diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-01-10 18:56:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-01-10 18:56:41 +0000 |
commit | ea90dda803d5f9d51f34d67c24446413c5c9232b (patch) | |
tree | 970e21bea9bd129ad155c2c748e145f856958c1b /po/sv.po | |
parent | 7feab9032a5aefa926a283ace44ea2aa6e624fea (diff) | |
download | gnunet-ea90dda803d5f9d51f34d67c24446413c5c9232b.tar.gz gnunet-ea90dda803d5f9d51f34d67c24446413c5c9232b.zip |
-.po update
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1692 |
1 files changed, 803 insertions, 889 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:23+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -289,76 +289,51 @@ msgstr "" | |||
289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
290 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:835 |
293 | #, fuzzy, c-format | 293 | #, fuzzy, c-format |
294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105 |
298 | #, fuzzy, c-format | 298 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 | 302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199 |
303 | msgid "exit" | 303 | msgid "exit" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 |
307 | msgid "signal" | 307 | msgid "signal" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 |
311 | #, fuzzy | 311 | #, fuzzy |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Okänt fel" | 313 | msgstr "Okänt fel" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215 |
316 | #, fuzzy, c-format | 316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
329 | 329 | ||
330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500 | ||
331 | #, fuzzy, c-format | ||
332 | msgid "Starting default services `%s'\n" | ||
333 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
334 | |||
335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511 | ||
336 | #, c-format | ||
337 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | ||
338 | msgstr "" | ||
339 | |||
340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524 | ||
341 | msgid "" | ||
342 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | ||
343 | msgstr "" | ||
344 | |||
345 | #: src/arm/mockup-service.c:41 | 330 | #: src/arm/mockup-service.c:41 |
346 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
347 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
348 | 333 | ||
349 | #: src/ats/ats_api_performance.c:485 | ||
350 | #, fuzzy, c-format | ||
351 | msgid "Received %s message\n" | ||
352 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | ||
353 | |||
354 | #: src/ats/ats_api_performance.c:528 | ||
355 | #, fuzzy, c-format | ||
356 | msgid "Received last message for %s \n" | ||
357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | ||
358 | |||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 | 334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | 335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 |
361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825 | 336 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 |
362 | #, c-format | 337 | #, c-format |
363 | msgid "" | 338 | msgid "" |
364 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 339 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -366,13 +341,13 @@ msgid "" | |||
366 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
367 | 342 | ||
368 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 | 343 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 |
369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788 | 344 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 |
370 | #, c-format | 345 | #, c-format |
371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 346 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
372 | msgstr "" | 347 | msgstr "" |
373 | 348 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 | 349 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 |
375 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 | 350 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804 |
376 | #, c-format | 351 | #, c-format |
377 | msgid "" | 352 | msgid "" |
378 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 353 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -380,13 +355,13 @@ msgid "" | |||
380 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
381 | 356 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 | 357 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 |
383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832 | 358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 |
384 | #, c-format | 359 | #, c-format |
385 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 360 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
386 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
387 | 362 | ||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 | 364 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848 |
390 | #, c-format | 365 | #, c-format |
391 | msgid "" | 366 | msgid "" |
392 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 367 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -421,22 +396,22 @@ msgstr "" | |||
421 | msgid "disable normalization" | 396 | msgid "disable normalization" |
422 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
423 | 398 | ||
424 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 | 399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 |
425 | #, c-format | 400 | #, c-format |
426 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 401 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
427 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
428 | 403 | ||
429 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042 | 404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 |
430 | #, fuzzy, c-format | 405 | #, fuzzy, c-format |
431 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 406 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
432 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 407 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
433 | 408 | ||
434 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065 | 409 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 |
435 | #, fuzzy | 410 | #, fuzzy |
436 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 411 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
437 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 412 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
438 | 413 | ||
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344 | 414 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345 |
440 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 415 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
441 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
442 | 417 | ||
@@ -445,19 +420,19 @@ msgstr "" | |||
445 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 420 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
446 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 421 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
447 | 422 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988 | 423 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 |
449 | #, c-format | 424 | #, c-format |
450 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 425 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
451 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
452 | 427 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704 | 428 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 |
454 | msgid "" | 429 | msgid "" |
455 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 430 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
456 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
457 | 432 | ||
458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761 | 433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 |
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811 | 434 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 |
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 | 435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 |
461 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 436 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 |
462 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 437 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 |
463 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 438 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 |
@@ -467,33 +442,33 @@ msgstr "" | |||
467 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 442 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
468 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 443 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
469 | 444 | ||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917 | 445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 |
471 | #, c-format | 446 | #, c-format |
472 | msgid "" | 447 | msgid "" |
473 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 448 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
474 | "%llu must be at least %llu\n" | 449 | "%llu must be at least %llu\n" |
475 | msgstr "" | 450 | msgstr "" |
476 | 451 | ||
477 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926 | 452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 |
478 | #, c-format | 453 | #, c-format |
479 | msgid "" | 454 | msgid "" |
480 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 455 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
481 | "must be at least %llu\n" | 456 | "must be at least %llu\n" |
482 | msgstr "" | 457 | msgstr "" |
483 | 458 | ||
484 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937 | 459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 |
485 | #, c-format | 460 | #, c-format |
486 | msgid "" | 461 | msgid "" |
487 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 462 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
488 | msgstr "" | 463 | msgstr "" |
489 | 464 | ||
490 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945 | 465 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 |
491 | #, c-format | 466 | #, c-format |
492 | msgid "" | 467 | msgid "" |
493 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 468 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
494 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
495 | 470 | ||
496 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956 | 471 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 |
497 | #, c-format | 472 | #, c-format |
498 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 473 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
499 | msgstr "" | 474 | msgstr "" |
@@ -541,11 +516,11 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
541 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 516 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
542 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 517 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
543 | 518 | ||
544 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 | 519 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:846 |
545 | msgid "Stop logging\n" | 520 | msgid "Stop logging\n" |
546 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
547 | 522 | ||
548 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893 | 523 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:897 |
549 | #, fuzzy, c-format | 524 | #, fuzzy, c-format |
550 | msgid "Start logging `%s'\n" | 525 | msgid "Start logging `%s'\n" |
551 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 526 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
@@ -587,96 +562,96 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
587 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 562 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
588 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 563 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
589 | 564 | ||
590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747 | 565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 |
591 | #, c-format | 566 | #, c-format |
592 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 567 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
593 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
594 | 569 | ||
595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1855 | 571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1853 |
597 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 572 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
598 | #, fuzzy, c-format | 573 | #, fuzzy, c-format |
599 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 574 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
600 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 575 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
601 | 576 | ||
602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864 | 577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 |
603 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 578 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
604 | #, fuzzy, c-format | 579 | #, fuzzy, c-format |
605 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 580 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
606 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 581 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
607 | 582 | ||
608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803 | 583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 |
609 | #, c-format | 584 | #, c-format |
610 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 585 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
611 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
612 | 587 | ||
613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 | 588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 |
614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 | 589 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 |
615 | #, fuzzy | 590 | #, fuzzy |
616 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 591 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
617 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 592 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
618 | 593 | ||
619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863 | 594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 |
620 | #, fuzzy | 595 | #, fuzzy |
621 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 596 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
622 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 597 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
623 | 598 | ||
624 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 | 599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 |
625 | #, fuzzy | 600 | #, fuzzy |
626 | msgid "No preference type given!\n" | 601 | msgid "No preference type given!\n" |
627 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 602 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
628 | 603 | ||
629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 |
630 | msgid "No peer given!\n" | 605 | msgid "No peer given!\n" |
631 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
632 | 607 | ||
633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 | 608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 |
634 | msgid "Valid type required\n" | 609 | msgid "Valid type required\n" |
635 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
636 | 611 | ||
637 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 | 612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 |
638 | msgid "get list of active addresses currently used" | 613 | msgid "get list of active addresses currently used" |
639 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
640 | 615 | ||
641 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 | 616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 |
642 | msgid "get list of all active addresses" | 617 | msgid "get list of all active addresses" |
643 | msgstr "" | 618 | msgstr "" |
644 | 619 | ||
645 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989 | 620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 |
646 | #, fuzzy | 621 | #, fuzzy |
647 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 622 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
648 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 623 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
649 | 624 | ||
650 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 | 625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
651 | msgid "monitor mode" | 626 | msgid "monitor mode" |
652 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
653 | 628 | ||
654 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993 | 629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 |
655 | #, fuzzy | 630 | #, fuzzy |
656 | msgid "set preference for the given peer" | 631 | msgid "set preference for the given peer" |
657 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 632 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
658 | 633 | ||
659 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995 | 634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 |
660 | msgid "print all configured quotas" | 635 | msgid "print all configured quotas" |
661 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
662 | 637 | ||
663 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 | 638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 |
664 | msgid "peer id" | 639 | msgid "peer id" |
665 | msgstr "" | 640 | msgstr "" |
666 | 641 | ||
667 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000 | 642 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 |
668 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 643 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
669 | msgstr "" | 644 | msgstr "" |
670 | 645 | ||
671 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 | 646 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 |
672 | msgid "preference value" | 647 | msgid "preference value" |
673 | msgstr "" | 648 | msgstr "" |
674 | 649 | ||
675 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005 | 650 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 |
676 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 651 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
677 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
678 | 653 | ||
679 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012 | 654 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 |
680 | #, fuzzy | 655 | #, fuzzy |
681 | msgid "Print information about ATS state" | 656 | msgid "Print information about ATS state" |
682 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 657 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -737,7 +712,7 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
737 | msgid "provide information about all tunnels" | 712 | msgid "provide information about all tunnels" |
738 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 713 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
739 | 714 | ||
740 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496 | 715 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 |
741 | msgid "Wrong CORE service\n" | 716 | msgid "Wrong CORE service\n" |
742 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
743 | 718 | ||
@@ -1232,7 +1207,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
1232 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1207 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1233 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1208 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1234 | 1209 | ||
1235 | #: src/core/core_api.c:768 | 1210 | #: src/core/core_api.c:787 |
1236 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1211 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1237 | msgstr "" | 1212 | msgstr "" |
1238 | 1213 | ||
@@ -1278,18 +1253,17 @@ msgstr "Okänt fel" | |||
1278 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1253 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1279 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1280 | 1255 | ||
1281 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761 | 1256 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 |
1282 | #, fuzzy, c-format | 1257 | #, fuzzy, c-format |
1283 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1258 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1284 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1259 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
1285 | 1260 | ||
1286 | #: src/core/gnunet-core.c:157 | 1261 | #: src/core/gnunet-core.c:157 |
1287 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 | ||
1288 | #, fuzzy | 1262 | #, fuzzy |
1289 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1263 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1290 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1264 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1291 | 1265 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115 | 1266 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 |
1293 | #, fuzzy | 1267 | #, fuzzy |
1294 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1268 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1295 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1269 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1309,16 +1283,16 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
1309 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1283 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1310 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1311 | 1285 | ||
1312 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:372 | 1286 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 |
1313 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1287 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1314 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1315 | 1289 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:483 | 1290 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 |
1317 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1318 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1292 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1319 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1293 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1320 | 1294 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:529 | 1295 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 |
1322 | #, fuzzy, c-format | 1296 | #, fuzzy, c-format |
1323 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1297 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1324 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1298 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1339,134 +1313,134 @@ msgstr "" | |||
1339 | msgid "# key exchanges stopped" | 1313 | msgid "# key exchanges stopped" |
1340 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1341 | 1315 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 |
1343 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1317 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1344 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1345 | 1319 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 |
1347 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1348 | msgid "# ephemeral keys received" | 1322 | msgid "# ephemeral keys received" |
1349 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1323 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1350 | 1324 | ||
1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 |
1352 | #, c-format | 1326 | #, c-format |
1353 | msgid "" | 1327 | msgid "" |
1354 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1328 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1355 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1329 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1356 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1357 | 1331 | ||
1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 |
1359 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1360 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1334 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1361 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1335 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1362 | 1336 | ||
1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1365 | #, fuzzy | 1339 | #, fuzzy |
1366 | msgid "# PING messages received" | 1340 | msgid "# PING messages received" |
1367 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1341 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1368 | 1342 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 |
1370 | #, fuzzy | 1344 | #, fuzzy |
1371 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1345 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1372 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1346 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1373 | 1347 | ||
1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 |
1375 | #, c-format | 1349 | #, c-format |
1376 | msgid "" | 1350 | msgid "" |
1377 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1351 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1378 | "%s'\n" | 1352 | "%s'\n" |
1379 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1380 | 1354 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 |
1382 | #, fuzzy | 1356 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# PONG messages created" | 1357 | msgid "# PONG messages created" |
1384 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1358 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1385 | 1359 | ||
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 |
1387 | #, fuzzy | 1361 | #, fuzzy |
1388 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1362 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1389 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1363 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1390 | 1364 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 | 1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 |
1392 | #, fuzzy | 1366 | #, fuzzy |
1393 | msgid "# keepalive messages sent" | 1367 | msgid "# keepalive messages sent" |
1394 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1368 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1395 | 1369 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 |
1398 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1399 | msgid "# PONG messages received" | 1373 | msgid "# PONG messages received" |
1400 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1374 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1401 | 1375 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 |
1403 | #, fuzzy | 1377 | #, fuzzy |
1404 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1378 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1405 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1379 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1406 | 1380 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 |
1408 | #, fuzzy | 1382 | #, fuzzy |
1409 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1383 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1410 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1384 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1411 | 1385 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 |
1413 | #, fuzzy | 1387 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1388 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1415 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1389 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1416 | 1390 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 |
1418 | #, fuzzy | 1392 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1393 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1420 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1394 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1421 | 1395 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 |
1423 | #, fuzzy | 1397 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1398 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1425 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1399 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1426 | 1400 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 |
1428 | #, fuzzy | 1402 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1403 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1430 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1404 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1431 | 1405 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386 | 1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 |
1433 | #, fuzzy | 1407 | #, fuzzy |
1434 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1408 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1435 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1409 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1436 | 1410 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 |
1438 | #, c-format | 1412 | #, c-format |
1439 | msgid "" | 1413 | msgid "" |
1440 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1414 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1441 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1442 | 1416 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 |
1444 | #, fuzzy | 1418 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1419 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1446 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1420 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1447 | 1421 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 |
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 |
1450 | #, fuzzy | 1424 | #, fuzzy |
1451 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1425 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1452 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1426 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1453 | 1427 | ||
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 |
1455 | #, fuzzy | 1429 | #, fuzzy |
1456 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1430 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1457 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1431 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1458 | 1432 | ||
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 |
1460 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1461 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1435 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1462 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1436 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1463 | 1437 | ||
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 |
1465 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1466 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1440 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1467 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1441 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1468 | 1442 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
1470 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1471 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1445 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1472 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1446 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
@@ -1477,7 +1451,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
1477 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1451 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1478 | 1452 | ||
1479 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 | 1453 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 |
1480 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 |
1481 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1455 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1482 | msgstr "" | 1456 | msgstr "" |
1483 | 1457 | ||
@@ -1485,22 +1459,22 @@ msgstr "" | |||
1485 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1459 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1486 | msgstr "" | 1460 | msgstr "" |
1487 | 1461 | ||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 | 1462 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:425 |
1489 | #, c-format | 1463 | #, c-format |
1490 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1464 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1491 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
1492 | 1466 | ||
1493 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 |
1494 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 | 1468 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1495 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1469 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1496 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1497 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 | 1471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1498 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1472 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1499 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1473 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 | 1474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 |
1501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 | 1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 |
1502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177 | 1476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 |
1503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 | 1477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 |
1504 | #, fuzzy | 1478 | #, fuzzy |
1505 | msgid "# peers connected" | 1479 | msgid "# peers connected" |
1506 | msgstr "# av anslutna parter" | 1480 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -1534,7 +1508,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1534 | msgstr "" | 1508 | msgstr "" |
1535 | 1509 | ||
1536 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 | 1510 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 |
1537 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 | 1511 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:855 |
1538 | #, fuzzy | 1512 | #, fuzzy |
1539 | msgid "# bytes stored" | 1513 | msgid "# bytes stored" |
1540 | msgstr "# byte krypterade" | 1514 | msgstr "# byte krypterade" |
@@ -1545,8 +1519,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1545 | msgstr "# byte krypterade" | 1519 | msgstr "# byte krypterade" |
1546 | 1520 | ||
1547 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1521 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1548 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 | 1522 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 |
1549 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 | 1523 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 |
1550 | #, fuzzy, c-format | 1524 | #, fuzzy, c-format |
1551 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1525 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1552 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 1526 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -1739,161 +1713,167 @@ msgstr "" | |||
1739 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1713 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1740 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 1714 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
1741 | 1715 | ||
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 | 1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365 |
1743 | #, fuzzy | 1717 | #, fuzzy |
1744 | msgid "# bytes expired" | 1718 | msgid "# bytes expired" |
1745 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1719 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1746 | 1720 | ||
1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 | 1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439 |
1748 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1722 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1749 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1750 | 1724 | ||
1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497 |
1752 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 | 1726 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 |
1753 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1727 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1754 | msgstr "" | 1728 | msgstr "" |
1755 | 1729 | ||
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528 |
1757 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 | 1731 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 |
1758 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1732 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1759 | msgstr "" | 1733 | msgstr "" |
1760 | 1734 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 | 1735 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643 |
1762 | msgid "# results found" | 1736 | msgid "# results found" |
1763 | msgstr "" | 1737 | msgstr "" |
1764 | 1738 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 | 1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686 |
1766 | #, c-format | 1740 | #, c-format |
1767 | msgid "" | 1741 | msgid "" |
1768 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1742 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1769 | "%llu bytes\n" | 1743 | "%llu bytes\n" |
1770 | msgstr "" | 1744 | msgstr "" |
1771 | 1745 | ||
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697 |
1773 | #, c-format | 1747 | #, c-format |
1774 | msgid "" | 1748 | msgid "" |
1775 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1749 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1776 | "bytes)\n" | 1750 | "bytes)\n" |
1777 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1778 | 1752 | ||
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 | 1753 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701 |
1780 | msgid "" | 1754 | msgid "" |
1781 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1755 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1782 | "cache size" | 1756 | "cache size" |
1783 | msgstr "" | 1757 | msgstr "" |
1784 | 1758 | ||
1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1786 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1760 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1787 | msgstr "" | 1761 | msgstr "" |
1788 | 1762 | ||
1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 | 1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 | 1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 | 1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 |
1793 | msgid "# reserved" | 1767 | msgid "# reserved" |
1794 | msgstr "" | 1768 | msgstr "" |
1795 | 1769 | ||
1796 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 | 1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 |
1797 | msgid "Could not find matching reservation" | 1771 | msgid "Could not find matching reservation" |
1798 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1799 | 1773 | ||
1800 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:867 |
1801 | #, c-format | 1775 | #, c-format |
1802 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1776 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1803 | msgstr "" | 1777 | msgstr "" |
1804 | 1778 | ||
1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1029 |
1806 | #, fuzzy | 1780 | #, fuzzy |
1807 | msgid "# GET requests received" | 1781 | msgid "# GET requests received" |
1808 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1782 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1809 | 1783 | ||
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 |
1811 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1785 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1812 | msgstr "" | 1786 | msgstr "" |
1813 | 1787 | ||
1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 | 1788 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1069 |
1815 | #, fuzzy | 1789 | #, fuzzy |
1816 | msgid "# UPDATE requests received" | 1790 | msgid "# UPDATE requests received" |
1817 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1791 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1818 | 1792 | ||
1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 | 1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 |
1820 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1794 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1821 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1822 | 1796 | ||
1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 |
1824 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1798 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1825 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1826 | 1800 | ||
1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1157 |
1828 | #, fuzzy | 1802 | #, fuzzy |
1829 | msgid "Content not found" | 1803 | msgid "Content not found" |
1830 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 1804 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1831 | 1805 | ||
1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 | 1806 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1165 |
1833 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1807 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1834 | msgstr "" | 1808 | msgstr "" |
1835 | 1809 | ||
1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 | 1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1837 | #, fuzzy | 1811 | #, fuzzy |
1838 | msgid "# REMOVE requests received" | 1812 | msgid "# REMOVE requests received" |
1839 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1813 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1840 | 1814 | ||
1841 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 | 1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1241 |
1816 | #, c-format | ||
1817 | msgid "" | ||
1818 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | ||
1819 | msgstr "" | ||
1820 | |||
1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | ||
1842 | #, c-format | 1822 | #, c-format |
1843 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | 1823 | msgid "New payload: %lld\n" |
1844 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
1845 | 1825 | ||
1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1847 | #, c-format | 1827 | #, c-format |
1848 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1828 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1849 | msgstr "" | 1829 | msgstr "" |
1850 | 1830 | ||
1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 | 1831 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1310 |
1852 | #, fuzzy, c-format | 1832 | #, fuzzy, c-format |
1853 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1833 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1854 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1834 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1855 | 1835 | ||
1856 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 | 1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1412 |
1837 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | ||
1838 | msgstr "" | ||
1839 | |||
1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 | ||
1841 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | ||
1842 | msgstr "" | ||
1843 | |||
1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1422 | ||
1845 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | ||
1846 | msgstr "" | ||
1847 | |||
1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | ||
1857 | #, fuzzy, c-format | 1849 | #, fuzzy, c-format |
1858 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1850 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1859 | msgstr "# byte krypterade" | 1851 | msgstr "# byte krypterade" |
1860 | 1852 | ||
1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 | 1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 |
1862 | msgid "# quota" | 1854 | msgid "# quota" |
1863 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1864 | 1856 | ||
1865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 | 1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 |
1866 | msgid "# cache size" | 1858 | msgid "# cache size" |
1867 | msgstr "" | 1859 | msgstr "" |
1868 | 1860 | ||
1869 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 | 1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 |
1870 | #, c-format | 1862 | #, c-format |
1871 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1863 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1872 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1873 | 1865 | ||
1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 | 1866 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 |
1875 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 | 1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 |
1876 | #, fuzzy, c-format | 1868 | #, fuzzy, c-format |
1877 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1869 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1878 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1870 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1879 | 1871 | ||
1880 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 | 1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 |
1881 | #, fuzzy | 1873 | #, fuzzy |
1882 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1874 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1883 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1875 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1884 | 1876 | ||
1885 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 | ||
1886 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | ||
1887 | msgstr "" | ||
1888 | |||
1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 | ||
1890 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | ||
1891 | msgstr "" | ||
1892 | |||
1893 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | ||
1894 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | ||
1895 | msgstr "" | ||
1896 | |||
1897 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1877 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 |
1898 | msgid "Heap database running\n" | 1878 | msgid "Heap database running\n" |
1899 | msgstr "" | 1879 | msgstr "" |
@@ -1934,7 +1914,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1934 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1914 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1935 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1915 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1936 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1916 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1937 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 | 1917 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 |
1938 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 | 1918 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 |
1939 | #, fuzzy, c-format | 1919 | #, fuzzy, c-format |
1940 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1920 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -2012,8 +1992,8 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | |||
2012 | msgstr "" | 1992 | msgstr "" |
2013 | 1993 | ||
2014 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1994 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
2015 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1995 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 |
2016 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939 | 1996 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 |
2017 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1997 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
2018 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1998 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
2019 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1999 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -2031,49 +2011,49 @@ msgstr "" | |||
2031 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2011 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2032 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
2033 | 2013 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 | 2014 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 |
2035 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | 2015 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 |
2036 | #, fuzzy, c-format | 2016 | #, fuzzy, c-format |
2037 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2017 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2038 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 2018 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
2039 | 2019 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 | 2020 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 |
2041 | #, fuzzy | 2021 | #, fuzzy |
2042 | msgid "number of peers to start" | 2022 | msgid "number of peers to start" |
2043 | msgstr "antal iterationer" | 2023 | msgstr "antal iterationer" |
2044 | 2024 | ||
2045 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 | 2025 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 |
2046 | msgid "" | 2026 | msgid "" |
2047 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 2027 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
2048 | "for R5N)" | 2028 | "for R5N)" |
2049 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
2050 | 2030 | ||
2051 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 | 2031 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 |
2052 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | 2032 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 |
2053 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2033 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2054 | msgstr "" | 2034 | msgstr "" |
2055 | 2035 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 | 2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 |
2057 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2037 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2058 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
2059 | 2039 | ||
2060 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 | 2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 |
2061 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2041 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2062 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
2063 | 2043 | ||
2064 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 | 2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 |
2065 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2045 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2066 | msgstr "" | 2046 | msgstr "" |
2067 | 2047 | ||
2068 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 | 2048 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 |
2069 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2049 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2070 | msgstr "" | 2050 | msgstr "" |
2071 | 2051 | ||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 | 2052 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 |
2073 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2053 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2074 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2075 | 2055 | ||
2076 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 | 2056 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 |
2077 | #, fuzzy | 2057 | #, fuzzy |
2078 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2058 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2079 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 2059 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
@@ -2244,131 +2224,137 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2244 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2224 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2245 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2225 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2246 | 2226 | ||
2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 |
2248 | msgid "# Preference updates given to core" | 2228 | msgid "# Preference updates given to core" |
2249 | msgstr "" | 2229 | msgstr "" |
2250 | 2230 | ||
2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 |
2252 | #, fuzzy | 2232 | #, fuzzy |
2253 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2233 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2254 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2234 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2255 | 2235 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 |
2257 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 |
2258 | #, fuzzy | 2238 | #, fuzzy |
2259 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2239 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2260 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2240 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2261 | 2241 | ||
2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 |
2263 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012 | 2243 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 |
2244 | #, fuzzy | ||
2245 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | ||
2246 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
2247 | |||
2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 | ||
2264 | #, fuzzy | 2250 | #, fuzzy |
2265 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2251 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2266 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2252 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2267 | 2253 | ||
2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 |
2269 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2255 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2270 | msgstr "" | 2256 | msgstr "" |
2271 | 2257 | ||
2272 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 |
2273 | #, fuzzy | 2259 | #, fuzzy |
2274 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2260 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2275 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2261 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2276 | 2262 | ||
2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 2263 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 |
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 |
2279 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2265 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2280 | msgstr "" | 2266 | msgstr "" |
2281 | 2267 | ||
2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 |
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 |
2284 | msgid "# Peer selection failed" | 2270 | msgid "# Peer selection failed" |
2285 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2286 | 2272 | ||
2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 |
2288 | #, fuzzy | 2274 | #, fuzzy |
2289 | msgid "# PUT requests routed" | 2275 | msgid "# PUT requests routed" |
2290 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2276 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2291 | 2277 | ||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1318 | 2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 |
2293 | #, fuzzy | 2279 | #, fuzzy |
2294 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2280 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2295 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2281 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2296 | 2282 | ||
2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 | 2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 |
2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 | 2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 |
2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 |
2300 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 |
2301 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190 | 2287 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 |
2302 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240 | 2288 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 |
2303 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 | 2289 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 |
2304 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 |
2305 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433 | 2291 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 |
2306 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495 | 2292 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 |
2307 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557 | 2293 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 |
2308 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617 | 2294 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 |
2309 | #, fuzzy | 2295 | #, fuzzy |
2310 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2296 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2311 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2297 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2312 | 2298 | ||
2313 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1414 | 2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 |
2314 | #, fuzzy | 2300 | #, fuzzy |
2315 | msgid "# GET requests routed" | 2301 | msgid "# GET requests routed" |
2316 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2302 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2317 | 2303 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | 2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 |
2319 | #, fuzzy | 2305 | #, fuzzy |
2320 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2306 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2321 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2307 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2322 | 2308 | ||
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 | 2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 |
2324 | #, fuzzy | 2310 | #, fuzzy |
2325 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2311 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2326 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2312 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2327 | 2313 | ||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 |
2329 | #, fuzzy | 2315 | #, fuzzy |
2330 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2316 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2331 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2317 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2332 | 2318 | ||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 | 2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 |
2334 | #, fuzzy | 2320 | #, fuzzy |
2335 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2321 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2336 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2322 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2337 | 2323 | ||
2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821 | 2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 |
2339 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2325 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2340 | msgstr "" | 2326 | msgstr "" |
2341 | 2327 | ||
2342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 | 2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 |
2343 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2329 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2344 | msgstr "" | 2330 | msgstr "" |
2345 | 2331 | ||
2346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 | 2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 |
2347 | #, fuzzy | 2333 | #, fuzzy |
2348 | msgid "# P2P GET requests received" | 2334 | msgid "# P2P GET requests received" |
2349 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2335 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2350 | 2336 | ||
2351 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1927 | 2337 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 |
2352 | #, fuzzy | 2338 | #, fuzzy |
2353 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2339 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2354 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2340 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2355 | 2341 | ||
2356 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1984 | 2342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 |
2357 | #, fuzzy | 2343 | #, fuzzy |
2358 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2344 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2359 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2345 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2360 | 2346 | ||
2361 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 | 2347 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 |
2362 | #, fuzzy | 2348 | #, fuzzy |
2363 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2349 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2364 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2350 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2365 | 2351 | ||
2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | 2352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 |
2367 | #, fuzzy | 2353 | #, fuzzy |
2368 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2354 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2369 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2355 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2370 | 2356 | ||
2371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 | 2357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 |
2372 | #, fuzzy | 2358 | #, fuzzy |
2373 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2359 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2374 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2360 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2411,78 +2397,78 @@ msgstr "" | |||
2411 | msgid "# DHT requests combined" | 2397 | msgid "# DHT requests combined" |
2412 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2398 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2413 | 2399 | ||
2414 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824 | 2400 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 |
2415 | #, c-format | 2401 | #, c-format |
2416 | msgid "" | 2402 | msgid "" |
2417 | "\n" | 2403 | "\n" |
2418 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2404 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2419 | msgstr "" | 2405 | msgstr "" |
2420 | 2406 | ||
2421 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829 | 2407 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 |
2422 | #, c-format | 2408 | #, c-format |
2423 | msgid "" | 2409 | msgid "" |
2424 | "\n" | 2410 | "\n" |
2425 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2411 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2426 | msgstr "" | 2412 | msgstr "" |
2427 | 2413 | ||
2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849 | 2414 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 |
2429 | #, c-format | 2415 | #, c-format |
2430 | msgid "" | 2416 | msgid "" |
2431 | "\n" | 2417 | "\n" |
2432 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2418 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2433 | msgstr "" | 2419 | msgstr "" |
2434 | 2420 | ||
2435 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859 | 2421 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 |
2436 | #, c-format | 2422 | #, c-format |
2437 | msgid "" | 2423 | msgid "" |
2438 | "\n" | 2424 | "\n" |
2439 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2425 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2440 | msgstr "" | 2426 | msgstr "" |
2441 | 2427 | ||
2442 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880 | 2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 |
2443 | #, c-format | 2429 | #, c-format |
2444 | msgid "" | 2430 | msgid "" |
2445 | "\n" | 2431 | "\n" |
2446 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2432 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2447 | msgstr "" | 2433 | msgstr "" |
2448 | 2434 | ||
2449 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889 | 2435 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 |
2450 | #, c-format | 2436 | #, c-format |
2451 | msgid "" | 2437 | msgid "" |
2452 | "\n" | 2438 | "\n" |
2453 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2439 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2454 | msgstr "" | 2440 | msgstr "" |
2455 | 2441 | ||
2456 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 | 2442 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 |
2457 | #, c-format | 2443 | #, c-format |
2458 | msgid "" | 2444 | msgid "" |
2459 | "\n" | 2445 | "\n" |
2460 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2446 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2461 | msgstr "" | 2447 | msgstr "" |
2462 | 2448 | ||
2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902 | 2449 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 |
2464 | #, c-format | 2450 | #, c-format |
2465 | msgid "" | 2451 | msgid "" |
2466 | "\n" | 2452 | "\n" |
2467 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2453 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2468 | msgstr "" | 2454 | msgstr "" |
2469 | 2455 | ||
2470 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551 | 2456 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 |
2471 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2457 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2472 | msgstr "" | 2458 | msgstr "" |
2473 | 2459 | ||
2474 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692 | 2460 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 |
2475 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930 | 2461 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 |
2476 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083 | 2462 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 |
2477 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233 | 2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 |
2478 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414 | 2464 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 |
2479 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929 | 2465 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 |
2480 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | 2466 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 |
2481 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | 2467 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 |
2482 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505 | 2468 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 |
2483 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609 | 2469 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 |
2484 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753 | 2470 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 |
2485 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842 | 2471 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 |
2486 | #, fuzzy | 2472 | #, fuzzy |
2487 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2473 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2488 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2474 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -2872,132 +2858,6 @@ msgstr "" | |||
2872 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2858 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2873 | msgstr "" | 2859 | msgstr "" |
2874 | 2860 | ||
2875 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 | ||
2876 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" | ||
2877 | msgstr "" | ||
2878 | |||
2879 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 | ||
2880 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" | ||
2881 | msgstr "" | ||
2882 | |||
2883 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 | ||
2884 | #, fuzzy | ||
2885 | msgid "Failed to create statistics!\n" | ||
2886 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
2887 | |||
2888 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 | ||
2889 | msgid "GNUnet experimentation daemon" | ||
2890 | msgstr "" | ||
2891 | |||
2892 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 | ||
2893 | #, c-format | ||
2894 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" | ||
2895 | msgstr "" | ||
2896 | |||
2897 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 | ||
2898 | #, c-format | ||
2899 | msgid "" | ||
2900 | "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " | ||
2901 | "sec. \n" | ||
2902 | msgstr "" | ||
2903 | |||
2904 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 | ||
2905 | #, c-format | ||
2906 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" | ||
2907 | msgstr "" | ||
2908 | |||
2909 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 | ||
2910 | #, c-format | ||
2911 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" | ||
2912 | msgstr "" | ||
2913 | |||
2914 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 | ||
2915 | #, c-format | ||
2916 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" | ||
2917 | msgstr "" | ||
2918 | |||
2919 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 | ||
2920 | #, c-format | ||
2921 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" | ||
2922 | msgstr "" | ||
2923 | |||
2924 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 | ||
2925 | #, c-format | ||
2926 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" | ||
2927 | msgstr "" | ||
2928 | |||
2929 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 | ||
2930 | #, c-format | ||
2931 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | ||
2932 | msgstr "" | ||
2933 | |||
2934 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 | ||
2935 | #, fuzzy, c-format | ||
2936 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | ||
2937 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2938 | |||
2939 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 | ||
2940 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 | ||
2941 | msgid "" | ||
2942 | "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! " | ||
2943 | "Exiting.\n" | ||
2944 | msgstr "" | ||
2945 | |||
2946 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 | ||
2947 | #, fuzzy | ||
2948 | msgid "Invalid value for public key\n" | ||
2949 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
2950 | |||
2951 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 | ||
2952 | #, fuzzy, c-format | ||
2953 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | ||
2954 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2955 | |||
2956 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 | ||
2957 | #, c-format | ||
2958 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | ||
2959 | msgstr "" | ||
2960 | |||
2961 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 | ||
2962 | #, c-format | ||
2963 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | ||
2964 | msgstr "" | ||
2965 | |||
2966 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 | ||
2967 | #, c-format | ||
2968 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | ||
2969 | msgstr "" | ||
2970 | |||
2971 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 | ||
2972 | #, fuzzy, c-format | ||
2973 | msgid "Connected to peer %s\n" | ||
2974 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
2975 | |||
2976 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 | ||
2977 | #, fuzzy, c-format | ||
2978 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
2979 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
2980 | |||
2981 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 | ||
2982 | #, c-format | ||
2983 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | ||
2984 | msgstr "" | ||
2985 | |||
2986 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 | ||
2987 | #, fuzzy, c-format | ||
2988 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2989 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
2990 | |||
2991 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 | ||
2992 | #, fuzzy, c-format | ||
2993 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2994 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
2995 | |||
2996 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 | ||
2997 | #, fuzzy, c-format | ||
2998 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | ||
2999 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | ||
3000 | |||
3001 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 | 2861 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 |
3002 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 2862 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
3003 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
@@ -3053,71 +2913,71 @@ msgstr "" | |||
3053 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2913 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
3054 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2914 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3055 | 2915 | ||
3056 | #: src/fs/fs_api.c:474 | 2916 | #: src/fs/fs_api.c:484 |
3057 | #, fuzzy, c-format | 2917 | #, fuzzy, c-format |
3058 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2918 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
3059 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2919 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3060 | 2920 | ||
3061 | #: src/fs/fs_api.c:485 | 2921 | #: src/fs/fs_api.c:495 |
3062 | #, fuzzy, c-format | 2922 | #, fuzzy, c-format |
3063 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2923 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
3064 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2924 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3065 | 2925 | ||
3066 | #: src/fs/fs_api.c:493 | 2926 | #: src/fs/fs_api.c:503 |
3067 | #, c-format | 2927 | #, c-format |
3068 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2928 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
3069 | msgstr "" | 2929 | msgstr "" |
3070 | 2930 | ||
3071 | #: src/fs/fs_api.c:1101 | 2931 | #: src/fs/fs_api.c:1111 |
3072 | #, fuzzy, c-format | 2932 | #, fuzzy, c-format |
3073 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2933 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
3074 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2934 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3075 | 2935 | ||
3076 | #: src/fs/fs_api.c:1621 | 2936 | #: src/fs/fs_api.c:1631 |
3077 | #, c-format | 2937 | #, c-format |
3078 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2938 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
3079 | msgstr "" | 2939 | msgstr "" |
3080 | 2940 | ||
3081 | #: src/fs/fs_api.c:1635 | 2941 | #: src/fs/fs_api.c:1645 |
3082 | #, fuzzy, c-format | 2942 | #, fuzzy, c-format |
3083 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2943 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
3084 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2944 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3085 | 2945 | ||
3086 | #: src/fs/fs_api.c:2293 | 2946 | #: src/fs/fs_api.c:2303 |
3087 | #, c-format | 2947 | #, c-format |
3088 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2948 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
3089 | msgstr "" | 2949 | msgstr "" |
3090 | 2950 | ||
3091 | #: src/fs/fs_api.c:2303 | 2951 | #: src/fs/fs_api.c:2313 |
3092 | #, fuzzy, c-format | 2952 | #, fuzzy, c-format |
3093 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2953 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
3094 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2954 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3095 | 2955 | ||
3096 | #: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679 | 2956 | #: src/fs/fs_api.c:2441 src/fs/fs_api.c:2689 |
3097 | #, fuzzy, c-format | 2957 | #, fuzzy, c-format |
3098 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2958 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
3099 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2959 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3100 | 2960 | ||
3101 | #: src/fs/fs_api.c:2449 | 2961 | #: src/fs/fs_api.c:2459 |
3102 | #, fuzzy, c-format | 2962 | #, fuzzy, c-format |
3103 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2963 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
3104 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2964 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3105 | 2965 | ||
3106 | #: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975 | 2966 | #: src/fs/fs_api.c:2474 src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2985 |
3107 | #, c-format | 2967 | #, c-format |
3108 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2968 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
3109 | msgstr "" | 2969 | msgstr "" |
3110 | 2970 | ||
3111 | #: src/fs/fs_api.c:2669 | 2971 | #: src/fs/fs_api.c:2679 |
3112 | #, c-format | 2972 | #, c-format |
3113 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2973 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
3114 | msgstr "" | 2974 | msgstr "" |
3115 | 2975 | ||
3116 | #: src/fs/fs_api.c:2918 | 2976 | #: src/fs/fs_api.c:2928 |
3117 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2977 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
3118 | msgstr "" | 2978 | msgstr "" |
3119 | 2979 | ||
3120 | #: src/fs/fs_api.c:3013 | 2980 | #: src/fs/fs_api.c:3023 |
3121 | #, c-format | 2981 | #, c-format |
3122 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2982 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
3123 | msgstr "" | 2983 | msgstr "" |
@@ -3238,7 +3098,7 @@ msgstr "" | |||
3238 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3098 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3239 | 3099 | ||
3240 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 | 3100 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 |
3241 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934 | 3101 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 |
3242 | #, fuzzy, c-format | 3102 | #, fuzzy, c-format |
3243 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3103 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3244 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 3104 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
@@ -3270,28 +3130,32 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
3270 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3130 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3271 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3131 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3272 | 3132 | ||
3273 | #: src/fs/fs_publish.c:878 | 3133 | #: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 |
3134 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | ||
3135 | msgstr "" | ||
3136 | |||
3137 | #: src/fs/fs_publish.c:988 | ||
3274 | #, fuzzy, c-format | 3138 | #, fuzzy, c-format |
3275 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3139 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3276 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3140 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3277 | 3141 | ||
3278 | #: src/fs/fs_publish.c:884 | 3142 | #: src/fs/fs_publish.c:996 |
3279 | #, fuzzy, c-format | 3143 | #, fuzzy, c-format |
3280 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3144 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3281 | msgstr "" | 3145 | msgstr "" |
3282 | "\n" | 3146 | "\n" |
3283 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3147 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3284 | 3148 | ||
3285 | #: src/fs/fs_publish.c:936 | 3149 | #: src/fs/fs_publish.c:1036 |
3286 | msgid "needs to be an actual file" | 3150 | msgid "needs to be an actual file" |
3287 | msgstr "" | 3151 | msgstr "" |
3288 | 3152 | ||
3289 | #: src/fs/fs_publish.c:1172 | 3153 | #: src/fs/fs_publish.c:1272 |
3290 | #, c-format | 3154 | #, c-format |
3291 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3155 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3292 | msgstr "" | 3156 | msgstr "" |
3293 | 3157 | ||
3294 | #: src/fs/fs_publish.c:1263 | 3158 | #: src/fs/fs_publish.c:1363 |
3295 | #, c-format | 3159 | #, c-format |
3296 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3160 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3297 | msgstr "" | 3161 | msgstr "" |
@@ -3306,12 +3170,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
3306 | msgid "Internal error." | 3170 | msgid "Internal error." |
3307 | msgstr "Okänt fel.\n" | 3171 | msgstr "Okänt fel.\n" |
3308 | 3172 | ||
3309 | #: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848 | 3173 | #: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 |
3310 | #, fuzzy, c-format | 3174 | #, fuzzy, c-format |
3311 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3175 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3312 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3176 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
3313 | 3177 | ||
3314 | #: src/fs/fs_search.c:907 | 3178 | #: src/fs/fs_search.c:941 |
3315 | #, c-format | 3179 | #, c-format |
3316 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3180 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3317 | msgstr "" | 3181 | msgstr "" |
@@ -3453,79 +3317,69 @@ msgstr "" | |||
3453 | msgid "Unrecognized URI type" | 3317 | msgid "Unrecognized URI type" |
3454 | msgstr "" | 3318 | msgstr "" |
3455 | 3319 | ||
3456 | #: src/fs/fs_uri.c:865 | 3320 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 |
3457 | #, fuzzy | ||
3458 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | ||
3459 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
3460 | |||
3461 | #: src/fs/fs_uri.c:871 | ||
3462 | #, fuzzy, c-format | ||
3463 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | ||
3464 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
3465 | |||
3466 | #: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083 | ||
3467 | msgid "No keywords specified!\n" | 3321 | msgid "No keywords specified!\n" |
3468 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3322 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3469 | 3323 | ||
3470 | #: src/fs/fs_uri.c:1089 | 3324 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 |
3471 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3325 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3472 | msgstr "" | 3326 | msgstr "" |
3473 | 3327 | ||
3474 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 | 3328 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 |
3475 | #, fuzzy, c-format | 3329 | #, fuzzy, c-format |
3476 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3330 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3477 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3331 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3478 | 3332 | ||
3479 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 | 3333 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 |
3480 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 | 3334 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 |
3481 | #, fuzzy, c-format | 3335 | #, fuzzy, c-format |
3482 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3336 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3483 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3337 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3484 | 3338 | ||
3485 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 | 3339 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 |
3486 | #, c-format | 3340 | #, c-format |
3487 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3341 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3488 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3489 | 3343 | ||
3490 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 | 3344 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:490 |
3491 | #, fuzzy, c-format | 3345 | #, fuzzy, c-format |
3492 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3346 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3493 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3494 | "\n" | 3348 | "\n" |
3495 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3349 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3496 | 3350 | ||
3497 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 | 3351 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 |
3498 | #, fuzzy, c-format | 3352 | #, fuzzy, c-format |
3499 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3353 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3500 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3354 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3501 | 3355 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 | 3356 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:688 |
3503 | #, fuzzy, c-format | 3357 | #, fuzzy, c-format |
3504 | msgid "" | 3358 | msgid "" |
3505 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3359 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3506 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3360 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3507 | 3361 | ||
3508 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886 | 3362 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3509 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3363 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3510 | msgstr "" | 3364 | msgstr "" |
3511 | 3365 | ||
3512 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890 | 3366 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 |
3513 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3367 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3514 | msgstr "" | 3368 | msgstr "" |
3515 | 3369 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3370 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 |
3517 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3371 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3518 | msgstr "" | 3372 | msgstr "" |
3519 | 3373 | ||
3520 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917 | 3374 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 |
3521 | msgid "specify the priority of the content" | 3375 | msgid "specify the priority of the content" |
3522 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3376 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3523 | 3377 | ||
3524 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924 | 3378 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 |
3525 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3379 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3526 | msgstr "" | 3380 | msgstr "" |
3527 | 3381 | ||
3528 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 | 3382 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 |
3529 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3383 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3530 | msgstr "" | 3384 | msgstr "" |
3531 | 3385 | ||
@@ -3606,7 +3460,7 @@ msgstr "" | |||
3606 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3460 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3607 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3461 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3608 | 3462 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712 | 3463 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 |
3610 | #, fuzzy, c-format | 3464 | #, fuzzy, c-format |
3611 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3465 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3612 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3466 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
@@ -3619,7 +3473,7 @@ msgstr "" | |||
3619 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3473 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3620 | msgstr "" | 3474 | msgstr "" |
3621 | 3475 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856 | 3476 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 |
3623 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3477 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3624 | #, fuzzy, c-format | 3478 | #, fuzzy, c-format |
3625 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3479 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -3724,143 +3578,143 @@ msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | |||
3724 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3578 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3725 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | 3579 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" |
3726 | 3580 | ||
3727 | #: src/fs/gnunet-publish.c:572 | 3581 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 |
3728 | #, fuzzy | 3582 | #, fuzzy |
3729 | msgid "Could not publish\n" | 3583 | msgid "Could not publish\n" |
3730 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 3584 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
3731 | 3585 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-publish.c:597 | 3586 | #: src/fs/gnunet-publish.c:599 |
3733 | #, fuzzy | 3587 | #, fuzzy |
3734 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3588 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3735 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3589 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3736 | 3590 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-publish.c:631 | 3591 | #: src/fs/gnunet-publish.c:633 |
3738 | #, fuzzy, c-format | 3592 | #, fuzzy, c-format |
3739 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3593 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3740 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3594 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3741 | 3595 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-publish.c:635 | 3596 | #: src/fs/gnunet-publish.c:637 |
3743 | #, fuzzy, c-format | 3597 | #, fuzzy, c-format |
3744 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3598 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3745 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3599 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
3746 | 3600 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-publish.c:641 | 3601 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 |
3748 | #, c-format | 3602 | #, c-format |
3749 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3603 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3750 | msgstr "" | 3604 | msgstr "" |
3751 | 3605 | ||
3752 | #: src/fs/gnunet-publish.c:648 | 3606 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 |
3753 | #, fuzzy | 3607 | #, fuzzy |
3754 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3608 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3755 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | 3609 | msgstr "Nedstängning klar.\n" |
3756 | 3610 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 | 3611 | #: src/fs/gnunet-publish.c:655 |
3758 | #, fuzzy, c-format | 3612 | #, fuzzy, c-format |
3759 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3613 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3760 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 3614 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
3761 | 3615 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-publish.c:660 | 3616 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 |
3763 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3617 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3764 | msgstr "" | 3618 | msgstr "" |
3765 | 3619 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-publish.c:669 | 3620 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 |
3767 | #, fuzzy | 3621 | #, fuzzy |
3768 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3622 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3769 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 3623 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3770 | 3624 | ||
3771 | #: src/fs/gnunet-publish.c:701 | 3625 | #: src/fs/gnunet-publish.c:703 |
3772 | #, fuzzy, c-format | 3626 | #, fuzzy, c-format |
3773 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3627 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3774 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | 3628 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" |
3775 | 3629 | ||
3776 | #: src/fs/gnunet-publish.c:733 | 3630 | #: src/fs/gnunet-publish.c:735 |
3777 | #, fuzzy, c-format | 3631 | #, fuzzy, c-format |
3778 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3632 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3779 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3633 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3780 | 3634 | ||
3781 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 3635 | #: src/fs/gnunet-publish.c:749 |
3782 | msgid "" | 3636 | msgid "" |
3783 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3637 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3784 | "installed?\n" | 3638 | "installed?\n" |
3785 | msgstr "" | 3639 | msgstr "" |
3786 | 3640 | ||
3787 | #: src/fs/gnunet-publish.c:803 | 3641 | #: src/fs/gnunet-publish.c:805 |
3788 | #, c-format | 3642 | #, c-format |
3789 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3643 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3790 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3791 | 3645 | ||
3792 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 | 3646 | #: src/fs/gnunet-publish.c:812 |
3793 | #, fuzzy, c-format | 3647 | #, fuzzy, c-format |
3794 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3648 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3795 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3649 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3796 | 3650 | ||
3797 | #: src/fs/gnunet-publish.c:816 | 3651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:818 |
3798 | #, fuzzy, c-format | 3652 | #, fuzzy, c-format |
3799 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3653 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3800 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3654 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3801 | 3655 | ||
3802 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3803 | #, fuzzy, c-format | 3657 | #, fuzzy, c-format |
3804 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3658 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3805 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3659 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3806 | 3660 | ||
3807 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843 | 3661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3808 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923 | 3662 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 |
3809 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 | 3663 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1952 |
3810 | #, c-format | 3664 | #, c-format |
3811 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3665 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3812 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3813 | 3667 | ||
3814 | #: src/fs/gnunet-publish.c:897 | 3668 | #: src/fs/gnunet-publish.c:899 |
3815 | msgid "" | 3669 | msgid "" |
3816 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3670 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3817 | "upload" | 3671 | "upload" |
3818 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3819 | 3673 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-publish.c:901 | 3674 | #: src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3821 | msgid "" | 3675 | msgid "" |
3822 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3676 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3823 | "can be specified multiple times)" | 3677 | "can be specified multiple times)" |
3824 | msgstr "" | 3678 | msgstr "" |
3825 | 3679 | ||
3826 | #: src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3680 | #: src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3827 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3681 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3828 | msgstr "" | 3682 | msgstr "" |
3829 | 3683 | ||
3830 | #: src/fs/gnunet-publish.c:908 | 3684 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 |
3831 | msgid "" | 3685 | msgid "" |
3832 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3686 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3833 | "in GNUnet database)" | 3687 | "in GNUnet database)" |
3834 | msgstr "" | 3688 | msgstr "" |
3835 | 3689 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 | 3690 | #: src/fs/gnunet-publish.c:915 |
3837 | msgid "" | 3691 | msgid "" |
3838 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3692 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3839 | "namespace insertions only)" | 3693 | "namespace insertions only)" |
3840 | msgstr "" | 3694 | msgstr "" |
3841 | 3695 | ||
3842 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 | 3696 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 |
3843 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3697 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3844 | msgstr "" | 3698 | msgstr "" |
3845 | 3699 | ||
3846 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 | 3700 | #: src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3847 | msgid "" | 3701 | msgid "" |
3848 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3702 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3849 | "compute URIs)" | 3703 | "compute URIs)" |
3850 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3851 | 3705 | ||
3852 | #: src/fs/gnunet-publish.c:931 | 3706 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3853 | msgid "" | 3707 | msgid "" |
3854 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3708 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3855 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3856 | 3710 | ||
3857 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 | 3711 | #: src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3858 | msgid "" | 3712 | msgid "" |
3859 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3713 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3860 | "to the file with the respective URI)" | 3714 | "to the file with the respective URI)" |
3861 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3862 | 3716 | ||
3863 | #: src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3717 | #: src/fs/gnunet-publish.c:953 |
3864 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3718 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3865 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3866 | 3720 | ||
@@ -3900,17 +3754,22 @@ msgstr "" | |||
3900 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3754 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3901 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3902 | 3756 | ||
3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:277 | 3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 |
3904 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3758 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3905 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3906 | 3760 | ||
3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 |
3908 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3762 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3909 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3910 | 3764 | ||
3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 | 3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 |
3912 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854 | 3766 | #, fuzzy |
3913 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862 | 3767 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3768 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
3769 | |||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | ||
3771 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 | ||
3772 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 | ||
3914 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | 3773 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 |
3915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 | 3774 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 |
3916 | #, fuzzy, c-format | 3775 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3953,89 +3812,89 @@ msgstr "Nätverksanslutning" | |||
3953 | msgid "# cadet connections active" | 3812 | msgid "# cadet connections active" |
3954 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3813 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3955 | 3814 | ||
3956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698 | 3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 |
3957 | #, fuzzy | 3816 | #, fuzzy |
3958 | msgid "# migration stop messages received" | 3817 | msgid "# migration stop messages received" |
3959 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3818 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3960 | 3819 | ||
3961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 |
3962 | #, c-format | 3821 | #, c-format |
3963 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3822 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3964 | msgstr "" | 3823 | msgstr "" |
3965 | 3824 | ||
3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737 | 3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 |
3967 | #, fuzzy | 3826 | #, fuzzy |
3968 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3827 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3969 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3828 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3970 | 3829 | ||
3971 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 | 3830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 |
3972 | msgid "# replies dropped" | 3831 | msgid "# replies dropped" |
3973 | msgstr "" | 3832 | msgstr "" |
3974 | 3833 | ||
3975 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317 | 3834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 |
3976 | msgid "# P2P searches active" | 3835 | msgid "# P2P searches active" |
3977 | msgstr "" | 3836 | msgstr "" |
3978 | 3837 | ||
3979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861 | 3838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 |
3980 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3839 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3981 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
3982 | 3841 | ||
3983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 | 3842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 |
3984 | #, fuzzy | 3843 | #, fuzzy |
3985 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3844 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3986 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3845 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3987 | 3846 | ||
3988 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922 | 3847 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 |
3989 | #, fuzzy | 3848 | #, fuzzy |
3990 | msgid "# replies received for other peers" | 3849 | msgid "# replies received for other peers" |
3991 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3850 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3992 | 3851 | ||
3993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 | 3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 |
3994 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3853 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3995 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3996 | 3855 | ||
3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 | 3856 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3998 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3857 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3999 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
4000 | 3859 | ||
4001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042 | 3860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 |
4002 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3861 | msgid "# requests done for free (low load)" |
4003 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
4004 | 3863 | ||
4005 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 | 3864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 |
4006 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3865 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
4007 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
4008 | 3867 | ||
4009 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077 | 3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 |
4010 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3869 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
4011 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
4012 | 3871 | ||
4013 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155 | 3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 |
4014 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3873 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
4015 | msgstr "" | 3874 | msgstr "" |
4016 | 3875 | ||
4017 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189 | 3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 |
4018 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3877 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
4019 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
4020 | 3879 | ||
4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 | 3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 |
4022 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3881 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
4023 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
4024 | 3883 | ||
4025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 | 3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 |
4026 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3885 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
4027 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
4028 | 3887 | ||
4029 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286 | 3888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 |
4030 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3889 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
4031 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
4032 | 3891 | ||
4033 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315 | 3892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 |
4034 | #, fuzzy | 3893 | #, fuzzy |
4035 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3894 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
4036 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3895 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4037 | 3896 | ||
4038 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 |
4039 | #, fuzzy | 3898 | #, fuzzy |
4040 | msgid "# migration stop messages sent" | 3899 | msgid "# migration stop messages sent" |
4041 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3900 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4087,22 +3946,22 @@ msgstr "Avindexering misslyckades." | |||
4087 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3946 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
4088 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 3947 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
4089 | 3948 | ||
4090 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 | 3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:371 |
4091 | #, fuzzy | 3950 | #, fuzzy |
4092 | msgid "# client searches active" | 3951 | msgid "# client searches active" |
4093 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3952 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
4094 | 3953 | ||
4095 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258 | 3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 |
4096 | #, fuzzy | 3955 | #, fuzzy |
4097 | msgid "# replies received for local clients" | 3956 | msgid "# replies received for local clients" |
4098 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 3957 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
4099 | 3958 | ||
4100 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329 | 3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 |
4101 | #, fuzzy | 3960 | #, fuzzy |
4102 | msgid "# client searches received" | 3961 | msgid "# client searches received" |
4103 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3962 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
4104 | 3963 | ||
4105 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 | 3964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 |
4106 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3965 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
4107 | msgstr "" | 3966 | msgstr "" |
4108 | 3967 | ||
@@ -4174,86 +4033,86 @@ msgstr "" | |||
4174 | msgid "# results found locally" | 4033 | msgid "# results found locally" |
4175 | msgstr "" | 4034 | msgstr "" |
4176 | 4035 | ||
4177 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 | 4036 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
4178 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 4037 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4179 | msgstr "" | 4038 | msgstr "" |
4180 | 4039 | ||
4181 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 | 4040 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 |
4182 | #, fuzzy | 4041 | #, fuzzy |
4183 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 4042 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4184 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4043 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4185 | 4044 | ||
4186 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 | 4045 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 |
4187 | #, fuzzy | 4046 | #, fuzzy |
4188 | msgid "# Replies received from DHT" | 4047 | msgid "# Replies received from DHT" |
4189 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 4048 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
4190 | 4049 | ||
4191 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 | 4050 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 |
4192 | #, fuzzy | 4051 | #, fuzzy |
4193 | msgid "# Replies received from CADET" | 4052 | msgid "# Replies received from CADET" |
4194 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 4053 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
4195 | 4054 | ||
4196 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 | 4055 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 |
4197 | #, c-format | 4056 | #, c-format |
4198 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 4057 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4199 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
4200 | 4059 | ||
4201 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 4060 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 |
4202 | #, c-format | 4061 | #, c-format |
4203 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 4062 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4204 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
4205 | 4064 | ||
4206 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 | 4065 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 |
4207 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4066 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4208 | msgstr "" | 4067 | msgstr "" |
4209 | 4068 | ||
4210 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 | 4069 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
4211 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4070 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4212 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4213 | 4072 | ||
4214 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 4073 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 |
4215 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4074 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4216 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4217 | 4076 | ||
4218 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 | 4077 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 |
4219 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 4078 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4220 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4221 | 4080 | ||
4222 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 | 4081 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 |
4223 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4082 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4224 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4225 | 4084 | ||
4226 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 | 4085 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 |
4227 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4086 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4228 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4229 | 4088 | ||
4230 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 | 4089 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 |
4231 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4090 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4232 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4233 | 4092 | ||
4234 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 4093 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 |
4235 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 | 4094 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 |
4236 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4095 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4237 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4238 | 4097 | ||
4239 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 4098 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 |
4240 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4099 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4241 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4242 | 4101 | ||
4243 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 | 4102 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 |
4244 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4103 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4245 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4246 | 4105 | ||
4247 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 4106 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 |
4248 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4107 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4249 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4250 | 4109 | ||
4251 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673 | 4110 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 |
4252 | #, fuzzy | 4111 | #, fuzzy |
4253 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4112 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4254 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4113 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4255 | 4114 | ||
4256 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 | 4115 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 |
4257 | msgid "time required, content pushing disabled" | 4116 | msgid "time required, content pushing disabled" |
4258 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4259 | 4118 | ||
@@ -4298,7 +4157,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
4298 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4157 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4299 | msgstr "" | 4158 | msgstr "" |
4300 | 4159 | ||
4301 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4160 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 |
4302 | #, fuzzy, c-format | 4161 | #, fuzzy, c-format |
4303 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4162 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4304 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4163 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
@@ -4321,61 +4180,61 @@ msgstr "" | |||
4321 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4180 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4322 | msgstr "" | 4181 | msgstr "" |
4323 | 4182 | ||
4324 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 | 4183 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 |
4325 | #, fuzzy | 4184 | #, fuzzy |
4326 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4185 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4327 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4186 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4328 | 4187 | ||
4329 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 | 4188 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 |
4330 | #, fuzzy, c-format | 4189 | #, fuzzy, c-format |
4331 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4190 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4332 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4191 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4333 | 4192 | ||
4334 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 4193 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 |
4335 | #, fuzzy, c-format | 4194 | #, fuzzy, c-format |
4336 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4195 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4337 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 4196 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
4338 | 4197 | ||
4339 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 | 4198 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 |
4340 | #, fuzzy, c-format | 4199 | #, fuzzy, c-format |
4341 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4200 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4342 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4201 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4343 | 4202 | ||
4344 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 | 4203 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 |
4345 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4204 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4346 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4347 | 4206 | ||
4348 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 | 4207 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 |
4349 | #, fuzzy | 4208 | #, fuzzy |
4350 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4209 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4351 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4210 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4352 | 4211 | ||
4353 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 | 4212 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 |
4354 | #, fuzzy | 4213 | #, fuzzy |
4355 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4214 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4356 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4215 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4357 | 4216 | ||
4358 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 4217 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 |
4359 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4218 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4360 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4361 | 4220 | ||
4362 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4221 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 |
4363 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4222 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4364 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" |
4365 | 4224 | ||
4366 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4225 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 |
4367 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4226 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4368 | msgstr "" | 4227 | msgstr "" |
4369 | 4228 | ||
4370 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4229 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 |
4371 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 4230 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" |
4372 | msgstr "" | 4231 | msgstr "" |
4373 | 4232 | ||
4374 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4233 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 |
4375 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4234 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4376 | msgstr "" | 4235 | msgstr "" |
4377 | 4236 | ||
4378 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 | 4237 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 |
4379 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4238 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4380 | msgstr "" | 4239 | msgstr "" |
4381 | 4240 | ||
@@ -4835,25 +4694,25 @@ msgid "" | |||
4835 | "reason to run!\n" | 4694 | "reason to run!\n" |
4836 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4837 | 4696 | ||
4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 | 4697 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 |
4839 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4698 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4840 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4841 | 4700 | ||
4842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 | 4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4843 | msgid "" | 4702 | msgid "" |
4844 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4703 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4845 | "option)" | 4704 | "option)" |
4846 | msgstr "" | 4705 | msgstr "" |
4847 | 4706 | ||
4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 | 4707 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 |
4849 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4708 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4850 | msgstr "" | 4709 | msgstr "" |
4851 | 4710 | ||
4852 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 | 4711 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
4853 | msgid "provide a hostlist server" | 4712 | msgid "provide a hostlist server" |
4854 | msgstr "" | 4713 | msgstr "" |
4855 | 4714 | ||
4856 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 | 4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 |
4857 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4716 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4858 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4859 | 4718 | ||
@@ -4877,7 +4736,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4877 | msgstr "" | 4736 | msgstr "" |
4878 | 4737 | ||
4879 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 | 4738 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 |
4880 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 |
4881 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4740 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4882 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4883 | 4742 | ||
@@ -4930,7 +4789,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4930 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4931 | 4790 | ||
4932 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 | 4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 |
4933 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 | 4792 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4934 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4793 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4935 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4936 | 4795 | ||
@@ -4945,27 +4804,27 @@ msgstr "" | |||
4945 | msgid "# active connections" | 4804 | msgid "# active connections" |
4946 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4805 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4947 | 4806 | ||
4948 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1347 | 4807 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 |
4949 | #, fuzzy, c-format | 4808 | #, fuzzy, c-format |
4950 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4809 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4951 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4810 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4952 | 4811 | ||
4953 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1352 | 4812 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4954 | #, fuzzy, c-format | 4813 | #, fuzzy, c-format |
4955 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4814 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4956 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4815 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4957 | 4816 | ||
4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1361 | 4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 |
4959 | #, fuzzy, c-format | 4818 | #, fuzzy, c-format |
4960 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4819 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4961 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4820 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4962 | 4821 | ||
4963 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1395 | 4822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 |
4964 | #, c-format | 4823 | #, c-format |
4965 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4824 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4966 | msgstr "" | 4825 | msgstr "" |
4967 | 4826 | ||
4968 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 4827 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 |
4969 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4828 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4970 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4971 | 4830 | ||
@@ -4974,153 +4833,147 @@ msgstr "" | |||
4974 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4833 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4975 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4834 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4976 | 4835 | ||
4977 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 4836 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4978 | #, fuzzy, c-format | 4837 | #, fuzzy, c-format |
4979 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4838 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4980 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4839 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4981 | 4840 | ||
4982 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 | 4841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 |
4983 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 | 4842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4984 | #, c-format | 4843 | #, c-format |
4985 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4844 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4986 | msgstr "" | 4845 | msgstr "" |
4987 | 4846 | ||
4988 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 | 4847 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 |
4989 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4848 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4990 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4991 | 4850 | ||
4992 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 | 4851 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4993 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4852 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4994 | #, c-format | 4853 | #, c-format |
4995 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4854 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4996 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4997 | 4856 | ||
4998 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 | 4857 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 |
4999 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4858 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
5000 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
5001 | 4860 | ||
5002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1623 | 4861 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 |
5003 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4862 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
5004 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
5005 | 4864 | ||
5006 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 | 4865 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 |
5007 | #, c-format | 4866 | #, c-format |
5008 | msgid "" | 4867 | msgid "" |
5009 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4868 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
5010 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
5011 | 4870 | ||
5012 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 | 4871 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 |
5013 | #, c-format | ||
5014 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | ||
5015 | msgstr "" | ||
5016 | |||
5017 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165 | ||
5018 | #, fuzzy | 4872 | #, fuzzy |
5019 | msgid "bytes in hostlist" | 4873 | msgid "bytes in hostlist" |
5020 | msgstr "# byte krypterade" | 4874 | msgstr "# byte krypterade" |
5021 | 4875 | ||
5022 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190 | 4876 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 |
5023 | msgid "expired addresses encountered" | 4877 | msgid "expired addresses encountered" |
5024 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
5025 | 4879 | ||
5026 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225 | 4880 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 |
5027 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 4881 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
5028 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367 | 4882 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 |
5029 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452 | 4883 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
5030 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535 | ||
5031 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4884 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
5032 | #, fuzzy, c-format | 4885 | #, fuzzy, c-format |
5033 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4886 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
5034 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4887 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5035 | 4888 | ||
5036 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249 | 4889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 |
5037 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4890 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
5038 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
5039 | 4892 | ||
5040 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 | 4893 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 |
5041 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4894 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
5042 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
5043 | 4896 | ||
5044 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365 | 4897 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 |
5045 | #, c-format | 4898 | #, c-format |
5046 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4899 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
5047 | msgstr "" | 4900 | msgstr "" |
5048 | 4901 | ||
5049 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 4902 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 |
5050 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4903 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
5051 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
5052 | 4905 | ||
5053 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 | 4906 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
5054 | #, c-format | 4907 | #, c-format |
5055 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4908 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
5056 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
5057 | 4910 | ||
5058 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 | 4911 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 |
5059 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4912 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
5060 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
5061 | 4914 | ||
5062 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4915 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 |
5063 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4916 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
5064 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
5065 | 4918 | ||
5066 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 | 4919 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
5067 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4920 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
5068 | msgstr "" | 4921 | msgstr "" |
5069 | 4922 | ||
5070 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 | 4923 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 |
5071 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4924 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
5072 | msgstr "" | 4925 | msgstr "" |
5073 | 4926 | ||
5074 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 4927 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 |
5075 | msgid "hostlist requests processed" | 4928 | msgid "hostlist requests processed" |
5076 | msgstr "" | 4929 | msgstr "" |
5077 | 4930 | ||
5078 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449 | 4931 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 |
5079 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4932 | msgid "# hostlist advertisements send" |
5080 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
5081 | 4934 | ||
5082 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497 | 4935 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
5083 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4936 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
5084 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
5085 | 4938 | ||
5086 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5087 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 | 4940 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5088 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 | 4941 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 |
5089 | #, fuzzy | 4942 | #, fuzzy |
5090 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4943 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5091 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4944 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
5092 | 4945 | ||
5093 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708 | 4946 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 |
5094 | #, c-format | 4947 | #, c-format |
5095 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4948 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
5096 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
5097 | 4950 | ||
5098 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 | 4951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
5099 | #, fuzzy, c-format | 4952 | #, fuzzy, c-format |
5100 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4953 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
5101 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4954 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5102 | 4955 | ||
5103 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736 | 4956 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 |
5104 | #, fuzzy | 4957 | #, fuzzy |
5105 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4958 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5106 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4959 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5107 | 4960 | ||
5108 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749 | 4961 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
5109 | #, fuzzy | 4962 | #, fuzzy |
5110 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4963 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5111 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4964 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5112 | 4965 | ||
5113 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4966 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 |
5114 | #, fuzzy, c-format | 4967 | #, fuzzy, c-format |
5115 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4968 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5116 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4969 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5117 | 4970 | ||
5118 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790 | 4971 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 |
5119 | #, fuzzy, c-format | 4972 | #, fuzzy, c-format |
5120 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4973 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5121 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4974 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5122 | 4975 | ||
5123 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 | 4976 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 |
5124 | #, c-format | 4977 | #, c-format |
5125 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4978 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5126 | msgstr "" | 4979 | msgstr "" |
@@ -5358,7 +5211,7 @@ msgid "del" | |||
5358 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5359 | 5212 | ||
5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 |
5361 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 | 5214 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 |
5362 | #, fuzzy, c-format | 5215 | #, fuzzy, c-format |
5363 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5216 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5364 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5217 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -5767,8 +5620,8 @@ msgstr "" | |||
5767 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5620 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5768 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5621 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5769 | 5622 | ||
5770 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 | 5623 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 |
5771 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5624 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5772 | msgid "Value is too large.\n" | 5625 | msgid "Value is too large.\n" |
5773 | msgstr "" | 5626 | msgstr "" |
5774 | 5627 | ||
@@ -5853,94 +5706,89 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
5853 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5706 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5854 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5707 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5855 | 5708 | ||
5856 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230 | 5709 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 |
5857 | #, fuzzy, c-format | 5710 | #, fuzzy, c-format |
5858 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5711 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5859 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5712 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5860 | 5713 | ||
5861 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5714 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 |
5862 | #, c-format | 5715 | #, c-format |
5863 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5716 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5864 | msgstr "" | 5717 | msgstr "" |
5865 | 5718 | ||
5866 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 | 5719 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 |
5867 | #, fuzzy, c-format | 5720 | #, fuzzy, c-format |
5868 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5721 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5869 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5722 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5870 | 5723 | ||
5871 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462 | 5724 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 |
5872 | #, fuzzy, c-format | ||
5873 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | ||
5874 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
5875 | |||
5876 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471 | ||
5877 | #, c-format | 5725 | #, c-format |
5878 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5726 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5879 | msgstr "" | 5727 | msgstr "" |
5880 | 5728 | ||
5881 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483 | 5729 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 |
5882 | #, fuzzy, c-format | 5730 | #, fuzzy, c-format |
5883 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5731 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5884 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5732 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5885 | 5733 | ||
5886 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502 | 5734 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 |
5887 | #, c-format | 5735 | #, c-format |
5888 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5736 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5889 | msgstr "" | 5737 | msgstr "" |
5890 | 5738 | ||
5891 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570 | 5739 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 |
5892 | #, c-format | 5740 | #, c-format |
5893 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5741 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5894 | msgstr "" | 5742 | msgstr "" |
5895 | 5743 | ||
5896 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687 | 5744 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 |
5897 | #, fuzzy, c-format | 5745 | #, fuzzy, c-format |
5898 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5746 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" |
5899 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5747 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5900 | 5748 | ||
5901 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5749 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 |
5902 | #, fuzzy, c-format | 5750 | #, fuzzy, c-format |
5903 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5751 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5904 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 5752 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5905 | 5753 | ||
5906 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 | 5754 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 |
5907 | #, c-format | 5755 | #, c-format |
5908 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5756 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5909 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5757 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5910 | 5758 | ||
5911 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865 | 5759 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 |
5912 | msgid "don't resolve host names" | 5760 | msgid "don't resolve host names" |
5913 | msgstr "" | 5761 | msgstr "" |
5914 | 5762 | ||
5915 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 | 5763 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 |
5916 | msgid "output only the identity strings" | 5764 | msgid "output only the identity strings" |
5917 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5918 | 5766 | ||
5919 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871 | 5767 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 |
5920 | msgid "include friend-only information" | 5768 | msgid "include friend-only information" |
5921 | msgstr "" | 5769 | msgstr "" |
5922 | 5770 | ||
5923 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 | 5771 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5924 | msgid "output our own identity only" | 5772 | msgid "output our own identity only" |
5925 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5926 | 5774 | ||
5927 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877 | 5775 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5928 | msgid "list all known peers" | 5776 | msgid "list all known peers" |
5929 | msgstr "" | 5777 | msgstr "" |
5930 | 5778 | ||
5931 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 | 5779 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5932 | msgid "dump hello to file" | 5780 | msgid "dump hello to file" |
5933 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5934 | 5782 | ||
5935 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883 | 5783 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5936 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5784 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5937 | msgstr "" | 5785 | msgstr "" |
5938 | 5786 | ||
5939 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886 | 5787 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
5940 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5788 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5941 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
5942 | 5790 | ||
5943 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5791 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 |
5944 | #, fuzzy | 5792 | #, fuzzy |
5945 | msgid "Print information about peers." | 5793 | msgid "Print information about peers." |
5946 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5794 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -5967,72 +5815,76 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5967 | msgid "peerstore" | 5815 | msgid "peerstore" |
5968 | msgstr "" | 5816 | msgstr "" |
5969 | 5817 | ||
5970 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343 | 5818 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 |
5971 | #, fuzzy | 5819 | #, fuzzy |
5972 | msgid "Malformed iterate request.\n" | 5820 | msgid "Malformed iterate request.\n" |
5973 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5821 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
5974 | 5822 | ||
5975 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350 | 5823 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 |
5976 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | 5824 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" |
5977 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
5978 | 5826 | ||
5979 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399 | 5827 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 |
5980 | #, fuzzy | 5828 | #, fuzzy |
5981 | msgid "Malformed store request from client\n" | 5829 | msgid "Malformed store request from client\n" |
5982 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5830 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5983 | 5831 | ||
5984 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407 | 5832 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 |
5985 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | 5833 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" |
5986 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
5987 | 5835 | ||
5988 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427 | 5836 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 |
5989 | #, fuzzy | 5837 | #, fuzzy |
5990 | msgid "Failed to store requested value, sqlite database error." | 5838 | msgid "Failed to store requested value, database error." |
5991 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5839 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5992 | 5840 | ||
5993 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509 | 5841 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 |
5994 | msgid "No database backend configured\n" | 5842 | msgid "No database backend configured\n" |
5995 | msgstr "" | 5843 | msgstr "" |
5996 | 5844 | ||
5997 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520 | 5845 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 |
5998 | #, fuzzy, c-format | 5846 | #, fuzzy, c-format |
5999 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5847 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6000 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5848 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6001 | 5849 | ||
6002 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179 | 5850 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 |
6003 | #, c-format | 5851 | #, c-format |
6004 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5852 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
6005 | msgstr "" | 5853 | msgstr "" |
6006 | 5854 | ||
6007 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:370 | 5855 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:375 |
5856 | msgid "timeout" | ||
5857 | msgstr "" | ||
5858 | |||
5859 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:402 | ||
6008 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." | 5860 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." |
6009 | msgstr "" | 5861 | msgstr "" |
6010 | 5862 | ||
6011 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:635 | 5863 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:681 |
6012 | #, fuzzy | 5864 | #, fuzzy |
6013 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5865 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
6014 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5866 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
6015 | 5867 | ||
6016 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:646 | 5868 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:692 |
6017 | #, fuzzy | 5869 | #, fuzzy |
6018 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5870 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
6019 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5871 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
6020 | 5872 | ||
6021 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 | 5873 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:711 |
6022 | #, fuzzy | 5874 | #, fuzzy |
6023 | msgid "Received a malformed response from service." | 5875 | msgid "Received a malformed response from service." |
6024 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5876 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
6025 | 5877 | ||
6026 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:804 | 5878 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 |
6027 | msgid "" | 5879 | msgid "" |
6028 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5880 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
6029 | msgstr "" | 5881 | msgstr "" |
6030 | 5882 | ||
6031 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:815 | 5883 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 |
6032 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5884 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6033 | msgstr "" | 5885 | msgstr "" |
6034 | 5886 | ||
6035 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 | 5887 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 |
6036 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 | 5888 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 |
6037 | #, fuzzy, c-format | 5889 | #, fuzzy, c-format |
6038 | msgid "" | 5890 | msgid "" |
@@ -6040,7 +5892,7 @@ msgid "" | |||
6040 | " %s\n" | 5892 | " %s\n" |
6041 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5893 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6042 | 5894 | ||
6043 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401 | 5895 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 |
6044 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 | 5896 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 |
6045 | #, fuzzy, c-format | 5897 | #, fuzzy, c-format |
6046 | msgid "" | 5898 | msgid "" |
@@ -6048,7 +5900,7 @@ msgid "" | |||
6048 | " %s\n" | 5900 | " %s\n" |
6049 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5901 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6050 | 5902 | ||
6051 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 | 5903 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 |
6052 | #, fuzzy, c-format | 5904 | #, fuzzy, c-format |
6053 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5905 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
6054 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5906 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
@@ -6150,7 +6002,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | |||
6150 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 6002 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
6151 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 6003 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
6152 | 6004 | ||
6153 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933 | 6005 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1932 |
6154 | msgid "SQLite database running\n" | 6006 | msgid "SQLite database running\n" |
6155 | msgstr "" | 6007 | msgstr "" |
6156 | 6008 | ||
@@ -6432,61 +6284,70 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
6432 | msgid "rps" | 6284 | msgid "rps" |
6433 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
6434 | 6286 | ||
6435 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 | 6287 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 |
6436 | #, fuzzy | 6288 | #, fuzzy |
6437 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6289 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6438 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 6290 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
6439 | 6291 | ||
6440 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6292 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 |
6441 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6293 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
6442 | msgstr "" | 6294 | msgstr "" |
6443 | 6295 | ||
6444 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242 | 6296 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 |
6445 | #, c-format | 6297 | #, c-format |
6446 | msgid "" | 6298 | msgid "" |
6447 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6299 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
6448 | "valid peer identifier.\n" | 6300 | "valid peer identifier.\n" |
6449 | msgstr "" | 6301 | msgstr "" |
6450 | 6302 | ||
6451 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 | 6303 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 |
6452 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 6304 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" |
6453 | msgstr "" | 6305 | msgstr "" |
6454 | 6306 | ||
6455 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 | 6307 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 |
6456 | #, fuzzy, c-format | 6308 | #, fuzzy, c-format |
6457 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | 6309 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" |
6458 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6310 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6459 | 6311 | ||
6460 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294 | 6312 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 |
6461 | #, fuzzy, c-format | 6313 | #, fuzzy, c-format |
6462 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | 6314 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
6463 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6315 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6464 | 6316 | ||
6465 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344 | 6317 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 |
6318 | #, c-format | ||
6319 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | ||
6320 | msgstr "" | ||
6321 | |||
6322 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 | ||
6466 | msgid "" | 6323 | msgid "" |
6467 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6324 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6468 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6469 | 6326 | ||
6470 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 | 6327 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 |
6471 | msgid "" | 6328 | msgid "" |
6472 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6329 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6473 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6330 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6474 | msgstr "" | 6331 | msgstr "" |
6475 | 6332 | ||
6476 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 | 6333 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 |
6477 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6334 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6478 | msgstr "" | 6335 | msgstr "" |
6479 | 6336 | ||
6480 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359 | 6337 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 |
6481 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6338 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6482 | msgstr "" | 6339 | msgstr "" |
6483 | 6340 | ||
6484 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418 | 6341 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 |
6485 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529 | 6342 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564 |
6486 | #, fuzzy | 6343 | #, fuzzy |
6487 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6344 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6488 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6345 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
6489 | 6346 | ||
6347 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 | ||
6348 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | ||
6349 | msgstr "" | ||
6350 | |||
6490 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6351 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6491 | msgid "dkg start delay" | 6352 | msgid "dkg start delay" |
6492 | msgstr "" | 6353 | msgstr "" |
@@ -6526,54 +6387,54 @@ msgstr "" | |||
6526 | msgid "sensor" | 6387 | msgid "sensor" |
6527 | msgstr "" | 6388 | msgstr "" |
6528 | 6389 | ||
6529 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728 | 6390 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729 |
6530 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" | 6391 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" |
6531 | msgstr "" | 6392 | msgstr "" |
6532 | 6393 | ||
6533 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735 | 6394 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736 |
6534 | #, fuzzy | 6395 | #, fuzzy |
6535 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" | 6396 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" |
6536 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6397 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6537 | 6398 | ||
6538 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781 | 6399 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782 |
6539 | #, fuzzy | 6400 | #, fuzzy |
6540 | msgid "Number of peers to run" | 6401 | msgid "Number of peers to run" |
6541 | msgstr "antal iterationer" | 6402 | msgstr "antal iterationer" |
6542 | 6403 | ||
6543 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783 | 6404 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784 |
6544 | msgid "Path to topology file" | 6405 | msgid "Path to topology file" |
6545 | msgstr "" | 6406 | msgstr "" |
6546 | 6407 | ||
6547 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786 | 6408 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787 |
6548 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" | 6409 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" |
6549 | msgstr "" | 6410 | msgstr "" |
6550 | 6411 | ||
6551 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789 | 6412 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790 |
6552 | #, fuzzy | 6413 | #, fuzzy |
6553 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" | 6414 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" |
6554 | msgstr "antal iterationer" | 6415 | msgstr "antal iterationer" |
6555 | 6416 | ||
6556 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796 | 6417 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797 |
6557 | #, fuzzy | 6418 | #, fuzzy |
6558 | msgid "Profiler for sensor service" | 6419 | msgid "Profiler for sensor service" |
6559 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6420 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6560 | 6421 | ||
6561 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202 | 6422 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204 |
6562 | #, fuzzy | 6423 | #, fuzzy |
6563 | msgid "Received an invalid sensor value." | 6424 | msgid "Received an invalid sensor value." |
6564 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n" | 6425 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n" |
6565 | 6426 | ||
6566 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293 | 6427 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295 |
6567 | #, fuzzy | 6428 | #, fuzzy |
6568 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" | 6429 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" |
6569 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 6430 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
6570 | 6431 | ||
6571 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302 | 6432 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304 |
6572 | #, fuzzy, c-format | 6433 | #, fuzzy, c-format |
6573 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" | 6434 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" |
6574 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6435 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6575 | 6436 | ||
6576 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310 | 6437 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312 |
6577 | #, fuzzy | 6438 | #, fuzzy |
6578 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" | 6439 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" |
6579 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6440 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6614,33 +6475,33 @@ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | |||
6614 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" | 6475 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" |
6615 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 6476 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
6616 | 6477 | ||
6617 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044 | 6478 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046 |
6618 | #, c-format | 6479 | #, c-format |
6619 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" | 6480 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" |
6620 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
6621 | 6482 | ||
6622 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149 | 6483 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151 |
6623 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407 | 6484 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409 |
6624 | #, fuzzy | 6485 | #, fuzzy |
6625 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" | 6486 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" |
6626 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6487 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6627 | 6488 | ||
6628 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156 | 6489 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158 |
6629 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" | 6490 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" |
6630 | msgstr "" | 6491 | msgstr "" |
6631 | 6492 | ||
6632 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396 | 6493 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398 |
6633 | #, fuzzy | 6494 | #, fuzzy |
6634 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" | 6495 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" |
6635 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6496 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6636 | 6497 | ||
6637 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417 | 6498 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419 |
6638 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 | 6499 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 |
6639 | #, fuzzy | 6500 | #, fuzzy |
6640 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" | 6501 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" |
6641 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6502 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6642 | 6503 | ||
6643 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424 | 6504 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426 |
6644 | #, fuzzy | 6505 | #, fuzzy |
6645 | msgid "Failed to load my private key.\n" | 6506 | msgid "Failed to load my private key.\n" |
6646 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6507 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -6751,30 +6612,30 @@ msgstr "" | |||
6751 | "\n" | 6612 | "\n" |
6752 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 6613 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
6753 | 6614 | ||
6754 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1529 | 6615 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1531 |
6755 | #, fuzzy | 6616 | #, fuzzy |
6756 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6617 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6757 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6618 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6758 | 6619 | ||
6759 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 | 6620 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 |
6760 | #, fuzzy | 6621 | #, fuzzy |
6761 | msgid "number of element in set A-B" | 6622 | msgid "number of element in set A-B" |
6762 | msgstr "antal iterationer" | 6623 | msgstr "antal iterationer" |
6763 | 6624 | ||
6764 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | 6625 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 |
6765 | #, fuzzy | 6626 | #, fuzzy |
6766 | msgid "number of element in set B-A" | 6627 | msgid "number of element in set B-A" |
6767 | msgstr "antal iterationer" | 6628 | msgstr "antal iterationer" |
6768 | 6629 | ||
6769 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 | 6630 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 |
6770 | msgid "number of common elements in A and B" | 6631 | msgid "number of common elements in A and B" |
6771 | msgstr "" | 6632 | msgstr "" |
6772 | 6633 | ||
6773 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 | 6634 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 |
6774 | msgid "hash num" | 6635 | msgid "hash num" |
6775 | msgstr "" | 6636 | msgstr "" |
6776 | 6637 | ||
6777 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 | 6638 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6778 | msgid "ibf size" | 6639 | msgid "ibf size" |
6779 | msgstr "" | 6640 | msgstr "" |
6780 | 6641 | ||
@@ -6782,93 +6643,93 @@ msgstr "" | |||
6782 | msgid "oeration to execute" | 6643 | msgid "oeration to execute" |
6783 | msgstr "" | 6644 | msgstr "" |
6784 | 6645 | ||
6785 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 | 6646 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6786 | #, fuzzy, c-format | 6647 | #, fuzzy, c-format |
6787 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6648 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6788 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6649 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6789 | 6650 | ||
6790 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 | 6651 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 |
6791 | #, fuzzy, c-format | 6652 | #, fuzzy, c-format |
6792 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6653 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6793 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6654 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6794 | 6655 | ||
6795 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 | 6656 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 |
6796 | #, fuzzy | 6657 | #, fuzzy |
6797 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6658 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6798 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6659 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6799 | 6660 | ||
6800 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 | 6661 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 |
6801 | #, fuzzy, c-format | 6662 | #, fuzzy, c-format |
6802 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6663 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6803 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6664 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6804 | 6665 | ||
6805 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 | 6666 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 |
6806 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6667 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6807 | msgstr "" | 6668 | msgstr "" |
6808 | 6669 | ||
6809 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6670 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 |
6810 | msgid "Missing argument: name\n" | 6671 | msgid "Missing argument: name\n" |
6811 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
6812 | 6673 | ||
6813 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 | 6674 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 |
6814 | #, c-format | 6675 | #, c-format |
6815 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6676 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6816 | msgstr "" | 6677 | msgstr "" |
6817 | 6678 | ||
6818 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 | 6679 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 |
6819 | #, fuzzy, c-format | 6680 | #, fuzzy, c-format |
6820 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6681 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6821 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6682 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6822 | 6683 | ||
6823 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 | 6684 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 |
6824 | #, fuzzy, c-format | 6685 | #, fuzzy, c-format |
6825 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 6686 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" |
6826 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6687 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6827 | 6688 | ||
6828 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 | 6689 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 |
6829 | #, fuzzy, c-format | 6690 | #, fuzzy, c-format |
6830 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6691 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6831 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6692 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
6832 | 6693 | ||
6833 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | 6694 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 |
6834 | #, c-format | 6695 | #, c-format |
6835 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6696 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6836 | msgstr "" | 6697 | msgstr "" |
6837 | 6698 | ||
6838 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 | 6699 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 |
6839 | #, fuzzy, c-format | 6700 | #, fuzzy, c-format |
6840 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6701 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6841 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6702 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6842 | 6703 | ||
6843 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 | 6704 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 |
6844 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6705 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6845 | msgstr "" | 6706 | msgstr "" |
6846 | 6707 | ||
6847 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 | 6708 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 |
6848 | msgid "make the value being set persistent" | 6709 | msgid "make the value being set persistent" |
6849 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
6850 | 6711 | ||
6851 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 | 6712 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 |
6852 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6713 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6853 | msgstr "" | 6714 | msgstr "" |
6854 | 6715 | ||
6855 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 | 6716 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 |
6856 | msgid "just print the statistics value" | 6717 | msgid "just print the statistics value" |
6857 | msgstr "" | 6718 | msgstr "" |
6858 | 6719 | ||
6859 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 | 6720 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 |
6860 | msgid "watch value continuously" | 6721 | msgid "watch value continuously" |
6861 | msgstr "" | 6722 | msgstr "" |
6862 | 6723 | ||
6863 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 6724 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 |
6864 | msgid "connect to remote host" | 6725 | msgid "connect to remote host" |
6865 | msgstr "" | 6726 | msgstr "" |
6866 | 6727 | ||
6867 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 | 6728 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 |
6868 | msgid "port for remote host" | 6729 | msgid "port for remote host" |
6869 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6870 | 6731 | ||
6871 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 | 6732 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 |
6872 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6733 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6873 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6734 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6874 | 6735 | ||
@@ -6883,54 +6744,55 @@ msgid "" | |||
6883 | "might have been lost!\n" | 6744 | "might have been lost!\n" |
6884 | msgstr "" | 6745 | msgstr "" |
6885 | 6746 | ||
6886 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 | 6747 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 |
6887 | msgid "Need atleast 2 arguments\n" | 6748 | #, fuzzy |
6888 | msgstr "" | 6749 | msgid "Need at least 2 arguments\n" |
6750 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
6889 | 6751 | ||
6890 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 | 6752 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230 |
6891 | msgid "Database filename missing\n" | 6753 | msgid "Database filename missing\n" |
6892 | msgstr "" | 6754 | msgstr "" |
6893 | 6755 | ||
6894 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 | 6756 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 |
6895 | msgid "Topology string missing\n" | 6757 | msgid "Topology string missing\n" |
6896 | msgstr "" | 6758 | msgstr "" |
6897 | 6759 | ||
6898 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 | 6760 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242 |
6899 | #, fuzzy, c-format | 6761 | #, fuzzy, c-format |
6900 | msgid "Invalid topology: %s\n" | 6762 | msgid "Invalid topology: %s\n" |
6901 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6763 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6902 | 6764 | ||
6903 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253 | 6765 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255 |
6904 | #, c-format | 6766 | #, c-format |
6905 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" | 6767 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" |
6906 | msgstr "" | 6768 | msgstr "" |
6907 | 6769 | ||
6908 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259 | 6770 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261 |
6909 | #, fuzzy, c-format | 6771 | #, fuzzy, c-format |
6910 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" | 6772 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" |
6911 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6773 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6912 | 6774 | ||
6913 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267 | 6775 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269 |
6914 | #, c-format | 6776 | #, c-format |
6915 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" | 6777 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" |
6916 | msgstr "" | 6778 | msgstr "" |
6917 | 6779 | ||
6918 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281 | 6780 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283 |
6919 | #, c-format | 6781 | #, c-format |
6920 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" | 6782 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" |
6921 | msgstr "" | 6783 | msgstr "" |
6922 | 6784 | ||
6923 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287 | 6785 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289 |
6924 | #, fuzzy, c-format | 6786 | #, fuzzy, c-format |
6925 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6787 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6926 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6788 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6927 | 6789 | ||
6928 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336 | 6790 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6929 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | 6791 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 |
6930 | msgid "create COUNT number of peers" | 6792 | msgid "create COUNT number of peers" |
6931 | msgstr "" | 6793 | msgstr "" |
6932 | 6794 | ||
6933 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345 | 6795 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 |
6934 | msgid "" | 6796 | msgid "" |
6935 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6797 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6936 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6798 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -7315,21 +7177,26 @@ msgstr "" | |||
7315 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7177 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7316 | msgstr "" | 7178 | msgstr "" |
7317 | 7179 | ||
7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 | 7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 |
7319 | #, fuzzy, c-format | 7181 | #, fuzzy, c-format |
7320 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7182 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7321 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7183 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7322 | 7184 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279 | 7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 |
7324 | #, c-format | 7186 | #, c-format |
7325 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7187 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7326 | msgstr "" | 7188 | msgstr "" |
7327 | 7189 | ||
7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 | 7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 |
7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748 | 7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 |
7330 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7192 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7331 | msgstr "" | 7193 | msgstr "" |
7332 | 7194 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 | ||
7196 | #, fuzzy, c-format | ||
7197 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | ||
7198 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
7199 | |||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 | 7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 |
7334 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
7335 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7202 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
@@ -7362,257 +7229,232 @@ msgstr "" | |||
7362 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7229 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7363 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7230 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7364 | 7231 | ||
7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463 | 7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 |
7366 | #, c-format | ||
7367 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | ||
7368 | msgstr "" | ||
7369 | |||
7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470 | ||
7371 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7233 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7372 | msgstr "" | 7234 | msgstr "" |
7373 | 7235 | ||
7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630 | 7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 |
7375 | #, c-format | ||
7376 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | ||
7377 | msgstr "" | ||
7378 | |||
7379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771 | ||
7380 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7237 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7381 | msgstr "" | 7238 | msgstr "" |
7382 | 7239 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 |
7384 | #, fuzzy, c-format | 7241 | #, fuzzy, c-format |
7385 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | 7242 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" |
7386 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7243 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7387 | 7244 | ||
7388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810 | 7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843 |
7389 | #, fuzzy, c-format | ||
7390 | msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" | ||
7391 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7392 | |||
7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836 | ||
7394 | #, fuzzy | 7246 | #, fuzzy |
7395 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7247 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
7396 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7248 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7397 | 7249 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850 | 7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 |
7399 | #, fuzzy, c-format | ||
7400 | msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | ||
7401 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | ||
7402 | |||
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861 | ||
7404 | #, fuzzy | 7251 | #, fuzzy |
7405 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7252 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7406 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7253 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7407 | 7254 | ||
7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875 | ||
7409 | #, fuzzy, c-format | ||
7410 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | ||
7411 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | ||
7412 | |||
7413 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 | 7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 |
7414 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7256 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7415 | msgstr "" | 7257 | msgstr "" |
7416 | 7258 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095 | 7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 |
7418 | #, fuzzy | 7260 | #, fuzzy |
7419 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7261 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7420 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7262 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7421 | 7263 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 |
7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1635 | 7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 |
7424 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7266 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7425 | msgstr "" | 7267 | msgstr "" |
7426 | 7268 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225 | 7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 |
7428 | #, fuzzy | 7270 | #, fuzzy |
7429 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7271 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7430 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7272 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7431 | 7273 | ||
7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 | 7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 |
7433 | #, fuzzy | 7275 | #, fuzzy |
7434 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7276 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7435 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7277 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7436 | 7278 | ||
7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1288 | 7279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 |
7438 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7280 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7439 | msgstr "" | 7281 | msgstr "" |
7440 | 7282 | ||
7441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1349 | 7283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 |
7442 | #, fuzzy | 7284 | #, fuzzy |
7443 | msgid "# keepalives sent" | 7285 | msgid "# keepalives sent" |
7444 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 7286 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
7445 | 7287 | ||
7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 |
7447 | #, fuzzy | 7289 | #, fuzzy |
7448 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7290 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7449 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7291 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7450 | 7292 | ||
7451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 |
7452 | #, fuzzy | 7294 | #, fuzzy |
7453 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7295 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7454 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7296 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7455 | 7297 | ||
7456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1437 | 7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 |
7457 | #, fuzzy | 7299 | #, fuzzy |
7458 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7300 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7459 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7301 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7460 | 7302 | ||
7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 | 7303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
7462 | #, fuzzy | 7304 | #, fuzzy |
7463 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7305 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7464 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7306 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7465 | 7307 | ||
7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1454 | 7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 |
7467 | #, fuzzy | 7309 | #, fuzzy |
7468 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7310 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7469 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7311 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7470 | 7312 | ||
7471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1462 | 7313 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 |
7472 | #, fuzzy | 7314 | #, fuzzy |
7473 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7315 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7474 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7316 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7475 | 7317 | ||
7476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540 | 7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 |
7477 | #, fuzzy | 7319 | #, fuzzy |
7478 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7320 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7479 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7321 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7480 | 7322 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 | 7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7482 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7324 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7483 | msgstr "" | 7325 | msgstr "" |
7484 | 7326 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 | 7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7486 | msgid "# ms throttling suggested" | 7328 | msgid "# ms throttling suggested" |
7487 | msgstr "" | 7329 | msgstr "" |
7488 | 7330 | ||
7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 | 7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 |
7490 | #, fuzzy, c-format | 7332 | #, fuzzy, c-format |
7491 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7333 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7492 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7334 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7493 | 7335 | ||
7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 | 7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
7495 | #, fuzzy | 7337 | #, fuzzy |
7496 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7338 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7497 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7339 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7498 | 7340 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 | 7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 |
7500 | #, fuzzy | 7342 | #, fuzzy |
7501 | msgid "# SYN messages sent" | 7343 | msgid "# SYN messages sent" |
7502 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7344 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7503 | 7345 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 | 7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 |
7505 | #, fuzzy, c-format | 7347 | #, fuzzy, c-format |
7506 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7348 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7507 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7349 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7508 | 7350 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 |
7510 | #, fuzzy | 7352 | #, fuzzy |
7511 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7353 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7512 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7354 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7513 | 7355 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 |
7515 | #, fuzzy, c-format | 7357 | #, fuzzy, c-format |
7516 | msgid "" | 7358 | msgid "" |
7517 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7359 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7518 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7360 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7519 | 7361 | ||
7520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 |
7521 | #, fuzzy | 7363 | #, fuzzy |
7522 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7364 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7523 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7365 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7524 | 7366 | ||
7525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 | 7367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 |
7526 | #, fuzzy, c-format | 7368 | #, fuzzy, c-format |
7527 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7369 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7528 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7370 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7529 | 7371 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199 | 7372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 |
7531 | #, fuzzy, c-format | 7373 | #, fuzzy, c-format |
7532 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7374 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7533 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7375 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7534 | 7376 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324 | 7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 |
7536 | #, fuzzy | 7378 | #, fuzzy |
7537 | msgid "# SYN messages received" | 7379 | msgid "# SYN messages received" |
7538 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7380 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7539 | 7381 | ||
7540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329 | 7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 |
7541 | #, c-format | 7383 | #, c-format |
7542 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7384 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7543 | msgstr "" | 7385 | msgstr "" |
7544 | 7386 | ||
7545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626 | 7387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 |
7546 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7388 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7547 | msgstr "" | 7389 | msgstr "" |
7548 | 7390 | ||
7549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 | 7391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 |
7550 | #, fuzzy | 7392 | #, fuzzy |
7551 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7393 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7552 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7394 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7553 | 7395 | ||
7554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | 7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
7555 | #, fuzzy | 7397 | #, fuzzy |
7556 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7398 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7557 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7399 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7558 | 7400 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 | 7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 |
7560 | #, fuzzy | 7402 | #, fuzzy |
7561 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7403 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7562 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7404 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7563 | 7405 | ||
7564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 |
7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 | 7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 |
7566 | #, fuzzy | 7408 | #, fuzzy |
7567 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7409 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7568 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7410 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7569 | 7411 | ||
7570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 | 7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 |
7571 | #, fuzzy | 7413 | #, fuzzy |
7572 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7414 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7573 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7415 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7574 | 7416 | ||
7575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 | 7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 |
7576 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7418 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7577 | msgstr "" | 7419 | msgstr "" |
7578 | 7420 | ||
7579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 | 7421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 |
7580 | #, fuzzy | 7422 | #, fuzzy |
7581 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7423 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7582 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7424 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7583 | 7425 | ||
7584 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441 | 7426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 |
7585 | #, fuzzy | 7427 | #, fuzzy |
7586 | msgid "# ACK messages received" | 7428 | msgid "# ACK messages received" |
7587 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7429 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7588 | 7430 | ||
7589 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 | 7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 |
7590 | #, fuzzy | 7432 | #, fuzzy |
7591 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7433 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7592 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7434 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7593 | 7435 | ||
7594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 7436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7595 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7437 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7596 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7597 | 7439 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 | 7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 |
7599 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7441 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7600 | msgstr "" | 7442 | msgstr "" |
7601 | 7443 | ||
7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611 | 7444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 |
7603 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7445 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7604 | msgstr "" | 7446 | msgstr "" |
7605 | 7447 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617 | 7448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 |
7607 | #, fuzzy | 7449 | #, fuzzy |
7608 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7450 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7609 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7451 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7610 | 7452 | ||
7611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 | 7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 |
7612 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7454 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7613 | msgstr "" | 7455 | msgstr "" |
7614 | 7456 | ||
7615 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753 | 7457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 |
7616 | #, fuzzy | 7458 | #, fuzzy |
7617 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7459 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7618 | msgstr "# av anslutna parter" | 7460 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7727,63 +7569,63 @@ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | |||
7727 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7569 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7728 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7570 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7729 | 7571 | ||
7730 | #: src/transport/gnunet-transport.c:573 | 7572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:578 |
7731 | #, fuzzy, c-format | 7573 | #, fuzzy, c-format |
7732 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7574 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7733 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7575 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7734 | 7576 | ||
7735 | #: src/transport/gnunet-transport.c:582 | 7577 | #: src/transport/gnunet-transport.c:587 |
7736 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | 7578 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 |
7737 | #, c-format | 7579 | #, c-format |
7738 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7580 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7739 | msgstr "" | 7581 | msgstr "" |
7740 | 7582 | ||
7741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:614 | 7583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:619 |
7742 | #, fuzzy, c-format | 7584 | #, fuzzy, c-format |
7743 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7585 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7744 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7586 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7745 | 7587 | ||
7746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:629 | 7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:634 |
7747 | #, fuzzy, c-format | 7589 | #, fuzzy, c-format |
7748 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7590 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7749 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7591 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7750 | 7592 | ||
7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:641 | 7593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:646 |
7752 | #, fuzzy | 7594 | #, fuzzy |
7753 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7595 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7754 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7596 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7755 | 7597 | ||
7756 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698 | 7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 |
7757 | #, fuzzy, c-format | 7599 | #, fuzzy, c-format |
7758 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7600 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7759 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7601 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7760 | 7602 | ||
7761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 | 7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7762 | #, fuzzy, c-format | 7604 | #, fuzzy, c-format |
7763 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7605 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7764 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7606 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7765 | 7607 | ||
7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 7608 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7767 | #, fuzzy, c-format | 7609 | #, fuzzy, c-format |
7768 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7610 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7769 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 7611 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
7770 | 7612 | ||
7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 | 7613 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 |
7772 | #, fuzzy, c-format | 7614 | #, fuzzy, c-format |
7773 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7615 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7774 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7616 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7775 | 7617 | ||
7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 | 7618 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 |
7777 | #, c-format | 7619 | #, c-format |
7778 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7620 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7779 | msgstr "" | 7621 | msgstr "" |
7780 | 7622 | ||
7781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:704 | 7623 | #: src/transport/gnunet-transport.c:709 |
7782 | #, fuzzy, c-format | 7624 | #, fuzzy, c-format |
7783 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | 7625 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" |
7784 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7626 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7785 | 7627 | ||
7786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:823 | 7628 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 |
7787 | #, fuzzy, c-format | 7629 | #, fuzzy, c-format |
7788 | msgid "" | 7630 | msgid "" |
7789 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7631 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7792,91 +7634,91 @@ msgid "" | |||
7792 | "\t%s%s\n" | 7634 | "\t%s%s\n" |
7793 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7635 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7794 | 7636 | ||
7795 | #: src/transport/gnunet-transport.c:859 | 7637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 |
7796 | #, fuzzy, c-format | 7638 | #, fuzzy, c-format |
7797 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7639 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7798 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7640 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7799 | 7641 | ||
7800 | #: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707 | 7642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 |
7801 | #, fuzzy | 7643 | #, fuzzy |
7802 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7644 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7803 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7645 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7804 | 7646 | ||
7805 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 | 7647 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 |
7806 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7648 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7807 | msgstr "" | 7649 | msgstr "" |
7808 | 7650 | ||
7809 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1040 | 7651 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 |
7810 | #, c-format | 7652 | #, c-format |
7811 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7653 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7812 | msgstr "" | 7654 | msgstr "" |
7813 | 7655 | ||
7814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1065 | 7656 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1070 |
7815 | #, fuzzy | 7657 | #, fuzzy |
7816 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7658 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7817 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7659 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7818 | 7660 | ||
7819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1111 | 7661 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 |
7820 | #, fuzzy, c-format | 7662 | #, fuzzy, c-format |
7821 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7663 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7822 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7664 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7823 | 7665 | ||
7824 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 | 7666 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 |
7825 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7667 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7826 | #, fuzzy, c-format | 7668 | #, fuzzy, c-format |
7827 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7669 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7828 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7670 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7829 | 7671 | ||
7830 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 | 7672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1163 |
7831 | #, c-format | 7673 | #, c-format |
7832 | msgid "" | 7674 | msgid "" |
7833 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7675 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7834 | "blocks\n" | 7676 | "blocks\n" |
7835 | msgstr "" | 7677 | msgstr "" |
7836 | 7678 | ||
7837 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1191 | 7679 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1196 |
7838 | #, fuzzy, c-format | 7680 | #, fuzzy, c-format |
7839 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7681 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7840 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7682 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7841 | 7683 | ||
7842 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1214 | 7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 |
7843 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7685 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7844 | #, fuzzy, c-format | 7686 | #, fuzzy, c-format |
7845 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7687 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7846 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7688 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7847 | 7689 | ||
7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265 | 7690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 |
7849 | #, c-format | 7691 | #, c-format |
7850 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7692 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7851 | msgstr "" | 7693 | msgstr "" |
7852 | 7694 | ||
7853 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1241 | 7695 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1246 |
7854 | #, fuzzy | 7696 | #, fuzzy |
7855 | msgid "Connected to" | 7697 | msgid "Connected to" |
7856 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7698 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7857 | 7699 | ||
7858 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 | 7700 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1272 |
7859 | #, fuzzy | 7701 | #, fuzzy |
7860 | msgid "Disconnected from" | 7702 | msgid "Disconnected from" |
7861 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7703 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7862 | 7704 | ||
7863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1291 | 7705 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 |
7864 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7706 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7865 | #, c-format | 7707 | #, c-format |
7866 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7708 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7867 | msgstr "" | 7709 | msgstr "" |
7868 | 7710 | ||
7869 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 | 7711 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 |
7870 | #, c-format | 7712 | #, c-format |
7871 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7713 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7872 | msgstr "" | 7714 | msgstr "" |
7873 | 7715 | ||
7874 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1335 | 7716 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1340 |
7875 | #, fuzzy, c-format | 7717 | #, fuzzy, c-format |
7876 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7718 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7877 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7719 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7878 | 7720 | ||
7879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 | 7721 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1794 |
7880 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7722 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7881 | #, fuzzy | 7723 | #, fuzzy |
7882 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7724 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
@@ -7887,100 +7729,100 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
7887 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7729 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7888 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7730 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7889 | 7731 | ||
7890 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1875 | 7732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1873 |
7891 | #, c-format | 7733 | #, c-format |
7892 | msgid "" | 7734 | msgid "" |
7893 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7735 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7894 | "%s, %s %s\n" | 7736 | "%s, %s %s\n" |
7895 | msgstr "" | 7737 | msgstr "" |
7896 | 7738 | ||
7897 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1883 | 7739 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 |
7898 | #, c-format | 7740 | #, c-format |
7899 | msgid "" | 7741 | msgid "" |
7900 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7742 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7901 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7902 | 7744 | ||
7903 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932 | 7745 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 |
7904 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 7746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
7905 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2046 | 7747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2045 |
7906 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7748 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7907 | #, fuzzy | 7749 | #, fuzzy |
7908 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7750 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7909 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7751 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7910 | 7752 | ||
7911 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941 | 7753 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 |
7912 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 | 7754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1974 |
7913 | #, fuzzy | 7755 | #, fuzzy |
7914 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7756 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7915 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7757 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7916 | 7758 | ||
7917 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1995 | 7759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1994 |
7918 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7760 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7919 | msgstr "" | 7761 | msgstr "" |
7920 | 7762 | ||
7921 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2094 | 7763 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2093 |
7922 | #, fuzzy | 7764 | #, fuzzy |
7923 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7765 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7924 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7766 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7925 | 7767 | ||
7926 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2097 | 7768 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2096 |
7927 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7769 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7928 | msgstr "" | 7770 | msgstr "" |
7929 | 7771 | ||
7930 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2100 | 7772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2099 |
7931 | #, fuzzy | 7773 | #, fuzzy |
7932 | msgid "connect to a peer" | 7774 | msgid "connect to a peer" |
7933 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7775 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7934 | 7776 | ||
7935 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2103 | 7777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2102 |
7936 | #, fuzzy | 7778 | #, fuzzy |
7937 | msgid "disconnect to a peer" | 7779 | msgid "disconnect to a peer" |
7938 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7780 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7939 | 7781 | ||
7940 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2106 | 7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2105 |
7941 | #, fuzzy | 7783 | #, fuzzy |
7942 | msgid "print information for all pending validations " | 7784 | msgid "print information for all pending validations " |
7943 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7785 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7944 | 7786 | ||
7945 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2109 | 7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2108 |
7946 | #, fuzzy | 7788 | #, fuzzy |
7947 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7789 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7948 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7790 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7949 | 7791 | ||
7950 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2112 | 7792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2111 |
7951 | #, fuzzy | 7793 | #, fuzzy |
7952 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7794 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7953 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7795 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7954 | 7796 | ||
7955 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2118 | 7797 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2117 |
7956 | #, fuzzy | 7798 | #, fuzzy |
7957 | msgid "" | 7799 | msgid "" |
7958 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7800 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7959 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7801 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7960 | 7802 | ||
7961 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2121 | 7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2120 |
7962 | #, fuzzy | 7804 | #, fuzzy |
7963 | msgid "do not resolve hostnames" | 7805 | msgid "do not resolve hostnames" |
7964 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7806 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7965 | 7807 | ||
7966 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2124 | 7808 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2123 |
7967 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7809 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7968 | msgid "peer identity" | 7810 | msgid "peer identity" |
7969 | msgstr "" | 7811 | msgstr "" |
7970 | 7812 | ||
7971 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2127 | 7813 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2126 |
7972 | msgid "monitor plugin sessions" | 7814 | msgid "monitor plugin sessions" |
7973 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
7974 | 7816 | ||
7975 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2130 | 7817 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2129 |
7976 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7818 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7977 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
7978 | 7820 | ||
7979 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 | 7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2132 |
7980 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7822 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7981 | msgstr "" | 7823 | msgstr "" |
7982 | 7824 | ||
7983 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2144 | 7825 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2143 |
7984 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7826 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
7985 | #, fuzzy | 7827 | #, fuzzy |
7986 | msgid "Direct access to transport service." | 7828 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -8081,8 +7923,8 @@ msgid "message size to use" | |||
8081 | msgstr "meddelandestorlek" | 7923 | msgstr "meddelandestorlek" |
8082 | 7924 | ||
8083 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
8084 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271 | 7926 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
8085 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 |
8086 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 | 7928 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 |
8087 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 | 7929 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 |
8088 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7930 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -8094,13 +7936,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
8094 | msgstr "" | 7936 | msgstr "" |
8095 | 7937 | ||
8096 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7938 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
8097 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170 | 7939 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 |
8098 | #, fuzzy, c-format | 7940 | #, fuzzy, c-format |
8099 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7941 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8100 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7942 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8101 | 7943 | ||
8102 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7944 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
8103 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240 | 7945 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 |
8104 | #, fuzzy, c-format | 7946 | #, fuzzy, c-format |
8105 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7947 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8106 | msgstr "" | 7948 | msgstr "" |
@@ -8140,98 +7982,98 @@ msgstr "" | |||
8140 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7982 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8141 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
8142 | 7984 | ||
8143 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297 | 7985 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 |
8144 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7986 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8145 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
8146 | 7988 | ||
8147 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604 | 7989 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 |
8148 | #, fuzzy | 7990 | #, fuzzy |
8149 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7991 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8150 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7992 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
8151 | 7993 | ||
8152 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700 | 7994 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 |
8153 | #, fuzzy, c-format | 7995 | #, fuzzy, c-format |
8154 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7996 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8155 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7997 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8156 | 7998 | ||
8157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719 | 7999 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 |
8158 | #, fuzzy, c-format | 8000 | #, fuzzy, c-format |
8159 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8001 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8160 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 8002 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
8161 | 8003 | ||
8162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 |
8163 | #, c-format | 8005 | #, c-format |
8164 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8006 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8165 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
8166 | 8008 | ||
8167 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 |
8168 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8010 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8169 | msgstr "" | 8011 | msgstr "" |
8170 | 8012 | ||
8171 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 | 8013 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 |
8172 | #, c-format | 8014 | #, c-format |
8173 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8015 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8174 | msgstr "" | 8016 | msgstr "" |
8175 | 8017 | ||
8176 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961 | 8018 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 |
8177 | #, c-format | 8019 | #, c-format |
8178 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8020 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8179 | msgstr "" | 8021 | msgstr "" |
8180 | 8022 | ||
8181 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967 | 8023 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 |
8182 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8024 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8183 | msgstr "" | 8025 | msgstr "" |
8184 | 8026 | ||
8185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 | 8027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 |
8186 | #, fuzzy | 8028 | #, fuzzy |
8187 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8029 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8188 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 8030 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
8189 | 8031 | ||
8190 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984 | 8032 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 |
8191 | #, fuzzy, c-format | 8033 | #, fuzzy, c-format |
8192 | msgid "Using port %u\n" | 8034 | msgid "Using port %u\n" |
8193 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 8035 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8194 | 8036 | ||
8195 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998 | 8037 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 |
8196 | #, fuzzy, c-format | 8038 | #, fuzzy, c-format |
8197 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8039 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8198 | msgstr "" | 8040 | msgstr "" |
8199 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8041 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8200 | "\".\n" | 8042 | "\".\n" |
8201 | 8043 | ||
8202 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 8044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 |
8203 | #, fuzzy, c-format | 8045 | #, fuzzy, c-format |
8204 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8046 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8205 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8047 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8206 | 8048 | ||
8207 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 | 8049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 |
8208 | #, fuzzy, c-format | 8050 | #, fuzzy, c-format |
8209 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8051 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8210 | msgstr "" | 8052 | msgstr "" |
8211 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8053 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8212 | "\".\n" | 8054 | "\".\n" |
8213 | 8055 | ||
8214 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 | 8056 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
8215 | #, fuzzy, c-format | 8057 | #, fuzzy, c-format |
8216 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8058 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8217 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8059 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8218 | 8060 | ||
8219 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 | 8061 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 |
8220 | #, fuzzy, c-format | 8062 | #, fuzzy, c-format |
8221 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8063 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8222 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 8064 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
8223 | 8065 | ||
8224 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124 | 8066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 |
8225 | #, fuzzy, c-format | 8067 | #, fuzzy, c-format |
8226 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8068 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8227 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8069 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8228 | 8070 | ||
8229 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141 | 8071 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 |
8230 | #, fuzzy, c-format | 8072 | #, fuzzy, c-format |
8231 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8073 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8232 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 8074 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
8233 | 8075 | ||
8234 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448 | 8076 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 |
8235 | #, fuzzy | 8077 | #, fuzzy |
8236 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8078 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8237 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 8079 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -8343,8 +8185,8 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
8343 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8185 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8344 | msgstr "" | 8186 | msgstr "" |
8345 | 8187 | ||
8346 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582 | 8188 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 |
8347 | #: src/util/service.c:588 | 8189 | #: src/util/service.c:591 |
8348 | #, c-format | 8190 | #, c-format |
8349 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8191 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8350 | msgstr "" | 8192 | msgstr "" |
@@ -8395,55 +8237,55 @@ msgid "" | |||
8395 | "or %u)\n" | 8237 | "or %u)\n" |
8396 | msgstr "" | 8238 | msgstr "" |
8397 | 8239 | ||
8398 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881 | 8240 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 |
8399 | #, c-format | 8241 | #, c-format |
8400 | msgid "" | 8242 | msgid "" |
8401 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8243 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8402 | "your network configuration\n" | 8244 | "your network configuration\n" |
8403 | msgstr "" | 8245 | msgstr "" |
8404 | 8246 | ||
8405 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 | 8247 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 |
8406 | msgid "" | 8248 | msgid "" |
8407 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8249 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8408 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8250 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8409 | msgstr "" | 8251 | msgstr "" |
8410 | 8252 | ||
8411 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247 | 8253 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 |
8412 | #, fuzzy, c-format | 8254 | #, fuzzy, c-format |
8413 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8255 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8414 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8256 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8415 | 8257 | ||
8416 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255 | 8258 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 |
8417 | #, fuzzy | 8259 | #, fuzzy |
8418 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8260 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8419 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8261 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8420 | 8262 | ||
8421 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414 | 8263 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 |
8422 | #, c-format | 8264 | #, c-format |
8423 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8265 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8424 | msgstr "" | 8266 | msgstr "" |
8425 | 8267 | ||
8426 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461 | 8268 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 |
8427 | #, fuzzy, c-format | 8269 | #, fuzzy, c-format |
8428 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8270 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8429 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8271 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8430 | 8272 | ||
8431 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529 | 8273 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 |
8432 | #, fuzzy | 8274 | #, fuzzy |
8433 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8275 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8434 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8276 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8435 | 8277 | ||
8436 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 8278 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 |
8437 | #, fuzzy, c-format | 8279 | #, fuzzy, c-format |
8438 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8280 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8439 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8281 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8440 | 8282 | ||
8441 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 8283 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 |
8442 | #, fuzzy, c-format | 8284 | #, fuzzy, c-format |
8443 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8285 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8444 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8286 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8445 | 8287 | ||
8446 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817 | 8288 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 |
8447 | #, fuzzy | 8289 | #, fuzzy |
8448 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8290 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8449 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8291 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -8515,7 +8357,7 @@ msgstr "" | |||
8515 | msgid "# sessions allocated" | 8357 | msgid "# sessions allocated" |
8516 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8358 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8517 | 8359 | ||
8518 | #: src/transport/transport_api.c:767 | 8360 | #: src/transport/transport_api.c:816 |
8519 | #, fuzzy, c-format | 8361 | #, fuzzy, c-format |
8520 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8362 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8521 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 8363 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
@@ -8560,12 +8402,12 @@ msgstr "" | |||
8560 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8402 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8561 | msgstr "" | 8403 | msgstr "" |
8562 | 8404 | ||
8563 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619 | 8405 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:622 |
8564 | #, c-format | 8406 | #, c-format |
8565 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8407 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8566 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8567 | 8409 | ||
8568 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623 | 8410 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:626 |
8569 | #, fuzzy, c-format | 8411 | #, fuzzy, c-format |
8570 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8412 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8571 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8413 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -8592,7 +8434,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
8592 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8434 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8593 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8435 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8594 | 8436 | ||
8595 | #: src/util/client.c:1303 | 8437 | #: src/util/client.c:1299 |
8596 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 8438 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
8597 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
8598 | 8440 | ||
@@ -8654,24 +8496,24 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | |||
8654 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8496 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8655 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8497 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8656 | 8498 | ||
8657 | #: src/util/configuration.c:1023 | 8499 | #: src/util/configuration.c:1025 |
8658 | #, c-format | 8500 | #, c-format |
8659 | msgid "" | 8501 | msgid "" |
8660 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8502 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8661 | "choices\n" | 8503 | "choices\n" |
8662 | msgstr "" | 8504 | msgstr "" |
8663 | 8505 | ||
8664 | #: src/util/configuration.c:1093 | 8506 | #: src/util/configuration.c:1095 |
8665 | #, c-format | 8507 | #, c-format |
8666 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8508 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8667 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8668 | 8510 | ||
8669 | #: src/util/configuration.c:1125 | 8511 | #: src/util/configuration.c:1127 |
8670 | #, fuzzy, c-format | 8512 | #, fuzzy, c-format |
8671 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8513 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8672 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8514 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8673 | 8515 | ||
8674 | #: src/util/configuration.c:1199 | 8516 | #: src/util/configuration.c:1201 |
8675 | #, c-format | 8517 | #, c-format |
8676 | msgid "" | 8518 | msgid "" |
8677 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8519 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8771,7 +8613,7 @@ msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | |||
8771 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8613 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8772 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8614 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8773 | 8615 | ||
8774 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323 | 8616 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1327 |
8775 | #, fuzzy, c-format | 8617 | #, fuzzy, c-format |
8776 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8618 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8777 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8619 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8974,23 +8816,28 @@ msgstr "" | |||
8974 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8816 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8975 | msgstr "" | 8817 | msgstr "" |
8976 | 8818 | ||
8977 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:279 | 8819 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:233 |
8820 | #, fuzzy, c-format | ||
8821 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | ||
8822 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | ||
8823 | |||
8824 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 | ||
8978 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8825 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8979 | msgstr "" | 8826 | msgstr "" |
8980 | 8827 | ||
8981 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:282 | 8828 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 |
8982 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8829 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8983 | msgstr "" | 8830 | msgstr "" |
8984 | 8831 | ||
8985 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8832 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8986 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8833 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8987 | msgstr "" | 8834 | msgstr "" |
8988 | 8835 | ||
8989 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 | 8836 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 |
8990 | msgid "time to wait between calculations" | 8837 | msgid "time to wait between calculations" |
8991 | msgstr "" | 8838 | msgstr "" |
8992 | 8839 | ||
8993 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 | 8840 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:315 |
8994 | #, fuzzy | 8841 | #, fuzzy |
8995 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8842 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8996 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8843 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -9045,12 +8892,12 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
9045 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8892 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
9046 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8893 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
9047 | 8894 | ||
9048 | #: src/util/network.c:134 | 8895 | #: src/util/network.c:137 |
9049 | #, c-format | 8896 | #, c-format |
9050 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8897 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
9051 | msgstr "" | 8898 | msgstr "" |
9052 | 8899 | ||
9053 | #: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486 | 8900 | #: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 |
9054 | #, c-format | 8901 | #, c-format |
9055 | msgid "" | 8902 | msgid "" |
9056 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8903 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9099,17 +8946,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9099 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8946 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9100 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8947 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
9101 | 8948 | ||
9102 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1457 | 8949 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1461 |
9103 | #, fuzzy, c-format | 8950 | #, fuzzy, c-format |
9104 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8951 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
9105 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8952 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
9106 | 8953 | ||
9107 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1472 | 8954 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1476 |
9108 | #, fuzzy, c-format | 8955 | #, fuzzy, c-format |
9109 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8956 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
9110 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8957 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
9111 | 8958 | ||
9112 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1467 | 8959 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1471 |
9113 | #, fuzzy | 8960 | #, fuzzy |
9114 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8961 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
9115 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8962 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -9142,15 +8989,10 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
9142 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 8989 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
9143 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8990 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
9144 | 8991 | ||
9145 | #: src/util/scheduler.c:813 | 8992 | #: src/util/scheduler.c:812 |
9146 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 8993 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
9147 | msgstr "" | 8994 | msgstr "" |
9148 | 8995 | ||
9149 | #: src/util/scheduler.c:948 | ||
9150 | #, c-format | ||
9151 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | ||
9152 | msgstr "" | ||
9153 | |||
9154 | # drive = hard drive ? | 8996 | # drive = hard drive ? |
9155 | #: src/util/server.c:484 | 8997 | #: src/util/server.c:484 |
9156 | #, fuzzy, c-format | 8998 | #, fuzzy, c-format |
@@ -9167,7 +9009,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | |||
9167 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 9009 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
9168 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 9010 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
9169 | 9011 | ||
9170 | #: src/util/server.c:894 | 9012 | #: src/util/server.c:896 |
9171 | #, c-format | 9013 | #, c-format |
9172 | msgid "" | 9014 | msgid "" |
9173 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9015 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9184,80 +9026,80 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | |||
9184 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 9026 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
9185 | msgstr "" | 9027 | msgstr "" |
9186 | 9028 | ||
9187 | #: src/util/service.c:409 | 9029 | #: src/util/service.c:410 |
9188 | #, c-format | 9030 | #, c-format |
9189 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 9031 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
9190 | msgstr "" | 9032 | msgstr "" |
9191 | 9033 | ||
9192 | #: src/util/service.c:446 | 9034 | #: src/util/service.c:448 |
9193 | #, c-format | 9035 | #, c-format |
9194 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 9036 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
9195 | msgstr "" | 9037 | msgstr "" |
9196 | 9038 | ||
9197 | #: src/util/service.c:563 | 9039 | #: src/util/service.c:566 |
9198 | #, c-format | 9040 | #, c-format |
9199 | msgid "" | 9041 | msgid "" |
9200 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 9042 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
9201 | msgstr "" | 9043 | msgstr "" |
9202 | 9044 | ||
9203 | #: src/util/service.c:653 | 9045 | #: src/util/service.c:656 |
9204 | #, c-format | 9046 | #, c-format |
9205 | msgid "" | 9047 | msgid "" |
9206 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 9048 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
9207 | "domain socket: %s\n" | 9049 | "domain socket: %s\n" |
9208 | msgstr "" | 9050 | msgstr "" |
9209 | 9051 | ||
9210 | #: src/util/service.c:669 | 9052 | #: src/util/service.c:672 |
9211 | #, c-format | 9053 | #, c-format |
9212 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 9054 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
9213 | msgstr "" | 9055 | msgstr "" |
9214 | 9056 | ||
9215 | #: src/util/service.c:908 | 9057 | #: src/util/service.c:911 |
9216 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 9058 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
9217 | msgstr "" | 9059 | msgstr "" |
9218 | 9060 | ||
9219 | #: src/util/service.c:957 src/util/service.c:975 | 9061 | #: src/util/service.c:960 src/util/service.c:978 |
9220 | #, c-format | 9062 | #, c-format |
9221 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 9063 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
9222 | msgstr "" | 9064 | msgstr "" |
9223 | 9065 | ||
9224 | #: src/util/service.c:1000 | 9066 | #: src/util/service.c:1003 |
9225 | #, c-format | 9067 | #, c-format |
9226 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 9068 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
9227 | msgstr "" | 9069 | msgstr "" |
9228 | 9070 | ||
9229 | #: src/util/service.c:1170 | 9071 | #: src/util/service.c:1174 |
9230 | #, fuzzy, c-format | 9072 | #, fuzzy, c-format |
9231 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 9073 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
9232 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 9074 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
9233 | 9075 | ||
9234 | #: src/util/service.c:1212 | 9076 | #: src/util/service.c:1216 |
9235 | #, fuzzy, c-format | 9077 | #, fuzzy, c-format |
9236 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 9078 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
9237 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 9079 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
9238 | 9080 | ||
9239 | #: src/util/service.c:1261 | 9081 | #: src/util/service.c:1265 |
9240 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 9082 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
9241 | msgstr "" | 9083 | msgstr "" |
9242 | 9084 | ||
9243 | #: src/util/service.c:1265 | 9085 | #: src/util/service.c:1269 |
9244 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 9086 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
9245 | msgstr "" | 9087 | msgstr "" |
9246 | 9088 | ||
9247 | #: src/util/service.c:1269 | 9089 | #: src/util/service.c:1273 |
9248 | msgid "Service process failed to report status\n" | 9090 | msgid "Service process failed to report status\n" |
9249 | msgstr "" | 9091 | msgstr "" |
9250 | 9092 | ||
9251 | #: src/util/service.c:1324 | 9093 | #: src/util/service.c:1328 |
9252 | msgid "No such user" | 9094 | msgid "No such user" |
9253 | msgstr "" | 9095 | msgstr "" |
9254 | 9096 | ||
9255 | #: src/util/service.c:1337 | 9097 | #: src/util/service.c:1341 |
9256 | #, c-format | 9098 | #, c-format |
9257 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 9099 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
9258 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 9100 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
9259 | 9101 | ||
9260 | #: src/util/service.c:1407 | 9102 | #: src/util/service.c:1411 |
9261 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9103 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9262 | msgstr "" | 9104 | msgstr "" |
9263 | 9105 | ||
@@ -9582,6 +9424,78 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9582 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9424 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9583 | 9425 | ||
9584 | #, fuzzy | 9426 | #, fuzzy |
9427 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | ||
9428 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
9429 | |||
9430 | #, fuzzy | ||
9431 | #~ msgid "Received %s message\n" | ||
9432 | #~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | ||
9433 | |||
9434 | #, fuzzy | ||
9435 | #~ msgid "Received last message for %s \n" | ||
9436 | #~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | ||
9437 | |||
9438 | #, fuzzy | ||
9439 | #~ msgid "Failed to create statistics!\n" | ||
9440 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
9441 | |||
9442 | #, fuzzy | ||
9443 | #~ msgid "Failed to parse file `%s'\n" | ||
9444 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9445 | |||
9446 | #, fuzzy | ||
9447 | #~ msgid "Invalid value for public key\n" | ||
9448 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9449 | |||
9450 | #, fuzzy | ||
9451 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | ||
9452 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9453 | |||
9454 | #, fuzzy | ||
9455 | #~ msgid "Connected to peer %s\n" | ||
9456 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
9457 | |||
9458 | #, fuzzy | ||
9459 | #~ msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
9460 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
9461 | |||
9462 | #, fuzzy | ||
9463 | #~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
9464 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
9465 | |||
9466 | #, fuzzy | ||
9467 | #~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
9468 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
9469 | |||
9470 | #, fuzzy | ||
9471 | #~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | ||
9472 | #~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | ||
9473 | |||
9474 | #, fuzzy | ||
9475 | #~ msgid "Lacking key configuration settings.\n" | ||
9476 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
9477 | |||
9478 | #, fuzzy | ||
9479 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | ||
9480 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
9481 | |||
9482 | #, fuzzy | ||
9483 | #~ msgid "Failure: Did not receive %s\n" | ||
9484 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
9485 | |||
9486 | #, fuzzy | ||
9487 | #~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" | ||
9488 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9489 | |||
9490 | #, fuzzy | ||
9491 | #~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | ||
9492 | #~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | ||
9493 | |||
9494 | #, fuzzy | ||
9495 | #~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | ||
9496 | #~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | ||
9497 | |||
9498 | #, fuzzy | ||
9585 | #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" | 9499 | #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" |
9586 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 9500 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
9587 | 9501 | ||