 6371#, c-format
4631msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6372msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4632msgstr "" 6373msgstr ""
4633 6374
4634#: src/identity/gnunet-identity.c:214 6375#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4635#, fuzzy, c-format 6376#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4636msgid "Failed to create ego: %s\n"
4637msgstr "发送消息失败。\n"
4638
4639#: src/identity/gnunet-identity.c:255
4640#, fuzzy, c-format
4641msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4642msgstr "发送消息失败。\n"
4643
4644#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4645msgid "create ego NAME"
4646msgstr ""
4647
4648#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4649msgid "delete ego NAME "
4650msgstr ""
4651
4652#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4653msgid ""
4654"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4655msgstr ""
4656
4657#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4658msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4659msgstr ""
4660
4661#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4662msgid "display all egos"
4663msgstr ""
4664
4665#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4666msgid "reduce output"
4667msgstr ""
4668
4669#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4670msgid ""
4671"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4672"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4673msgstr ""
4674
4675#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4676msgid "run in monitor mode egos"
4677msgstr ""
4678
4679#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4680#, fuzzy
4681msgid "display private keys as well"
4682msgstr "显示一个文件的散列值"
4683
4684#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4685msgid ""
4686"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4687msgstr ""
4688
4689#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4690msgid "Maintain egos"
4691msgstr ""
4692
4693#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
4694msgid "no default known"
4695msgstr ""
4696
4697#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528
4698msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4699msgstr ""
4700
4701#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
4702#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896
4703#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016
4704#, fuzzy, c-format 6377#, fuzzy, c-format
4705msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6378msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4706msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6379msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4707 6380
4708#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 6381#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4709msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4710msgstr ""
4711
4712#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725
4713msgid "identifier already in use for another ego"
4714msgstr ""
4715
4716#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872
4717msgid "target name already exists"
4718msgstr ""
4719
4720#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4721#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033
4722msgid "no matching ego found"
4723msgstr ""
4724
4725#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131
4726#, fuzzy, c-format 6382#, fuzzy, c-format
4727msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6383msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4728msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6384msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4729 6385
4730#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 6386#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4731#, fuzzy, c-format 6387#, fuzzy, c-format
4732msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6388msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4733msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6389msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4734 6390
4735#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 6391#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4736#, fuzzy, c-format 6392#, fuzzy, c-format
4737msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6393msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4738msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6394msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4739 6395
4740#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6396#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4741msgid "Identity REST API initialized\n"
4742msgstr ""
4743
4744#: src/json/json.c:120
4745#, fuzzy, c-format
4746msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4747msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4748
4749#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4750#, fuzzy, c-format
4751msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4752msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
4753
4754#: src/mysql/mysql.c:190
4755#, c-format
4756msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4757msgstr ""
4758
4759#: src/mysql/mysql.c:198
4760#, fuzzy, c-format
4761msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4762msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4763
4764#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4765#, fuzzy, c-format
4766msgid "No records found for `%s'"
4767msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4768
4769#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
4770#, c-format
4771msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4772msgstr ""
4773
4774#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4775#, fuzzy, c-format
4776msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4777msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4778
4779#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4780#, fuzzy, c-format
4781msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4782msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4783
4784#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4785#, fuzzy, c-format
4786msgid "You must specify a name\n"
4787msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4788
4789#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
4790msgid "name of the record to add/delete/display"
4791msgstr ""
4792
4793#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4794msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4795msgstr ""
4796
4797#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
4798#, fuzzy
4799msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4800msgstr "GNUnet 配置"
4801
4802#: src/namecache/namecache_api.c:286
4803msgid "Namecache failed to cache block" 6397msgid "Namecache failed to cache block"
4804msgstr "" 6398msgstr ""
4805 6399
4806#: src/namecache/namecache_api.c:374 6400#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4807#, fuzzy 6401#, fuzzy
4808msgid "Error communicating with namecache service" 6402msgid "Error communicating with namecache service"
4809msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 6403msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
4810 6404
4811#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6405#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4812#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6406#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4813#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6407#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4814#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4815#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4816#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4817#, fuzzy, c-format
4818msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4819msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4820
4821#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4822#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4823#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4824#, fuzzy, c-format
4825msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4826msgstr "发送消息失败。\n"
4827
4828#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4829#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4830#, fuzzy, c-format
4831msgid "Unable to read file: %s.\n"
4832msgstr "发送消息失败。\n"
4833
4834#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4835#, fuzzy
4836msgid "flat plugin running\n"
4837msgstr "sqlite 数据仓库"
4838
4839#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4840#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4841#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4842#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4843#, fuzzy, c-format
4844msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4845msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4846
4847#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4848#, fuzzy
4849msgid "can not search the namestore"
4850msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4851
4852#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4853#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4854#, fuzzy
4855msgid "unable to scan namestore"
4856msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4857
4858#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4859#, fuzzy, c-format
4860msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4861msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4862
4863#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4864#, fuzzy
4865msgid "no errors"
4866msgstr "未知错误"
4867
4868#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4869#, c-format
4870msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4871msgstr ""
4872
4873#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4874msgid "key exists"
4875msgstr ""
4876
4877#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
4878#, fuzzy
4879msgid "Error creating record data\n"
4880msgstr "未知错误。\n"
4881
4882#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
4883#, fuzzy
4884msgid "unable to store record"
4885msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4886
4887#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
4888#, c-format
4889msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4890msgstr ""
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
4893msgid "name exists\n"
4894msgstr ""
4895
4896#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
4897msgid "unable to process submitted data"
4898msgstr ""
4899
4900#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4901msgid "the submitted data is invalid"
4902msgstr ""
4903
4904#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
4905#, fuzzy
4906msgid "invalid parameters"
4907msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4908
4909#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
4910#, fuzzy
4911msgid "invalid name"
4912msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4913
4914#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4915#, fuzzy, c-format
4916msgid "Unable to parse key %s\n"
4917msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4918
4919#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
4920#, fuzzy
4921msgid "unable to parse key"
4922msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4923
4924#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
4925msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4926msgstr ""
4927
4928#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
4929#, fuzzy
4930msgid "Failed to start HTTP server\n"
4931msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4932
4933#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
4934#, fuzzy
4935msgid "No port specified, using default value\n"
4936msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4937
4938#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4939#, fuzzy
4940msgid "Failed to connect to identity\n"
4941msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4942
4943#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
4944#, fuzzy
4945msgid "Unable to set up the daemon\n"
4946msgstr "发送消息失败。\n"
4947
4948#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
4949msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4950msgstr ""
4951
4952#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
4953msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4954msgstr ""
4955
4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4957#, c-format
4958msgid "Adding record failed: %s\n"
4959msgstr ""
4960
4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
4962#, c-format
4963msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4964msgstr ""
4965
4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
4967#, c-format
4968msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4969msgstr ""
4970
4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
4972#, c-format
4973msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4974msgstr ""
4975
4976#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4977#, c-format
4978msgid ""
4979"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4980msgstr ""
4981
4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
4983#, c-format
4984msgid ""
4985"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4986"zone.\n"
4987msgstr ""
4988
4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
4990#, c-format
4991msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4992msgstr ""
4993
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
4995#, c-format
4996msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
4997msgstr ""
4998
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
5000#, c-format
5001msgid ""
5002"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5003msgstr ""
5004
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
5006#, c-format
5007msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5008msgstr ""
5009
5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889
5011#, c-format
5012msgid ""
5013"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5014msgstr ""
5015
5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5017#, fuzzy, c-format
5018msgid "Failed to replace records: %s\n"
5019msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5020
5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993
5022#, c-format
5023msgid "No options given\n"
5024msgstr ""
5025
5026#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
5030#, fuzzy, c-format
5031msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5032msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5033
5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5035msgid "replace"
5036msgstr ""
5037
5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045
5039#, fuzzy, c-format
5040msgid "Invalid nick `%s'\n"
5041msgstr "无效条目。\n"
5042
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
5046msgid "add"
5047msgstr ""
5048
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
5050#, fuzzy, c-format
5051msgid "Unsupported type `%s'\n"
5052msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5053
5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5055#, c-format
5056msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5057msgstr ""
5058
5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5060#, c-format
5061msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5062msgstr ""
5063
5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5065#, fuzzy, c-format
5066msgid "Invalid time format `%s'\n"
5067msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5068
5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
5070msgid "del"
5071msgstr ""
5072
5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
5074#, fuzzy, c-format
5075msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5076msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5077
5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
5079#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5080#, fuzzy, c-format
5081msgid "Invalid URI `%s'\n"
5082msgstr "无效条目。\n"
5083
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
5085#, c-format
5086msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5087msgstr ""
5088
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
5090#, c-format
5091msgid ""
5092"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5093"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5094"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5095msgstr ""
5096
5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
5098#, c-format
5099msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5100msgstr ""
5101
5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
5103#, fuzzy, c-format
5104msgid "Cannot connect to identity service\n"
5105msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5106
5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5108msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5109msgstr ""
5110
5111#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
5112#, c-format
5113msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5114msgstr ""
5115
5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5118#, fuzzy, c-format
5119msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5120msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5121
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
5123#, fuzzy, c-format
5124msgid "Unknown record type `%s'\n"
5125msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5126
5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5128#, fuzzy, c-format
5129msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5130msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5131
5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5133msgid "add record"
5134msgstr ""
5135
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
5137msgid "delete record"
5138msgstr ""
5139
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
5141msgid "display records"
5142msgstr ""
5143
5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5145msgid ""
5146"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5147msgstr ""
5148
5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5150#, fuzzy
5151msgid "set the desired nick name for the zone"
5152msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5153
5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
5155#, fuzzy
5156msgid "monitor changes in the namestore"
5157msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5158
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
5160#, fuzzy
5161msgid "determine our name for the given PKEY"
5162msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5163
5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
5165msgid ""
5166"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5167"specified multiple times"
5168msgstr ""
5169
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
5171msgid "type of the record to add/delete/display"
5172msgstr ""
5173
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
5175msgid "URI to import into our zone"
5176msgstr ""
5177
5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
5179msgid "value of the record to add/delete"
5180msgstr ""
5181
5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
5183msgid "create or list public record"
5184msgstr ""
5185
5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5187msgid ""
5188"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5189"expired"
5190msgstr ""
5191
5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5193msgid "name of the ego controlling the zone"
5194msgstr ""
5195
5196#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5197#, fuzzy, c-format
5198msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5199msgstr "发送消息失败。\n"
5200
5201#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5202msgid "size to use for the main hash map"
5203msgstr ""
5204
5205#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5206msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5207msgstr ""
5208
5209#: src/namestore/namestore_api.c:373
5210msgid "Namestore failed to store record\n"
5211msgstr ""
5212
5213#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5214#, c-format
5215msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5216msgstr ""
5217
5218#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5219#, c-format
5220msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5221msgstr ""
5222
5223#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5224#, fuzzy
5225msgid "Flat file database running\n"
5226msgstr "sqlite 数据仓库"
5227
5228#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5229msgid "Namestore REST API initialized\n"
5230msgstr ""
5231
5232#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5233#, fuzzy
5234msgid "Suggested configuration changes:\n"
5235msgstr ""
5236"\n"
5237"您的配置更改没有保存。\n"
5238
5239#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5240#, fuzzy, c-format
5241msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5242msgstr "保存配置失败。"
5243
5244#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5245#, fuzzy, c-format
5246msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5247msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5248
5249#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5250#, fuzzy
5251msgid "run autoconfiguration"
5252msgstr "配额配置"
5253
5254#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5255msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5256msgstr ""
5257
5258#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5259msgid "use TCP"
5260msgstr ""
5261
5262#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5263msgid "use UDP"
5264msgstr ""
5265
5266#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5267msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5268msgstr ""
5269
5270#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5271#, fuzzy
5272msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5273msgstr "GNUnet 配置"
5274
5275#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5276#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5277#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5278msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6408msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5279msgstr "" 6409msgstr ""
5280 6410
5281#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6411#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5282#, c-format 6412#, c-format
5283msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6413msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5284msgstr "" 6414msgstr ""
5285 6415
5286#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6416#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5287#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6417#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5288#, fuzzy 6418#, fuzzy
5289msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6419msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5290msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6420msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5291 6421
5292#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6422#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5293msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6423msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5294msgstr "" 6424msgstr ""
5295 6425
5296#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6426#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5297msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6427msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5298msgstr "" 6428msgstr ""
5299 6429
5300#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6430#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5301msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6431msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5302msgstr "" 6432msgstr ""
5303 6433
5304#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6434#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5305msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6435msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5306msgstr "" 6436msgstr ""
5307 6437
5308#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6438#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5309#, c-format 6439#, c-format
5310msgid "Detected external IP `%s'\n" 6440msgid "Detected external IP `%s'\n"
5311msgstr "" 6441msgstr ""
5312 6442
5313#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6443#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5314msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6444msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5315msgstr "" 6445msgstr ""
5316 6446
5317#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6447#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5318#, fuzzy, c-format 6448#, fuzzy, c-format
5319msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6449msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5320msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 6450msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5321 6451
5322#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6452#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5323msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6453msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5324msgstr "" 6454msgstr ""
5325 6455
5326#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6456#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5327msgid "upnpc not found\n" 6457msgid "upnpc not found\n"
5328msgstr "" 6458msgstr ""
5329 6459
5330#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6460#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5331msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6461msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5332msgstr "" 6462msgstr ""
5333 6463
5334#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6464#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5335#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6465#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5336msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6466msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5337msgstr "" 6467msgstr ""
5338 6468
5339#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6469#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5340#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6470#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5341msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6471msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5342msgstr "" 6472msgstr ""
5343 6473
5344#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6474#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5345msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6475msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5346msgstr "" 6476msgstr ""
5347 6477
5348#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6478#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5349msgid "Operation Successful" 6479msgid "Operation Successful"
5350msgstr "" 6480msgstr ""
5351 6481
5352#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6482#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5353msgid "IPC failure" 6483msgid "IPC failure"
5354msgstr "" 6484msgstr ""
5355 6485
5356#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6486#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5357msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6487msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5358msgstr "" 6488msgstr ""
5359 6489
5360#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6490#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5361msgid "Encountered timeout while performing operation" 6491msgid "Encountered timeout while performing operation"
5362msgstr "" 6492msgstr ""
5363 6493
5364#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6494#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5365msgid "detected that we are offline" 6495msgid "detected that we are offline"
5366msgstr "" 6496msgstr ""
5367 6497
5368#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6498#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5369msgid "`upnpc` command not found" 6499msgid "`upnpc` command not found"
5370msgstr "" 6500msgstr ""
5371 6501
5372#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6502#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5373#, fuzzy 6503#, fuzzy
5374msgid "Failed to run `upnpc` command" 6504msgid "Failed to run `upnpc` command"
5375msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6505msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5376 6506
5377#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6507#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5378msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6508msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5379msgstr "" 6509msgstr ""
5380 6510
5381#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6511#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5382msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6512msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5383msgstr "" 6513msgstr ""
5384 6514
5385#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6515#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5386msgid "`external-ip' command not found" 6516msgid "`external-ip' command not found"
5387msgstr "" 6517msgstr ""
5388 6518
5389#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6519#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5390#, fuzzy 6520#, fuzzy
5391msgid "Failed to run `external-ip` command" 6521msgid "Failed to run `external-ip` command"
5392msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6522msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5393 6523
5394#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6524#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5395msgid "`external-ip' command output invalid" 6525msgid "`external-ip' command output invalid"
5396msgstr "" 6526msgstr ""
5397 6527
5398#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6528#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5399msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6529msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5400msgstr "" 6530msgstr ""
5401 6531
5402#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6532#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5403#, fuzzy 6533#, fuzzy
5404msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6534msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5405msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 6535msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5406 6536
5407#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6537#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5408msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6538msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5409msgstr "" 6539msgstr ""
5410 6540
5411#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6541#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5412msgid "NAT test could not be initialized" 6542msgid "NAT test could not be initialized"
5413msgstr "" 6543msgstr ""
5414 6544
5415#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6545#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5416msgid "NAT test timeout reached" 6546msgid "NAT test timeout reached"
5417msgstr "" 6547msgstr ""
5418 6548
5419#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6549#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5420msgid "could not register NAT" 6550msgid "could not register NAT"
5421msgstr "" 6551msgstr ""
5422 6552
5423#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6553#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5424msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6554msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5425msgstr "" 6555msgstr ""
5426 6556
5427#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6557#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5428#, fuzzy, c-format 6558#, fuzzy, c-format
5429msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6559msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5430msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6560msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5431 6561
5432#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6562#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5433#, fuzzy, c-format 6563#, fuzzy, c-format
5434msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6564msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5435msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6565msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5436 6566
5437#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6567#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5438msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5439msgstr ""
5440
5441#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5442msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5443msgstr ""
5444
5445#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5446msgid ""
5447"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5448"host punching data"
5449msgstr ""
5450
5451#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5452msgid "enable STUN processing"
5453msgstr ""
5454
5455#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5456msgid "watch for connection reversal requests"
5457msgstr ""
5458
5459#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5460msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5461msgstr ""
5462
5463#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5464#, c-format 6568#, c-format
5465msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6569msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5466msgstr "" 6570msgstr ""
5467 6571
5468#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6572#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5469#, c-format 6573#, c-format
5470msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6574msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5471msgstr "" 6575msgstr ""
5472 6576
5473#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6577#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5474#, c-format 6578#, c-format
5475msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6579msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5476msgstr "" 6580msgstr ""
5477 6581
5478#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6582#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5479#, c-format 6583#, c-format
5480msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6584msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5481msgstr "" 6585msgstr ""
5482 6586
5483#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6587#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5484msgid "Connection reversal request failed\n" 6588msgid "Connection reversal request failed\n"
5485msgstr "" 6589msgstr ""
5486 6590
5487#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6591#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5488msgid "" 6592msgid ""
5489"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6593"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5490"disabling UPnP\n" 6594"disabling UPnP\n"
5491msgstr "" 6595msgstr ""
5492 6596
5493#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6597#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5494#, c-format 6598#, c-format
5495msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6599msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5496msgstr "" 6600msgstr ""
5497 6601
5498#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6602#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5499#, fuzzy, c-format 6603#, fuzzy, c-format
5500msgid "Failed to start %s\n" 6604msgid "Failed to start %s\n"
5501msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6605msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5502 6606
5503#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6607#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5504msgid "`external-ip' command not found\n" 6608msgid "`external-ip' command not found\n"
5505msgstr "" 6609msgstr ""
5506 6610
5507#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6611#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5508msgid "`upnpc' command not found\n" 6612msgid "`upnpc' command not found\n"
5509msgstr "" 6613msgstr ""
5510 6614
5511#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6615#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5512msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5513msgstr ""
5514
5515#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5516msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5517msgstr ""
5518
5519#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5520msgid "name of the file for writing the main results"
5521msgstr ""
5522
5523#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5524msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5525msgstr ""
5526
5527#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5528msgid "delay between rounds"
5529msgstr ""
5530
5531#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5532#, fuzzy
5533msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5534msgstr "无法访问该服务"
5535
5536#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5537msgid "Show network size estimates from NSE service."
5538msgstr ""
5539
5540#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5541#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5542#, fuzzy
5543msgid "Value is too large.\n"
5544msgstr "值不在合法范围内。"
5545
5546#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5547#, fuzzy, c-format
5548msgid "%sPeer `%s'\n"
5549msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5550
5551#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5552#, c-format
5553msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5554msgstr ""
5555
5556#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5557#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5558#, fuzzy, c-format
5559msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5560msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5561
5562#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5563#, c-format
5564msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5565msgstr ""
5566
5567#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5568#, fuzzy, c-format
5569msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5570msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5571
5572#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5573#, c-format
5574msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5575msgstr ""
5576
5577#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5578#, c-format
5579msgid "I am peer `%s'.\n"
5580msgstr ""
5581
5582#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5583msgid "don't resolve host names"
5584msgstr ""
5585
5586#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5587msgid "output only the identity strings"
5588msgstr ""
5589
5590#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5591msgid "include friend-only information"
5592msgstr ""
5593
5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5595msgid "output our own identity only"
5596msgstr ""
5597
5598#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5599#, fuzzy
5600msgid "list all known peers"
5601msgstr "列出所有网络适配器"
5602
5603#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5604msgid "dump hello to file"
5605msgstr ""
5606
5607#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5608msgid "also output HELLO uri(s)"
5609msgstr ""
5610
5611#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5612msgid "add given HELLO uri to the database"
5613msgstr ""
5614
5615#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5616#, fuzzy
5617msgid "Print information about peers."
5618msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5619
5620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5621#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5622#, c-format
5623msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5624msgstr ""
5625
5626#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5627#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5628#, c-format
5629msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5630msgstr ""
5631
5632#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5633#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5634#, fuzzy, c-format
5635msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5636msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5637
5638#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5639msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5640msgstr ""
5641
5642#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5643#, c-format
5644msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5645msgstr ""
5646
5647#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5648#, fuzzy, c-format 6616#, fuzzy, c-format
5649msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6617msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5650msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6618msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5651 6619
5652#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6620#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5653#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5654#, fuzzy, c-format
5655msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5656msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5657
5658#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5659msgid "# peers known"
5660msgstr ""
5661
5662#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5663#, c-format
5664msgid ""
5665"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5666msgstr ""
5667
5668#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5669#, fuzzy, c-format
5670msgid "Scanning directory `%s'\n"
5671msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5672
5673#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5674#, c-format
5675msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5676msgstr ""
5677
5678#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5679#, fuzzy, c-format 6621#, fuzzy, c-format
5680msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 6622msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5681msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6623msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5682 6624
5683#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6625#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5684#, c-format 6626#, c-format
5685msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6627msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5686msgstr "" 6628msgstr ""
5687 6629
5688#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6630#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5689msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6631msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5690msgstr "" 6632msgstr ""
5691 6633
5692#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6634#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5693msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6635#, fuzzy
5694msgstr "" 6636msgid "Unexpected store response.\n"
5695 6637msgstr "已完成数据仓库轮换。\n"
5696#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5697msgid "peerstore"
5698msgstr ""
5699 6638
5700#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6639#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5701#, fuzzy, c-format 6640#, fuzzy
5702msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6641msgid "Unexpected iteration response.\n"
5703msgstr "%s”(%s):%s\n" 6642msgstr "输出知,不应出现\n"
5704 6643
5705#: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 6644#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5706#, fuzzy 6645#, fuzzy
5707msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6646msgid ""
6647"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6648"message.\n"
5708msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" 6649msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5709 6650
5710#: src/peerstore/peerstore_api.c:656 6651#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6652#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5711#, fuzzy 6653#, fuzzy
5712msgid "Received a malformed response from service." 6654msgid "Received a malformed response from service."
5713msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6655msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5714 6656
5715#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 6657#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5716msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5717msgstr ""
5718
5719#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5720#, fuzzy, c-format
5721msgid ""
5722"Error executing SQL query: %s\n"
5723" %s\n"
5724msgstr "创建用户出错"
5725
5726#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5727#, fuzzy, c-format
5728msgid ""
5729"Error preparing SQL query: %s\n"
5730" %s\n"
5731msgstr "创建用户出错"
5732
5733#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5734#, fuzzy, c-format
5735msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5736msgstr "发送消息失败。\n"
5737
5738#: src/pq/pq_prepare.c:109
5739#, fuzzy, c-format
5740msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5741msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5742
5743#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5744msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6658msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5745msgstr "" 6659msgstr ""
5746 6660
5747#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6661#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5748msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6662msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5749msgstr "" 6663msgstr ""
5750 6664
5751#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6665#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5752msgid "# DNS records modified" 6666msgid "# DNS records modified"
5753msgstr "" 6667msgstr ""
5754 6668
5755#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6669#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5756msgid "# DNS replies intercepted" 6670msgid "# DNS replies intercepted"
5757msgstr "" 6671msgstr ""
5758 6672
5759#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6673#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5760msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6674msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5761msgstr "" 6675msgstr ""
5762 6676
5763#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6677#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5764msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6678msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5765msgstr "" 6679msgstr ""
5766 6680
5767#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6681#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5768msgid "# DNS requests intercepted" 6682msgid "# DNS requests intercepted"
5769msgstr "" 6683msgstr ""
5770 6684
5771#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6685#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5772msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6686msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5773msgstr "" 6687msgstr ""
5774 6688
5775#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6689#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5776msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6690msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5777msgstr "" 6691msgstr ""
5778 6692
5779#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6693#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5780msgid "# DNS replies received" 6694msgid "# DNS replies received"
5781msgstr "" 6695msgstr ""
5782 6696
5783#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6697#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5784msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6698msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5785msgstr "" 6699msgstr ""
5786 6700
5787#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 6701#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5788#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 6702#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5789#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 6703#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6704#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6705#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5790#, fuzzy, c-format 6706#, fuzzy, c-format
5791msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6707msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5792msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6708msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5793 6709
5794#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 6710#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5795msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6711msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5796msgstr "" 6712msgstr ""
5797 6713
5798#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 6714#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5799#, fuzzy, c-format
5800msgid "Ego is required\n"
5801msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
5802
5803#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
5804#, c-format
5805msgid "Attribute value missing!\n"
5806msgstr ""
5807
5808#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
5809#, fuzzy, c-format
5810msgid "Requesting party key is required!\n"
5811msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
5812
5813#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
5814msgid "Add an attribute NAME"
5815msgstr ""
5816
5817#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
5818msgid "Delete the attribute with ID"
5819msgstr ""
5820
5821#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
5822msgid "The attribute VALUE"
5823msgstr ""
5824
5825#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
5826#, fuzzy
5827msgid "The EGO to use"
5828msgstr "消息尺寸"
5829
5830#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
5831msgid "Specify the relying party for issue"
5832msgstr ""
5833
5834#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5835msgid "List attributes for EGO"
5836msgstr ""
5837
5838#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5839msgid "List credentials for EGO"
5840msgstr ""
5841
5842#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
5843msgid "Credential to use for attribute"
5844msgstr ""
5845
5846#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
5847msgid "Credential name"
5848msgstr ""
5849
5850#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
5851msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5852msgstr ""
5853
5854#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
5855msgid "Consume a ticket"
5856msgstr ""
5857
5858#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
5859msgid "Revoke a ticket"
5860msgstr ""
5861
5862#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
5863msgid "Type of attribute"
5864msgstr ""
5865
5866#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
5867msgid "Type of credential"
5868msgstr ""
5869
5870#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
5871msgid "List tickets of ego"
5872msgstr ""
5873
5874#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
5875msgid "Expiration interval of the attribute"
5876msgstr ""
5877
5878#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
5879msgid "re:claimID command line tool"
5880msgstr ""
5881
5882#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
5883msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5884msgstr ""
5885
5886#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5887msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5888msgstr ""
5889
5890#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
5891#, fuzzy 6715#, fuzzy
5892msgid "failed to store record\n" 6716msgid "failed to store record\n"
5893msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6717msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5894 6718
5895#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6719#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5896#, fuzzy, c-format 6720#, fuzzy, c-format
5897msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6721msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5898msgstr "立即保存配置?" 6722msgstr "立即保存配置?"
5899 6723
5900#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6724#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5901msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6725msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5902msgstr "" 6726msgstr ""
5903 6727
5904#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 6728#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5905msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6729msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5906msgstr "" 6730msgstr ""
5907 6731
5908#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 6732#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5909#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5910#, c-format
5911msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6733msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5912msgstr "" 6734msgstr ""
5913 6735
5914#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 6736#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5915#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5916#, c-format
5917msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6737msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5918msgstr "" 6738msgstr ""
5919 6739
5920#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 6740#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5921#, fuzzy, c-format 6741#, fuzzy, c-format
5922msgid "No files found in `%s'\n" 6742msgid "No files found in `%s'\n"
5923msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6743msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5924 6744
5925#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 6745#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5926msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6746msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5927msgstr "" 6747msgstr ""
5928 6748
5929#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 6749#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5930#, fuzzy 6750#, fuzzy
5931msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6751msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5932msgstr "创建用户出错" 6752msgstr "创建用户出错"
5933 6753
5934#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 6754#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5935#, fuzzy 6755#, fuzzy
5936msgid "name of the file for writing statistics" 6756msgid "name of the file for writing statistics"
5937msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6757msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5938 6758
5939#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 6759#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5940msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6760msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5941msgstr "" 6761msgstr ""
5942 6762
5943#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 6763#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5944msgid "directory with policy files" 6764msgid "directory with policy files"
5945msgstr "" 6765msgstr ""
5946 6766
5947#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 6767#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5948#, fuzzy 6768#, fuzzy
5949msgid "name of file with input strings" 6769msgid "name of file with input strings"
5950msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6770msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5951 6771
5952#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 6772#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5953#, fuzzy 6773#, fuzzy
5954msgid "name of file with hosts' names" 6774msgid "name of file with hosts' names"
5955msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6775msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5956 6776
5957#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 6777#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5958msgid "Profiler for regex" 6778msgid "Profiler for regex"
5959msgstr "" 6779msgstr ""
5960 6780
5961#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6781#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5962msgid "name of the table to write DFAs"
5963msgstr ""
5964
5965#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
5966msgid "maximum path compression length"
5967msgstr ""
5968
5969#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
5970msgid "Profiler for regex library"
5971msgstr ""
5972
5973#: src/regex/regex_api_announce.c:151
5974#, fuzzy, c-format 6782#, fuzzy, c-format
5975msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6783msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5976msgstr "服务已删除。\n" 6784msgstr "服务已删除。\n"
5977 6785
5978#: src/regex/regex_api_search.c:212 6786#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5979#, fuzzy, c-format 6787#, fuzzy, c-format
5980msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6788msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5981msgstr "服务已删除。\n" 6789msgstr "服务已删除。\n"
5982 6790
5983#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6791#: src/service/rest/config_plugin.c:432
5984#, fuzzy
5985msgid "GNUnet REST server"
5986msgstr "GNUnet 错误日志"
5987
5988#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
5989msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6792msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5990msgstr "" 6793msgstr ""
5991 6794
5992#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6795#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
5993msgid "COPYING REST API initialized\n" 6796msgid "COPYING REST API initialized\n"
5994msgstr "" 6797msgstr ""
5995 6798
5996#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 6799#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
5997#, fuzzy 6800msgid "Gns REST API initialized\n"
5998msgid "Shutting down...\n"
5999msgstr "未知的命令“%s”。\n"
6000
6001#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6002#, c-format
6003msgid "Key `%s' is valid\n"
6004msgstr ""
6005
6006#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6007#, fuzzy, c-format
6008msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6009msgstr "服务已删除。\n"
6010
6011#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
6012#, fuzzy
6013msgid "Internal error\n"
6014msgstr "未知错误。\n"
6015
6016#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6017#, c-format
6018msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6019msgstr ""
6020
6021#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
6022msgid "Revocation failed (!)\n"
6023msgstr ""
6024
6025#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6026#, c-format
6027msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6028msgstr ""
6029
6030#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6031msgid "Revocation successful.\n"
6032msgstr ""
6033
6034#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6035msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6036msgstr ""
6037
6038#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6039msgid "Cancelling calculation.\n"
6040msgstr ""
6041
6042#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6043#, c-format
6044msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6045msgstr ""
6046
6047#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6048#, c-format
6049msgid "Ego `%s' not found.\n"
6050msgstr ""
6051
6052#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6053#, c-format
6054msgid "Error: Key is invalid\n"
6055msgstr ""
6056
6057#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6058#, c-format
6059msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6060msgstr ""
6061
6062#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6063msgid "Revocation certificate ready\n"
6064msgstr ""
6065
6066#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6067msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6068msgstr ""
6069
6070#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6071msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6072msgstr ""
6073
6074#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6075#, fuzzy, c-format
6076msgid "Public key `%s' malformed\n"
6077msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6078
6079#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6080msgid ""
6081"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6082msgstr "" 6801msgstr ""
6083 6802
6084#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 6803#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6085#, fuzzy 6804#, fuzzy
6086msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6805msgid "GNUnet REST service"
6087msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6806msgstr "GNUnet 错误日志"
6088
6089#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6090#, fuzzy, c-format
6091msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6092msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6093
6094#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6095#, fuzzy, c-format
6096msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6097msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6098
6099#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6100#, fuzzy
6101msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6102msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6103 6807
6104#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 6808#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6105msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6809msgid "Identity REST API initialized\n"
6106msgstr "" 6810msgstr ""
6107 6811
6108#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 6812#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6109msgid "" 6813msgid "Namestore REST API initialized\n"
6110"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6111"the ego NAME "
6112msgstr "" 6814msgstr ""
6113 6815
6114#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6816#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6115msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6817msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6116msgstr "" 6818msgstr ""
6117 6819
6118#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6820#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6119msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6821msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6120msgstr "" 6822msgstr ""
6121 6823
6122#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 6824#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6123#, fuzzy
6124msgid "number of epochs to calculate for"
6125msgstr "迭代次数"
6126
6127#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502
6128msgid "# unsupported revocations received via set union" 6825msgid "# unsupported revocations received via set union"
6129msgstr "" 6826msgstr ""
6130 6827
6131#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 6828#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6132msgid "# revocation messages received via set union" 6829msgid "# revocation messages received via set union"
6133msgstr "" 6830msgstr ""
6134 6831
6135#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6832#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6136#, c-format 6833#, c-format
6137msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6834msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6138msgstr "" 6835msgstr ""
6139 6836
6140#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 6837#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6141#, fuzzy 6838#, fuzzy
6142msgid "# revocation set unions failed" 6839msgid "# revocation set unions failed"
6143msgstr "" 6840msgstr ""
6144"\n" 6841"\n"
6145"按任意键继续\n" 6842"按任意键继续\n"
6146 6843
6147#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 6844#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6148msgid "# revocation set unions completed" 6845msgid "# revocation set unions completed"
6149msgstr "" 6846msgstr ""
6150 6847
6151#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 6848#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6152msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6849msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6153msgstr "" 6850msgstr ""
6154 6851
6155#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 6852#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6156#, fuzzy 6853#, fuzzy
6157msgid "Could not open revocation database file!" 6854msgid "Could not open revocation database file!"
6158msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6855msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6159 6856
6160#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6857#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6161msgid "duration of the profiling"
6162msgstr ""
6163
6164#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6165msgid "timeout for the profiling"
6166msgstr ""
6167
6168#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6169#, fuzzy
6170msgid "number of PeerIDs to request"
6171msgstr "迭代次数"
6172
6173#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6174#, fuzzy
6175msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6176msgstr "无法访问该服务"
6177
6178#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6179msgid "Seed a PeerID"
6180msgstr ""
6181
6182#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6183msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6184msgstr ""
6185
6186#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6187msgid "Get peers from biased stream"
6188msgstr ""
6189
6190#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6191#, fuzzy
6192msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6193msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6194
6195#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6196msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6197msgstr ""
6198
6199#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6200#, c-format
6201msgid ""
6202"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6203"valid peer identifier.\n"
6204msgstr ""
6205
6206#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6207msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6208msgstr ""
6209
6210#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6211#, fuzzy, c-format
6212msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6213msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6214
6215#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6216#, fuzzy, c-format
6217msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6218msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6219
6220#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6221#, c-format
6222msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6223msgstr ""
6224
6225#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6226#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6227msgid ""
6228"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6229msgstr ""
6230
6231#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6232msgid ""
6233"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6234"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6235msgstr ""
6236
6237#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6238msgid "Transaction ID shared with peer."
6239msgstr ""
6240
6241#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6242msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6243msgstr ""
6244
6245#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6246#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6247#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6248#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6249#, fuzzy
6250msgid "Connect to CADET failed\n"
6251msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6252
6253#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6254msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6255msgstr ""
6256
6257#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6258msgid "dkg start delay"
6259msgstr ""
6260
6261#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6262msgid "dkg timeout"
6263msgstr ""
6264
6265#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6266msgid "threshold"
6267msgstr ""
6268
6269#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6270msgid "also profile decryption"
6271msgstr ""
6272
6273#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6274#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6275#, fuzzy
6276msgid "Could not connect to CADET service\n"
6277msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6278
6279#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6280#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6281#, fuzzy
6282msgid "number of element in set A-B"
6283msgstr "迭代次数"
6284
6285#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6286#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6287#, fuzzy
6288msgid "number of element in set B-A"
6289msgstr "迭代次数"
6290
6291#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6292#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6293msgid "number of common elements in A and B"
6294msgstr ""
6295
6296#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6297#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6298msgid "hash num"
6299msgstr ""
6300
6301#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6302#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6303msgid "ibf size"
6304msgstr ""
6305
6306#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6307msgid "use byzantine mode"
6308msgstr ""
6309
6310#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6311msgid "force sending full set"
6312msgstr ""
6313
6314#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6315msgid "number delta operation"
6316msgstr ""
6317
6318#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6319msgid "operation to execute"
6320msgstr ""
6321
6322#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6323#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6324msgid "element size"
6325msgstr ""
6326
6327#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6328msgid "return intersection instead of delta"
6329msgstr ""
6330
6331#: src/sq/sq.c:54
6332#, c-format
6333msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6334msgstr ""
6335
6336#: src/sq/sq.c:61
6337msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6338msgstr ""
6339
6340#: src/sq/sq.c:139
6341#, fuzzy, c-format
6342msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6343msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6344
6345#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6346#, c-format 6858#, c-format
6347msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6859msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6348msgstr "" 6860msgstr ""
6349 6861
6350#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6862#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6351#, c-format 6863#, c-format
6352msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6864msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6353msgstr "" 6865msgstr ""
6354 6866
6355#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 6867#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6356#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6357#, fuzzy
6358msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6359msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6360
6361#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6362#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6363#, fuzzy, c-format
6364msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6365msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6366
6367#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6368msgid "Missing argument: subsystem \n"
6369msgstr ""
6370
6371#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6372msgid "Missing argument: name\n"
6373msgstr ""
6374
6375#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6376#, c-format
6377msgid "No subsystem or name given\n"
6378msgstr ""
6379
6380#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6381#, fuzzy, c-format
6382msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6383msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6384
6385#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6386#, fuzzy, c-format
6387msgid "Invalid argument `%s'\n"
6388msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6389
6390#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6391#, fuzzy, c-format
6392msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6393msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6394
6395#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6396#, c-format
6397msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6401#, c-format
6402msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6403msgstr ""
6404
6405#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6406msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6407msgstr ""
6408
6409#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6410msgid "make the value being set persistent"
6411msgstr ""
6412
6413#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6414msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6415msgstr ""
6416
6417#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6418msgid "use as csv separator"
6419msgstr ""
6420
6421#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6422msgid "path to the folder containing the testbed data"
6423msgstr ""
6424
6425#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6426msgid "just print the statistics value"
6427msgstr ""
6428
6429#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6430msgid "watch value continuously"
6431msgstr ""
6432
6433#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6434msgid "connect to remote host"
6435msgstr ""
6436
6437#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6438msgid "port for remote host"
6439msgstr ""
6440
6441#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6442msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6443msgstr ""
6444
6445#: src/statistics/statistics_api.c:749
6446#, fuzzy 6868#, fuzzy
6447msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6869msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6448msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6870msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6449 6871
6450#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 6872#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6451#, fuzzy
6452msgid "Need at least 2 arguments\n"
6453msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6454
6455#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6456msgid "Database filename missing\n"
6457msgstr ""
6458
6459#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6460msgid "Topology string missing\n"
6461msgstr ""
6462
6463#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6464#, fuzzy, c-format
6465msgid "Invalid topology: %s\n"
6466msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6467
6468#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6469#, c-format
6470msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6471msgstr ""
6472
6473#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6474#, fuzzy, c-format
6475msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6476msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6477
6478#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6479#, c-format
6480msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6481msgstr ""
6482
6483#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6484#, c-format
6485msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6486msgstr ""
6487
6488#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6489#, fuzzy, c-format
6490msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6491msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6492
6493#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6494#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6495msgid "create COUNT number of peers"
6496msgstr ""
6497
6498#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6499msgid ""
6500"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6501"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6502"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6503"applicable:\n"
6504"\t LINE\n"
6505"\t RING\n"
6506"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6507"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6508"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6509"\t CLIQUE\n"
6510"\t 2D_TORUS\n"
6511"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6512"\t FROM_FILE <filename>\n"
6513"TOPOOPTS:\n"
6514"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6515"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6516"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6517"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6518"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6519"content/topology-file-format\n"
6520msgstr ""
6521
6522#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6523msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6524msgstr ""
6525
6526#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6527msgid ""
6528"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6529"deployments"
6530msgstr ""
6531
6532#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6533#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
6534#, c-format
6535msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6536msgstr ""
6537
6538#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6539msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6540msgstr ""
6541
6542#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6543#, c-format
6544msgid ""
6545"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6546msgstr ""
6547
6548#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6549#, c-format
6550msgid "%s is stopped"
6551msgstr ""
6552
6553#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6554#, c-format
6555msgid "%s is starting"
6556msgstr ""
6557
6558#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6559#, c-format
6560msgid "%s is stopping"
6561msgstr ""
6562
6563#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6564#, c-format
6565msgid "%s is starting already"
6566msgstr ""
6567
6568#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6569#, c-format
6570msgid "%s is stopping already"
6571msgstr ""
6572
6573#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6574#, c-format
6575msgid "%s is started already"
6576msgstr ""
6577
6578#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6579#, c-format
6580msgid "%s is stopped already"
6581msgstr ""
6582
6583#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6584#, fuzzy, c-format
6585msgid "%s service is not known to ARM"
6586msgstr "服务已删除。\n"
6587
6588#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6589#, fuzzy, c-format
6590msgid "%s service failed to start"
6591msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6592
6593#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6594#, c-format
6595msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6596msgstr ""
6597
6598#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6599#, c-format
6600msgid "%.s Unknown result code."
6601msgstr ""
6602
6603#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6604msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6605msgstr ""
6606
6607#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6608msgid ""
6609"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6610"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6611"signal is received"
6612msgstr ""
6613
6614#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6615msgid "Waiting for child to exit.\n"
6616msgstr ""
6617
6618#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6619#, fuzzy, c-format
6620msgid "Spawning process `%s'\n"
6621msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6622
6623#: src/testbed/testbed_api.c:399
6624#, fuzzy, c-format
6625msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6626msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6627
6628#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6629#, c-format
6630msgid "Hosts file %s not found\n"
6631msgstr ""
6632
6633#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6634#, c-format
6635msgid "Hosts file %s has no data\n"
6636msgstr ""
6637
6638#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6639#, c-format
6640msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6641msgstr ""
6642
6643#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589
6644#, c-format
6645msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6646msgstr ""
6647
6648#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6649msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6650msgstr ""
6651
6652#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6653#, c-format
6654msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6655msgstr ""
6656
6657#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6658msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6659msgstr ""
6660
6661#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6662#, c-format
6663msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6664msgstr ""
6665
6666#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6667msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6668msgstr ""
6669
6670#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6671msgid "Cannot start the master controller"
6672msgstr ""
6673
6674#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6675msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6676msgstr ""
6677
6678#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274
6679msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6680msgstr ""
6681
6682#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286
6683msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6684msgstr ""
6685
6686#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312
6687msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6688msgstr ""
6689
6690#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368
6691#, c-format
6692msgid ""
6693"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6694"more than %u. Given `%s = %llu'"
6695msgstr ""
6696
6697#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385
6698#, c-format
6699msgid ""
6700"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6701"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6702msgstr ""
6703
6704#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033
6705#, c-format
6706msgid "Topology file %s not found\n"
6707msgstr ""
6708
6709#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041
6710#, c-format
6711msgid "Topology file %s has no data\n"
6712msgstr ""
6713
6714#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
6715#, c-format
6716msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6717msgstr ""
6718
6719#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6720#, fuzzy, c-format
6721msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6722msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6723
6724#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6725#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6726#, c-format
6727msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6728msgstr ""
6729
6730#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6731#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6732#, fuzzy, c-format
6733msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6734msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6735
6736#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6737#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6738msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6739msgstr ""
6740
6741#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6742#, fuzzy, c-format
6743msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6744msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6745
6746#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6747#, fuzzy, c-format 6873#, fuzzy, c-format
6748msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 6874msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6749msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6875msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6750 6876
6751#: src/testing/gnunet-testing.c:275 6877#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6752#, c-format 6878#, c-format
6753msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 6879msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6754msgstr "" 6880msgstr ""
6755 6881
6756#: src/testing/gnunet-testing.c:386 6882#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6757#, fuzzy 6883#, fuzzy
6758msgid "create unique configuration files" 6884msgid "create unique configuration files"
6759msgstr "更改配置文件中的一个值" 6885msgstr "更改配置文件中的一个值"
6760 6886
6761#: src/testing/gnunet-testing.c:392 6887#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6762msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 6888msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6763msgstr "" 6889msgstr ""
6764 6890
6765#: src/testing/gnunet-testing.c:400 6891#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6766#, fuzzy 6892#, fuzzy
6767msgid "" 6893msgid ""
6768"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 6894"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6769"extract" 6895"extract"
6770msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" 6896msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
6771 6897
6772#: src/testing/gnunet-testing.c:407 6898#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6773#, fuzzy 6899#, fuzzy
6774msgid "configuration template" 6900msgid "configuration template"
6775msgstr "配置已保存" 6901msgstr "配置已保存"
6776 6902
6777#: src/testing/gnunet-testing.c:415 6903#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6778msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 6904msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6779msgstr "" 6905msgstr ""
6780 6906
6781#: src/testing/gnunet-testing.c:432 6907#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6782msgid "Command line tool to access the testing library" 6908msgid "Command line tool to access the testing library"
6783msgstr "" 6909msgstr ""
6784 6910
6785#: src/testing/list-keys.c:92 6911#: src/service/testing/list-keys.c:92
6786msgid "list COUNT number of keys" 6912msgid "list COUNT number of keys"
6787msgstr "" 6913msgstr ""
6788 6914
6789#: src/testing/testing.c:261 6915#: src/service/testing/testing.c:291
6790#, c-format 6916#, c-format
6791msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6917msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6792msgstr "" 6918msgstr ""
6793 6919
6794#: src/testing/testing.c:714 6920#: src/service/testing/testing.c:743
6795#, c-format 6921#, c-format
6796msgid "Key number %u does not exist\n" 6922msgid "Key number %u does not exist\n"
6797msgstr "" 6923msgstr ""
6798 6924
6799#: src/testing/testing.c:1188 6925#: src/service/testing/testing.c:1217
6800#, c-format 6926#, c-format
6801msgid "" 6927msgid ""
6802"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6928"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6803"precompute more hostkeys first.\n" 6929"precompute more hostkeys first.\n"
6804msgstr "" 6930msgstr ""
6805 6931
6806#: src/testing/testing.c:1197 6932#: src/service/testing/testing.c:1226
6807#, fuzzy, c-format 6933#, fuzzy, c-format
6808msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6934msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6809msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6935msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6810 6936
6811#: src/testing/testing.c:1207 6937#: src/service/testing/testing.c:1236
6812msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6938msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6813msgstr "" 6939msgstr ""
6814 6940
6815#: src/testing/testing.c:1220 6941#: src/service/testing/testing.c:1249
6816#, fuzzy 6942#, fuzzy
6817msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6943msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6818msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6944msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6819 6945
6820#: src/testing/testing.c:1236 6946#: src/service/testing/testing.c:1265
6821#, fuzzy, c-format 6947#, fuzzy, c-format
6822msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6948msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6823msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6949msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6824 6950
6825#: src/testing/testing.c:1250 6951#: src/service/testing/testing.c:1279
6826#, fuzzy, c-format 6952#, fuzzy, c-format
6827msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6953msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6828msgstr "发送消息失败。\n" 6954msgstr "发送消息失败。\n"
6829 6955
6830#: src/testing/testing.c:1278 6956#: src/service/testing/testing.c:1307
6831#, fuzzy, c-format 6957#, fuzzy, c-format
6832msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6958msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6833msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6959msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6834 6960
6835#: src/testing/testing.c:1384 6961#: src/service/testing/testing.c:1413
6836#, fuzzy, c-format 6962#, fuzzy, c-format
6837msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6963msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6838msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6964msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6839 6965
6840#: src/testing/testing.c:1683 6966#: src/service/testing/testing.c:1664
6841#, fuzzy, c-format 6967#, fuzzy, c-format
6842msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6968msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6843msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6969msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6844 6970
6845#: src/topology/friends.c:118 6971#: src/service/testing/testing.c:2795
6846#, fuzzy, c-format
6847msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6848msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6849
6850#: src/topology/friends.c:172
6851#, c-format 6972#, c-format
6852msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6973msgid "Topology file %s not found\n"
6853msgstr ""
6854
6855#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
6856msgid "# peers blacklisted"
6857msgstr ""
6858
6859#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6860msgid "# connect requests issued to ATS"
6861msgstr ""
6862
6863#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
6864msgid "# HELLO messages gossipped"
6865msgstr ""
6866
6867#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
6868#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
6869msgid "# friends connected"
6870msgstr "" 6974msgstr ""
6871 6975
6872#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 6976#: src/service/testing/testing.c:2803
6873msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6977#, c-format
6978msgid "Topology file %s has no data\n"
6874msgstr "" 6979msgstr ""
6875 6980
6876#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 6981#: src/service/testing/testing.c:2811
6877#, c-format 6982#, c-format
6878msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6983msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6879msgstr "" 6984msgstr ""
6880 6985
6881#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 6986#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
6882#, fuzzy, c-format 6987msgid "# connect requests issued to ATS"
6883msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6884msgstr "" 6988msgstr ""
6885"\n"
6886"结束配置。\n"
6887 6989
6888#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 6990#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
6889msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6991msgid "# HELLO messages gossipped"
6890msgstr "" 6992msgstr ""
6891 6993
6892#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 6994#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
6893#, fuzzy 6995#, fuzzy
6894msgid "# friends in configuration" 6996msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
6895msgstr "" 6997msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
6896"\n"
6897"结束配置。\n"
6898 6998
6899#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 6999#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
6900msgid "" 7000msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
6901"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6902"connect to friends.\n"
6903msgstr "" 7001msgstr ""
6904 7002
6905#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 7003#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6906msgid "" 7004msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6907"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6908msgstr "" 7005msgstr ""
6909 7006
6910#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7007#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
6911#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6912msgid "# HELLO messages received" 7008msgid "# HELLO messages received"
6913msgstr "" 7009msgstr ""
6914 7010
6915#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7011#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
6916msgid "GNUnet topology control" 7012msgid "GNUnet topology control"
6917msgstr "" 7013msgstr ""
6918 7014
6919#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317 7015#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6920#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7016#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
6921#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223 7017#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
6922#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7018#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
6923#, fuzzy 7019#, fuzzy
6924msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7020msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6925msgstr "立即保存配置?" 7021msgstr "立即保存配置?"
6926 7022
6927#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655 7023#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7024msgid "GNUnet QUIC communicator"
7025msgstr ""
7026
7027#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
6928msgid "GNUnet TCP communicator" 7028msgid "GNUnet TCP communicator"
6929msgstr "" 7029msgstr ""
6930 7030
6931#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 7031#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
6932msgid "GNUnet UDP communicator" 7032msgid "GNUnet UDP communicator"
6933msgstr "" 7033msgstr ""
6934 7034
6935#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7035#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6936#, fuzzy 7036#, fuzzy
6937msgid "" 7037msgid ""
6938"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7038"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6939msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7039msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
6940 7040
6941#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7041#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6942#, fuzzy 7042#, fuzzy
6943msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7043msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6944msgstr "立即保存配置?" 7044msgstr "立即保存配置?"
6945 7045
6946#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7046#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6947#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
6948#, fuzzy, c-format 7047#, fuzzy, c-format
6949msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7048msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6950msgstr "发送消息失败。\n" 7049msgstr "发送消息失败。\n"
6951 7050
6952#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7051#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6953msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7052msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6954msgstr "" 7053msgstr ""
6955 7054
6956#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7055#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6957msgid "# messages dropped due to slow client"
6958msgstr ""
6959
6960#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
6961msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6962msgstr ""
6963
6964#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
6965msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6966msgstr ""
6967
6968#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
6969msgid "# bytes total received"
6970msgstr ""
6971
6972#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
6973msgid "# bytes payload received"
6974msgstr ""
6975
6976#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
6977#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
6978msgid "# disconnects due to blacklist"
6979msgstr ""
6980
6981#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
6982#, fuzzy, c-format
6983msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6984msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6985
6986#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
6987#, fuzzy, c-format
6988msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6989msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6990
6991#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
6992#, c-format
6993msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6994msgstr ""
6995
6996#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6997msgid "# Addresses given to ATS"
6998msgstr ""
6999
7000#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7001msgid "# refreshed my HELLO"
7002msgstr ""
7003
7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7005msgid "# session creation failed"
7006msgstr ""
7007
7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7009msgid "# DISCONNECT messages sent"
7010msgstr ""
7011
7012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7013msgid "# disconnects due to quota of 0"
7014msgstr ""
7015
7016#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7017#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
7018msgid "# bytes in message queue for other peers"
7019msgstr ""
7020
7021#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7022msgid "# messages transmitted to other peers"
7023msgstr ""
7024
7025#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7026msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7027msgstr ""
7028
7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7030msgid "# messages timed out while in transport queue"
7031msgstr ""
7032
7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7034msgid "# KEEPALIVES sent"
7035msgstr ""
7036
7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7038msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7039msgstr ""
7040
7041#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7042msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7043msgstr ""
7044
7045#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7046msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7047msgstr ""
7048
7049#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7050msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7051msgstr ""
7052
7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7054msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7055msgstr ""
7056
7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7058msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7059msgstr ""
7060
7061#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7062msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7063msgstr ""
7064
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7066msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7067msgstr ""
7068
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7070msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7071msgstr ""
7072
7073#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7074msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7075msgstr ""
7076
7077#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7078msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7079msgstr ""
7080
7081#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7082msgid "# ms throttling suggested"
7083msgstr ""
7084
7085#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7086#, fuzzy, c-format
7087msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7088msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7089
7090#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7091#, fuzzy
7092msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7093msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7094
7095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7096#, fuzzy
7097msgid "# SYN messages sent"
7098msgstr "消息尺寸"
7099
7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7101#, fuzzy, c-format
7102msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7103msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7104
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7106#, fuzzy
7107msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7108msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7109
7110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7111#, fuzzy, c-format
7112msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7113msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7114
7115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7116msgid "# SYN_ACK messages sent"
7117msgstr ""
7118
7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7120#, fuzzy, c-format
7121msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7122msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7123
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7125msgid "# SYN messages received"
7126msgstr ""
7127
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7129#, c-format
7130msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7131msgstr ""
7132
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7134msgid "# Attempts to switch addresses"
7135msgstr ""
7136
7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7138msgid "# SYN_ACK messages received"
7139msgstr ""
7140
7141#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7142msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7143msgstr ""
7144
7145#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7146#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7147msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7148msgstr ""
7149
7150#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7151msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7152msgstr ""
7153
7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7155msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7156msgstr ""
7157
7158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7159msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7160msgstr ""
7161
7162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7163msgid "# ACK messages received"
7164msgstr ""
7165
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7167msgid "# unexpected ACK messages"
7168msgstr ""
7169
7170#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7171msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7172msgstr ""
7173
7174#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7175msgid "# QUOTA messages received"
7176msgstr ""
7177
7178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7179msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7180msgstr ""
7181
7182#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7183msgid "# DISCONNECT messages received"
7184msgstr ""
7185
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7187msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7188msgstr ""
7189
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7191msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7192msgstr ""
7193
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7195msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7196msgstr ""
7197
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7199#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7200#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7202#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7204#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7207#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7208#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7209#, fuzzy, c-format
7210msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7211msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7212
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7214#, c-format
7215msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7216msgstr ""
7217
7218#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7219msgid "# Addresses in validation map"
7220msgstr ""
7221
7222#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7223#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7224#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7226#, fuzzy
7227msgid "# validations running"
7228msgstr "sqlite 数据仓库"
7229
7230#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7231msgid "# address records discarded (timeout)"
7232msgstr ""
7233
7234#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7235msgid "# address records discarded (blacklist)"
7236msgstr ""
7237
7238#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7239msgid "# PINGs for address validation sent"
7240msgstr ""
7241
7242#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7243msgid "# validations delayed by global throttle"
7244msgstr ""
7245
7246#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7247msgid "# address revalidations started"
7248msgstr ""
7249
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7251msgid "# PING message for different peer received"
7252msgstr ""
7253
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7255#, c-format
7256msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7257msgstr ""
7258
7259#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7260msgid "# failed address checks during validation"
7261msgstr ""
7262
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7264#, c-format
7265msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7266msgstr ""
7267
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7269msgid "# successful address checks during validation"
7270msgstr ""
7271
7272#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7273#, c-format
7274msgid ""
7275"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7276"having this address.\n"
7277msgstr ""
7278
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7280#, fuzzy, c-format
7281msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7282msgstr "发送消息失败。\n"
7283
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7285msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7286msgstr ""
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7289msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7290msgstr ""
7291
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7293msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7294msgstr ""
7295
7296#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7297msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7298msgstr ""
7299
7300#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7301msgid "# validations succeeded"
7302msgstr ""
7303
7304#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7305msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7306msgstr ""
7307
7308#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7309#, c-format
7310msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7311msgstr ""
7312
7313#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7314msgid "send data to peer"
7315msgstr ""
7316
7317#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7318msgid "receive data from peer"
7319msgstr ""
7320
7321#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7322msgid "iterations"
7323msgstr ""
7324
7325#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7326#, fuzzy
7327msgid "number of messages to send"
7328msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7329
7330#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7331#, fuzzy
7332msgid "message size to use"
7333msgstr "消息尺寸"
7334
7335#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7336#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7337msgid "peer identity"
7338msgstr ""
7339
7340#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7341#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7342#, fuzzy
7343msgid "Direct access to transport service."
7344msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7345
7346#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7347#, c-format 7056#, c-format
7348msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7057msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7349msgstr "" 7058msgstr ""
7350 7059
7351#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7060#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7352#, c-format 7061#, c-format
7353msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7062msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7354msgstr "" 7063msgstr ""
7355 7064
7356#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7065#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7357#, fuzzy, c-format 7066#, fuzzy, c-format
7358msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7067msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7359msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7068msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7360 7069
7361#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7070#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7362#, fuzzy, c-format 7071#, fuzzy, c-format
7363msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7072msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7364msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7073msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7365 7074
7366#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7075#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7367#, fuzzy 7076#, fuzzy
7368msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7077msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7369msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7078msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7370 7079
7371#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7080#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7372#, c-format 7081#, c-format
7373msgid "Transmitting %u bytes\n" 7082msgid "Transmitting %u bytes\n"
7374msgstr "" 7083msgstr ""
7375 7084
7376#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7085#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7377#, c-format 7086#, c-format
7378msgid "" 7087msgid ""
7379"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7088"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7380"blocks\n" 7089"blocks\n"
7381msgstr "" 7090msgstr ""
7382 7091
7383#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7092#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7384#, fuzzy, c-format 7093#, fuzzy, c-format
7385msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7094msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7386msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7095msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7387 7096
7388#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7097#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7098#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7389#, c-format 7099#, c-format
7390msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7100msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7391msgstr "" 7101msgstr ""
7392 7102
7393#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7103#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7394#, fuzzy 7104#, fuzzy
7395msgid "Connected to" 7105msgid "Connected to"
7396msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7106msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7397 7107
7398#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7108#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7399#, fuzzy 7109#, fuzzy
7400msgid "Disconnected from" 7110msgid "Disconnected from"
7401msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7111msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7402 7112
7403#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7113#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7404#, c-format 7114#, c-format
7405msgid "Received %u bytes\n" 7115msgid "Received %u bytes\n"
7406msgstr "" 7116msgstr ""
7407 7117
7408#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7118#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7409#, c-format 7119#, c-format
7410msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7120msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7411msgstr "" 7121msgstr ""
7412 7122
7413#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7123#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7414#, fuzzy, c-format 7124#, fuzzy, c-format
7415msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7125msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7416msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7126msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7417 7127
7418#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7128#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7419#, fuzzy 7129#, fuzzy
7420msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7130msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7421msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7131msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7422 7132
7423#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7133#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7424#, c-format 7134#, c-format
7425msgid "" 7135msgid ""
7426"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7136"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7427"%s, %s %s\n" 7137"%s, %s %s\n"
7428msgstr "" 7138msgstr ""
7429 7139
7430#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7140#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7431#, c-format 7141#, c-format
7432msgid "" 7142msgid ""
7433"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7143"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7434msgstr "" 7144msgstr ""
7435 7145
7436#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7146#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7437#, fuzzy 7147#, fuzzy
7438msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7148msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7439msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7149msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7440 7150
7441#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7151#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7442msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7152msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7443msgstr "" 7153msgstr ""
7444 7154
7445#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7155#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7446#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7156#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7157#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7447#, fuzzy 7158#, fuzzy
7448msgid "Failed to connect to transport service\n" 7159msgid "Failed to connect to transport service\n"
7449msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7160msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7450 7161
7451#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7162#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7452msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7163msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7453msgstr "" 7164msgstr ""
7454 7165
7455#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7166#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7456#, fuzzy 7167#, fuzzy
7457msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7168msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7458msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7169msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7459 7170
7460#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7171#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7461msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7172msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7462msgstr "" 7173msgstr ""
7463 7174
7464#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7175#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7465#, fuzzy 7176#, fuzzy
7466msgid "disconnect from a peer" 7177msgid "disconnect from a peer"
7467msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7178msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7468 7179
7469#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7180#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7470msgid "provide information about all current connections (once)" 7181msgid "provide information about all current connections (once)"
7471msgstr "" 7182msgstr ""
7472 7183
7473#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7184#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7474msgid "" 7185msgid ""
7475"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7186"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7476msgstr "" 7187msgstr ""
7477 7188
7478#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7189#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7479msgid "do not resolve hostnames" 7190msgid "do not resolve hostnames"
7480msgstr "" 7191msgstr ""
7481 7192
7482#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7193#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7483msgid "monitor plugin sessions" 7194msgid "peer identity"
7484msgstr ""
7485
7486#: src/transport/gnunet-transport.c:1414
7487msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7488msgstr ""
7489
7490#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7491#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7492#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
7493#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7494#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7495msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7496msgstr ""
7497
7498#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
7499#, c-format
7500msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7501msgstr ""
7502
7503#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
7504#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7505#, fuzzy, c-format
7506msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7507msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7508
7509#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
7510#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7511#, c-format
7512msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7513msgstr ""
7514
7515#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
7516#, fuzzy, c-format
7517msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7518msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7519
7520#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
7521#, c-format
7522msgid ""
7523"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7524"size %lu\n"
7525msgstr "" 7195msgstr ""
7526 7196
7527#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7197#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7528#, c-format 7198msgid "monitor plugin sessions"
7529msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7530msgstr "" 7199msgstr ""
7531 7200
7532#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7201#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7533#, c-format 7202msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7534msgid ""
7535"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7536msgstr "" 7203msgstr ""
7537 7204
7538#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7205#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7539msgid "" 7206#, fuzzy
7540"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7207msgid "Direct access to transport service."
7541"certificate-creation' could not be started!\n" 7208msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7542msgstr ""
7543 7209
7544#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7210#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7545#, c-format 7211msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7546msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7547msgstr "" 7212msgstr ""
7548 7213
7549#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7214#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7550msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7215msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7551msgstr "" 7216msgstr ""
7552 7217
7553#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7218#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7554#, fuzzy 7219#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7555msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7220msgid "# Active channels"
7556msgstr "保存配置失败。"
7557
7558#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7559#, c-format
7560msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7561msgstr "" 7221msgstr ""
7562 7222
7563#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 7223#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7564#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 7224msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7565msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7566msgstr "" 7225msgstr ""
7567 7226
7568#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7227#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7569#, c-format 7228msgid "# ICMP packets received from cadet"
7570msgid "IPv4 support is %s\n"
7571msgstr "" 7229msgstr ""
7572 7230
7573#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7231#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7574#, c-format 7232msgid "# UDP packets received from cadet"
7575msgid "IPv6 support is %s\n"
7576msgstr "" 7233msgstr ""
7577 7234
7578#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7235#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7579msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7236msgid "# TCP packets received from cadet"
7580msgstr "" 7237msgstr ""
7581 7238
7582#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 7239#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7583#, fuzzy 7240#, fuzzy
7584msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7241msgid "# Cadet channels created"
7585msgstr "" 7242msgstr ""
7586"\n" 7243"\n"
7587"结束配置。\n" 7244"按任意键继续\n"
7588
7589#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7590#, c-format
7591msgid "Using port %u\n"
7592msgstr ""
7593
7594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7595#, c-format
7596msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7597msgstr ""
7598 7245
7599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7246#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7600#, c-format 7247#, c-format
7601msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7248msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7602msgstr "" 7249msgstr ""
7603 7250
7604#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7251#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7605#, fuzzy, c-format 7252msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7606msgid "Using external hostname `%s'\n"
7607msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7608
7609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7610#, c-format
7611msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7612msgstr "" 7253msgstr ""
7613 7254
7614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7255#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7615#, fuzzy, c-format 7256msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7616msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7617msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7618
7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7620#, fuzzy
7621msgid "Unable to compile URL regex\n"
7622msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
7623
7624#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7625#, c-format
7626msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7627msgstr "" 7257msgstr ""
7628 7258
7629#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 7259#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7630msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7260msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7631msgstr "" 7261msgstr ""
7632 7262
7633#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 7263#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7634#, c-format 7264msgid "# Packets received from TUN interface"
7635msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7636msgstr "" 7265msgstr ""
7637 7266
7638#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 7267#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7639#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 7268#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7640#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7641#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7642#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7643#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7644#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7645#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7646#, c-format 7269#, c-format
7647msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 7270msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7648msgstr ""
7649
7650#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7651msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7652msgstr ""
7653
7654#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7655msgid "# bytes received via SMTP"
7656msgstr ""
7657
7658#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7659msgid "# bytes sent via SMTP"
7660msgstr "" 7271msgstr ""
7661 7272
7662#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 7273#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7663msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7274msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7664msgstr "" 7275msgstr ""
7665 7276
7666#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 7277#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7667#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7668#, c-format 7278#, c-format
7669msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7279msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7670msgstr ""
7671
7672#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7675#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7676msgid "# TCP sessions active"
7677msgstr ""
7678
7679#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7681#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7682#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7683#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7684#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7685msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7686msgstr ""
7687
7688#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7689msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7690msgstr ""
7691
7692#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7693msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7694msgstr ""
7695
7696#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7697msgid "# bytes transmitted via TCP"
7698msgstr ""
7699
7700#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7701msgid "# requests to create session with invalid address"
7702msgstr "" 7280msgstr ""
7703 7281
7704#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7282#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7705msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7283msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7706msgstr "" 7284msgstr ""
7707 7285
7708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 7286#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7709msgid "# TCP WELCOME messages received" 7287msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7710msgstr "" 7288msgstr ""
7711 7289
7712#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7290#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7713msgid "# bytes received via TCP" 7291#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7292msgid "# Active destinations"
7714msgstr "" 7293msgstr ""
7715 7294
7716#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 7295#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 7296msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7718#, fuzzy
7719msgid "# TCP server connections active"
7720msgstr "" 7297msgstr ""
7721"\n"
7722"按任意键继续\n"
7723 7298
7724#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357 7299#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7725#, fuzzy 7300#, fuzzy
7726msgid "# TCP server connect events" 7301msgid "Must specify valid IPv6 address"
7727msgstr "" 7302msgstr "“%s”不可用。\n"
7728"\n"
7729"按任意键继续\n"
7730
7731#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7732msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7733msgstr ""
7734
7735#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7736msgid "# TCP service suspended"
7737msgstr ""
7738 7303
7739#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7304#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7740msgid "# TCP service resumed" 7305msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7741msgstr "" 7306msgstr ""
7742 7307
7743#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7308#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7744msgid "# network-level TCP disconnect events" 7309msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7745msgstr "" 7310msgstr ""
7746 7311
7747#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 7312#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7748#, fuzzy 7313#, fuzzy
7749msgid "Failed to start service.\n" 7314msgid "Must specify valid IPv4 address"
7750msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7315msgstr "“%s”不可用。\n"
7751
7752#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7753#, c-format
7754msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7755msgstr ""
7756
7757#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7758msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7759msgstr ""
7760
7761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
7762#, c-format
7763msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7764msgstr ""
7765 7316
7766#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7317#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7767#, c-format 7318msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7768msgid ""
7769"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7770"your network configuration\n"
7771msgstr "" 7319msgstr ""
7772 7320
7773#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7321#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7774msgid "" 7322msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7775"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7776"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7777msgstr "" 7323msgstr ""
7778 7324
7779#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466 7325#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7780#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7781#, fuzzy, c-format 7326#, fuzzy, c-format
7782msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7327msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7783msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7328msgstr "发送消息失败。\n"
7784
7785#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7786msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7787msgstr ""
7788 7329
7789#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 7330#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7790#, fuzzy 7331#, fuzzy
7791msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7332msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7792msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7333msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7793
7794#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7795#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7796msgid "must be in [0,65535]"
7797msgstr ""
7798 7334
7799#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7800#, fuzzy 7335#, fuzzy
7801msgid "must be valid IPv4 address" 7336#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7802msgstr "“%s”可用。\n" 7337#~ msgstr "次数"
7803 7338
7804#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7805#, fuzzy 7339#, fuzzy
7806msgid "must be valid IPv6 address" 7340#~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
7807msgstr "%s”用。\n" 7341#~ msgstr "无法访问该"
7808 7342
7809#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7810#, fuzzy 7343#, fuzzy
7811msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7344#~ msgid "number of peers in consensus"
7812msgstr "发送消息失败。\n" 7345#~ msgstr "迭代次数"
7813
7814#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7815msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7816msgstr ""
7817
7818#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7819msgid ""
7820"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7821msgstr ""
7822 7346
7823#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 7347#, fuzzy
7824#, c-format 7348#~ msgid "number of values"
7825msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7349#~ msgstr "迭代次数"
7826msgstr ""
7827 7350
7828#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7829#, fuzzy, c-format 7351#, fuzzy, c-format
7830msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7352#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7831msgstr "发送消息失败。\n" 7353#~ msgstr "发送消息失败。\n"
7832 7354
7833#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7834#, fuzzy 7355#, fuzzy
7835msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7356#~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
7836msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7357#~ msgstr "无法访问该服务"
7837
7838#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
7839msgid "# ACKs sent"
7840msgstr ""
7841
7842#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7843msgid "# Messages defragmented"
7844msgstr ""
7845 7358
7846#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7847#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7848msgid "# Sessions allocated"
7849msgstr ""
7850
7851#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
7852#, fuzzy 7359#, fuzzy
7853msgid "# message fragments sent" 7360#~ msgid "can not search the namestore"
7854msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7361#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7855
7856#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7857msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7858msgstr ""
7859
7860#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7861#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7862#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
7863msgid "# MAC endpoints allocated"
7864msgstr ""
7865
7866#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7867msgid "# ACKs received"
7868msgstr ""
7869
7870#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7871msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7872msgstr ""
7873
7874#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
7875msgid "# HELLO beacons sent"
7876msgstr ""
7877
7878#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
7879msgid "# DATA messages received"
7880msgstr ""
7881
7882#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
7883msgid "# DATA messages processed"
7884msgstr ""
7885
7886#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
7887#, c-format
7888msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7889msgstr ""
7890
7891#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
7892msgid "# sessions allocated"
7893msgstr ""
7894
7895#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7896#, fuzzy, c-format
7897msgid "Access denied to `%s'\n"
7898msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7899
7900#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
7901#, c-format
7902msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7903msgstr ""
7904
7905#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396
7906#, fuzzy, c-format
7907msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7908msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7909 7362
7910#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 7363#, fuzzy
7911#, c-format 7364#~ msgid "unable to scan namestore"
7912msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7365#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7913msgstr ""
7914 7366
7915#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415
7916#, fuzzy, c-format 7367#, fuzzy, c-format
7917msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7368#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7918msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7369#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7919
7920#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
7921#, c-format
7922msgid ""
7923"Processing code for message of type %u did not call "
7924"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7925msgstr ""
7926
7927#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833
7928#, c-format
7929msgid "Unknown address family %d\n"
7930msgstr ""
7931 7370
7932#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 7371#, fuzzy
7933#, c-format 7372#~ msgid "no errors"
7934msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7373#~ msgstr "未知错误"
7935msgstr ""
7936 7374
7937#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 7375#, fuzzy
7938#, c-format 7376#~ msgid "Error creating record data\n"
7939msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7377#~ msgstr "未知错误。\n"
7940msgstr ""
7941 7378
7942#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 7379#, fuzzy
7943#, c-format 7380#~ msgid "unable to store record"
7944msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7381#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7945msgstr ""
7946 7382
7947#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 7383#, fuzzy
7948#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 7384#~ msgid "invalid parameters"
7949#, c-format 7385#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
7950msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7951msgstr ""
7952 7386
7953#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 7387#, fuzzy
7954#, c-format 7388#~ msgid "invalid name"
7955msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7389#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
7956msgstr ""
7957 7390
7958#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
7959#, fuzzy, c-format 7391#, fuzzy, c-format
7960msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7392#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7961msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7393#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7962
7963#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
7964#, c-format
7965msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7966msgstr ""
7967 7394
7968#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 7395#, fuzzy
7969msgid "Service process failed to initialize\n" 7396#~ msgid "unable to parse key"
7970msgstr "" 7397#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7971 7398
7972#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 7399#, fuzzy
7973msgid "Service process could not initialize server function\n" 7400#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
7974msgstr "" 7401#~ msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
7975 7402
7976#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 7403#, fuzzy
7977msgid "Service process failed to report status\n" 7404#~ msgid "No port specified, using default value\n"
7978msgstr "" 7405#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7979 7406
7980#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 7407#, fuzzy
7981#: src/util/service.c:1637 7408#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7982#, c-format 7409#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7983msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7984msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7985 7410
7986#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 7411#, fuzzy
7987msgid "No such user" 7412#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
7988msgstr "" 7413#~ msgstr "失败。"
7989 7414
7990#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 7415#, fuzzy
7991#, c-format 7416#~ msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
7992msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7417#~ msgstr "保存配置失败。"
7993msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
7994 7418
7995#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 7419#, fuzzy
7996msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7420#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
7997msgstr "" 7421#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7998 7422
7999#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8000#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072
8001#: src/util/service.c:2084
8002#, fuzzy, c-format 7423#, fuzzy, c-format
8003msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7424#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
8004msgstr "“%s”\n" 7425#~ msgstr "“%s”的一个 IP 址。\n"
8005 7426
8006#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094
8007#, fuzzy 7427#, fuzzy
8008msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7428#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
8009msgstr "%s”失败\n" 7429#~ msgstr "个昵称\n"
8010 7430
8011#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8012#, fuzzy, c-format 7431#, fuzzy, c-format
8013msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7432#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
8014msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7433#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
8015
8016#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
8017msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8018msgstr ""
8019 7434
8020#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
8021#, fuzzy, c-format 7435#, fuzzy, c-format
8022msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7436#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
8023msgstr "创建用户出错" 7437#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
8024
8025#: src/util/bio.c:237
8026msgid "End of file"
8027msgstr ""
8028 7438
8029#: src/util/bio.c:266
8030#, fuzzy, c-format 7439#, fuzzy, c-format
8031msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7440#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
8032msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 7441#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
8033
8034#: src/util/bio.c:268
8035msgid "Not enough data left"
8036msgstr ""
8037 7442
8038#: src/util/bio.c:308
8039#, fuzzy, c-format 7443#, fuzzy, c-format
8040msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7444#~ msgid "%s service is not known to ARM"
8041msgstr "“%s”的参数无效。\n" 7445#~ msgstr "服务已删除。\n"
8042
8043#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
8044msgid "string length"
8045msgstr ""
8046 7446
8047#: src/util/bio.c:341
8048#, fuzzy, c-format 7447#, fuzzy, c-format
8049msgid "%s (while reading `%s')" 7448#~ msgid "%s service failed to start"
8050msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 7449#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8051
8052#: src/util/bio.c:346
8053#, c-format
8054msgid "Error reading length of string `%s'"
8055msgstr ""
8056
8057#: src/util/bio.c:359
8058#, c-format
8059msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8060msgstr ""
8061
8062#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
8063msgid "metadata length"
8064msgstr ""
8065
8066#: src/util/bio.c:410
8067#, c-format
8068msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8069msgstr ""
8070 7450
8071#: src/util/bio.c:426
8072#, fuzzy, c-format 7451#, fuzzy, c-format
8073msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 7452#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8074msgstr "发送消息失败。\n" 7453#~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
8075
8076#: src/util/bio.c:668
8077msgid "Unable to flush buffer to file"
8078msgstr ""
8079 7454
8080#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
8081#, fuzzy, c-format 7455#, fuzzy, c-format
8082msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 7456#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8083msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 7457#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8084
8085#: src/util/bio.c:732
8086msgid "No associated file"
8087msgstr ""
8088 7458
8089#: src/util/bio.c:816
8090#, fuzzy, c-format 7459#, fuzzy, c-format
8091msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7460#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8092msgstr "IP 效:“%s”\n" 7461#~ msgstr "配置“%s”失败\n"
8093 7462
8094#: src/util/bio.c:876
8095#, fuzzy, c-format 7463#, fuzzy, c-format
8096msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7464#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8097msgstr "发送\n" 7465#~ msgstr "到 %s:%u:%s\n"
8098 7466
8099#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 7467#, fuzzy, c-format
8100msgid "not a valid filename" 7468#~ msgid ""
8101msgstr "" 7469#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7470#~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8102 7471
8103#: src/util/client.c:1104 7472#, fuzzy, c-format
8104#, c-format 7473#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8105msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7474#~ msgstr ""
8106msgstr "" 7475#~ "\n"
7476#~ "结束配置。\n"
8107 7477
8108#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 7478#, fuzzy
8109#, c-format 7479#~ msgid "# friends in configuration"
8110msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 7480#~ msgstr ""
8111msgstr "" 7481#~ "\n"
7482#~ "结束配置。\n"
8112 7483
8113#: src/util/common_logging.c:904 7484#, fuzzy
8114#, fuzzy, c-format 7485#~ msgid "number of messages to send"
8115msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7486#~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
8116msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8117 7487
8118#: src/util/common_logging.c:1106 7488#, fuzzy
8119msgid "ERROR" 7489#~ msgid "message size to use"
8120msgstr "" 7490#~ msgstr ""
8121 7491
8122#: src/util/common_logging.c:1108 7492#, fuzzy
8123msgid "WARNING" 7493#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8124msgstr "" 7494#~ msgstr "始化“%s”服失败。\n"
8125 7495
8126#: src/util/common_logging.c:1110 7496#, fuzzy
8127msgid "MESSAGE" 7497#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8128msgstr "" 7498#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8129 7499
8130#: src/util/common_logging.c:1112 7500#, fuzzy
8131msgid "INFO" 7501#~ msgid "No preference type given!\n"
8132msgstr "信息" 7502#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8133 7503
8134#: src/util/common_logging.c:1114 7504#, fuzzy
8135msgid "DEBUG" 7505#~ msgid "connect to PEER"
8136msgstr "" 7506#~ msgstr "初始化“%s”服务失。\n"
8137 7507
8138#: src/util/common_logging.c:1116 7508#, fuzzy
8139msgid "NONE" 7509#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8140msgstr "" 7510#~ msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8141 7511
8142#: src/util/common_logging.c:1117 7512#, fuzzy
8143msgid "INVALID" 7513#~ msgid "set preference for the given peer"
8144msgstr "" 7514#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8145 7515
8146#: src/util/common_logging.c:1398 7516#, fuzzy
8147msgid "unknown address" 7517#~ msgid "Print information about ATS state"
8148msgstr "" 7518#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8149 7519
8150#: src/util/common_logging.c:1443 7520#, fuzzy
8151msgid "invalid address" 7521#~ msgid "print logging"
8152msgstr "" 7522#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
8153 7523
8154#: src/util/common_logging.c:1462
8155#, fuzzy, c-format 7524#, fuzzy, c-format
8156msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7525#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8157msgstr "配置不配置件“%s的约束!\n" 7526#~ msgstr " SQLite:%s\n"
8158 7527
8159#: src/util/common_logging.c:1485
8160#, fuzzy, c-format 7528#, fuzzy, c-format
8161msgid "" 7529#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8162"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7530#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8163msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8164
8165#: src/util/configuration.c:790
8166#, c-format
8167msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8168msgstr ""
8169
8170#: src/util/configuration.c:800
8171#, c-format
8172msgid "Bad directive in line %u\n"
8173msgstr ""
8174
8175#: src/util/configuration.c:853
8176#, c-format
8177msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8178msgstr ""
8179
8180#: src/util/configuration.c:875
8181#, c-format
8182msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8183msgstr ""
8184 7531
8185#: src/util/configuration.c:905
8186#, fuzzy, c-format 7532#, fuzzy, c-format
8187msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7533#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8188msgstr "配置文件“%s”第 %d 有语法错误。\n" 7534#~ msgstr "解析配置文件“%s”\n"
8189 7535
8190#: src/util/configuration.c:949
8191#, fuzzy, c-format 7536#, fuzzy, c-format
8192msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7537#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8193msgstr "配置文件“%s” %d 有语法错误\n" 7538#~ msgstr "“%s” %s:%d 处失错误为:%s\n"
8194 7539
8195#: src/util/configuration.c:1049
8196#, fuzzy, c-format 7540#, fuzzy, c-format
8197msgid "Error while reading file `%s'\n" 7541#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8198msgstr "解析 dscl \n" 7542#~ msgstr "“%s”于 %s:%d 败,误为:%s\n"
8199 7543
8200#: src/util/configuration.c:1062
8201#, fuzzy, c-format 7544#, fuzzy, c-format
8202msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7545#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8203msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7546#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8204
8205#: src/util/configuration.c:1695
8206#, fuzzy
8207msgid "Not a valid relative time specification"
8208msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8209
8210#: src/util/configuration.c:1765
8211#, c-format
8212msgid ""
8213"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8214"choices\n"
8215msgstr ""
8216
8217#: src/util/configuration.c:1860
8218#, c-format
8219msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8220msgstr ""
8221 7547
8222#: src/util/configuration.c:1892
8223#, fuzzy, c-format 7548#, fuzzy, c-format
8224msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7549#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8225msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7550#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8226
8227#: src/util/configuration.c:1958
8228#, c-format
8229msgid ""
8230"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8231"as an environmental variable\n"
8232msgstr ""
8233
8234#: src/util/container_bloomfilter.c:553
8235#, c-format
8236msgid ""
8237"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8238"%llu)\n"
8239msgstr ""
8240 7551
8241#: src/util/crypto_ecc.c:567
8242#, fuzzy, c-format 7552#, fuzzy, c-format
8243msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7553#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8244msgstr "“%2$s”的%1$s”操败:%3$u\n" 7554#~ msgstr "找不“%s”的 IP \n"
8245 7555
8246#: src/util/crypto_ecc.c:669
8247#, fuzzy, c-format 7556#, fuzzy, c-format
8248msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7557#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8249msgstr "动器“%2$s”“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7558#~ msgstr "解析文件“%s”失败\n"
8250 7559
8251#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273
8252#, fuzzy 7560#, fuzzy
8253msgid "Could not load peer's private key\n" 7561#~ msgid "list all known peers"
8254msgstr "找不%s”一个 IP \n" 7562#~ msgstr "配器"
8255 7563
8256#: src/util/crypto_random.c:381
8257#, c-format
8258msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8259msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8260
8261#: src/util/crypto_rsa.c:862
8262#, fuzzy, c-format 7564#, fuzzy, c-format
8263msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7565#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8264msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7566#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8265
8266#: src/util/crypto_rsa.c:1162
8267#, fuzzy, c-format
8268msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8269msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8270
8271#: src/util/disk.c:843
8272#, c-format
8273msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8274msgstr "“%s”应为目录!\n"
8275 7567
8276#: src/util/dnsparser.c:910
8277#, fuzzy, c-format 7568#, fuzzy, c-format
8278msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7569#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8279msgstr "件“%s”失败:%s\n" 7570#~ msgstr "配置文件“%s”失败\n"
8280 7571
8281#: src/util/dnsstub.c:227
8282#, fuzzy, c-format 7572#, fuzzy, c-format
8283msgid "Could not bind to any port: %s\n" 7573#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8284msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 7574#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8285
8286#: src/util/dnsstub.c:344
8287#, c-format
8288msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
8289msgstr ""
8290 7575
8291#: src/util/dnsstub.c:482
8292#, fuzzy, c-format 7576#, fuzzy, c-format
8293msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 7577#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8294msgstr "件“%s”失败:%s\n" 7578#~ msgstr "配置文件“%s”失败\n"
8295 7579
8296#: src/util/dnsstub.c:487
8297#, fuzzy, c-format 7580#, fuzzy, c-format
8298msgid "Sent DNS request to %s\n" 7581#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8299msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7582#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8300
8301#: src/util/getopt.c:565
8302#, c-format
8303msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8304msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8305
8306#: src/util/getopt.c:590
8307#, c-format
8308msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8309msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
8310
8311#: src/util/getopt.c:596
8312#, c-format
8313msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8314msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
8315
8316#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
8317#, c-format
8318msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8319msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
8320
8321#: src/util/getopt.c:647
8322#, c-format
8323msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8324msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
8325
8326#: src/util/getopt.c:653
8327#, c-format
8328msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8329msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
8330
8331#: src/util/getopt.c:680
8332#, c-format
8333msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8334msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
8335
8336#: src/util/getopt.c:682
8337#, c-format
8338msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8339msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
8340
8341#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847
8342#, c-format
8343msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8344msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
8345
8346#: src/util/getopt.c:761
8347#, c-format
8348msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8349msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
8350
8351#: src/util/getopt.c:781
8352#, c-format
8353msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8354msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
8355 7583
8356#: src/util/getopt.c:970
8357#, fuzzy, c-format 7584#, fuzzy, c-format
8358msgid "Use %s to get a list of options.\n" 7585#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8359msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" 7586#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
8360
8361#: src/util/getopt.c:983
8362#, c-format
8363msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8364msgstr ""
8365 7587
8366#: src/util/getopt.c:995
8367#, fuzzy, c-format 7588#, fuzzy, c-format
8368msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 7589#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8369msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7590#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8370
8371#: src/util/getopt_helpers.c:69
8372msgid "print the version number"
8373msgstr ""
8374
8375#: src/util/getopt_helpers.c:116
8376#, c-format
8377msgid ""
8378"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8379msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
8380
8381#: src/util/getopt_helpers.c:208
8382msgid "print this help"
8383msgstr ""
8384
8385#: src/util/getopt_helpers.c:288
8386msgid "be verbose"
8387msgstr ""
8388
8389#: src/util/getopt_helpers.c:429
8390msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8391msgstr ""
8392
8393#: src/util/getopt_helpers.c:510
8394msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8395msgstr ""
8396 7591
8397#: src/util/getopt_helpers.c:532
8398#, fuzzy 7592#, fuzzy
8399msgid "use configuration file FILENAME" 7593#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8400msgstr "配置文件中的" 7594#~ msgstr "文件%s失败%s\n"
8401 7595
8402#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 7596#, fuzzy
8403#: src/util/getopt_helpers.c:924 7597#~ msgid "# SYN messages sent"
8404#, c-format 7598#~ msgstr "消息尺寸"
8405msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8406msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8407 7599
8408#: src/util/getopt_helpers.c:649
8409#, fuzzy, c-format 7600#, fuzzy, c-format
8410msgid "" 7601#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8411"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 7602#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8412msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8413
8414#: src/util/getopt_helpers.c:656
8415#, c-format
8416msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8417msgstr ""
8418
8419#: src/util/getopt_helpers.c:683
8420msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8421msgstr ""
8422 7603
8423#: src/util/getopt_helpers.c:685 7604#, fuzzy
8424msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 7605#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8425msgstr "" 7606#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8426 7607
8427#: src/util/getopt_helpers.c:720
8428#, fuzzy, c-format 7608#, fuzzy, c-format
8429msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 7609#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8430msgstr "“%s”选项传递一个。\n" 7610#~ msgstr "“%s”失败。\n"
8431 7611
8432#: src/util/getopt_helpers.c:785
8433#, fuzzy, c-format 7612#, fuzzy, c-format
8434msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 7613#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8435msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 7614#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8436
8437#: src/util/getopt_helpers.c:852
8438#, c-format
8439msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8440msgstr ""
8441 7615
8442#: src/util/getopt_helpers.c:931
8443#, fuzzy, c-format 7616#, fuzzy, c-format
8444msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 7617#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8445msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 7618#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8446
8447#: src/util/getopt_helpers.c:1018
8448#, c-format
8449msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8450msgstr ""
8451
8452#: src/util/gnunet-base32.c:46
8453msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8454msgstr ""
8455 7619
8456#: src/util/gnunet-config.c:187 7620#, fuzzy
8457#, c-format 7621#~ msgid "# validations running"
8458msgid "The following sections are available:\n" 7622#~ msgstr "sqlite 数据仓库"
8459msgstr ""
8460 7623
8461#: src/util/gnunet-config.c:201
8462#, fuzzy, c-format 7624#, fuzzy, c-format
8463msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 7625#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8464msgstr "设置要使用的昵称(必须)" 7626#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8465
8466#: src/util/gnunet-config.c:266
8467#, c-format
8468msgid "--option argument required to set value\n"
8469msgstr ""
8470 7627
8471#: src/util/gnunet-config.c:309
8472#, fuzzy, c-format 7628#, fuzzy, c-format
8473msgid "failed to load configuration defaults" 7629#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8474msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7630#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
8475
8476#: src/util/gnunet-config.c:354
8477msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8478msgstr ""
8479
8480#: src/util/gnunet-config.c:360
8481#, fuzzy
8482msgid "write the full configuration file, including default values"
8483msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8484
8485#: src/util/gnunet-config.c:365
8486msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8487msgstr ""
8488
8489#: src/util/gnunet-config.c:370
8490msgid "name of the option to access"
8491msgstr ""
8492
8493#: src/util/gnunet-config.c:376
8494msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8495msgstr ""
8496 7631
8497#: src/util/gnunet-config.c:382 7632#, fuzzy, c-format
8498msgid "output extra diagnostics" 7633#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8499msgstr "" 7634#~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
8500 7635
8501#: src/util/gnunet-config.c:387
8502#, fuzzy 7636#, fuzzy
8503msgid "print available configuration sections" 7637#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8504msgstr "立即保存配置?" 7638#~ msgstr "保存配置失败。"
8505
8506#: src/util/gnunet-config.c:393
8507msgid "name of the section to access"
8508msgstr ""
8509
8510#: src/util/gnunet-config.c:398
8511msgid "value to set"
8512msgstr ""
8513 7639
8514#: src/util/gnunet-config.c:413
8515#, fuzzy 7640#, fuzzy
8516msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7641#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8517msgstr "更改配置文件中的一个值" 7642#~ msgstr ""
8518 7643#~ "\n"
8519#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 7644#~ "结束配置。\n"
8520msgid "verify a test vector from stdin"
8521msgstr ""
8522 7645
8523#: src/util/gnunet-ecc.c:94
8524#, fuzzy, c-format 7646#, fuzzy, c-format
8525msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7647#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8526msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7648#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
8527
8528#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8529#, c-format
8530msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8531msgstr ""
8532
8533#: src/util/gnunet-ecc.c:136
8534#, c-format
8535msgid "Generating %u keys, please wait"
8536msgstr ""
8537 7649
8538#: src/util/gnunet-ecc.c:177
8539#, fuzzy, c-format 7650#, fuzzy, c-format
8540msgid "" 7651#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8541"\n" 7652#~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
8542"Failed to write to `%s': %s\n"
8543msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8544 7653
8545#: src/util/gnunet-ecc.c:184 7654#, fuzzy
8546#, c-format 7655#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
8547msgid "" 7656#~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
8548"\n"
8549"Finished!\n"
8550msgstr ""
8551 7657
8552#: src/util/gnunet-ecc.c:186 7658#, fuzzy
8553#, c-format 7659#~ msgid "# TCP server connections active"
8554msgid "" 7660#~ msgstr ""
8555"\n" 7661#~ "\n"
8556"Error, %u keys not generated\n" 7662#~ "按任意键继续\n"
8557msgstr ""
8558 7663
8559#: src/util/gnunet-ecc.c:303 7664#, fuzzy
8560#, c-format 7665#~ msgid "# TCP server connect events"
8561msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 7666#~ msgstr ""
8562msgstr "" 7667#~ "\n"
7668#~ "按任意键继续\n"
8563 7669
8564#: src/util/gnunet-ecc.c:313 7670#, fuzzy
8565#, fuzzy, c-format 7671#~ msgid "Failed to start service.\n"
8566msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 7672#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8567msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8568 7673
8569#: src/util/gnunet-ecc.c:333
8570#, fuzzy, c-format 7674#, fuzzy, c-format
8571msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 7675#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8572msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7676#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8573
8574#: src/util/gnunet-ecc.c:387
8575msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8576msgstr ""
8577
8578#: src/util/gnunet-ecc.c:451
8579msgid "list keys included in a file (for testing)"
8580msgstr ""
8581
8582#: src/util/gnunet-ecc.c:457
8583msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8584msgstr ""
8585
8586#: src/util/gnunet-ecc.c:463
8587msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8588msgstr ""
8589
8590#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8591msgid "print the public key in ASCII format"
8592msgstr ""
8593 7677
8594#: src/util/gnunet-ecc.c:473 7678#, fuzzy
8595msgid "print the private key in ASCII format" 7679#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8596msgstr "" 7680#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8597 7681
8598#: src/util/gnunet-ecc.c:478 7682#, fuzzy
8599msgid "print the public key in HEX format" 7683#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8600msgstr "" 7684#~ msgstr "“%s”不可用。\n"
8601 7685
8602#: src/util/gnunet-ecc.c:484 7686#, fuzzy
8603msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 7687#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8604msgstr "" 7688#~ msgstr "“%s”不可用。\n"
8605 7689
8606#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8607#, fuzzy 7690#, fuzzy
8608msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7691#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8609msgstr "更改中的一个" 7692#~ msgstr "\n"
8610 7693
8611#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94
8612#, fuzzy, c-format 7694#, fuzzy, c-format
8613msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 7695#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8614msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 7696#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8615
8616#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101
8617#, c-format
8618msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8619msgstr ""
8620
8621#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108
8622#, c-format
8623msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8624msgstr ""
8625
8626#: src/util/gnunet-qr.c:357
8627msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8628msgstr ""
8629
8630#: src/util/gnunet-qr.c:362
8631msgid "do not show preview windows"
8632msgstr ""
8633
8634#: src/util/gnunet-qr.c:372
8635msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8636msgstr ""
8637
8638#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8639msgid "perform a reverse lookup"
8640msgstr ""
8641
8642#: src/util/gnunet-resolver.c:182
8643msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8644msgstr ""
8645
8646#: src/util/gnunet-scrypt.c:232
8647#, c-format
8648msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8649msgstr ""
8650
8651#: src/util/gnunet-scrypt.c:298
8652msgid "number of bits to require for the proof of work"
8653msgstr ""
8654
8655#: src/util/gnunet-scrypt.c:304
8656msgid "file with private key, otherwise default is used"
8657msgstr ""
8658
8659#: src/util/gnunet-scrypt.c:310
8660msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8661msgstr ""
8662
8663#: src/util/gnunet-scrypt.c:316
8664msgid "time to wait between calculations"
8665msgstr ""
8666 7697
8667#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
8668#, fuzzy 7698#, fuzzy
8669msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 7699#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8670msgstr "更改配置文件中的一个值" 7700#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8671
8672#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287
8673msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8674msgstr ""
8675
8676#: src/util/gnunet-uri.c:88
8677#, c-format
8678msgid "No URI specified on command line\n"
8679msgstr ""
8680 7701
8681#: src/util/gnunet-uri.c:178 7702#, fuzzy
8682msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7703#~ msgid "# message fragments sent"
8683msgstr "" 7704#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8684 7705
8685#: src/util/helper.c:323
8686#, fuzzy, c-format 7706#, fuzzy, c-format
8687msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7707#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
8688msgstr "建用" 7708#~ msgstr "“%s”连接“%s”。\n"
8689 7709
8690#: src/util/helper.c:375
8691#, fuzzy, c-format 7710#, fuzzy, c-format
8692msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7711#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8693msgstr "打开日文件“%s失败:%s\n" 7712#~ msgstr "%s失败:%s %d\n"
8694 7713
8695#: src/util/helper.c:602
8696#, fuzzy, c-format 7714#, fuzzy, c-format
8697msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7715#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8698msgstr "创建用户出错" 7716#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8699
8700#: src/util/network.c:178
8701#, c-format
8702msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8703msgstr ""
8704
8705#: src/util/network.c:1359
8706#, c-format
8707msgid ""
8708"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8709msgstr ""
8710 7717
8711#: src/util/os_installation.c:415
8712#, fuzzy, c-format 7718#, fuzzy, c-format
8713msgid "" 7719#~ msgid ""
8714"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 7720#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8715"variable.\n" 7721#~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8716msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8717 7722
8718#: src/util/os_installation.c:802
8719#, fuzzy, c-format 7723#, fuzzy, c-format
8720msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 7724#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8721msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 7725#~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8722
8723#: src/util/os_installation.c:835
8724#, c-format
8725msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8726msgstr ""
8727
8728#: src/util/plugin.c:86
8729#, c-format
8730msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8731msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
8732
8733#: src/util/plugin.c:156
8734#, c-format
8735msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8736msgstr ""
8737
8738#: src/util/plugin.c:234
8739#, c-format
8740msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8741msgstr ""
8742
8743#: src/util/plugin.c:414
8744#, fuzzy
8745msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8746msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8747 7726
8748#: src/util/program.c:252
8749#, fuzzy, c-format 7727#, fuzzy, c-format
8750msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7728#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
8751msgstr "解析配置“%s”\n" 7729#~ msgstr "解析 dscl 输错。\n"
8752 7730
8753#: src/util/program.c:272
8754#, fuzzy, c-format 7731#, fuzzy, c-format
8755msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 7732#~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8756msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7733#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8757
8758#: src/util/program.c:288
8759#, fuzzy
8760msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8761msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8762
8763#: src/util/regex.c:139
8764#, c-format
8765msgid "Bad mask: %d\n"
8766msgstr ""
8767
8768#: src/util/resolver_api.c:220
8769#, c-format
8770msgid ""
8771"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8772msgstr ""
8773
8774#: src/util/resolver_api.c:242
8775#, c-format
8776msgid ""
8777"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8778"resolution will be unavailable.\n"
8779msgstr ""
8780
8781#: src/util/resolver_api.c:887
8782#, c-format
8783msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8784msgstr ""
8785
8786#: src/util/resolver_api.c:900
8787#, fuzzy, c-format
8788msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8789msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8790
8791#: src/util/resolver_api.c:1085
8792msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8793msgstr ""
8794 7734
8795#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197
8796#: src/util/resolver_api.c:1211
8797#, fuzzy, c-format 7735#, fuzzy, c-format
8798msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 7736#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
8799msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 7737#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8800
8801#: src/util/service.c:653
8802#, c-format
8803msgid ""
8804"Processing code for message of type %u did not call "
8805"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8806msgstr ""
8807
8808#: src/util/service.c:1568
8809msgid ""
8810"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8811msgstr ""
8812
8813#: src/util/socks.c:635
8814#, c-format
8815msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8816msgstr ""
8817
8818#: src/util/socks.c:652
8819#, c-format
8820msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8821msgstr ""
8822
8823#: src/util/strings.c:409
8824#, c-format
8825msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8826msgstr ""
8827
8828#: src/util/strings.c:501
8829msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8830msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8831
8832#: src/util/strings.c:1036
8833msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8834msgstr ""
8835
8836#: src/util/strings.c:1044
8837msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8838msgstr ""
8839
8840#: src/util/strings.c:1051
8841msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8842msgstr ""
8843
8844#: src/util/strings.c:1059
8845msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8846msgstr ""
8847 7738
8848#: src/util/strings.c:1068
8849#, fuzzy, c-format 7739#, fuzzy, c-format
8850msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 7740#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
8851msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7741#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
8852
8853#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
8854msgid "Port not in range\n"
8855msgstr ""
8856 7742
8857#: src/util/strings.c:1270
8858#, fuzzy, c-format 7743#, fuzzy, c-format
8859msgid "Malformed port policy `%s'\n" 7744#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
8860msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7745#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8861
8862#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
8863#: src/util/strings.c:1437
8864#, c-format
8865msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8866msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8867
8868#: src/util/strings.c:1395
8869#, c-format
8870msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8871msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8872 7746
8873#: src/util/strings.c:1446
8874#, fuzzy, c-format 7747#, fuzzy, c-format
8875msgid "Invalid format: `%s'\n" 7748#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
8876msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 7749#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8877
8878#: src/util/strings.c:1488
8879#, c-format
8880msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8881msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8882
8883#: src/util/strings.c:1538
8884#, c-format
8885msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8886msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8887
8888#: src/util/strings.c:1569
8889#, c-format
8890msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8891msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
8892
8893#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
8894#, c-format
8895msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8896msgstr ""
8897
8898#: src/util/time.c:735
8899#, c-format
8900msgid ""
8901"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8902msgstr ""
8903
8904#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
8905msgid "# Active channels"
8906msgstr ""
8907
8908#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
8909msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8910msgstr ""
8911
8912#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
8913msgid "# ICMP packets received from cadet"
8914msgstr ""
8915
8916#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
8917msgid "# UDP packets received from cadet"
8918msgstr ""
8919
8920#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
8921msgid "# TCP packets received from cadet"
8922msgstr ""
8923
8924#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
8925#, fuzzy
8926msgid "# Cadet channels created"
8927msgstr ""
8928"\n"
8929"按任意键继续\n"
8930
8931#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
8932#, c-format
8933msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8934msgstr ""
8935
8936#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
8937msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8938msgstr ""
8939
8940#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019
8941msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8942msgstr ""
8943
8944#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8945msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8946msgstr ""
8947
8948#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
8949msgid "# Packets received from TUN interface"
8950msgstr ""
8951
8952#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
8953#, c-format
8954msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8955msgstr ""
8956
8957#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355
8958msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8959msgstr ""
8960
8961#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
8962#, c-format
8963msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8964msgstr ""
8965
8966#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411
8967msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8968msgstr ""
8969
8970#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463
8971msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8972msgstr ""
8973
8974#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
8975msgid "# Active destinations"
8976msgstr ""
8977
8978#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750
8979msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8980msgstr ""
8981 7750
8982#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
8983#, fuzzy 7751#, fuzzy
8984msgid "Must specify valid IPv6 address" 7752#~ msgid "Error normalizing name."
8985msgstr "“%s”不可用。\n" 7753#~ msgstr "创建用户出错"
8986
8987#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036
8988msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8989msgstr ""
8990
8991#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046
8992msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8993msgstr ""
8994 7754
8995#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
8996#, fuzzy 7755#, fuzzy
8997msgid "Must specify valid IPv4 address" 7756#~ msgid "Error deserializing records."
8998msgstr "“%s”不可用。\n" 7757#~ msgstr "未知错误。\n"
8999
9000#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079
9001msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9002msgstr ""
9003
9004#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091
9005msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9006msgstr ""
9007 7758
9008#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143
9009#, fuzzy 7759#, fuzzy
9010msgid "Error creating tunnel\n" 7760#~ msgid "Store failed"
9011msgstr "创建用户出错" 7761#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9012
9013#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
9014#, c-format
9015msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9016msgstr ""
9017 7762
9018#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
9019#, fuzzy, c-format 7763#, fuzzy, c-format
9020msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 7764#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
9021msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 7765#~ msgstr "无效条目。\n"
9022
9023#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
9024#, c-format
9025msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9026msgstr ""
9027 7766
9028#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
9029#, fuzzy, c-format 7767#, fuzzy, c-format
9030msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 7768#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
9031msgstr "“%s”。\n" 7769#~ msgstr "初始化“%s”失败。\n"
9032 7770
9033#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
9034#, fuzzy, c-format 7771#, fuzzy, c-format
9035msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 7772#~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
9036msgstr "“%s”不可用。\n" 7773#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9037
9038#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
9039msgid "request that result should be an IPv4 address"
9040msgstr ""
9041
9042#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
9043msgid "request that result should be an IPv6 address"
9044msgstr ""
9045
9046#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
9047msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9048msgstr ""
9049
9050#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316
9051msgid "destination IP for the tunnel"
9052msgstr ""
9053 7774
9054#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 7775#, fuzzy, c-format
9055msgid "peer offering the service we would like to access" 7776#~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
9056msgstr "" 7777#~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
9057 7778
9058#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 7779#, fuzzy
9059msgid "name of the service we would like to access" 7780#~ msgid "Spawning process `%s'\n"
9060msgstr "" 7781#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
9061 7782
9062#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 7783#, fuzzy
9063msgid "service is offered via TCP" 7784#~ msgid "write the full configuration file, including default values"
9064msgstr "" 7785#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9065 7786
9066#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 7787#, fuzzy
9067msgid "service is offered via UDP" 7788#~ msgid "print available configuration sections"
9068msgstr "" 7789#~ msgstr "立即保存配置?"
9069 7790
9070#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 7791#, fuzzy
9071msgid "Setup tunnels via VPN." 7792#~ msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9072msgstr "" 7793#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9073 7794
9074#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9075#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9076#, fuzzy 7795#, fuzzy
9077msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7796#~ msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9078msgstr "“%s”\n" 7797#~ msgstr "析配置“%s”失败\n"
9079 7798
9080#, fuzzy, c-format 7799#, fuzzy
9081#~ msgid "Start logging `%s'\n" 7800#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9082#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7801#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
9083 7802
9084#, fuzzy, c-format 7803#, fuzzy
9085#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 7804#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9086#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7805#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9087 7806
9088#, fuzzy, c-format 7807#, fuzzy
9089#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n" 7808#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9090#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7809#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
9091 7810
9092#, fuzzy, c-format 7811#, fuzzy
9093#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n" 7812#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9094#~ msgstr "发送消息失败。\n" 7813#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9095 7814
9096#, fuzzy, c-format 7815#, fuzzy
9097#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 7816#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9098#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7817#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9099 7818
9100#, fuzzy, c-format 7819#, fuzzy
9101#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 7820#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9102#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7821#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9103 7822
@@ -9124,7 +7843,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9124#~ msgid "days" 7843#~ msgid "days"
9125#~ msgstr " 天" 7844#~ msgstr " 天"
9126 7845
9127#, fuzzy, c-format 7846#, fuzzy
9128#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 7847#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
9129#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 7848#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9130 7849
@@ -9157,10 +7876,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9157#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7876#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
9158 7877
9159#, fuzzy 7878#, fuzzy
9160#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9161#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9162
9163#, fuzzy
9164#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 7879#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9165#~ msgstr "GNUnet 错误日志" 7880#~ msgstr "GNUnet 错误日志"
9166 7881
@@ -9497,10 +8212,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9497#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8212#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9498 8213
9499#, fuzzy 8214#, fuzzy
9500#~ msgid "No operation given\n"
9501#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
9502
9503#, fuzzy
9504#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n" 8215#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
9505#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 8216#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9506 8217
@@ -9871,9 +8582,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9871#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 8582#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
9872#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8583#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9873 8584
9874#~ msgid "no-name"
9875#~ msgstr "无名称"
9876
9877#, fuzzy 8585#, fuzzy
9878#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 8586#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
9879#~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 8587#~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
@@ -9961,10 +8669,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9961#~ msgstr "服务已删除。\n" 8669#~ msgstr "服务已删除。\n"
9962 8670
9963#, fuzzy 8671#, fuzzy
9964#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
9965#~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
9966
9967#, fuzzy
9968#~ msgid "Exiting\n" 8672#~ msgid "Exiting\n"
9969#~ msgstr "退出" 8673#~ msgstr "退出"
9970 8674
@@ -9989,10 +8693,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9989#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8693#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9990 8694
9991#, fuzzy 8695#, fuzzy
9992#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n"
9993#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9994
9995#, fuzzy
9996#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 8696#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
9997#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8697#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9998 8698
@@ -10102,10 +8802,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10102#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 8802#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10103 8803
10104#, fuzzy 8804#, fuzzy
10105#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
10106#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10107
10108#, fuzzy
10109#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 8805#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
10110#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 8806#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10111 8807
@@ -10482,9 +9178,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10482#~ msgid "Configuration changed. Save?" 9178#~ msgid "Configuration changed. Save?"
10483#~ msgstr "配置已更改。保存吗?" 9179#~ msgstr "配置已更改。保存吗?"
10484 9180
10485#~ msgid "Error saving configuration."
10486#~ msgstr "保存配置出错。"
10487
10488#~ msgid "(unknown connection)" 9181#~ msgid "(unknown connection)"
10489#~ msgstr "(未知连接)" 9182#~ msgstr "(未知连接)"
10490 9183
@@ -10733,9 +9426,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10733#~ msgid "Out of memory (for logging)\n" 9426#~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
10734#~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" 9427#~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n"
10735 9428
10736#~ msgid "Completed datastore conversion.\n"
10737#~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n"
10738
10739#~ msgid "" 9429#~ msgid ""
10740#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " 9430#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
10741#~ "using this name (%p)\n" 9431#~ "using this name (%p)\n"
@@ -10744,9 +9434,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10744#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" 9434#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
10745#~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" 9435#~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n"
10746 9436
10747#~ msgid "output in gnuplot format"
10748#~ msgstr "以 gnuplot 格式输出"
10749
10750#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" 9437#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
10751#~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" 9438#~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)"
10752 9439