diff options
author | Julius Bünger <buenger@mytum.de> | 2014-12-24 16:59:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Julius Bünger <buenger@mytum.de> | 2014-12-24 16:59:19 +0000 |
commit | d732e59ca621101f0d58a788214dbda7833bbc2a (patch) | |
tree | f6a53ce6c560ebb282c4db33a9e2903ece3ecc71 /po/zh_CN.po | |
parent | 471ed8e8d0f2d7246fc2ec217357dadb9be0817b (diff) | |
download | gnunet-d732e59ca621101f0d58a788214dbda7833bbc2a.tar.gz gnunet-d732e59ca621101f0d58a788214dbda7833bbc2a.zip |
minor fixes
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2863 |
1 files changed, 1654 insertions, 1209 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 910ccba99..4d822bbc9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -355,149 +355,149 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Received last message for %s \n" | 355 | msgid "Received last message for %s \n" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827 | 358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 |
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825 |
361 | #, c-format | 361 | #, c-format |
362 | msgid "" | 362 | msgid "" |
363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
364 | "%llu\n" | 364 | "%llu\n" |
365 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | 367 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 |
368 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682 | 368 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788 |
369 | #, c-format | 369 | #, c-format |
370 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 370 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
371 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
372 | 372 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806 | 373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 |
374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690 | 374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 |
375 | #, c-format | 375 | #, c-format |
376 | msgid "" | 376 | msgid "" |
377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
378 | "%llu\n" | 378 | "%llu\n" |
379 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | 380 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833 | 381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 |
382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 | 382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832 |
383 | #, c-format | 383 | #, c-format |
384 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 384 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
385 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
386 | 386 | ||
387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | 387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
388 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734 | 388 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 |
389 | #, c-format | 389 | #, c-format |
390 | msgid "" | 390 | msgid "" |
391 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 391 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
392 | "%llu\n" | 392 | "%llu\n" |
393 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
394 | 394 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397 | 395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 |
396 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 | 396 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
397 | msgid "solver to use" | 397 | msgid "solver to use" |
398 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400 | 400 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 |
401 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 | 401 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
402 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 | 402 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
403 | msgid "experiment to use" | 403 | msgid "experiment to use" |
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403 | 406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 |
407 | msgid "be verbose" | 407 | msgid "be verbose" |
408 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
409 | 409 | ||
410 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406 | 410 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 |
411 | #, fuzzy | 411 | #, fuzzy |
412 | msgid "print logging" | 412 | msgid "print logging" |
413 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 413 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
414 | 414 | ||
415 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409 | 415 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 |
416 | msgid "save logging to disk" | 416 | msgid "save logging to disk" |
417 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
418 | 418 | ||
419 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412 | 419 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 |
420 | msgid "disable normalization" | 420 | msgid "disable normalization" |
421 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
422 | 422 | ||
423 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912 | 423 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 |
424 | #, c-format | 424 | #, c-format |
425 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 425 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
426 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
427 | 427 | ||
428 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915 | 428 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042 |
429 | #, fuzzy, c-format | 429 | #, fuzzy, c-format |
430 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 430 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
431 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 431 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
432 | 432 | ||
433 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938 | 433 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065 |
434 | #, fuzzy | 434 | #, fuzzy |
435 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 435 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
436 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 436 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
437 | 437 | ||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949 | 438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344 |
439 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 439 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
440 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
441 | 441 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542 | 442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 |
443 | #, c-format | 443 | #, c-format |
444 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 444 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
445 | msgstr "" | 445 | msgstr "" |
446 | 446 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589 | 447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988 |
448 | #, c-format | 448 | #, c-format |
449 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 449 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
450 | msgstr "" | 450 | msgstr "" |
451 | 451 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299 | 452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704 |
453 | msgid "" | 453 | msgid "" |
454 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 454 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
455 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
456 | 456 | ||
457 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356 | 457 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761 |
458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406 | 458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811 |
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458 | 459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 |
460 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220 | 460 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 |
461 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254 | 461 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 |
462 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288 | 462 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 |
463 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322 | 463 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 |
464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339 | 464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837 |
465 | #, fuzzy, c-format | 465 | #, fuzzy, c-format |
466 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 466 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
467 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 467 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
468 | 468 | ||
469 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512 | 469 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917 |
470 | #, c-format | 470 | #, c-format |
471 | msgid "" | 471 | msgid "" |
472 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 472 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
473 | "%llu must be at least %llu\n" | 473 | "%llu must be at least %llu\n" |
474 | msgstr "" | 474 | msgstr "" |
475 | 475 | ||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521 | 476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926 |
477 | #, c-format | 477 | #, c-format |
478 | msgid "" | 478 | msgid "" |
479 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 479 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
480 | "must be at least %llu\n" | 480 | "must be at least %llu\n" |
481 | msgstr "" | 481 | msgstr "" |
482 | 482 | ||
483 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | 483 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937 |
484 | #, c-format | 484 | #, c-format |
485 | msgid "" | 485 | msgid "" |
486 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 486 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
487 | msgstr "" | 487 | msgstr "" |
488 | 488 | ||
489 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540 | 489 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945 |
490 | #, c-format | 490 | #, c-format |
491 | msgid "" | 491 | msgid "" |
492 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 492 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
493 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
494 | 494 | ||
495 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551 | 495 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956 |
496 | #, c-format | 496 | #, c-format |
497 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 497 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
498 | msgstr "" | 498 | msgstr "" |
499 | 499 | ||
500 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819 | 500 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 |
501 | #, fuzzy, c-format | 501 | #, fuzzy, c-format |
502 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 502 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
503 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 503 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" | |||
535 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 535 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
536 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 536 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
537 | 537 | ||
538 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673 | 538 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 |
539 | #, fuzzy | 539 | #, fuzzy |
540 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 540 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
541 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 541 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
@@ -556,169 +556,187 @@ msgid "" | |||
556 | "= %u KiB/s\n" | 556 | "= %u KiB/s\n" |
557 | msgstr "" | 557 | msgstr "" |
558 | 558 | ||
559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 | 559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 |
560 | #, c-format | 560 | #, c-format |
561 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 561 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
562 | msgstr "" | 562 | msgstr "" |
563 | 563 | ||
564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 | 564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 |
565 | #, c-format | 565 | #, c-format |
566 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 566 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
567 | msgstr "" | 567 | msgstr "" |
568 | 568 | ||
569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258 | 569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 |
570 | msgid "active " | ||
571 | msgstr "" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | ||
574 | msgid "inactive " | ||
575 | msgstr "" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | ||
570 | #, c-format | 578 | #, c-format |
571 | msgid "" | 579 | msgid "" |
572 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 580 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
573 | "s, %s\n" | 581 | "s, %s\n" |
574 | msgstr "" | 582 | msgstr "" |
575 | 583 | ||
576 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467 | 584 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 |
585 | #, c-format | ||
586 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | ||
587 | msgstr "" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747 | ||
577 | #, c-format | 590 | #, c-format |
578 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 591 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
579 | msgstr "" | 592 | msgstr "" |
580 | 593 | ||
581 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639 | 594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
582 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 | 595 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1855 |
596 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | ||
583 | #, fuzzy, c-format | 597 | #, fuzzy, c-format |
584 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 598 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
585 | msgstr "服务已删除。\n" | 599 | msgstr "服务已删除。\n" |
586 | 600 | ||
587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358 | 601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864 |
602 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | ||
588 | #, fuzzy, c-format | 603 | #, fuzzy, c-format |
589 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 604 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
590 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 605 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
591 | 606 | ||
592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803 |
593 | #, c-format | 608 | #, c-format |
594 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 609 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
595 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
596 | 611 | ||
597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 |
598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597 | 613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 |
599 | #, fuzzy, c-format | 614 | #, fuzzy |
600 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 615 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
601 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 616 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
602 | 617 | ||
603 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 | 618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863 |
604 | #, fuzzy, c-format | 619 | #, fuzzy |
605 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 620 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
606 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 621 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
607 | 622 | ||
608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569 | 623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 |
609 | #, fuzzy, c-format | 624 | #, fuzzy |
610 | msgid "No preference type given!\n" | 625 | msgid "No preference type given!\n" |
611 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 626 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
612 | 627 | ||
613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574 | 628 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898 |
614 | #, c-format | ||
615 | msgid "No peer given!\n" | 629 | msgid "No peer given!\n" |
616 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
617 | 631 | ||
618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590 | 632 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
619 | msgid "Valid type required\n" | 633 | msgid "Valid type required\n" |
620 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
621 | 635 | ||
622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648 | 636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 |
623 | msgid "get list of active addresses currently used" | 637 | msgid "get list of active addresses currently used" |
624 | msgstr "" | 638 | msgstr "" |
625 | 639 | ||
626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650 | 640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 |
627 | msgid "get list of all active addresses" | 641 | msgid "get list of all active addresses" |
628 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
629 | 643 | ||
630 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653 | 644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989 |
631 | #, fuzzy | 645 | #, fuzzy |
632 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 646 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
633 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 647 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
634 | 648 | ||
635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655 | 649 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 |
636 | msgid "monitor mode" | 650 | msgid "monitor mode" |
637 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
638 | 652 | ||
639 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657 | 653 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993 |
640 | #, fuzzy | 654 | #, fuzzy |
641 | msgid "set preference for the given peer" | 655 | msgid "set preference for the given peer" |
642 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 656 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
643 | 657 | ||
644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659 | 658 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995 |
645 | msgid "print all configured quotas" | 659 | msgid "print all configured quotas" |
646 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
647 | 661 | ||
648 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661 | 662 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 |
649 | msgid "peer id" | 663 | msgid "peer id" |
650 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
651 | 665 | ||
652 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664 | 666 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000 |
653 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 667 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
654 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
655 | 669 | ||
656 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666 | 670 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 |
657 | msgid "preference value" | 671 | msgid "preference value" |
658 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
659 | 673 | ||
660 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669 | 674 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005 |
661 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 675 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
662 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
663 | 677 | ||
664 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 | 678 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012 |
665 | #, fuzzy | 679 | #, fuzzy |
666 | msgid "Print information about ATS state" | 680 | msgid "Print information about ATS state" |
667 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 681 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
668 | 682 | ||
669 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:357 | 683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:376 |
670 | #, fuzzy, c-format | 684 | #, fuzzy, c-format |
671 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 685 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
672 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 686 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
673 | 687 | ||
674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:607 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:626 |
675 | #, fuzzy, c-format | 689 | #, fuzzy, c-format |
676 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 690 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
677 | msgstr "无效条目。\n" | 691 | msgstr "无效条目。\n" |
678 | 692 | ||
679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:650 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:669 |
680 | #, fuzzy, c-format | 694 | #, fuzzy, c-format |
681 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 695 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
682 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 696 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
683 | 697 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:716 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 |
685 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" | 699 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" |
686 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
687 | 701 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:807 | 702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 |
689 | #, fuzzy | 703 | #, fuzzy |
690 | msgid "provide information about a particular connection" | 704 | msgid "provide information about a particular connection" |
691 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 705 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
692 | 706 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:810 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:835 |
694 | msgid "activate echo mode" | 708 | msgid "activate echo mode" |
695 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
696 | 710 | ||
697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:816 | 711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:838 |
712 | msgid "dump debug information to STDERR" | ||
713 | msgstr "" | ||
714 | |||
715 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | ||
698 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 716 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
699 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
700 | 718 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:819 | 719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:847 |
702 | #, fuzzy | 720 | #, fuzzy |
703 | msgid "provide information about a patricular peer" | 721 | msgid "provide information about a patricular peer" |
704 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 722 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
705 | 723 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 | 724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:850 |
707 | #, fuzzy | 725 | #, fuzzy |
708 | msgid "provide information about all peers" | 726 | msgid "provide information about all peers" |
709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 727 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
710 | 728 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 | 729 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:853 |
712 | #, fuzzy | 730 | #, fuzzy |
713 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 731 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
714 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 732 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
715 | 733 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:828 | 734 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:856 |
717 | #, fuzzy | 735 | #, fuzzy |
718 | msgid "provide information about all tunnels" | 736 | msgid "provide information about all tunnels" |
719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 737 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
720 | 738 | ||
721 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429 | 739 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496 |
722 | msgid "Wrong CORE service\n" | 740 | msgid "Wrong CORE service\n" |
723 | msgstr "" | 741 | msgstr "" |
724 | 742 | ||
@@ -733,8 +751,8 @@ msgid "how many peers receive one value?" | |||
733 | msgstr "" | 751 | msgstr "" |
734 | 752 | ||
735 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 753 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 |
736 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 | 754 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
737 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 755 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 |
738 | #, fuzzy | 756 | #, fuzzy |
739 | msgid "number of values" | 757 | msgid "number of values" |
740 | msgstr "迭代次数" | 758 | msgstr "迭代次数" |
@@ -752,269 +770,270 @@ msgstr "" | |||
752 | msgid "be more verbose (print received values)" | 770 | msgid "be more verbose (print received values)" |
753 | msgstr "" | 771 | msgstr "" |
754 | 772 | ||
755 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 | 773 | #: src/conversation/conversation_api.c:493 |
756 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:470 | 774 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:475 |
757 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 775 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
758 | msgstr "" | 776 | msgstr "" |
759 | 777 | ||
760 | #: src/conversation/conversation_api.c:681 | 778 | #: src/conversation/conversation_api.c:617 |
761 | #, fuzzy | 779 | #, fuzzy |
762 | msgid "number too large" | 780 | msgid "number too large" |
763 | msgstr "迭代次数" | 781 | msgstr "迭代次数" |
764 | 782 | ||
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
766 | #, c-format | 784 | #, c-format |
767 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 785 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" |
768 | msgstr "" | 786 | msgstr "" |
769 | 787 | ||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 | 788 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 |
771 | #, c-format | 789 | #, c-format |
772 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 790 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
773 | msgstr "" | 791 | msgstr "" |
774 | 792 | ||
775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 | 793 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 |
776 | #, c-format | 794 | #, c-format |
777 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 795 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
778 | msgstr "" | 796 | msgstr "" |
779 | 797 | ||
780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 | 798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 |
781 | #, c-format | 799 | #, c-format |
782 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 800 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
783 | msgstr "" | 801 | msgstr "" |
784 | 802 | ||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 | 803 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 |
786 | #, c-format | 804 | #, c-format |
787 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 805 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
788 | msgstr "" | 806 | msgstr "" |
789 | 807 | ||
790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 | 808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 |
791 | #, fuzzy | 809 | #, fuzzy |
792 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 810 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
793 | msgstr "发送消息失败。\n" | 811 | msgstr "发送消息失败。\n" |
794 | 812 | ||
795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 | 813 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 |
796 | #, c-format | 814 | #, c-format |
797 | msgid "" | 815 | msgid "" |
798 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | 816 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" |
799 | msgstr "" | 817 | msgstr "" |
800 | 818 | ||
801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 | 819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 |
802 | #, c-format | 820 | #, c-format |
803 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 821 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
804 | msgstr "" | 822 | msgstr "" |
805 | 823 | ||
806 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 | 824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 |
807 | #, fuzzy, c-format | 825 | #, fuzzy, c-format |
808 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 826 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
809 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 827 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
810 | 828 | ||
811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 | 829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 |
812 | #, fuzzy, c-format | 830 | #, fuzzy, c-format |
813 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 831 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
814 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 832 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
815 | 833 | ||
816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 | 834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 |
817 | msgid "Call terminated\n" | 835 | #, c-format |
836 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | ||
818 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
819 | 838 | ||
820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 | 839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 |
821 | #, c-format | 840 | #, c-format |
822 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 841 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
823 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
824 | 843 | ||
825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 | 844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 |
826 | #, c-format | 845 | #, c-format |
827 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 846 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
828 | msgstr "" | 847 | msgstr "" |
829 | 848 | ||
830 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 | 849 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 |
831 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 850 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
832 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
833 | 852 | ||
834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 |
835 | #, fuzzy, c-format | 854 | #, fuzzy, c-format |
836 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 855 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
837 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 856 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
838 | 857 | ||
839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 |
840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 | 859 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 |
841 | #, c-format | 860 | #, c-format |
842 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 861 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
843 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
844 | 863 | ||
845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 | 864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
846 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 | 865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 |
847 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 866 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
848 | msgstr "" | 867 | msgstr "" |
849 | 868 | ||
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 | 869 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 |
851 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 | 870 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 |
852 | #, c-format | 871 | #, c-format |
853 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 872 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
854 | msgstr "" | 873 | msgstr "" |
855 | 874 | ||
856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 | 875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 |
857 | msgid "Call recipient missing.\n" | 876 | msgid "Call recipient missing.\n" |
858 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
859 | 878 | ||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 |
861 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 880 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
862 | msgstr "" | 881 | msgstr "" |
863 | 882 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 | 883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 |
865 | #, c-format | 884 | #, c-format |
866 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 885 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
867 | msgstr "" | 886 | msgstr "" |
868 | 887 | ||
869 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 | 888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 |
870 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 889 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
871 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
872 | 891 | ||
873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 | 892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 |
874 | #, c-format | 893 | #, c-format |
875 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 894 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
876 | msgstr "" | 895 | msgstr "" |
877 | 896 | ||
878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 | 897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 |
879 | #, c-format | 898 | #, c-format |
880 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 899 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
881 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
882 | 901 | ||
883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 | 902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 |
884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 | 903 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 |
885 | #, c-format | 904 | #, c-format |
886 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 905 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
887 | msgstr "" | 906 | msgstr "" |
888 | 907 | ||
889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 | 908 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 |
890 | msgid "" | 909 | msgid "" |
891 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 910 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
892 | "calls.\n" | 911 | "calls.\n" |
893 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
894 | 913 | ||
895 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 | 914 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 |
896 | #, fuzzy, c-format | 915 | #, fuzzy, c-format |
897 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 916 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
898 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 917 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
899 | 918 | ||
900 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 | 919 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 |
901 | #, c-format | 920 | #, c-format |
902 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 921 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
903 | msgstr "" | 922 | msgstr "" |
904 | 923 | ||
905 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 | 924 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 |
906 | msgid "Calls waiting:\n" | 925 | msgid "Calls waiting:\n" |
907 | msgstr "" | 926 | msgstr "" |
908 | 927 | ||
909 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 | 928 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 |
910 | #, fuzzy, c-format | 929 | #, fuzzy, c-format |
911 | msgid "#%u: `%s'\n" | 930 | msgid "#%u: `%s'\n" |
912 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 931 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
913 | 932 | ||
914 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 | 933 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 |
915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 | 934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 |
916 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 935 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
917 | msgstr "" | 936 | msgstr "" |
918 | 937 | ||
919 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 | 938 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 |
920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 | 939 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 |
921 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 940 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
922 | msgstr "" | 941 | msgstr "" |
923 | 942 | ||
924 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | 943 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 |
925 | #, c-format | 944 | #, c-format |
926 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 945 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
927 | msgstr "" | 946 | msgstr "" |
928 | 947 | ||
929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 | 948 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 |
930 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 949 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
931 | msgstr "" | 950 | msgstr "" |
932 | 951 | ||
933 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 | 952 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 |
934 | #, c-format | 953 | #, c-format |
935 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 954 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
936 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
937 | 956 | ||
938 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 | 957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 |
939 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 958 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
940 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
941 | 960 | ||
942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 | 961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 |
943 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 962 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
944 | msgstr "" | 963 | msgstr "" |
945 | 964 | ||
946 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 | 965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 |
947 | #, c-format | 966 | #, c-format |
948 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 967 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
949 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
950 | 969 | ||
951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 | 970 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 |
952 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 971 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
953 | msgstr "" | 972 | msgstr "" |
954 | 973 | ||
955 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 | 974 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 |
956 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 975 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
957 | msgstr "" | 976 | msgstr "" |
958 | 977 | ||
959 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 | 978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 |
960 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 979 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
961 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
962 | 981 | ||
963 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 | 982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 |
964 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 983 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
965 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
966 | 985 | ||
967 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 | 986 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 |
968 | msgid "" | 987 | msgid "" |
969 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 988 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
970 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 989 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
971 | msgstr "" | 990 | msgstr "" |
972 | 991 | ||
973 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 | 992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 |
974 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 993 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
975 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
976 | 995 | ||
977 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 | 996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 |
978 | msgid "Use `/status' to print status information" | 997 | msgid "Use `/status' to print status information" |
979 | msgstr "" | 998 | msgstr "" |
980 | 999 | ||
981 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 | 1000 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 |
982 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 1001 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
983 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
984 | 1003 | ||
985 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 | 1004 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 |
986 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1005 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
987 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
988 | 1007 | ||
989 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 | 1008 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 |
990 | #, fuzzy, c-format | 1009 | #, fuzzy, c-format |
991 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1010 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
992 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1011 | msgstr "发送消息失败。\n" |
993 | 1012 | ||
994 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 | 1013 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 |
995 | #, c-format | 1014 | #, c-format |
996 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1015 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
997 | msgstr "" | 1016 | msgstr "" |
998 | 1017 | ||
999 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 | 1018 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 |
1000 | #, fuzzy | 1019 | #, fuzzy |
1001 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1020 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1002 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 1021 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
1003 | 1022 | ||
1004 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 | 1023 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 |
1005 | #, fuzzy | 1024 | #, fuzzy |
1006 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1025 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1007 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1026 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1008 | 1027 | ||
1009 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 |
1010 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1029 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1011 | msgstr "" | 1030 | msgstr "" |
1012 | 1031 | ||
1013 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 | 1032 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 |
1014 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1033 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1015 | msgstr "" | 1034 | msgstr "" |
1016 | 1035 | ||
1017 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 | 1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 |
1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1037 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1019 | msgstr "" | 1038 | msgstr "" |
1020 | 1039 | ||
@@ -1042,6 +1061,7 @@ msgstr "" | |||
1042 | 1061 | ||
1043 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
1044 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 | 1063 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 |
1064 | #: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70 | ||
1045 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1065 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1046 | msgid "help text" | 1066 | msgid "help text" |
1047 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
@@ -1051,59 +1071,59 @@ msgstr "" | |||
1051 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1071 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1052 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1072 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1053 | 1073 | ||
1054 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 | 1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589 |
1055 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1075 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1056 | msgstr "" | 1076 | msgstr "" |
1057 | 1077 | ||
1058 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 | 1078 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614 |
1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1060 | msgid "Connection established.\n" | 1080 | msgid "Connection established.\n" |
1061 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1062 | 1082 | ||
1063 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 | 1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619 |
1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1065 | #, fuzzy, c-format | 1085 | #, fuzzy, c-format |
1066 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1086 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1067 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1087 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1068 | 1088 | ||
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 | 1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
1070 | #, c-format | 1090 | #, c-format |
1071 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1091 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1072 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
1073 | 1093 | ||
1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 | 1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 |
1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1095 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1076 | #, fuzzy, c-format | 1096 | #, fuzzy, c-format |
1077 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1097 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1078 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1098 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1079 | 1099 | ||
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 | 1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 |
1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1082 | msgid "Wrong Spec\n" | 1102 | msgid "Wrong Spec\n" |
1083 | msgstr "" | 1103 | msgstr "" |
1084 | 1104 | ||
1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 | 1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673 |
1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1106 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1087 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1107 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1088 | msgstr "" | 1108 | msgstr "" |
1089 | 1109 | ||
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1110 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687 |
1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1092 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1112 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1093 | msgstr "" | 1113 | msgstr "" |
1094 | 1114 | ||
1095 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 | 1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694 |
1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1097 | #, fuzzy, c-format | 1117 | #, fuzzy, c-format |
1098 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1118 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1099 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1119 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1100 | 1120 | ||
1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 | 1121 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 |
1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1122 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1103 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1123 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1104 | msgstr "" | 1124 | msgstr "" |
1105 | 1125 | ||
1106 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 | 1126 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770 |
1107 | #, c-format | 1127 | #, c-format |
1108 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1128 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1109 | msgstr "" | 1129 | msgstr "" |
@@ -1172,17 +1192,17 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1172 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1192 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" |
1173 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1193 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1174 | 1194 | ||
1175 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852 | 1195 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 |
1176 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1196 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1177 | msgstr "" | 1197 | msgstr "" |
1178 | 1198 | ||
1179 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943 | 1199 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 |
1180 | #, c-format | 1200 | #, c-format |
1181 | msgid "" | 1201 | msgid "" |
1182 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1202 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1183 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1184 | 1204 | ||
1185 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349 | 1205 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 |
1186 | #, fuzzy, c-format | 1206 | #, fuzzy, c-format |
1187 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1207 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1188 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1208 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -1248,7 +1268,7 @@ msgstr "未知错误" | |||
1248 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1268 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1249 | msgstr "" | 1269 | msgstr "" |
1250 | 1270 | ||
1251 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705 | 1271 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761 |
1252 | #, fuzzy, c-format | 1272 | #, fuzzy, c-format |
1253 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1273 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1254 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1274 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -1259,7 +1279,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1259 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1279 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1260 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1280 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1261 | 1281 | ||
1262 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590 | 1282 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115 |
1263 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1283 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1264 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1265 | 1285 | ||
@@ -1290,130 +1310,130 @@ msgstr "" | |||
1290 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1310 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1291 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1292 | 1312 | ||
1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 |
1294 | msgid "# bytes encrypted" | 1314 | msgid "# bytes encrypted" |
1295 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1296 | 1316 | ||
1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1298 | msgid "# bytes decrypted" | 1318 | msgid "# bytes decrypted" |
1299 | msgstr "" | 1319 | msgstr "" |
1300 | 1320 | ||
1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688 | 1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 |
1302 | msgid "# key exchanges initiated" | 1322 | msgid "# key exchanges initiated" |
1303 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1304 | 1324 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 |
1306 | msgid "# key exchanges stopped" | 1326 | msgid "# key exchanges stopped" |
1307 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1308 | 1328 | ||
1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847 |
1310 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1330 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1311 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1312 | 1332 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839 | 1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854 |
1314 | msgid "# ephemeral keys received" | 1334 | msgid "# ephemeral keys received" |
1315 | msgstr "" | 1335 | msgstr "" |
1316 | 1336 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888 |
1318 | #, c-format | 1338 | #, c-format |
1319 | msgid "" | 1339 | msgid "" |
1320 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1340 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1321 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1341 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1322 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1323 | 1343 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899 |
1325 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1345 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1326 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1327 | 1347 | ||
1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1330 | msgid "# PING messages received" | 1350 | msgid "# PING messages received" |
1331 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1332 | 1352 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006 |
1334 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1354 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1335 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1336 | 1356 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 | 1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033 |
1338 | #, c-format | 1358 | #, c-format |
1339 | msgid "" | 1359 | msgid "" |
1340 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1360 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1341 | "%s'\n" | 1361 | "%s'\n" |
1342 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1343 | 1363 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 |
1345 | msgid "# PONG messages created" | 1365 | msgid "# PONG messages created" |
1346 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1347 | 1367 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 |
1349 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1369 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1350 | msgstr "" | 1370 | msgstr "" |
1351 | 1371 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 |
1353 | msgid "# keepalive messages sent" | 1373 | msgid "# keepalive messages sent" |
1354 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1355 | 1375 | ||
1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 |
1357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 | 1377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 |
1358 | msgid "# PONG messages received" | 1378 | msgid "# PONG messages received" |
1359 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1360 | 1380 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 |
1362 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1382 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1363 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1364 | 1384 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 |
1366 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1386 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1367 | msgstr "" | 1387 | msgstr "" |
1368 | 1388 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194 |
1370 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1390 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1371 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
1372 | 1392 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 | 1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 |
1374 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1394 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1375 | msgstr "" | 1395 | msgstr "" |
1376 | 1396 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240 |
1378 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1398 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1379 | msgstr "" | 1399 | msgstr "" |
1380 | 1400 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247 |
1382 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1402 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1383 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1384 | 1404 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386 |
1386 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1406 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1387 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1388 | 1408 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 |
1390 | #, c-format | 1410 | #, c-format |
1391 | msgid "" | 1411 | msgid "" |
1392 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1412 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1393 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1394 | 1414 | ||
1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396 |
1396 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1416 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1397 | msgstr "" | 1417 | msgstr "" |
1398 | 1418 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430 | 1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 |
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 |
1401 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1421 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1402 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
1403 | 1423 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 | 1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1405 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1425 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1406 | msgstr "" | 1426 | msgstr "" |
1407 | 1427 | ||
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 |
1409 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1429 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1410 | msgstr "" | 1430 | msgstr "" |
1411 | 1431 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504 |
1413 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1433 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1414 | msgstr "" | 1434 | msgstr "" |
1415 | 1435 | ||
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527 | 1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
1417 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1437 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1418 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1419 | 1439 | ||
@@ -1439,14 +1459,13 @@ msgstr "" | |||
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1440 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1441 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1442 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586 | 1462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 |
1443 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 | 1463 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1444 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 | 1464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1445 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 | ||
1446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 | 1465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 |
1447 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 | 1466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 |
1448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 1467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177 |
1449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449 | 1468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 |
1450 | msgid "# peers connected" | 1469 | msgid "# peers connected" |
1451 | msgstr "" | 1470 | msgstr "" |
1452 | 1471 | ||
@@ -1516,7 +1535,7 @@ msgstr "" | |||
1516 | msgid "Heap datacache running\n" | 1535 | msgid "Heap datacache running\n" |
1517 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1536 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1518 | 1537 | ||
1519 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 | 1538 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391 |
1520 | msgid "Postgres datacache running\n" | 1539 | msgid "Postgres datacache running\n" |
1521 | msgstr "" | 1540 | msgstr "" |
1522 | 1541 | ||
@@ -1536,24 +1555,24 @@ msgstr "" | |||
1536 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1555 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1537 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1556 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1538 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1557 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1539 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1558 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622 |
1540 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44 | 1559 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1541 | #, fuzzy, c-format | 1560 | #, fuzzy, c-format |
1542 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1561 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1543 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1562 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1544 | 1563 | ||
1545 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 | 1564 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449 |
1546 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1565 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1547 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1548 | 1567 | ||
1549 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1568 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483 |
1550 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 | 1569 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
1551 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 | 1570 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 |
1552 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | 1571 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 |
1553 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1572 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1554 | msgstr "" | 1573 | msgstr "" |
1555 | 1574 | ||
1556 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 | 1575 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490 |
1557 | #, fuzzy, c-format | 1576 | #, fuzzy, c-format |
1558 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 1577 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
1559 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1578 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -1840,12 +1859,12 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1840 | msgid "Mysql database running\n" | 1859 | msgid "Mysql database running\n" |
1841 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
1842 | 1861 | ||
1843 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 | 1862 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 |
1844 | #, fuzzy | 1863 | #, fuzzy |
1845 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1864 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1846 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1865 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1847 | 1866 | ||
1848 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1867 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 |
1849 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1868 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1850 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1869 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1851 | msgid "Postgres database running\n" | 1870 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1862,31 +1881,31 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1862 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1863 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1882 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1864 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1883 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1865 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434 | 1884 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 |
1866 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1885 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 |
1867 | #, c-format | 1886 | #, c-format |
1868 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1887 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1869 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1888 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
1870 | 1889 | ||
1871 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 | 1890 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661 |
1872 | #, fuzzy | 1891 | #, fuzzy |
1873 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1892 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1874 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | 1893 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" |
1875 | 1894 | ||
1876 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 | 1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 |
1877 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1896 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1878 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
1879 | 1898 | ||
1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 | 1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 |
1881 | #, c-format | 1900 | #, c-format |
1882 | msgid "" | 1901 | msgid "" |
1883 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1902 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1884 | "bytes)\n" | 1903 | "bytes)\n" |
1885 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1886 | 1905 | ||
1887 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 | 1906 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 |
1888 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 | 1907 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1889 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | 1908 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1890 | #, fuzzy | 1909 | #, fuzzy |
1891 | msgid "Sqlite database running\n" | 1910 | msgid "Sqlite database running\n" |
1892 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1911 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -1895,7 +1914,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1895 | msgid "Template database running\n" | 1914 | msgid "Template database running\n" |
1896 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
1897 | 1916 | ||
1898 | #: src/dht/dht_api.c:376 | 1917 | #: src/dht/dht_api.c:403 |
1899 | #, fuzzy | 1918 | #, fuzzy |
1900 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1919 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1901 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1920 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1943,7 +1962,7 @@ msgstr "" | |||
1943 | 1962 | ||
1944 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1963 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1945 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1964 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1946 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1965 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939 |
1947 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1966 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1948 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1967 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1949 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1968 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -1961,6 +1980,53 @@ msgstr "" | |||
1961 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1980 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1962 | msgstr "" | 1981 | msgstr "" |
1963 | 1982 | ||
1983 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 | ||
1984 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | ||
1985 | #, fuzzy, c-format | ||
1986 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1987 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
1988 | |||
1989 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 | ||
1990 | #, fuzzy | ||
1991 | msgid "number of peers to start" | ||
1992 | msgstr "迭代次数" | ||
1993 | |||
1994 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 | ||
1995 | msgid "" | ||
1996 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1997 | "for R5N)" | ||
1998 | msgstr "" | ||
1999 | |||
2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 | ||
2001 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | ||
2002 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2003 | msgstr "" | ||
2004 | |||
2005 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 | ||
2006 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2007 | msgstr "" | ||
2008 | |||
2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 | ||
2010 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2011 | msgstr "" | ||
2012 | |||
2013 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 | ||
2014 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2015 | msgstr "" | ||
2016 | |||
2017 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 | ||
2018 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2019 | msgstr "" | ||
2020 | |||
2021 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 | ||
2022 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2023 | msgstr "" | ||
2024 | |||
2025 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 | ||
2026 | #, fuzzy | ||
2027 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2028 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2029 | |||
1964 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 2030 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 |
1965 | msgid "PUT request sent with key" | 2031 | msgid "PUT request sent with key" |
1966 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
@@ -2007,108 +2073,108 @@ msgstr "" | |||
2007 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2073 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2008 | msgstr "" | 2074 | msgstr "" |
2009 | 2075 | ||
2010 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 | 2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193 |
2011 | #, fuzzy | 2077 | #, fuzzy |
2012 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 2078 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
2013 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2079 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2014 | 2080 | ||
2015 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2016 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 |
2017 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2083 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2018 | msgstr "" | 2084 | msgstr "" |
2019 | 2085 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 |
2021 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 |
2022 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2088 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2023 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
2024 | 2090 | ||
2025 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 |
2026 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010 | 2092 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 |
2027 | msgid "# GET requests received from clients" | 2093 | msgid "# GET requests received from clients" |
2028 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
2029 | 2095 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 |
2031 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211 | 2097 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 |
2032 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2098 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2033 | msgstr "" | 2099 | msgstr "" |
2034 | 2100 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 | 2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 |
2036 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 | 2102 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 |
2037 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2103 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2038 | msgstr "" | 2104 | msgstr "" |
2039 | 2105 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 |
2041 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 2107 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 |
2042 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2108 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2043 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2044 | 2110 | ||
2045 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 | 2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 |
2046 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 | 2112 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 |
2047 | #, c-format | 2113 | #, c-format |
2048 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2114 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2049 | msgstr "" | 2115 | msgstr "" |
2050 | 2116 | ||
2051 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 | 2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 |
2052 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 | 2118 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 |
2053 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2119 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2054 | msgstr "" | 2120 | msgstr "" |
2055 | 2121 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 |
2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 | 2123 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 |
2058 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 |
2059 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 | 2125 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 |
2060 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2126 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2061 | msgstr "" | 2127 | msgstr "" |
2062 | 2128 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 |
2064 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 |
2065 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2131 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2066 | msgstr "" | 2132 | msgstr "" |
2067 | 2133 | ||
2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
2069 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69 | 2135 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71 |
2070 | #, c-format | 2136 | #, c-format |
2071 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2137 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
2072 | msgstr "" | 2138 | msgstr "" |
2073 | 2139 | ||
2074 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
2075 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79 | 2141 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82 |
2076 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2142 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2077 | msgstr "" | 2143 | msgstr "" |
2078 | 2144 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
2080 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213 | 2146 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 |
2081 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2147 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2082 | msgstr "" | 2148 | msgstr "" |
2083 | 2149 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
2085 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 | 2151 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 |
2086 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2152 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2087 | msgstr "" | 2153 | msgstr "" |
2088 | 2154 | ||
2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
2090 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240 | 2156 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 |
2091 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2157 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2092 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
2093 | 2159 | ||
2094 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
2095 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246 | 2161 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 |
2096 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2162 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2097 | msgstr "" | 2163 | msgstr "" |
2098 | 2164 | ||
2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
2100 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258 | 2166 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 |
2101 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2167 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2102 | msgstr "" | 2168 | msgstr "" |
2103 | 2169 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
2105 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 |
2106 | #, c-format | 2172 | #, c-format |
2107 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2173 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2108 | msgstr "" | 2174 | msgstr "" |
2109 | 2175 | ||
2110 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
2111 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298 | 2177 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 |
2112 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2178 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2113 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
2114 | 2180 | ||
@@ -2126,16 +2192,16 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated" | |||
2126 | msgstr "" | 2192 | msgstr "" |
2127 | 2193 | ||
2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
2195 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055 | ||
2129 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2196 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2130 | msgstr "" | 2197 | msgstr "" |
2131 | 2198 | ||
2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
2133 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012 |
2134 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2201 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2135 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2136 | 2203 | ||
2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
2138 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786 | ||
2139 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2205 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2140 | msgstr "" | 2206 | msgstr "" |
2141 | 2207 | ||
@@ -2164,15 +2230,15 @@ msgstr "" | |||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 |
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 |
2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 |
2167 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121 |
2168 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190 |
2169 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980 | 2235 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240 |
2170 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 |
2171 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371 |
2172 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433 |
2173 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218 | 2239 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495 |
2174 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280 | 2240 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557 |
2175 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341 | 2241 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617 |
2176 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2242 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2177 | msgstr "" | 2243 | msgstr "" |
2178 | 2244 | ||
@@ -2264,6 +2330,109 @@ msgstr "" | |||
2264 | msgid "# DHT requests combined" | 2330 | msgid "# DHT requests combined" |
2265 | msgstr "" | 2331 | msgstr "" |
2266 | 2332 | ||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824 | ||
2334 | #, c-format | ||
2335 | msgid "" | ||
2336 | "\n" | ||
2337 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | ||
2338 | msgstr "" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829 | ||
2341 | #, c-format | ||
2342 | msgid "" | ||
2343 | "\n" | ||
2344 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | ||
2345 | msgstr "" | ||
2346 | |||
2347 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849 | ||
2348 | #, c-format | ||
2349 | msgid "" | ||
2350 | "\n" | ||
2351 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | ||
2352 | msgstr "" | ||
2353 | |||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859 | ||
2355 | #, c-format | ||
2356 | msgid "" | ||
2357 | "\n" | ||
2358 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880 | ||
2362 | #, c-format | ||
2363 | msgid "" | ||
2364 | "\n" | ||
2365 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | ||
2366 | msgstr "" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889 | ||
2369 | #, c-format | ||
2370 | msgid "" | ||
2371 | "\n" | ||
2372 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | ||
2373 | msgstr "" | ||
2374 | |||
2375 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 | ||
2376 | #, c-format | ||
2377 | msgid "" | ||
2378 | "\n" | ||
2379 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | ||
2380 | msgstr "" | ||
2381 | |||
2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902 | ||
2383 | #, c-format | ||
2384 | msgid "" | ||
2385 | "\n" | ||
2386 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | ||
2387 | msgstr "" | ||
2388 | |||
2389 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551 | ||
2390 | msgid "# FINGERS_COUNT" | ||
2391 | msgstr "" | ||
2392 | |||
2393 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692 | ||
2394 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930 | ||
2395 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083 | ||
2396 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233 | ||
2397 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414 | ||
2398 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929 | ||
2399 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | ||
2400 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | ||
2401 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505 | ||
2402 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609 | ||
2403 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753 | ||
2404 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842 | ||
2405 | msgid "# Bytes received from other peers" | ||
2406 | msgstr "" | ||
2407 | |||
2408 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 | ||
2409 | #, c-format | ||
2410 | msgid "" | ||
2411 | "\n" | ||
2412 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | ||
2413 | msgstr "" | ||
2414 | |||
2415 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 | ||
2416 | #, c-format | ||
2417 | msgid "" | ||
2418 | "\n" | ||
2419 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | ||
2420 | msgstr "" | ||
2421 | |||
2422 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 | ||
2423 | #, c-format | ||
2424 | msgid "" | ||
2425 | "\n" | ||
2426 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | ||
2427 | msgstr "" | ||
2428 | |||
2429 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 | ||
2430 | #, c-format | ||
2431 | msgid "" | ||
2432 | "\n" | ||
2433 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | ||
2434 | msgstr "" | ||
2435 | |||
2267 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2436 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
2268 | #, c-format | 2437 | #, c-format |
2269 | msgid "Block not of type %u\n" | 2438 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2278,12 +2447,12 @@ msgstr "" | |||
2278 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2447 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2279 | msgstr "" | 2448 | msgstr "" |
2280 | 2449 | ||
2281 | #: src/dns/dnsparser.c:257 | 2450 | #: src/dns/dnsparser.c:254 |
2282 | #, fuzzy, c-format | 2451 | #, fuzzy, c-format |
2283 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2452 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
2284 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2453 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2285 | 2454 | ||
2286 | #: src/dns/dnsparser.c:856 | 2455 | #: src/dns/dnsparser.c:818 |
2287 | #, fuzzy, c-format | 2456 | #, fuzzy, c-format |
2288 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2457 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2289 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2458 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -2313,15 +2482,15 @@ msgstr "" | |||
2313 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2482 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2314 | msgstr "" | 2483 | msgstr "" |
2315 | 2484 | ||
2316 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2485 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 |
2317 | msgid "only monitor DNS queries" | 2486 | msgid "only monitor DNS queries" |
2318 | msgstr "" | 2487 | msgstr "" |
2319 | 2488 | ||
2320 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 | 2489 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 |
2321 | msgid "only monitor DNS replies" | 2490 | msgid "only monitor DNS replies" |
2322 | msgstr "" | 2491 | msgstr "" |
2323 | 2492 | ||
2324 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 | 2493 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 |
2325 | msgid "Monitor DNS queries." | 2494 | msgid "Monitor DNS queries." |
2326 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2327 | 2496 | ||
@@ -2739,6 +2908,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2739 | msgstr "" | 2908 | msgstr "" |
2740 | 2909 | ||
2741 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2910 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
2911 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474 | ||
2742 | msgid "# fragments received" | 2912 | msgid "# fragments received" |
2743 | msgstr "" | 2913 | msgstr "" |
2744 | 2914 | ||
@@ -2782,71 +2952,71 @@ msgstr "" | |||
2782 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2952 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2783 | msgstr "" | 2953 | msgstr "" |
2784 | 2954 | ||
2785 | #: src/fs/fs_api.c:465 | 2955 | #: src/fs/fs_api.c:474 |
2786 | #, fuzzy, c-format | 2956 | #, fuzzy, c-format |
2787 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2957 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2788 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2958 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2789 | 2959 | ||
2790 | #: src/fs/fs_api.c:474 | 2960 | #: src/fs/fs_api.c:485 |
2791 | #, fuzzy, c-format | 2961 | #, fuzzy, c-format |
2792 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2962 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2793 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2963 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2794 | 2964 | ||
2795 | #: src/fs/fs_api.c:480 | 2965 | #: src/fs/fs_api.c:493 |
2796 | #, c-format | 2966 | #, c-format |
2797 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2967 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2798 | msgstr "" | 2968 | msgstr "" |
2799 | 2969 | ||
2800 | #: src/fs/fs_api.c:1066 | 2970 | #: src/fs/fs_api.c:1101 |
2801 | #, fuzzy, c-format | 2971 | #, fuzzy, c-format |
2802 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2972 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2803 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2973 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2804 | 2974 | ||
2805 | #: src/fs/fs_api.c:1571 | 2975 | #: src/fs/fs_api.c:1621 |
2806 | #, c-format | 2976 | #, c-format |
2807 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2977 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2808 | msgstr "" | 2978 | msgstr "" |
2809 | 2979 | ||
2810 | #: src/fs/fs_api.c:1585 | 2980 | #: src/fs/fs_api.c:1635 |
2811 | #, fuzzy, c-format | 2981 | #, fuzzy, c-format |
2812 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2982 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2813 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2983 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2814 | 2984 | ||
2815 | #: src/fs/fs_api.c:2242 | 2985 | #: src/fs/fs_api.c:2293 |
2816 | #, c-format | 2986 | #, c-format |
2817 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2987 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2818 | msgstr "" | 2988 | msgstr "" |
2819 | 2989 | ||
2820 | #: src/fs/fs_api.c:2252 | 2990 | #: src/fs/fs_api.c:2303 |
2821 | #, fuzzy, c-format | 2991 | #, fuzzy, c-format |
2822 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2992 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2823 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2993 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2824 | 2994 | ||
2825 | #: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 | 2995 | #: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679 |
2826 | #, fuzzy, c-format | 2996 | #, fuzzy, c-format |
2827 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2997 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2828 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2998 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2829 | 2999 | ||
2830 | #: src/fs/fs_api.c:2395 | 3000 | #: src/fs/fs_api.c:2449 |
2831 | #, fuzzy, c-format | 3001 | #, fuzzy, c-format |
2832 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 3002 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2833 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3003 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2834 | 3004 | ||
2835 | #: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 | 3005 | #: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975 |
2836 | #, c-format | 3006 | #, c-format |
2837 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 3007 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2838 | msgstr "" | 3008 | msgstr "" |
2839 | 3009 | ||
2840 | #: src/fs/fs_api.c:2610 | 3010 | #: src/fs/fs_api.c:2669 |
2841 | #, fuzzy, c-format | 3011 | #, fuzzy, c-format |
2842 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 3012 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2843 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3013 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2844 | 3014 | ||
2845 | #: src/fs/fs_api.c:2855 | 3015 | #: src/fs/fs_api.c:2918 |
2846 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 3016 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2847 | msgstr "" | 3017 | msgstr "" |
2848 | 3018 | ||
2849 | #: src/fs/fs_api.c:2949 | 3019 | #: src/fs/fs_api.c:3013 |
2850 | #, c-format | 3020 | #, c-format |
2851 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 3021 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2852 | msgstr "" | 3022 | msgstr "" |
@@ -2957,63 +3127,63 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
2957 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3127 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2958 | msgstr "" | 3128 | msgstr "" |
2959 | 3129 | ||
2960 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 | 3130 | #: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 |
2961 | #, c-format | 3131 | #, c-format |
2962 | msgid "Publishing failed: %s" | 3132 | msgid "Publishing failed: %s" |
2963 | msgstr "" | 3133 | msgstr "" |
2964 | 3134 | ||
2965 | #: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 | 3135 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 |
2966 | #: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 | 3136 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934 |
2967 | #, c-format | 3137 | #, c-format |
2968 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3138 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2969 | msgstr "" | 3139 | msgstr "" |
2970 | 3140 | ||
2971 | #: src/fs/fs_publish.c:669 | 3141 | #: src/fs/fs_publish.c:685 |
2972 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3142 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2973 | msgstr "" | 3143 | msgstr "" |
2974 | 3144 | ||
2975 | #: src/fs/fs_publish.c:681 | 3145 | #: src/fs/fs_publish.c:697 |
2976 | #, fuzzy | 3146 | #, fuzzy |
2977 | msgid "unknown error" | 3147 | msgid "unknown error" |
2978 | msgstr "未知错误" | 3148 | msgstr "未知错误" |
2979 | 3149 | ||
2980 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 3150 | #: src/fs/fs_publish.c:741 |
2981 | msgid "failed to compute hash" | 3151 | msgid "failed to compute hash" |
2982 | msgstr "" | 3152 | msgstr "" |
2983 | 3153 | ||
2984 | #: src/fs/fs_publish.c:745 | 3154 | #: src/fs/fs_publish.c:761 |
2985 | msgid "filename too long" | 3155 | msgid "filename too long" |
2986 | msgstr "" | 3156 | msgstr "" |
2987 | 3157 | ||
2988 | #: src/fs/fs_publish.c:770 | 3158 | #: src/fs/fs_publish.c:786 |
2989 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3159 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2990 | msgstr "" | 3160 | msgstr "" |
2991 | 3161 | ||
2992 | #: src/fs/fs_publish.c:793 | 3162 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
2993 | #, fuzzy, c-format | 3163 | #, fuzzy, c-format |
2994 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3164 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2995 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2996 | 3166 | ||
2997 | #: src/fs/fs_publish.c:862 | 3167 | #: src/fs/fs_publish.c:878 |
2998 | #, c-format | 3168 | #, c-format |
2999 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3169 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3000 | msgstr "" | 3170 | msgstr "" |
3001 | 3171 | ||
3002 | #: src/fs/fs_publish.c:868 | 3172 | #: src/fs/fs_publish.c:884 |
3003 | #, c-format | 3173 | #, c-format |
3004 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3174 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3005 | msgstr "" | 3175 | msgstr "" |
3006 | 3176 | ||
3007 | #: src/fs/fs_publish.c:915 | 3177 | #: src/fs/fs_publish.c:936 |
3008 | msgid "needs to be an actual file" | 3178 | msgid "needs to be an actual file" |
3009 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
3010 | 3180 | ||
3011 | #: src/fs/fs_publish.c:1151 | 3181 | #: src/fs/fs_publish.c:1172 |
3012 | #, c-format | 3182 | #, c-format |
3013 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3183 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3014 | msgstr "" | 3184 | msgstr "" |
3015 | 3185 | ||
3016 | #: src/fs/fs_publish.c:1243 | 3186 | #: src/fs/fs_publish.c:1263 |
3017 | #, c-format | 3187 | #, c-format |
3018 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3188 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3019 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
@@ -3022,17 +3192,17 @@ msgstr "" | |||
3022 | msgid "Could not connect to datastore." | 3192 | msgid "Could not connect to datastore." |
3023 | msgstr "" | 3193 | msgstr "" |
3024 | 3194 | ||
3025 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 | 3195 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 |
3026 | #, fuzzy | 3196 | #, fuzzy |
3027 | msgid "Internal error." | 3197 | msgid "Internal error." |
3028 | msgstr "未知错误。\n" | 3198 | msgstr "未知错误。\n" |
3029 | 3199 | ||
3030 | #: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817 | 3200 | #: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848 |
3031 | #, fuzzy, c-format | 3201 | #, fuzzy, c-format |
3032 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3202 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3033 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3203 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3034 | 3204 | ||
3035 | #: src/fs/fs_search.c:876 | 3205 | #: src/fs/fs_search.c:907 |
3036 | #, c-format | 3206 | #, c-format |
3037 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3207 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3038 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
@@ -3109,81 +3279,81 @@ msgstr "" | |||
3109 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3279 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3110 | msgstr "" | 3280 | msgstr "" |
3111 | 3281 | ||
3112 | #: src/fs/fs_uri.c:379 | 3282 | #: src/fs/fs_uri.c:378 |
3113 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3283 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3114 | msgstr "" | 3284 | msgstr "" |
3115 | 3285 | ||
3116 | #: src/fs/fs_uri.c:423 | 3286 | #: src/fs/fs_uri.c:422 |
3117 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3287 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3118 | msgstr "" | 3288 | msgstr "" |
3119 | 3289 | ||
3120 | #: src/fs/fs_uri.c:438 | 3290 | #: src/fs/fs_uri.c:437 |
3121 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3291 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3122 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3123 | 3293 | ||
3124 | #: src/fs/fs_uri.c:517 | 3294 | #: src/fs/fs_uri.c:516 |
3125 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3295 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3126 | msgstr "" | 3296 | msgstr "" |
3127 | 3297 | ||
3128 | #: src/fs/fs_uri.c:532 | 3298 | #: src/fs/fs_uri.c:531 |
3129 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3299 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3130 | msgstr "" | 3300 | msgstr "" |
3131 | 3301 | ||
3132 | #: src/fs/fs_uri.c:542 | 3302 | #: src/fs/fs_uri.c:541 |
3133 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3303 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3134 | msgstr "" | 3304 | msgstr "" |
3135 | 3305 | ||
3136 | #: src/fs/fs_uri.c:550 | 3306 | #: src/fs/fs_uri.c:549 |
3137 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3307 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3138 | msgstr "" | 3308 | msgstr "" |
3139 | 3309 | ||
3140 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3310 | #: src/fs/fs_uri.c:557 |
3141 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3311 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3142 | msgstr "" | 3312 | msgstr "" |
3143 | 3313 | ||
3144 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 3314 | #: src/fs/fs_uri.c:563 |
3145 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3315 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3146 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3147 | 3317 | ||
3148 | #: src/fs/fs_uri.c:570 | 3318 | #: src/fs/fs_uri.c:569 |
3149 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3319 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3150 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
3151 | 3321 | ||
3152 | #: src/fs/fs_uri.c:579 | 3322 | #: src/fs/fs_uri.c:578 |
3153 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3323 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3154 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
3155 | 3325 | ||
3156 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 3326 | #: src/fs/fs_uri.c:584 |
3157 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3327 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3158 | msgstr "" | 3328 | msgstr "" |
3159 | 3329 | ||
3160 | #: src/fs/fs_uri.c:591 | 3330 | #: src/fs/fs_uri.c:590 |
3161 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3331 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3162 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3163 | 3333 | ||
3164 | #: src/fs/fs_uri.c:603 | 3334 | #: src/fs/fs_uri.c:602 |
3165 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3335 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3166 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
3167 | 3337 | ||
3168 | #: src/fs/fs_uri.c:642 | 3338 | #: src/fs/fs_uri.c:641 |
3169 | msgid "Unrecognized URI type" | 3339 | msgid "Unrecognized URI type" |
3170 | msgstr "" | 3340 | msgstr "" |
3171 | 3341 | ||
3172 | #: src/fs/fs_uri.c:866 | 3342 | #: src/fs/fs_uri.c:865 |
3173 | #, fuzzy | 3343 | #, fuzzy |
3174 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3344 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
3175 | msgstr "立即保存配置?" | 3345 | msgstr "立即保存配置?" |
3176 | 3346 | ||
3177 | #: src/fs/fs_uri.c:872 | 3347 | #: src/fs/fs_uri.c:871 |
3178 | #, fuzzy, c-format | 3348 | #, fuzzy, c-format |
3179 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3349 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
3180 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3350 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
3181 | 3351 | ||
3182 | #: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084 | 3352 | #: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083 |
3183 | msgid "No keywords specified!\n" | 3353 | msgid "No keywords specified!\n" |
3184 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3185 | 3355 | ||
3186 | #: src/fs/fs_uri.c:1090 | 3356 | #: src/fs/fs_uri.c:1089 |
3187 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3357 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3188 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3189 | 3359 | ||
@@ -3219,23 +3389,23 @@ msgid "" | |||
3219 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3389 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3220 | msgstr "" | 3390 | msgstr "" |
3221 | 3391 | ||
3222 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 | 3392 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886 |
3223 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3393 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3224 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
3225 | 3395 | ||
3226 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 | 3396 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890 |
3227 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3397 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3228 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3229 | 3399 | ||
3230 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 | 3400 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3231 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3401 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3232 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
3233 | 3403 | ||
3234 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 | 3404 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3235 | msgid "specify the priority of the content" | 3405 | msgid "specify the priority of the content" |
3236 | msgstr "" | 3406 | msgstr "" |
3237 | 3407 | ||
3238 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 | 3408 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924 |
3239 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3409 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3240 | msgstr "" | 3410 | msgstr "" |
3241 | 3411 | ||
@@ -3309,7 +3479,7 @@ msgstr "" | |||
3309 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3479 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3310 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3311 | 3481 | ||
3312 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3482 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 |
3313 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3483 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3314 | #, c-format | 3484 | #, c-format |
3315 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3485 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -3320,7 +3490,7 @@ msgstr "" | |||
3320 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3490 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3321 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 3491 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
3322 | 3492 | ||
3323 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 | 3493 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712 |
3324 | #, fuzzy, c-format | 3494 | #, fuzzy, c-format |
3325 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3495 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3326 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3496 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -3333,7 +3503,7 @@ msgstr "" | |||
3333 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3503 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3334 | msgstr "" | 3504 | msgstr "" |
3335 | 3505 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 | 3506 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856 |
3337 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3507 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3338 | #, fuzzy, c-format | 3508 | #, fuzzy, c-format |
3339 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3509 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -3397,175 +3567,180 @@ msgstr "" | |||
3397 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3567 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3398 | msgstr "" | 3568 | msgstr "" |
3399 | 3569 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 | 3570 | #: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250 |
3401 | #, c-format | 3571 | #, c-format |
3402 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3572 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3403 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3404 | 3574 | ||
3405 | #: src/fs/gnunet-publish.c:250 | 3575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:257 |
3406 | #, c-format | 3576 | #, c-format |
3407 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3577 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3408 | msgstr "" | 3578 | msgstr "" |
3409 | 3579 | ||
3410 | #: src/fs/gnunet-publish.c:260 | 3580 | #: src/fs/gnunet-publish.c:268 |
3411 | #, c-format | 3581 | #, c-format |
3412 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3582 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3413 | msgstr "" | 3583 | msgstr "" |
3414 | 3584 | ||
3415 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 | 3585 | #: src/fs/gnunet-publish.c:273 |
3416 | #, c-format | 3586 | #, c-format |
3417 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3587 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3418 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3419 | 3589 | ||
3420 | #: src/fs/gnunet-publish.c:283 | 3590 | #: src/fs/gnunet-publish.c:281 |
3591 | #, c-format | ||
3592 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | ||
3593 | msgstr "" | ||
3594 | |||
3595 | #: src/fs/gnunet-publish.c:301 | ||
3421 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 3596 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
3422 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3423 | 3598 | ||
3424 | #: src/fs/gnunet-publish.c:401 | 3599 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 |
3425 | #, fuzzy, c-format | 3600 | #, fuzzy, c-format |
3426 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3601 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3427 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3602 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3428 | 3603 | ||
3429 | #: src/fs/gnunet-publish.c:403 | 3604 | #: src/fs/gnunet-publish.c:429 |
3430 | #, fuzzy, c-format | 3605 | #, fuzzy, c-format |
3431 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3606 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3432 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3607 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3433 | 3608 | ||
3434 | #: src/fs/gnunet-publish.c:542 | 3609 | #: src/fs/gnunet-publish.c:572 |
3435 | #, fuzzy | 3610 | #, fuzzy |
3436 | msgid "Could not publish\n" | 3611 | msgid "Could not publish\n" |
3437 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3612 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3438 | 3613 | ||
3439 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 | 3614 | #: src/fs/gnunet-publish.c:597 |
3440 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3615 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3441 | msgstr "" | 3616 | msgstr "" |
3442 | 3617 | ||
3443 | #: src/fs/gnunet-publish.c:598 | 3618 | #: src/fs/gnunet-publish.c:631 |
3444 | #, fuzzy, c-format | 3619 | #, fuzzy, c-format |
3445 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3620 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3446 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3621 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3447 | 3622 | ||
3448 | #: src/fs/gnunet-publish.c:600 | 3623 | #: src/fs/gnunet-publish.c:635 |
3449 | #, fuzzy, c-format | 3624 | #, fuzzy, c-format |
3450 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3625 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3451 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3626 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3452 | 3627 | ||
3453 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 | 3628 | #: src/fs/gnunet-publish.c:641 |
3454 | #, c-format | 3629 | #, c-format |
3455 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3630 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3456 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3457 | 3632 | ||
3458 | #: src/fs/gnunet-publish.c:610 | 3633 | #: src/fs/gnunet-publish.c:648 |
3459 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3634 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3460 | msgstr "" | 3635 | msgstr "" |
3461 | 3636 | ||
3462 | #: src/fs/gnunet-publish.c:614 | 3637 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 |
3463 | #, fuzzy, c-format | 3638 | #, fuzzy, c-format |
3464 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3639 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3465 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3640 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3466 | 3641 | ||
3467 | #: src/fs/gnunet-publish.c:618 | 3642 | #: src/fs/gnunet-publish.c:660 |
3468 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3643 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3469 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3470 | 3645 | ||
3471 | #: src/fs/gnunet-publish.c:625 | 3646 | #: src/fs/gnunet-publish.c:669 |
3472 | #, fuzzy | 3647 | #, fuzzy |
3473 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3648 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3474 | msgstr "未知错误。\n" | 3649 | msgstr "未知错误。\n" |
3475 | 3650 | ||
3476 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 | 3651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:701 |
3477 | #, c-format | 3652 | #, c-format |
3478 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3653 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3479 | msgstr "" | 3654 | msgstr "" |
3480 | 3655 | ||
3481 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 | 3656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:733 |
3482 | #, fuzzy, c-format | 3657 | #, fuzzy, c-format |
3483 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3658 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3484 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3659 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3485 | 3660 | ||
3486 | #: src/fs/gnunet-publish.c:695 | 3661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
3487 | msgid "" | 3662 | msgid "" |
3488 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3663 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3489 | "installed?\n" | 3664 | "installed?\n" |
3490 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3491 | 3666 | ||
3492 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 3667 | #: src/fs/gnunet-publish.c:803 |
3493 | #, c-format | 3668 | #, c-format |
3494 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3669 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3495 | msgstr "" | 3670 | msgstr "" |
3496 | 3671 | ||
3497 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 | 3672 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 |
3498 | #, c-format | 3673 | #, c-format |
3499 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3674 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3500 | msgstr "" | 3675 | msgstr "" |
3501 | 3676 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-publish.c:760 | 3677 | #: src/fs/gnunet-publish.c:816 |
3503 | #, c-format | 3678 | #, c-format |
3504 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3679 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3505 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3506 | 3681 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3682 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3508 | #, c-format | 3683 | #, c-format |
3509 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3684 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3510 | msgstr "" | 3685 | msgstr "" |
3511 | 3686 | ||
3512 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3687 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843 |
3513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417 | 3688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923 |
3514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 | 3689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 |
3515 | #, c-format | 3690 | #, c-format |
3516 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3691 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3517 | msgstr "" | 3692 | msgstr "" |
3518 | 3693 | ||
3519 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 | 3694 | #: src/fs/gnunet-publish.c:897 |
3520 | msgid "" | 3695 | msgid "" |
3521 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3696 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3522 | "upload" | 3697 | "upload" |
3523 | msgstr "" | 3698 | msgstr "" |
3524 | 3699 | ||
3525 | #: src/fs/gnunet-publish.c:839 | 3700 | #: src/fs/gnunet-publish.c:901 |
3526 | msgid "" | 3701 | msgid "" |
3527 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3702 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3528 | "can be specified multiple times)" | 3703 | "can be specified multiple times)" |
3529 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3530 | 3705 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 | 3706 | #: src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3532 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3707 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3533 | msgstr "" | 3708 | msgstr "" |
3534 | 3709 | ||
3535 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 | 3710 | #: src/fs/gnunet-publish.c:908 |
3536 | msgid "" | 3711 | msgid "" |
3537 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3712 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3538 | "in GNUnet database)" | 3713 | "in GNUnet database)" |
3539 | msgstr "" | 3714 | msgstr "" |
3540 | 3715 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 | 3716 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3542 | msgid "" | 3717 | msgid "" |
3543 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3718 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3544 | "namespace insertions only)" | 3719 | "namespace insertions only)" |
3545 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3546 | 3721 | ||
3547 | #: src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3722 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 |
3548 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3723 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3549 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3550 | 3725 | ||
3551 | #: src/fs/gnunet-publish.c:865 | 3726 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 |
3552 | msgid "" | 3727 | msgid "" |
3553 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3728 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3554 | "compute URIs)" | 3729 | "compute URIs)" |
3555 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3556 | 3731 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-publish.c:869 | 3732 | #: src/fs/gnunet-publish.c:931 |
3558 | msgid "" | 3733 | msgid "" |
3559 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3734 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3560 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3561 | 3736 | ||
3562 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 | 3737 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 |
3563 | msgid "" | 3738 | msgid "" |
3564 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3739 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3565 | "to the file with the respective URI)" | 3740 | "to the file with the respective URI)" |
3566 | msgstr "" | 3741 | msgstr "" |
3567 | 3742 | ||
3568 | #: src/fs/gnunet-publish.c:889 | 3743 | #: src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3569 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3744 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3570 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3571 | 3746 | ||
@@ -3607,22 +3782,24 @@ msgstr "" | |||
3607 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3782 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3608 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3609 | 3784 | ||
3610 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545 | 3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540 |
3611 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3786 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3612 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3613 | 3788 | ||
3614 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 | 3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 |
3615 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 | 3790 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854 |
3616 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 | 3791 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862 |
3792 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | ||
3793 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 | ||
3617 | #, fuzzy, c-format | 3794 | #, fuzzy, c-format |
3618 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3795 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3619 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3796 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3620 | 3797 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484 | 3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 |
3622 | msgid "# replies received via cadet" | 3799 | msgid "# replies received via cadet" |
3623 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3624 | 3801 | ||
3625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498 | 3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 |
3626 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3803 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3627 | msgstr "" | 3804 | msgstr "" |
3628 | 3805 | ||
@@ -3630,107 +3807,107 @@ msgstr "" | |||
3630 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3807 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3631 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3632 | 3809 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352 | 3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 |
3634 | msgid "# queries received via cadet not answered" | 3811 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3635 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3636 | 3813 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432 | 3814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 |
3638 | msgid "# queries received via cadet" | 3815 | msgid "# queries received via cadet" |
3639 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3640 | 3817 | ||
3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476 | 3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 |
3642 | #, fuzzy | 3819 | #, fuzzy |
3643 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3820 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3644 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3645 | "\n" | 3822 | "\n" |
3646 | "按任意键继续\n" | 3823 | "按任意键继续\n" |
3647 | 3824 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482 | 3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 |
3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522 | 3826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 |
3650 | #, fuzzy | 3827 | #, fuzzy |
3651 | msgid "# cadet connections active" | 3828 | msgid "# cadet connections active" |
3652 | msgstr "" | 3829 | msgstr "" |
3653 | "\n" | 3830 | "\n" |
3654 | "按任意键继续\n" | 3831 | "按任意键继续\n" |
3655 | 3832 | ||
3656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 | 3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698 |
3657 | msgid "# migration stop messages received" | 3834 | msgid "# migration stop messages received" |
3658 | msgstr "" | 3835 | msgstr "" |
3659 | 3836 | ||
3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 | 3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 |
3661 | #, c-format | 3838 | #, c-format |
3662 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3839 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3663 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
3664 | 3841 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 | 3842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737 |
3666 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3843 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3667 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
3668 | 3845 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 | 3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 |
3670 | msgid "# replies dropped" | 3847 | msgid "# replies dropped" |
3671 | msgstr "" | 3848 | msgstr "" |
3672 | 3849 | ||
3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 | 3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317 |
3674 | msgid "# P2P searches active" | 3851 | msgid "# P2P searches active" |
3675 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
3676 | 3853 | ||
3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 | 3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861 |
3678 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3855 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3679 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
3680 | 3857 | ||
3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 | 3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 |
3682 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3859 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3683 | msgstr "" | 3860 | msgstr "" |
3684 | 3861 | ||
3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 | 3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922 |
3686 | msgid "# replies received for other peers" | 3863 | msgid "# replies received for other peers" |
3687 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
3688 | 3865 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 | 3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 |
3690 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3867 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3691 | msgstr "" | 3868 | msgstr "" |
3692 | 3869 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 | 3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 |
3694 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3871 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3695 | msgstr "" | 3872 | msgstr "" |
3696 | 3873 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 | 3874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042 |
3698 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3875 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3699 | msgstr "" | 3876 | msgstr "" |
3700 | 3877 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 | 3878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 |
3702 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3879 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3703 | msgstr "" | 3880 | msgstr "" |
3704 | 3881 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 | 3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077 |
3706 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3883 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3707 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
3708 | 3885 | ||
3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 | 3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155 |
3710 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3887 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3711 | msgstr "" | 3888 | msgstr "" |
3712 | 3889 | ||
3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 | 3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189 |
3714 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3891 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3715 | msgstr "" | 3892 | msgstr "" |
3716 | 3893 | ||
3717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 | 3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 |
3718 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3895 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3719 | msgstr "" | 3896 | msgstr "" |
3720 | 3897 | ||
3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 | 3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 |
3722 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3899 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3723 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3724 | 3901 | ||
3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 | 3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286 |
3726 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3903 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3727 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
3728 | 3905 | ||
3729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 | 3906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315 |
3730 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3907 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3731 | msgstr "" | 3908 | msgstr "" |
3732 | 3909 | ||
3733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 | 3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691 |
3734 | msgid "# migration stop messages sent" | 3911 | msgid "# migration stop messages sent" |
3735 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
3736 | 3913 | ||
@@ -3780,19 +3957,19 @@ msgstr "" | |||
3780 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3957 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3781 | msgstr "" | 3958 | msgstr "" |
3782 | 3959 | ||
3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 | 3960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 |
3784 | msgid "# client searches active" | 3961 | msgid "# client searches active" |
3785 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
3786 | 3963 | ||
3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 | 3964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258 |
3788 | msgid "# replies received for local clients" | 3965 | msgid "# replies received for local clients" |
3789 | msgstr "" | 3966 | msgstr "" |
3790 | 3967 | ||
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 | 3968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329 |
3792 | msgid "# client searches received" | 3969 | msgid "# client searches received" |
3793 | msgstr "" | 3970 | msgstr "" |
3794 | 3971 | ||
3795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 | 3972 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
3796 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3973 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3797 | msgstr "" | 3974 | msgstr "" |
3798 | 3975 | ||
@@ -3913,7 +4090,7 @@ msgid "# on-demand lookups failed" | |||
3913 | msgstr "" | 4090 | msgstr "" |
3914 | 4091 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 4092 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 |
3916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 | 4093 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 |
3917 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4094 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3918 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
3919 | 4096 | ||
@@ -3925,11 +4102,11 @@ msgstr "" | |||
3925 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4102 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3926 | msgstr "" | 4103 | msgstr "" |
3927 | 4104 | ||
3928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 4105 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3929 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4106 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3930 | msgstr "" | 4107 | msgstr "" |
3931 | 4108 | ||
3932 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 | 4109 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673 |
3933 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4110 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3934 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
3935 | 4112 | ||
@@ -3974,7 +4151,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
3974 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4151 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3975 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
3976 | 4153 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695 | 4154 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 |
3978 | #, c-format | 4155 | #, c-format |
3979 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4156 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3980 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
@@ -4053,58 +4230,63 @@ msgstr "" | |||
4053 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4230 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4054 | msgstr "" | 4231 | msgstr "" |
4055 | 4232 | ||
4056 | #: src/gns/gnunet-gns.c:227 | 4233 | #: src/gns/gnunet-gns.c:215 |
4234 | #, c-format | ||
4235 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4236 | msgstr "" | ||
4237 | |||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4057 | #, c-format | 4239 | #, c-format |
4058 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4240 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4059 | msgstr "" | 4241 | msgstr "" |
4060 | 4242 | ||
4061 | #: src/gns/gnunet-gns.c:308 | 4243 | #: src/gns/gnunet-gns.c:314 |
4062 | #, c-format | 4244 | #, c-format |
4063 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4245 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4064 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4065 | 4247 | ||
4066 | #: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 | 4248 | #: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 |
4067 | #, c-format | 4249 | #, c-format |
4068 | msgid "" | 4250 | msgid "" |
4069 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4251 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4070 | "gns-import.sh?\n" | 4252 | "gns-import.sh?\n" |
4071 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4072 | 4254 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 | 4255 | #: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4256 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4257 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4076 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4258 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4077 | 4259 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns.c:399 | 4260 | #: src/gns/gnunet-gns.c:405 |
4079 | #, c-format | 4261 | #, c-format |
4080 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4262 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4081 | msgstr "" | 4263 | msgstr "" |
4082 | 4264 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-gns.c:449 | 4265 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 |
4084 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4266 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4085 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4086 | 4268 | ||
4087 | #: src/gns/gnunet-gns.c:452 | 4269 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 |
4088 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4270 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4089 | msgstr "" | 4271 | msgstr "" |
4090 | 4272 | ||
4091 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 | 4273 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 |
4092 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4274 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4093 | msgstr "" | 4275 | msgstr "" |
4094 | 4276 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 | 4277 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 |
4096 | msgid "No unneeded output" | 4278 | msgid "No unneeded output" |
4097 | msgstr "" | 4279 | msgstr "" |
4098 | 4280 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 | 4281 | #: src/gns/gnunet-gns.c:467 |
4100 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4282 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4101 | msgstr "" | 4283 | msgstr "" |
4102 | 4284 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 | 4285 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 |
4104 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4286 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4105 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4106 | 4288 | ||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:478 | 4289 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 |
4108 | #, fuzzy | 4290 | #, fuzzy |
4109 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4291 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4110 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 4292 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -4135,8 +4317,8 @@ msgstr "" | |||
4135 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 4317 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4136 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | 4318 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4137 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4319 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4138 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095 | 4320 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 |
4139 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110 | 4321 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 |
4140 | #, c-format | 4322 | #, c-format |
4141 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4323 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4142 | msgstr "" | 4324 | msgstr "" |
@@ -4206,67 +4388,67 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4206 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4388 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4207 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4389 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4208 | 4390 | ||
4209 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 | 4391 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 |
4210 | #, fuzzy, c-format | 4392 | #, fuzzy, c-format |
4211 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4393 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4212 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4394 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4213 | 4395 | ||
4214 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 | 4396 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 |
4215 | #, fuzzy, c-format | 4397 | #, fuzzy, c-format |
4216 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4398 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4217 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4399 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4218 | 4400 | ||
4219 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 | 4401 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 |
4220 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4402 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4221 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4222 | 4404 | ||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 | 4405 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 |
4224 | #, fuzzy, c-format | 4406 | #, fuzzy, c-format |
4225 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4407 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4226 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4408 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4227 | 4409 | ||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 | 4410 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 |
4229 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4411 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4230 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4231 | 4413 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 | 4414 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 |
4233 | #, c-format | 4415 | #, c-format |
4234 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4416 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4235 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4236 | 4418 | ||
4237 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 | 4419 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 |
4238 | #, fuzzy, c-format | 4420 | #, fuzzy, c-format |
4239 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4421 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4240 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4422 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4241 | 4423 | ||
4242 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 | 4424 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 |
4243 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4425 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4244 | msgstr "" | 4426 | msgstr "" |
4245 | 4427 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 | 4428 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 |
4247 | msgid "pem file to use as CA" | 4429 | msgid "pem file to use as CA" |
4248 | msgstr "" | 4430 | msgstr "" |
4249 | 4431 | ||
4250 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 | 4432 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 |
4251 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4433 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4252 | msgstr "" | 4434 | msgstr "" |
4253 | 4435 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 | 4436 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 |
4255 | #, fuzzy | 4437 | #, fuzzy |
4256 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4438 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4257 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4439 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4258 | 4440 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 | 4441 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 |
4260 | #, fuzzy | 4442 | #, fuzzy |
4261 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4443 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4262 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4444 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4263 | 4445 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 | 4446 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 |
4265 | #, fuzzy | 4447 | #, fuzzy |
4266 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4448 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4267 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4449 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4268 | 4450 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 | 4451 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:921 |
4270 | #, fuzzy | 4452 | #, fuzzy |
4271 | msgid "valid public key required" | 4453 | msgid "valid public key required" |
4272 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4454 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -4280,189 +4462,215 @@ msgstr "" | |||
4280 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4462 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4281 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4463 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4282 | 4464 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832 | 4465 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 |
4466 | #, c-format | ||
4467 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | ||
4468 | msgstr "" | ||
4469 | |||
4470 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 | ||
4471 | #, c-format | ||
4472 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | ||
4473 | msgstr "" | ||
4474 | |||
4475 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 | ||
4284 | #, fuzzy | 4476 | #, fuzzy |
4285 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4477 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4286 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4478 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4287 | 4479 | ||
4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974 | 4480 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 |
4289 | #, c-format | 4481 | #, c-format |
4290 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4482 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4291 | msgstr "" | 4483 | msgstr "" |
4292 | 4484 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333 | 4485 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 |
4294 | #, c-format | 4486 | #, c-format |
4295 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4487 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4296 | msgstr "" | 4488 | msgstr "" |
4297 | 4489 | ||
4298 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831 | 4490 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 |
4299 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4491 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4300 | msgstr "" | 4492 | msgstr "" |
4301 | 4493 | ||
4302 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855 | 4494 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 |
4303 | #, fuzzy, c-format | 4495 | #, fuzzy, c-format |
4304 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4496 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4305 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4497 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4306 | 4498 | ||
4307 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137 | 4499 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192 |
4308 | #, c-format | 4500 | #, c-format |
4309 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4501 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4310 | msgstr "" | 4502 | msgstr "" |
4311 | 4503 | ||
4312 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286 | 4504 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 |
4313 | #, c-format | 4505 | #, c-format |
4314 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4506 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4315 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4316 | 4508 | ||
4317 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 | 4509 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 |
4318 | #, fuzzy, c-format | 4510 | #, fuzzy, c-format |
4319 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4511 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4320 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4512 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4321 | 4513 | ||
4322 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 | 4514 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 |
4323 | #, fuzzy, c-format | 4515 | #, fuzzy, c-format |
4324 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4516 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4325 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4517 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4326 | 4518 | ||
4327 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 | 4519 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 |
4328 | #, fuzzy, c-format | 4520 | #, fuzzy, c-format |
4329 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4521 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4330 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4522 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4331 | 4523 | ||
4332 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 | 4524 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 |
4333 | #, fuzzy, c-format | 4525 | #, fuzzy, c-format |
4334 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4526 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4335 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4527 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4336 | 4528 | ||
4337 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 | 4529 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 |
4530 | #, fuzzy, c-format | ||
4531 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | ||
4532 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4533 | |||
4534 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291 | ||
4338 | #, fuzzy, c-format | 4535 | #, fuzzy, c-format |
4339 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4536 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4340 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4537 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4341 | 4538 | ||
4342 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 | 4539 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312 |
4343 | #, fuzzy, c-format | 4540 | #, fuzzy, c-format |
4344 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4541 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4345 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4542 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4346 | 4543 | ||
4347 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 | 4544 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334 |
4348 | #, fuzzy, c-format | 4545 | #, fuzzy, c-format |
4349 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4546 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4350 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4547 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4351 | 4548 | ||
4352 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 | 4549 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418 |
4353 | #, fuzzy, c-format | 4550 | #, fuzzy, c-format |
4354 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4551 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4355 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4552 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4356 | 4553 | ||
4357 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 | 4554 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455 |
4358 | #, fuzzy, c-format | 4555 | #, fuzzy, c-format |
4359 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4556 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4360 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4557 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4361 | 4558 | ||
4362 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 | 4559 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474 |
4363 | #, fuzzy, c-format | 4560 | #, fuzzy, c-format |
4364 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4561 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4365 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4562 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4366 | 4563 | ||
4367 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 | 4564 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497 |
4368 | #, fuzzy, c-format | 4565 | #, fuzzy, c-format |
4369 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4566 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4370 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4371 | 4568 | ||
4372 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 | 4569 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520 |
4373 | #, fuzzy, c-format | 4570 | #, fuzzy, c-format |
4374 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4571 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4375 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4376 | 4573 | ||
4377 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 | 4574 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535 |
4378 | #, fuzzy, c-format | 4575 | #, fuzzy, c-format |
4379 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4576 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4380 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4577 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4381 | 4578 | ||
4382 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 | 4579 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562 |
4580 | #, fuzzy, c-format | ||
4581 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | ||
4582 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4583 | |||
4584 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578 | ||
4585 | #, fuzzy, c-format | ||
4586 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | ||
4587 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4588 | |||
4589 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 | ||
4383 | #, fuzzy, c-format | 4590 | #, fuzzy, c-format |
4384 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4591 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4385 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4592 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4386 | 4593 | ||
4387 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 | 4594 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619 |
4595 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635 | ||
4388 | #, fuzzy, c-format | 4596 | #, fuzzy, c-format |
4389 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4597 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4390 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4598 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4391 | 4599 | ||
4392 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 | 4600 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4393 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4601 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4394 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4395 | 4603 | ||
4396 | #: src/hello/gnunet-hello.c:129 | 4604 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 |
4397 | #, fuzzy, c-format | 4605 | #, fuzzy, c-format |
4398 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 4606 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
4399 | msgstr "创建用户出错" | 4607 | msgstr "创建用户出错" |
4400 | 4608 | ||
4401 | #: src/hello/gnunet-hello.c:137 | 4609 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 |
4402 | #, c-format | 4610 | #, c-format |
4403 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 4611 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
4404 | msgstr "" | 4612 | msgstr "" |
4405 | 4613 | ||
4406 | #: src/hello/gnunet-hello.c:144 | 4614 | #: src/hello/gnunet-hello.c:147 |
4407 | #, c-format | 4615 | #, c-format |
4408 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4616 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4409 | msgstr "" | 4617 | msgstr "" |
4410 | 4618 | ||
4411 | #: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 | 4619 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 |
4412 | #, fuzzy, c-format | 4620 | #, fuzzy, c-format |
4413 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4621 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4414 | msgstr "创建用户出错" | 4622 | msgstr "创建用户出错" |
4415 | 4623 | ||
4416 | #: src/hello/gnunet-hello.c:170 | 4624 | #: src/hello/gnunet-hello.c:173 |
4417 | #, c-format | 4625 | #, c-format |
4418 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4626 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4419 | msgstr "" | 4627 | msgstr "" |
4420 | 4628 | ||
4421 | #: src/hello/gnunet-hello.c:195 | 4629 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 |
4422 | #, fuzzy, c-format | 4630 | #, fuzzy, c-format |
4423 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4631 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4424 | msgstr "创建用户出错" | 4632 | msgstr "创建用户出错" |
4425 | 4633 | ||
4426 | #: src/hello/gnunet-hello.c:203 | 4634 | #: src/hello/gnunet-hello.c:216 |
4427 | #, c-format | 4635 | #, c-format |
4428 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4636 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4429 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4430 | 4638 | ||
4431 | #: src/hello/hello.c:957 | 4639 | #: src/hello/hello.c:955 |
4432 | #, fuzzy | 4640 | #, fuzzy |
4433 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4641 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4434 | msgstr "保存配置失败。" | 4642 | msgstr "保存配置失败。" |
4435 | 4643 | ||
4436 | #: src/hello/hello.c:966 | 4644 | #: src/hello/hello.c:964 |
4437 | #, fuzzy | 4645 | #, fuzzy |
4438 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4646 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4439 | msgstr "保存配置失败。" | 4647 | msgstr "保存配置失败。" |
4440 | 4648 | ||
4441 | #: src/hello/hello.c:976 | 4649 | #: src/hello/hello.c:974 |
4442 | #, fuzzy | 4650 | #, fuzzy |
4443 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4651 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4444 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4652 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4445 | 4653 | ||
4446 | #: src/hello/hello.c:986 | 4654 | #: src/hello/hello.c:984 |
4447 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4655 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4448 | msgstr "" | 4656 | msgstr "" |
4449 | 4657 | ||
4450 | #: src/hello/hello.c:1004 | 4658 | #: src/hello/hello.c:1002 |
4451 | #, c-format | 4659 | #, c-format |
4452 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4660 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4453 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4454 | 4662 | ||
4455 | #: src/hello/hello.c:1012 | 4663 | #: src/hello/hello.c:1010 |
4456 | #, c-format | 4664 | #, c-format |
4457 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4665 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4458 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4459 | 4667 | ||
4460 | #: src/hello/hello.c:1031 | 4668 | #: src/hello/hello.c:1025 |
4461 | #, fuzzy, c-format | 4669 | #, fuzzy, c-format |
4462 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4670 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4463 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4671 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4464 | 4672 | ||
4465 | #: src/hello/hello.c:1104 | 4673 | #: src/hello/hello.c:1098 |
4466 | #, c-format | 4674 | #, c-format |
4467 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | 4675 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" |
4468 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
@@ -4625,7 +4833,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4625 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4626 | 4834 | ||
4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 | 4835 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 |
4628 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866 | 4836 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4629 | #, c-format | 4837 | #, c-format |
4630 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4838 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4631 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
@@ -4649,101 +4857,111 @@ msgstr "" | |||
4649 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4857 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4650 | msgstr "" | 4858 | msgstr "" |
4651 | 4859 | ||
4652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143 | 4860 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165 |
4653 | msgid "bytes in hostlist" | 4861 | msgid "bytes in hostlist" |
4654 | msgstr "" | 4862 | msgstr "" |
4655 | 4863 | ||
4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168 | 4864 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190 |
4657 | msgid "expired addresses encountered" | 4865 | msgid "expired addresses encountered" |
4658 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4659 | 4867 | ||
4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203 | 4868 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225 |
4661 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 | 4869 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
4662 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361 | 4870 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367 |
4663 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430 | 4871 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452 |
4664 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501 | 4872 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535 |
4665 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 | 4873 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
4666 | #, c-format | 4874 | #, c-format |
4667 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4875 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4668 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4669 | 4877 | ||
4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227 | 4878 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249 |
4671 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4879 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4672 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
4673 | 4881 | ||
4674 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 | 4882 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 |
4675 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4883 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4676 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
4677 | 4885 | ||
4678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363 | 4886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365 |
4679 | #, c-format | 4887 | #, c-format |
4680 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4888 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4681 | msgstr "" | 4889 | msgstr "" |
4682 | 4890 | ||
4683 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 | 4891 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 |
4684 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4892 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4685 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4686 | 4894 | ||
4687 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4895 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4688 | #, c-format | 4896 | #, c-format |
4689 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4897 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4690 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
4691 | 4899 | ||
4692 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384 | 4900 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 |
4693 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4901 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4694 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4695 | 4903 | ||
4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 | 4904 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 |
4697 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4905 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4698 | msgstr "" | 4906 | msgstr "" |
4699 | 4907 | ||
4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 | 4908 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 |
4701 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4909 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4702 | msgstr "" | 4910 | msgstr "" |
4703 | 4911 | ||
4704 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 | 4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4705 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4913 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4706 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4707 | 4915 | ||
4708 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 | 4916 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
4709 | msgid "hostlist requests processed" | 4917 | msgid "hostlist requests processed" |
4710 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4711 | 4919 | ||
4712 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448 | 4920 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449 |
4713 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4921 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4714 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4715 | 4923 | ||
4716 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496 | 4924 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497 |
4717 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4925 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4718 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4719 | 4927 | ||
4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 | 4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 |
4721 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650 | 4929 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 |
4722 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136 | 4930 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 |
4723 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4931 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4724 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
4725 | 4933 | ||
4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707 | 4934 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708 |
4727 | #, c-format | 4935 | #, c-format |
4728 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4936 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4729 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
4730 | 4938 | ||
4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722 | 4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 |
4732 | #, c-format | 4940 | #, c-format |
4733 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4941 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4734 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4735 | 4943 | ||
4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 | 4944 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736 |
4945 | #, fuzzy | ||
4946 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | ||
4947 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4948 | |||
4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749 | ||
4950 | #, fuzzy | ||
4951 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | ||
4952 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4953 | |||
4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | ||
4737 | #, fuzzy, c-format | 4955 | #, fuzzy, c-format |
4738 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4956 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4739 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4957 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4740 | 4958 | ||
4741 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780 | 4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790 |
4742 | #, fuzzy, c-format | 4960 | #, fuzzy, c-format |
4743 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4961 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4744 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4962 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4745 | 4963 | ||
4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820 | 4964 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 |
4747 | #, c-format | 4965 | #, c-format |
4748 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4966 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4749 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
@@ -4850,7 +5068,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4850 | msgid "No records found for `%s'" | 5068 | msgid "No records found for `%s'" |
4851 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5069 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4852 | 5070 | ||
4853 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402 | 5071 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 |
4854 | #, c-format | 5072 | #, c-format |
4855 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 5073 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4856 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
@@ -4860,7 +5078,7 @@ msgstr "" | |||
4860 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 5078 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4861 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 5079 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
4862 | 5080 | ||
4863 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783 | 5081 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844 |
4864 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
4865 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5083 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4866 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5084 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -4870,7 +5088,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4870 | msgid "You must specify a name\n" | 5088 | msgid "You must specify a name\n" |
4871 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 5089 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4872 | 5090 | ||
4873 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 | 5091 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
4874 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5092 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4875 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
4876 | 5094 | ||
@@ -4878,7 +5096,7 @@ msgstr "" | |||
4878 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5096 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4879 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
4880 | 5098 | ||
4881 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 | 5099 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 |
4882 | #, fuzzy | 5100 | #, fuzzy |
4883 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5101 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4884 | msgstr "GNUnet 配置" | 5102 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4893,224 +5111,232 @@ msgstr "" | |||
4893 | msgid "Failed to create indices\n" | 5111 | msgid "Failed to create indices\n" |
4894 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5112 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4895 | 5113 | ||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 |
4897 | #, c-format | 5115 | #, c-format |
4898 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5116 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4899 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
4900 | 5118 | ||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
4902 | #, c-format | 5120 | #, c-format |
4903 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5121 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4904 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
4905 | 5123 | ||
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:344 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
4907 | #, c-format | 5125 | #, c-format |
4908 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5126 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4909 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
4910 | 5128 | ||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:567 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 |
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 | ||
5131 | #, c-format | ||
5132 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
5133 | msgstr "" | ||
5134 | |||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 | ||
5137 | #, c-format | ||
5138 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | ||
5139 | msgstr "" | ||
5140 | |||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | ||
4912 | #, c-format | 5142 | #, c-format |
4913 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5143 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4914 | msgstr "" | 5144 | msgstr "" |
4915 | 5145 | ||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 |
4917 | #, c-format | 5147 | #, c-format |
4918 | msgid "" | 5148 | msgid "" |
4919 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5149 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4920 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
4921 | 5151 | ||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 |
4923 | #, c-format | 5153 | #, c-format |
4924 | msgid "No options given\n" | 5154 | msgid "No options given\n" |
4925 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
4926 | 5156 | ||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:658 | 5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 |
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 |
4929 | #, fuzzy | 5159 | #, fuzzy |
4930 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5160 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4931 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5161 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4932 | 5162 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 |
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 |
4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 |
4936 | #, fuzzy, c-format | 5166 | #, fuzzy, c-format |
4937 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5167 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4938 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 5168 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4939 | 5169 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 |
4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
4942 | msgid "add" | 5172 | msgid "add" |
4943 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
4944 | 5174 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
4946 | #, fuzzy, c-format | 5176 | #, fuzzy, c-format |
4947 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5177 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4948 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5178 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4949 | 5179 | ||
4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 |
4951 | #, c-format | 5181 | #, c-format |
4952 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5182 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4953 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
4954 | 5184 | ||
4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:740 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 |
4956 | #, fuzzy, c-format | 5186 | #, fuzzy, c-format |
4957 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5187 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4958 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5188 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4959 | 5189 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:755 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 |
4961 | msgid "del" | 5191 | msgid "del" |
4962 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
4963 | 5193 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:803 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 |
4965 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 | 5195 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 |
4966 | #, fuzzy, c-format | 5196 | #, fuzzy, c-format |
4967 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5197 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4968 | msgstr "无效条目。\n" | 5198 | msgstr "无效条目。\n" |
4969 | 5199 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 |
4971 | #, fuzzy, c-format | 5201 | #, fuzzy, c-format |
4972 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5202 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4973 | msgstr "无效条目。\n" | 5203 | msgstr "无效条目。\n" |
4974 | 5204 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
4976 | #, c-format | 5206 | #, c-format |
4977 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5207 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4978 | msgstr "" | 5208 | msgstr "" |
4979 | 5209 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
4981 | #, c-format | 5211 | #, c-format |
4982 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5212 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4983 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
4984 | 5214 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
4986 | #, fuzzy, c-format | 5216 | #, fuzzy, c-format |
4987 | msgid "Identity service is not running\n" | 5217 | msgid "Identity service is not running\n" |
4988 | msgstr "服务已删除。\n" | 5218 | msgstr "服务已删除。\n" |
4989 | 5219 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 |
4991 | #, fuzzy, c-format | 5221 | #, fuzzy, c-format |
4992 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5222 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4993 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5223 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4994 | 5224 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002 | 5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
4996 | msgid "add record" | 5226 | msgid "add record" |
4997 | msgstr "" | 5227 | msgstr "" |
4998 | 5228 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 | 5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5000 | msgid "delete record" | 5230 | msgid "delete record" |
5001 | msgstr "" | 5231 | msgstr "" |
5002 | 5232 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5004 | msgid "display records" | 5234 | msgid "display records" |
5005 | msgstr "" | 5235 | msgstr "" |
5006 | 5236 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 | 5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5008 | msgid "" | 5238 | msgid "" |
5009 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5239 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5010 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5011 | 5241 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 | 5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5013 | #, fuzzy | 5243 | #, fuzzy |
5014 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5244 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5015 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5245 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5016 | 5246 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017 | 5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
5018 | #, fuzzy | 5248 | #, fuzzy |
5019 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5249 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5020 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5250 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5021 | 5251 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 | 5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5023 | #, fuzzy | 5253 | #, fuzzy |
5024 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5254 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5025 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5255 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5026 | 5256 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 | 5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5028 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5258 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5029 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5030 | 5260 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029 | 5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5032 | msgid "URI to import into our zone" | 5262 | msgid "URI to import into our zone" |
5033 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5034 | 5264 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 | 5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5036 | msgid "value of the record to add/delete" | 5266 | msgid "value of the record to add/delete" |
5037 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
5038 | 5268 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035 | 5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5040 | msgid "create or list public record" | 5270 | msgid "create or list public record" |
5041 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5042 | 5272 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038 | 5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5044 | msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)" | ||
5045 | msgstr "" | ||
5046 | |||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 | ||
5048 | msgid "" | 5274 | msgid "" |
5049 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5275 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5050 | "expired" | 5276 | "expired" |
5051 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5052 | 5278 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 | 5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5054 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5280 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5055 | msgstr "" | 5281 | msgstr "" |
5056 | 5282 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 | 5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 |
5058 | #, fuzzy, c-format | 5284 | #, fuzzy, c-format |
5059 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5285 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5060 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5286 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5061 | 5287 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 | 5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
5063 | #, fuzzy, c-format | 5289 | #, fuzzy, c-format |
5064 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5290 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5065 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5291 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5066 | 5292 | ||
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 | 5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 |
5068 | #, c-format | 5294 | #, c-format |
5069 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5295 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5070 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5071 | 5297 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 |
5073 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5299 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5074 | msgstr "" | 5300 | msgstr "" |
5075 | 5301 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 | 5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 |
5077 | #, c-format | 5303 | #, c-format |
5078 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5304 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5079 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
5080 | 5306 | ||
5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 | 5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 |
5082 | #, fuzzy, c-format | 5308 | #, fuzzy, c-format |
5083 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5309 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5084 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5310 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5085 | 5311 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 | 5312 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 |
5087 | #, fuzzy, c-format | 5313 | #, fuzzy, c-format |
5088 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5314 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5089 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5315 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5090 | 5316 | ||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 | 5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 |
5092 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5318 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5093 | msgstr "" | 5319 | msgstr "" |
5094 | 5320 | ||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 | 5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 |
5096 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5322 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5097 | msgstr "" | 5323 | msgstr "" |
5098 | 5324 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 | 5325 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 |
5100 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5326 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5101 | msgstr "" | 5327 | msgstr "" |
5102 | 5328 | ||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 | 5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 |
5104 | #, fuzzy | 5330 | #, fuzzy |
5105 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5331 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5106 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5332 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5107 | 5333 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5334 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
5109 | #, fuzzy | 5335 | #, fuzzy |
5110 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5336 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5111 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5337 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5112 | 5338 | ||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 | 5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 |
5114 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5340 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5115 | msgstr "" | 5341 | msgstr "" |
5116 | 5342 | ||
@@ -5132,62 +5358,54 @@ msgstr "" | |||
5132 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5358 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5133 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
5134 | 5360 | ||
5135 | #: src/nat/nat_auto.c:175 | 5361 | #: src/nat/nat_auto.c:179 |
5136 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | ||
5137 | msgstr "" | ||
5138 | |||
5139 | #: src/nat/nat_auto.c:207 | ||
5140 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5362 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5141 | msgstr "" | 5363 | msgstr "" |
5142 | 5364 | ||
5143 | #: src/nat/nat_auto.c:208 | 5365 | #: src/nat/nat_auto.c:180 |
5144 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5366 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5145 | msgstr "" | 5367 | msgstr "" |
5146 | 5368 | ||
5147 | #: src/nat/nat_auto.c:229 | 5369 | #: src/nat/nat_auto.c:201 |
5148 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5370 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5149 | msgstr "" | 5371 | msgstr "" |
5150 | 5372 | ||
5151 | #: src/nat/nat_auto.c:284 | 5373 | #: src/nat/nat_auto.c:249 |
5152 | #, c-format | 5374 | #, c-format |
5153 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5375 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5154 | msgstr "" | 5376 | msgstr "" |
5155 | 5377 | ||
5156 | #: src/nat/nat_auto.c:362 | 5378 | #: src/nat/nat_auto.c:327 |
5157 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5379 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5158 | msgstr "" | 5380 | msgstr "" |
5159 | 5381 | ||
5160 | #: src/nat/nat_auto.c:378 | 5382 | #: src/nat/nat_auto.c:343 |
5161 | #, fuzzy, c-format | 5383 | #, fuzzy, c-format |
5162 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5384 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5163 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 5385 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
5164 | 5386 | ||
5165 | #: src/nat/nat_auto.c:441 | 5387 | #: src/nat/nat_auto.c:406 |
5166 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5388 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5167 | msgstr "" | 5389 | msgstr "" |
5168 | 5390 | ||
5169 | #: src/nat/nat_auto.c:442 | 5391 | #: src/nat/nat_auto.c:407 |
5170 | msgid "upnpc not found\n" | 5392 | msgid "upnpc not found\n" |
5171 | msgstr "" | 5393 | msgstr "" |
5172 | 5394 | ||
5173 | #: src/nat/nat_auto.c:472 | 5395 | #: src/nat/nat_auto.c:437 |
5174 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5396 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5175 | msgstr "" | 5397 | msgstr "" |
5176 | 5398 | ||
5177 | #: src/nat/nat_auto.c:480 | 5399 | #: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490 |
5178 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5400 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5179 | msgstr "" | 5401 | msgstr "" |
5180 | 5402 | ||
5181 | #: src/nat/nat_auto.c:488 | 5403 | #: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498 |
5182 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5404 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5183 | msgstr "" | 5405 | msgstr "" |
5184 | 5406 | ||
5185 | #: src/nat/nat_auto.c:527 | 5407 | #: src/nat/nat_auto.c:483 |
5186 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 5408 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5187 | msgstr "" | ||
5188 | |||
5189 | #: src/nat/nat_auto.c:528 | ||
5190 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | ||
5191 | msgstr "" | 5409 | msgstr "" |
5192 | 5410 | ||
5193 | #: src/nat/nat.c:867 | 5411 | #: src/nat/nat.c:867 |
@@ -5235,6 +5453,85 @@ msgstr "" | |||
5235 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5453 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5236 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5237 | 5455 | ||
5456 | #: src/nat/nat.c:1575 | ||
5457 | msgid "Operation Successful" | ||
5458 | msgstr "" | ||
5459 | |||
5460 | #: src/nat/nat.c:1577 | ||
5461 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | ||
5462 | msgstr "" | ||
5463 | |||
5464 | #: src/nat/nat.c:1579 | ||
5465 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | ||
5466 | msgstr "" | ||
5467 | |||
5468 | #: src/nat/nat.c:1581 | ||
5469 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | ||
5470 | msgstr "" | ||
5471 | |||
5472 | #: src/nat/nat.c:1583 | ||
5473 | msgid "detected that we are offline" | ||
5474 | msgstr "" | ||
5475 | |||
5476 | #: src/nat/nat.c:1585 | ||
5477 | msgid "`upnpc` command not found" | ||
5478 | msgstr "" | ||
5479 | |||
5480 | #: src/nat/nat.c:1587 | ||
5481 | #, fuzzy | ||
5482 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | ||
5483 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5484 | |||
5485 | #: src/nat/nat.c:1589 | ||
5486 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | ||
5487 | msgstr "" | ||
5488 | |||
5489 | #: src/nat/nat.c:1591 | ||
5490 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | ||
5491 | msgstr "" | ||
5492 | |||
5493 | #: src/nat/nat.c:1593 | ||
5494 | msgid "`external-ip' command not found" | ||
5495 | msgstr "" | ||
5496 | |||
5497 | #: src/nat/nat.c:1595 | ||
5498 | #, fuzzy | ||
5499 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | ||
5500 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5501 | |||
5502 | #: src/nat/nat.c:1597 | ||
5503 | msgid "`external-ip' command output invalid" | ||
5504 | msgstr "" | ||
5505 | |||
5506 | #: src/nat/nat.c:1599 | ||
5507 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | ||
5508 | msgstr "" | ||
5509 | |||
5510 | #: src/nat/nat.c:1601 | ||
5511 | #, fuzzy | ||
5512 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | ||
5513 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/nat/nat.c:1603 | ||
5516 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | ||
5517 | msgstr "" | ||
5518 | |||
5519 | #: src/nat/nat.c:1605 | ||
5520 | msgid "NAT test could not be initialized" | ||
5521 | msgstr "" | ||
5522 | |||
5523 | #: src/nat/nat.c:1607 | ||
5524 | msgid "NAT test timeout reached" | ||
5525 | msgstr "" | ||
5526 | |||
5527 | #: src/nat/nat.c:1609 | ||
5528 | msgid "could not register NAT" | ||
5529 | msgstr "" | ||
5530 | |||
5531 | #: src/nat/nat.c:1611 | ||
5532 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | ||
5533 | msgstr "" | ||
5534 | |||
5238 | #: src/nat/nat_mini.c:203 | 5535 | #: src/nat/nat_mini.c:203 |
5239 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5536 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5240 | msgstr "" | 5537 | msgstr "" |
@@ -5243,16 +5540,16 @@ msgstr "" | |||
5243 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5540 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5244 | msgstr "" | 5541 | msgstr "" |
5245 | 5542 | ||
5246 | #: src/nat/nat_test.c:351 | 5543 | #: src/nat/nat_test.c:360 |
5247 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5544 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5248 | msgstr "" | 5545 | msgstr "" |
5249 | 5546 | ||
5250 | #: src/nat/nat_test.c:423 | 5547 | #: src/nat/nat_test.c:462 |
5251 | #, c-format | 5548 | #, c-format |
5252 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5549 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5253 | msgstr "" | 5550 | msgstr "" |
5254 | 5551 | ||
5255 | #: src/nat/nat_test.c:453 | 5552 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5256 | #, fuzzy | 5553 | #, fuzzy |
5257 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5554 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5258 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5555 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5278,10 +5575,6 @@ msgstr "" | |||
5278 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5575 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5279 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
5280 | 5577 | ||
5281 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | ||
5282 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
5283 | msgstr "" | ||
5284 | |||
5285 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5578 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5286 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5579 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5287 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
@@ -5300,7 +5593,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | |||
5300 | msgstr "无法访问该服务" | 5593 | msgstr "无法访问该服务" |
5301 | 5594 | ||
5302 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 | 5595 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 |
5303 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5596 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248 |
5304 | #, fuzzy | 5597 | #, fuzzy |
5305 | msgid "Value is too large.\n" | 5598 | msgid "Value is too large.\n" |
5306 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5599 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5321,61 +5614,61 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5321 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5614 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5322 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5615 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5323 | 5616 | ||
5324 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 | 5617 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5325 | msgid "# peers known" | 5618 | msgid "# peers known" |
5326 | msgstr "" | 5619 | msgstr "" |
5327 | 5620 | ||
5328 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 | 5621 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 |
5329 | #, c-format | 5622 | #, c-format |
5330 | msgid "" | 5623 | msgid "" |
5331 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5624 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5332 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5333 | 5626 | ||
5334 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 | 5627 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 |
5335 | #, fuzzy, c-format | 5628 | #, fuzzy, c-format |
5336 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5629 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5337 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5630 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5338 | 5631 | ||
5339 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | 5632 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 |
5340 | #, c-format | 5633 | #, c-format |
5341 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5634 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5342 | msgstr "" | 5635 | msgstr "" |
5343 | 5636 | ||
5344 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 | 5637 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 |
5345 | #, fuzzy, c-format | 5638 | #, fuzzy, c-format |
5346 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5639 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5347 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5640 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5348 | 5641 | ||
5349 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 | 5642 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 |
5350 | #, c-format | 5643 | #, c-format |
5351 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5644 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5352 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5353 | 5646 | ||
5354 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 | 5647 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 |
5355 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5648 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5356 | msgstr "" | 5649 | msgstr "" |
5357 | 5650 | ||
5358 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 | 5651 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 |
5359 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 5652 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
5360 | msgstr "" | 5653 | msgstr "" |
5361 | 5654 | ||
5362 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519 | 5655 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 |
5363 | #, fuzzy | 5656 | #, fuzzy |
5364 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5657 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5365 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5658 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5366 | 5659 | ||
5367 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 | 5660 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 |
5368 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5661 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5369 | msgstr "" | 5662 | msgstr "" |
5370 | 5663 | ||
5371 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 | 5664 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 |
5372 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 | 5665 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 |
5373 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 | 5666 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 |
5374 | #, fuzzy | 5667 | #, fuzzy |
5375 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5668 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
5376 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5669 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5377 | 5670 | ||
5378 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 | 5671 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 |
5379 | #, fuzzy | 5672 | #, fuzzy |
5380 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5673 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5381 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5674 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5385,147 +5678,206 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5385 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5678 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5386 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5679 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5387 | 5680 | ||
5388 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233 | 5681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230 |
5389 | #, fuzzy, c-format | 5682 | #, fuzzy, c-format |
5390 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5683 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5391 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5684 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5392 | 5685 | ||
5393 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 | 5686 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5394 | #, c-format | 5687 | #, c-format |
5395 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5688 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5396 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5397 | 5690 | ||
5398 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282 | 5691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 |
5399 | #, fuzzy, c-format | 5692 | #, fuzzy, c-format |
5400 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5693 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5401 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5694 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5402 | 5695 | ||
5403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439 | 5696 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462 |
5404 | #, fuzzy, c-format | 5697 | #, fuzzy, c-format |
5405 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 5698 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" |
5406 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5699 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5407 | 5700 | ||
5408 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447 | 5701 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471 |
5409 | #, c-format | 5702 | #, c-format |
5410 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5703 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5411 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5412 | 5705 | ||
5413 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456 | 5706 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483 |
5414 | #, fuzzy, c-format | 5707 | #, fuzzy, c-format |
5415 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5708 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5416 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5709 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5417 | 5710 | ||
5418 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469 | 5711 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502 |
5419 | #, c-format | 5712 | #, c-format |
5420 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5713 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5421 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5422 | 5715 | ||
5423 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533 | 5716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570 |
5424 | #, c-format | 5717 | #, c-format |
5425 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5718 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5426 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5427 | 5720 | ||
5428 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644 | 5721 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687 |
5429 | #, fuzzy, c-format | 5722 | #, fuzzy, c-format |
5430 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5723 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5431 | msgstr "服务已删除。\n" | 5724 | msgstr "服务已删除。\n" |
5432 | 5725 | ||
5433 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5726 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224 |
5434 | #, c-format | 5727 | #, c-format |
5435 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5728 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
5436 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5437 | 5730 | ||
5438 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756 | 5731 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 |
5439 | #, c-format | 5732 | #, c-format |
5440 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5733 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5441 | msgstr "" | 5734 | msgstr "" |
5442 | 5735 | ||
5443 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 | 5736 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865 |
5444 | msgid "don't resolve host names" | 5737 | msgid "don't resolve host names" |
5445 | msgstr "" | 5738 | msgstr "" |
5446 | 5739 | ||
5447 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803 | 5740 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 |
5448 | msgid "output only the identity strings" | 5741 | msgid "output only the identity strings" |
5449 | msgstr "" | 5742 | msgstr "" |
5450 | 5743 | ||
5451 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 | 5744 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871 |
5452 | msgid "include friend-only information" | 5745 | msgid "include friend-only information" |
5453 | msgstr "" | 5746 | msgstr "" |
5454 | 5747 | ||
5455 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 | 5748 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 |
5456 | msgid "output our own identity only" | 5749 | msgid "output our own identity only" |
5457 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5458 | 5751 | ||
5459 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812 | 5752 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877 |
5460 | #, fuzzy | 5753 | #, fuzzy |
5461 | msgid "list all known peers" | 5754 | msgid "list all known peers" |
5462 | msgstr "列出所有网络适配器" | 5755 | msgstr "列出所有网络适配器" |
5463 | 5756 | ||
5464 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 | 5757 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 |
5465 | msgid "dump hello to file" | 5758 | msgid "dump hello to file" |
5466 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
5467 | 5760 | ||
5468 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 | 5761 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883 |
5469 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5762 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5470 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
5471 | 5764 | ||
5472 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 | 5765 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886 |
5473 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5766 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5474 | msgstr "" | 5767 | msgstr "" |
5475 | 5768 | ||
5476 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 | 5769 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5477 | #, fuzzy | 5770 | #, fuzzy |
5478 | msgid "Print information about peers." | 5771 | msgid "Print information about peers." |
5479 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5772 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5480 | 5773 | ||
5481 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5774 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 | 5775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 |
5483 | #, c-format | 5776 | #, c-format |
5484 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5777 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5485 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
5486 | 5779 | ||
5487 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5780 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 | 5781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 |
5489 | #, c-format | 5782 | #, c-format |
5490 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5783 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5491 | msgstr "" | 5784 | msgstr "" |
5492 | 5785 | ||
5493 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5786 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 | 5787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 |
5495 | #, fuzzy, c-format | 5788 | #, fuzzy, c-format |
5496 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5789 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5497 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5790 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5498 | 5791 | ||
5499 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97 | 5792 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5500 | msgid "peerstore" | 5793 | msgid "peerstore" |
5501 | msgstr "" | 5794 | msgstr "" |
5502 | 5795 | ||
5503 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:486 | 5796 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343 |
5797 | #, fuzzy | ||
5798 | msgid "Malformed iterate request.\n" | ||
5799 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5800 | |||
5801 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350 | ||
5802 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | ||
5803 | msgstr "" | ||
5804 | |||
5805 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399 | ||
5806 | #, fuzzy | ||
5807 | msgid "Malformed store request from client\n" | ||
5808 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
5809 | |||
5810 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407 | ||
5811 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | ||
5812 | msgstr "" | ||
5813 | |||
5814 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427 | ||
5815 | msgid "Failed to store requested value, sqlite database error." | ||
5816 | msgstr "" | ||
5817 | |||
5818 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509 | ||
5819 | msgid "No database backend configured\n" | ||
5820 | msgstr "" | ||
5821 | |||
5822 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520 | ||
5823 | #, fuzzy, c-format | ||
5824 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | ||
5825 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
5826 | |||
5827 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179 | ||
5828 | #, c-format | ||
5829 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | ||
5830 | msgstr "" | ||
5831 | |||
5832 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:370 | ||
5833 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." | ||
5834 | msgstr "" | ||
5835 | |||
5836 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:635 | ||
5837 | #, fuzzy | ||
5838 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | ||
5839 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | ||
5840 | |||
5841 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:646 | ||
5504 | #, fuzzy | 5842 | #, fuzzy |
5505 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5843 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5506 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 5844 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
5507 | 5845 | ||
5508 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:503 | 5846 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5509 | #, fuzzy | 5847 | #, fuzzy |
5510 | msgid "Received a malformed response from service." | 5848 | msgid "Received a malformed response from service." |
5511 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5849 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5512 | 5850 | ||
5513 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352 | 5851 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:804 |
5514 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 | 5852 | msgid "" |
5853 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | ||
5854 | msgstr "" | ||
5855 | |||
5856 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:815 | ||
5857 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | ||
5858 | msgstr "" | ||
5859 | |||
5860 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 | ||
5861 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 | ||
5515 | #, fuzzy, c-format | 5862 | #, fuzzy, c-format |
5516 | msgid "" | 5863 | msgid "" |
5517 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5864 | "Error executing SQL query: %s\n" |
5518 | " %s\n" | 5865 | " %s\n" |
5519 | msgstr "创建用户出错" | 5866 | msgstr "创建用户出错" |
5520 | 5867 | ||
5521 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 | 5868 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401 |
5522 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 | 5869 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 |
5523 | #, fuzzy, c-format | 5870 | #, fuzzy, c-format |
5524 | msgid "" | 5871 | msgid "" |
5525 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5872 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
5526 | " %s\n" | 5873 | " %s\n" |
5527 | msgstr "创建用户出错" | 5874 | msgstr "创建用户出错" |
5528 | 5875 | ||
5876 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 | ||
5877 | #, fuzzy, c-format | ||
5878 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | ||
5879 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5880 | |||
5529 | #: src/postgres/postgres.c:59 | 5881 | #: src/postgres/postgres.c:59 |
5530 | #, fuzzy, c-format | 5882 | #, fuzzy, c-format |
5531 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 5883 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" |
@@ -5536,84 +5888,84 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
5536 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 5888 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
5537 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 5889 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
5538 | 5890 | ||
5539 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 | 5891 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 |
5540 | #, fuzzy | 5892 | #, fuzzy |
5541 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5893 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
5542 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5894 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5543 | 5895 | ||
5544 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 | 5896 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 |
5545 | #, fuzzy | 5897 | #, fuzzy |
5546 | msgid "Failed to test membership!\n" | 5898 | msgid "Failed to test membership!\n" |
5547 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5899 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5548 | 5900 | ||
5549 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 | 5901 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 |
5550 | #, fuzzy | 5902 | #, fuzzy |
5551 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5903 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
5552 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5904 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5553 | 5905 | ||
5554 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 | 5906 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362 |
5555 | #, fuzzy | 5907 | #, fuzzy |
5556 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5908 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5557 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5909 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5558 | 5910 | ||
5559 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 | 5911 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402 |
5560 | #, fuzzy | 5912 | #, fuzzy |
5561 | msgid "Failed to get message!\n" | 5913 | msgid "Failed to get message!\n" |
5562 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5914 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5563 | 5915 | ||
5564 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 | 5916 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433 |
5565 | #, fuzzy | 5917 | #, fuzzy |
5566 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5918 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5567 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5919 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5568 | 5920 | ||
5569 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 | 5921 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461 |
5570 | #, fuzzy | 5922 | #, fuzzy |
5571 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5923 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5572 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5924 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5573 | 5925 | ||
5574 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 | 5926 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497 |
5575 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 | 5927 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570 |
5576 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5928 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
5577 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5578 | 5930 | ||
5579 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 | 5931 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513 |
5580 | #, fuzzy | 5932 | #, fuzzy |
5581 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" | 5933 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" |
5582 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5934 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5583 | 5935 | ||
5584 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 | 5936 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536 |
5585 | #, fuzzy, c-format | 5937 | #, fuzzy, c-format |
5586 | msgid "Unknown operator: %c\n" | 5938 | msgid "Unknown operator: %c\n" |
5587 | msgstr "未知错误" | 5939 | msgstr "未知错误" |
5588 | 5940 | ||
5589 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 | 5941 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546 |
5590 | #, fuzzy | 5942 | #, fuzzy |
5591 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5943 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
5592 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5944 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5593 | 5945 | ||
5594 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 | 5946 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 |
5595 | #, fuzzy | 5947 | #, fuzzy |
5596 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5948 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
5597 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5949 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5598 | 5950 | ||
5599 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 | 5951 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600 |
5600 | #, fuzzy | 5952 | #, fuzzy |
5601 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5953 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
5602 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5954 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5603 | 5955 | ||
5604 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 | 5956 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620 |
5605 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 | 5957 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639 |
5606 | #, fuzzy | 5958 | #, fuzzy |
5607 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5959 | msgid "Failed to reset state!\n" |
5608 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5960 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5609 | 5961 | ||
5610 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 | 5962 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662 |
5611 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 | 5963 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 |
5612 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5964 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
5613 | msgstr "" | 5965 | msgstr "" |
5614 | 5966 | ||
5615 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 | 5967 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689 |
5616 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 | 5968 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
5617 | #, fuzzy | 5969 | #, fuzzy |
5618 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5970 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
5619 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5971 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5623,7 +5975,7 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
5623 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 5975 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
5624 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5976 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5625 | 5977 | ||
5626 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 | 5978 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933 |
5627 | #, fuzzy | 5979 | #, fuzzy |
5628 | msgid "SQLite database running\n" | 5980 | msgid "SQLite database running\n" |
5629 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5981 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -5875,329 +6227,340 @@ msgstr "" | |||
5875 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6227 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5876 | msgstr "" | 6228 | msgstr "" |
5877 | 6229 | ||
5878 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 | 6230 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433 |
5879 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" | ||
5880 | msgstr "" | ||
5881 | |||
5882 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 | ||
5883 | #, c-format | 6231 | #, c-format |
5884 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6232 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
5885 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
5886 | 6234 | ||
5887 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 | 6235 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483 |
6236 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730 | ||
5888 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6237 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5889 | msgstr "" | 6238 | msgstr "" |
5890 | 6239 | ||
5891 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 | 6240 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822 |
5892 | #, fuzzy | 6241 | #, fuzzy |
5893 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6242 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5894 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6243 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5895 | 6244 | ||
5896 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224 | 6245 | #: src/rps/gnunet-rps.c:67 |
6246 | msgid "rps" | ||
6247 | msgstr "" | ||
6248 | |||
6249 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 | ||
5897 | #, fuzzy | 6250 | #, fuzzy |
5898 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6251 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5899 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 6252 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
5900 | 6253 | ||
5901 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231 | 6254 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
5902 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6255 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
5903 | msgstr "" | 6256 | msgstr "" |
5904 | 6257 | ||
5905 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238 | 6258 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242 |
5906 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | ||
5907 | msgstr "" | ||
5908 | |||
5909 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 | ||
5910 | #, c-format | 6259 | #, c-format |
5911 | msgid "" | 6260 | msgid "" |
5912 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6261 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
5913 | "valid peer identifier.\n" | 6262 | "valid peer identifier.\n" |
5914 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
5915 | 6264 | ||
5916 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261 | 6265 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 |
5917 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 6266 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
5918 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
5919 | 6268 | ||
5920 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283 | 6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 |
5921 | #, fuzzy, c-format | 6270 | #, fuzzy, c-format |
5922 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | 6271 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" |
5923 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6272 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5924 | 6273 | ||
5925 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296 | 6274 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294 |
5926 | #, fuzzy, c-format | 6275 | #, fuzzy, c-format |
5927 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | 6276 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
5928 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6277 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5929 | 6278 | ||
5930 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345 | 6279 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344 |
5931 | msgid "" | 6280 | msgid "" |
5932 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6281 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
5933 | msgstr "" | 6282 | msgstr "" |
5934 | 6283 | ||
5935 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 6284 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 |
5936 | msgid "" | 6285 | msgid "" |
5937 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6286 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5938 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6287 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
5939 | msgstr "" | 6288 | msgstr "" |
5940 | 6289 | ||
5941 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 6290 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 |
5942 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6291 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5943 | msgstr "" | 6292 | msgstr "" |
5944 | 6293 | ||
5945 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360 | 6294 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359 |
5946 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6295 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5947 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
5948 | 6297 | ||
5949 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678 | 6298 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418 |
5950 | #, fuzzy, c-format | 6299 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529 |
5951 | msgid "Client %p disconnected from us.\n" | 6300 | #, fuzzy |
6301 | msgid "Connect to CADET failed\n" | ||
5952 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6302 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5953 | 6303 | ||
5954 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748 | 6304 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
5955 | #, fuzzy, c-format | 6305 | msgid "dkg start delay" |
5956 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 6306 | msgstr "" |
5957 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
5958 | 6307 | ||
5959 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759 | 6308 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
5960 | #, c-format | 6309 | msgid "dkg timeout" |
5961 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | ||
5962 | msgstr "" | 6310 | msgstr "" |
5963 | 6311 | ||
5964 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781 | 6312 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 |
5965 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459 | 6313 | msgid "threshold" |
5966 | #, fuzzy, c-format | 6314 | msgstr "" |
5967 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | ||
5968 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
5969 | 6315 | ||
5970 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 | 6316 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
5971 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469 | 6317 | msgid "also profile decryption" |
5972 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539 | ||
5973 | msgid "Transmitting service request.\n" | ||
5974 | msgstr "" | 6318 | msgstr "" |
5975 | 6319 | ||
5976 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830 | 6320 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353 |
5977 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 | 6321 | #, fuzzy, c-format |
6322 | msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" | ||
6323 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
6324 | |||
6325 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:162 | ||
5978 | #, fuzzy | 6326 | #, fuzzy |
5979 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 6327 | msgid "Retrieve information about all defined sensors" |
5980 | msgstr "不到“%s”的个 IP 地址。\n" | 6328 | msgstr "有关用户“%s”的息:%s\n" |
5981 | 6329 | ||
5982 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 | 6330 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:165 |
5983 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991 | ||
5984 | #, fuzzy | 6331 | #, fuzzy |
5985 | msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" | 6332 | msgid "Retrieve information about a single sensor" |
5986 | msgstr "不到“%s”的个 IP 地址。\n" | 6333 | msgstr "有关用户“%s”的息:%s\n" |
5987 | 6334 | ||
5988 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442 | 6335 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:168 |
5989 | #, c-format | 6336 | msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing" |
5990 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | ||
5991 | msgstr "" | 6337 | msgstr "" |
5992 | 6338 | ||
5993 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550 | 6339 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:175 |
5994 | #, fuzzy | 6340 | msgid "sensor" |
5995 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | ||
5996 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
5997 | |||
5998 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579 | ||
5999 | #, c-format | ||
6000 | msgid "" | ||
6001 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | ||
6002 | "session set, processing.\n" | ||
6003 | msgstr "" | 6341 | msgstr "" |
6004 | 6342 | ||
6005 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601 | 6343 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728 |
6006 | #, c-format | 6344 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" |
6007 | msgid "" | ||
6008 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | ||
6009 | "session set, queuing element for later use.\n" | ||
6010 | msgstr "" | 6345 | msgstr "" |
6011 | 6346 | ||
6012 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618 | 6347 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735 |
6013 | #, c-format | 6348 | #, fuzzy |
6014 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 6349 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" |
6350 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6351 | |||
6352 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781 | ||
6353 | #, fuzzy | ||
6354 | msgid "Number of peers to run" | ||
6355 | msgstr "迭代次数" | ||
6356 | |||
6357 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783 | ||
6358 | msgid "Path to topology file" | ||
6015 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
6016 | 6360 | ||
6017 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777 | 6361 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786 |
6018 | #, c-format | 6362 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" |
6019 | msgid "" | ||
6020 | "Duplicate session information received, can not create new session with key `" | ||
6021 | "%s'\n" | ||
6022 | msgstr "" | 6363 | msgstr "" |
6023 | 6364 | ||
6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862 | 6365 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789 |
6366 | #, fuzzy | ||
6367 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" | ||
6368 | msgstr "迭代次数" | ||
6369 | |||
6370 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796 | ||
6371 | #, fuzzy | ||
6372 | msgid "Profiler for sensor service" | ||
6373 | msgstr "创建用户出错" | ||
6374 | |||
6375 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202 | ||
6376 | #, fuzzy | ||
6377 | msgid "Received an invalid sensor value." | ||
6378 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6379 | |||
6380 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293 | ||
6381 | #, fuzzy | ||
6382 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" | ||
6383 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
6384 | |||
6385 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302 | ||
6025 | #, fuzzy, c-format | 6386 | #, fuzzy, c-format |
6026 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 6387 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" |
6027 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6388 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6389 | |||
6390 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310 | ||
6391 | #, fuzzy | ||
6392 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" | ||
6393 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
6394 | |||
6395 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233 | ||
6396 | #, fuzzy | ||
6397 | msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" | ||
6398 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | ||
6028 | 6399 | ||
6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 | 6400 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268 |
6401 | #, fuzzy, c-format | ||
6402 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | ||
6403 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | ||
6404 | |||
6405 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | ||
6030 | #, c-format | 6406 | #, c-format |
6031 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6407 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6032 | msgstr "" | 6408 | msgstr "" |
6033 | 6409 | ||
6034 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270 | 6410 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 |
6035 | #, c-format | 6411 | #, c-format |
6036 | msgid "" | 6412 | msgid "" |
6037 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 6413 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6038 | msgstr "" | 6414 | msgstr "" |
6039 | 6415 | ||
6040 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297 | 6416 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 |
6041 | #, c-format | 6417 | #, c-format |
6042 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6418 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6043 | msgstr "" | 6419 | msgstr "" |
6044 | 6420 | ||
6045 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318 | 6421 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828 |
6422 | #, fuzzy | ||
6423 | msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" | ||
6424 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | ||
6425 | |||
6426 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834 | ||
6427 | #, fuzzy | ||
6428 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" | ||
6429 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
6430 | |||
6431 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044 | ||
6046 | #, c-format | 6432 | #, c-format |
6047 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6433 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" |
6048 | msgstr "" | 6434 | msgstr "" |
6049 | 6435 | ||
6050 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565 | 6436 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149 |
6051 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6437 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407 |
6438 | #, fuzzy | ||
6439 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" | ||
6440 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
6441 | |||
6442 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156 | ||
6443 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" | ||
6052 | msgstr "" | 6444 | msgstr "" |
6053 | 6445 | ||
6054 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659 | 6446 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396 |
6055 | #, fuzzy | 6447 | #, fuzzy |
6056 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6448 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" |
6057 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6449 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6450 | |||
6451 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417 | ||
6452 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 | ||
6453 | #, fuzzy | ||
6454 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" | ||
6455 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
6058 | 6456 | ||
6059 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664 | 6457 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424 |
6060 | msgid "CADET initialized\n" | 6458 | #, fuzzy |
6459 | msgid "Failed to load my private key.\n" | ||
6460 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
6461 | |||
6462 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327 | ||
6463 | #, c-format | ||
6464 | msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n" | ||
6061 | msgstr "" | 6465 | msgstr "" |
6062 | 6466 | ||
6063 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6467 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418 |
6064 | msgid "dkg start delay" | 6468 | #, fuzzy, c-format |
6469 | msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" | ||
6470 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
6471 | |||
6472 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203 | ||
6473 | msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n" | ||
6065 | msgstr "" | 6474 | msgstr "" |
6066 | 6475 | ||
6067 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6476 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221 |
6068 | msgid "dkg timeout" | 6477 | msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n" |
6069 | msgstr "" | 6478 | msgstr "" |
6070 | 6479 | ||
6071 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | 6480 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229 |
6072 | msgid "threshold" | 6481 | msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n" |
6073 | msgstr "" | 6482 | msgstr "" |
6074 | 6483 | ||
6075 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 6484 | #: src/sensor/sensor_api.c:296 |
6076 | msgid "also profile decryption" | 6485 | msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" |
6077 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
6078 | 6487 | ||
6079 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:148 | 6488 | #: src/sensor/sensor_api.c:307 |
6080 | #, fuzzy | 6489 | msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n" |
6081 | msgid "Retrieve information about all defined sensors" | 6490 | msgstr "" |
6082 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
6083 | 6491 | ||
6084 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:151 | 6492 | #: src/sensor/sensor_api.c:374 |
6085 | #, fuzzy | 6493 | #, fuzzy |
6086 | msgid "Retrieve information about a single sensor" | 6494 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." |
6087 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 6495 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6088 | |||
6089 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:160 | ||
6090 | msgid "sensor" | ||
6091 | msgstr "" | ||
6092 | 6496 | ||
6093 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367 | 6497 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:107 |
6094 | #, fuzzy | 6498 | #, fuzzy |
6095 | msgid "Error reading sensor version\n" | 6499 | msgid "Error reading sensor version\n" |
6096 | msgstr "创建用户出错" | 6500 | msgstr "创建用户出错" |
6097 | 6501 | ||
6098 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373 | 6502 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:116 |
6099 | msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" | 6503 | msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" |
6100 | msgstr "" | 6504 | msgstr "" |
6101 | 6505 | ||
6102 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385 | 6506 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:131 |
6103 | #, fuzzy | 6507 | #, fuzzy |
6104 | msgid "Error reading sensor category\n" | 6508 | msgid "Error reading sensor category\n" |
6105 | msgstr "创建用户出错" | 6509 | msgstr "创建用户出错" |
6106 | 6510 | ||
6107 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413 | 6511 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:164 |
6108 | #, fuzzy | 6512 | #, fuzzy |
6109 | msgid "Error reading sensor run interval\n" | 6513 | msgid "Error reading sensor run interval\n" |
6110 | msgstr "创建用户出错" | 6514 | msgstr "创建用户出错" |
6111 | 6515 | ||
6112 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419 | 6516 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:191 |
6113 | #, c-format | ||
6114 | msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n" | ||
6115 | msgstr "" | ||
6116 | |||
6117 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436 | ||
6118 | #, fuzzy | 6517 | #, fuzzy |
6119 | msgid "Error reading sensor source\n" | 6518 | msgid "Error reading sensor source\n" |
6120 | msgstr "创建用户出错" | 6519 | msgstr "创建用户出错" |
6121 | 6520 | ||
6122 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445 | 6521 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:206 |
6123 | msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" | 6522 | msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" |
6124 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6125 | 6524 | ||
6126 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455 | 6525 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:218 |
6127 | #, fuzzy | 6526 | #, fuzzy |
6128 | msgid "Error reading sensor process name\n" | 6527 | msgid "Error reading sensor process name\n" |
6129 | msgstr "创建用户出错" | 6528 | msgstr "创建用户出错" |
6130 | 6529 | ||
6131 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464 | 6530 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:233 |
6132 | msgid "Error reading sensor expected datatype\n" | 6531 | msgid "Error reading sensor expected datatype\n" |
6133 | msgstr "" | 6532 | msgstr "" |
6134 | 6533 | ||
6135 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470 | 6534 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:241 |
6136 | msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" | 6535 | msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" |
6137 | msgstr "" | 6536 | msgstr "" |
6138 | 6537 | ||
6139 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498 | 6538 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:299 |
6140 | #, fuzzy, c-format | 6539 | #, fuzzy, c-format |
6141 | msgid "Failed to access sensor file: %s\n" | 6540 | msgid "Failed to access sensor file: %s\n" |
6142 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6541 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6143 | 6542 | ||
6144 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506 | 6543 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:308 |
6145 | #, fuzzy, c-format | 6544 | #, fuzzy, c-format |
6146 | msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" | 6545 | msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" |
6147 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6546 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6148 | 6547 | ||
6149 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559 | 6548 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:370 |
6150 | #, c-format | 6549 | #, c-format |
6151 | msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" | 6550 | msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" |
6152 | msgstr "" | 6551 | msgstr "" |
6153 | 6552 | ||
6154 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566 | 6553 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:387 |
6155 | #, c-format | ||
6156 | msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n" | ||
6157 | msgstr "" | ||
6158 | |||
6159 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571 | ||
6160 | #, c-format | ||
6161 | msgid "" | ||
6162 | "Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n" | ||
6163 | msgstr "" | ||
6164 | |||
6165 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595 | ||
6166 | #, fuzzy, c-format | 6554 | #, fuzzy, c-format |
6167 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | 6555 | msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" |
6168 | msgstr "创建用户出错" | 6556 | msgstr "创建用户出错" |
6169 | 6557 | ||
6170 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599 | 6558 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:412 |
6171 | #, c-format | ||
6172 | msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n" | ||
6173 | msgstr "" | ||
6174 | |||
6175 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635 | ||
6176 | #, fuzzy, c-format | ||
6177 | msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" | ||
6178 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6179 | |||
6180 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640 | ||
6181 | #, fuzzy, c-format | 6559 | #, fuzzy, c-format |
6182 | msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" | 6560 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" |
6183 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6561 | msgstr "创建用户出错" |
6184 | |||
6185 | #: src/sensor/sensor_api.c:345 | ||
6186 | #, fuzzy | ||
6187 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." | ||
6188 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
6189 | |||
6190 | #: src/sensor/sensor_api.c:388 | ||
6191 | #, fuzzy | ||
6192 | msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." | ||
6193 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6194 | |||
6195 | #: src/sensor/sensor_api.c:431 | ||
6196 | #, fuzzy | ||
6197 | msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." | ||
6198 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6199 | 6562 | ||
6200 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 | 6563 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1529 |
6201 | #, fuzzy | 6564 | #, fuzzy |
6202 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6565 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6203 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6566 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6224,7 +6587,7 @@ msgstr "" | |||
6224 | msgid "ibf size" | 6587 | msgid "ibf size" |
6225 | msgstr "" | 6588 | msgstr "" |
6226 | 6589 | ||
6227 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | 6590 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 |
6228 | msgid "oeration to execute" | 6591 | msgid "oeration to execute" |
6229 | msgstr "" | 6592 | msgstr "" |
6230 | 6593 | ||
@@ -6346,37 +6709,37 @@ msgstr "" | |||
6346 | msgid "Invalid topology: %s\n" | 6709 | msgid "Invalid topology: %s\n" |
6347 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6710 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6348 | 6711 | ||
6349 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 | 6712 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253 |
6350 | #, c-format | 6713 | #, c-format |
6351 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" | 6714 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" |
6352 | msgstr "" | 6715 | msgstr "" |
6353 | 6716 | ||
6354 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 | 6717 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259 |
6355 | #, fuzzy, c-format | 6718 | #, fuzzy, c-format |
6356 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" | 6719 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" |
6357 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6720 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6358 | 6721 | ||
6359 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 | 6722 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267 |
6360 | #, c-format | 6723 | #, c-format |
6361 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" | 6724 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" |
6362 | msgstr "" | 6725 | msgstr "" |
6363 | 6726 | ||
6364 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 | 6727 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281 |
6365 | #, c-format | 6728 | #, c-format |
6366 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" | 6729 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" |
6367 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6368 | 6731 | ||
6369 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 | 6732 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287 |
6370 | #, fuzzy, c-format | 6733 | #, fuzzy, c-format |
6371 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6734 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6372 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6735 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6373 | 6736 | ||
6374 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 | 6737 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336 |
6375 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | 6738 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 |
6376 | msgid "create COUNT number of peers" | 6739 | msgid "create COUNT number of peers" |
6377 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
6378 | 6741 | ||
6379 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 | 6742 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345 |
6380 | msgid "" | 6743 | msgid "" |
6381 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6744 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6382 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6745 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6400,7 +6763,7 @@ msgid "" | |||
6400 | "content/topology-file-format\n" | 6763 | "content/topology-file-format\n" |
6401 | msgstr "" | 6764 | msgstr "" |
6402 | 6765 | ||
6403 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331 | 6766 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 |
6404 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6767 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6405 | msgstr "" | 6768 | msgstr "" |
6406 | 6769 | ||
@@ -6411,7 +6774,7 @@ msgid "" | |||
6411 | msgstr "" | 6774 | msgstr "" |
6412 | 6775 | ||
6413 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6776 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 |
6414 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 | 6777 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295 |
6415 | #, c-format | 6778 | #, c-format |
6416 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6779 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6417 | msgstr "" | 6780 | msgstr "" |
@@ -6449,11 +6812,6 @@ msgstr "" | |||
6449 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6812 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6450 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6813 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6451 | 6814 | ||
6452 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | ||
6453 | #, fuzzy, c-format | ||
6454 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
6455 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
6456 | |||
6457 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 | 6815 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 |
6458 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6816 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6459 | msgstr "" | 6817 | msgstr "" |
@@ -6701,66 +7059,67 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | |||
6701 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7059 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6702 | msgstr "" | 7060 | msgstr "" |
6703 | 7061 | ||
6704 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 | 7062 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 |
6705 | msgid "# peers blacklisted" | 7063 | msgid "# peers blacklisted" |
6706 | msgstr "" | 7064 | msgstr "" |
6707 | 7065 | ||
6708 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 | 7066 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 |
6709 | msgid "# connect requests issued to transport" | 7067 | msgid "# connect requests issued to transport" |
6710 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
6711 | 7069 | ||
6712 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 | 7070 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
6713 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 | 7071 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 |
6714 | msgid "# friends connected" | 7072 | msgid "# friends connected" |
6715 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
6716 | 7074 | ||
6717 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 7075 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 |
6718 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7076 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6719 | msgstr "" | 7077 | msgstr "" |
6720 | 7078 | ||
6721 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 | 7079 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 |
6722 | #, c-format | 7080 | #, c-format |
6723 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7081 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6724 | msgstr "" | 7082 | msgstr "" |
6725 | 7083 | ||
6726 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 | 7084 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
6727 | #, fuzzy, c-format | 7085 | #, fuzzy, c-format |
6728 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7086 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6729 | msgstr "" | 7087 | msgstr "" |
6730 | "\n" | 7088 | "\n" |
6731 | "结束配置。\n" | 7089 | "结束配置。\n" |
6732 | 7090 | ||
6733 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 | 7091 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 |
6734 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7092 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6735 | msgstr "" | 7093 | msgstr "" |
6736 | 7094 | ||
6737 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 7095 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 |
6738 | #, fuzzy | 7096 | #, fuzzy |
6739 | msgid "# friends in configuration" | 7097 | msgid "# friends in configuration" |
6740 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" |
6741 | "\n" | 7099 | "\n" |
6742 | "结束配置。\n" | 7100 | "结束配置。\n" |
6743 | 7101 | ||
6744 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 | 7102 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 |
6745 | msgid "" | 7103 | msgid "" |
6746 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7104 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6747 | "connect to friends.\n" | 7105 | "connect to friends.\n" |
6748 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
6749 | 7107 | ||
6750 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 | 7108 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 |
6751 | msgid "" | 7109 | msgid "" |
6752 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7110 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6753 | msgstr "" | 7111 | msgstr "" |
6754 | 7112 | ||
6755 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 | 7113 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7114 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444 | ||
6756 | msgid "# HELLO messages received" | 7115 | msgid "# HELLO messages received" |
6757 | msgstr "" | 7116 | msgstr "" |
6758 | 7117 | ||
6759 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 | 7118 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 |
6760 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7119 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6761 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
6762 | 7121 | ||
6763 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296 | 7122 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
6764 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7123 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
6765 | msgstr "" | 7124 | msgstr "" |
6766 | 7125 | ||
@@ -6774,8 +7133,8 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
6774 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7133 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6775 | msgstr "" | 7134 | msgstr "" |
6776 | 7135 | ||
6777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 | 7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 |
6778 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 | 7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748 |
6779 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7138 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6780 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
6781 | 7140 | ||
@@ -6796,60 +7155,60 @@ msgstr "" | |||
6796 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 7155 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6797 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | 7156 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" |
6798 | 7157 | ||
6799 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:755 | 7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:757 |
6800 | #, c-format | 7159 | #, c-format |
6801 | msgid "" | 7160 | msgid "" |
6802 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 7161 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6803 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 7162 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6804 | msgstr "" | 7163 | msgstr "" |
6805 | 7164 | ||
6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106 | 7165 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094 |
6807 | #, fuzzy | 7166 | #, fuzzy |
6808 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7167 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6809 | msgstr "立即保存配置?" | 7168 | msgstr "立即保存配置?" |
6810 | 7169 | ||
6811 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 | 7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463 |
6812 | #, c-format | 7171 | #, c-format |
6813 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 7172 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
6814 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
6815 | 7174 | ||
6816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470 |
6817 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7176 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6818 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
6819 | 7178 | ||
6820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 | 7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630 |
6821 | #, c-format | 7180 | #, c-format |
6822 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 7181 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
6823 | msgstr "" | 7182 | msgstr "" |
6824 | 7183 | ||
6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 | 7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771 |
6826 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7185 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6827 | msgstr "" | 7186 | msgstr "" |
6828 | 7187 | ||
6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 | 7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804 |
6830 | #, fuzzy, c-format | 7189 | #, fuzzy, c-format |
6831 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | 7190 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" |
6832 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7191 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6833 | 7192 | ||
6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 | 7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810 |
6835 | #, fuzzy, c-format | 7194 | #, fuzzy, c-format |
6836 | msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" | 7195 | msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" |
6837 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7196 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6838 | 7197 | ||
6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 | 7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836 |
6840 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7199 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
6841 | msgstr "" | 7200 | msgstr "" |
6842 | 7201 | ||
6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850 |
6844 | #, fuzzy, c-format | 7203 | #, fuzzy, c-format |
6845 | msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | 7204 | msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" |
6846 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7205 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6847 | 7206 | ||
6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 | 7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861 |
6849 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7208 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
6850 | msgstr "" | 7209 | msgstr "" |
6851 | 7210 | ||
6852 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875 |
6853 | #, fuzzy, c-format | 7212 | #, fuzzy, c-format |
6854 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | 7213 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" |
6855 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7214 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -6921,159 +7280,160 @@ msgstr "" | |||
6921 | 7280 | ||
6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 |
6923 | #, fuzzy, c-format | 7282 | #, fuzzy, c-format |
6924 | msgid "" | 7283 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
6925 | "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
6926 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7284 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6927 | 7285 | ||
6928 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 | 7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 |
6929 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" | 7287 | #, fuzzy |
6930 | msgstr "" | 7288 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7289 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
6931 | 7290 | ||
6932 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 |
6933 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 7292 | #, fuzzy |
6934 | msgstr "" | 7293 | msgid "# SYN messages sent" |
7294 | msgstr "消息尺寸" | ||
6935 | 7295 | ||
6936 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 | 7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 |
6937 | #, fuzzy, c-format | 7297 | #, fuzzy, c-format |
6938 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 7298 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
6939 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7299 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6940 | 7300 | ||
6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 |
6942 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" | 7302 | #, fuzzy |
6943 | msgstr "" | 7303 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7304 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
6944 | 7305 | ||
6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 |
6946 | #, c-format | 7307 | #, fuzzy, c-format |
6947 | msgid "" | 7308 | msgid "" |
6948 | "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " | 7309 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
6949 | "%p\n" | 7310 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6950 | msgstr "" | ||
6951 | 7311 | ||
6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 | 7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 |
6953 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 7313 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
6954 | msgstr "" | 7314 | msgstr "" |
6955 | 7315 | ||
6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 | 7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 |
6957 | #, fuzzy, c-format | 7317 | #, fuzzy, c-format |
6958 | msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" | 7318 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
6959 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7319 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6960 | 7320 | ||
6961 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196 | 7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199 |
6962 | #, fuzzy, c-format | 7322 | #, fuzzy, c-format |
6963 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7323 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
6964 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7324 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6965 | 7325 | ||
6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316 | 7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324 |
6967 | msgid "# CONNECT messages received" | 7327 | msgid "# SYN messages received" |
6968 | msgstr "" | 7328 | msgstr "" |
6969 | 7329 | ||
6970 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321 | 7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329 |
6971 | #, c-format | 7331 | #, c-format |
6972 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7332 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6973 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
6974 | 7334 | ||
6975 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626 |
6976 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7336 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
6977 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
6978 | 7338 | ||
6979 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 |
6980 | #, fuzzy | 7340 | #, fuzzy |
6981 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7341 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
6982 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7342 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6983 | 7343 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111 | 7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 |
6985 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 7345 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
6986 | msgstr "" | 7346 | msgstr "" |
6987 | 7347 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 | 7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
6989 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 7349 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
6990 | msgstr "" | 7350 | msgstr "" |
6991 | 7351 | ||
6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133 | 7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 |
6994 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 7354 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
6995 | msgstr "" | 7355 | msgstr "" |
6996 | 7356 | ||
6997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 | 7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 |
6998 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 7358 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
6999 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7000 | 7360 | ||
7001 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 | 7361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 |
7002 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7362 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7003 | msgstr "" | 7363 | msgstr "" |
7004 | 7364 | ||
7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 |
7006 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 7366 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7007 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
7008 | 7368 | ||
7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399 | 7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441 |
7010 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 7370 | msgid "# ACK messages received" |
7011 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7012 | 7372 | ||
7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 |
7014 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 7374 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7015 | msgstr "" | 7375 | msgstr "" |
7016 | 7376 | ||
7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509 | 7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 |
7018 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7378 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7019 | msgstr "" | 7379 | msgstr "" |
7020 | 7380 | ||
7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 | 7381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7022 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7382 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7023 | msgstr "" | 7383 | msgstr "" |
7024 | 7384 | ||
7025 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564 | 7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611 |
7026 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7386 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7027 | msgstr "" | 7387 | msgstr "" |
7028 | 7388 | ||
7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 | 7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617 |
7030 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7390 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7031 | msgstr "" | 7391 | msgstr "" |
7032 | 7392 | ||
7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579 | 7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 |
7034 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7394 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7035 | msgstr "" | 7395 | msgstr "" |
7036 | 7396 | ||
7037 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706 | 7397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753 |
7038 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7398 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7039 | msgstr "" | 7399 | msgstr "" |
7040 | 7400 | ||
7041 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 | 7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 |
7042 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7402 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7043 | msgstr "" | 7403 | msgstr "" |
7044 | 7404 | ||
7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | 7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 |
7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | 7406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 |
7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | 7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 |
7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | 7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 |
7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 |
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 7410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 |
7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 |
7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | 7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 |
7053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 | 7413 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 |
7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 |
7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 | 7415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 |
7056 | #, fuzzy, c-format | 7416 | #, fuzzy, c-format |
7057 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7417 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7058 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7418 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7059 | 7419 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 | 7420 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 |
7061 | #, c-format | 7421 | #, c-format |
7062 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7422 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7063 | msgstr "" | 7423 | msgstr "" |
7064 | 7424 | ||
7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 | 7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
7066 | msgid "# address records discarded" | 7426 | msgid "# address records discarded" |
7067 | msgstr "" | 7427 | msgstr "" |
7068 | 7428 | ||
7069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 | 7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 |
7070 | #, c-format | 7430 | #, c-format |
7071 | msgid "" | 7431 | msgid "" |
7072 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 7432 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
7073 | "not happen.\n" | 7433 | "not happen.\n" |
7074 | msgstr "" | 7434 | msgstr "" |
7075 | 7435 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 | 7436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 |
7077 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7437 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
7078 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7079 | 7439 | ||
@@ -7128,75 +7488,81 @@ msgstr "" | |||
7128 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7488 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7129 | msgstr "" | 7489 | msgstr "" |
7130 | 7490 | ||
7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 | 7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 |
7132 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7492 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7133 | msgstr "" | 7493 | msgstr "" |
7134 | 7494 | ||
7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 | 7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 |
7136 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7496 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7137 | msgstr "" | 7497 | msgstr "" |
7138 | 7498 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 | 7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 |
7140 | #, c-format | 7500 | #, c-format |
7141 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7501 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7142 | msgstr "" | 7502 | msgstr "" |
7143 | 7503 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7145 | #, c-format | 7505 | #, c-format |
7146 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7506 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7147 | msgstr "" | 7507 | msgstr "" |
7148 | 7508 | ||
7149 | #: src/transport/gnunet-transport.c:388 | 7509 | #: src/transport/gnunet-transport.c:573 |
7150 | #, c-format | 7510 | #, c-format |
7151 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7511 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7152 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
7153 | 7513 | ||
7154 | #: src/transport/gnunet-transport.c:396 | 7514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:582 |
7515 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | ||
7155 | #, c-format | 7516 | #, c-format |
7156 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7517 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7157 | msgstr "" | 7518 | msgstr "" |
7158 | 7519 | ||
7159 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 | 7520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:614 |
7160 | #, fuzzy, c-format | 7521 | #, fuzzy, c-format |
7161 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7522 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7162 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7523 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7163 | 7524 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-transport.c:449 | 7525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:629 |
7165 | #, fuzzy, c-format | 7526 | #, fuzzy, c-format |
7166 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7527 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7167 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7528 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7168 | 7529 | ||
7169 | #: src/transport/gnunet-transport.c:459 | 7530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:641 |
7170 | #, fuzzy | 7531 | #, fuzzy |
7171 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7532 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7172 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7533 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7173 | 7534 | ||
7174 | #: src/transport/gnunet-transport.c:483 | 7535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698 |
7175 | #, fuzzy, c-format | 7536 | #, fuzzy, c-format |
7176 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7537 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7177 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7538 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7178 | 7539 | ||
7179 | #: src/transport/gnunet-transport.c:487 | 7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
7180 | #, fuzzy, c-format | 7541 | #, fuzzy, c-format |
7181 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7542 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7182 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7543 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7183 | 7544 | ||
7184 | #: src/transport/gnunet-transport.c:491 | 7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7185 | #, fuzzy, c-format | 7546 | #, fuzzy, c-format |
7186 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7547 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7187 | msgstr "未知错误。\n" | 7548 | msgstr "未知错误。\n" |
7188 | 7549 | ||
7189 | #: src/transport/gnunet-transport.c:495 | 7550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7190 | #, fuzzy, c-format | 7551 | #, fuzzy, c-format |
7191 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7552 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7192 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7553 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7193 | 7554 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 7555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 |
7195 | #, c-format | 7556 | #, c-format |
7196 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7557 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7197 | msgstr "" | 7558 | msgstr "" |
7198 | 7559 | ||
7199 | #: src/transport/gnunet-transport.c:614 | 7560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:704 |
7561 | #, fuzzy, c-format | ||
7562 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
7563 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
7564 | |||
7565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:823 | ||
7200 | #, fuzzy, c-format | 7566 | #, fuzzy, c-format |
7201 | msgid "" | 7567 | msgid "" |
7202 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7568 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7205,375 +7571,438 @@ msgid "" | |||
7205 | "\t%s%s\n" | 7571 | "\t%s%s\n" |
7206 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7572 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7207 | 7573 | ||
7208 | #: src/transport/gnunet-transport.c:643 | 7574 | #: src/transport/gnunet-transport.c:859 |
7209 | #, fuzzy, c-format | 7575 | #, fuzzy, c-format |
7210 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7576 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7211 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7577 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7212 | 7578 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240 | 7579 | #: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707 |
7214 | #, fuzzy | 7580 | #, fuzzy |
7215 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7581 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7216 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7217 | 7583 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 | 7584 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 |
7219 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7585 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7220 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
7221 | 7587 | ||
7222 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 | 7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1040 |
7223 | #, c-format | 7589 | #, c-format |
7224 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7590 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7225 | msgstr "" | 7591 | msgstr "" |
7226 | 7592 | ||
7227 | #: src/transport/gnunet-transport.c:823 | 7593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1065 |
7228 | #, fuzzy | 7594 | #, fuzzy |
7229 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7595 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7230 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7596 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7231 | 7597 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-transport.c:866 | 7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1111 |
7233 | #, c-format | 7599 | #, c-format |
7234 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7600 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7235 | msgstr "" | 7601 | msgstr "" |
7236 | 7602 | ||
7237 | #: src/transport/gnunet-transport.c:888 | 7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 |
7604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | ||
7238 | #, fuzzy, c-format | 7605 | #, fuzzy, c-format |
7239 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7606 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7240 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7607 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7241 | 7608 | ||
7242 | #: src/transport/gnunet-transport.c:912 | 7609 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 |
7243 | #, c-format | 7610 | #, c-format |
7244 | msgid "" | 7611 | msgid "" |
7245 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7612 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7246 | "blocks\n" | 7613 | "blocks\n" |
7247 | msgstr "" | 7614 | msgstr "" |
7248 | 7615 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-transport.c:943 | 7616 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1191 |
7250 | #, fuzzy, c-format | 7617 | #, fuzzy, c-format |
7251 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7618 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7252 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7619 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7253 | 7620 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:966 | 7621 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1214 |
7622 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | ||
7255 | #, fuzzy, c-format | 7623 | #, fuzzy, c-format |
7256 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7624 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7257 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7625 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7258 | 7626 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009 | 7627 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265 |
7260 | #, c-format | 7628 | #, c-format |
7261 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7629 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7262 | msgstr "" | 7630 | msgstr "" |
7263 | 7631 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-transport.c:989 | 7632 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1241 |
7265 | #, fuzzy | 7633 | #, fuzzy |
7266 | msgid "Connected to" | 7634 | msgid "Connected to" |
7267 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7635 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7268 | 7636 | ||
7269 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1010 | 7637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 |
7270 | #, fuzzy | 7638 | #, fuzzy |
7271 | msgid "Disconnected from" | 7639 | msgid "Disconnected from" |
7272 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7640 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7273 | 7641 | ||
7274 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | 7642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1291 |
7643 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | ||
7275 | #, c-format | 7644 | #, c-format |
7276 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7645 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7277 | msgstr "" | 7646 | msgstr "" |
7278 | 7647 | ||
7279 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1061 | 7648 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7280 | #, c-format | 7649 | #, c-format |
7281 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7650 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7282 | msgstr "" | 7651 | msgstr "" |
7283 | 7652 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1072 | 7653 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1335 |
7285 | #, fuzzy, c-format | 7654 | #, fuzzy, c-format |
7286 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7655 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7287 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7656 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7288 | 7657 | ||
7289 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325 | 7658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 |
7659 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | ||
7290 | #, fuzzy | 7660 | #, fuzzy |
7291 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7661 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7292 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7662 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7293 | 7663 | ||
7294 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 | 7664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 |
7665 | #, fuzzy | ||
7666 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | ||
7667 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7668 | |||
7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1875 | ||
7295 | #, c-format | 7670 | #, c-format |
7296 | msgid "" | 7671 | msgid "" |
7297 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7672 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7298 | "%s, %s\n" | 7673 | "%s, %s %s\n" |
7299 | msgstr "" | 7674 | msgstr "" |
7300 | 7675 | ||
7301 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1377 | 7676 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1883 |
7302 | #, c-format | 7677 | #, c-format |
7303 | msgid "" | 7678 | msgid "" |
7304 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7679 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7305 | msgstr "" | 7680 | msgstr "" |
7306 | 7681 | ||
7307 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426 | 7682 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932 |
7308 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479 | 7683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
7309 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1523 | 7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2046 |
7685 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | ||
7310 | #, fuzzy | 7686 | #, fuzzy |
7311 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7687 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7312 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7688 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7313 | 7689 | ||
7314 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435 | 7690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941 |
7315 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7691 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 |
7316 | #, fuzzy | 7692 | #, fuzzy |
7317 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7693 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7318 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7694 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7319 | 7695 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1484 | 7696 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1995 |
7321 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7697 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7322 | msgstr "" | 7698 | msgstr "" |
7323 | 7699 | ||
7324 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1569 | 7700 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2094 |
7325 | #, fuzzy | 7701 | #, fuzzy |
7326 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7702 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7327 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7703 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7328 | 7704 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1572 | 7705 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2097 |
7330 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7706 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7331 | msgstr "" | 7707 | msgstr "" |
7332 | 7708 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1575 | 7709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2100 |
7334 | #, fuzzy | 7710 | #, fuzzy |
7335 | msgid "connect to a peer" | 7711 | msgid "connect to a peer" |
7336 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7712 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7337 | 7713 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1578 | 7714 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2103 |
7339 | #, fuzzy | 7715 | #, fuzzy |
7340 | msgid "disconnect to a peer" | 7716 | msgid "disconnect to a peer" |
7341 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7717 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7342 | 7718 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1581 | 7719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2106 |
7344 | #, fuzzy | 7720 | #, fuzzy |
7345 | msgid "print information for all pending validations " | 7721 | msgid "print information for all pending validations " |
7346 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7722 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7347 | 7723 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1584 | 7724 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2109 |
7349 | #, fuzzy | 7725 | #, fuzzy |
7350 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7726 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7351 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7727 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7352 | 7728 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1587 | 7729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2112 |
7354 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7730 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7355 | msgstr "" | 7731 | msgstr "" |
7356 | 7732 | ||
7357 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1593 | 7733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2118 |
7358 | msgid "" | 7734 | msgid "" |
7359 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7735 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7360 | msgstr "" | 7736 | msgstr "" |
7361 | 7737 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 | 7738 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2121 |
7363 | msgid "do not resolve hostnames" | 7739 | msgid "do not resolve hostnames" |
7364 | msgstr "" | 7740 | msgstr "" |
7365 | 7741 | ||
7366 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1597 | 7742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2124 |
7743 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | ||
7367 | msgid "peer identity" | 7744 | msgid "peer identity" |
7368 | msgstr "" | 7745 | msgstr "" |
7369 | 7746 | ||
7370 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1599 | 7747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2127 |
7748 | msgid "monitor plugin sessions" | ||
7749 | msgstr "" | ||
7750 | |||
7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2130 | ||
7371 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7752 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7372 | msgstr "" | 7753 | msgstr "" |
7373 | 7754 | ||
7374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1602 | 7755 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7375 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7756 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7376 | msgstr "" | 7757 | msgstr "" |
7377 | 7758 | ||
7378 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1611 | 7759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2144 |
7760 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | ||
7379 | #, fuzzy | 7761 | #, fuzzy |
7380 | msgid "Direct access to transport service." | 7762 | msgid "Direct access to transport service." |
7381 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7763 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7382 | 7764 | ||
7383 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 | 7765 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 |
7384 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 7766 | #, c-format |
7767 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7385 | msgstr "" | 7768 | msgstr "" |
7386 | 7769 | ||
7387 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 | 7770 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 |
7388 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 7771 | #, c-format |
7772 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | ||
7389 | msgstr "" | 7773 | msgstr "" |
7390 | 7774 | ||
7391 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 | 7775 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 |
7392 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 | 7776 | #, c-format |
7393 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 | 7777 | msgid ";%llu;%.2f" |
7394 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | ||
7395 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
7396 | 7779 | ||
7397 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 | 7780 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 |
7398 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 7781 | msgid "\n" |
7399 | msgstr "" | 7782 | msgstr "" |
7400 | 7783 | ||
7401 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 | 7784 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 |
7402 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 7785 | msgid "." |
7403 | msgstr "" | 7786 | msgstr "" |
7404 | 7787 | ||
7405 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 | 7788 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 |
7406 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 | 7789 | #, c-format |
7407 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 | 7790 | msgid "" |
7408 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 7791 | "\n" |
7792 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | ||
7409 | msgstr "" | 7793 | msgstr "" |
7410 | 7794 | ||
7411 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 | 7795 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 |
7412 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 7796 | #, fuzzy, c-format |
7413 | msgstr "" | 7797 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
7798 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
7414 | 7799 | ||
7415 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 | 7800 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 |
7416 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 7801 | #, fuzzy, c-format |
7417 | msgstr "" | 7802 | msgid "Retrying to connect to `%s'\n" |
7803 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
7418 | 7804 | ||
7419 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 | 7805 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 |
7420 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7806 | #, fuzzy, c-format |
7421 | msgstr "" | 7807 | msgid "Denying connection to `%s'\n" |
7808 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
7809 | |||
7810 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | ||
7811 | #, fuzzy | ||
7812 | msgid "Message size too big!\n" | ||
7813 | msgstr "消息尺寸" | ||
7422 | 7814 | ||
7423 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 | 7815 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 |
7424 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7816 | #, fuzzy |
7817 | msgid "No peer identity given\n" | ||
7818 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
7819 | |||
7820 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 | ||
7821 | #, c-format | ||
7822 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | ||
7425 | msgstr "" | 7823 | msgstr "" |
7426 | 7824 | ||
7427 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 | 7825 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 |
7428 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7826 | #, fuzzy, c-format |
7827 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | ||
7828 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
7829 | |||
7830 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 | ||
7831 | #, fuzzy | ||
7832 | msgid "No operation given\n" | ||
7833 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
7834 | |||
7835 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | ||
7836 | msgid "send data to peer" | ||
7429 | msgstr "" | 7837 | msgstr "" |
7430 | 7838 | ||
7431 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 | 7839 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7432 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7840 | msgid "receive data from peer" |
7433 | msgstr "" | 7841 | msgstr "" |
7434 | 7842 | ||
7435 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 | 7843 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7436 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7844 | msgid "iterations" |
7437 | msgstr "" | 7845 | msgstr "" |
7438 | 7846 | ||
7439 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 | 7847 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 |
7440 | #, c-format | 7848 | #, fuzzy |
7441 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7849 | msgid "number of messages to send" |
7850 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7851 | |||
7852 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 | ||
7853 | #, fuzzy | ||
7854 | msgid "message size to use" | ||
7855 | msgstr "消息尺寸" | ||
7856 | |||
7857 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | ||
7858 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271 | ||
7859 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436 | ||
7860 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 | ||
7861 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 | ||
7862 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | ||
7442 | msgstr "" | 7863 | msgstr "" |
7443 | 7864 | ||
7444 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685 | 7865 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7445 | #, c-format | 7866 | #, c-format |
7446 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7867 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7447 | msgstr "" | 7868 | msgstr "" |
7448 | 7869 | ||
7449 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7450 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031 | 7871 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170 |
7451 | #, fuzzy, c-format | 7872 | #, fuzzy, c-format |
7452 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7873 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7453 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7874 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7454 | 7875 | ||
7455 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785 | 7876 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7456 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088 | 7877 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240 |
7457 | #, c-format | 7878 | #, c-format |
7458 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7879 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7459 | msgstr "" | 7880 | msgstr "" |
7460 | 7881 | ||
7461 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819 | 7882 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7462 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931 | ||
7463 | #, fuzzy, c-format | 7883 | #, fuzzy, c-format |
7464 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7884 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7465 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7885 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7466 | 7886 | ||
7467 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423 | 7887 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 |
7468 | #, c-format | 7888 | #, c-format |
7469 | msgid "" | 7889 | msgid "" |
7470 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7890 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7471 | "size %u\n" | 7891 | "size %u\n" |
7472 | msgstr "" | 7892 | msgstr "" |
7473 | 7893 | ||
7474 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 |
7475 | #, c-format | 7895 | #, c-format |
7476 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7896 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7477 | msgstr "" | 7897 | msgstr "" |
7478 | 7898 | ||
7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695 | 7899 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 |
7480 | #, c-format | 7900 | #, c-format |
7481 | msgid "" | 7901 | msgid "" |
7482 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7902 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7483 | msgstr "" | 7903 | msgstr "" |
7484 | 7904 | ||
7485 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 | 7905 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 |
7486 | msgid "" | 7906 | msgid "" |
7487 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7907 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7488 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7908 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7489 | msgstr "" | 7909 | msgstr "" |
7490 | 7910 | ||
7491 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006 | 7911 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 |
7492 | #, c-format | 7912 | #, c-format |
7493 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7913 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7494 | msgstr "" | 7914 | msgstr "" |
7495 | 7915 | ||
7496 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429 | 7916 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297 |
7917 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | ||
7918 | msgstr "" | ||
7919 | |||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604 | ||
7497 | #, fuzzy | 7921 | #, fuzzy |
7498 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7922 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7499 | msgstr "保存配置失败。" | 7923 | msgstr "保存配置失败。" |
7500 | 7924 | ||
7501 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700 |
7502 | #, fuzzy, c-format | 7926 | #, fuzzy, c-format |
7503 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7927 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7504 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7928 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7505 | 7929 | ||
7506 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719 | 7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719 |
7507 | #, fuzzy, c-format | 7931 | #, fuzzy, c-format |
7508 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7932 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7509 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7933 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7510 | 7934 | ||
7511 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589 | 7935 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 |
7512 | #, c-format | 7936 | #, c-format |
7513 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7937 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7514 | msgstr "" | 7938 | msgstr "" |
7515 | 7939 | ||
7516 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 | 7940 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847 |
7517 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7941 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7518 | msgstr "" | 7942 | msgstr "" |
7519 | 7943 | ||
7520 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754 | 7944 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 |
7521 | #, c-format | 7945 | #, c-format |
7522 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7946 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7523 | msgstr "" | 7947 | msgstr "" |
7524 | 7948 | ||
7525 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 | 7949 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961 |
7526 | #, c-format | 7950 | #, c-format |
7527 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7951 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7528 | msgstr "" | 7952 | msgstr "" |
7529 | 7953 | ||
7530 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 | 7954 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967 |
7531 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7955 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7532 | msgstr "" | 7956 | msgstr "" |
7533 | 7957 | ||
7534 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 | 7958 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 |
7535 | #, fuzzy | 7959 | #, fuzzy |
7536 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7960 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7537 | msgstr "" | 7961 | msgstr "" |
7538 | "\n" | 7962 | "\n" |
7539 | "结束配置。\n" | 7963 | "结束配置。\n" |
7540 | 7964 | ||
7541 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 | 7965 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984 |
7542 | #, c-format | 7966 | #, c-format |
7543 | msgid "Using port %u\n" | 7967 | msgid "Using port %u\n" |
7544 | msgstr "" | 7968 | msgstr "" |
7545 | 7969 | ||
7546 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808 | 7970 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998 |
7547 | #, c-format | 7971 | #, c-format |
7548 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7972 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7549 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
7550 | 7974 | ||
7551 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818 | 7975 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 |
7552 | #, fuzzy, c-format | 7976 | #, fuzzy, c-format |
7553 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7977 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7554 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7978 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7555 | 7979 | ||
7556 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839 | 7980 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 |
7557 | #, c-format | 7981 | #, c-format |
7558 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7982 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7559 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
7560 | 7984 | ||
7561 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 | 7985 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 |
7562 | #, fuzzy, c-format | 7986 | #, fuzzy, c-format |
7563 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7987 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7564 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7988 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7565 | 7989 | ||
7566 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 | 7990 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 |
7567 | #, fuzzy, c-format | 7991 | #, fuzzy, c-format |
7568 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7992 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7569 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7993 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7570 | 7994 | ||
7571 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917 | 7995 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124 |
7572 | #, c-format | 7996 | #, c-format |
7573 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7997 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7574 | msgstr "" | 7998 | msgstr "" |
7575 | 7999 | ||
7576 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 8000 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141 |
8001 | #, fuzzy, c-format | ||
8002 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | ||
8003 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
8004 | |||
8005 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448 | ||
7577 | #, fuzzy | 8006 | #, fuzzy |
7578 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8007 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7579 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 8008 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7620,85 +8049,80 @@ msgstr "" | |||
7620 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 8049 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7621 | msgstr "" | 8050 | msgstr "" |
7622 | 8051 | ||
7623 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565 | 8052 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 |
7624 | #, c-format | 8053 | #, c-format |
7625 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 8054 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7626 | msgstr "" | 8055 | msgstr "" |
7627 | 8056 | ||
7628 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787 | 8057 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
7629 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 | 8058 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
7630 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047 | 8059 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 |
7631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620 | 8060 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 |
7632 | msgid "# TCP sessions active" | 8061 | msgid "# TCP sessions active" |
7633 | msgstr "" | 8062 | msgstr "" |
7634 | 8063 | ||
7635 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823 | 8064 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 |
7636 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955 | 8065 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 |
7637 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045 | 8066 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 |
7638 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093 | 8067 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 |
7639 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 8068 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 |
7640 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277 | 8069 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 |
7641 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 8070 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7642 | msgstr "" | 8071 | msgstr "" |
7643 | 8072 | ||
7644 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826 | 8073 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 |
7645 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 8074 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7646 | msgstr "" | 8075 | msgstr "" |
7647 | 8076 | ||
7648 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048 | 8077 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 |
7649 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8078 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7650 | msgstr "" | 8079 | msgstr "" |
7651 | 8080 | ||
7652 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 |
7653 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8082 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7654 | msgstr "" | 8083 | msgstr "" |
7655 | 8084 | ||
7656 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233 | 8085 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611 |
7657 | #, c-format | ||
7658 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | ||
7659 | msgstr "" | ||
7660 | |||
7661 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504 | ||
7662 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8086 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7663 | msgstr "" | 8087 | msgstr "" |
7664 | 8088 | ||
7665 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609 | 8089 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 |
7666 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8090 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7667 | msgstr "" | 8091 | msgstr "" |
7668 | 8092 | ||
7669 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097 | 8093 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 |
7670 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8094 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7671 | msgstr "" | 8095 | msgstr "" |
7672 | 8096 | ||
7673 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257 | 8097 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
7674 | msgid "# bytes received via TCP" | 8098 | msgid "# bytes received via TCP" |
7675 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
7676 | 8100 | ||
7677 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321 | 8101 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 |
7678 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8102 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7679 | msgstr "" | 8103 | msgstr "" |
7680 | 8104 | ||
7681 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582 | 8105 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582 |
7682 | #: src/util/service.c:588 | 8106 | #: src/util/service.c:588 |
7683 | #, c-format | 8107 | #, c-format |
7684 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8108 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7685 | msgstr "" | 8109 | msgstr "" |
7686 | 8110 | ||
7687 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504 | 8111 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 |
7688 | #, fuzzy | 8112 | #, fuzzy |
7689 | msgid "Failed to start service.\n" | 8113 | msgid "Failed to start service.\n" |
7690 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8114 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7691 | 8115 | ||
7692 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607 | 8116 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 |
7693 | #, c-format | 8117 | #, c-format |
7694 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8118 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7695 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
7696 | 8120 | ||
7697 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611 | 8121 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 |
7698 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8122 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7699 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
7700 | 8124 | ||
7701 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615 | 8125 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 |
7702 | #, c-format | 8126 | #, c-format |
7703 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8127 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7704 | msgstr "" | 8128 | msgstr "" |
@@ -7721,128 +8145,129 @@ msgstr "" | |||
7721 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8145 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7722 | msgstr "" | 8146 | msgstr "" |
7723 | 8147 | ||
7724 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 | 8148 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655 |
7725 | #, c-format | 8149 | #, c-format |
7726 | msgid "" | 8150 | msgid "" |
7727 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 8151 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7728 | "or %u)\n" | 8152 | "or %u)\n" |
7729 | msgstr "" | 8153 | msgstr "" |
7730 | 8154 | ||
7731 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 | 8155 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881 |
7732 | #, c-format | 8156 | #, c-format |
7733 | msgid "" | 8157 | msgid "" |
7734 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8158 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7735 | "your network configuration\n" | 8159 | "your network configuration\n" |
7736 | msgstr "" | 8160 | msgstr "" |
7737 | 8161 | ||
7738 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 | 8162 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 |
7739 | msgid "" | 8163 | msgid "" |
7740 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8164 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7741 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8165 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7742 | msgstr "" | 8166 | msgstr "" |
7743 | 8167 | ||
7744 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 | 8168 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247 |
8169 | #, fuzzy, c-format | ||
8170 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | ||
8171 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8172 | |||
8173 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255 | ||
7745 | #, fuzzy | 8174 | #, fuzzy |
7746 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8175 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7747 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8176 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7748 | 8177 | ||
7749 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 | 8178 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414 |
7750 | #, c-format | 8179 | #, c-format |
7751 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8180 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7752 | msgstr "" | 8181 | msgstr "" |
7753 | 8182 | ||
7754 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 | 8183 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461 |
7755 | #, fuzzy, c-format | 8184 | #, fuzzy, c-format |
7756 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8185 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7757 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8186 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7758 | 8187 | ||
7759 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 | 8188 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529 |
7760 | #, fuzzy | 8189 | #, fuzzy |
7761 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8190 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7762 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8191 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7763 | 8192 | ||
7764 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 | 8193 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7765 | #, fuzzy, c-format | 8194 | #, fuzzy, c-format |
7766 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8195 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7767 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8196 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7768 | 8197 | ||
7769 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645 | 8198 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7770 | #, fuzzy | 8199 | #, fuzzy, c-format |
7771 | msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | 8200 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
7772 | msgstr "保置失败。" | 8201 | msgstr "消息失败。\n" |
7773 | 8202 | ||
7774 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681 | 8203 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817 |
7775 | #, fuzzy | 8204 | #, fuzzy |
7776 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8205 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7777 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8206 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7778 | 8207 | ||
7779 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 | 8208 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725 |
7780 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 8209 | msgid "# ACKs sent" |
7781 | msgstr "" | ||
7782 | |||
7783 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 | ||
7784 | msgid "# WLAN messages defragmented" | ||
7785 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
7786 | 8211 | ||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 | 8212 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745 |
7788 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 | 8213 | msgid "# Messages defragmented" |
7789 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 | ||
7790 | msgid "# WLAN sessions allocated" | ||
7791 | msgstr "" | 8214 | msgstr "" |
7792 | 8215 | ||
7793 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 | 8216 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786 |
7794 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 8217 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 |
8218 | msgid "# Sessions allocated" | ||
7795 | msgstr "" | 8219 | msgstr "" |
7796 | 8220 | ||
7797 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 | 8221 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 |
7798 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 8222 | #, fuzzy |
7799 | msgstr "" | 8223 | msgid "# message fragments sent" |
7800 | 8224 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |
7801 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 | ||
7802 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 | ||
7803 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 | ||
7804 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | ||
7805 | msgstr "" | ||
7806 | 8225 | ||
7807 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 | 8226 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 |
7808 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 8227 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
7809 | msgstr "" | 8228 | msgstr "" |
7810 | 8229 | ||
7811 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 | 8230 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129 |
7812 | msgid "# fragments received via WLAN" | 8231 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222 |
8232 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185 | ||
8233 | msgid "# MAC endpoints allocated" | ||
7813 | msgstr "" | 8234 | msgstr "" |
7814 | 8235 | ||
7815 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 | 8236 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487 |
7816 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 8237 | msgid "# ACKs received" |
7817 | msgstr "" | 8238 | msgstr "" |
7818 | 8239 | ||
7819 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 | 8240 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555 |
7820 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8241 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7821 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
7822 | 8243 | ||
7823 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 | 8244 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 |
7824 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 8245 | msgid "# DATA messages received" |
7825 | msgstr "" | 8246 | msgstr "" |
7826 | 8247 | ||
7827 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 | 8248 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730 |
7828 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 8249 | msgid "# DATA messages processed" |
7829 | msgstr "" | 8250 | msgstr "" |
7830 | 8251 | ||
7831 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 | 8252 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793 |
7832 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 8253 | msgid "# HELLO beacons sent" |
7833 | msgstr "" | 8254 | msgstr "" |
7834 | 8255 | ||
7835 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 | 8256 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160 |
7836 | #, c-format | 8257 | #, c-format |
7837 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8258 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7838 | msgstr "" | 8259 | msgstr "" |
7839 | 8260 | ||
7840 | #: src/transport/transport_api.c:739 | 8261 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182 |
8262 | msgid "# sessions allocated" | ||
8263 | msgstr "" | ||
8264 | |||
8265 | #: src/transport/transport_api.c:767 | ||
7841 | #, c-format | 8266 | #, c-format |
7842 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8267 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7843 | msgstr "" | 8268 | msgstr "" |
7844 | 8269 | ||
7845 | #: src/transport/transport-testing.c:584 | 8270 | #: src/transport/transport-testing.c:603 |
7846 | #, fuzzy | 8271 | #, fuzzy |
7847 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8272 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
7848 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8273 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -8015,12 +8440,12 @@ msgid "" | |||
8015 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 8440 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
8016 | msgstr "" | 8441 | msgstr "" |
8017 | 8442 | ||
8018 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 | 8443 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914 |
8019 | #, fuzzy, c-format | 8444 | #, fuzzy, c-format |
8020 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 8445 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
8021 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 8446 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
8022 | 8447 | ||
8023 | #: src/util/connection.c:910 | 8448 | #: src/util/connection.c:904 |
8024 | #, c-format | 8449 | #, c-format |
8025 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 8450 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
8026 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
@@ -8087,12 +8512,12 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8087 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8512 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8088 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8513 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8089 | 8514 | ||
8090 | #: src/util/disk.c:1184 | 8515 | #: src/util/disk.c:1202 |
8091 | #, c-format | 8516 | #, c-format |
8092 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8517 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8093 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8518 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8094 | 8519 | ||
8095 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323 | 8520 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323 |
8096 | #, c-format | 8521 | #, c-format |
8097 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8522 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8098 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8523 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -8204,81 +8629,82 @@ msgstr "" | |||
8204 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8629 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8205 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8630 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8206 | 8631 | ||
8207 | #: src/util/gnunet-ecc.c:75 | 8632 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 |
8208 | #, fuzzy, c-format | 8633 | #, fuzzy, c-format |
8209 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8634 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8210 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8635 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8211 | 8636 | ||
8212 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 | 8637 | #: src/util/gnunet-ecc.c:117 |
8638 | #, c-format | ||
8639 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | ||
8640 | msgstr "" | ||
8641 | |||
8642 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | ||
8213 | #, c-format | 8643 | #, c-format |
8214 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8644 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8215 | msgstr "" | 8645 | msgstr "" |
8216 | 8646 | ||
8217 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 | 8647 | #: src/util/gnunet-ecc.c:171 |
8218 | #, fuzzy, c-format | 8648 | #, fuzzy, c-format |
8219 | msgid "" | 8649 | msgid "" |
8220 | "\n" | 8650 | "\n" |
8221 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8651 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8222 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8652 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8223 | 8653 | ||
8224 | #: src/util/gnunet-ecc.c:107 | 8654 | #: src/util/gnunet-ecc.c:181 |
8225 | #, c-format | 8655 | #, c-format |
8226 | msgid "" | 8656 | msgid "" |
8227 | "\n" | 8657 | "\n" |
8228 | "Finished!\n" | 8658 | "Finished!\n" |
8229 | msgstr "" | 8659 | msgstr "" |
8230 | 8660 | ||
8231 | #: src/util/gnunet-ecc.c:110 | 8661 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8232 | #, c-format | 8662 | #, c-format |
8233 | msgid "" | 8663 | msgid "" |
8234 | "\n" | 8664 | "\n" |
8235 | "Error, %u keys not generated\n" | 8665 | "Error, %u keys not generated\n" |
8236 | msgstr "" | 8666 | msgstr "" |
8237 | 8667 | ||
8238 | #: src/util/gnunet-ecc.c:199 | 8668 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 |
8239 | #, c-format | 8669 | #, c-format |
8240 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8670 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8241 | msgstr "" | 8671 | msgstr "" |
8242 | 8672 | ||
8243 | #: src/util/gnunet-ecc.c:210 | 8673 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8244 | #, fuzzy, c-format | 8674 | #, fuzzy, c-format |
8245 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8675 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8246 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8676 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8247 | 8677 | ||
8248 | #: src/util/gnunet-ecc.c:232 | 8678 | #: src/util/gnunet-ecc.c:310 |
8249 | #, fuzzy, c-format | 8679 | #, fuzzy, c-format |
8250 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8680 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8251 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8681 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8252 | 8682 | ||
8253 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 8683 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 |
8254 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8684 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8255 | msgstr "" | 8685 | msgstr "" |
8256 | 8686 | ||
8257 | #: src/util/gnunet-ecc.c:349 | 8687 | #: src/util/gnunet-ecc.c:411 |
8258 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8688 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8259 | msgstr "" | 8689 | msgstr "" |
8260 | 8690 | ||
8261 | #: src/util/gnunet-ecc.c:352 | 8691 | #: src/util/gnunet-ecc.c:414 |
8262 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8692 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8263 | msgstr "" | 8693 | msgstr "" |
8264 | 8694 | ||
8265 | #: src/util/gnunet-ecc.c:355 | 8695 | #: src/util/gnunet-ecc.c:417 |
8266 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8696 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8267 | msgstr "" | 8697 | msgstr "" |
8268 | 8698 | ||
8269 | #: src/util/gnunet-ecc.c:358 | 8699 | #: src/util/gnunet-ecc.c:420 |
8270 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8700 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8271 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8272 | 8702 | ||
8273 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8703 | #: src/util/gnunet-ecc.c:423 |
8274 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | ||
8275 | msgstr "" | ||
8276 | |||
8277 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | ||
8278 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8704 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8279 | msgstr "" | 8705 | msgstr "" |
8280 | 8706 | ||
8281 | #: src/util/gnunet-ecc.c:375 | 8707 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 |
8282 | #, fuzzy | 8708 | #, fuzzy |
8283 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8709 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8284 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8710 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8312,13 +8738,13 @@ msgstr "" | |||
8312 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8738 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8313 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8739 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8314 | 8740 | ||
8315 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 | 8741 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:310 |
8316 | #, c-format | 8742 | #, c-format |
8317 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8743 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8318 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8744 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8319 | 8745 | ||
8320 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 | 8746 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:382 |
8321 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 | 8747 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:423 |
8322 | #, c-format | 8748 | #, c-format |
8323 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8749 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8324 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8750 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -8367,7 +8793,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8367 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8793 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8368 | msgstr "" | 8794 | msgstr "" |
8369 | 8795 | ||
8370 | #: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 | 8796 | #: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486 |
8371 | #, c-format | 8797 | #, c-format |
8372 | msgid "" | 8798 | msgid "" |
8373 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8799 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8430,28 +8856,28 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
8430 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8856 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8431 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8857 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8432 | 8858 | ||
8433 | #: src/util/resolver_api.c:198 | 8859 | #: src/util/resolver_api.c:201 |
8434 | #, c-format | 8860 | #, c-format |
8435 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 8861 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
8436 | msgstr "" | 8862 | msgstr "" |
8437 | 8863 | ||
8438 | #: src/util/resolver_api.c:216 | 8864 | #: src/util/resolver_api.c:220 |
8439 | #, c-format | 8865 | #, c-format |
8440 | msgid "" | 8866 | msgid "" |
8441 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 8867 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
8442 | msgstr "" | 8868 | msgstr "" |
8443 | 8869 | ||
8444 | #: src/util/resolver_api.c:348 | 8870 | #: src/util/resolver_api.c:354 |
8445 | #, fuzzy, c-format | 8871 | #, fuzzy, c-format |
8446 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8872 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8447 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 8873 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
8448 | 8874 | ||
8449 | #: src/util/resolver_api.c:352 | 8875 | #: src/util/resolver_api.c:361 |
8450 | #, c-format | 8876 | #, c-format |
8451 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8877 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8452 | msgstr "" | 8878 | msgstr "" |
8453 | 8879 | ||
8454 | #: src/util/resolver_api.c:908 | 8880 | #: src/util/resolver_api.c:974 |
8455 | #, fuzzy, c-format | 8881 | #, fuzzy, c-format |
8456 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 8882 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
8457 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8883 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
@@ -8480,7 +8906,7 @@ msgstr "" | |||
8480 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8906 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8481 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8907 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8482 | 8908 | ||
8483 | #: src/util/server.c:892 | 8909 | #: src/util/server.c:894 |
8484 | #, c-format | 8910 | #, c-format |
8485 | msgid "" | 8911 | msgid "" |
8486 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8912 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8583,114 +9009,114 @@ msgstr "" | |||
8583 | msgid "b" | 9009 | msgid "b" |
8584 | msgstr "b" | 9010 | msgstr "b" |
8585 | 9011 | ||
8586 | #: src/util/strings.c:433 | 9012 | #: src/util/strings.c:434 |
8587 | #, c-format | 9013 | #, c-format |
8588 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9014 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8589 | msgstr "" | 9015 | msgstr "" |
8590 | 9016 | ||
8591 | #: src/util/strings.c:561 | 9017 | #: src/util/strings.c:562 |
8592 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9018 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8593 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 9019 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8594 | 9020 | ||
8595 | #: src/util/strings.c:658 | 9021 | #: src/util/strings.c:659 |
8596 | msgid "µs" | 9022 | msgid "µs" |
8597 | msgstr "" | 9023 | msgstr "" |
8598 | 9024 | ||
8599 | #: src/util/strings.c:662 | 9025 | #: src/util/strings.c:663 |
8600 | msgid "forever" | 9026 | msgid "forever" |
8601 | msgstr "" | 9027 | msgstr "" |
8602 | 9028 | ||
8603 | #: src/util/strings.c:664 | 9029 | #: src/util/strings.c:665 |
8604 | msgid "0 ms" | 9030 | msgid "0 ms" |
8605 | msgstr "" | 9031 | msgstr "" |
8606 | 9032 | ||
8607 | #: src/util/strings.c:670 | 9033 | #: src/util/strings.c:671 |
8608 | msgid "ms" | 9034 | msgid "ms" |
8609 | msgstr "毫秒" | 9035 | msgstr "毫秒" |
8610 | 9036 | ||
8611 | #: src/util/strings.c:676 | 9037 | #: src/util/strings.c:677 |
8612 | msgid "s" | 9038 | msgid "s" |
8613 | msgstr "秒" | 9039 | msgstr "秒" |
8614 | 9040 | ||
8615 | #: src/util/strings.c:682 | 9041 | #: src/util/strings.c:683 |
8616 | msgid "m" | 9042 | msgid "m" |
8617 | msgstr "分" | 9043 | msgstr "分" |
8618 | 9044 | ||
8619 | #: src/util/strings.c:688 | 9045 | #: src/util/strings.c:689 |
8620 | msgid "h" | 9046 | msgid "h" |
8621 | msgstr "时" | 9047 | msgstr "时" |
8622 | 9048 | ||
8623 | #: src/util/strings.c:695 | 9049 | #: src/util/strings.c:696 |
8624 | #, fuzzy | 9050 | #, fuzzy |
8625 | msgid "day" | 9051 | msgid "day" |
8626 | msgstr " 天" | 9052 | msgstr " 天" |
8627 | 9053 | ||
8628 | #: src/util/strings.c:697 | 9054 | #: src/util/strings.c:698 |
8629 | #, fuzzy | 9055 | #, fuzzy |
8630 | msgid "days" | 9056 | msgid "days" |
8631 | msgstr " 天" | 9057 | msgstr " 天" |
8632 | 9058 | ||
8633 | #: src/util/strings.c:726 | 9059 | #: src/util/strings.c:727 |
8634 | msgid "end of time" | 9060 | msgid "end of time" |
8635 | msgstr "" | 9061 | msgstr "" |
8636 | 9062 | ||
8637 | #: src/util/strings.c:1159 | 9063 | #: src/util/strings.c:1192 |
8638 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9064 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8639 | msgstr "" | 9065 | msgstr "" |
8640 | 9066 | ||
8641 | #: src/util/strings.c:1167 | 9067 | #: src/util/strings.c:1200 |
8642 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9068 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8643 | msgstr "" | 9069 | msgstr "" |
8644 | 9070 | ||
8645 | #: src/util/strings.c:1173 | 9071 | #: src/util/strings.c:1206 |
8646 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9072 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8647 | msgstr "" | 9073 | msgstr "" |
8648 | 9074 | ||
8649 | #: src/util/strings.c:1180 | 9075 | #: src/util/strings.c:1213 |
8650 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9076 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8651 | msgstr "" | 9077 | msgstr "" |
8652 | 9078 | ||
8653 | #: src/util/strings.c:1189 | 9079 | #: src/util/strings.c:1222 |
8654 | #, fuzzy, c-format | 9080 | #, fuzzy, c-format |
8655 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9081 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8656 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 9082 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8657 | 9083 | ||
8658 | #: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 | 9084 | #: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 |
8659 | msgid "Port not in range\n" | 9085 | msgid "Port not in range\n" |
8660 | msgstr "" | 9086 | msgstr "" |
8661 | 9087 | ||
8662 | #: src/util/strings.c:1420 | 9088 | #: src/util/strings.c:1453 |
8663 | #, fuzzy, c-format | 9089 | #, fuzzy, c-format |
8664 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9090 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8665 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9091 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8666 | 9092 | ||
8667 | #: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 | 9093 | #: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 |
8668 | #: src/util/strings.c:1603 | 9094 | #: src/util/strings.c:1636 |
8669 | #, c-format | 9095 | #, c-format |
8670 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9096 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8671 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 9097 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8672 | 9098 | ||
8673 | #: src/util/strings.c:1560 | 9099 | #: src/util/strings.c:1593 |
8674 | #, c-format | 9100 | #, c-format |
8675 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9101 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8676 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 9102 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8677 | 9103 | ||
8678 | #: src/util/strings.c:1612 | 9104 | #: src/util/strings.c:1645 |
8679 | #, fuzzy, c-format | 9105 | #, fuzzy, c-format |
8680 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9106 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8681 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 9107 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8682 | 9108 | ||
8683 | #: src/util/strings.c:1664 | 9109 | #: src/util/strings.c:1697 |
8684 | #, c-format | 9110 | #, c-format |
8685 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9111 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8686 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 9112 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8687 | 9113 | ||
8688 | #: src/util/strings.c:1714 | 9114 | #: src/util/strings.c:1747 |
8689 | #, c-format | 9115 | #, c-format |
8690 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9116 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8691 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 9117 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8692 | 9118 | ||
8693 | #: src/util/strings.c:1745 | 9119 | #: src/util/strings.c:1778 |
8694 | #, c-format | 9120 | #, c-format |
8695 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9121 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8696 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 9122 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8870,25 +9296,69 @@ msgstr "" | |||
8870 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9296 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8871 | msgstr "" | 9297 | msgstr "" |
8872 | 9298 | ||
8873 | #: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 | 9299 | #: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593 |
8874 | #: src/include/gnunet_common.h:581 | 9300 | #: src/include/gnunet_common.h:601 |
8875 | #, c-format | 9301 | #, c-format |
8876 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9302 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8877 | msgstr "" | 9303 | msgstr "" |
8878 | 9304 | ||
8879 | #: src/include/gnunet_common.h:593 | 9305 | #: src/include/gnunet_common.h:613 |
8880 | #, c-format | 9306 | #, c-format |
8881 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9307 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8882 | msgstr "" | 9308 | msgstr "" |
8883 | 9309 | ||
8884 | #: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 | 9310 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649 |
8885 | #, c-format | 9311 | #, c-format |
8886 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9312 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8887 | msgstr "" | 9313 | msgstr "" |
8888 | 9314 | ||
8889 | #, fuzzy | 9315 | #, fuzzy |
8890 | #~ msgid "Failed to run `upnpc` command" | 9316 | #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" |
8891 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 9317 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
9318 | |||
9319 | #, fuzzy | ||
9320 | #~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | ||
9321 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
9322 | |||
9323 | #, fuzzy | ||
9324 | #~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | ||
9325 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
9326 | |||
9327 | #, fuzzy | ||
9328 | #~ msgid "Could not send message to channel!\n" | ||
9329 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
9330 | |||
9331 | #, fuzzy | ||
9332 | #~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" | ||
9333 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
9334 | |||
9335 | #, fuzzy | ||
9336 | #~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | ||
9337 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
9338 | |||
9339 | #, fuzzy | ||
9340 | #~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | ||
9341 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
9342 | |||
9343 | #, fuzzy | ||
9344 | #~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" | ||
9345 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
9346 | |||
9347 | #, fuzzy | ||
9348 | #~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" | ||
9349 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
9350 | |||
9351 | #, fuzzy | ||
9352 | #~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." | ||
9353 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9354 | |||
9355 | #, fuzzy | ||
9356 | #~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." | ||
9357 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9358 | |||
9359 | #, fuzzy | ||
9360 | #~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | ||
9361 | #~ msgstr "保存配置失败。" | ||
8892 | 9362 | ||
8893 | #, fuzzy | 9363 | #, fuzzy |
8894 | #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | 9364 | #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" |
@@ -8911,10 +9381,6 @@ msgstr "" | |||
8911 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 9381 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
8912 | 9382 | ||
8913 | #, fuzzy | 9383 | #, fuzzy |
8914 | #~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | ||
8915 | #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
8916 | |||
8917 | #, fuzzy | ||
8918 | #~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 9384 | #~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
8919 | #~ msgstr "" | 9385 | #~ msgstr "" |
8920 | #~ "\n" | 9386 | #~ "\n" |
@@ -9008,10 +9474,6 @@ msgstr "" | |||
9008 | #~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | 9474 | #~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" |
9009 | 9475 | ||
9010 | #, fuzzy | 9476 | #, fuzzy |
9011 | #~ msgid "number of peers to start" | ||
9012 | #~ msgstr "迭代次数" | ||
9013 | |||
9014 | #, fuzzy | ||
9015 | #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" | 9477 | #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" |
9016 | #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" | 9478 | #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" |
9017 | 9479 | ||
@@ -9040,10 +9502,6 @@ msgstr "" | |||
9040 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 9502 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
9041 | 9503 | ||
9042 | #, fuzzy | 9504 | #, fuzzy |
9043 | #~ msgid "Failed to create new signature" | ||
9044 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9045 | |||
9046 | #, fuzzy | ||
9047 | #~ msgid "Failed to remove records from database" | 9505 | #~ msgid "Failed to remove records from database" |
9048 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | 9506 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" |
9049 | 9507 | ||
@@ -9301,10 +9759,6 @@ msgstr "" | |||
9301 | #~ msgstr "未知错误。\n" | 9759 | #~ msgstr "未知错误。\n" |
9302 | 9760 | ||
9303 | #, fuzzy | 9761 | #, fuzzy |
9304 | #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" | ||
9305 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
9306 | |||
9307 | #, fuzzy | ||
9308 | #~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" | 9762 | #~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" |
9309 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 9763 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
9310 | 9764 | ||
@@ -9929,15 +10383,9 @@ msgstr "" | |||
9929 | #~ msgid "output in gnuplot format" | 10383 | #~ msgid "output in gnuplot format" |
9930 | #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" | 10384 | #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" |
9931 | 10385 | ||
9932 | #~ msgid "number of messages to use per iteration" | ||
9933 | #~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
9934 | |||
9935 | #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" | 10386 | #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" |
9936 | #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" | 10387 | #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" |
9937 | 10388 | ||
9938 | #~ msgid "message size" | ||
9939 | #~ msgstr "消息尺寸" | ||
9940 | |||
9941 | #~ msgid "number of messages in a message block" | 10389 | #~ msgid "number of messages in a message block" |
9942 | #~ msgstr "一个消息块中的消息数量" | 10390 | #~ msgstr "一个消息块中的消息数量" |
9943 | 10391 | ||
@@ -9976,9 +10424,6 @@ msgstr "" | |||
9976 | #~ msgid "\tvariance %8.4f\n" | 10424 | #~ msgid "\tvariance %8.4f\n" |
9977 | #~ msgstr "\t波动 %8.4f\n" | 10425 | #~ msgstr "\t波动 %8.4f\n" |
9978 | 10426 | ||
9979 | #~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" | ||
9980 | #~ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | ||
9981 | |||
9982 | #~ msgid "" | 10427 | #~ msgid "" |
9983 | #~ "\n" | 10428 | #~ "\n" |
9984 | #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" | 10429 | #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" |