diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 366 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 368 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 356 |
9 files changed, 1371 insertions, 1547 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index dfc57b20d..1357925d0 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -101,7 +101,6 @@ src/contrib/service/set/ibf_sim.c | |||
101 | src/contrib/service/set/plugin_block_set_test.c | 101 | src/contrib/service/set/plugin_block_set_test.c |
102 | src/contrib/service/set/set_api.c | 102 | src/contrib/service/set/set_api.c |
103 | src/contrib/service/template/gnunet-service-template.c | 103 | src/contrib/service/template/gnunet-service-template.c |
104 | src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c | ||
105 | src/lib/block/bg_bf.c | 104 | src/lib/block/bg_bf.c |
106 | src/lib/block/block.c | 105 | src/lib/block/block.c |
107 | src/lib/curl/curl.c | 106 | src/lib/curl/curl.c |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "" | |||
2020 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 2020 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
2021 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 2021 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
2022 | 2022 | ||
2023 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 | 2023 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588 |
2024 | msgid "verify a test vector from stdin" | 2024 | msgid "verify a test vector from stdin" |
2025 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
2026 | 2026 | ||
@@ -3124,124 +3124,6 @@ msgstr "" | |||
3124 | msgid "write statistics to file" | 3124 | msgid "write statistics to file" |
3125 | msgstr "" | 3125 | msgstr "" |
3126 | 3126 | ||
3127 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3128 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3129 | msgid "No error (success)." | ||
3130 | msgstr "" | ||
3131 | |||
3132 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3133 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3134 | #, fuzzy | ||
3135 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3136 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | ||
3137 | |||
3138 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3139 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3140 | #, fuzzy | ||
3141 | msgid "Communication with service failed." | ||
3142 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
3143 | |||
3144 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3145 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3146 | #, fuzzy | ||
3147 | msgid "Ego not found." | ||
3148 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | ||
3149 | |||
3150 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3151 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3152 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3153 | msgstr "" | ||
3154 | |||
3155 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3156 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3157 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3158 | msgstr "" | ||
3159 | |||
3160 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3161 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3162 | #, fuzzy | ||
3163 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3164 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | ||
3165 | |||
3166 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 | ||
3167 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3168 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3169 | #, fuzzy | ||
3170 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3171 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
3172 | |||
3173 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3174 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3175 | #, fuzzy | ||
3176 | msgid "Zone not found." | ||
3177 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | ||
3178 | |||
3179 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3180 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3181 | #, fuzzy | ||
3182 | msgid "Record not found." | ||
3183 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
3184 | |||
3185 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3186 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3187 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3188 | msgstr "" | ||
3189 | |||
3190 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3191 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3192 | #, fuzzy | ||
3193 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3194 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
3195 | |||
3196 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3197 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3198 | #, fuzzy | ||
3199 | msgid "No records given." | ||
3200 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
3201 | |||
3202 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3203 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3204 | msgid "Record data invalid." | ||
3205 | msgstr "" | ||
3206 | |||
3207 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3208 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3209 | #, fuzzy | ||
3210 | msgid "No label given." | ||
3211 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
3212 | |||
3213 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3214 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3215 | #, fuzzy | ||
3216 | msgid "No results given." | ||
3217 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | ||
3218 | |||
3219 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3220 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3221 | msgid "Record already exists." | ||
3222 | msgstr "" | ||
3223 | |||
3224 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3225 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3226 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3227 | msgstr "" | ||
3228 | |||
3229 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3230 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3231 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3232 | msgstr "" | ||
3233 | |||
3234 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3235 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3236 | #, fuzzy | ||
3237 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3238 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
3239 | |||
3240 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3241 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3242 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3243 | msgstr "" | ||
3244 | |||
3245 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 | 3127 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
3246 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 3128 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3247 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
@@ -3560,12 +3442,12 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
3560 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3561 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 3443 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
3562 | 3444 | ||
3563 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:908 | 3445 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:931 |
3564 | #, fuzzy, c-format | 3446 | #, fuzzy, c-format |
3565 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 3447 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
3566 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3448 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3567 | 3449 | ||
3568 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208 | 3450 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235 |
3569 | #, fuzzy, c-format | 3451 | #, fuzzy, c-format |
3570 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3452 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3571 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 3453 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -3769,6 +3651,102 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | |||
3769 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 3651 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
3770 | msgstr "" | 3652 | msgstr "" |
3771 | 3653 | ||
3654 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3655 | msgid "No error (success)." | ||
3656 | msgstr "" | ||
3657 | |||
3658 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3659 | #, fuzzy | ||
3660 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3661 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | ||
3662 | |||
3663 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3664 | #, fuzzy | ||
3665 | msgid "Communication with service failed." | ||
3666 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
3667 | |||
3668 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3669 | #, fuzzy | ||
3670 | msgid "Ego not found." | ||
3671 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | ||
3672 | |||
3673 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3674 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3675 | msgstr "" | ||
3676 | |||
3677 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3678 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3679 | msgstr "" | ||
3680 | |||
3681 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3682 | #, fuzzy | ||
3683 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3684 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | ||
3685 | |||
3686 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3687 | #, fuzzy | ||
3688 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3689 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
3690 | |||
3691 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3692 | #, fuzzy | ||
3693 | msgid "Zone not found." | ||
3694 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | ||
3695 | |||
3696 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3697 | #, fuzzy | ||
3698 | msgid "Record not found." | ||
3699 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
3700 | |||
3701 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3702 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3703 | msgstr "" | ||
3704 | |||
3705 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3706 | #, fuzzy | ||
3707 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3708 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
3709 | |||
3710 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3711 | #, fuzzy | ||
3712 | msgid "No records given." | ||
3713 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
3714 | |||
3715 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3716 | msgid "Record data invalid." | ||
3717 | msgstr "" | ||
3718 | |||
3719 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3720 | #, fuzzy | ||
3721 | msgid "No label given." | ||
3722 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
3723 | |||
3724 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3725 | #, fuzzy | ||
3726 | msgid "No results given." | ||
3727 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | ||
3728 | |||
3729 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3730 | msgid "Record already exists." | ||
3731 | msgstr "" | ||
3732 | |||
3733 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3734 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3735 | msgstr "" | ||
3736 | |||
3737 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3738 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3739 | msgstr "" | ||
3740 | |||
3741 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3742 | #, fuzzy | ||
3743 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3744 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
3745 | |||
3746 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3747 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3748 | msgstr "" | ||
3749 | |||
3772 | #: src/lib/util/helper.c:304 | 3750 | #: src/lib/util/helper.c:304 |
3773 | #, c-format | 3751 | #, c-format |
3774 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 3752 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
@@ -5682,7 +5660,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
5682 | 5660 | ||
5683 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5661 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5684 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5662 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5685 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5663 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
5686 | #, fuzzy, c-format | 5664 | #, fuzzy, c-format |
5687 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5665 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5688 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5666 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -6075,14 +6053,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
6075 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6076 | 6054 | ||
6077 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 6055 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
6078 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550 | 6056 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 |
6079 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778 | 6057 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 |
6080 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 | 6058 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 |
6081 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841 | 6059 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 |
6082 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853 | 6060 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 |
6083 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 6061 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 |
6084 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 | 6062 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075 |
6085 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073 | 6063 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083 |
6086 | #, c-format | 6064 | #, c-format |
6087 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 6065 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
6088 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 6066 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
@@ -6307,152 +6285,152 @@ msgstr "" | |||
6307 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6285 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6308 | msgstr "" | 6286 | msgstr "" |
6309 | 6287 | ||
6310 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 6288 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
6311 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6289 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6312 | msgstr "" | 6290 | msgstr "" |
6313 | 6291 | ||
6314 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389 | 6292 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 |
6315 | #, fuzzy | 6293 | #, fuzzy |
6316 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6294 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6317 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 6295 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
6318 | 6296 | ||
6319 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 | 6297 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 |
6320 | #, fuzzy, c-format | 6298 | #, fuzzy, c-format |
6321 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6299 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6322 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 6300 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
6323 | 6301 | ||
6324 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410 | 6302 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 |
6325 | #, fuzzy | 6303 | #, fuzzy |
6326 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6304 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6327 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 6305 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
6328 | 6306 | ||
6329 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683 | 6307 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 |
6330 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 6308 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467 |
6331 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6309 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6332 | msgstr "" | 6310 | msgstr "" |
6333 | 6311 | ||
6334 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715 | 6312 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 |
6335 | #, c-format | 6313 | #, c-format |
6336 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6314 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6337 | msgstr "" | 6315 | msgstr "" |
6338 | 6316 | ||
6339 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758 | 6317 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 |
6340 | #, c-format | 6318 | #, c-format |
6341 | msgid "" | 6319 | msgid "" |
6342 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6320 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6343 | "gets dismissed.\n" | 6321 | "gets dismissed.\n" |
6344 | msgstr "" | 6322 | msgstr "" |
6345 | 6323 | ||
6346 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892 | 6324 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
6347 | #, fuzzy, c-format | 6325 | #, fuzzy, c-format |
6348 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6326 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6349 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6327 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6350 | 6328 | ||
6351 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 6329 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 |
6352 | #, c-format | 6330 | #, c-format |
6353 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6331 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6354 | msgstr "" | 6332 | msgstr "" |
6355 | 6333 | ||
6356 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 | 6334 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 |
6357 | #, fuzzy, c-format | 6335 | #, fuzzy, c-format |
6358 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6336 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6359 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6337 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6360 | 6338 | ||
6361 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933 | 6339 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 |
6362 | #, c-format | 6340 | #, c-format |
6363 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6341 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6364 | msgstr "" | 6342 | msgstr "" |
6365 | 6343 | ||
6366 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941 | 6344 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 |
6367 | #, c-format | 6345 | #, c-format |
6368 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6346 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6369 | msgstr "" | 6347 | msgstr "" |
6370 | 6348 | ||
6371 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 | 6349 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 |
6372 | #, c-format | 6350 | #, c-format |
6373 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6351 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6374 | msgstr "" | 6352 | msgstr "" |
6375 | 6353 | ||
6376 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006 | 6354 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 |
6377 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6355 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6378 | msgstr "" | 6356 | msgstr "" |
6379 | 6357 | ||
6380 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143 | 6358 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 |
6381 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729 | 6359 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739 |
6382 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6360 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6383 | msgstr "" | 6361 | msgstr "" |
6384 | 6362 | ||
6385 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 | 6363 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 |
6386 | #, c-format | 6364 | #, c-format |
6387 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6365 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6388 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
6389 | 6367 | ||
6390 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211 | 6368 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 |
6391 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232 | 6369 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242 |
6392 | #, fuzzy | 6370 | #, fuzzy |
6393 | msgid "# active connections" | 6371 | msgid "# active connections" |
6394 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 6372 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
6395 | 6373 | ||
6396 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393 | 6374 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 |
6397 | #, fuzzy, c-format | 6375 | #, fuzzy, c-format |
6398 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6376 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6399 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6377 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6400 | 6378 | ||
6401 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 6379 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408 |
6402 | #, fuzzy, c-format | 6380 | #, fuzzy, c-format |
6403 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6381 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6404 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 6382 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
6405 | 6383 | ||
6406 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409 | 6384 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419 |
6407 | #, fuzzy, c-format | 6385 | #, fuzzy, c-format |
6408 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6386 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6409 | msgstr "" | 6387 | msgstr "" |
6410 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 6388 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
6411 | 6389 | ||
6412 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 6390 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
6413 | #, c-format | 6391 | #, c-format |
6414 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6392 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6415 | msgstr "" | 6393 | msgstr "" |
6416 | 6394 | ||
6417 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 6395 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 |
6418 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6396 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6419 | msgstr "" | 6397 | msgstr "" |
6420 | 6398 | ||
6421 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 6399 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 |
6422 | #, fuzzy, c-format | 6400 | #, fuzzy, c-format |
6423 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6401 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6424 | msgstr "" | 6402 | msgstr "" |
6425 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 6403 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
6426 | 6404 | ||
6427 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511 | 6405 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521 |
6428 | #, fuzzy, c-format | 6406 | #, fuzzy, c-format |
6429 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6407 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6430 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6408 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6431 | 6409 | ||
6432 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544 | 6410 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554 |
6433 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563 | 6411 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 |
6434 | #, c-format | 6412 | #, c-format |
6435 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6413 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6436 | msgstr "" | 6414 | msgstr "" |
6437 | 6415 | ||
6438 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 | 6416 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6439 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6417 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6440 | msgstr "" | 6418 | msgstr "" |
6441 | 6419 | ||
6442 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658 | 6420 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668 |
6443 | #, c-format | 6421 | #, c-format |
6444 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6422 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6445 | msgstr "" | 6423 | msgstr "" |
6446 | 6424 | ||
6447 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687 | 6425 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
6448 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6426 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6449 | msgstr "" | 6427 | msgstr "" |
6450 | 6428 | ||
6451 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 6429 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
6452 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6430 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6453 | msgstr "" | 6431 | msgstr "" |
6454 | 6432 | ||
6455 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714 | 6433 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724 |
6456 | #, c-format | 6434 | #, c-format |
6457 | msgid "" | 6435 | msgid "" |
6458 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6436 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6463,95 +6441,95 @@ msgstr "" | |||
6463 | msgid "bytes in hostlist" | 6441 | msgid "bytes in hostlist" |
6464 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 6442 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
6465 | 6443 | ||
6466 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223 | 6444 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221 |
6467 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 6445 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
6468 | msgstr "" | 6446 | msgstr "" |
6469 | 6447 | ||
6470 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327 | 6448 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325 |
6471 | #, fuzzy, c-format | 6449 | #, fuzzy, c-format |
6472 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 6450 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
6473 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 6451 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
6474 | 6452 | ||
6475 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331 | 6453 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329 |
6476 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 6454 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
6477 | msgstr "" | 6455 | msgstr "" |
6478 | 6456 | ||
6479 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344 | 6457 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342 |
6480 | #, c-format | 6458 | #, c-format |
6481 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 6459 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
6482 | msgstr "" | 6460 | msgstr "" |
6483 | 6461 | ||
6484 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349 | 6462 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347 |
6485 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 6463 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
6486 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
6487 | 6465 | ||
6488 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359 | 6466 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 |
6489 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 6467 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
6490 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6491 | 6469 | ||
6492 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362 | 6470 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360 |
6493 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 6471 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
6494 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
6495 | 6473 | ||
6496 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 6474 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 |
6497 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 6475 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
6498 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
6499 | 6477 | ||
6500 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370 | 6478 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 |
6501 | #, fuzzy | 6479 | #, fuzzy |
6502 | msgid "hostlist requests processed" | 6480 | msgid "hostlist requests processed" |
6503 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 6481 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
6504 | 6482 | ||
6505 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 6483 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
6506 | #, fuzzy | 6484 | #, fuzzy |
6507 | msgid "# hostlist advertisements send" | 6485 | msgid "# hostlist advertisements send" |
6508 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 6486 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
6509 | 6487 | ||
6510 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 6488 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482 |
6511 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 | 6489 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 |
6512 | #, fuzzy, c-format | 6490 | #, fuzzy, c-format |
6513 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6491 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6514 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 6492 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6515 | 6493 | ||
6516 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659 | 6494 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657 |
6517 | #, fuzzy | 6495 | #, fuzzy |
6518 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" | 6496 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" |
6519 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 6497 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
6520 | 6498 | ||
6521 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670 | 6499 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668 |
6522 | #, fuzzy, c-format | 6500 | #, fuzzy, c-format |
6523 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 6501 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
6524 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 6502 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
6525 | 6503 | ||
6526 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682 | 6504 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680 |
6527 | #, c-format | 6505 | #, c-format |
6528 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 6506 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
6529 | msgstr "" | 6507 | msgstr "" |
6530 | 6508 | ||
6531 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699 | 6509 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
6532 | #, fuzzy, c-format | 6510 | #, fuzzy, c-format |
6533 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 6511 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
6534 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6512 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6535 | 6513 | ||
6536 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 | 6514 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712 |
6537 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6515 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6538 | msgstr "" | 6516 | msgstr "" |
6539 | 6517 | ||
6540 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 6518 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 |
6541 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6519 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6542 | msgstr "" | 6520 | msgstr "" |
6543 | 6521 | ||
6544 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750 | 6522 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
6545 | #, fuzzy, c-format | 6523 | #, fuzzy, c-format |
6546 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6524 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6547 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 6525 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
6548 | 6526 | ||
6549 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 6527 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
6550 | #, fuzzy, c-format | 6528 | #, fuzzy, c-format |
6551 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6529 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6552 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 6530 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
6553 | 6531 | ||
6554 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814 | 6532 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
6555 | #, fuzzy, c-format | 6533 | #, fuzzy, c-format |
6556 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 6534 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
6557 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6535 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -7137,9 +7115,9 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
7137 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 7115 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
7138 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7116 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7139 | 7117 | ||
7140 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448 | 7118 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436 |
7141 | #, fuzzy | 7119 | #, fuzzy |
7142 | msgid "GNUnet REST server" | 7120 | msgid "GNUnet REST service" |
7143 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 7121 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
7144 | 7122 | ||
7145 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 | 7123 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 |
@@ -7156,7 +7134,7 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
7156 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 7134 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
7157 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7135 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7158 | 7136 | ||
7159 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522 | 7137 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523 |
7160 | #, fuzzy | 7138 | #, fuzzy |
7161 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 7139 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
7162 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7140 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -7334,22 +7312,22 @@ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | |||
7334 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7312 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7335 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 7313 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
7336 | 7314 | ||
7337 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 | 7315 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809 |
7338 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7316 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7339 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
7340 | 7318 | ||
7341 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876 | 7319 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883 |
7342 | msgid "# HELLO messages received" | 7320 | msgid "# HELLO messages received" |
7343 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 7321 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
7344 | 7322 | ||
7345 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 | 7323 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 |
7346 | msgid "GNUnet topology control" | 7324 | msgid "GNUnet topology control" |
7347 | msgstr "" | 7325 | msgstr "" |
7348 | 7326 | ||
7349 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7327 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7350 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 | 7328 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 |
7351 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7329 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 |
7352 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663 | 7330 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 |
7353 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7331 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7354 | msgstr "" | 7332 | msgstr "" |
7355 | 7333 | ||
@@ -7357,7 +7335,7 @@ msgstr "" | |||
7357 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7335 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7358 | msgstr "" | 7336 | msgstr "" |
7359 | 7337 | ||
7360 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 | 7338 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 |
7361 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7339 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7362 | msgstr "" | 7340 | msgstr "" |
7363 | 7341 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "" | |||
2069 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 2069 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
2070 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 2070 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
2071 | 2071 | ||
2072 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 | 2072 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588 |
2073 | msgid "verify a test vector from stdin" | 2073 | msgid "verify a test vector from stdin" |
2074 | msgstr "" | 2074 | msgstr "" |
2075 | 2075 | ||
@@ -3194,127 +3194,6 @@ msgstr "" | |||
3194 | msgid "write statistics to file" | 3194 | msgid "write statistics to file" |
3195 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" | 3195 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" |
3196 | 3196 | ||
3197 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3198 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3199 | msgid "No error (success)." | ||
3200 | msgstr "" | ||
3201 | |||
3202 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3203 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3204 | #, fuzzy | ||
3205 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3206 | msgstr "Error desconocido" | ||
3207 | |||
3208 | # Miguel: ¿Conectar y conexión? | ||
3209 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3210 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3211 | #, fuzzy | ||
3212 | msgid "Communication with service failed." | ||
3213 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | ||
3214 | |||
3215 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3216 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3217 | #, fuzzy | ||
3218 | msgid "Ego not found." | ||
3219 | msgstr "Contenido no encontrado" | ||
3220 | |||
3221 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3222 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3223 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3224 | msgstr "" | ||
3225 | |||
3226 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3227 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3228 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3229 | msgstr "" | ||
3230 | |||
3231 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3232 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3233 | #, fuzzy | ||
3234 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3235 | msgstr "Error desconocido" | ||
3236 | |||
3237 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 | ||
3238 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3239 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3240 | #, fuzzy | ||
3241 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3242 | msgstr "# sesiones wlan creadas" | ||
3243 | |||
3244 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3245 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3246 | #, fuzzy | ||
3247 | msgid "Zone not found." | ||
3248 | msgstr "Contenido no encontrado" | ||
3249 | |||
3250 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3251 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3252 | #, fuzzy | ||
3253 | msgid "Record not found." | ||
3254 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" | ||
3255 | |||
3256 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3257 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3258 | #, fuzzy | ||
3259 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3260 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" | ||
3261 | |||
3262 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3263 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3264 | #, fuzzy | ||
3265 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3266 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
3267 | |||
3268 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3269 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3270 | #, fuzzy | ||
3271 | msgid "No records given." | ||
3272 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | ||
3273 | |||
3274 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3275 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3276 | msgid "Record data invalid." | ||
3277 | msgstr "" | ||
3278 | |||
3279 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3280 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3281 | #, fuzzy | ||
3282 | msgid "No label given." | ||
3283 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | ||
3284 | |||
3285 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3286 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3287 | #, fuzzy | ||
3288 | msgid "No results given." | ||
3289 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | ||
3290 | |||
3291 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3292 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3293 | #, fuzzy | ||
3294 | msgid "Record already exists." | ||
3295 | msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" | ||
3296 | |||
3297 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3298 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3299 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3300 | msgstr "" | ||
3301 | |||
3302 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3303 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3304 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3305 | msgstr "" | ||
3306 | |||
3307 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3308 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3309 | #, fuzzy | ||
3310 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3311 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
3312 | |||
3313 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3314 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3315 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3316 | msgstr "" | ||
3317 | |||
3318 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 | 3197 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
3319 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 3198 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3320 | msgstr "" | 3199 | msgstr "" |
@@ -3633,12 +3512,12 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | |||
3633 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 3512 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
3634 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 3513 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
3635 | 3514 | ||
3636 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:908 | 3515 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:931 |
3637 | #, fuzzy, c-format | 3516 | #, fuzzy, c-format |
3638 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 3517 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
3639 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 3518 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
3640 | 3519 | ||
3641 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208 | 3520 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235 |
3642 | #, c-format | 3521 | #, c-format |
3643 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3522 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3644 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 3523 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
@@ -3843,6 +3722,105 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | |||
3843 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 3722 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
3844 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3845 | 3724 | ||
3725 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3726 | msgid "No error (success)." | ||
3727 | msgstr "" | ||
3728 | |||
3729 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3730 | #, fuzzy | ||
3731 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3732 | msgstr "Error desconocido" | ||
3733 | |||
3734 | # Miguel: ¿Conectar y conexión? | ||
3735 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3736 | #, fuzzy | ||
3737 | msgid "Communication with service failed." | ||
3738 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | ||
3739 | |||
3740 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3741 | #, fuzzy | ||
3742 | msgid "Ego not found." | ||
3743 | msgstr "Contenido no encontrado" | ||
3744 | |||
3745 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3746 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3747 | msgstr "" | ||
3748 | |||
3749 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3750 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3751 | msgstr "" | ||
3752 | |||
3753 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3754 | #, fuzzy | ||
3755 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3756 | msgstr "Error desconocido" | ||
3757 | |||
3758 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3759 | #, fuzzy | ||
3760 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3761 | msgstr "# sesiones wlan creadas" | ||
3762 | |||
3763 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3764 | #, fuzzy | ||
3765 | msgid "Zone not found." | ||
3766 | msgstr "Contenido no encontrado" | ||
3767 | |||
3768 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3769 | #, fuzzy | ||
3770 | msgid "Record not found." | ||
3771 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" | ||
3772 | |||
3773 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3774 | #, fuzzy | ||
3775 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3776 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" | ||
3777 | |||
3778 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3779 | #, fuzzy | ||
3780 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3781 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
3782 | |||
3783 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3784 | #, fuzzy | ||
3785 | msgid "No records given." | ||
3786 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | ||
3787 | |||
3788 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3789 | msgid "Record data invalid." | ||
3790 | msgstr "" | ||
3791 | |||
3792 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3793 | #, fuzzy | ||
3794 | msgid "No label given." | ||
3795 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | ||
3796 | |||
3797 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3798 | #, fuzzy | ||
3799 | msgid "No results given." | ||
3800 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | ||
3801 | |||
3802 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3803 | #, fuzzy | ||
3804 | msgid "Record already exists." | ||
3805 | msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" | ||
3806 | |||
3807 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3808 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3809 | msgstr "" | ||
3810 | |||
3811 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3812 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3813 | msgstr "" | ||
3814 | |||
3815 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3816 | #, fuzzy | ||
3817 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3818 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
3819 | |||
3820 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3821 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3822 | msgstr "" | ||
3823 | |||
3846 | #: src/lib/util/helper.c:304 | 3824 | #: src/lib/util/helper.c:304 |
3847 | #, c-format | 3825 | #, c-format |
3848 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 3826 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
@@ -5851,7 +5829,7 @@ msgstr "" | |||
5851 | 5829 | ||
5852 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5830 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5853 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5831 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5854 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5832 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
5855 | #, c-format | 5833 | #, c-format |
5856 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5834 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5857 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" | 5835 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" |
@@ -6239,14 +6217,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
6239 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6240 | 6218 | ||
6241 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 6219 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
6242 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550 | 6220 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 |
6243 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778 | 6221 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 |
6244 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 | 6222 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 |
6245 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841 | 6223 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 |
6246 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853 | 6224 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 |
6247 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 6225 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 |
6248 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 | 6226 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075 |
6249 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073 | 6227 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083 |
6250 | #, c-format | 6228 | #, c-format |
6251 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 6229 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
6252 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" | 6230 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" |
@@ -6475,34 +6453,34 @@ msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" | |||
6475 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6453 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6476 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" | 6454 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" |
6477 | 6455 | ||
6478 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 6456 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
6479 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6457 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6480 | msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" | 6458 | msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" |
6481 | 6459 | ||
6482 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389 | 6460 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 |
6483 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6461 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6484 | msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" | 6462 | msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" |
6485 | 6463 | ||
6486 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 | 6464 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 |
6487 | #, c-format | 6465 | #, c-format |
6488 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6466 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6489 | msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" | 6467 | msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" |
6490 | 6468 | ||
6491 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410 | 6469 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 |
6492 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6470 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6493 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" | 6471 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" |
6494 | 6472 | ||
6495 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683 | 6473 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 |
6496 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 6474 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467 |
6497 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6475 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6498 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" | 6476 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" |
6499 | 6477 | ||
6500 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715 | 6478 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 |
6501 | #, c-format | 6479 | #, c-format |
6502 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6480 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6503 | msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" | 6481 | msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" |
6504 | 6482 | ||
6505 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758 | 6483 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 |
6506 | #, c-format | 6484 | #, c-format |
6507 | msgid "" | 6485 | msgid "" |
6508 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6486 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
@@ -6511,119 +6489,119 @@ msgstr "" | |||
6511 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " | 6489 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " |
6512 | "anunciada es descartada.\n" | 6490 | "anunciada es descartada.\n" |
6513 | 6491 | ||
6514 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892 | 6492 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
6515 | #, c-format | 6493 | #, c-format |
6516 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6494 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6517 | msgstr "" | 6495 | msgstr "" |
6518 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" | 6496 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" |
6519 | 6497 | ||
6520 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 6498 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 |
6521 | #, c-format | 6499 | #, c-format |
6522 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6500 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6523 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" | 6501 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" |
6524 | 6502 | ||
6525 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 | 6503 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 |
6526 | #, c-format | 6504 | #, c-format |
6527 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6505 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6528 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" | 6506 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" |
6529 | 6507 | ||
6530 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933 | 6508 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 |
6531 | #, c-format | 6509 | #, c-format |
6532 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6510 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6533 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" | 6511 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" |
6534 | 6512 | ||
6535 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941 | 6513 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 |
6536 | #, c-format | 6514 | #, c-format |
6537 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6515 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6538 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" | 6516 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" |
6539 | 6517 | ||
6540 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 | 6518 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 |
6541 | #, c-format | 6519 | #, c-format |
6542 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6520 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6543 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" | 6521 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" |
6544 | 6522 | ||
6545 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006 | 6523 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 |
6546 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6524 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6547 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" | 6525 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" |
6548 | 6526 | ||
6549 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143 | 6527 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 |
6550 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729 | 6528 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739 |
6551 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6529 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6552 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" | 6530 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" |
6553 | 6531 | ||
6554 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 | 6532 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 |
6555 | #, c-format | 6533 | #, c-format |
6556 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6534 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6557 | msgstr "" | 6535 | msgstr "" |
6558 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" | 6536 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" |
6559 | 6537 | ||
6560 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211 | 6538 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 |
6561 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232 | 6539 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242 |
6562 | msgid "# active connections" | 6540 | msgid "# active connections" |
6563 | msgstr "# conexiones activas" | 6541 | msgstr "# conexiones activas" |
6564 | 6542 | ||
6565 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393 | 6543 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 |
6566 | #, c-format | 6544 | #, c-format |
6567 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6545 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6568 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" | 6546 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" |
6569 | 6547 | ||
6570 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 6548 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408 |
6571 | #, c-format | 6549 | #, c-format |
6572 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6550 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6573 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" | 6551 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" |
6574 | 6552 | ||
6575 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409 | 6553 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419 |
6576 | #, c-format | 6554 | #, c-format |
6577 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6555 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6578 | msgstr "" | 6556 | msgstr "" |
6579 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " | 6557 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " |
6580 | "máquinas: %s\n" | 6558 | "máquinas: %s\n" |
6581 | 6559 | ||
6582 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 6560 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
6583 | #, c-format | 6561 | #, c-format |
6584 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6562 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6585 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" | 6563 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" |
6586 | 6564 | ||
6587 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 6565 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 |
6588 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6566 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6589 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" | 6567 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" |
6590 | 6568 | ||
6591 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 6569 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 |
6592 | #, c-format | 6570 | #, c-format |
6593 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6571 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6594 | msgstr "" | 6572 | msgstr "" |
6595 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " | 6573 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " |
6596 | "de máquinas: %s\n" | 6574 | "de máquinas: %s\n" |
6597 | 6575 | ||
6598 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511 | 6576 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521 |
6599 | #, c-format | 6577 | #, c-format |
6600 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6578 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6601 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" | 6579 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" |
6602 | 6580 | ||
6603 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544 | 6581 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554 |
6604 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563 | 6582 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 |
6605 | #, c-format | 6583 | #, c-format |
6606 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6584 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6607 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" | 6585 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" |
6608 | 6586 | ||
6609 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 | 6587 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6610 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6588 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6611 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 6589 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
6612 | 6590 | ||
6613 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658 | 6591 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668 |
6614 | #, c-format | 6592 | #, c-format |
6615 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6593 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6616 | msgstr "" | 6594 | msgstr "" |
6617 | 6595 | ||
6618 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687 | 6596 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
6619 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6597 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6620 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" | 6598 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" |
6621 | 6599 | ||
6622 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 6600 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
6623 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6601 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6624 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" | 6602 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" |
6625 | 6603 | ||
6626 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714 | 6604 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724 |
6627 | #, c-format | 6605 | #, c-format |
6628 | msgid "" | 6606 | msgid "" |
6629 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6607 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6635,51 +6613,51 @@ msgstr "" | |||
6635 | msgid "bytes in hostlist" | 6613 | msgid "bytes in hostlist" |
6636 | msgstr "bytes en la lista de máquinas" | 6614 | msgstr "bytes en la lista de máquinas" |
6637 | 6615 | ||
6638 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223 | 6616 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221 |
6639 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 6617 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
6640 | msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" | 6618 | msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" |
6641 | 6619 | ||
6642 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327 | 6620 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325 |
6643 | #, c-format | 6621 | #, c-format |
6644 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 6622 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
6645 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | 6623 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" |
6646 | 6624 | ||
6647 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331 | 6625 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329 |
6648 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 6626 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
6649 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" | 6627 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" |
6650 | 6628 | ||
6651 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344 | 6629 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342 |
6652 | #, c-format | 6630 | #, c-format |
6653 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 6631 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
6654 | msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" | 6632 | msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" |
6655 | 6633 | ||
6656 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349 | 6634 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347 |
6657 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 6635 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
6658 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" | 6636 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" |
6659 | 6637 | ||
6660 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359 | 6638 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 |
6661 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 6639 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
6662 | msgstr "" | 6640 | msgstr "" |
6663 | "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " | 6641 | "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " |
6664 | "respuesta todavía\n" | 6642 | "respuesta todavía\n" |
6665 | 6643 | ||
6666 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362 | 6644 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360 |
6667 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 6645 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
6668 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" | 6646 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" |
6669 | 6647 | ||
6670 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 6648 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 |
6671 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 6649 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
6672 | msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" | 6650 | msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" |
6673 | 6651 | ||
6674 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370 | 6652 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 |
6675 | msgid "hostlist requests processed" | 6653 | msgid "hostlist requests processed" |
6676 | msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" | 6654 | msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" |
6677 | 6655 | ||
6678 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 6656 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
6679 | msgid "# hostlist advertisements send" | 6657 | msgid "# hostlist advertisements send" |
6680 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 6658 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
6681 | 6659 | ||
6682 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 6660 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482 |
6683 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 | 6661 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 |
6684 | #, fuzzy, c-format | 6662 | #, fuzzy, c-format |
6685 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6663 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
@@ -6687,49 +6665,49 @@ msgstr "" | |||
6687 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " | 6665 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " |
6688 | "%s\n" | 6666 | "%s\n" |
6689 | 6667 | ||
6690 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659 | 6668 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657 |
6691 | #, fuzzy | 6669 | #, fuzzy |
6692 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" | 6670 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" |
6693 | msgstr "" | 6671 | msgstr "" |
6694 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 6672 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
6695 | "Saliendo.\n" | 6673 | "Saliendo.\n" |
6696 | 6674 | ||
6697 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670 | 6675 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668 |
6698 | #, c-format | 6676 | #, c-format |
6699 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 6677 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
6700 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 6678 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
6701 | 6679 | ||
6702 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682 | 6680 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680 |
6703 | #, c-format | 6681 | #, c-format |
6704 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 6682 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
6705 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | 6683 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" |
6706 | 6684 | ||
6707 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699 | 6685 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
6708 | #, c-format | 6686 | #, c-format |
6709 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 6687 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
6710 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" | 6688 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" |
6711 | 6689 | ||
6712 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 | 6690 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712 |
6713 | #, fuzzy | 6691 | #, fuzzy |
6714 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6692 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6715 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 6693 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
6716 | 6694 | ||
6717 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 6695 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 |
6718 | #, fuzzy | 6696 | #, fuzzy |
6719 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6697 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6720 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 6698 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
6721 | 6699 | ||
6722 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750 | 6700 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
6723 | #, fuzzy, c-format | 6701 | #, fuzzy, c-format |
6724 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6702 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6725 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 6703 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
6726 | 6704 | ||
6727 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 6705 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
6728 | #, fuzzy, c-format | 6706 | #, fuzzy, c-format |
6729 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6707 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6730 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 6708 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
6731 | 6709 | ||
6732 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814 | 6710 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
6733 | #, c-format | 6711 | #, c-format |
6734 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 6712 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
6735 | msgstr "" | 6713 | msgstr "" |
@@ -7336,9 +7314,9 @@ msgstr "Conexión fallida\n" | |||
7336 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 7314 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
7337 | msgstr "Conexión fallida\n" | 7315 | msgstr "Conexión fallida\n" |
7338 | 7316 | ||
7339 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448 | 7317 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436 |
7340 | #, fuzzy | 7318 | #, fuzzy |
7341 | msgid "GNUnet REST server" | 7319 | msgid "GNUnet REST service" |
7342 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 7320 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
7343 | 7321 | ||
7344 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 | 7322 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 |
@@ -7356,7 +7334,7 @@ msgstr "Conexión fallida\n" | |||
7356 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 7334 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
7357 | msgstr "Conexión fallida\n" | 7335 | msgstr "Conexión fallida\n" |
7358 | 7336 | ||
7359 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522 | 7337 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523 |
7360 | #, fuzzy | 7338 | #, fuzzy |
7361 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 7339 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
7362 | msgstr "Conexión fallida\n" | 7340 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -7552,24 +7530,24 @@ msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" | |||
7552 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7530 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7553 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" | 7531 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" |
7554 | 7532 | ||
7555 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 | 7533 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809 |
7556 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7534 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7557 | msgstr "" | 7535 | msgstr "" |
7558 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " | 7536 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " |
7559 | "gestionar la topología!\n" | 7537 | "gestionar la topología!\n" |
7560 | 7538 | ||
7561 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876 | 7539 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883 |
7562 | msgid "# HELLO messages received" | 7540 | msgid "# HELLO messages received" |
7563 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | 7541 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" |
7564 | 7542 | ||
7565 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 | 7543 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 |
7566 | msgid "GNUnet topology control" | 7544 | msgid "GNUnet topology control" |
7567 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7568 | 7546 | ||
7569 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7547 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7570 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 | 7548 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 |
7571 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7549 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 |
7572 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663 | 7550 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 |
7573 | #, fuzzy | 7551 | #, fuzzy |
7574 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7552 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7575 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
@@ -7581,7 +7559,7 @@ msgstr "" | |||
7581 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7559 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7582 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7560 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7583 | 7561 | ||
7584 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 | 7562 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 |
7585 | #, fuzzy | 7563 | #, fuzzy |
7586 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7564 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7587 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7565 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "" | |||
1965 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 1965 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
1966 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
1967 | 1967 | ||
1968 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 | 1968 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588 |
1969 | msgid "verify a test vector from stdin" | 1969 | msgid "verify a test vector from stdin" |
1970 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1971 | 1971 | ||
@@ -3053,121 +3053,6 @@ msgstr "" | |||
3053 | msgid "write statistics to file" | 3053 | msgid "write statistics to file" |
3054 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3055 | 3055 | ||
3056 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3057 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3058 | msgid "No error (success)." | ||
3059 | msgstr "" | ||
3060 | |||
3061 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3062 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3063 | #, fuzzy | ||
3064 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3065 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | ||
3066 | |||
3067 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3068 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3069 | msgid "Communication with service failed." | ||
3070 | msgstr "" | ||
3071 | |||
3072 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3073 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3074 | #, fuzzy | ||
3075 | msgid "Ego not found." | ||
3076 | msgstr "upnpc introuvable\n" | ||
3077 | |||
3078 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3079 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3080 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3081 | msgstr "" | ||
3082 | |||
3083 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3084 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3085 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3086 | msgstr "" | ||
3087 | |||
3088 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3089 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3090 | #, fuzzy | ||
3091 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3092 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | ||
3093 | |||
3094 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 | ||
3095 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3096 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3097 | #, fuzzy | ||
3098 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3099 | msgstr "# Session TCP active" | ||
3100 | |||
3101 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3102 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3103 | #, fuzzy | ||
3104 | msgid "Zone not found." | ||
3105 | msgstr "upnpc introuvable\n" | ||
3106 | |||
3107 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3108 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3109 | #, fuzzy | ||
3110 | msgid "Record not found." | ||
3111 | msgstr "upnpc introuvable\n" | ||
3112 | |||
3113 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3114 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3115 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3116 | msgstr "" | ||
3117 | |||
3118 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3119 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3120 | #, fuzzy | ||
3121 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3122 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
3123 | |||
3124 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3125 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3126 | msgid "No records given." | ||
3127 | msgstr "" | ||
3128 | |||
3129 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3130 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3131 | msgid "Record data invalid." | ||
3132 | msgstr "" | ||
3133 | |||
3134 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3135 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3136 | msgid "No label given." | ||
3137 | msgstr "" | ||
3138 | |||
3139 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3140 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3141 | #, fuzzy | ||
3142 | msgid "No results given." | ||
3143 | msgstr "# résultats introuvables" | ||
3144 | |||
3145 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3146 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3147 | msgid "Record already exists." | ||
3148 | msgstr "" | ||
3149 | |||
3150 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3151 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3152 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3153 | msgstr "" | ||
3154 | |||
3155 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3156 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3157 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3158 | msgstr "" | ||
3159 | |||
3160 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3161 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3162 | #, fuzzy | ||
3163 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3164 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
3165 | |||
3166 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3167 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3168 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3169 | msgstr "" | ||
3170 | |||
3171 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 | 3056 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
3172 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 3057 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3173 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
@@ -3476,12 +3361,12 @@ msgstr "" | |||
3476 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 3361 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
3477 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3478 | 3363 | ||
3479 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:908 | 3364 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:931 |
3480 | #, c-format | 3365 | #, c-format |
3481 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 3366 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
3482 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
3483 | 3368 | ||
3484 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208 | 3369 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235 |
3485 | #, c-format | 3370 | #, c-format |
3486 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3371 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3487 | msgstr "" | 3372 | msgstr "" |
@@ -3681,6 +3566,99 @@ msgstr "" | |||
3681 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 3566 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
3682 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3683 | 3568 | ||
3569 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3570 | msgid "No error (success)." | ||
3571 | msgstr "" | ||
3572 | |||
3573 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3574 | #, fuzzy | ||
3575 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3576 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | ||
3577 | |||
3578 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3579 | msgid "Communication with service failed." | ||
3580 | msgstr "" | ||
3581 | |||
3582 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3583 | #, fuzzy | ||
3584 | msgid "Ego not found." | ||
3585 | msgstr "upnpc introuvable\n" | ||
3586 | |||
3587 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3588 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3589 | msgstr "" | ||
3590 | |||
3591 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3592 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3593 | msgstr "" | ||
3594 | |||
3595 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3596 | #, fuzzy | ||
3597 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3598 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | ||
3599 | |||
3600 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3601 | #, fuzzy | ||
3602 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3603 | msgstr "# Session TCP active" | ||
3604 | |||
3605 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3606 | #, fuzzy | ||
3607 | msgid "Zone not found." | ||
3608 | msgstr "upnpc introuvable\n" | ||
3609 | |||
3610 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3611 | #, fuzzy | ||
3612 | msgid "Record not found." | ||
3613 | msgstr "upnpc introuvable\n" | ||
3614 | |||
3615 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3616 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3617 | msgstr "" | ||
3618 | |||
3619 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3620 | #, fuzzy | ||
3621 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3622 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
3623 | |||
3624 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3625 | msgid "No records given." | ||
3626 | msgstr "" | ||
3627 | |||
3628 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3629 | msgid "Record data invalid." | ||
3630 | msgstr "" | ||
3631 | |||
3632 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3633 | msgid "No label given." | ||
3634 | msgstr "" | ||
3635 | |||
3636 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3637 | #, fuzzy | ||
3638 | msgid "No results given." | ||
3639 | msgstr "# résultats introuvables" | ||
3640 | |||
3641 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3642 | msgid "Record already exists." | ||
3643 | msgstr "" | ||
3644 | |||
3645 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3646 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3647 | msgstr "" | ||
3648 | |||
3649 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3650 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3651 | msgstr "" | ||
3652 | |||
3653 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3654 | #, fuzzy | ||
3655 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3656 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
3657 | |||
3658 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3659 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3660 | msgstr "" | ||
3661 | |||
3684 | #: src/lib/util/helper.c:304 | 3662 | #: src/lib/util/helper.c:304 |
3685 | #, c-format | 3663 | #, c-format |
3686 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 3664 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
@@ -5506,7 +5484,7 @@ msgstr "" | |||
5506 | 5484 | ||
5507 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5485 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5508 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5486 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5509 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5487 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
5510 | #, c-format | 5488 | #, c-format |
5511 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5489 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5512 | msgstr "" | 5490 | msgstr "" |
@@ -5875,14 +5853,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
5875 | msgstr "" | 5853 | msgstr "" |
5876 | 5854 | ||
5877 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 5855 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
5878 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550 | 5856 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 |
5879 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778 | 5857 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 |
5880 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 | 5858 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 |
5881 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841 | 5859 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 |
5882 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853 | 5860 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 |
5883 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 5861 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 |
5884 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 | 5862 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075 |
5885 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073 | 5863 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083 |
5886 | #, c-format | 5864 | #, c-format |
5887 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 5865 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
5888 | msgstr "" | 5866 | msgstr "" |
@@ -6100,147 +6078,147 @@ msgstr "" | |||
6100 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6078 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6101 | msgstr "" | 6079 | msgstr "" |
6102 | 6080 | ||
6103 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 6081 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
6104 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6082 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6105 | msgstr "" | 6083 | msgstr "" |
6106 | 6084 | ||
6107 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389 | 6085 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 |
6108 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6086 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6109 | msgstr "" | 6087 | msgstr "" |
6110 | 6088 | ||
6111 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 | 6089 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 |
6112 | #, c-format | 6090 | #, c-format |
6113 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6091 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6114 | msgstr "" | 6092 | msgstr "" |
6115 | 6093 | ||
6116 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410 | 6094 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 |
6117 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6095 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6118 | msgstr "" | 6096 | msgstr "" |
6119 | 6097 | ||
6120 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683 | 6098 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 |
6121 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 6099 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467 |
6122 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6100 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6123 | msgstr "" | 6101 | msgstr "" |
6124 | 6102 | ||
6125 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715 | 6103 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 |
6126 | #, c-format | 6104 | #, c-format |
6127 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6105 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6128 | msgstr "" | 6106 | msgstr "" |
6129 | 6107 | ||
6130 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758 | 6108 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 |
6131 | #, c-format | 6109 | #, c-format |
6132 | msgid "" | 6110 | msgid "" |
6133 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6111 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6134 | "gets dismissed.\n" | 6112 | "gets dismissed.\n" |
6135 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6136 | 6114 | ||
6137 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892 | 6115 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
6138 | #, c-format | 6116 | #, c-format |
6139 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6117 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6140 | msgstr "" | 6118 | msgstr "" |
6141 | 6119 | ||
6142 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 6120 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 |
6143 | #, c-format | 6121 | #, c-format |
6144 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6122 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6145 | msgstr "" | 6123 | msgstr "" |
6146 | 6124 | ||
6147 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 | 6125 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 |
6148 | #, c-format | 6126 | #, c-format |
6149 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6127 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6150 | msgstr "" | 6128 | msgstr "" |
6151 | 6129 | ||
6152 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933 | 6130 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 |
6153 | #, c-format | 6131 | #, c-format |
6154 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6132 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6155 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
6156 | 6134 | ||
6157 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941 | 6135 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 |
6158 | #, c-format | 6136 | #, c-format |
6159 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6137 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6160 | msgstr "" | 6138 | msgstr "" |
6161 | 6139 | ||
6162 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 | 6140 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 |
6163 | #, c-format | 6141 | #, c-format |
6164 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6142 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6165 | msgstr "" | 6143 | msgstr "" |
6166 | 6144 | ||
6167 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006 | 6145 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 |
6168 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6146 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6169 | msgstr "" | 6147 | msgstr "" |
6170 | 6148 | ||
6171 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143 | 6149 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 |
6172 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729 | 6150 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739 |
6173 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6151 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6174 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
6175 | 6153 | ||
6176 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 | 6154 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 |
6177 | #, c-format | 6155 | #, c-format |
6178 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6156 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6179 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6180 | 6158 | ||
6181 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211 | 6159 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 |
6182 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232 | 6160 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242 |
6183 | msgid "# active connections" | 6161 | msgid "# active connections" |
6184 | msgstr "" | 6162 | msgstr "" |
6185 | 6163 | ||
6186 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393 | 6164 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 |
6187 | #, c-format | 6165 | #, c-format |
6188 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6166 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6189 | msgstr "" | 6167 | msgstr "" |
6190 | 6168 | ||
6191 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 6169 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408 |
6192 | #, c-format | 6170 | #, c-format |
6193 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6171 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6194 | msgstr "" | 6172 | msgstr "" |
6195 | 6173 | ||
6196 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409 | 6174 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419 |
6197 | #, c-format | 6175 | #, c-format |
6198 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6176 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6199 | msgstr "" | 6177 | msgstr "" |
6200 | 6178 | ||
6201 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 6179 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
6202 | #, c-format | 6180 | #, c-format |
6203 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6181 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6204 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6205 | 6183 | ||
6206 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 6184 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 |
6207 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6185 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6208 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
6209 | 6187 | ||
6210 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 6188 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 |
6211 | #, c-format | 6189 | #, c-format |
6212 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6190 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6213 | msgstr "" | 6191 | msgstr "" |
6214 | 6192 | ||
6215 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511 | 6193 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521 |
6216 | #, c-format | 6194 | #, c-format |
6217 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6195 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6218 | msgstr "" | 6196 | msgstr "" |
6219 | 6197 | ||
6220 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544 | 6198 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554 |
6221 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563 | 6199 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 |
6222 | #, c-format | 6200 | #, c-format |
6223 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6201 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6224 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
6225 | 6203 | ||
6226 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 | 6204 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6227 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6205 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6228 | msgstr "" | 6206 | msgstr "" |
6229 | 6207 | ||
6230 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658 | 6208 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668 |
6231 | #, c-format | 6209 | #, c-format |
6232 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6210 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6233 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
6234 | 6212 | ||
6235 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687 | 6213 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
6236 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6214 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6237 | msgstr "" | 6215 | msgstr "" |
6238 | 6216 | ||
6239 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 6217 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
6240 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6218 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6241 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6242 | 6220 | ||
6243 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714 | 6221 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724 |
6244 | #, c-format | 6222 | #, c-format |
6245 | msgid "" | 6223 | msgid "" |
6246 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6224 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6250,92 +6228,92 @@ msgstr "" | |||
6250 | msgid "bytes in hostlist" | 6228 | msgid "bytes in hostlist" |
6251 | msgstr "" | 6229 | msgstr "" |
6252 | 6230 | ||
6253 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223 | 6231 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221 |
6254 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 6232 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
6255 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
6256 | 6234 | ||
6257 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327 | 6235 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325 |
6258 | #, c-format | 6236 | #, c-format |
6259 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 6237 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
6260 | msgstr "" | 6238 | msgstr "" |
6261 | 6239 | ||
6262 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331 | 6240 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329 |
6263 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 6241 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
6264 | msgstr "" | 6242 | msgstr "" |
6265 | 6243 | ||
6266 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344 | 6244 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342 |
6267 | #, c-format | 6245 | #, c-format |
6268 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 6246 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
6269 | msgstr "" | 6247 | msgstr "" |
6270 | 6248 | ||
6271 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349 | 6249 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347 |
6272 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 6250 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
6273 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6274 | 6252 | ||
6275 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359 | 6253 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 |
6276 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 6254 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
6277 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6278 | 6256 | ||
6279 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362 | 6257 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360 |
6280 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 6258 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
6281 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6282 | 6260 | ||
6283 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 6261 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 |
6284 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 6262 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
6285 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6286 | 6264 | ||
6287 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370 | 6265 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 |
6288 | msgid "hostlist requests processed" | 6266 | msgid "hostlist requests processed" |
6289 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6290 | 6268 | ||
6291 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 6269 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
6292 | msgid "# hostlist advertisements send" | 6270 | msgid "# hostlist advertisements send" |
6293 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6294 | 6272 | ||
6295 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 6273 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482 |
6296 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 | 6274 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 |
6297 | #, c-format | 6275 | #, c-format |
6298 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6276 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6299 | msgstr "" | 6277 | msgstr "" |
6300 | 6278 | ||
6301 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659 | 6279 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657 |
6302 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" | 6280 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" |
6303 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6304 | 6282 | ||
6305 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670 | 6283 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668 |
6306 | #, c-format | 6284 | #, c-format |
6307 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 6285 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
6308 | msgstr "" | 6286 | msgstr "" |
6309 | 6287 | ||
6310 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682 | 6288 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680 |
6311 | #, c-format | 6289 | #, c-format |
6312 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 6290 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
6313 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6314 | 6292 | ||
6315 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699 | 6293 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
6316 | #, c-format | 6294 | #, c-format |
6317 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 6295 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
6318 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6319 | 6297 | ||
6320 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 | 6298 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712 |
6321 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6299 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6322 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6323 | 6301 | ||
6324 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 6302 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 |
6325 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6303 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6326 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6327 | 6305 | ||
6328 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750 | 6306 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
6329 | #, c-format | 6307 | #, c-format |
6330 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6308 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6331 | msgstr "" | 6309 | msgstr "" |
6332 | 6310 | ||
6333 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 6311 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
6334 | #, c-format | 6312 | #, c-format |
6335 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6313 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6336 | msgstr "" | 6314 | msgstr "" |
6337 | 6315 | ||
6338 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814 | 6316 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
6339 | #, c-format | 6317 | #, c-format |
6340 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 6318 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
6341 | msgstr "" | 6319 | msgstr "" |
@@ -6891,8 +6869,8 @@ msgstr "" | |||
6891 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 6869 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
6892 | msgstr "" | 6870 | msgstr "" |
6893 | 6871 | ||
6894 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448 | 6872 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436 |
6895 | msgid "GNUnet REST server" | 6873 | msgid "GNUnet REST service" |
6896 | msgstr "" | 6874 | msgstr "" |
6897 | 6875 | ||
6898 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 | 6876 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 |
@@ -6907,7 +6885,7 @@ msgstr "" | |||
6907 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6885 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6908 | msgstr "" | 6886 | msgstr "" |
6909 | 6887 | ||
6910 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522 | 6888 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523 |
6911 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6889 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6912 | msgstr "" | 6890 | msgstr "" |
6913 | 6891 | ||
@@ -7076,22 +7054,22 @@ msgstr "" | |||
7076 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7054 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7077 | msgstr "" | 7055 | msgstr "" |
7078 | 7056 | ||
7079 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 | 7057 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809 |
7080 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7058 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7081 | msgstr "" | 7059 | msgstr "" |
7082 | 7060 | ||
7083 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876 | 7061 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883 |
7084 | msgid "# HELLO messages received" | 7062 | msgid "# HELLO messages received" |
7085 | msgstr "" | 7063 | msgstr "" |
7086 | 7064 | ||
7087 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 | 7065 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 |
7088 | msgid "GNUnet topology control" | 7066 | msgid "GNUnet topology control" |
7089 | msgstr "" | 7067 | msgstr "" |
7090 | 7068 | ||
7091 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7069 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7092 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 | 7070 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 |
7093 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7071 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 |
7094 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663 | 7072 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 |
7095 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7073 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7096 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
7097 | 7075 | ||
@@ -7099,7 +7077,7 @@ msgstr "" | |||
7099 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7077 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7100 | msgstr "" | 7078 | msgstr "" |
7101 | 7079 | ||
7102 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 | 7080 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 |
7103 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7081 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7104 | msgstr "" | 7082 | msgstr "" |
7105 | 7083 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "" | |||
1966 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 1966 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
1967 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1968 | 1968 | ||
1969 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 | 1969 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588 |
1970 | msgid "verify a test vector from stdin" | 1970 | msgid "verify a test vector from stdin" |
1971 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1972 | 1972 | ||
@@ -3054,120 +3054,6 @@ msgstr "" | |||
3054 | msgid "write statistics to file" | 3054 | msgid "write statistics to file" |
3055 | msgstr "" | 3055 | msgstr "" |
3056 | 3056 | ||
3057 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3058 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3059 | msgid "No error (success)." | ||
3060 | msgstr "" | ||
3061 | |||
3062 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3063 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3064 | #, fuzzy | ||
3065 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3066 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | ||
3067 | |||
3068 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3069 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3070 | msgid "Communication with service failed." | ||
3071 | msgstr "" | ||
3072 | |||
3073 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3074 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3075 | #, fuzzy | ||
3076 | msgid "Ego not found." | ||
3077 | msgstr "Contenuto non trovato" | ||
3078 | |||
3079 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3080 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3081 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3082 | msgstr "" | ||
3083 | |||
3084 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3085 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3086 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3087 | msgstr "" | ||
3088 | |||
3089 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3090 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3091 | #, fuzzy | ||
3092 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3093 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | ||
3094 | |||
3095 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 | ||
3096 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3097 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3098 | #, fuzzy | ||
3099 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3100 | msgstr "# connessioni attive" | ||
3101 | |||
3102 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3103 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3104 | #, fuzzy | ||
3105 | msgid "Zone not found." | ||
3106 | msgstr "Contenuto non trovato" | ||
3107 | |||
3108 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3109 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3110 | #, fuzzy | ||
3111 | msgid "Record not found." | ||
3112 | msgstr "upnpc non trovato\n" | ||
3113 | |||
3114 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3115 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3116 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3117 | msgstr "" | ||
3118 | |||
3119 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3120 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3121 | #, fuzzy | ||
3122 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3123 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | ||
3124 | |||
3125 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3126 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3127 | msgid "No records given." | ||
3128 | msgstr "" | ||
3129 | |||
3130 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3131 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3132 | msgid "Record data invalid." | ||
3133 | msgstr "" | ||
3134 | |||
3135 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3136 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3137 | msgid "No label given." | ||
3138 | msgstr "" | ||
3139 | |||
3140 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3141 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3142 | msgid "No results given." | ||
3143 | msgstr "" | ||
3144 | |||
3145 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3146 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3147 | msgid "Record already exists." | ||
3148 | msgstr "" | ||
3149 | |||
3150 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3151 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3152 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3153 | msgstr "" | ||
3154 | |||
3155 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3156 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3157 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3158 | msgstr "" | ||
3159 | |||
3160 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3161 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3162 | #, fuzzy | ||
3163 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3164 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | ||
3165 | |||
3166 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3167 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3168 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3169 | msgstr "" | ||
3170 | |||
3171 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 | 3057 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
3172 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 3058 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3173 | msgstr "" | 3059 | msgstr "" |
@@ -3476,12 +3362,12 @@ msgstr "" | |||
3476 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 3362 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
3477 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3478 | 3364 | ||
3479 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:908 | 3365 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:931 |
3480 | #, c-format | 3366 | #, c-format |
3481 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 3367 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
3482 | msgstr "" | 3368 | msgstr "" |
3483 | 3369 | ||
3484 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208 | 3370 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235 |
3485 | #, c-format | 3371 | #, c-format |
3486 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3372 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3487 | msgstr "" | 3373 | msgstr "" |
@@ -3681,6 +3567,98 @@ msgstr "" | |||
3681 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 3567 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
3682 | msgstr "" | 3568 | msgstr "" |
3683 | 3569 | ||
3570 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3571 | msgid "No error (success)." | ||
3572 | msgstr "" | ||
3573 | |||
3574 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3575 | #, fuzzy | ||
3576 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3577 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | ||
3578 | |||
3579 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3580 | msgid "Communication with service failed." | ||
3581 | msgstr "" | ||
3582 | |||
3583 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3584 | #, fuzzy | ||
3585 | msgid "Ego not found." | ||
3586 | msgstr "Contenuto non trovato" | ||
3587 | |||
3588 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3589 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3590 | msgstr "" | ||
3591 | |||
3592 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3593 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3594 | msgstr "" | ||
3595 | |||
3596 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3597 | #, fuzzy | ||
3598 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3599 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | ||
3600 | |||
3601 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3602 | #, fuzzy | ||
3603 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3604 | msgstr "# connessioni attive" | ||
3605 | |||
3606 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3607 | #, fuzzy | ||
3608 | msgid "Zone not found." | ||
3609 | msgstr "Contenuto non trovato" | ||
3610 | |||
3611 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3612 | #, fuzzy | ||
3613 | msgid "Record not found." | ||
3614 | msgstr "upnpc non trovato\n" | ||
3615 | |||
3616 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3617 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3618 | msgstr "" | ||
3619 | |||
3620 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3621 | #, fuzzy | ||
3622 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3623 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | ||
3624 | |||
3625 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3626 | msgid "No records given." | ||
3627 | msgstr "" | ||
3628 | |||
3629 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3630 | msgid "Record data invalid." | ||
3631 | msgstr "" | ||
3632 | |||
3633 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3634 | msgid "No label given." | ||
3635 | msgstr "" | ||
3636 | |||
3637 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3638 | msgid "No results given." | ||
3639 | msgstr "" | ||
3640 | |||
3641 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3642 | msgid "Record already exists." | ||
3643 | msgstr "" | ||
3644 | |||
3645 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3646 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3647 | msgstr "" | ||
3648 | |||
3649 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3650 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3651 | msgstr "" | ||
3652 | |||
3653 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3654 | #, fuzzy | ||
3655 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3656 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | ||
3657 | |||
3658 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3659 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3660 | msgstr "" | ||
3661 | |||
3684 | #: src/lib/util/helper.c:304 | 3662 | #: src/lib/util/helper.c:304 |
3685 | #, c-format | 3663 | #, c-format |
3686 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 3664 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
@@ -5522,7 +5500,7 @@ msgstr "" | |||
5522 | 5500 | ||
5523 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5501 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5524 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5502 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5525 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5503 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
5526 | #, c-format | 5504 | #, c-format |
5527 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5505 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5528 | msgstr "" | 5506 | msgstr "" |
@@ -5896,14 +5874,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
5896 | msgstr "" | 5874 | msgstr "" |
5897 | 5875 | ||
5898 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 5876 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
5899 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550 | 5877 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 |
5900 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778 | 5878 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 |
5901 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 | 5879 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 |
5902 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841 | 5880 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 |
5903 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853 | 5881 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 |
5904 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 5882 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 |
5905 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 | 5883 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075 |
5906 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073 | 5884 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083 |
5907 | #, c-format | 5885 | #, c-format |
5908 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 5886 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
5909 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
@@ -6122,147 +6100,147 @@ msgstr "" | |||
6122 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6100 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6123 | msgstr "" | 6101 | msgstr "" |
6124 | 6102 | ||
6125 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 6103 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
6126 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6104 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6127 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6128 | 6106 | ||
6129 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389 | 6107 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 |
6130 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6108 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6131 | msgstr "" | 6109 | msgstr "" |
6132 | 6110 | ||
6133 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 | 6111 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 |
6134 | #, c-format | 6112 | #, c-format |
6135 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6113 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6136 | msgstr "" | 6114 | msgstr "" |
6137 | 6115 | ||
6138 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410 | 6116 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 |
6139 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6117 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6140 | msgstr "" | 6118 | msgstr "" |
6141 | 6119 | ||
6142 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683 | 6120 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 |
6143 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 6121 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467 |
6144 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6122 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6145 | msgstr "" | 6123 | msgstr "" |
6146 | 6124 | ||
6147 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715 | 6125 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 |
6148 | #, c-format | 6126 | #, c-format |
6149 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6127 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6150 | msgstr "" | 6128 | msgstr "" |
6151 | 6129 | ||
6152 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758 | 6130 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 |
6153 | #, c-format | 6131 | #, c-format |
6154 | msgid "" | 6132 | msgid "" |
6155 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6133 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6156 | "gets dismissed.\n" | 6134 | "gets dismissed.\n" |
6157 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6158 | 6136 | ||
6159 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892 | 6137 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
6160 | #, c-format | 6138 | #, c-format |
6161 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6139 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6162 | msgstr "" | 6140 | msgstr "" |
6163 | 6141 | ||
6164 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 6142 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 |
6165 | #, c-format | 6143 | #, c-format |
6166 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6144 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6167 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6168 | 6146 | ||
6169 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 | 6147 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 |
6170 | #, c-format | 6148 | #, c-format |
6171 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6149 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6172 | msgstr "" | 6150 | msgstr "" |
6173 | 6151 | ||
6174 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933 | 6152 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 |
6175 | #, c-format | 6153 | #, c-format |
6176 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6154 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6177 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6178 | 6156 | ||
6179 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941 | 6157 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 |
6180 | #, c-format | 6158 | #, c-format |
6181 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6159 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6182 | msgstr "" | 6160 | msgstr "" |
6183 | 6161 | ||
6184 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 | 6162 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 |
6185 | #, c-format | 6163 | #, c-format |
6186 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6164 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6187 | msgstr "" | 6165 | msgstr "" |
6188 | 6166 | ||
6189 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006 | 6167 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 |
6190 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6168 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6191 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6192 | 6170 | ||
6193 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143 | 6171 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 |
6194 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729 | 6172 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739 |
6195 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6173 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6196 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6197 | 6175 | ||
6198 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 | 6176 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 |
6199 | #, c-format | 6177 | #, c-format |
6200 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6178 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6201 | msgstr "" | 6179 | msgstr "" |
6202 | 6180 | ||
6203 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211 | 6181 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 |
6204 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232 | 6182 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242 |
6205 | msgid "# active connections" | 6183 | msgid "# active connections" |
6206 | msgstr "# connessioni attive" | 6184 | msgstr "# connessioni attive" |
6207 | 6185 | ||
6208 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393 | 6186 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 |
6209 | #, c-format | 6187 | #, c-format |
6210 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6188 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6211 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
6212 | 6190 | ||
6213 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 6191 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408 |
6214 | #, c-format | 6192 | #, c-format |
6215 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6193 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6216 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6217 | 6195 | ||
6218 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409 | 6196 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419 |
6219 | #, c-format | 6197 | #, c-format |
6220 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6198 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6221 | msgstr "" | 6199 | msgstr "" |
6222 | 6200 | ||
6223 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 6201 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
6224 | #, c-format | 6202 | #, c-format |
6225 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6203 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6226 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6227 | 6205 | ||
6228 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 6206 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 |
6229 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6207 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6230 | msgstr "" | 6208 | msgstr "" |
6231 | 6209 | ||
6232 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 6210 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 |
6233 | #, c-format | 6211 | #, c-format |
6234 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6212 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6235 | msgstr "" | 6213 | msgstr "" |
6236 | 6214 | ||
6237 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511 | 6215 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521 |
6238 | #, c-format | 6216 | #, c-format |
6239 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6217 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6240 | msgstr "" | 6218 | msgstr "" |
6241 | 6219 | ||
6242 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544 | 6220 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554 |
6243 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563 | 6221 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 |
6244 | #, c-format | 6222 | #, c-format |
6245 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6223 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6246 | msgstr "" | 6224 | msgstr "" |
6247 | 6225 | ||
6248 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 | 6226 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6249 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6227 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6250 | msgstr "" | 6228 | msgstr "" |
6251 | 6229 | ||
6252 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658 | 6230 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668 |
6253 | #, c-format | 6231 | #, c-format |
6254 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6232 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6255 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
6256 | 6234 | ||
6257 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687 | 6235 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
6258 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6236 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6259 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
6260 | 6238 | ||
6261 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 6239 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
6262 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6240 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6263 | msgstr "" | 6241 | msgstr "" |
6264 | 6242 | ||
6265 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714 | 6243 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724 |
6266 | #, c-format | 6244 | #, c-format |
6267 | msgid "" | 6245 | msgid "" |
6268 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6246 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6272,94 +6250,94 @@ msgstr "" | |||
6272 | msgid "bytes in hostlist" | 6250 | msgid "bytes in hostlist" |
6273 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6274 | 6252 | ||
6275 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223 | 6253 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221 |
6276 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 6254 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
6277 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6278 | 6256 | ||
6279 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327 | 6257 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325 |
6280 | #, c-format | 6258 | #, c-format |
6281 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 6259 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
6282 | msgstr "" | 6260 | msgstr "" |
6283 | 6261 | ||
6284 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331 | 6262 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329 |
6285 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 6263 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
6286 | msgstr "" | 6264 | msgstr "" |
6287 | 6265 | ||
6288 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344 | 6266 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342 |
6289 | #, c-format | 6267 | #, c-format |
6290 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 6268 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
6291 | msgstr "" | 6269 | msgstr "" |
6292 | 6270 | ||
6293 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349 | 6271 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347 |
6294 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 6272 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
6295 | msgstr "" | 6273 | msgstr "" |
6296 | 6274 | ||
6297 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359 | 6275 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 |
6298 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 6276 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
6299 | msgstr "" | 6277 | msgstr "" |
6300 | 6278 | ||
6301 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362 | 6279 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360 |
6302 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 6280 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
6303 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6304 | 6282 | ||
6305 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 6283 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 |
6306 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 6284 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
6307 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
6308 | 6286 | ||
6309 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370 | 6287 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 |
6310 | msgid "hostlist requests processed" | 6288 | msgid "hostlist requests processed" |
6311 | msgstr "" | 6289 | msgstr "" |
6312 | 6290 | ||
6313 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 6291 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
6314 | msgid "# hostlist advertisements send" | 6292 | msgid "# hostlist advertisements send" |
6315 | msgstr "" | 6293 | msgstr "" |
6316 | 6294 | ||
6317 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 6295 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482 |
6318 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 | 6296 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 |
6319 | #, c-format | 6297 | #, c-format |
6320 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6298 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6321 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
6322 | 6300 | ||
6323 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659 | 6301 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657 |
6324 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" | 6302 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" |
6325 | msgstr "" | 6303 | msgstr "" |
6326 | 6304 | ||
6327 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670 | 6305 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668 |
6328 | #, c-format | 6306 | #, c-format |
6329 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 6307 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
6330 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6331 | 6309 | ||
6332 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682 | 6310 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680 |
6333 | #, c-format | 6311 | #, c-format |
6334 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 6312 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
6335 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
6336 | 6314 | ||
6337 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699 | 6315 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
6338 | #, c-format | 6316 | #, c-format |
6339 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 6317 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
6340 | msgstr "" | 6318 | msgstr "" |
6341 | 6319 | ||
6342 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 | 6320 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712 |
6343 | #, fuzzy | 6321 | #, fuzzy |
6344 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6322 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6345 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | 6323 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" |
6346 | 6324 | ||
6347 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 6325 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 |
6348 | #, fuzzy | 6326 | #, fuzzy |
6349 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6327 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6350 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | 6328 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" |
6351 | 6329 | ||
6352 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750 | 6330 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
6353 | #, fuzzy, c-format | 6331 | #, fuzzy, c-format |
6354 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6332 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6355 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | 6333 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" |
6356 | 6334 | ||
6357 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 6335 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
6358 | #, fuzzy, c-format | 6336 | #, fuzzy, c-format |
6359 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6337 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6360 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | 6338 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" |
6361 | 6339 | ||
6362 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814 | 6340 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
6363 | #, c-format | 6341 | #, c-format |
6364 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 6342 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
6365 | msgstr "" | 6343 | msgstr "" |
@@ -6917,9 +6895,10 @@ msgstr "" | |||
6917 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 6895 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
6918 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6919 | 6897 | ||
6920 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448 | 6898 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436 |
6921 | msgid "GNUnet REST server" | 6899 | #, fuzzy |
6922 | msgstr "" | 6900 | msgid "GNUnet REST service" |
6901 | msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet" | ||
6923 | 6902 | ||
6924 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 | 6903 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 |
6925 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 6904 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
@@ -6933,7 +6912,7 @@ msgstr "" | |||
6933 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6912 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6934 | msgstr "" | 6913 | msgstr "" |
6935 | 6914 | ||
6936 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522 | 6915 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523 |
6937 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6916 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6938 | msgstr "" | 6917 | msgstr "" |
6939 | 6918 | ||
@@ -7103,22 +7082,22 @@ msgstr "" | |||
7103 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7082 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7104 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
7105 | 7084 | ||
7106 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 | 7085 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809 |
7107 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7086 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7108 | msgstr "" | 7087 | msgstr "" |
7109 | 7088 | ||
7110 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876 | 7089 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883 |
7111 | msgid "# HELLO messages received" | 7090 | msgid "# HELLO messages received" |
7112 | msgstr "" | 7091 | msgstr "" |
7113 | 7092 | ||
7114 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 | 7093 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 |
7115 | msgid "GNUnet topology control" | 7094 | msgid "GNUnet topology control" |
7116 | msgstr "" | 7095 | msgstr "" |
7117 | 7096 | ||
7118 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7097 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7119 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 | 7098 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 |
7120 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7099 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 |
7121 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663 | 7100 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 |
7122 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7101 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7123 | msgstr "" | 7102 | msgstr "" |
7124 | 7103 | ||
@@ -7126,7 +7105,7 @@ msgstr "" | |||
7126 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7105 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7127 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
7128 | 7107 | ||
7129 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 | 7108 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 |
7130 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7109 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7131 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
7132 | 7111 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "" | |||
2033 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 2033 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
2034 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" | 2034 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" |
2035 | 2035 | ||
2036 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 | 2036 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588 |
2037 | msgid "verify a test vector from stdin" | 2037 | msgid "verify a test vector from stdin" |
2038 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
2039 | 2039 | ||
@@ -3166,126 +3166,6 @@ msgstr "експеримент за коришћење" | |||
3166 | msgid "write statistics to file" | 3166 | msgid "write statistics to file" |
3167 | msgstr "само исписује вредност статистике" | 3167 | msgstr "само исписује вредност статистике" |
3168 | 3168 | ||
3169 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3170 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3171 | msgid "No error (success)." | ||
3172 | msgstr "" | ||
3173 | |||
3174 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3175 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3176 | #, fuzzy | ||
3177 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3178 | msgstr "%.s Непознат код резултата." | ||
3179 | |||
3180 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3181 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3182 | #, fuzzy | ||
3183 | msgid "Communication with service failed." | ||
3184 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" | ||
3185 | |||
3186 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3187 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3188 | #, fuzzy | ||
3189 | msgid "Ego not found." | ||
3190 | msgstr "Нисам нашао садржај" | ||
3191 | |||
3192 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3193 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3194 | #, fuzzy | ||
3195 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3196 | msgstr "одредник се већ користи за други его" | ||
3197 | |||
3198 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3199 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3200 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3201 | msgstr "" | ||
3202 | |||
3203 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3204 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3205 | #, fuzzy | ||
3206 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3207 | msgstr "%.s Непознат код резултата." | ||
3208 | |||
3209 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 | ||
3210 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3211 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3212 | #, fuzzy | ||
3213 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3214 | msgstr "# Бирање парњака није успело" | ||
3215 | |||
3216 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3217 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3218 | #, fuzzy | ||
3219 | msgid "Zone not found." | ||
3220 | msgstr "Нисам нашао садржај" | ||
3221 | |||
3222 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3223 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3224 | #, fuzzy | ||
3225 | msgid "Record not found." | ||
3226 | msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" | ||
3227 | |||
3228 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3229 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3230 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3231 | msgstr "" | ||
3232 | |||
3233 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3234 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3235 | #, fuzzy | ||
3236 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3237 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | ||
3238 | |||
3239 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3240 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3241 | #, fuzzy | ||
3242 | msgid "No records given." | ||
3243 | msgstr "Није дат парњак!\n" | ||
3244 | |||
3245 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3246 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3247 | msgid "Record data invalid." | ||
3248 | msgstr "" | ||
3249 | |||
3250 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3251 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3252 | #, fuzzy | ||
3253 | msgid "No label given." | ||
3254 | msgstr "Није дат парњак!\n" | ||
3255 | |||
3256 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3257 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3258 | #, fuzzy | ||
3259 | msgid "No results given." | ||
3260 | msgstr "Нису дате опције\n" | ||
3261 | |||
3262 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3263 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3264 | #, fuzzy | ||
3265 | msgid "Record already exists." | ||
3266 | msgstr "назив мете већ постоји" | ||
3267 | |||
3268 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3269 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3270 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3271 | msgstr "" | ||
3272 | |||
3273 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3274 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3275 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3276 | msgstr "" | ||
3277 | |||
3278 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3279 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3280 | #, fuzzy | ||
3281 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3282 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | ||
3283 | |||
3284 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3285 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3286 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3287 | msgstr "" | ||
3288 | |||
3289 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 | 3169 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
3290 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 3170 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3291 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
@@ -3600,12 +3480,12 @@ msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" | |||
3600 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 3480 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
3601 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" | 3481 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" |
3602 | 3482 | ||
3603 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:908 | 3483 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:931 |
3604 | #, fuzzy, c-format | 3484 | #, fuzzy, c-format |
3605 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 3485 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
3606 | msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" | 3486 | msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" |
3607 | 3487 | ||
3608 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208 | 3488 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235 |
3609 | #, fuzzy, c-format | 3489 | #, fuzzy, c-format |
3610 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3490 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3611 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" | 3491 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" |
@@ -3807,6 +3687,104 @@ msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n | |||
3807 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 3687 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
3808 | msgstr "" | 3688 | msgstr "" |
3809 | 3689 | ||
3690 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3691 | msgid "No error (success)." | ||
3692 | msgstr "" | ||
3693 | |||
3694 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3695 | #, fuzzy | ||
3696 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3697 | msgstr "%.s Непознат код резултата." | ||
3698 | |||
3699 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3700 | #, fuzzy | ||
3701 | msgid "Communication with service failed." | ||
3702 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" | ||
3703 | |||
3704 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3705 | #, fuzzy | ||
3706 | msgid "Ego not found." | ||
3707 | msgstr "Нисам нашао садржај" | ||
3708 | |||
3709 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3710 | #, fuzzy | ||
3711 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3712 | msgstr "одредник се већ користи за други его" | ||
3713 | |||
3714 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3715 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3716 | msgstr "" | ||
3717 | |||
3718 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3719 | #, fuzzy | ||
3720 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3721 | msgstr "%.s Непознат код резултата." | ||
3722 | |||
3723 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3724 | #, fuzzy | ||
3725 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3726 | msgstr "# Бирање парњака није успело" | ||
3727 | |||
3728 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3729 | #, fuzzy | ||
3730 | msgid "Zone not found." | ||
3731 | msgstr "Нисам нашао садржај" | ||
3732 | |||
3733 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3734 | #, fuzzy | ||
3735 | msgid "Record not found." | ||
3736 | msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" | ||
3737 | |||
3738 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3739 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3740 | msgstr "" | ||
3741 | |||
3742 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3743 | #, fuzzy | ||
3744 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3745 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | ||
3746 | |||
3747 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3748 | #, fuzzy | ||
3749 | msgid "No records given." | ||
3750 | msgstr "Није дат парњак!\n" | ||
3751 | |||
3752 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3753 | msgid "Record data invalid." | ||
3754 | msgstr "" | ||
3755 | |||
3756 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3757 | #, fuzzy | ||
3758 | msgid "No label given." | ||
3759 | msgstr "Није дат парњак!\n" | ||
3760 | |||
3761 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3762 | #, fuzzy | ||
3763 | msgid "No results given." | ||
3764 | msgstr "Нису дате опције\n" | ||
3765 | |||
3766 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3767 | #, fuzzy | ||
3768 | msgid "Record already exists." | ||
3769 | msgstr "назив мете већ постоји" | ||
3770 | |||
3771 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3772 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3773 | msgstr "" | ||
3774 | |||
3775 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3776 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3777 | msgstr "" | ||
3778 | |||
3779 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3780 | #, fuzzy | ||
3781 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3782 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | ||
3783 | |||
3784 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3785 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3786 | msgstr "" | ||
3787 | |||
3810 | #: src/lib/util/helper.c:304 | 3788 | #: src/lib/util/helper.c:304 |
3811 | #, c-format | 3789 | #, c-format |
3812 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 3790 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
@@ -5737,7 +5715,7 @@ msgstr "" | |||
5737 | 5715 | ||
5738 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5716 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5739 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5717 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5740 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5718 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
5741 | #, c-format | 5719 | #, c-format |
5742 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5720 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5743 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" | 5721 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" |
@@ -6120,14 +6098,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
6120 | msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." | 6098 | msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." |
6121 | 6099 | ||
6122 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 6100 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
6123 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550 | 6101 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 |
6124 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778 | 6102 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 |
6125 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 | 6103 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 |
6126 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841 | 6104 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 |
6127 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853 | 6105 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 |
6128 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 6106 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 |
6129 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 | 6107 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075 |
6130 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073 | 6108 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083 |
6131 | #, c-format | 6109 | #, c-format |
6132 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 6110 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
6133 | msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n" | 6111 | msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n" |
@@ -6350,34 +6328,34 @@ msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина" | |||
6350 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6328 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6351 | msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а" | 6329 | msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а" |
6352 | 6330 | ||
6353 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 6331 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
6354 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6332 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6355 | msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина" | 6333 | msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина" |
6356 | 6334 | ||
6357 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389 | 6335 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 |
6358 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6336 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6359 | msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" | 6337 | msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" |
6360 | 6338 | ||
6361 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 | 6339 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 |
6362 | #, c-format | 6340 | #, c-format |
6363 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6341 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6364 | msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n" | 6342 | msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n" |
6365 | 6343 | ||
6366 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410 | 6344 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 |
6367 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6345 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6368 | msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" | 6346 | msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" |
6369 | 6347 | ||
6370 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683 | 6348 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 |
6371 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 6349 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467 |
6372 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6350 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6373 | msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" | 6351 | msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" |
6374 | 6352 | ||
6375 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715 | 6353 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 |
6376 | #, c-format | 6354 | #, c-format |
6377 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6355 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6378 | msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета" | 6356 | msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета" |
6379 | 6357 | ||
6380 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758 | 6358 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 |
6381 | #, c-format | 6359 | #, c-format |
6382 | msgid "" | 6360 | msgid "" |
6383 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6361 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
@@ -6386,117 +6364,117 @@ msgstr "" | |||
6386 | "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " | 6364 | "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " |
6387 | "путања је одбачена.\n" | 6365 | "путања је одбачена.\n" |
6388 | 6366 | ||
6389 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892 | 6367 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
6390 | #, c-format | 6368 | #, c-format |
6391 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6369 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6392 | msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" | 6370 | msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" |
6393 | 6371 | ||
6394 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 6372 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 |
6395 | #, c-format | 6373 | #, c-format |
6396 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6374 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6397 | msgstr "" | 6375 | msgstr "" |
6398 | "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" | 6376 | "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" |
6399 | 6377 | ||
6400 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 | 6378 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 |
6401 | #, c-format | 6379 | #, c-format |
6402 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6380 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6403 | msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" | 6381 | msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" |
6404 | 6382 | ||
6405 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933 | 6383 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 |
6406 | #, c-format | 6384 | #, c-format |
6407 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6385 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6408 | msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" | 6386 | msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" |
6409 | 6387 | ||
6410 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941 | 6388 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 |
6411 | #, c-format | 6389 | #, c-format |
6412 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6390 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6413 | msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" | 6391 | msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" |
6414 | 6392 | ||
6415 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 | 6393 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 |
6416 | #, c-format | 6394 | #, c-format |
6417 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6395 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6418 | msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" | 6396 | msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" |
6419 | 6397 | ||
6420 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006 | 6398 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 |
6421 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6399 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6422 | msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" | 6400 | msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" |
6423 | 6401 | ||
6424 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143 | 6402 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 |
6425 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729 | 6403 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739 |
6426 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6404 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6427 | msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" | 6405 | msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" |
6428 | 6406 | ||
6429 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 | 6407 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 |
6430 | #, c-format | 6408 | #, c-format |
6431 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6409 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6432 | msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" | 6410 | msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" |
6433 | 6411 | ||
6434 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211 | 6412 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 |
6435 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232 | 6413 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242 |
6436 | msgid "# active connections" | 6414 | msgid "# active connections" |
6437 | msgstr "# активних веза" | 6415 | msgstr "# активних веза" |
6438 | 6416 | ||
6439 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393 | 6417 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 |
6440 | #, c-format | 6418 | #, c-format |
6441 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6419 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6442 | msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" | 6420 | msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" |
6443 | 6421 | ||
6444 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 6422 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408 |
6445 | #, c-format | 6423 | #, c-format |
6446 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6424 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6447 | msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" | 6425 | msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" |
6448 | 6426 | ||
6449 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409 | 6427 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419 |
6450 | #, c-format | 6428 | #, c-format |
6451 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6429 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6452 | msgstr "" | 6430 | msgstr "" |
6453 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " | 6431 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " |
6454 | "%s\n" | 6432 | "%s\n" |
6455 | 6433 | ||
6456 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 6434 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
6457 | #, c-format | 6435 | #, c-format |
6458 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6436 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6459 | msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" | 6437 | msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" |
6460 | 6438 | ||
6461 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 6439 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 |
6462 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6440 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6463 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" | 6441 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" |
6464 | 6442 | ||
6465 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 6443 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 |
6466 | #, c-format | 6444 | #, c-format |
6467 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6445 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6468 | msgstr "" | 6446 | msgstr "" |
6469 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" | 6447 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" |
6470 | 6448 | ||
6471 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511 | 6449 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521 |
6472 | #, c-format | 6450 | #, c-format |
6473 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6451 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6474 | msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" | 6452 | msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" |
6475 | 6453 | ||
6476 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544 | 6454 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554 |
6477 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563 | 6455 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 |
6478 | #, c-format | 6456 | #, c-format |
6479 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6457 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6480 | msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" | 6458 | msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" |
6481 | 6459 | ||
6482 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 | 6460 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6483 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6461 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6484 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" | 6462 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" |
6485 | 6463 | ||
6486 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658 | 6464 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668 |
6487 | #, c-format | 6465 | #, c-format |
6488 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6466 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6489 | msgstr "" | 6467 | msgstr "" |
6490 | 6468 | ||
6491 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687 | 6469 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
6492 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6470 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6493 | msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" | 6471 | msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" |
6494 | 6472 | ||
6495 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 6473 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
6496 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6474 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6497 | msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" | 6475 | msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" |
6498 | 6476 | ||
6499 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714 | 6477 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724 |
6500 | #, c-format | 6478 | #, c-format |
6501 | msgid "" | 6479 | msgid "" |
6502 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6480 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6508,95 +6486,95 @@ msgstr "" | |||
6508 | msgid "bytes in hostlist" | 6486 | msgid "bytes in hostlist" |
6509 | msgstr "бајтова у списку домаћина" | 6487 | msgstr "бајтова у списку домаћина" |
6510 | 6488 | ||
6511 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223 | 6489 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221 |
6512 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 6490 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
6513 | msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)" | 6491 | msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)" |
6514 | 6492 | ||
6515 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327 | 6493 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325 |
6516 | #, c-format | 6494 | #, c-format |
6517 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 6495 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
6518 | msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n" | 6496 | msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n" |
6519 | 6497 | ||
6520 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331 | 6498 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329 |
6521 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 6499 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
6522 | msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)" | 6500 | msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)" |
6523 | 6501 | ||
6524 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344 | 6502 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342 |
6525 | #, c-format | 6503 | #, c-format |
6526 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 6504 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
6527 | msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n" | 6505 | msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n" |
6528 | 6506 | ||
6529 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349 | 6507 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347 |
6530 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 6508 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
6531 | msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)" | 6509 | msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)" |
6532 | 6510 | ||
6533 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359 | 6511 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 |
6534 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 6512 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
6535 | msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n" | 6513 | msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n" |
6536 | 6514 | ||
6537 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362 | 6515 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360 |
6538 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 6516 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
6539 | msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)" | 6517 | msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)" |
6540 | 6518 | ||
6541 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 6519 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 |
6542 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 6520 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
6543 | msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n" | 6521 | msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n" |
6544 | 6522 | ||
6545 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370 | 6523 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 |
6546 | msgid "hostlist requests processed" | 6524 | msgid "hostlist requests processed" |
6547 | msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени" | 6525 | msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени" |
6548 | 6526 | ||
6549 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 6527 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
6550 | msgid "# hostlist advertisements send" | 6528 | msgid "# hostlist advertisements send" |
6551 | msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" | 6529 | msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" |
6552 | 6530 | ||
6553 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 6531 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482 |
6554 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 | 6532 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 |
6555 | #, fuzzy, c-format | 6533 | #, fuzzy, c-format |
6556 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6534 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6557 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" | 6535 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" |
6558 | 6536 | ||
6559 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659 | 6537 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657 |
6560 | #, fuzzy | 6538 | #, fuzzy |
6561 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" | 6539 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" |
6562 | msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" | 6540 | msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" |
6563 | 6541 | ||
6564 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670 | 6542 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668 |
6565 | #, c-format | 6543 | #, c-format |
6566 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 6544 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
6567 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" | 6545 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" |
6568 | 6546 | ||
6569 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682 | 6547 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680 |
6570 | #, c-format | 6548 | #, c-format |
6571 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 6549 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
6572 | msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n" | 6550 | msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n" |
6573 | 6551 | ||
6574 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699 | 6552 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
6575 | #, c-format | 6553 | #, c-format |
6576 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 6554 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
6577 | msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n" | 6555 | msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n" |
6578 | 6556 | ||
6579 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 | 6557 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712 |
6580 | #, fuzzy | 6558 | #, fuzzy |
6581 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6559 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6582 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" | 6560 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" |
6583 | 6561 | ||
6584 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 6562 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 |
6585 | #, fuzzy | 6563 | #, fuzzy |
6586 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6564 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6587 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" | 6565 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" |
6588 | 6566 | ||
6589 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750 | 6567 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
6590 | #, fuzzy, c-format | 6568 | #, fuzzy, c-format |
6591 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6569 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6592 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" | 6570 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" |
6593 | 6571 | ||
6594 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 6572 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
6595 | #, fuzzy, c-format | 6573 | #, fuzzy, c-format |
6596 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6574 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6597 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" | 6575 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" |
6598 | 6576 | ||
6599 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814 | 6577 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
6600 | #, c-format | 6578 | #, c-format |
6601 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 6579 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
6602 | msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" | 6580 | msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" |
@@ -7176,9 +7154,9 @@ msgstr "" | |||
7176 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 7154 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
7177 | msgstr "Меш је покренут\n" | 7155 | msgstr "Меш је покренут\n" |
7178 | 7156 | ||
7179 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448 | 7157 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436 |
7180 | #, fuzzy | 7158 | #, fuzzy |
7181 | msgid "GNUnet REST server" | 7159 | msgid "GNUnet REST service" |
7182 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" | 7160 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" |
7183 | 7161 | ||
7184 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 | 7162 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 |
@@ -7194,7 +7172,7 @@ msgstr "Меш је покренут\n" | |||
7194 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 7172 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
7195 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
7196 | 7174 | ||
7197 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522 | 7175 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523 |
7198 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 7176 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
7199 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
7200 | 7178 | ||
@@ -7379,23 +7357,23 @@ msgstr "# захтеви везе су издати преносу" | |||
7379 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7357 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7380 | msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" | 7358 | msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" |
7381 | 7359 | ||
7382 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 | 7360 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809 |
7383 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7361 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7384 | msgstr "" | 7362 | msgstr "" |
7385 | "Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n" | 7363 | "Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n" |
7386 | 7364 | ||
7387 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876 | 7365 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883 |
7388 | msgid "# HELLO messages received" | 7366 | msgid "# HELLO messages received" |
7389 | msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" | 7367 | msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" |
7390 | 7368 | ||
7391 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 | 7369 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 |
7392 | msgid "GNUnet topology control" | 7370 | msgid "GNUnet topology control" |
7393 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7394 | 7372 | ||
7395 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7373 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7396 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 | 7374 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 |
7397 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7375 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 |
7398 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663 | 7376 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 |
7399 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7377 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7400 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" | 7378 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" |
7401 | 7379 | ||
@@ -7403,7 +7381,7 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде | |||
7403 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7381 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7404 | msgstr "" | 7382 | msgstr "" |
7405 | 7383 | ||
7406 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 | 7384 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 |
7407 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7385 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7408 | msgstr "" | 7386 | msgstr "" |
7409 | 7387 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "" | |||
2028 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 2028 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
2029 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 2029 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
2030 | 2030 | ||
2031 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 | 2031 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588 |
2032 | msgid "verify a test vector from stdin" | 2032 | msgid "verify a test vector from stdin" |
2033 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2034 | 2034 | ||
@@ -3147,123 +3147,6 @@ msgstr "" | |||
3147 | msgid "write statistics to file" | 3147 | msgid "write statistics to file" |
3148 | msgstr "" | 3148 | msgstr "" |
3149 | 3149 | ||
3150 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3151 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3152 | msgid "No error (success)." | ||
3153 | msgstr "" | ||
3154 | |||
3155 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3156 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3157 | #, fuzzy | ||
3158 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3159 | msgstr "Okänt fel" | ||
3160 | |||
3161 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3162 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3163 | #, fuzzy | ||
3164 | msgid "Communication with service failed." | ||
3165 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
3166 | |||
3167 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3168 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3169 | #, fuzzy | ||
3170 | msgid "Ego not found." | ||
3171 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
3172 | |||
3173 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3174 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3175 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3176 | msgstr "" | ||
3177 | |||
3178 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3179 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3180 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3181 | msgstr "" | ||
3182 | |||
3183 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3184 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3185 | #, fuzzy | ||
3186 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3187 | msgstr "Okänt fel" | ||
3188 | |||
3189 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 | ||
3190 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3191 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3192 | #, fuzzy | ||
3193 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3194 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
3195 | |||
3196 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3197 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3198 | #, fuzzy | ||
3199 | msgid "Zone not found." | ||
3200 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
3201 | |||
3202 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3203 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3204 | #, fuzzy | ||
3205 | msgid "Record not found." | ||
3206 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
3207 | |||
3208 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3209 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3210 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3211 | msgstr "" | ||
3212 | |||
3213 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3214 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3215 | #, fuzzy | ||
3216 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3217 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
3218 | |||
3219 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3220 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3221 | #, fuzzy | ||
3222 | msgid "No records given." | ||
3223 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
3224 | |||
3225 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3226 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3227 | msgid "Record data invalid." | ||
3228 | msgstr "" | ||
3229 | |||
3230 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3231 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3232 | msgid "No label given." | ||
3233 | msgstr "" | ||
3234 | |||
3235 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3236 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3237 | #, fuzzy | ||
3238 | msgid "No results given." | ||
3239 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
3240 | |||
3241 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3242 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3243 | msgid "Record already exists." | ||
3244 | msgstr "" | ||
3245 | |||
3246 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3247 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3248 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3249 | msgstr "" | ||
3250 | |||
3251 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3252 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3253 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3254 | msgstr "" | ||
3255 | |||
3256 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3257 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3258 | #, fuzzy | ||
3259 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3260 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
3261 | |||
3262 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3263 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3264 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3265 | msgstr "" | ||
3266 | |||
3267 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 | 3150 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
3268 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 3151 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3269 | msgstr "" | 3152 | msgstr "" |
@@ -3576,12 +3459,12 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
3576 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 3459 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
3577 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 3460 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
3578 | 3461 | ||
3579 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:908 | 3462 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:931 |
3580 | #, fuzzy, c-format | 3463 | #, fuzzy, c-format |
3581 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 3464 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
3582 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3465 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3583 | 3466 | ||
3584 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208 | 3467 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235 |
3585 | #, fuzzy, c-format | 3468 | #, fuzzy, c-format |
3586 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3469 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3587 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3470 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -3784,6 +3667,101 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | |||
3784 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 3667 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
3785 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3786 | 3669 | ||
3670 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3671 | msgid "No error (success)." | ||
3672 | msgstr "" | ||
3673 | |||
3674 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3675 | #, fuzzy | ||
3676 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3677 | msgstr "Okänt fel" | ||
3678 | |||
3679 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3680 | #, fuzzy | ||
3681 | msgid "Communication with service failed." | ||
3682 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
3683 | |||
3684 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3685 | #, fuzzy | ||
3686 | msgid "Ego not found." | ||
3687 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
3688 | |||
3689 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3690 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3691 | msgstr "" | ||
3692 | |||
3693 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3694 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3695 | msgstr "" | ||
3696 | |||
3697 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3698 | #, fuzzy | ||
3699 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3700 | msgstr "Okänt fel" | ||
3701 | |||
3702 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3703 | #, fuzzy | ||
3704 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3705 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
3706 | |||
3707 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3708 | #, fuzzy | ||
3709 | msgid "Zone not found." | ||
3710 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
3711 | |||
3712 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3713 | #, fuzzy | ||
3714 | msgid "Record not found." | ||
3715 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
3716 | |||
3717 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3718 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3719 | msgstr "" | ||
3720 | |||
3721 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3722 | #, fuzzy | ||
3723 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3724 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
3725 | |||
3726 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3727 | #, fuzzy | ||
3728 | msgid "No records given." | ||
3729 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
3730 | |||
3731 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3732 | msgid "Record data invalid." | ||
3733 | msgstr "" | ||
3734 | |||
3735 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3736 | msgid "No label given." | ||
3737 | msgstr "" | ||
3738 | |||
3739 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3740 | #, fuzzy | ||
3741 | msgid "No results given." | ||
3742 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
3743 | |||
3744 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3745 | msgid "Record already exists." | ||
3746 | msgstr "" | ||
3747 | |||
3748 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3749 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3750 | msgstr "" | ||
3751 | |||
3752 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3753 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3754 | msgstr "" | ||
3755 | |||
3756 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3757 | #, fuzzy | ||
3758 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3759 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
3760 | |||
3761 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3762 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3763 | msgstr "" | ||
3764 | |||
3787 | #: src/lib/util/helper.c:304 | 3765 | #: src/lib/util/helper.c:304 |
3788 | #, fuzzy, c-format | 3766 | #, fuzzy, c-format |
3789 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 3767 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
@@ -5705,7 +5683,7 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
5705 | 5683 | ||
5706 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5684 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5707 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5685 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5708 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5686 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
5709 | #, fuzzy, c-format | 5687 | #, fuzzy, c-format |
5710 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5688 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5711 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5689 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -6098,14 +6076,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
6098 | msgstr "" | 6076 | msgstr "" |
6099 | 6077 | ||
6100 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 6078 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
6101 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550 | 6079 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 |
6102 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778 | 6080 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 |
6103 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 | 6081 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 |
6104 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841 | 6082 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 |
6105 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853 | 6083 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 |
6106 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 6084 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 |
6107 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 | 6085 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075 |
6108 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073 | 6086 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083 |
6109 | #, fuzzy, c-format | 6087 | #, fuzzy, c-format |
6110 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 6088 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
6111 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6089 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -6329,150 +6307,150 @@ msgstr "" | |||
6329 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6307 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6330 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6331 | 6309 | ||
6332 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 6310 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
6333 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6311 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6334 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6335 | 6313 | ||
6336 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389 | 6314 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 |
6337 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6315 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6338 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6339 | 6317 | ||
6340 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 | 6318 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 |
6341 | #, fuzzy, c-format | 6319 | #, fuzzy, c-format |
6342 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6320 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6343 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 6321 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
6344 | 6322 | ||
6345 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410 | 6323 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 |
6346 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6324 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6347 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6348 | 6326 | ||
6349 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683 | 6327 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 |
6350 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 6328 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467 |
6351 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6329 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6352 | msgstr "" | 6330 | msgstr "" |
6353 | 6331 | ||
6354 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715 | 6332 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 |
6355 | #, c-format | 6333 | #, c-format |
6356 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6334 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6357 | msgstr "" | 6335 | msgstr "" |
6358 | 6336 | ||
6359 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758 | 6337 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 |
6360 | #, c-format | 6338 | #, c-format |
6361 | msgid "" | 6339 | msgid "" |
6362 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6340 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6363 | "gets dismissed.\n" | 6341 | "gets dismissed.\n" |
6364 | msgstr "" | 6342 | msgstr "" |
6365 | 6343 | ||
6366 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892 | 6344 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
6367 | #, fuzzy, c-format | 6345 | #, fuzzy, c-format |
6368 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6346 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6369 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6347 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6370 | 6348 | ||
6371 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 6349 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 |
6372 | #, c-format | 6350 | #, c-format |
6373 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6351 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6374 | msgstr "" | 6352 | msgstr "" |
6375 | 6353 | ||
6376 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 | 6354 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 |
6377 | #, fuzzy, c-format | 6355 | #, fuzzy, c-format |
6378 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6356 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6379 | msgstr "" | 6357 | msgstr "" |
6380 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 6358 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
6381 | 6359 | ||
6382 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933 | 6360 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 |
6383 | #, fuzzy, c-format | 6361 | #, fuzzy, c-format |
6384 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6362 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6385 | msgstr "" | 6363 | msgstr "" |
6386 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 6364 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
6387 | 6365 | ||
6388 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941 | 6366 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 |
6389 | #, c-format | 6367 | #, c-format |
6390 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6368 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6391 | msgstr "" | 6369 | msgstr "" |
6392 | 6370 | ||
6393 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 | 6371 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 |
6394 | #, c-format | 6372 | #, c-format |
6395 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6373 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6396 | msgstr "" | 6374 | msgstr "" |
6397 | 6375 | ||
6398 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006 | 6376 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 |
6399 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6377 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6400 | msgstr "" | 6378 | msgstr "" |
6401 | 6379 | ||
6402 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143 | 6380 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 |
6403 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729 | 6381 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739 |
6404 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6382 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6405 | msgstr "" | 6383 | msgstr "" |
6406 | 6384 | ||
6407 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 | 6385 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 |
6408 | #, c-format | 6386 | #, c-format |
6409 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6387 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6410 | msgstr "" | 6388 | msgstr "" |
6411 | 6389 | ||
6412 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211 | 6390 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 |
6413 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232 | 6391 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242 |
6414 | #, fuzzy | 6392 | #, fuzzy |
6415 | msgid "# active connections" | 6393 | msgid "# active connections" |
6416 | msgstr "Nätverksanslutning" | 6394 | msgstr "Nätverksanslutning" |
6417 | 6395 | ||
6418 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393 | 6396 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 |
6419 | #, fuzzy, c-format | 6397 | #, fuzzy, c-format |
6420 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6398 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6421 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6399 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6422 | 6400 | ||
6423 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 6401 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408 |
6424 | #, fuzzy, c-format | 6402 | #, fuzzy, c-format |
6425 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6403 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6426 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6404 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6427 | 6405 | ||
6428 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409 | 6406 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419 |
6429 | #, fuzzy, c-format | 6407 | #, fuzzy, c-format |
6430 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6408 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6431 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6409 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6432 | 6410 | ||
6433 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 6411 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
6434 | #, c-format | 6412 | #, c-format |
6435 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6413 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6436 | msgstr "" | 6414 | msgstr "" |
6437 | 6415 | ||
6438 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 6416 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 |
6439 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6417 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6440 | msgstr "" | 6418 | msgstr "" |
6441 | 6419 | ||
6442 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 6420 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 |
6443 | #, fuzzy, c-format | 6421 | #, fuzzy, c-format |
6444 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6422 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6445 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6423 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6446 | 6424 | ||
6447 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511 | 6425 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521 |
6448 | #, fuzzy, c-format | 6426 | #, fuzzy, c-format |
6449 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6427 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6450 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6428 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6451 | 6429 | ||
6452 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544 | 6430 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554 |
6453 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563 | 6431 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 |
6454 | #, c-format | 6432 | #, c-format |
6455 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6433 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6456 | msgstr "" | 6434 | msgstr "" |
6457 | 6435 | ||
6458 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 | 6436 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6459 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6437 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6460 | msgstr "" | 6438 | msgstr "" |
6461 | 6439 | ||
6462 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658 | 6440 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668 |
6463 | #, c-format | 6441 | #, c-format |
6464 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6442 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6465 | msgstr "" | 6443 | msgstr "" |
6466 | 6444 | ||
6467 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687 | 6445 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
6468 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6446 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6469 | msgstr "" | 6447 | msgstr "" |
6470 | 6448 | ||
6471 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 6449 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
6472 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6450 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6473 | msgstr "" | 6451 | msgstr "" |
6474 | 6452 | ||
6475 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714 | 6453 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724 |
6476 | #, c-format | 6454 | #, c-format |
6477 | msgid "" | 6455 | msgid "" |
6478 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6456 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6483,95 +6461,95 @@ msgstr "" | |||
6483 | msgid "bytes in hostlist" | 6461 | msgid "bytes in hostlist" |
6484 | msgstr "# byte krypterade" | 6462 | msgstr "# byte krypterade" |
6485 | 6463 | ||
6486 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223 | 6464 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221 |
6487 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 6465 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
6488 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
6489 | 6467 | ||
6490 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327 | 6468 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325 |
6491 | #, c-format | 6469 | #, c-format |
6492 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 6470 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
6493 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
6494 | 6472 | ||
6495 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331 | 6473 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329 |
6496 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 6474 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
6497 | msgstr "" | 6475 | msgstr "" |
6498 | 6476 | ||
6499 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344 | 6477 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342 |
6500 | #, c-format | 6478 | #, c-format |
6501 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 6479 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
6502 | msgstr "" | 6480 | msgstr "" |
6503 | 6481 | ||
6504 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349 | 6482 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347 |
6505 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 6483 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
6506 | msgstr "" | 6484 | msgstr "" |
6507 | 6485 | ||
6508 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359 | 6486 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 |
6509 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 6487 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
6510 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6511 | 6489 | ||
6512 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362 | 6490 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360 |
6513 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 6491 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
6514 | msgstr "" | 6492 | msgstr "" |
6515 | 6493 | ||
6516 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 6494 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 |
6517 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 6495 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
6518 | msgstr "" | 6496 | msgstr "" |
6519 | 6497 | ||
6520 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370 | 6498 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 |
6521 | msgid "hostlist requests processed" | 6499 | msgid "hostlist requests processed" |
6522 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
6523 | 6501 | ||
6524 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 6502 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
6525 | msgid "# hostlist advertisements send" | 6503 | msgid "# hostlist advertisements send" |
6526 | msgstr "" | 6504 | msgstr "" |
6527 | 6505 | ||
6528 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 6506 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482 |
6529 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 | 6507 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 |
6530 | #, fuzzy, c-format | 6508 | #, fuzzy, c-format |
6531 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6509 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6532 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 6510 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
6533 | 6511 | ||
6534 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659 | 6512 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657 |
6535 | #, fuzzy | 6513 | #, fuzzy |
6536 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" | 6514 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" |
6537 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 6515 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
6538 | 6516 | ||
6539 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670 | 6517 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668 |
6540 | #, fuzzy, c-format | 6518 | #, fuzzy, c-format |
6541 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 6519 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
6542 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 6520 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
6543 | 6521 | ||
6544 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682 | 6522 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680 |
6545 | #, c-format | 6523 | #, c-format |
6546 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 6524 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
6547 | msgstr "" | 6525 | msgstr "" |
6548 | 6526 | ||
6549 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699 | 6527 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
6550 | #, fuzzy, c-format | 6528 | #, fuzzy, c-format |
6551 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 6529 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
6552 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6530 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6553 | 6531 | ||
6554 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 | 6532 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712 |
6555 | #, fuzzy | 6533 | #, fuzzy |
6556 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6534 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6557 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 6535 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
6558 | 6536 | ||
6559 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 6537 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 |
6560 | #, fuzzy | 6538 | #, fuzzy |
6561 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6539 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6562 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 6540 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
6563 | 6541 | ||
6564 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750 | 6542 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
6565 | #, fuzzy, c-format | 6543 | #, fuzzy, c-format |
6566 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6544 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6567 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 6545 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
6568 | 6546 | ||
6569 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 6547 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
6570 | #, fuzzy, c-format | 6548 | #, fuzzy, c-format |
6571 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6549 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6572 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 6550 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
6573 | 6551 | ||
6574 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814 | 6552 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
6575 | #, c-format | 6553 | #, c-format |
6576 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 6554 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
6577 | msgstr "" | 6555 | msgstr "" |
@@ -7168,9 +7146,9 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | |||
7168 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 7146 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
7169 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 7147 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
7170 | 7148 | ||
7171 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448 | 7149 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436 |
7172 | #, fuzzy | 7150 | #, fuzzy |
7173 | msgid "GNUnet REST server" | 7151 | msgid "GNUnet REST service" |
7174 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 7152 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
7175 | 7153 | ||
7176 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 | 7154 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 |
@@ -7188,7 +7166,7 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | |||
7188 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 7166 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
7189 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 7167 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
7190 | 7168 | ||
7191 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522 | 7169 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523 |
7192 | #, fuzzy | 7170 | #, fuzzy |
7193 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 7171 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
7194 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 7172 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -7370,23 +7348,23 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
7370 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7348 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7371 | msgstr "" | 7349 | msgstr "" |
7372 | 7350 | ||
7373 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 | 7351 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809 |
7374 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7352 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7375 | msgstr "" | 7353 | msgstr "" |
7376 | 7354 | ||
7377 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876 | 7355 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883 |
7378 | #, fuzzy | 7356 | #, fuzzy |
7379 | msgid "# HELLO messages received" | 7357 | msgid "# HELLO messages received" |
7380 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7358 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7381 | 7359 | ||
7382 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 | 7360 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 |
7383 | msgid "GNUnet topology control" | 7361 | msgid "GNUnet topology control" |
7384 | msgstr "" | 7362 | msgstr "" |
7385 | 7363 | ||
7386 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7364 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7387 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 | 7365 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 |
7388 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7366 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 |
7389 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663 | 7367 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 |
7390 | #, fuzzy | 7368 | #, fuzzy |
7391 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7369 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7392 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7370 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -7395,7 +7373,7 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
7395 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7373 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7396 | msgstr "" | 7374 | msgstr "" |
7397 | 7375 | ||
7398 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 | 7376 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 |
7399 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7377 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7400 | msgstr "" | 7378 | msgstr "" |
7401 | 7379 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "" | |||
2051 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 2051 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
2052 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 2052 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
2053 | 2053 | ||
2054 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 | 2054 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588 |
2055 | msgid "verify a test vector from stdin" | 2055 | msgid "verify a test vector from stdin" |
2056 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2057 | 2057 | ||
@@ -3169,125 +3169,6 @@ msgstr "" | |||
3169 | msgid "write statistics to file" | 3169 | msgid "write statistics to file" |
3170 | msgstr "" | 3170 | msgstr "" |
3171 | 3171 | ||
3172 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3173 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3174 | msgid "No error (success)." | ||
3175 | msgstr "" | ||
3176 | |||
3177 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3178 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3179 | #, fuzzy | ||
3180 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3181 | msgstr "Lỗi không rõ.\n" | ||
3182 | |||
3183 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3184 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3185 | #, fuzzy | ||
3186 | msgid "Communication with service failed." | ||
3187 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | ||
3188 | |||
3189 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3190 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3191 | #, fuzzy | ||
3192 | msgid "Ego not found." | ||
3193 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | ||
3194 | |||
3195 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3196 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3197 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3198 | msgstr "" | ||
3199 | |||
3200 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3201 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3202 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3203 | msgstr "" | ||
3204 | |||
3205 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3206 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3207 | #, fuzzy | ||
3208 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3209 | msgstr "Lỗi không rõ.\n" | ||
3210 | |||
3211 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 | ||
3212 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3213 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3214 | #, fuzzy | ||
3215 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3216 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | ||
3217 | |||
3218 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3219 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3220 | #, fuzzy | ||
3221 | msgid "Zone not found." | ||
3222 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | ||
3223 | |||
3224 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3225 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3226 | #, fuzzy | ||
3227 | msgid "Record not found." | ||
3228 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | ||
3229 | |||
3230 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3231 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3232 | #, fuzzy | ||
3233 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3234 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" | ||
3235 | |||
3236 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3237 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3238 | #, fuzzy | ||
3239 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3240 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
3241 | |||
3242 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3243 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3244 | #, fuzzy | ||
3245 | msgid "No records given." | ||
3246 | msgstr "chưa đưa ra tên" | ||
3247 | |||
3248 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3249 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3250 | msgid "Record data invalid." | ||
3251 | msgstr "" | ||
3252 | |||
3253 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3254 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3255 | #, fuzzy | ||
3256 | msgid "No label given." | ||
3257 | msgstr "chưa đưa ra tên" | ||
3258 | |||
3259 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3260 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3261 | #, fuzzy | ||
3262 | msgid "No results given." | ||
3263 | msgstr "chưa đưa ra tên" | ||
3264 | |||
3265 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3266 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3267 | msgid "Record already exists." | ||
3268 | msgstr "" | ||
3269 | |||
3270 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3271 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3272 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3273 | msgstr "" | ||
3274 | |||
3275 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3276 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3277 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3278 | msgstr "" | ||
3279 | |||
3280 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3281 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3282 | #, fuzzy | ||
3283 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3284 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
3285 | |||
3286 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3287 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3288 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3289 | msgstr "" | ||
3290 | |||
3291 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 | 3172 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
3292 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 3173 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3293 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
@@ -3603,12 +3484,12 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | |||
3603 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 3484 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
3604 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 3485 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
3605 | 3486 | ||
3606 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:908 | 3487 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:931 |
3607 | #, fuzzy, c-format | 3488 | #, fuzzy, c-format |
3608 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 3489 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
3609 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 3490 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
3610 | 3491 | ||
3611 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208 | 3492 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235 |
3612 | #, c-format | 3493 | #, c-format |
3613 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3494 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3614 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 3495 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -3813,6 +3694,103 @@ msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | |||
3813 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 3694 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
3814 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3815 | 3696 | ||
3697 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3698 | msgid "No error (success)." | ||
3699 | msgstr "" | ||
3700 | |||
3701 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3702 | #, fuzzy | ||
3703 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3704 | msgstr "Lỗi không rõ.\n" | ||
3705 | |||
3706 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3707 | #, fuzzy | ||
3708 | msgid "Communication with service failed." | ||
3709 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | ||
3710 | |||
3711 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3712 | #, fuzzy | ||
3713 | msgid "Ego not found." | ||
3714 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | ||
3715 | |||
3716 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3717 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3718 | msgstr "" | ||
3719 | |||
3720 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3721 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3722 | msgstr "" | ||
3723 | |||
3724 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3725 | #, fuzzy | ||
3726 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3727 | msgstr "Lỗi không rõ.\n" | ||
3728 | |||
3729 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3730 | #, fuzzy | ||
3731 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3732 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | ||
3733 | |||
3734 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3735 | #, fuzzy | ||
3736 | msgid "Zone not found." | ||
3737 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | ||
3738 | |||
3739 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3740 | #, fuzzy | ||
3741 | msgid "Record not found." | ||
3742 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | ||
3743 | |||
3744 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3745 | #, fuzzy | ||
3746 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3747 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" | ||
3748 | |||
3749 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3750 | #, fuzzy | ||
3751 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3752 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
3753 | |||
3754 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3755 | #, fuzzy | ||
3756 | msgid "No records given." | ||
3757 | msgstr "chưa đưa ra tên" | ||
3758 | |||
3759 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3760 | msgid "Record data invalid." | ||
3761 | msgstr "" | ||
3762 | |||
3763 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3764 | #, fuzzy | ||
3765 | msgid "No label given." | ||
3766 | msgstr "chưa đưa ra tên" | ||
3767 | |||
3768 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3769 | #, fuzzy | ||
3770 | msgid "No results given." | ||
3771 | msgstr "chưa đưa ra tên" | ||
3772 | |||
3773 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3774 | msgid "Record already exists." | ||
3775 | msgstr "" | ||
3776 | |||
3777 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3778 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3779 | msgstr "" | ||
3780 | |||
3781 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3782 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3783 | msgstr "" | ||
3784 | |||
3785 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3786 | #, fuzzy | ||
3787 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3788 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
3789 | |||
3790 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3791 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3792 | msgstr "" | ||
3793 | |||
3816 | #: src/lib/util/helper.c:304 | 3794 | #: src/lib/util/helper.c:304 |
3817 | #, fuzzy, c-format | 3795 | #, fuzzy, c-format |
3818 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 3796 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
@@ -5744,7 +5722,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
5744 | 5722 | ||
5745 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5723 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5746 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5724 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5747 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5725 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
5748 | #, fuzzy, c-format | 5726 | #, fuzzy, c-format |
5749 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5727 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5750 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5728 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -6145,14 +6123,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
6145 | msgstr "" | 6123 | msgstr "" |
6146 | 6124 | ||
6147 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 6125 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
6148 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550 | 6126 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 |
6149 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778 | 6127 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 |
6150 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 | 6128 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 |
6151 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841 | 6129 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 |
6152 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853 | 6130 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 |
6153 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 6131 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 |
6154 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 | 6132 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075 |
6155 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073 | 6133 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083 |
6156 | #, c-format | 6134 | #, c-format |
6157 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 6135 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
6158 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 6136 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
@@ -6380,153 +6358,153 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | |||
6380 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6358 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6381 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
6382 | 6360 | ||
6383 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 6361 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
6384 | #, fuzzy | 6362 | #, fuzzy |
6385 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6363 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6386 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 6364 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
6387 | 6365 | ||
6388 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389 | 6366 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 |
6389 | #, fuzzy | 6367 | #, fuzzy |
6390 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6368 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6391 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | 6369 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" |
6392 | 6370 | ||
6393 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 | 6371 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 |
6394 | #, fuzzy, c-format | 6372 | #, fuzzy, c-format |
6395 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6373 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6396 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 6374 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
6397 | 6375 | ||
6398 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410 | 6376 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 |
6399 | #, fuzzy | 6377 | #, fuzzy |
6400 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6378 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6401 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | 6379 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" |
6402 | 6380 | ||
6403 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683 | 6381 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 |
6404 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 6382 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467 |
6405 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6383 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6406 | msgstr "" | 6384 | msgstr "" |
6407 | 6385 | ||
6408 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715 | 6386 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 |
6409 | #, c-format | 6387 | #, c-format |
6410 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6388 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6411 | msgstr "" | 6389 | msgstr "" |
6412 | 6390 | ||
6413 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758 | 6391 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 |
6414 | #, c-format | 6392 | #, c-format |
6415 | msgid "" | 6393 | msgid "" |
6416 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6394 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6417 | "gets dismissed.\n" | 6395 | "gets dismissed.\n" |
6418 | msgstr "" | 6396 | msgstr "" |
6419 | 6397 | ||
6420 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892 | 6398 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
6421 | #, fuzzy, c-format | 6399 | #, fuzzy, c-format |
6422 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6400 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6423 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 6401 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
6424 | 6402 | ||
6425 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 6403 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 |
6426 | #, c-format | 6404 | #, c-format |
6427 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6405 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6428 | msgstr "" | 6406 | msgstr "" |
6429 | 6407 | ||
6430 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 | 6408 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 |
6431 | #, fuzzy, c-format | 6409 | #, fuzzy, c-format |
6432 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6410 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6433 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 6411 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
6434 | 6412 | ||
6435 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933 | 6413 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 |
6436 | #, fuzzy, c-format | 6414 | #, fuzzy, c-format |
6437 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6415 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6438 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 6416 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
6439 | 6417 | ||
6440 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941 | 6418 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 |
6441 | #, c-format | 6419 | #, c-format |
6442 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6420 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6443 | msgstr "" | 6421 | msgstr "" |
6444 | 6422 | ||
6445 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 | 6423 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 |
6446 | #, fuzzy, c-format | 6424 | #, fuzzy, c-format |
6447 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6425 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6448 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 6426 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
6449 | 6427 | ||
6450 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006 | 6428 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 |
6451 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6429 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6452 | msgstr "" | 6430 | msgstr "" |
6453 | 6431 | ||
6454 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143 | 6432 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 |
6455 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729 | 6433 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739 |
6456 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6434 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6457 | msgstr "" | 6435 | msgstr "" |
6458 | 6436 | ||
6459 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 | 6437 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 |
6460 | #, c-format | 6438 | #, c-format |
6461 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6439 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6462 | msgstr "" | 6440 | msgstr "" |
6463 | 6441 | ||
6464 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211 | 6442 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 |
6465 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232 | 6443 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242 |
6466 | #, fuzzy | 6444 | #, fuzzy |
6467 | msgid "# active connections" | 6445 | msgid "# active connections" |
6468 | msgstr "# các kết nối dht" | 6446 | msgstr "# các kết nối dht" |
6469 | 6447 | ||
6470 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393 | 6448 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 |
6471 | #, fuzzy, c-format | 6449 | #, fuzzy, c-format |
6472 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6450 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6473 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 6451 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
6474 | 6452 | ||
6475 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 6453 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408 |
6476 | #, fuzzy, c-format | 6454 | #, fuzzy, c-format |
6477 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6455 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6478 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6456 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6479 | 6457 | ||
6480 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409 | 6458 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419 |
6481 | #, fuzzy, c-format | 6459 | #, fuzzy, c-format |
6482 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6460 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6483 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 6461 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
6484 | 6462 | ||
6485 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 6463 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
6486 | #, c-format | 6464 | #, c-format |
6487 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6465 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6488 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
6489 | 6467 | ||
6490 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 6468 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 |
6491 | #, fuzzy | 6469 | #, fuzzy |
6492 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6470 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6493 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 6471 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
6494 | 6472 | ||
6495 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 6473 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 |
6496 | #, fuzzy, c-format | 6474 | #, fuzzy, c-format |
6497 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6475 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6498 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 6476 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
6499 | 6477 | ||
6500 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511 | 6478 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521 |
6501 | #, fuzzy, c-format | 6479 | #, fuzzy, c-format |
6502 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6480 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6503 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 6481 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
6504 | 6482 | ||
6505 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544 | 6483 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554 |
6506 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563 | 6484 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 |
6507 | #, c-format | 6485 | #, c-format |
6508 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6486 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6509 | msgstr "" | 6487 | msgstr "" |
6510 | 6488 | ||
6511 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 | 6489 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6512 | #, fuzzy | 6490 | #, fuzzy |
6513 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6491 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6514 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 6492 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
6515 | 6493 | ||
6516 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658 | 6494 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668 |
6517 | #, c-format | 6495 | #, c-format |
6518 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6496 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6519 | msgstr "" | 6497 | msgstr "" |
6520 | 6498 | ||
6521 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687 | 6499 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
6522 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6500 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6523 | msgstr "" | 6501 | msgstr "" |
6524 | 6502 | ||
6525 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 6503 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
6526 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6504 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6527 | msgstr "" | 6505 | msgstr "" |
6528 | 6506 | ||
6529 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714 | 6507 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724 |
6530 | #, c-format | 6508 | #, c-format |
6531 | msgid "" | 6509 | msgid "" |
6532 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6510 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6537,101 +6515,101 @@ msgstr "" | |||
6537 | msgid "bytes in hostlist" | 6515 | msgid "bytes in hostlist" |
6538 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 6516 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
6539 | 6517 | ||
6540 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223 | 6518 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221 |
6541 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 6519 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
6542 | msgstr "" | 6520 | msgstr "" |
6543 | 6521 | ||
6544 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327 | 6522 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325 |
6545 | #, fuzzy, c-format | 6523 | #, fuzzy, c-format |
6546 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 6524 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
6547 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 6525 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
6548 | 6526 | ||
6549 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331 | 6527 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329 |
6550 | #, fuzzy | 6528 | #, fuzzy |
6551 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 6529 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
6552 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 6530 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
6553 | 6531 | ||
6554 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344 | 6532 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342 |
6555 | #, c-format | 6533 | #, c-format |
6556 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 6534 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
6557 | msgstr "" | 6535 | msgstr "" |
6558 | 6536 | ||
6559 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349 | 6537 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347 |
6560 | #, fuzzy | 6538 | #, fuzzy |
6561 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 6539 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
6562 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 6540 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
6563 | 6541 | ||
6564 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359 | 6542 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 |
6565 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 6543 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
6566 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6567 | 6545 | ||
6568 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362 | 6546 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360 |
6569 | #, fuzzy | 6547 | #, fuzzy |
6570 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 6548 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
6571 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 6549 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
6572 | 6550 | ||
6573 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 6551 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 |
6574 | #, fuzzy | 6552 | #, fuzzy |
6575 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 6553 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
6576 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 6554 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
6577 | 6555 | ||
6578 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370 | 6556 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 |
6579 | #, fuzzy | 6557 | #, fuzzy |
6580 | msgid "hostlist requests processed" | 6558 | msgid "hostlist requests processed" |
6581 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 6559 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
6582 | 6560 | ||
6583 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 6561 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
6584 | #, fuzzy | 6562 | #, fuzzy |
6585 | msgid "# hostlist advertisements send" | 6563 | msgid "# hostlist advertisements send" |
6586 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 6564 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
6587 | 6565 | ||
6588 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 6566 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482 |
6589 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 | 6567 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 |
6590 | #, fuzzy, c-format | 6568 | #, fuzzy, c-format |
6591 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6569 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6592 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 6570 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
6593 | 6571 | ||
6594 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659 | 6572 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657 |
6595 | #, fuzzy | 6573 | #, fuzzy |
6596 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" | 6574 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" |
6597 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 6575 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
6598 | 6576 | ||
6599 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670 | 6577 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668 |
6600 | #, c-format | 6578 | #, c-format |
6601 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 6579 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
6602 | msgstr "" | 6580 | msgstr "" |
6603 | 6581 | ||
6604 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682 | 6582 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680 |
6605 | #, c-format | 6583 | #, c-format |
6606 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 6584 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
6607 | msgstr "" | 6585 | msgstr "" |
6608 | 6586 | ||
6609 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699 | 6587 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
6610 | #, fuzzy, c-format | 6588 | #, fuzzy, c-format |
6611 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 6589 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
6612 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 6590 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
6613 | 6591 | ||
6614 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 | 6592 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712 |
6615 | #, fuzzy | 6593 | #, fuzzy |
6616 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6594 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6617 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 6595 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
6618 | 6596 | ||
6619 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 6597 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 |
6620 | #, fuzzy | 6598 | #, fuzzy |
6621 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6599 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6622 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 6600 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
6623 | 6601 | ||
6624 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750 | 6602 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
6625 | #, fuzzy, c-format | 6603 | #, fuzzy, c-format |
6626 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6604 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6627 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 6605 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
6628 | 6606 | ||
6629 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 6607 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
6630 | #, fuzzy, c-format | 6608 | #, fuzzy, c-format |
6631 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6609 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6632 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 6610 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
6633 | 6611 | ||
6634 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814 | 6612 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
6635 | #, fuzzy, c-format | 6613 | #, fuzzy, c-format |
6636 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 6614 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
6637 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 6615 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
@@ -7221,9 +7199,9 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | |||
7221 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 7199 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
7222 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 7200 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
7223 | 7201 | ||
7224 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448 | 7202 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436 |
7225 | #, fuzzy | 7203 | #, fuzzy |
7226 | msgid "GNUnet REST server" | 7204 | msgid "GNUnet REST service" |
7227 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 7205 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
7228 | 7206 | ||
7229 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 | 7207 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 |
@@ -7241,7 +7219,7 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | |||
7241 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 7219 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
7242 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 7220 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
7243 | 7221 | ||
7244 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522 | 7222 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523 |
7245 | #, fuzzy | 7223 | #, fuzzy |
7246 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 7224 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
7247 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 7225 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -7423,23 +7401,23 @@ msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | |||
7423 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7401 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7424 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7402 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7425 | 7403 | ||
7426 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 | 7404 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809 |
7427 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7405 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7428 | msgstr "" | 7406 | msgstr "" |
7429 | 7407 | ||
7430 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876 | 7408 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883 |
7431 | #, fuzzy | 7409 | #, fuzzy |
7432 | msgid "# HELLO messages received" | 7410 | msgid "# HELLO messages received" |
7433 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7411 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7434 | 7412 | ||
7435 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 | 7413 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 |
7436 | msgid "GNUnet topology control" | 7414 | msgid "GNUnet topology control" |
7437 | msgstr "" | 7415 | msgstr "" |
7438 | 7416 | ||
7439 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7417 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7440 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 | 7418 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 |
7441 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7419 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 |
7442 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663 | 7420 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 |
7443 | #, fuzzy | 7421 | #, fuzzy |
7444 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7422 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7445 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7423 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -7448,7 +7426,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
7448 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7426 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7449 | msgstr "" | 7427 | msgstr "" |
7450 | 7428 | ||
7451 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 | 7429 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 |
7452 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7430 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7453 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
7454 | 7432 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 304c865d1..af3dd81ea 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "" | |||
1996 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 1996 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
1997 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 1997 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
1998 | 1998 | ||
1999 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 | 1999 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588 |
2000 | msgid "verify a test vector from stdin" | 2000 | msgid "verify a test vector from stdin" |
2001 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
2002 | 2002 | ||
@@ -3101,119 +3101,6 @@ msgstr "" | |||
3101 | msgid "write statistics to file" | 3101 | msgid "write statistics to file" |
3102 | msgstr "" | 3102 | msgstr "" |
3103 | 3103 | ||
3104 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3105 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3106 | msgid "No error (success)." | ||
3107 | msgstr "" | ||
3108 | |||
3109 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3110 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3111 | #, fuzzy | ||
3112 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3113 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
3114 | |||
3115 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3116 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3117 | #, fuzzy | ||
3118 | msgid "Communication with service failed." | ||
3119 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | ||
3120 | |||
3121 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3122 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3123 | msgid "Ego not found." | ||
3124 | msgstr "" | ||
3125 | |||
3126 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3127 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3128 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3129 | msgstr "" | ||
3130 | |||
3131 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3132 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3133 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3134 | msgstr "" | ||
3135 | |||
3136 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3137 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3138 | #, fuzzy | ||
3139 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3140 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
3141 | |||
3142 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 | ||
3143 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3144 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3145 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3146 | msgstr "" | ||
3147 | |||
3148 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3149 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3150 | msgid "Zone not found." | ||
3151 | msgstr "" | ||
3152 | |||
3153 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3154 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3155 | msgid "Record not found." | ||
3156 | msgstr "" | ||
3157 | |||
3158 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3159 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3160 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3161 | msgstr "" | ||
3162 | |||
3163 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3164 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3165 | #, fuzzy | ||
3166 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3167 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
3168 | |||
3169 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3170 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3171 | #, fuzzy | ||
3172 | msgid "No records given." | ||
3173 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
3174 | |||
3175 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3176 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3177 | msgid "Record data invalid." | ||
3178 | msgstr "" | ||
3179 | |||
3180 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3181 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3182 | msgid "No label given." | ||
3183 | msgstr "" | ||
3184 | |||
3185 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3186 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3187 | #, fuzzy | ||
3188 | msgid "No results given." | ||
3189 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
3190 | |||
3191 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3192 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3193 | msgid "Record already exists." | ||
3194 | msgstr "" | ||
3195 | |||
3196 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3197 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3198 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3199 | msgstr "" | ||
3200 | |||
3201 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3202 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3203 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3204 | msgstr "" | ||
3205 | |||
3206 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3207 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3208 | #, fuzzy | ||
3209 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3210 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
3211 | |||
3212 | #: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3213 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3214 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3215 | msgstr "" | ||
3216 | |||
3217 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 | 3104 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
3218 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 3105 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3219 | msgstr "" | 3106 | msgstr "" |
@@ -3525,12 +3412,12 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
3525 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 3412 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
3526 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 3413 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
3527 | 3414 | ||
3528 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:908 | 3415 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:931 |
3529 | #, fuzzy, c-format | 3416 | #, fuzzy, c-format |
3530 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 3417 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
3531 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 3418 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
3532 | 3419 | ||
3533 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208 | 3420 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235 |
3534 | #, fuzzy, c-format | 3421 | #, fuzzy, c-format |
3535 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3422 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3536 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 3423 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -3731,6 +3618,97 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | |||
3731 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 3618 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
3732 | msgstr "" | 3619 | msgstr "" |
3733 | 3620 | ||
3621 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
3622 | msgid "No error (success)." | ||
3623 | msgstr "" | ||
3624 | |||
3625 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
3626 | #, fuzzy | ||
3627 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
3628 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
3629 | |||
3630 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
3631 | #, fuzzy | ||
3632 | msgid "Communication with service failed." | ||
3633 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | ||
3634 | |||
3635 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
3636 | msgid "Ego not found." | ||
3637 | msgstr "" | ||
3638 | |||
3639 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
3640 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3641 | msgstr "" | ||
3642 | |||
3643 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
3644 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
3645 | msgstr "" | ||
3646 | |||
3647 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
3648 | #, fuzzy | ||
3649 | msgid "Unknown namestore error." | ||
3650 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
3651 | |||
3652 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
3653 | msgid "Zone iteration failed." | ||
3654 | msgstr "" | ||
3655 | |||
3656 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
3657 | msgid "Zone not found." | ||
3658 | msgstr "" | ||
3659 | |||
3660 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
3661 | msgid "Record not found." | ||
3662 | msgstr "" | ||
3663 | |||
3664 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
3665 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
3666 | msgstr "" | ||
3667 | |||
3668 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
3669 | #, fuzzy | ||
3670 | msgid "Failed to lookup record." | ||
3671 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
3672 | |||
3673 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
3674 | #, fuzzy | ||
3675 | msgid "No records given." | ||
3676 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
3677 | |||
3678 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
3679 | msgid "Record data invalid." | ||
3680 | msgstr "" | ||
3681 | |||
3682 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
3683 | msgid "No label given." | ||
3684 | msgstr "" | ||
3685 | |||
3686 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
3687 | #, fuzzy | ||
3688 | msgid "No results given." | ||
3689 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
3690 | |||
3691 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
3692 | msgid "Record already exists." | ||
3693 | msgstr "" | ||
3694 | |||
3695 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
3696 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
3697 | msgstr "" | ||
3698 | |||
3699 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
3700 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
3701 | msgstr "" | ||
3702 | |||
3703 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
3704 | #, fuzzy | ||
3705 | msgid "Failed to store the given records." | ||
3706 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
3707 | |||
3708 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
3709 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
3710 | msgstr "" | ||
3711 | |||
3734 | #: src/lib/util/helper.c:304 | 3712 | #: src/lib/util/helper.c:304 |
3735 | #, fuzzy, c-format | 3713 | #, fuzzy, c-format |
3736 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 3714 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
@@ -5593,7 +5571,7 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5593 | 5571 | ||
5594 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5572 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5595 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5573 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5596 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5574 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
5597 | #, fuzzy, c-format | 5575 | #, fuzzy, c-format |
5598 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5576 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5599 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5577 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5970,14 +5948,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
5970 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5971 | 5949 | ||
5972 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 5950 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
5973 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550 | 5951 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 |
5974 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778 | 5952 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 |
5975 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 | 5953 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 |
5976 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841 | 5954 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 |
5977 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853 | 5955 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 |
5978 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 5956 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 |
5979 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 | 5957 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075 |
5980 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073 | 5958 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083 |
5981 | #, c-format | 5959 | #, c-format |
5982 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 5960 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
5983 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
@@ -6201,147 +6179,147 @@ msgstr "" | |||
6201 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6179 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6202 | msgstr "" | 6180 | msgstr "" |
6203 | 6181 | ||
6204 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 6182 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
6205 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6183 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6206 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6207 | 6185 | ||
6208 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389 | 6186 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 |
6209 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6187 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6210 | msgstr "" | 6188 | msgstr "" |
6211 | 6189 | ||
6212 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 | 6190 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 |
6213 | #, c-format | 6191 | #, c-format |
6214 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6192 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6215 | msgstr "" | 6193 | msgstr "" |
6216 | 6194 | ||
6217 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410 | 6195 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 |
6218 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6196 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6219 | msgstr "" | 6197 | msgstr "" |
6220 | 6198 | ||
6221 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683 | 6199 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 |
6222 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 6200 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467 |
6223 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6201 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6224 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
6225 | 6203 | ||
6226 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715 | 6204 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 |
6227 | #, c-format | 6205 | #, c-format |
6228 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6206 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6229 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
6230 | 6208 | ||
6231 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758 | 6209 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 |
6232 | #, c-format | 6210 | #, c-format |
6233 | msgid "" | 6211 | msgid "" |
6234 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6212 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6235 | "gets dismissed.\n" | 6213 | "gets dismissed.\n" |
6236 | msgstr "" | 6214 | msgstr "" |
6237 | 6215 | ||
6238 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892 | 6216 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
6239 | #, c-format | 6217 | #, c-format |
6240 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6218 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6241 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6242 | 6220 | ||
6243 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 6221 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 |
6244 | #, c-format | 6222 | #, c-format |
6245 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6223 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6246 | msgstr "" | 6224 | msgstr "" |
6247 | 6225 | ||
6248 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 | 6226 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 |
6249 | #, fuzzy, c-format | 6227 | #, fuzzy, c-format |
6250 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6228 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6251 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6229 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6252 | 6230 | ||
6253 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933 | 6231 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 |
6254 | #, c-format | 6232 | #, c-format |
6255 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6233 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6256 | msgstr "" | 6234 | msgstr "" |
6257 | 6235 | ||
6258 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941 | 6236 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 |
6259 | #, c-format | 6237 | #, c-format |
6260 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6238 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6261 | msgstr "" | 6239 | msgstr "" |
6262 | 6240 | ||
6263 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 | 6241 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 |
6264 | #, c-format | 6242 | #, c-format |
6265 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6243 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6266 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6267 | 6245 | ||
6268 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006 | 6246 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 |
6269 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6247 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6270 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6271 | 6249 | ||
6272 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143 | 6250 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 |
6273 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729 | 6251 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739 |
6274 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6252 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6275 | msgstr "" | 6253 | msgstr "" |
6276 | 6254 | ||
6277 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 | 6255 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 |
6278 | #, c-format | 6256 | #, c-format |
6279 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6257 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6280 | msgstr "" | 6258 | msgstr "" |
6281 | 6259 | ||
6282 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211 | 6260 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 |
6283 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232 | 6261 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242 |
6284 | msgid "# active connections" | 6262 | msgid "# active connections" |
6285 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6286 | 6264 | ||
6287 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393 | 6265 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 |
6288 | #, c-format | 6266 | #, c-format |
6289 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6267 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6290 | msgstr "" | 6268 | msgstr "" |
6291 | 6269 | ||
6292 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 6270 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408 |
6293 | #, c-format | 6271 | #, c-format |
6294 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6272 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6295 | msgstr "" | 6273 | msgstr "" |
6296 | 6274 | ||
6297 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409 | 6275 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419 |
6298 | #, fuzzy, c-format | 6276 | #, fuzzy, c-format |
6299 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6277 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6300 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 6278 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
6301 | 6279 | ||
6302 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 6280 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
6303 | #, c-format | 6281 | #, c-format |
6304 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6282 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6305 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
6306 | 6284 | ||
6307 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 6285 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 |
6308 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6286 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6309 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6310 | 6288 | ||
6311 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 6289 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 |
6312 | #, fuzzy, c-format | 6290 | #, fuzzy, c-format |
6313 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6291 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6314 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 6292 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
6315 | 6293 | ||
6316 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511 | 6294 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521 |
6317 | #, c-format | 6295 | #, c-format |
6318 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6296 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6319 | msgstr "" | 6297 | msgstr "" |
6320 | 6298 | ||
6321 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544 | 6299 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554 |
6322 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563 | 6300 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 |
6323 | #, c-format | 6301 | #, c-format |
6324 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6302 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6325 | msgstr "" | 6303 | msgstr "" |
6326 | 6304 | ||
6327 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 | 6305 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6328 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6306 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6329 | msgstr "" | 6307 | msgstr "" |
6330 | 6308 | ||
6331 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658 | 6309 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668 |
6332 | #, c-format | 6310 | #, c-format |
6333 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6311 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6334 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6335 | 6313 | ||
6336 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687 | 6314 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
6337 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6315 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6338 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6339 | 6317 | ||
6340 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 6318 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
6341 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6319 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6342 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
6343 | 6321 | ||
6344 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714 | 6322 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724 |
6345 | #, c-format | 6323 | #, c-format |
6346 | msgid "" | 6324 | msgid "" |
6347 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6325 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6351,95 +6329,95 @@ msgstr "" | |||
6351 | msgid "bytes in hostlist" | 6329 | msgid "bytes in hostlist" |
6352 | msgstr "" | 6330 | msgstr "" |
6353 | 6331 | ||
6354 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223 | 6332 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221 |
6355 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 6333 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
6356 | msgstr "" | 6334 | msgstr "" |
6357 | 6335 | ||
6358 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327 | 6336 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325 |
6359 | #, c-format | 6337 | #, c-format |
6360 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 6338 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
6361 | msgstr "" | 6339 | msgstr "" |
6362 | 6340 | ||
6363 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331 | 6341 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329 |
6364 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 6342 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
6365 | msgstr "" | 6343 | msgstr "" |
6366 | 6344 | ||
6367 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344 | 6345 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342 |
6368 | #, c-format | 6346 | #, c-format |
6369 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 6347 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
6370 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6371 | 6349 | ||
6372 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349 | 6350 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347 |
6373 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 6351 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
6374 | msgstr "" | 6352 | msgstr "" |
6375 | 6353 | ||
6376 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359 | 6354 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 |
6377 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 6355 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
6378 | msgstr "" | 6356 | msgstr "" |
6379 | 6357 | ||
6380 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362 | 6358 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360 |
6381 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 6359 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
6382 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
6383 | 6361 | ||
6384 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 6362 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 |
6385 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 6363 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
6386 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
6387 | 6365 | ||
6388 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370 | 6366 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 |
6389 | msgid "hostlist requests processed" | 6367 | msgid "hostlist requests processed" |
6390 | msgstr "" | 6368 | msgstr "" |
6391 | 6369 | ||
6392 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 6370 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
6393 | msgid "# hostlist advertisements send" | 6371 | msgid "# hostlist advertisements send" |
6394 | msgstr "" | 6372 | msgstr "" |
6395 | 6373 | ||
6396 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 6374 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482 |
6397 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 | 6375 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 |
6398 | #, fuzzy, c-format | 6376 | #, fuzzy, c-format |
6399 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6377 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6400 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 6378 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
6401 | 6379 | ||
6402 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659 | 6380 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657 |
6403 | #, fuzzy | 6381 | #, fuzzy |
6404 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" | 6382 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" |
6405 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6383 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6406 | 6384 | ||
6407 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670 | 6385 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668 |
6408 | #, c-format | 6386 | #, c-format |
6409 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 6387 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
6410 | msgstr "" | 6388 | msgstr "" |
6411 | 6389 | ||
6412 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682 | 6390 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680 |
6413 | #, c-format | 6391 | #, c-format |
6414 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 6392 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
6415 | msgstr "" | 6393 | msgstr "" |
6416 | 6394 | ||
6417 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699 | 6395 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
6418 | #, c-format | 6396 | #, c-format |
6419 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 6397 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
6420 | msgstr "" | 6398 | msgstr "" |
6421 | 6399 | ||
6422 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 | 6400 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712 |
6423 | #, fuzzy | 6401 | #, fuzzy |
6424 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6402 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6425 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 6403 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
6426 | 6404 | ||
6427 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 6405 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 |
6428 | #, fuzzy | 6406 | #, fuzzy |
6429 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6407 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6430 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 6408 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
6431 | 6409 | ||
6432 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750 | 6410 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
6433 | #, fuzzy, c-format | 6411 | #, fuzzy, c-format |
6434 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6412 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6435 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 6413 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
6436 | 6414 | ||
6437 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 6415 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
6438 | #, fuzzy, c-format | 6416 | #, fuzzy, c-format |
6439 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6417 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6440 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 6418 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
6441 | 6419 | ||
6442 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814 | 6420 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
6443 | #, c-format | 6421 | #, c-format |
6444 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 6422 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
6445 | msgstr "" | 6423 | msgstr "" |
@@ -7013,9 +6991,9 @@ msgstr "" | |||
7013 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 6991 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
7014 | msgstr "" | 6992 | msgstr "" |
7015 | 6993 | ||
7016 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448 | 6994 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436 |
7017 | #, fuzzy | 6995 | #, fuzzy |
7018 | msgid "GNUnet REST server" | 6996 | msgid "GNUnet REST service" |
7019 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 6997 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
7020 | 6998 | ||
7021 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 | 6999 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 |
@@ -7030,7 +7008,7 @@ msgstr "" | |||
7030 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 7008 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
7031 | msgstr "" | 7009 | msgstr "" |
7032 | 7010 | ||
7033 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522 | 7011 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523 |
7034 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 7012 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
7035 | msgstr "" | 7013 | msgstr "" |
7036 | 7014 | ||
@@ -7208,22 +7186,22 @@ msgstr "" | |||
7208 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7186 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7209 | msgstr "" | 7187 | msgstr "" |
7210 | 7188 | ||
7211 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 | 7189 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809 |
7212 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7190 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7213 | msgstr "" | 7191 | msgstr "" |
7214 | 7192 | ||
7215 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876 | 7193 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883 |
7216 | msgid "# HELLO messages received" | 7194 | msgid "# HELLO messages received" |
7217 | msgstr "" | 7195 | msgstr "" |
7218 | 7196 | ||
7219 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 | 7197 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 |
7220 | msgid "GNUnet topology control" | 7198 | msgid "GNUnet topology control" |
7221 | msgstr "" | 7199 | msgstr "" |
7222 | 7200 | ||
7223 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7201 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7224 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 | 7202 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 |
7225 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7203 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 |
7226 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663 | 7204 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 |
7227 | #, fuzzy | 7205 | #, fuzzy |
7228 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7206 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7229 | msgstr "立即保存配置?" | 7207 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -7232,7 +7210,7 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
7232 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7210 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7233 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
7234 | 7212 | ||
7235 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 | 7213 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 |
7236 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7214 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7237 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
7238 | 7216 | ||