diff options
author | Christophe Genevey Metat <genevey.christophe@gmail.com> | 2016-05-19 13:15:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Genevey Metat <genevey.christophe@gmail.com> | 2016-05-19 13:15:51 +0000 |
commit | 3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120 (patch) | |
tree | 53107f3bfe7b80694fd182793d93503f72e9e3c3 /po | |
parent | bf50f7fcd4627a8afcae5699a202a942f76b73e4 (diff) | |
download | gnunet-3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120.tar.gz gnunet-3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120.zip |
result for libgnunetmy
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2097 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2106 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2079 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2108 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2104 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2103 |
7 files changed, 6695 insertions, 5903 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index a60a345a1..7e20cb025 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -226,6 +226,7 @@ src/multicast/gnunet-multicast.c | |||
226 | src/multicast/gnunet-service-multicast.c | 226 | src/multicast/gnunet-service-multicast.c |
227 | src/multicast/multicast_api.c | 227 | src/multicast/multicast_api.c |
228 | src/my/my.c | 228 | src/my/my.c |
229 | src/my/my_query_helper.c | ||
229 | src/mysql/mysql.c | 230 | src/mysql/mysql.c |
230 | src/namecache/gnunet-namecache.c | 231 | src/namecache/gnunet-namecache.c |
231 | src/namecache/gnunet-service-namecache.c | 232 | src/namecache/gnunet-service-namecache.c |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/arm_api.c:336 | 24 | #: src/arm/arm_api.c:338 |
25 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 25 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
@@ -30,228 +30,228 @@ msgid "" | |||
30 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 30 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
36 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 36 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
39 | #, fuzzy, c-format | 39 | #, fuzzy, c-format |
40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
41 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 41 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
44 | msgid "Message was sent successfully" | 44 | msgid "Message was sent successfully" |
45 | msgstr "" | 45 | msgstr "" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 |
48 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 49 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
50 | msgstr "" | 50 | msgstr "" |
51 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " | 51 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " |
52 | "ausführen!\n" | 52 | "ausführen!\n" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 54 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
59 | msgid "ARM API is busy" | 59 | msgid "ARM API is busy" |
60 | msgstr "ARM-API ist belegt" | 60 | msgstr "ARM-API ist belegt" |
61 | 61 | ||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 | 62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 |
63 | msgid "Request does not fit into a message" | 63 | msgid "Request does not fit into a message" |
64 | msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" | 64 | msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
67 | msgid "Request timed out" | 67 | msgid "Request timed out" |
68 | msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" | 68 | msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 |
71 | msgid "Unknown request status" | 71 | msgid "Unknown request status" |
72 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 72 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
73 | 73 | ||
74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 | 74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
75 | #, c-format | 75 | #, c-format |
76 | msgid "%s is stopped" | 76 | msgid "%s is stopped" |
77 | msgstr "%s wurde gestoppt" | 77 | msgstr "%s wurde gestoppt" |
78 | 78 | ||
79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
80 | #, c-format | 80 | #, c-format |
81 | msgid "%s is starting" | 81 | msgid "%s is starting" |
82 | msgstr "%s startet" | 82 | msgstr "%s startet" |
83 | 83 | ||
84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
85 | #, c-format | 85 | #, c-format |
86 | msgid "%s is stopping" | 86 | msgid "%s is stopping" |
87 | msgstr "%s wird gestoppt" | 87 | msgstr "%s wird gestoppt" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
90 | #, c-format | 90 | #, c-format |
91 | msgid "%s is starting already" | 91 | msgid "%s is starting already" |
92 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 92 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
95 | #, c-format | 95 | #, c-format |
96 | msgid "%s is stopping already" | 96 | msgid "%s is stopping already" |
97 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | 97 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
100 | #, c-format | 100 | #, c-format |
101 | msgid "%s is started already" | 101 | msgid "%s is started already" |
102 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 102 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
103 | 103 | ||
104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
105 | #, c-format | 105 | #, c-format |
106 | msgid "%s is stopped already" | 106 | msgid "%s is stopped already" |
107 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | 107 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" |
108 | 108 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
110 | #, c-format | 110 | #, c-format |
111 | msgid "%s service is not known to ARM" | 111 | msgid "%s service is not known to ARM" |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
115 | #, c-format | 115 | #, c-format |
116 | msgid "%s service failed to start" | 116 | msgid "%s service failed to start" |
117 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | 117 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" |
118 | 118 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
120 | #, c-format | 120 | #, c-format |
121 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 121 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
122 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 |
125 | #, c-format | 125 | #, c-format |
126 | msgid "%.s Unknown result code." | 126 | msgid "%.s Unknown result code." |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:305 |
130 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 130 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
131 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" | 131 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 |
134 | #, c-format | 134 | #, c-format |
135 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 135 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
136 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 136 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
137 | 137 | ||
138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 |
139 | #, fuzzy, c-format | 139 | #, fuzzy, c-format |
140 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 140 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
141 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 141 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
142 | 142 | ||
143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 |
144 | #, fuzzy, c-format | 144 | #, fuzzy, c-format |
145 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 145 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
146 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 146 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:434 |
149 | #, fuzzy, c-format | 149 | #, fuzzy, c-format |
150 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 150 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
151 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 151 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 |
154 | #, fuzzy, c-format | 154 | #, fuzzy, c-format |
155 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 155 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
156 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 156 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:482 |
159 | #, fuzzy, c-format | 159 | #, fuzzy, c-format |
160 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 160 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
161 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 161 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
162 | 162 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:493 |
164 | #, fuzzy, c-format | 164 | #, fuzzy, c-format |
165 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 165 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
166 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 166 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:515 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 |
169 | #, fuzzy, c-format | 169 | #, fuzzy, c-format |
170 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 170 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
171 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 171 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:542 |
174 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 174 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
175 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" | 175 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:547 |
178 | msgid "Running services:\n" | 178 | msgid "Running services:\n" |
179 | msgstr "Laufende Dienste:\n" | 179 | msgstr "Laufende Dienste:\n" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:633 |
182 | #, c-format | 182 | #, c-format |
183 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 183 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:665 |
187 | #, c-format | 187 | #, c-format |
188 | msgid "Stopped %s.\n" | 188 | msgid "Stopped %s.\n" |
189 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" | 189 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
192 | #, c-format | 192 | #, c-format |
193 | msgid "Starting %s...\n" | 193 | msgid "Starting %s...\n" |
194 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | 194 | msgstr "%s wird gestartet …\n" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:671 |
197 | #, c-format | 197 | #, c-format |
198 | msgid "Stopping %s...\n" | 198 | msgid "Stopping %s...\n" |
199 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" | 199 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:682 |
202 | #, fuzzy, c-format | 202 | #, fuzzy, c-format |
203 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 203 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
204 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 204 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:745 |
207 | msgid "stop all GNUnet services" | 207 | msgid "stop all GNUnet services" |
208 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" | 208 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:747 |
211 | msgid "start a particular service" | 211 | msgid "start a particular service" |
212 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" | 212 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" |
213 | 213 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 | 214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 |
215 | msgid "stop a particular service" | 215 | msgid "stop a particular service" |
216 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" | 216 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" |
217 | 217 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:751 |
219 | msgid "start all GNUnet default services" | 219 | msgid "start all GNUnet default services" |
220 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" | 220 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" |
221 | 221 | ||
222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 | 222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
223 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 223 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
224 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" | 224 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" |
225 | 225 | ||
226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 | 226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:757 |
227 | msgid "delete config file and directory on exit" | 227 | msgid "delete config file and directory on exit" |
228 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" | 228 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" |
229 | 229 | ||
230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 |
231 | msgid "monitor ARM activities" | 231 | msgid "monitor ARM activities" |
232 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" | 232 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" |
233 | 233 | ||
234 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 234 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 |
235 | msgid "don't print status messages" | 235 | msgid "don't print status messages" |
236 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" | 236 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" |
237 | 237 | ||
238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 |
239 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 239 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
240 | msgstr "" | 240 | msgstr "" |
241 | 241 | ||
242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 | 242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:767 |
243 | msgid "list currently running services" | 243 | msgid "list currently running services" |
244 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" | 244 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" |
245 | 245 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 | 246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
247 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 247 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
248 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
249 | 249 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 | 250 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
251 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 251 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
252 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
253 | 253 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 | 254 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 |
255 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 255 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
256 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
257 | 257 | ||
@@ -265,64 +265,64 @@ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | |||
265 | msgid "Could not send list result to client\n" | 265 | msgid "Could not send list result to client\n" |
266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
269 | #, fuzzy, c-format | 269 | #, fuzzy, c-format |
270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
272 | 272 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 | 273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 |
274 | #, fuzzy, c-format | 274 | #, fuzzy, c-format |
275 | msgid "Starting service `%s'\n" | 275 | msgid "Starting service `%s'\n" |
276 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 276 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
277 | 277 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 | 278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 |
279 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 |
284 | #, c-format | 284 | #, c-format |
285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
286 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
287 | 287 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 | 288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 |
289 | #, c-format | 289 | #, c-format |
290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
291 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | 292 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 |
294 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 |
299 | #, c-format | 299 | #, c-format |
300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
302 | 302 | ||
303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 |
304 | msgid "exit" | 304 | msgid "exit" |
305 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
306 | 306 | ||
307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 | 307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 |
308 | msgid "signal" | 308 | msgid "signal" |
309 | msgstr "Signal" | 309 | msgstr "Signal" |
310 | 310 | ||
311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Unbekannt" | 313 | msgstr "Unbekannt" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 |
316 | #, c-format | 316 | #, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" | 318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" | 323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
@@ -352,11 +352,13 @@ msgid "" | |||
352 | "%llu\n" | 352 | "%llu\n" |
353 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
354 | 354 | ||
355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
356 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | ||
356 | msgid "solver to use" | 357 | msgid "solver to use" |
357 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
358 | 359 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 360 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
361 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | ||
360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 | 362 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 |
361 | msgid "experiment to use" | 363 | msgid "experiment to use" |
362 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
@@ -377,25 +379,25 @@ msgstr "" | |||
377 | msgid "disable normalization" | 379 | msgid "disable normalization" |
378 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
379 | 381 | ||
380 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 | 382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
381 | #, c-format | 383 | #, c-format |
382 | msgid "" | 384 | msgid "" |
383 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 385 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
384 | "%llu\n" | 386 | "%llu\n" |
385 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
386 | 388 | ||
387 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
388 | #, c-format | 390 | #, c-format |
389 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 391 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
390 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
391 | 393 | ||
392 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 | 394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
393 | #, c-format | 395 | #, c-format |
394 | msgid "" | 396 | msgid "" |
395 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 397 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
396 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
397 | 399 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
399 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
400 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
401 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 403 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -499,11 +501,11 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
499 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 501 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
500 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 502 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
501 | 503 | ||
502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 504 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836 |
503 | msgid "Stop logging\n" | 505 | msgid "Stop logging\n" |
504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 506 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
505 | 507 | ||
506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 | 508 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 |
507 | #, fuzzy, c-format | 509 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "Start logging `%s'\n" | 510 | msgid "Start logging `%s'\n" |
509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 511 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
@@ -551,8 +553,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
551 | msgstr "" | 553 | msgstr "" |
552 | 554 | ||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1797 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1780 |
555 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 | 557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 |
556 | #, fuzzy, c-format | 558 | #, fuzzy, c-format |
557 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 559 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
558 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 560 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
@@ -562,13 +564,13 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | |||
562 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 564 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
563 | msgstr "" | 565 | msgstr "" |
564 | 566 | ||
565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 | 567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 | 568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 |
567 | #, fuzzy | 569 | #, fuzzy |
568 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 570 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
569 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 571 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
570 | 572 | ||
571 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 | 573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 |
572 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 574 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
573 | msgstr "" | 575 | msgstr "" |
574 | 576 | ||
@@ -634,66 +636,66 @@ msgstr "" | |||
634 | msgid "Print information about ATS state" | 636 | msgid "Print information about ATS state" |
635 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 637 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
636 | 638 | ||
637 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 639 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 |
638 | #, fuzzy, c-format | 640 | #, fuzzy, c-format |
639 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 641 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
640 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 642 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
641 | 643 | ||
642 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 | 644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 |
643 | #, fuzzy, c-format | 645 | #, fuzzy, c-format |
644 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 646 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
645 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 647 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
646 | 648 | ||
647 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 | 649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 |
648 | #, fuzzy, c-format | 650 | #, fuzzy, c-format |
649 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 651 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
650 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 652 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
651 | 653 | ||
652 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
653 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 655 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
654 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
655 | 657 | ||
656 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
657 | msgid "provide information about a particular connection" | 659 | msgid "provide information about a particular connection" |
658 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
659 | 661 | ||
660 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
661 | msgid "activate echo mode" | 663 | msgid "activate echo mode" |
662 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
663 | 665 | ||
664 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
665 | msgid "dump debug information to STDERR" | 667 | msgid "dump debug information to STDERR" |
666 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
667 | 669 | ||
668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
669 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 671 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
670 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
671 | 673 | ||
672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
673 | #, fuzzy | 675 | #, fuzzy |
674 | msgid "provide information about a patricular peer" | 676 | msgid "provide information about a patricular peer" |
675 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 677 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
676 | 678 | ||
677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
678 | #, fuzzy | 680 | #, fuzzy |
679 | msgid "provide information about all peers" | 681 | msgid "provide information about all peers" |
680 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 682 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
681 | 683 | ||
682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 |
683 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 685 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
684 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
685 | 687 | ||
686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 |
687 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
688 | msgid "provide information about all tunnels" | 690 | msgid "provide information about all tunnels" |
689 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 691 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
690 | 692 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 | 693 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 |
692 | msgid "Wrong CORE service\n" | 694 | msgid "Wrong CORE service\n" |
693 | msgstr "" | 695 | msgstr "" |
694 | 696 | ||
695 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 | 697 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 |
696 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 | 698 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 |
697 | #, fuzzy | 699 | #, fuzzy |
698 | msgid "number of peers in consensus" | 700 | msgid "number of peers in consensus" |
699 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 701 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
@@ -704,8 +706,8 @@ msgid "" | |||
704 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
705 | 707 | ||
706 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 708 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
707 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 | 709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 |
708 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 | 710 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 |
709 | msgid "number of values" | 711 | msgid "number of values" |
710 | msgstr "Anzahl der Werte" | 712 | msgstr "Anzahl der Werte" |
711 | 713 | ||
@@ -718,12 +720,12 @@ msgid "delay until consensus starts" | |||
718 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
719 | 721 | ||
720 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
721 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 | 723 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 |
722 | msgid "write statistics to file" | 724 | msgid "write statistics to file" |
723 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
724 | 726 | ||
725 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 727 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 |
726 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 | 728 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
727 | msgid "be more verbose (print received values)" | 729 | msgid "be more verbose (print received values)" |
728 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | 730 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" |
729 | 731 | ||
@@ -1010,15 +1012,15 @@ msgid "" | |||
1010 | "settings are working..." | 1012 | "settings are working..." |
1011 | msgstr "" | 1013 | msgstr "" |
1012 | 1014 | ||
1013 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 | 1015 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 |
1014 | #, c-format | 1016 | #, c-format |
1015 | msgid "" | 1017 | msgid "" |
1016 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 1018 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
1017 | "played back to you..." | 1019 | "played back to you..." |
1018 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1019 | 1021 | ||
1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 | 1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
1021 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 | 1023 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 |
1022 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1024 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1023 | msgid "help text" | 1025 | msgid "help text" |
1024 | msgstr "Hilfetext" | 1026 | msgstr "Hilfetext" |
@@ -1029,65 +1031,65 @@ msgstr "Hilfetext" | |||
1029 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1031 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1030 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1032 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
1031 | 1033 | ||
1032 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 | 1034 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 |
1033 | #, c-format | 1035 | #, c-format |
1034 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1036 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1035 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" | 1037 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" |
1036 | 1038 | ||
1037 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 | 1039 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 |
1038 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1040 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1039 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" | 1041 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" |
1040 | 1042 | ||
1041 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 | 1043 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
1042 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1043 | #, fuzzy | 1045 | #, fuzzy |
1044 | msgid "Connection established.\n" | 1046 | msgid "Connection established.\n" |
1045 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1047 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1046 | 1048 | ||
1047 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 |
1048 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1049 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1050 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1052 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1051 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" | 1053 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" |
1052 | 1054 | ||
1053 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 | 1055 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 |
1054 | #, c-format | 1056 | #, c-format |
1055 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1057 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1056 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" | 1058 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" |
1057 | 1059 | ||
1058 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1061 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1060 | #, c-format | 1062 | #, c-format |
1061 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1063 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1062 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 1064 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
1063 | 1065 | ||
1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 | 1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 |
1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1067 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1066 | msgid "Wrong Spec\n" | 1068 | msgid "Wrong Spec\n" |
1067 | msgstr "" | 1069 | msgstr "" |
1068 | 1070 | ||
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1072 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1071 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1073 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1072 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" | 1074 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" |
1073 | 1075 | ||
1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 |
1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1077 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1076 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1078 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1077 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" | 1079 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" |
1078 | 1080 | ||
1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 |
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1081 | #, c-format | 1083 | #, c-format |
1082 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1084 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1083 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" | 1085 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" |
1084 | 1086 | ||
1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 |
1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1087 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1089 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1088 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" | 1090 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" |
1089 | 1091 | ||
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 |
1091 | #, c-format | 1093 | #, c-format |
1092 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1094 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1093 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" | 1095 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" |
@@ -1145,21 +1147,21 @@ msgid "ogg_stream_init() failed.\n" | |||
1145 | msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | 1147 | msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" |
1146 | 1148 | ||
1147 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | 1149 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 |
1148 | #, c-format | 1150 | #, fuzzy, c-format |
1149 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1151 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1150 | msgstr "" | 1152 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1151 | 1153 | ||
1152 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 | 1154 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 |
1153 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1155 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1154 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1155 | 1157 | ||
1156 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 | 1158 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946 |
1157 | #, c-format | 1159 | #, c-format |
1158 | msgid "" | 1160 | msgid "" |
1159 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1161 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1160 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
1161 | 1163 | ||
1162 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 | 1164 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 |
1163 | #, c-format | 1165 | #, c-format |
1164 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1166 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1165 | msgstr "" | 1167 | msgstr "" |
@@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" | |||
1223 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1225 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1224 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1226 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1225 | 1227 | ||
1226 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 | 1228 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 |
1227 | #, c-format | 1229 | #, c-format |
1228 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1230 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1229 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1231 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
@@ -1233,11 +1235,11 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | |||
1233 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1235 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1234 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1236 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1235 | 1237 | ||
1236 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 | 1238 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
1237 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1239 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1238 | msgstr "" | 1240 | msgstr "" |
1239 | 1241 | ||
1240 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1242 | #: src/core/gnunet-core.c:185 |
1241 | msgid "Print information about connected peers." | 1243 | msgid "Print information about connected peers." |
1242 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1244 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1243 | 1245 | ||
@@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | |||
1245 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1247 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1246 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1247 | 1249 | ||
1248 | #: src/core/gnunet-service-core.c:128 | 1250 | #: src/core/gnunet-service-core.c:127 |
1249 | #, c-format | 1251 | #, c-format |
1250 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1252 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1251 | msgstr "" | 1253 | msgstr "" |
@@ -1276,132 +1278,132 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
1276 | msgid "# key exchanges initiated" | 1278 | msgid "# key exchanges initiated" |
1277 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1278 | 1280 | ||
1279 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 | 1281 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 |
1280 | msgid "# key exchanges stopped" | 1282 | msgid "# key exchanges stopped" |
1281 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1282 | 1284 | ||
1283 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 | 1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 |
1284 | #, fuzzy | 1286 | #, fuzzy |
1285 | msgid "# PING messages transmitted" | 1287 | msgid "# PING messages transmitted" |
1286 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1288 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1287 | 1289 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 | 1290 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1289 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1291 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1290 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1291 | 1293 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 | 1294 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
1293 | #, fuzzy | 1295 | #, fuzzy |
1294 | msgid "# ephemeral keys received" | 1296 | msgid "# ephemeral keys received" |
1295 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1297 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1296 | 1298 | ||
1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 |
1298 | #, c-format | 1300 | #, c-format |
1299 | msgid "" | 1301 | msgid "" |
1300 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1302 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1301 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1303 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1302 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1303 | 1305 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 |
1305 | #, fuzzy | 1307 | #, fuzzy |
1306 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1308 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1307 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1309 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1308 | 1310 | ||
1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 |
1310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 | 1312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 |
1311 | #, fuzzy | 1313 | #, fuzzy |
1312 | msgid "# PING messages received" | 1314 | msgid "# PING messages received" |
1313 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1315 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1314 | 1316 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 |
1316 | #, fuzzy | 1318 | #, fuzzy |
1317 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1319 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1318 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1320 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1319 | 1321 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 |
1321 | #, fuzzy | 1323 | #, fuzzy |
1322 | msgid "# PONG messages created" | 1324 | msgid "# PONG messages created" |
1323 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1325 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1324 | 1326 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 |
1326 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1328 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1327 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1328 | 1330 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 |
1330 | #, fuzzy | 1332 | #, fuzzy |
1331 | msgid "# keepalive messages sent" | 1333 | msgid "# keepalive messages sent" |
1332 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1334 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1333 | 1335 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 |
1335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 | 1337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 |
1336 | #, fuzzy | 1338 | #, fuzzy |
1337 | msgid "# PONG messages received" | 1339 | msgid "# PONG messages received" |
1338 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1340 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1339 | 1341 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 |
1341 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1343 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1342 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1343 | 1345 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 |
1345 | #, fuzzy | 1347 | #, fuzzy |
1346 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1348 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1347 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1349 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1348 | 1350 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 |
1350 | #, fuzzy | 1352 | #, fuzzy |
1351 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1353 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1352 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1354 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1353 | 1355 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1355 | #, fuzzy | 1357 | #, fuzzy |
1356 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1358 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1357 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1359 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1358 | 1360 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | 1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 |
1360 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1361 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1363 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1362 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1364 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1363 | 1365 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
1365 | #, fuzzy | 1367 | #, fuzzy |
1366 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1368 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1367 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1369 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1368 | 1370 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 |
1370 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1372 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1371 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1372 | 1374 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 |
1374 | #, c-format | 1376 | #, c-format |
1375 | msgid "" | 1377 | msgid "" |
1376 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1378 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1377 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1378 | 1380 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 |
1380 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1382 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1381 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1382 | 1384 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 |
1385 | #, fuzzy | 1387 | #, fuzzy |
1386 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1388 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1387 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1389 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1388 | 1390 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
1390 | #, fuzzy | 1392 | #, fuzzy |
1391 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1393 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1392 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1394 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1393 | 1395 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 |
1395 | #, fuzzy | 1397 | #, fuzzy |
1396 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1398 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1397 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1399 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1398 | 1400 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 |
1400 | #, fuzzy | 1402 | #, fuzzy |
1401 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1403 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1402 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1404 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1403 | 1405 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 | 1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 |
1405 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1407 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1406 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1407 | 1409 | ||
@@ -1425,11 +1427,11 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | |||
1425 | 1427 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 |
1429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 | 1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863 |
1430 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 | 1432 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715 |
1431 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 1433 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611 |
1432 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 1434 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723 |
1433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1435 | msgid "# peers connected" | 1437 | msgid "# peers connected" |
@@ -1461,7 +1463,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1461 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1462 | 1464 | ||
1463 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1465 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1464 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 | 1466 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 |
1465 | msgid "# bytes stored" | 1467 | msgid "# bytes stored" |
1466 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1468 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1467 | 1469 | ||
@@ -1506,9 +1508,9 @@ msgstr "" | |||
1506 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1508 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 |
1507 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | 1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 |
1508 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1510 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | 1511 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 |
1510 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1512 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
1511 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1513 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1512 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1514 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1513 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1515 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1514 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1516 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
@@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr "" | |||
1519 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1521 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1520 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1522 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1521 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1523 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1522 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 | 1524 | #: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 |
1523 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1525 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1524 | #, c-format | 1526 | #, c-format |
1525 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1527 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1637,13 +1639,13 @@ msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" | |||
1637 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1639 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1638 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1639 | 1641 | ||
1640 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 | 1642 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 |
1641 | msgid "" | 1643 | msgid "" |
1642 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1644 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1643 | "merge that datastore into our current datastore" | 1645 | "merge that datastore into our current datastore" |
1644 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1645 | 1647 | ||
1646 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 | 1648 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 |
1647 | #, fuzzy | 1649 | #, fuzzy |
1648 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1650 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1649 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1651 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -1652,166 +1654,166 @@ msgstr "sqlite Datenspeicher" | |||
1652 | msgid "# bytes expired" | 1654 | msgid "# bytes expired" |
1653 | msgstr "# abgelaufene Bytes" | 1655 | msgstr "# abgelaufene Bytes" |
1654 | 1656 | ||
1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 | 1657 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 |
1656 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1658 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1657 | msgstr "" | 1659 | msgstr "" |
1658 | 1660 | ||
1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 | 1661 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 |
1660 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 1662 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 |
1661 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1663 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1662 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1663 | 1665 | ||
1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 | 1666 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535 |
1665 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | 1667 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 |
1666 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1668 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1667 | msgstr "" | 1669 | msgstr "" |
1668 | 1670 | ||
1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 | 1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651 |
1670 | msgid "# results found" | 1672 | msgid "# results found" |
1671 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" | 1673 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" |
1672 | 1674 | ||
1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1675 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 |
1674 | #, c-format | 1676 | #, c-format |
1675 | msgid "" | 1677 | msgid "" |
1676 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1678 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1677 | "%llu bytes\n" | 1679 | "%llu bytes\n" |
1678 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1679 | 1681 | ||
1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 | 1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1681 | #, c-format | 1683 | #, c-format |
1682 | msgid "" | 1684 | msgid "" |
1683 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1685 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1684 | "bytes)\n" | 1686 | "bytes)\n" |
1685 | msgstr "" | 1687 | msgstr "" |
1686 | 1688 | ||
1687 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 | 1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 |
1688 | msgid "" | 1690 | msgid "" |
1689 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1691 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1690 | "cache size" | 1692 | "cache size" |
1691 | msgstr "" | 1693 | msgstr "" |
1692 | 1694 | ||
1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 | 1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 |
1694 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1696 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1695 | msgstr "" | 1697 | msgstr "" |
1696 | 1698 | ||
1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 | 1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 |
1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 | 1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 |
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 |
1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 |
1701 | msgid "# reserved" | 1703 | msgid "# reserved" |
1702 | msgstr "" | 1704 | msgstr "" |
1703 | 1705 | ||
1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 | 1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1705 | msgid "Could not find matching reservation" | 1707 | msgid "Could not find matching reservation" |
1706 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1707 | 1709 | ||
1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 |
1709 | #, c-format | 1711 | #, c-format |
1710 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1712 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1711 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1712 | 1714 | ||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 | 1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 |
1714 | #, fuzzy | 1716 | #, fuzzy |
1715 | msgid "# GET requests received" | 1717 | msgid "# GET requests received" |
1716 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1718 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1717 | 1719 | ||
1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 | 1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 |
1719 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1721 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1720 | msgstr "" | 1722 | msgstr "" |
1721 | 1723 | ||
1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 | 1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 |
1723 | #, fuzzy | 1725 | #, fuzzy |
1724 | msgid "# UPDATE requests received" | 1726 | msgid "# UPDATE requests received" |
1725 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1727 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1726 | 1728 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 | 1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 |
1728 | #, fuzzy | 1730 | #, fuzzy |
1729 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1731 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1730 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1732 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1731 | 1733 | ||
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 |
1733 | #, fuzzy | 1735 | #, fuzzy |
1734 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1736 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1735 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1737 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1736 | 1738 | ||
1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 | 1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1738 | msgid "Content not found" | 1740 | msgid "Content not found" |
1739 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1741 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1740 | 1742 | ||
1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 |
1742 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1744 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1743 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1744 | 1746 | ||
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 | 1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 |
1746 | #, fuzzy | 1748 | #, fuzzy |
1747 | msgid "# REMOVE requests received" | 1749 | msgid "# REMOVE requests received" |
1748 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1750 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1749 | 1751 | ||
1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 | 1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 |
1751 | #, c-format | 1753 | #, c-format |
1752 | msgid "" | 1754 | msgid "" |
1753 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1755 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1754 | msgstr "" | 1756 | msgstr "" |
1755 | 1757 | ||
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 |
1757 | #, c-format | 1759 | #, c-format |
1758 | msgid "New payload: %lld\n" | 1760 | msgid "New payload: %lld\n" |
1759 | msgstr "" | 1761 | msgstr "" |
1760 | 1762 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 | 1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 |
1762 | #, c-format | 1764 | #, c-format |
1763 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1765 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1764 | msgstr "" | 1766 | msgstr "" |
1765 | 1767 | ||
1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 | 1768 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 |
1767 | #, fuzzy, c-format | 1769 | #, fuzzy, c-format |
1768 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1770 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1769 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1771 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1770 | 1772 | ||
1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566 |
1773 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1775 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1774 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1775 | 1777 | ||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 |
1777 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1779 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1778 | msgstr "" | 1780 | msgstr "" |
1779 | 1781 | ||
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 |
1781 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1783 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1782 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1783 | 1785 | ||
1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 | 1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 |
1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 | 1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716 |
1786 | #, fuzzy, c-format | 1788 | #, fuzzy, c-format |
1787 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1789 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1788 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 1790 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
1789 | 1791 | ||
1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710 |
1791 | #, fuzzy, c-format | 1793 | #, fuzzy, c-format |
1792 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1794 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1793 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1795 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1794 | 1796 | ||
1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 |
1796 | msgid "# quota" | 1798 | msgid "# quota" |
1797 | msgstr "# Kontingent" | 1799 | msgstr "# Kontingent" |
1798 | 1800 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 |
1800 | msgid "# cache size" | 1802 | msgid "# cache size" |
1801 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1803 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1802 | 1804 | ||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 | 1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 |
1804 | #, c-format | 1806 | #, c-format |
1805 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1807 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1806 | msgstr "" | 1808 | msgstr "" |
1807 | 1809 | ||
1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 | 1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 |
1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 | 1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1810 | #, fuzzy, c-format | 1812 | #, fuzzy, c-format |
1811 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1813 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1812 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1814 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1813 | 1815 | ||
1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 | 1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 |
1815 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1817 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1816 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1818 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1817 | 1819 | ||
@@ -1905,226 +1907,227 @@ msgstr "" | |||
1905 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1907 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1906 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1908 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1907 | 1909 | ||
1908 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1910 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 |
1909 | #, c-format | 1911 | #, c-format |
1910 | msgid "" | 1912 | msgid "" |
1911 | "Result %d, type %d:\n" | 1913 | "Result %d, type %d:\n" |
1912 | "%.*s\n" | 1914 | "%.*s\n" |
1913 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
1914 | 1916 | ||
1915 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 |
1916 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1918 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1917 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1918 | 1920 | ||
1919 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 | 1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1920 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1922 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1921 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1923 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1922 | 1924 | ||
1923 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 | 1925 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 |
1924 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1926 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1925 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1926 | 1928 | ||
1927 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 | 1929 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1928 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 | 1930 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1929 | msgid "the query key" | 1931 | msgid "the query key" |
1930 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1931 | 1933 | ||
1932 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 | 1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 |
1933 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1935 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1934 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1935 | 1937 | ||
1936 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 | 1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1937 | msgid "the type of data to look for" | 1939 | msgid "the type of data to look for" |
1938 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
1939 | 1941 | ||
1940 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 |
1941 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1943 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1942 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1943 | 1945 | ||
1944 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 |
1945 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1947 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1946 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1947 | 1949 | ||
1948 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 | 1950 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1949 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 | 1951 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1950 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 | 1952 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1951 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1953 | #: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1952 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 1954 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1953 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1955 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1954 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1955 | 1957 | ||
1956 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 | 1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 |
1957 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1959 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1958 | msgstr "" | 1960 | msgstr "" |
1959 | 1961 | ||
1960 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 | 1962 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 |
1961 | msgid "how long should the monitor command run" | 1963 | msgid "how long should the monitor command run" |
1962 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1963 | 1965 | ||
1964 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1966 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 |
1965 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1967 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1966 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1967 | 1969 | ||
1968 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 | 1970 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 |
1971 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1969 | #, c-format | 1972 | #, c-format |
1970 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1973 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1971 | msgstr "" | 1974 | msgstr "" |
1972 | 1975 | ||
1973 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 | 1976 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 |
1974 | #, fuzzy | 1977 | #, fuzzy |
1975 | msgid "number of peers to start" | 1978 | msgid "number of peers to start" |
1976 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 1979 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
1977 | 1980 | ||
1978 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 | 1981 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 |
1979 | msgid "" | 1982 | msgid "" |
1980 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1983 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1981 | "for R5N)" | 1984 | "for R5N)" |
1982 | msgstr "" | 1985 | msgstr "" |
1983 | 1986 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 | 1987 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 |
1985 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | 1988 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
1986 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1989 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1987 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
1988 | 1991 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 | 1992 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 |
1990 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1993 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1991 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
1992 | 1995 | ||
1993 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 | 1996 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 |
1994 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1997 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1995 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
1996 | 1999 | ||
1997 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 | 2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 |
1998 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2001 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
1999 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
2000 | 2003 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 | 2004 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 |
2002 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2005 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2003 | msgstr "" | 2006 | msgstr "" |
2004 | 2007 | ||
2005 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 | 2008 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 |
2006 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2009 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2007 | msgstr "" | 2010 | msgstr "" |
2008 | 2011 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 | 2012 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 |
2010 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2013 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2011 | msgstr "" | 2014 | msgstr "" |
2012 | 2015 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 | 2016 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2014 | msgid "PUT request sent with key" | 2017 | msgid "PUT request sent with key" |
2015 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
2016 | 2019 | ||
2017 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 | 2020 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
2018 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2021 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2019 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
2020 | 2023 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 | 2024 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
2022 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2025 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2023 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
2024 | 2027 | ||
2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 | 2028 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
2026 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2029 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2027 | msgstr "" | 2030 | msgstr "" |
2028 | 2031 | ||
2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 | 2032 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
2030 | #, c-format | 2033 | #, c-format |
2031 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2034 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2032 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 2035 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2033 | 2036 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 | 2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 |
2035 | #, c-format | 2038 | #, c-format |
2036 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2039 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2037 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
2038 | 2041 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2042 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 |
2040 | msgid "the data to insert under the key" | 2043 | msgid "the data to insert under the key" |
2041 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
2042 | 2045 | ||
2043 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 | 2046 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 |
2044 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2047 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2045 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
2046 | 2049 | ||
2047 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 | 2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
2048 | msgid "how many replicas to create" | 2051 | msgid "how many replicas to create" |
2049 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
2050 | 2053 | ||
2051 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2054 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
2052 | msgid "the type to insert data as" | 2055 | msgid "the type to insert data as" |
2053 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2054 | 2057 | ||
2055 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 | 2058 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 |
2056 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2059 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2057 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2058 | 2061 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 | 2062 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 |
2060 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 2063 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
2061 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" | 2064 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2062 | 2065 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2066 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2064 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 | 2067 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857 |
2065 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 | 2068 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854 |
2066 | #, fuzzy | 2069 | #, fuzzy |
2067 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2070 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2068 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | 2071 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" |
2069 | 2072 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2073 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 |
2071 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 | 2074 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 |
2072 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 | 2075 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934 |
2073 | #, fuzzy | 2076 | #, fuzzy |
2074 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2077 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2075 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2078 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2076 | 2079 | ||
2077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 |
2078 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 | 2081 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 |
2079 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999 |
2080 | #, fuzzy | 2083 | #, fuzzy |
2081 | msgid "# GET requests received from clients" | 2084 | msgid "# GET requests received from clients" |
2082 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2085 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2083 | 2086 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 |
2085 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 | 2088 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 |
2086 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 | 2089 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201 |
2087 | #, fuzzy | 2090 | #, fuzzy |
2088 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2091 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2089 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2092 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2090 | 2093 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 | 2094 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
2092 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 | 2095 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 |
2093 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 | 2096 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508 |
2094 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2097 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2095 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
2096 | 2099 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 | 2100 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
2098 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 | 2101 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 |
2099 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 | 2102 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522 |
2100 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2103 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2101 | msgstr "" | 2104 | msgstr "" |
2102 | 2105 | ||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 |
2104 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 | 2107 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2105 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564 |
2106 | #, c-format | 2109 | #, c-format |
2107 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2110 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2108 | msgstr "" | 2111 | msgstr "" |
2109 | 2112 | ||
2110 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 | 2113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 |
2111 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 | 2114 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2112 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587 |
2113 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2116 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2114 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
2115 | 2118 | ||
2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 | 2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 |
2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219 |
2118 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2119 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 |
2120 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 | 2123 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 |
2121 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684 |
2122 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2125 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2123 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
2124 | 2127 | ||
2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 |
2126 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 |
2127 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651 |
2128 | #, fuzzy | 2131 | #, fuzzy |
2129 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2132 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2130 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 2133 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
@@ -2183,64 +2186,65 @@ msgstr "" | |||
2183 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2186 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2184 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2185 | 2188 | ||
2186 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 |
2190 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2187 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2191 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2188 | msgstr "" | 2192 | msgstr "" |
2189 | 2193 | ||
2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 | 2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 |
2191 | #, fuzzy | 2195 | #, fuzzy |
2192 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2196 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2193 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2197 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2194 | 2198 | ||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 |
2196 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 |
2197 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2201 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2198 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2199 | 2203 | ||
2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933 |
2201 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2202 | #, fuzzy | 2206 | #, fuzzy |
2203 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2207 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2204 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2208 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2205 | 2209 | ||
2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963 |
2207 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | 2211 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2208 | #, fuzzy | 2212 | #, fuzzy |
2209 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2213 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2210 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2214 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2211 | 2215 | ||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009 |
2213 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2217 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2214 | msgstr "" | 2218 | msgstr "" |
2215 | 2219 | ||
2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 | 2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043 |
2217 | #, fuzzy | 2221 | #, fuzzy |
2218 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2222 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2219 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2223 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2220 | 2224 | ||
2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 | 2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 |
2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 |
2223 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2227 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2224 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2225 | 2229 | ||
2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 |
2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 |
2228 | #, fuzzy | 2232 | #, fuzzy |
2229 | msgid "# Peer selection failed" | 2233 | msgid "# Peer selection failed" |
2230 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2234 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2231 | 2235 | ||
2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 |
2233 | #, fuzzy | 2237 | #, fuzzy |
2234 | msgid "# PUT requests routed" | 2238 | msgid "# PUT requests routed" |
2235 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2239 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2236 | 2240 | ||
2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 | 2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 |
2238 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2242 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2239 | msgstr "" | 2243 | msgstr "" |
2240 | 2244 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 |
2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 |
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 | 2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 |
2244 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2248 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2245 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2249 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2246 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
@@ -2253,61 +2257,61 @@ msgstr "" | |||
2253 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2257 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2254 | msgstr "" | 2258 | msgstr "" |
2255 | 2259 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 | 2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 |
2257 | #, fuzzy | 2261 | #, fuzzy |
2258 | msgid "# GET requests routed" | 2262 | msgid "# GET requests routed" |
2259 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2263 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2260 | 2264 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 |
2262 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2266 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2263 | msgstr "" | 2267 | msgstr "" |
2264 | 2268 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 |
2266 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2270 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2267 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2268 | 2272 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2270 | #, fuzzy | 2274 | #, fuzzy |
2271 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2275 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2272 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2276 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2273 | 2277 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 | 2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 |
2275 | #, fuzzy | 2279 | #, fuzzy |
2276 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2280 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2277 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2281 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2278 | 2282 | ||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 | 2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 |
2280 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2284 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2281 | msgstr "" | 2285 | msgstr "" |
2282 | 2286 | ||
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 | 2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 |
2284 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2288 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2285 | msgstr "" | 2289 | msgstr "" |
2286 | 2290 | ||
2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 | 2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 |
2288 | #, fuzzy | 2292 | #, fuzzy |
2289 | msgid "# P2P GET requests received" | 2293 | msgid "# P2P GET requests received" |
2290 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2294 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2291 | 2295 | ||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 |
2293 | #, fuzzy | 2297 | #, fuzzy |
2294 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2298 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2295 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2299 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2296 | 2300 | ||
2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 |
2298 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2302 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2299 | msgstr "" | 2303 | msgstr "" |
2300 | 2304 | ||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 | 2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 |
2302 | #, fuzzy | 2306 | #, fuzzy |
2303 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2307 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2304 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2308 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2305 | 2309 | ||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 | 2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 |
2307 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2311 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2308 | msgstr "" | 2312 | msgstr "" |
2309 | 2313 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 |
2311 | #, fuzzy | 2315 | #, fuzzy |
2312 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2316 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2313 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2317 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2412,22 +2416,22 @@ msgid "" | |||
2412 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2416 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2413 | msgstr "" | 2417 | msgstr "" |
2414 | 2418 | ||
2415 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 | 2419 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 |
2416 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2420 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2417 | msgstr "" | 2421 | msgstr "" |
2418 | 2422 | ||
2419 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 | 2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 |
2420 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 | 2424 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 |
2421 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 | 2425 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 |
2422 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 | 2426 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 | 2427 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2424 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 | 2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2425 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | 2429 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 |
2426 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | 2430 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2427 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 | 2431 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 | 2432 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2429 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 | 2433 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2430 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 | 2434 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 |
2431 | #, fuzzy | 2435 | #, fuzzy |
2432 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2436 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2433 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2437 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
@@ -2509,27 +2513,27 @@ msgstr "" | |||
2509 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2513 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2510 | msgstr "" | 2514 | msgstr "" |
2511 | 2515 | ||
2512 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 | 2516 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 |
2513 | msgid "only monitor DNS queries" | 2517 | msgid "only monitor DNS queries" |
2514 | msgstr "" | 2518 | msgstr "" |
2515 | 2519 | ||
2516 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2520 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 |
2517 | msgid "only monitor DNS replies" | 2521 | msgid "only monitor DNS replies" |
2518 | msgstr "" | 2522 | msgstr "" |
2519 | 2523 | ||
2520 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 | 2524 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 |
2521 | msgid "Monitor DNS queries." | 2525 | msgid "Monitor DNS queries." |
2522 | msgstr "" | 2526 | msgstr "" |
2523 | 2527 | ||
2524 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 | 2528 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 |
2525 | msgid "set A records" | 2529 | msgid "set A records" |
2526 | msgstr "" | 2530 | msgstr "" |
2527 | 2531 | ||
2528 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 | 2532 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 |
2529 | msgid "set AAAA records" | 2533 | msgid "set AAAA records" |
2530 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2531 | 2535 | ||
2532 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 | 2536 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 |
2533 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2537 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2534 | msgstr "" | 2538 | msgstr "" |
2535 | 2539 | ||
@@ -2570,20 +2574,20 @@ msgstr "" | |||
2570 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2574 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2571 | msgstr "" | 2575 | msgstr "" |
2572 | 2576 | ||
2573 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 | 2577 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 |
2574 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2578 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2575 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
2576 | 2580 | ||
2577 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 | 2581 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 |
2578 | #, c-format | 2582 | #, c-format |
2579 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2583 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2580 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2581 | 2585 | ||
2582 | #: src/dv/gnunet-dv.c:167 | 2586 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 |
2583 | msgid "verbose output" | 2587 | msgid "verbose output" |
2584 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 2588 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
2585 | 2589 | ||
2586 | #: src/dv/gnunet-dv.c:176 | 2590 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2587 | #, fuzzy | 2591 | #, fuzzy |
2588 | msgid "Print information about DV state" | 2592 | msgid "Print information about DV state" |
2589 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2593 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -2748,70 +2752,70 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
2748 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2752 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2749 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2753 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2750 | 2754 | ||
2751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 | 2755 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2752 | #, c-format | 2756 | #, c-format |
2753 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2757 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2754 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2758 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2755 | 2759 | ||
2756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 | 2760 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 |
2757 | #, c-format | 2761 | #, c-format |
2758 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2762 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2759 | msgstr "" | 2763 | msgstr "" |
2760 | 2764 | ||
2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 | 2765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 |
2762 | #, c-format | 2766 | #, c-format |
2763 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2767 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2764 | msgstr "" | 2768 | msgstr "" |
2765 | 2769 | ||
2766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 | 2770 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
2767 | #, c-format | 2771 | #, c-format |
2768 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2772 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2769 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2770 | 2774 | ||
2771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 | 2775 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 |
2772 | #, c-format | 2776 | #, c-format |
2773 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2777 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2774 | msgstr "" | 2778 | msgstr "" |
2775 | 2779 | ||
2776 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 | 2780 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2777 | #, c-format | 2781 | #, c-format |
2778 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2782 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2779 | msgstr "" | 2783 | msgstr "" |
2780 | 2784 | ||
2781 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2785 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 |
2782 | msgid "" | 2786 | msgid "" |
2783 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2787 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2784 | "being enabled in the configuration\n" | 2788 | "being enabled in the configuration\n" |
2785 | msgstr "" | 2789 | msgstr "" |
2786 | 2790 | ||
2787 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 | 2791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2788 | msgid "" | 2792 | msgid "" |
2789 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2793 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2790 | "being enabled in the configuration\n" | 2794 | "being enabled in the configuration\n" |
2791 | msgstr "" | 2795 | msgstr "" |
2792 | 2796 | ||
2793 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 | 2797 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 |
2794 | msgid "" | 2798 | msgid "" |
2795 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2799 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2796 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2800 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2797 | msgstr "" | 2801 | msgstr "" |
2798 | 2802 | ||
2799 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 | 2803 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 |
2800 | msgid "" | 2804 | msgid "" |
2801 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2805 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2802 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2806 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2803 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
2804 | 2808 | ||
2805 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 | 2809 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 |
2806 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 | 2810 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 |
2807 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2811 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2808 | msgstr "" | 2812 | msgstr "" |
2809 | 2813 | ||
2810 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 | 2814 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 |
2811 | msgid "Must be a number" | 2815 | msgid "Must be a number" |
2812 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2816 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2813 | 2817 | ||
2814 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 | 2818 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 |
2815 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2819 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2816 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2817 | 2821 | ||
@@ -3033,17 +3037,17 @@ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | |||
3033 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 3037 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
3034 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3038 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3035 | 3039 | ||
3036 | #: src/fs/fs_namespace.c:229 | 3040 | #: src/fs/fs_namespace.c:232 |
3037 | #, fuzzy, c-format | 3041 | #, fuzzy, c-format |
3038 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 3042 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
3039 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3043 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3040 | 3044 | ||
3041 | #: src/fs/fs_namespace.c:320 | 3045 | #: src/fs/fs_namespace.c:324 |
3042 | #, fuzzy, c-format | 3046 | #, fuzzy, c-format |
3043 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 3047 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
3044 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3048 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3045 | 3049 | ||
3046 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 | 3050 | #: src/fs/fs_namespace.c:470 |
3047 | #, fuzzy | 3051 | #, fuzzy |
3048 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3052 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3049 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3053 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -3055,66 +3059,66 @@ msgstr "" | |||
3055 | "\n" | 3059 | "\n" |
3056 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3060 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3057 | 3061 | ||
3058 | #: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 | 3062 | #: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 |
3059 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 | 3063 | #: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 |
3060 | #, fuzzy, c-format | 3064 | #, fuzzy, c-format |
3061 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3065 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3062 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 3066 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
3063 | 3067 | ||
3064 | #: src/fs/fs_publish.c:707 | 3068 | #: src/fs/fs_publish.c:708 |
3065 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3069 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3066 | msgstr "" | 3070 | msgstr "" |
3067 | 3071 | ||
3068 | #: src/fs/fs_publish.c:719 | 3072 | #: src/fs/fs_publish.c:720 |
3069 | #, fuzzy | 3073 | #, fuzzy |
3070 | msgid "unknown error" | 3074 | msgid "unknown error" |
3071 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 3075 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
3072 | 3076 | ||
3073 | #: src/fs/fs_publish.c:763 | 3077 | #: src/fs/fs_publish.c:764 |
3074 | msgid "failed to compute hash" | 3078 | msgid "failed to compute hash" |
3075 | msgstr "" | 3079 | msgstr "" |
3076 | 3080 | ||
3077 | #: src/fs/fs_publish.c:783 | 3081 | #: src/fs/fs_publish.c:784 |
3078 | msgid "filename too long" | 3082 | msgid "filename too long" |
3079 | msgstr "Dateiname zu lang" | 3083 | msgstr "Dateiname zu lang" |
3080 | 3084 | ||
3081 | #: src/fs/fs_publish.c:808 | 3085 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
3082 | #, fuzzy | 3086 | #, fuzzy |
3083 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3087 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3084 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3088 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3085 | 3089 | ||
3086 | #: src/fs/fs_publish.c:831 | 3090 | #: src/fs/fs_publish.c:832 |
3087 | #, fuzzy, c-format | 3091 | #, fuzzy, c-format |
3088 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3092 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3089 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3093 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3090 | 3094 | ||
3091 | #: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 | 3095 | #: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 |
3092 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3096 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3093 | msgstr "" | 3097 | msgstr "" |
3094 | 3098 | ||
3095 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 | 3099 | #: src/fs/fs_publish.c:1009 |
3096 | #, fuzzy, c-format | 3100 | #, fuzzy, c-format |
3097 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3101 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3098 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3102 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3099 | 3103 | ||
3100 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 | 3104 | #: src/fs/fs_publish.c:1017 |
3101 | #, fuzzy, c-format | 3105 | #, fuzzy, c-format |
3102 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3106 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3103 | msgstr "" | 3107 | msgstr "" |
3104 | "\n" | 3108 | "\n" |
3105 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3109 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3106 | 3110 | ||
3107 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 | 3111 | #: src/fs/fs_publish.c:1057 |
3108 | #, fuzzy | 3112 | #, fuzzy |
3109 | msgid "needs to be an actual file" | 3113 | msgid "needs to be an actual file" |
3110 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3114 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3111 | 3115 | ||
3112 | #: src/fs/fs_publish.c:1295 | 3116 | #: src/fs/fs_publish.c:1296 |
3113 | #, fuzzy, c-format | 3117 | #, fuzzy, c-format |
3114 | msgid "Datastore failure: %s" | 3118 | msgid "Datastore failure: %s" |
3115 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 3119 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
3116 | 3120 | ||
3117 | #: src/fs/fs_publish.c:1386 | 3121 | #: src/fs/fs_publish.c:1387 |
3118 | #, c-format | 3122 | #, c-format |
3119 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3123 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3120 | msgstr "" | 3124 | msgstr "" |
@@ -3289,63 +3293,63 @@ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | |||
3289 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3293 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3290 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
3291 | 3295 | ||
3292 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 | 3296 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3293 | #, fuzzy, c-format | 3297 | #, fuzzy, c-format |
3294 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3298 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3295 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3299 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3296 | 3300 | ||
3297 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 | 3301 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3298 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 | 3302 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3299 | #, fuzzy, c-format | 3303 | #, fuzzy, c-format |
3300 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3304 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3301 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3305 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3302 | 3306 | ||
3303 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 | 3307 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3304 | #, c-format | 3308 | #, c-format |
3305 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3309 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3306 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
3307 | 3311 | ||
3308 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 | 3312 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3309 | #, c-format | 3313 | #, c-format |
3310 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3314 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3311 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3312 | 3316 | ||
3313 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 | 3317 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3314 | #, fuzzy, c-format | 3318 | #, fuzzy, c-format |
3315 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3319 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3316 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3320 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3317 | 3321 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 | 3322 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3319 | #, fuzzy, c-format | 3323 | #, fuzzy, c-format |
3320 | msgid "" | 3324 | msgid "" |
3321 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3325 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3322 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3326 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3323 | 3327 | ||
3324 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 | 3328 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 |
3325 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3329 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3326 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3330 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3327 | 3331 | ||
3328 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3332 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 |
3329 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3333 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3330 | msgstr "" | 3334 | msgstr "" |
3331 | 3335 | ||
3332 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 | 3336 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3333 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3337 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3334 | msgstr "" | 3338 | msgstr "" |
3335 | 3339 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 | 3340 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3337 | msgid "specify the priority of the content" | 3341 | msgid "specify the priority of the content" |
3338 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3342 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3339 | 3343 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 | 3344 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 |
3341 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3345 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3342 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3343 | 3347 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 | 3348 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 |
3345 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3349 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3346 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3347 | 3351 | ||
3348 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 | 3352 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 |
3349 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3353 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3350 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3351 | 3355 | ||
@@ -3412,7 +3416,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3412 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3416 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3413 | 3417 | ||
3414 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3418 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3415 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3419 | #: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3416 | #, c-format | 3420 | #, c-format |
3417 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3421 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3418 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
@@ -3436,12 +3440,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3436 | msgstr "" | 3440 | msgstr "" |
3437 | 3441 | ||
3438 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3442 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3439 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3443 | #: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3440 | #, fuzzy, c-format | 3444 | #, fuzzy, c-format |
3441 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3445 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3442 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3446 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3443 | 3447 | ||
3444 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 | 3448 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 |
3445 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3449 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3446 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3450 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3447 | 3451 | ||
@@ -3449,7 +3453,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | |||
3449 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3453 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3450 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
3451 | 3455 | ||
3452 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 | 3456 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 |
3453 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3457 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3454 | msgstr "" | 3458 | msgstr "" |
3455 | 3459 | ||
@@ -3484,19 +3488,19 @@ msgstr "" | |||
3484 | msgid "Special file-sharing operations" | 3488 | msgid "Special file-sharing operations" |
3485 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 3489 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
3486 | 3490 | ||
3487 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 | 3491 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 |
3488 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3492 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3489 | msgstr "" | 3493 | msgstr "" |
3490 | 3494 | ||
3491 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 | 3495 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3492 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3496 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3493 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3494 | 3498 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 3499 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 |
3496 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3500 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3497 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3498 | 3502 | ||
3499 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 | 3503 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3500 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3504 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3501 | msgstr "" | 3505 | msgstr "" |
3502 | 3506 | ||
@@ -3625,18 +3629,18 @@ msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" | |||
3625 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3629 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3626 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3630 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3627 | 3631 | ||
3628 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3632 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 |
3629 | #, fuzzy, c-format | 3633 | #, fuzzy, c-format |
3630 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3634 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3631 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3635 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3632 | 3636 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3637 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 3638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 |
3635 | #, c-format | 3639 | #, c-format |
3636 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3640 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3637 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3641 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3638 | 3642 | ||
3639 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 | 3643 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 |
3640 | msgid "" | 3644 | msgid "" |
3641 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3645 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3642 | "upload" | 3646 | "upload" |
@@ -3644,7 +3648,7 @@ msgstr "" | |||
3644 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3648 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
3645 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3649 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
3646 | 3650 | ||
3647 | #: src/fs/gnunet-publish.c:914 | 3651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3648 | msgid "" | 3652 | msgid "" |
3649 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3653 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3650 | "can be specified multiple times)" | 3654 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3652,13 +3656,13 @@ msgstr "" | |||
3652 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3656 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
3653 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3657 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
3654 | 3658 | ||
3655 | #: src/fs/gnunet-publish.c:918 | 3659 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3656 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3660 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3657 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3658 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3662 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
3659 | "setzen" | 3663 | "setzen" |
3660 | 3664 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 | 3665 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 |
3662 | msgid "" | 3666 | msgid "" |
3663 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3667 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3664 | "in GNUnet database)" | 3668 | "in GNUnet database)" |
@@ -3666,7 +3670,7 @@ msgstr "" | |||
3666 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3670 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3667 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" | 3671 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" |
3668 | 3672 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-publish.c:926 | 3673 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3670 | msgid "" | 3674 | msgid "" |
3671 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3675 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3672 | "namespace insertions only)" | 3676 | "namespace insertions only)" |
@@ -3674,86 +3678,86 @@ msgstr "" | |||
3674 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " | 3678 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " |
3675 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" | 3679 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" |
3676 | 3680 | ||
3677 | #: src/fs/gnunet-publish.c:934 | 3681 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3678 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3682 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3679 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3680 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3684 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3681 | "einem Namensraum)" | 3685 | "einem Namensraum)" |
3682 | 3686 | ||
3683 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 | 3687 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 |
3684 | msgid "" | 3688 | msgid "" |
3685 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3689 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3686 | "compute URIs)" | 3690 | "compute URIs)" |
3687 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3688 | 3692 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3693 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 |
3690 | msgid "" | 3694 | msgid "" |
3691 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3695 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3692 | msgstr "" | 3696 | msgstr "" |
3693 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 3697 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
3694 | "Namensräume)" | 3698 | "Namensräume)" |
3695 | 3699 | ||
3696 | #: src/fs/gnunet-publish.c:948 | 3700 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 |
3697 | msgid "" | 3701 | msgid "" |
3698 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3702 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3699 | "to the file with the respective URI)" | 3703 | "to the file with the respective URI)" |
3700 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3701 | 3705 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | 3706 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 |
3703 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3707 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3704 | msgstr "" | 3708 | msgstr "" |
3705 | 3709 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-search.c:120 | 3710 | #: src/fs/gnunet-search.c:123 |
3707 | #, c-format | 3711 | #, c-format |
3708 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3712 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3709 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3710 | 3714 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-search.c:197 | 3715 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 |
3712 | #, fuzzy, c-format | 3716 | #, fuzzy, c-format |
3713 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3717 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3714 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3718 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3715 | 3719 | ||
3716 | #: src/fs/gnunet-search.c:245 | 3720 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 |
3717 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3721 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3718 | msgstr "" | 3722 | msgstr "" |
3719 | 3723 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-search.c:269 | 3724 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 |
3721 | #, fuzzy | 3725 | #, fuzzy |
3722 | msgid "Could not start searching.\n" | 3726 | msgid "Could not start searching.\n" |
3723 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3727 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3724 | 3728 | ||
3725 | #: src/fs/gnunet-search.c:300 | 3729 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 |
3726 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3730 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3727 | msgstr "" | 3731 | msgstr "" |
3728 | 3732 | ||
3729 | #: src/fs/gnunet-search.c:303 | 3733 | #: src/fs/gnunet-search.c:315 |
3730 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3734 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3731 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3732 | 3736 | ||
3733 | #: src/fs/gnunet-search.c:310 | 3737 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 |
3734 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3738 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3735 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3736 | 3740 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 | 3741 | #: src/fs/gnunet-search.c:333 |
3738 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3742 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3739 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
3740 | 3744 | ||
3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 | 3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 |
3742 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3746 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3743 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3744 | 3748 | ||
3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 | 3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 |
3746 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3750 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3747 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3748 | 3752 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 | 3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 |
3750 | #, fuzzy | 3754 | #, fuzzy |
3751 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3755 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3752 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3756 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3753 | 3757 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 | 3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 |
3755 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 | 3759 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 |
3756 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 | 3760 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3757 | #, fuzzy, c-format | 3761 | #, fuzzy, c-format |
3758 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3762 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3759 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3763 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -3793,96 +3797,96 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | |||
3793 | msgid "# cadet connections active" | 3797 | msgid "# cadet connections active" |
3794 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 3798 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
3795 | 3799 | ||
3796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 | 3800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 |
3797 | #, fuzzy | 3801 | #, fuzzy |
3798 | msgid "# migration stop messages received" | 3802 | msgid "# migration stop messages received" |
3799 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3803 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3800 | 3804 | ||
3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 | 3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 |
3802 | #, c-format | 3806 | #, c-format |
3803 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3807 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3804 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3805 | 3809 | ||
3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 | 3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 |
3807 | #, fuzzy | 3811 | #, fuzzy |
3808 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3812 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3809 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3813 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3810 | 3814 | ||
3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 | 3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793 |
3812 | #, fuzzy | 3816 | #, fuzzy |
3813 | msgid "# replies dropped" | 3817 | msgid "# replies dropped" |
3814 | msgstr "# gap falsche Antworten" | 3818 | msgstr "# gap falsche Antworten" |
3815 | 3819 | ||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472 |
3817 | msgid "# P2P searches active" | 3821 | msgid "# P2P searches active" |
3818 | msgstr "" | 3822 | msgstr "" |
3819 | 3823 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 | 3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
3821 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3825 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3822 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3823 | 3827 | ||
3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 | 3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 |
3825 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3829 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3826 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
3827 | 3831 | ||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 | 3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3829 | #, fuzzy | 3833 | #, fuzzy |
3830 | msgid "# replies received for other peers" | 3834 | msgid "# replies received for other peers" |
3831 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3835 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3832 | 3836 | ||
3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 | 3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 |
3834 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3838 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3835 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
3836 | 3840 | ||
3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 | 3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3838 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3842 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3839 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
3840 | 3844 | ||
3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 | 3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 |
3842 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3846 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3843 | msgstr "" | 3847 | msgstr "" |
3844 | 3848 | ||
3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 |
3846 | #, fuzzy | 3850 | #, fuzzy |
3847 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3851 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3848 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3852 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3849 | 3853 | ||
3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 |
3851 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3855 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3852 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
3853 | 3857 | ||
3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 | 3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 |
3855 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3859 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3856 | msgstr "" | 3860 | msgstr "" |
3857 | 3861 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | 3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 |
3859 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3863 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3860 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
3861 | 3865 | ||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 |
3863 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3867 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3864 | msgstr "" | 3868 | msgstr "" |
3865 | 3869 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 | 3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358 |
3867 | #, fuzzy | 3871 | #, fuzzy |
3868 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3872 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3869 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3873 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3870 | 3874 | ||
3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 | 3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 |
3872 | #, fuzzy | 3876 | #, fuzzy |
3873 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3877 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3874 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3878 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3875 | 3879 | ||
3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 | 3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 |
3877 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3881 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3878 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3879 | 3883 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 | 3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 |
3881 | #, fuzzy | 3885 | #, fuzzy |
3882 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3886 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3883 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3887 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3884 | 3888 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 |
3886 | #, fuzzy | 3890 | #, fuzzy |
3887 | msgid "# migration stop messages sent" | 3891 | msgid "# migration stop messages sent" |
3888 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3892 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -4134,157 +4138,157 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
4134 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4138 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4135 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4136 | 4140 | ||
4137 | #: src/gns/gns_api.c:392 | 4141 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
4138 | #, fuzzy | 4142 | #, fuzzy |
4139 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 4143 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
4140 | msgstr "" | 4144 | msgstr "" |
4141 | "\n" | 4145 | "\n" |
4142 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 4146 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
4143 | 4147 | ||
4144 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 4148 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
4145 | #, fuzzy, c-format | 4149 | #, fuzzy, c-format |
4146 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4150 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4147 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4151 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4148 | 4152 | ||
4149 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4153 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 |
4150 | #, fuzzy, c-format | 4154 | #, fuzzy, c-format |
4151 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4155 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4152 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4156 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4153 | 4157 | ||
4154 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 | 4158 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 |
4155 | #, c-format | 4159 | #, fuzzy, c-format |
4156 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | 4160 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4157 | msgstr "" | 4161 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4158 | 4162 | ||
4159 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 | 4163 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 |
4160 | #, fuzzy, c-format | 4164 | #, fuzzy, c-format |
4161 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4165 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4162 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4166 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4163 | 4167 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 | 4168 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 |
4165 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4169 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4166 | msgstr "" | 4170 | msgstr "" |
4167 | 4171 | ||
4168 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:532 | 4172 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 |
4169 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4173 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4170 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4171 | 4175 | ||
4172 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 | 4176 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 |
4173 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4177 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4174 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4175 | 4179 | ||
4176 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 | 4180 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 |
4177 | #, c-format | 4181 | #, c-format |
4178 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4182 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4179 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4180 | 4184 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4185 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 |
4182 | #, fuzzy, c-format | 4186 | #, fuzzy, c-format |
4183 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4187 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4184 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4188 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4185 | 4189 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 | 4190 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4191 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4192 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4189 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4193 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4190 | 4194 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 | 4195 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 |
4192 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4196 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4193 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4194 | 4198 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 | 4199 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 |
4196 | #, fuzzy | 4200 | #, fuzzy |
4197 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4201 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4198 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4202 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4199 | 4203 | ||
4200 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4204 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 |
4201 | #, fuzzy | 4205 | #, fuzzy |
4202 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4206 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4203 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4207 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4204 | 4208 | ||
4205 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4209 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
4206 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4210 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4207 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4208 | 4212 | ||
4209 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4213 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4210 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4214 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4211 | msgstr "" | 4215 | msgstr "" |
4212 | 4216 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4217 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4214 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4218 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4215 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4216 | 4220 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4221 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4218 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4222 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4219 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" |
4220 | 4224 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4225 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4222 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4226 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4223 | msgstr "" | 4227 | msgstr "" |
4224 | 4228 | ||
4225 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 | 4229 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 |
4226 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4230 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4227 | msgstr "" | 4231 | msgstr "" |
4228 | 4232 | ||
4229 | #: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 | 4233 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 |
4230 | #, c-format | 4234 | #, c-format |
4231 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4235 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4232 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4233 | 4237 | ||
4234 | #: src/gns/gnunet-gns.c:231 | 4238 | #: src/gns/gnunet-gns.c:254 |
4235 | #, c-format | 4239 | #, c-format |
4236 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4240 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4237 | msgstr "" | 4241 | msgstr "" |
4238 | 4242 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns.c:312 | 4243 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
4240 | #, c-format | 4244 | #, c-format |
4241 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4245 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4242 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4243 | 4247 | ||
4244 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4248 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4245 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 | 4249 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 |
4246 | #, c-format | 4250 | #, c-format |
4247 | msgid "" | 4251 | msgid "" |
4248 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4252 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4249 | "gns-import.sh?\n" | 4253 | "gns-import.sh?\n" |
4250 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4251 | 4255 | ||
4252 | #: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4256 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4253 | #, fuzzy, c-format | 4257 | #, fuzzy, c-format |
4254 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4258 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4255 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4259 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4256 | 4260 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-gns.c:403 | 4261 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 |
4258 | #, c-format | 4262 | #, c-format |
4259 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4263 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4260 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4261 | 4265 | ||
4262 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 | 4266 | #: src/gns/gnunet-gns.c:479 |
4263 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4267 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4264 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
4265 | 4269 | ||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 | 4270 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 |
4267 | #, fuzzy | 4271 | #, fuzzy |
4268 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4272 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4269 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4273 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4270 | 4274 | ||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns.c:459 | 4275 | #: src/gns/gnunet-gns.c:485 |
4272 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4276 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4273 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4274 | 4278 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns.c:462 | 4279 | #: src/gns/gnunet-gns.c:488 |
4276 | msgid "No unneeded output" | 4280 | msgid "No unneeded output" |
4277 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4278 | 4282 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-gns.c:465 | 4283 | #: src/gns/gnunet-gns.c:491 |
4280 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4284 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4281 | msgstr "" | 4285 | msgstr "" |
4282 | 4286 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-gns.c:468 | 4287 | #: src/gns/gnunet-gns.c:494 |
4284 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4288 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4285 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4286 | 4290 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 | 4291 | #: src/gns/gnunet-gns.c:508 |
4288 | #, fuzzy | 4292 | #, fuzzy |
4289 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4293 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4290 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4294 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -4302,19 +4306,19 @@ msgstr "" | |||
4302 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4306 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4303 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4307 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4304 | 4308 | ||
4305 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 | 4309 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 |
4306 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4310 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4307 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4308 | 4312 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4313 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4310 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4314 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4311 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 | 4315 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 |
4312 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 | 4316 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4313 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 | 4317 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4314 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 | 4318 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4315 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 | 4319 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 |
4316 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 | 4320 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 |
4317 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 | 4321 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 |
4318 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4322 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4319 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4323 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4320 | #, c-format | 4324 | #, c-format |
@@ -4381,7 +4385,7 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | |||
4381 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4385 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4382 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4386 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4383 | 4387 | ||
4384 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 | 4388 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4385 | #, fuzzy | 4389 | #, fuzzy |
4386 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4390 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4387 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4391 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -4405,29 +4409,29 @@ msgstr "" | |||
4405 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4409 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4406 | msgstr "" | 4410 | msgstr "" |
4407 | 4411 | ||
4408 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 | 4412 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 |
4409 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4413 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4410 | msgstr "" | 4414 | msgstr "" |
4411 | 4415 | ||
4412 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 | 4416 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 |
4413 | #, c-format | 4417 | #, c-format |
4414 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4418 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4415 | msgstr "" | 4419 | msgstr "" |
4416 | 4420 | ||
4417 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 | 4421 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 |
4418 | #, fuzzy, c-format | 4422 | #, fuzzy, c-format |
4419 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4423 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4420 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4424 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4421 | 4425 | ||
4422 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 | 4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 |
4423 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4427 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4424 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4425 | 4429 | ||
4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 |
4427 | msgid "pem file to use as CA" | 4431 | msgid "pem file to use as CA" |
4428 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4429 | 4433 | ||
4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 | 4434 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4431 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4435 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4432 | msgstr "" | 4436 | msgstr "" |
4433 | 4437 | ||
@@ -4525,11 +4529,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4525 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4529 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4526 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4530 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4527 | 4531 | ||
4528 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 | 4532 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 |
4529 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4533 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4530 | msgstr "" | 4534 | msgstr "" |
4531 | 4535 | ||
4532 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 | 4536 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 |
4533 | #, fuzzy | 4537 | #, fuzzy |
4534 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4538 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4535 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4539 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -4679,25 +4683,25 @@ msgid "" | |||
4679 | "reason to run!\n" | 4683 | "reason to run!\n" |
4680 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4681 | 4685 | ||
4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 |
4683 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4687 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4684 | msgstr "" | 4688 | msgstr "" |
4685 | 4689 | ||
4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 |
4687 | msgid "" | 4691 | msgid "" |
4688 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4692 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4689 | "option)" | 4693 | "option)" |
4690 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4691 | 4695 | ||
4692 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 | 4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4693 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4697 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4694 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4695 | 4699 | ||
4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 | 4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 |
4697 | msgid "provide a hostlist server" | 4701 | msgid "provide a hostlist server" |
4698 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4699 | 4703 | ||
4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 | 4704 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 |
4701 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4705 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4702 | msgstr "" | 4706 | msgstr "" |
4703 | 4707 | ||
@@ -4723,7 +4727,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4723 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4727 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4724 | 4728 | ||
4725 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4729 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 | 4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 |
4727 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4731 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4728 | msgstr "" | 4732 | msgstr "" |
4729 | 4733 | ||
@@ -4732,124 +4736,124 @@ msgstr "" | |||
4732 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4736 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4733 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4734 | 4738 | ||
4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 | 4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 |
4736 | #, c-format | 4740 | #, c-format |
4737 | msgid "" | 4741 | msgid "" |
4738 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4742 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4739 | "gets dismissed.\n" | 4743 | "gets dismissed.\n" |
4740 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4741 | 4745 | ||
4742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 | 4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 |
4743 | #, fuzzy, c-format | 4747 | #, fuzzy, c-format |
4744 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4748 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4745 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4749 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4746 | 4750 | ||
4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 | 4751 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
4748 | #, c-format | 4752 | #, c-format |
4749 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4753 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4750 | msgstr "" | 4754 | msgstr "" |
4751 | 4755 | ||
4752 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 | 4756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 |
4753 | #, fuzzy, c-format | 4757 | #, fuzzy, c-format |
4754 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4758 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4755 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4759 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4756 | 4760 | ||
4757 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 | 4761 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4758 | #, c-format | 4762 | #, c-format |
4759 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4763 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4760 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
4761 | 4765 | ||
4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 | 4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 |
4763 | #, c-format | 4767 | #, c-format |
4764 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4768 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4765 | msgstr "" | 4769 | msgstr "" |
4766 | 4770 | ||
4767 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 | 4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
4768 | #, c-format | 4772 | #, c-format |
4769 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4773 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4770 | msgstr "" | 4774 | msgstr "" |
4771 | 4775 | ||
4772 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 | 4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 |
4773 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4777 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4774 | msgstr "" | 4778 | msgstr "" |
4775 | 4779 | ||
4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 |
4777 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 | 4781 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 |
4778 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4782 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4779 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4780 | 4784 | ||
4781 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 | 4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 |
4782 | #, c-format | 4786 | #, c-format |
4783 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4787 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4784 | msgstr "" | 4788 | msgstr "" |
4785 | 4789 | ||
4786 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 | 4790 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 |
4787 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 | 4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 |
4788 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
4789 | msgid "# active connections" | 4793 | msgid "# active connections" |
4790 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4794 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4791 | 4795 | ||
4792 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 | 4796 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 |
4793 | #, fuzzy, c-format | 4797 | #, fuzzy, c-format |
4794 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4798 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4795 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4799 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4796 | 4800 | ||
4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4801 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 |
4798 | #, fuzzy, c-format | 4802 | #, fuzzy, c-format |
4799 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4803 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4800 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4804 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4801 | 4805 | ||
4802 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 | 4806 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 |
4803 | #, fuzzy, c-format | 4807 | #, fuzzy, c-format |
4804 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4808 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4805 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4806 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4810 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4807 | 4811 | ||
4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4812 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 |
4809 | #, c-format | 4813 | #, c-format |
4810 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4814 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4811 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
4812 | 4816 | ||
4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 | 4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 |
4814 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4818 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4815 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4816 | 4820 | ||
4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4821 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 |
4818 | #, fuzzy, c-format | 4822 | #, fuzzy, c-format |
4819 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4823 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4820 | msgstr "" | 4824 | msgstr "" |
4821 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4825 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4822 | 4826 | ||
4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 | 4827 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 |
4824 | #, fuzzy, c-format | 4828 | #, fuzzy, c-format |
4825 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4829 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4826 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4830 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4827 | 4831 | ||
4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 | 4832 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
4829 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 |
4830 | #, c-format | 4834 | #, c-format |
4831 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4835 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4832 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4833 | 4837 | ||
4834 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 | 4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
4835 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4839 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4836 | msgstr "" | 4840 | msgstr "" |
4837 | 4841 | ||
4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 | 4842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 |
4839 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 | 4843 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4840 | #, c-format | 4844 | #, c-format |
4841 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4845 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4842 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4843 | 4847 | ||
4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 |
4845 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4849 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4846 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4847 | 4851 | ||
4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4852 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 |
4849 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4853 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4850 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4851 | 4855 | ||
4852 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 | 4856 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 |
4853 | #, c-format | 4857 | #, c-format |
4854 | msgid "" | 4858 | msgid "" |
4855 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4859 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4868,7 +4872,7 @@ msgstr "" | |||
4868 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4872 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4869 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 | 4873 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 |
4870 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 | 4874 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 |
4871 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 | 4875 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 |
4872 | #, fuzzy, c-format | 4876 | #, fuzzy, c-format |
4873 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4877 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4874 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4878 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4925,42 +4929,47 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | |||
4925 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4929 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4926 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
4927 | 4931 | ||
4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 4932 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4929 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 | 4933 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 |
4930 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 | 4934 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:856 |
4931 | #, fuzzy | 4935 | #, fuzzy |
4932 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4936 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4933 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4937 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4934 | 4938 | ||
4935 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 |
4940 | #, fuzzy, c-format | ||
4941 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
4942 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | ||
4943 | |||
4944 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 | ||
4936 | #, c-format | 4945 | #, c-format |
4937 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4946 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4938 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
4939 | 4948 | ||
4940 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 |
4941 | #, fuzzy, c-format | 4950 | #, fuzzy, c-format |
4942 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4951 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4943 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4952 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4944 | 4953 | ||
4945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 |
4946 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4955 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4947 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
4948 | 4957 | ||
4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 |
4950 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4959 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4951 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4952 | 4961 | ||
4953 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 4962 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4954 | #, fuzzy, c-format | 4963 | #, fuzzy, c-format |
4955 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4964 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4956 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4965 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4957 | 4966 | ||
4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 4967 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 |
4959 | #, fuzzy, c-format | 4968 | #, fuzzy, c-format |
4960 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4969 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4961 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4970 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4962 | 4971 | ||
4963 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 4972 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 |
4964 | #, fuzzy, c-format | 4973 | #, fuzzy, c-format |
4965 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4974 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4966 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4975 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -4975,33 +4984,33 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4975 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4984 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4976 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4985 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4977 | 4986 | ||
4978 | #: src/identity/gnunet-identity.c:325 | 4987 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 |
4979 | msgid "create ego NAME" | 4988 | msgid "create ego NAME" |
4980 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4981 | 4990 | ||
4982 | #: src/identity/gnunet-identity.c:328 | 4991 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 |
4983 | msgid "delete ego NAME " | 4992 | msgid "delete ego NAME " |
4984 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4985 | 4994 | ||
4986 | #: src/identity/gnunet-identity.c:331 | 4995 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 |
4987 | msgid "display all egos" | 4996 | msgid "display all egos" |
4988 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4989 | 4998 | ||
4990 | #: src/identity/gnunet-identity.c:334 | 4999 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 |
4991 | msgid "" | 5000 | msgid "" |
4992 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 5001 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4993 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4994 | 5003 | ||
4995 | #: src/identity/gnunet-identity.c:337 | 5004 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 |
4996 | msgid "run in monitor mode egos" | 5005 | msgid "run in monitor mode egos" |
4997 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
4998 | 5007 | ||
4999 | #: src/identity/gnunet-identity.c:340 | 5008 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 |
5000 | msgid "" | 5009 | msgid "" |
5001 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 5010 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
5002 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
5003 | 5012 | ||
5004 | #: src/identity/gnunet-identity.c:349 | 5013 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 |
5005 | msgid "Maintain egos" | 5014 | msgid "Maintain egos" |
5006 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
5007 | 5016 | ||
@@ -5052,7 +5061,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
5052 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5061 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5053 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5062 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5054 | 5063 | ||
5055 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 | 5064 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 |
5056 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5065 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5057 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
5058 | 5067 | ||
@@ -5064,7 +5073,7 @@ msgstr "" | |||
5064 | msgid "Print token contents" | 5073 | msgid "Print token contents" |
5065 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5066 | 5075 | ||
5067 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 | 5076 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 |
5068 | #, fuzzy | 5077 | #, fuzzy |
5069 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 5078 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
5070 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5079 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5104,16 +5113,16 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
5104 | msgid "You must specify a name\n" | 5113 | msgid "You must specify a name\n" |
5105 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 5114 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
5106 | 5115 | ||
5107 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 5116 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
5108 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5117 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5109 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5110 | 5119 | ||
5111 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 | 5120 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 |
5112 | #, fuzzy | 5121 | #, fuzzy |
5113 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5122 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5114 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 5123 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
5115 | 5124 | ||
5116 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 | 5125 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
5117 | #, fuzzy | 5126 | #, fuzzy |
5118 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5127 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5119 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5128 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -5159,13 +5168,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5159 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5160 | 5169 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5162 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 | 5171 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 |
5163 | #, c-format | 5172 | #, c-format |
5164 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5173 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5165 | msgstr "" | 5174 | msgstr "" |
5166 | 5175 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5168 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 | 5177 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 |
5169 | #, c-format | 5178 | #, c-format |
5170 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5179 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5171 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
@@ -5183,7 +5192,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5183 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5184 | 5193 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 | 5195 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 |
5187 | #, c-format | 5196 | #, c-format |
5188 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5197 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5189 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
@@ -5195,9 +5204,9 @@ msgid "" | |||
5195 | msgstr "" | 5204 | msgstr "" |
5196 | 5205 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5198 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 | 5207 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 |
5199 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1786 | 5208 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1769 |
5200 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 | 5209 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 |
5201 | #, c-format | 5210 | #, c-format |
5202 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 5211 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
5203 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 5212 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
@@ -5209,7 +5218,7 @@ msgstr "" | |||
5209 | 5218 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
5212 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 | 5221 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 |
5213 | #, fuzzy | 5222 | #, fuzzy |
5214 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5223 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5224 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -5227,14 +5236,14 @@ msgid "add" | |||
5227 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5228 | 5237 | ||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 |
5230 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 | 5239 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 |
5231 | #, fuzzy, c-format | 5240 | #, fuzzy, c-format |
5232 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5241 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5233 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5242 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5234 | 5243 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 | 5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 |
5236 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 | 5245 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 |
5237 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 | 5246 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 |
5238 | #, fuzzy, c-format | 5247 | #, fuzzy, c-format |
5239 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5248 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5240 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5249 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
@@ -5253,7 +5262,8 @@ msgstr "" | |||
5253 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5262 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5254 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5255 | 5264 | ||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 | 5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 |
5266 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819 | ||
5257 | #, fuzzy, c-format | 5267 | #, fuzzy, c-format |
5258 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5268 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5259 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5269 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5264,81 +5274,81 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5264 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5274 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5265 | 5275 | ||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5267 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 | 5277 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5268 | #, fuzzy, c-format | 5278 | #, fuzzy, c-format |
5269 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5279 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5270 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 5280 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
5271 | 5281 | ||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 | 5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 |
5273 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 | 5283 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026 |
5274 | #, c-format | 5284 | #, c-format |
5275 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5285 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5276 | msgstr "" | 5286 | msgstr "" |
5277 | 5287 | ||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
5279 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 | 5289 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 |
5280 | #, c-format | 5290 | #, c-format |
5281 | msgid "Identity service is not running\n" | 5291 | msgid "Identity service is not running\n" |
5282 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
5283 | 5293 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 | 5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 |
5285 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 | 5295 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107 |
5286 | #, fuzzy, c-format | 5296 | #, fuzzy, c-format |
5287 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5297 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5288 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5298 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5289 | 5299 | ||
5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 | 5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5291 | msgid "add record" | 5301 | msgid "add record" |
5292 | msgstr "" | 5302 | msgstr "" |
5293 | 5303 | ||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5295 | msgid "delete record" | 5305 | msgid "delete record" |
5296 | msgstr "" | 5306 | msgstr "" |
5297 | 5307 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 | 5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5299 | msgid "display records" | 5309 | msgid "display records" |
5300 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5301 | 5311 | ||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5312 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5303 | msgid "" | 5313 | msgid "" |
5304 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5314 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5305 | msgstr "" | 5315 | msgstr "" |
5306 | 5316 | ||
5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 | 5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5308 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5318 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5309 | msgstr "" | 5319 | msgstr "" |
5310 | 5320 | ||
5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 | 5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5312 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5322 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5313 | msgstr "" | 5323 | msgstr "" |
5314 | 5324 | ||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 | 5325 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5316 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5326 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5317 | msgstr "" | 5327 | msgstr "" |
5318 | 5328 | ||
5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 | 5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5320 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5330 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5321 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5322 | 5332 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 | 5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5324 | msgid "URI to import into our zone" | 5334 | msgid "URI to import into our zone" |
5325 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5326 | 5336 | ||
5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5328 | msgid "value of the record to add/delete" | 5338 | msgid "value of the record to add/delete" |
5329 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5330 | 5340 | ||
5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5332 | msgid "create or list public record" | 5342 | msgid "create or list public record" |
5333 | msgstr "" | 5343 | msgstr "" |
5334 | 5344 | ||
5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5345 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5336 | msgid "" | 5346 | msgid "" |
5337 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5347 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5338 | "expired" | 5348 | "expired" |
5339 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
5340 | 5350 | ||
5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 | 5351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5342 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5352 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5343 | msgstr "" | 5353 | msgstr "" |
5344 | 5354 | ||
@@ -5398,7 +5408,7 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | |||
5398 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5408 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5399 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5409 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5400 | 5410 | ||
5401 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | 5411 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 |
5402 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5412 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5403 | msgstr "" | 5413 | msgstr "" |
5404 | 5414 | ||
@@ -5416,7 +5426,7 @@ msgstr "" | |||
5416 | msgid "flat file database running\n" | 5426 | msgid "flat file database running\n" |
5417 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5427 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5418 | 5428 | ||
5419 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 | 5429 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 |
5420 | #, fuzzy | 5430 | #, fuzzy |
5421 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5431 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5422 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5432 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5434,194 +5444,194 @@ msgstr "" | |||
5434 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5444 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5435 | msgstr "" | 5445 | msgstr "" |
5436 | 5446 | ||
5437 | #: src/nat/nat_auto.c:392 | 5447 | #: src/nat/nat_auto.c:388 |
5438 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5448 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5439 | msgstr "" | 5449 | msgstr "" |
5440 | 5450 | ||
5441 | #: src/nat/nat_auto.c:393 | 5451 | #: src/nat/nat_auto.c:389 |
5442 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5452 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5443 | msgstr "" | 5453 | msgstr "" |
5444 | 5454 | ||
5445 | #: src/nat/nat_auto.c:412 | 5455 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5446 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5456 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5447 | msgstr "" | 5457 | msgstr "" |
5448 | 5458 | ||
5449 | #: src/nat/nat_auto.c:444 | 5459 | #: src/nat/nat_auto.c:440 |
5450 | #, fuzzy, c-format | 5460 | #, fuzzy, c-format |
5451 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5461 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5452 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5462 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5453 | 5463 | ||
5454 | #: src/nat/nat_auto.c:576 | 5464 | #: src/nat/nat_auto.c:574 |
5455 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5465 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5456 | msgstr "" | 5466 | msgstr "" |
5457 | 5467 | ||
5458 | #: src/nat/nat_auto.c:594 | 5468 | #: src/nat/nat_auto.c:592 |
5459 | #, c-format | 5469 | #, c-format |
5460 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5470 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5461 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5462 | 5472 | ||
5463 | #: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 | 5473 | #: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 |
5464 | #, fuzzy | 5474 | #, fuzzy |
5465 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5475 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5466 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5476 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5467 | 5477 | ||
5468 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5478 | #: src/nat/nat_auto.c:709 |
5469 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5479 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5470 | msgstr "" | 5480 | msgstr "" |
5471 | 5481 | ||
5472 | #: src/nat/nat_auto.c:717 | 5482 | #: src/nat/nat_auto.c:710 |
5473 | #, fuzzy | 5483 | #, fuzzy |
5474 | msgid "upnpc not found\n" | 5484 | msgid "upnpc not found\n" |
5475 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5485 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5476 | 5486 | ||
5477 | #: src/nat/nat_auto.c:749 | 5487 | #: src/nat/nat_auto.c:742 |
5478 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5488 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5479 | msgstr "" | 5489 | msgstr "" |
5480 | 5490 | ||
5481 | #: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 | 5491 | #: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 |
5482 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5492 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5483 | msgstr "" | 5493 | msgstr "" |
5484 | 5494 | ||
5485 | #: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 | 5495 | #: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 |
5486 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5496 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5487 | msgstr "" | 5497 | msgstr "" |
5488 | 5498 | ||
5489 | #: src/nat/nat_auto.c:798 | 5499 | #: src/nat/nat_auto.c:788 |
5490 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5500 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5491 | msgstr "" | 5501 | msgstr "" |
5492 | 5502 | ||
5493 | #: src/nat/nat.c:1024 | 5503 | #: src/nat/nat.c:1019 |
5494 | #, c-format | 5504 | #, c-format |
5495 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5505 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5496 | msgstr "" | 5506 | msgstr "" |
5497 | 5507 | ||
5498 | #: src/nat/nat.c:1074 | 5508 | #: src/nat/nat.c:1070 |
5499 | #, fuzzy, c-format | 5509 | #, fuzzy, c-format |
5500 | msgid "Failed to start %s\n" | 5510 | msgid "Failed to start %s\n" |
5501 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5511 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5502 | 5512 | ||
5503 | #: src/nat/nat.c:1325 | 5513 | #: src/nat/nat.c:1321 |
5504 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5514 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5505 | msgstr "" | 5515 | msgstr "" |
5506 | 5516 | ||
5507 | #: src/nat/nat.c:1400 | 5517 | #: src/nat/nat.c:1396 |
5508 | #, fuzzy, c-format | 5518 | #, fuzzy, c-format |
5509 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5519 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5510 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5520 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5511 | 5521 | ||
5512 | #: src/nat/nat.c:1544 | 5522 | #: src/nat/nat.c:1540 |
5513 | msgid "malformed" | 5523 | msgid "malformed" |
5514 | msgstr "" | 5524 | msgstr "" |
5515 | 5525 | ||
5516 | #: src/nat/nat.c:1598 | 5526 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5517 | msgid "" | 5527 | msgid "" |
5518 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5528 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5519 | "disabling UPnP \n" | 5529 | "disabling UPnP \n" |
5520 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
5521 | 5531 | ||
5522 | #: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 | 5532 | #: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 |
5523 | #, c-format | 5533 | #, c-format |
5524 | msgid "" | 5534 | msgid "" |
5525 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5535 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5526 | "not set). Option disabled.\n" | 5536 | "not set). Option disabled.\n" |
5527 | msgstr "" | 5537 | msgstr "" |
5528 | 5538 | ||
5529 | #: src/nat/nat.c:1895 | 5539 | #: src/nat/nat.c:1891 |
5530 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5540 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5531 | msgstr "" | 5541 | msgstr "" |
5532 | 5542 | ||
5533 | #: src/nat/nat.c:1911 | 5543 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5534 | #, c-format | 5544 | #, c-format |
5535 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5545 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5536 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
5537 | 5547 | ||
5538 | #: src/nat/nat.c:2002 | 5548 | #: src/nat/nat.c:1998 |
5539 | msgid "Operation Successful" | 5549 | msgid "Operation Successful" |
5540 | msgstr "" | 5550 | msgstr "" |
5541 | 5551 | ||
5542 | #: src/nat/nat.c:2004 | 5552 | #: src/nat/nat.c:2000 |
5543 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5553 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5544 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
5545 | 5555 | ||
5546 | #: src/nat/nat.c:2006 | 5556 | #: src/nat/nat.c:2002 |
5547 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5557 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5548 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5549 | 5559 | ||
5550 | #: src/nat/nat.c:2008 | 5560 | #: src/nat/nat.c:2004 |
5551 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5561 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5552 | msgstr "" | 5562 | msgstr "" |
5553 | 5563 | ||
5554 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5564 | #: src/nat/nat.c:2006 |
5555 | msgid "detected that we are offline" | 5565 | msgid "detected that we are offline" |
5556 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5557 | 5567 | ||
5558 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5568 | #: src/nat/nat.c:2008 |
5559 | #, fuzzy | 5569 | #, fuzzy |
5560 | msgid "`upnpc` command not found" | 5570 | msgid "`upnpc` command not found" |
5561 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5571 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5562 | 5572 | ||
5563 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5573 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5564 | #, fuzzy | 5574 | #, fuzzy |
5565 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5575 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5566 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5576 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5567 | 5577 | ||
5568 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5578 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5569 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5579 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5570 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5571 | 5581 | ||
5572 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5582 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5573 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5583 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5574 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5575 | 5585 | ||
5576 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5586 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5577 | msgid "`external-ip' command not found" | 5587 | msgid "`external-ip' command not found" |
5578 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5579 | 5589 | ||
5580 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5590 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5581 | #, fuzzy | 5591 | #, fuzzy |
5582 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5592 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5583 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5593 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5584 | 5594 | ||
5585 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5595 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5586 | #, fuzzy | 5596 | #, fuzzy |
5587 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5597 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5588 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5598 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5589 | 5599 | ||
5590 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5600 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5591 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5601 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5592 | msgstr "" | 5602 | msgstr "" |
5593 | 5603 | ||
5594 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5604 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5595 | #, fuzzy | 5605 | #, fuzzy |
5596 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5606 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5597 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5607 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5598 | 5608 | ||
5599 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5609 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5600 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5610 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5601 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5602 | 5612 | ||
5603 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5613 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5604 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5614 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5605 | msgstr "" | 5615 | msgstr "" |
5606 | 5616 | ||
5607 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5617 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5608 | msgid "NAT test timeout reached" | 5618 | msgid "NAT test timeout reached" |
5609 | msgstr "" | 5619 | msgstr "" |
5610 | 5620 | ||
5611 | #: src/nat/nat.c:2036 | 5621 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5612 | msgid "could not register NAT" | 5622 | msgid "could not register NAT" |
5613 | msgstr "" | 5623 | msgstr "" |
5614 | 5624 | ||
5615 | #: src/nat/nat.c:2038 | 5625 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5616 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5626 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5617 | msgstr "" | 5627 | msgstr "" |
5618 | 5628 | ||
5619 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | 5629 | #: src/nat/nat_mini.c:205 |
5620 | #, fuzzy | 5630 | #, fuzzy |
5621 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5631 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5622 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5632 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5623 | 5633 | ||
5624 | #: src/nat/nat_mini.c:605 | 5634 | #: src/nat/nat_mini.c:611 |
5625 | #, fuzzy | 5635 | #, fuzzy |
5626 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5636 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5627 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5637 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
@@ -5631,7 +5641,7 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5631 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5641 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5632 | msgstr "" | 5642 | msgstr "" |
5633 | 5643 | ||
5634 | #: src/nat/nat_test.c:495 | 5644 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5635 | #, fuzzy | 5645 | #, fuzzy |
5636 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5646 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5637 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5647 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -5648,56 +5658,56 @@ msgstr "" | |||
5648 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5658 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5649 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5650 | 5660 | ||
5651 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5661 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 |
5652 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5662 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5653 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5654 | 5664 | ||
5655 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | 5665 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 |
5656 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5666 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5657 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5658 | 5668 | ||
5659 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5669 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5660 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5670 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5661 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5662 | 5672 | ||
5663 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 | 5673 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 |
5664 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5674 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5665 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5666 | 5676 | ||
5667 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 | 5677 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 |
5668 | msgid "delay between rounds" | 5678 | msgid "delay between rounds" |
5669 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5670 | 5680 | ||
5671 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 5681 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5672 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5682 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5673 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
5674 | 5684 | ||
5675 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 | 5685 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 |
5676 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 | 5686 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5677 | msgid "Value is too large.\n" | 5687 | msgid "Value is too large.\n" |
5678 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
5679 | 5689 | ||
5680 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 | 5690 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 |
5681 | #, fuzzy, c-format | 5691 | #, fuzzy, c-format |
5682 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5692 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5683 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 5693 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
5684 | 5694 | ||
5685 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5695 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 |
5686 | #, fuzzy, c-format | 5696 | #, fuzzy, c-format |
5687 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5697 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5688 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5698 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5689 | 5699 | ||
5690 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 | 5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 |
5691 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 | 5701 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 |
5692 | #, fuzzy, c-format | 5702 | #, fuzzy, c-format |
5693 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5703 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5694 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5704 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5695 | 5705 | ||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 | 5706 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 |
5697 | msgid "# peers known" | 5707 | msgid "# peers known" |
5698 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
5699 | 5709 | ||
5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 | 5710 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 |
5701 | #, c-format | 5711 | #, c-format |
5702 | msgid "" | 5712 | msgid "" |
5703 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5713 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5705,27 +5715,27 @@ msgstr "" | |||
5705 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | 5715 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " |
5706 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | 5716 | "Die Datei wurde entfernt.\n" |
5707 | 5717 | ||
5708 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 | 5718 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 |
5709 | #, fuzzy, c-format | 5719 | #, fuzzy, c-format |
5710 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5720 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5711 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5721 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5712 | 5722 | ||
5713 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 | 5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 |
5714 | #, fuzzy, c-format | 5724 | #, fuzzy, c-format |
5715 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5725 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5716 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5726 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5717 | 5727 | ||
5718 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 | 5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 |
5719 | #, fuzzy, c-format | 5729 | #, fuzzy, c-format |
5720 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5730 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5721 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5731 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5722 | 5732 | ||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 | 5733 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 |
5724 | #, c-format | 5734 | #, c-format |
5725 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5735 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5726 | msgstr "" | 5736 | msgstr "" |
5727 | 5737 | ||
5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 | 5738 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 |
5729 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5739 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5730 | msgstr "" | 5740 | msgstr "" |
5731 | 5741 | ||
@@ -5754,7 +5764,7 @@ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | |||
5754 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5764 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5755 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5756 | 5766 | ||
5757 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 | 5767 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
5758 | #, fuzzy, c-format | 5768 | #, fuzzy, c-format |
5759 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5769 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5760 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5770 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -5804,44 +5814,44 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | |||
5804 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5814 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5805 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
5806 | 5816 | ||
5807 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 | 5817 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5808 | #, c-format | 5818 | #, c-format |
5809 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5819 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5810 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | 5820 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" |
5811 | 5821 | ||
5812 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5822 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 |
5813 | msgid "don't resolve host names" | 5823 | msgid "don't resolve host names" |
5814 | msgstr "" | 5824 | msgstr "" |
5815 | 5825 | ||
5816 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5826 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 |
5817 | msgid "output only the identity strings" | 5827 | msgid "output only the identity strings" |
5818 | msgstr "" | 5828 | msgstr "" |
5819 | 5829 | ||
5820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5830 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 |
5821 | msgid "include friend-only information" | 5831 | msgid "include friend-only information" |
5822 | msgstr "" | 5832 | msgstr "" |
5823 | 5833 | ||
5824 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5834 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 |
5825 | msgid "output our own identity only" | 5835 | msgid "output our own identity only" |
5826 | msgstr "" | 5836 | msgstr "" |
5827 | 5837 | ||
5828 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5838 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 |
5829 | msgid "list all known peers" | 5839 | msgid "list all known peers" |
5830 | msgstr "" | 5840 | msgstr "" |
5831 | 5841 | ||
5832 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5842 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 |
5833 | msgid "dump hello to file" | 5843 | msgid "dump hello to file" |
5834 | msgstr "" | 5844 | msgstr "" |
5835 | 5845 | ||
5836 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5846 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 |
5837 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5847 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5838 | msgstr "" | 5848 | msgstr "" |
5839 | 5849 | ||
5840 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 5850 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 |
5841 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5851 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5842 | msgstr "" | 5852 | msgstr "" |
5843 | 5853 | ||
5844 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 | 5854 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 |
5845 | #, fuzzy | 5855 | #, fuzzy |
5846 | msgid "Print information about peers." | 5856 | msgid "Print information about peers." |
5847 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5857 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -5864,38 +5874,38 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5864 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5874 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5865 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5875 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5866 | 5876 | ||
5867 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5877 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5868 | msgid "peerstore" | 5878 | msgid "peerstore" |
5869 | msgstr "" | 5879 | msgstr "" |
5870 | 5880 | ||
5871 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 | 5881 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 |
5872 | #, fuzzy | 5882 | #, fuzzy |
5873 | msgid "Malformed iterate request.\n" | 5883 | msgid "Malformed iterate request.\n" |
5874 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5884 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
5875 | 5885 | ||
5876 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 | 5886 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402 |
5877 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | 5887 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" |
5878 | msgstr "" | 5888 | msgstr "" |
5879 | 5889 | ||
5880 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 | 5890 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462 |
5881 | #, fuzzy | 5891 | #, fuzzy |
5882 | msgid "Malformed store request from client\n" | 5892 | msgid "Malformed store request from client\n" |
5883 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5893 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5884 | 5894 | ||
5885 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 | 5895 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470 |
5886 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | 5896 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" |
5887 | msgstr "" | 5897 | msgstr "" |
5888 | 5898 | ||
5889 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 | 5899 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489 |
5890 | #, fuzzy | 5900 | #, fuzzy |
5891 | msgid "Failed to store requested value, database error." | 5901 | msgid "Failed to store requested value, database error." |
5892 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5902 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5893 | 5903 | ||
5894 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 | 5904 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 |
5895 | msgid "No database backend configured\n" | 5905 | msgid "No database backend configured\n" |
5896 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5897 | 5907 | ||
5898 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | 5908 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579 |
5899 | #, fuzzy, c-format | 5909 | #, fuzzy, c-format |
5900 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5910 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5901 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5911 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -5905,30 +5915,30 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
5905 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5915 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5906 | msgstr "" | 5916 | msgstr "" |
5907 | 5917 | ||
5908 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:374 | 5918 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:376 |
5909 | msgid "timeout" | 5919 | msgid "timeout" |
5910 | msgstr "" | 5920 | msgstr "" |
5911 | 5921 | ||
5912 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:677 | 5922 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:679 |
5913 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5923 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5914 | msgstr "" | 5924 | msgstr "" |
5915 | 5925 | ||
5916 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:688 | 5926 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:690 |
5917 | #, fuzzy | 5927 | #, fuzzy |
5918 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5928 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5919 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5929 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5920 | 5930 | ||
5921 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:707 | 5931 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:709 |
5922 | #, fuzzy | 5932 | #, fuzzy |
5923 | msgid "Received a malformed response from service." | 5933 | msgid "Received a malformed response from service." |
5924 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5934 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5925 | 5935 | ||
5926 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:819 | 5936 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 |
5927 | msgid "" | 5937 | msgid "" |
5928 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5938 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5929 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5930 | 5940 | ||
5931 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:831 | 5941 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 |
5932 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5942 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5933 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5934 | 5944 | ||
@@ -5983,63 +5993,63 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
5983 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5993 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5984 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5994 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5985 | 5995 | ||
5986 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 | 5996 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
5987 | #, fuzzy | 5997 | #, fuzzy |
5988 | msgid "Failed to get message!\n" | 5998 | msgid "Failed to get message!\n" |
5989 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5999 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5990 | 6000 | ||
5991 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 | 6001 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
5992 | #, fuzzy | 6002 | #, fuzzy |
5993 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 6003 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5994 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6004 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5995 | 6005 | ||
5996 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 | 6006 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
5997 | #, fuzzy | 6007 | #, fuzzy |
5998 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6008 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5999 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6009 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6000 | 6010 | ||
6001 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 | 6011 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 |
6002 | #, fuzzy, c-format | 6012 | #, fuzzy, c-format |
6003 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 6013 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6004 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6014 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6005 | 6015 | ||
6006 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 | 6016 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 |
6007 | #, fuzzy, c-format | 6017 | #, fuzzy, c-format |
6008 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 6018 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6009 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6019 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6010 | 6020 | ||
6011 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 | 6021 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 |
6012 | #, fuzzy | 6022 | #, fuzzy |
6013 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6023 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6014 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6024 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6015 | 6025 | ||
6016 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 | 6026 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 |
6017 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6027 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6018 | msgstr "" | 6028 | msgstr "" |
6019 | 6029 | ||
6020 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 | 6030 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
6021 | #, fuzzy | 6031 | #, fuzzy |
6022 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6032 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6023 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6033 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6024 | 6034 | ||
6025 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | 6035 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 |
6026 | #, fuzzy | 6036 | #, fuzzy |
6027 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6037 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6028 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6038 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6029 | 6039 | ||
6030 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 | 6040 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 |
6031 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 | 6041 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 |
6032 | #, fuzzy | 6042 | #, fuzzy |
6033 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6043 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6034 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6044 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6035 | 6045 | ||
6036 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 | 6046 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 |
6037 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 | 6047 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 |
6038 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6048 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6039 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6040 | 6050 | ||
6041 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 | 6051 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 |
6042 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 | 6052 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 |
6043 | #, fuzzy | 6053 | #, fuzzy |
6044 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6054 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6045 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6055 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -6117,8 +6127,7 @@ msgstr "" | |||
6117 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 6127 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6118 | msgstr "" | 6128 | msgstr "" |
6119 | 6129 | ||
6120 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 6130 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 |
6121 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 | ||
6122 | #, c-format | 6131 | #, c-format |
6123 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 6132 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
6124 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
@@ -6127,72 +6136,68 @@ msgstr "" | |||
6127 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6136 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6128 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
6129 | 6138 | ||
6130 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 | 6139 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 |
6131 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6140 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6132 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 6141 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
6133 | 6142 | ||
6134 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 6143 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 |
6135 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 6144 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
6136 | msgstr "" | ||
6137 | |||
6138 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 | ||
6139 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 | ||
6140 | #, c-format | 6145 | #, c-format |
6141 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6146 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6142 | msgstr "" | 6147 | msgstr "" |
6143 | 6148 | ||
6144 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 | 6149 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 |
6145 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 | 6150 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 |
6146 | #, c-format | 6151 | #, c-format |
6147 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6152 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6148 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
6149 | 6154 | ||
6150 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 | 6155 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 |
6151 | #, c-format | 6156 | #, c-format |
6152 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6157 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6153 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" | 6158 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" |
6154 | 6159 | ||
6155 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 | 6160 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 |
6156 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6161 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6157 | msgstr "" | 6162 | msgstr "" |
6158 | 6163 | ||
6159 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 | 6164 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 |
6160 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6165 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6161 | msgstr "" | 6166 | msgstr "" |
6162 | 6167 | ||
6163 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 | 6168 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
6164 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6169 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6165 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
6166 | 6171 | ||
6167 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 | 6172 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 |
6168 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6173 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6169 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6170 | 6175 | ||
6171 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 6176 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
6172 | msgid "directory with policy files" | 6177 | msgid "directory with policy files" |
6173 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6174 | 6179 | ||
6175 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 | 6180 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 |
6176 | msgid "name of file with input strings" | 6181 | msgid "name of file with input strings" |
6177 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6178 | 6183 | ||
6179 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 | 6184 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 |
6180 | msgid "name of file with hosts' names" | 6185 | msgid "name of file with hosts' names" |
6181 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
6182 | 6187 | ||
6183 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 6188 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 |
6184 | msgid "Profiler for regex" | 6189 | msgid "Profiler for regex" |
6185 | msgstr "" | 6190 | msgstr "" |
6186 | 6191 | ||
6187 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 | 6192 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 |
6188 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6193 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6189 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6190 | 6195 | ||
6191 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 6196 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 |
6192 | msgid "maximum path compression length" | 6197 | msgid "maximum path compression length" |
6193 | msgstr "" | 6198 | msgstr "" |
6194 | 6199 | ||
6195 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 | 6200 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 |
6196 | msgid "Profiler for regex library" | 6201 | msgid "Profiler for regex library" |
6197 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
6198 | 6203 | ||
@@ -6201,113 +6206,113 @@ msgstr "" | |||
6201 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6206 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6202 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
6203 | 6208 | ||
6204 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 | 6209 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 |
6205 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6210 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6206 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
6207 | 6212 | ||
6208 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 | 6213 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 |
6209 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy |
6210 | msgid "GNUnet REST server" | 6215 | msgid "GNUnet REST server" |
6211 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6216 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
6212 | 6217 | ||
6213 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 | 6218 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6214 | #, c-format | 6219 | #, c-format |
6215 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6220 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6216 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | 6221 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" |
6217 | 6222 | ||
6218 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6223 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 |
6219 | #, c-format | 6224 | #, c-format |
6220 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6225 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6221 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" | 6226 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" |
6222 | 6227 | ||
6223 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6228 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 |
6224 | msgid "Internal error\n" | 6229 | msgid "Internal error\n" |
6225 | msgstr "Interner Fehler\n" | 6230 | msgstr "Interner Fehler\n" |
6226 | 6231 | ||
6227 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6232 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 |
6228 | #, c-format | 6233 | #, c-format |
6229 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6234 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6230 | msgstr "" | 6235 | msgstr "" |
6231 | 6236 | ||
6232 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 | 6237 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 |
6233 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6238 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6234 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" | 6239 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" |
6235 | 6240 | ||
6236 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 | 6241 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 |
6237 | #, c-format | 6242 | #, c-format |
6238 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6243 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6239 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6240 | 6245 | ||
6241 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 | 6246 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 |
6242 | msgid "Revocation successful.\n" | 6247 | msgid "Revocation successful.\n" |
6243 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6244 | 6249 | ||
6245 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 | 6250 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 |
6246 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6251 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6247 | msgstr "" | 6252 | msgstr "" |
6248 | 6253 | ||
6249 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 | 6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 |
6250 | #, c-format | 6255 | #, c-format |
6251 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6256 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6252 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6253 | 6258 | ||
6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 | 6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 |
6255 | #, fuzzy, c-format | 6260 | #, fuzzy, c-format |
6256 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6261 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6257 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6262 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6258 | 6263 | ||
6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 | 6264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 |
6260 | #, c-format | 6265 | #, c-format |
6261 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6266 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6262 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6263 | 6268 | ||
6264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 | 6269 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 |
6265 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6270 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6266 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6267 | 6272 | ||
6268 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6273 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 |
6269 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6274 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6270 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6271 | 6276 | ||
6272 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 | 6277 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 |
6273 | #, c-format | 6278 | #, c-format |
6274 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6279 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6275 | msgstr "" | 6280 | msgstr "" |
6276 | 6281 | ||
6277 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 |
6278 | msgid "" | 6283 | msgid "" |
6279 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6284 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6280 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
6281 | 6286 | ||
6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 | 6287 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 |
6283 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6288 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6284 | msgstr "" | 6289 | msgstr "" |
6285 | 6290 | ||
6286 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 | 6291 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 |
6287 | #, fuzzy, c-format | 6292 | #, fuzzy, c-format |
6288 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6293 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6289 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6294 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6290 | 6295 | ||
6291 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 | 6296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 |
6292 | #, fuzzy | 6297 | #, fuzzy |
6293 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6298 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6294 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6299 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6295 | 6300 | ||
6296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 6301 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 |
6297 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6302 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6298 | msgstr "" | 6303 | msgstr "" |
6299 | 6304 | ||
6300 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6305 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 |
6301 | msgid "" | 6306 | msgid "" |
6302 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6307 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6303 | "the ego NAME " | 6308 | "the ego NAME " |
6304 | msgstr "" | 6309 | msgstr "" |
6305 | 6310 | ||
6306 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 6311 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 |
6307 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6312 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6308 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
6309 | 6314 | ||
6310 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 | 6315 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 |
6311 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6316 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6312 | msgstr "" | 6317 | msgstr "" |
6313 | 6318 | ||
@@ -6345,7 +6350,7 @@ msgstr "" | |||
6345 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6350 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6346 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6351 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6347 | 6352 | ||
6348 | #: src/rps/gnunet-rps.c:185 | 6353 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 |
6349 | msgid "Seed a PeerID" | 6354 | msgid "Seed a PeerID" |
6350 | msgstr "" | 6355 | msgstr "" |
6351 | 6356 | ||
@@ -6384,29 +6389,29 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
6384 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6389 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6385 | msgstr "" | 6390 | msgstr "" |
6386 | 6391 | ||
6387 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 | 6392 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 |
6388 | msgid "" | 6393 | msgid "" |
6389 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6394 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6390 | msgstr "" | 6395 | msgstr "" |
6391 | 6396 | ||
6392 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 | 6397 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6393 | msgid "" | 6398 | msgid "" |
6394 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6399 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6395 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6400 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6396 | msgstr "" | 6401 | msgstr "" |
6397 | 6402 | ||
6398 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 | 6403 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 |
6399 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6404 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6400 | msgstr "" | 6405 | msgstr "" |
6401 | 6406 | ||
6402 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 | 6407 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6403 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6408 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6404 | msgstr "" | 6409 | msgstr "" |
6405 | 6410 | ||
6406 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 | 6411 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 |
6407 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 | 6412 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 |
6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 | 6413 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 |
6409 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 | 6414 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 |
6410 | #, fuzzy | 6415 | #, fuzzy |
6411 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6416 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6412 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6417 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6415,23 +6420,23 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
6415 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6420 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6416 | msgstr "" | 6421 | msgstr "" |
6417 | 6422 | ||
6418 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 | 6423 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
6419 | msgid "dkg start delay" | 6424 | msgid "dkg start delay" |
6420 | msgstr "" | 6425 | msgstr "" |
6421 | 6426 | ||
6422 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 | 6427 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6423 | msgid "dkg timeout" | 6428 | msgid "dkg timeout" |
6424 | msgstr "" | 6429 | msgstr "" |
6425 | 6430 | ||
6426 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 | 6431 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6427 | msgid "threshold" | 6432 | msgid "threshold" |
6428 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6429 | 6434 | ||
6430 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 | 6435 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 |
6431 | msgid "also profile decryption" | 6436 | msgid "also profile decryption" |
6432 | msgstr "" | 6437 | msgstr "" |
6433 | 6438 | ||
6434 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 | 6439 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 |
6435 | #, fuzzy | 6440 | #, fuzzy |
6436 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6441 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6437 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6442 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -6458,10 +6463,135 @@ msgstr "" | |||
6458 | msgid "ibf size" | 6463 | msgid "ibf size" |
6459 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
6460 | 6465 | ||
6461 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 | 6466 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 |
6462 | msgid "operation to execute" | 6467 | msgid "operation to execute" |
6463 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6464 | 6469 | ||
6470 | #: src/social/gnunet-social.c:1138 | ||
6471 | #, fuzzy | ||
6472 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6473 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
6474 | |||
6475 | #: src/social/gnunet-social.c:1180 | ||
6476 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6477 | msgstr "" | ||
6478 | |||
6479 | #: src/social/gnunet-social.c:1184 | ||
6480 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6481 | msgstr "" | ||
6482 | |||
6483 | #: src/social/gnunet-social.c:1188 | ||
6484 | msgid "create a place" | ||
6485 | msgstr "" | ||
6486 | |||
6487 | #: src/social/gnunet-social.c:1192 | ||
6488 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6489 | msgstr "" | ||
6490 | |||
6491 | #: src/social/gnunet-social.c:1196 | ||
6492 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6493 | msgstr "" | ||
6494 | |||
6495 | #: src/social/gnunet-social.c:1200 | ||
6496 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6497 | msgstr "" | ||
6498 | |||
6499 | #: src/social/gnunet-social.c:1204 | ||
6500 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6501 | msgstr "" | ||
6502 | |||
6503 | #: src/social/gnunet-social.c:1208 | ||
6504 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6505 | msgstr "" | ||
6506 | |||
6507 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | ||
6508 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6509 | msgstr "" | ||
6510 | |||
6511 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | ||
6512 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6513 | msgstr "" | ||
6514 | |||
6515 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | ||
6516 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6517 | msgstr "" | ||
6518 | |||
6519 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | ||
6520 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6521 | msgstr "" | ||
6522 | |||
6523 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | ||
6524 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6525 | msgstr "" | ||
6526 | |||
6527 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6528 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6529 | msgstr "" | ||
6530 | |||
6531 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | ||
6532 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6533 | msgstr "" | ||
6534 | |||
6535 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6536 | msgid "message body or state value" | ||
6537 | msgstr "" | ||
6538 | |||
6539 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | ||
6540 | #, fuzzy | ||
6541 | msgid "name or public key of ego" | ||
6542 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
6543 | |||
6544 | #: src/social/gnunet-social.c:1251 | ||
6545 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6546 | msgstr "" | ||
6547 | |||
6548 | #: src/social/gnunet-social.c:1255 | ||
6549 | msgid "GNS name" | ||
6550 | msgstr "" | ||
6551 | |||
6552 | #: src/social/gnunet-social.c:1259 | ||
6553 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6554 | msgstr "" | ||
6555 | |||
6556 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6557 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6558 | msgstr "" | ||
6559 | |||
6560 | #: src/social/gnunet-social.c:1267 | ||
6561 | msgid "method name" | ||
6562 | msgstr "" | ||
6563 | |||
6564 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | ||
6565 | #, fuzzy | ||
6566 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6567 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
6568 | |||
6569 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | ||
6570 | msgid "key address of place" | ||
6571 | msgstr "" | ||
6572 | |||
6573 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | ||
6574 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6575 | msgstr "" | ||
6576 | |||
6577 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6578 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6579 | msgstr "" | ||
6580 | |||
6581 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | ||
6582 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6583 | msgstr "" | ||
6584 | |||
6585 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | ||
6586 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6587 | msgstr "" | ||
6588 | |||
6589 | #: src/social/gnunet-social.c:1301 | ||
6590 | msgid "" | ||
6591 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6592 | "messages, access history and state.\n" | ||
6593 | msgstr "" | ||
6594 | |||
6465 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6595 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6466 | #, fuzzy, c-format | 6596 | #, fuzzy, c-format |
6467 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6597 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -6482,11 +6612,11 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | |||
6482 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6612 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6483 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6613 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6484 | 6614 | ||
6485 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6615 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 |
6486 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6616 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6487 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
6488 | 6618 | ||
6489 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 | 6619 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 |
6490 | msgid "Missing argument: name\n" | 6620 | msgid "Missing argument: name\n" |
6491 | msgstr "" | 6621 | msgstr "" |
6492 | 6622 | ||
@@ -6495,7 +6625,7 @@ msgstr "" | |||
6495 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6625 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6496 | msgstr "" | 6626 | msgstr "" |
6497 | 6627 | ||
6498 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 | 6628 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 |
6499 | #, fuzzy, c-format | 6629 | #, fuzzy, c-format |
6500 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6630 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6501 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6631 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -6606,7 +6736,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6606 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6736 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6607 | 6737 | ||
6608 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6738 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6609 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6739 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 |
6610 | msgid "create COUNT number of peers" | 6740 | msgid "create COUNT number of peers" |
6611 | msgstr "" | 6741 | msgstr "" |
6612 | 6742 | ||
@@ -6634,62 +6764,62 @@ msgid "" | |||
6634 | "content/topology-file-format\n" | 6764 | "content/topology-file-format\n" |
6635 | msgstr "" | 6765 | msgstr "" |
6636 | 6766 | ||
6637 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 | 6767 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 |
6638 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6768 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6639 | msgstr "" | 6769 | msgstr "" |
6640 | 6770 | ||
6641 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 | 6771 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 |
6642 | msgid "" | 6772 | msgid "" |
6643 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6773 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6644 | "deployments" | 6774 | "deployments" |
6645 | msgstr "" | 6775 | msgstr "" |
6646 | 6776 | ||
6647 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6777 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 |
6648 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6778 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6649 | #, c-format | 6779 | #, c-format |
6650 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6780 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6651 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
6652 | 6782 | ||
6653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 | 6783 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 |
6654 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6784 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6655 | msgstr "" | 6785 | msgstr "" |
6656 | 6786 | ||
6657 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 | 6787 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 |
6658 | #, c-format | 6788 | #, c-format |
6659 | msgid "" | 6789 | msgid "" |
6660 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6790 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6661 | msgstr "" | 6791 | msgstr "" |
6662 | 6792 | ||
6663 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 6793 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
6664 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6794 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6665 | msgstr "" | 6795 | msgstr "" |
6666 | 6796 | ||
6667 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 6797 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
6668 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6798 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
6669 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
6670 | 6800 | ||
6671 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 6801 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
6672 | #, c-format | 6802 | #, c-format |
6673 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6803 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6674 | msgstr "" | 6804 | msgstr "" |
6675 | 6805 | ||
6676 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 6806 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6677 | #, fuzzy | 6807 | #, fuzzy |
6678 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6808 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6679 | msgstr "" | 6809 | msgstr "" |
6680 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " | 6810 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " |
6681 | "verbleiben)...\n" | 6811 | "verbleiben)...\n" |
6682 | 6812 | ||
6683 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 | 6813 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 |
6684 | #, fuzzy, c-format | 6814 | #, fuzzy, c-format |
6685 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6815 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6686 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6816 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6687 | 6817 | ||
6688 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 6818 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6689 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6819 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6690 | msgstr "" | 6820 | msgstr "" |
6691 | 6821 | ||
6692 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 | 6822 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6693 | msgid "" | 6823 | msgid "" |
6694 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6824 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6695 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6825 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6721,11 +6851,11 @@ msgstr "" | |||
6721 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6851 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6722 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 6852 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
6723 | 6853 | ||
6724 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 | 6854 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 |
6725 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6855 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6726 | msgstr "" | 6856 | msgstr "" |
6727 | 6857 | ||
6728 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 | 6858 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 |
6729 | #, c-format | 6859 | #, c-format |
6730 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6860 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6731 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
@@ -6825,36 +6955,36 @@ msgstr "" | |||
6825 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 6955 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
6826 | msgstr "" | 6956 | msgstr "" |
6827 | 6957 | ||
6828 | #: src/testing/gnunet-testing.c:258 | 6958 | #: src/testing/gnunet-testing.c:253 |
6829 | #, c-format | 6959 | #, c-format |
6830 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6960 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6831 | msgstr "" | 6961 | msgstr "" |
6832 | 6962 | ||
6833 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | 6963 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 |
6834 | #, fuzzy | 6964 | #, fuzzy |
6835 | msgid "create unique configuration files" | 6965 | msgid "create unique configuration files" |
6836 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
6837 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 6967 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
6838 | 6968 | ||
6839 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 | 6969 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6840 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6970 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6841 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
6842 | 6972 | ||
6843 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 6973 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 |
6844 | msgid "" | 6974 | msgid "" |
6845 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6975 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6846 | "extract" | 6976 | "extract" |
6847 | msgstr "" | 6977 | msgstr "" |
6848 | 6978 | ||
6849 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 | 6979 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 |
6850 | msgid "configuration template" | 6980 | msgid "configuration template" |
6851 | msgstr "Konfigurationsvorlage" | 6981 | msgstr "Konfigurationsvorlage" |
6852 | 6982 | ||
6853 | #: src/testing/gnunet-testing.c:363 | 6983 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 |
6854 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6984 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6855 | msgstr "" | 6985 | msgstr "" |
6856 | 6986 | ||
6857 | #: src/testing/gnunet-testing.c:376 | 6987 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 |
6858 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6988 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6859 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6860 | 6990 | ||
@@ -6940,55 +7070,55 @@ msgstr "" | |||
6940 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7070 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6941 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 7071 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
6942 | 7072 | ||
6943 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 | 7073 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 |
6944 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 7074 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 |
6945 | msgid "# friends connected" | 7075 | msgid "# friends connected" |
6946 | msgstr "# verbundener Freunde" | 7076 | msgstr "# verbundener Freunde" |
6947 | 7077 | ||
6948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 | 7078 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 |
6949 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7079 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6950 | msgstr "" | 7080 | msgstr "" |
6951 | 7081 | ||
6952 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 | 7082 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 |
6953 | #, c-format | 7083 | #, c-format |
6954 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7084 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6955 | msgstr "" | 7085 | msgstr "" |
6956 | 7086 | ||
6957 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 | 7087 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 |
6958 | #, fuzzy, c-format | 7088 | #, fuzzy, c-format |
6959 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7089 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6960 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 7090 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6961 | 7091 | ||
6962 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 7092 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 |
6963 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7093 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6964 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
6965 | 7095 | ||
6966 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 7096 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 |
6967 | msgid "# friends in configuration" | 7097 | msgid "# friends in configuration" |
6968 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 7098 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
6969 | 7099 | ||
6970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 | 7100 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 |
6971 | msgid "" | 7101 | msgid "" |
6972 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7102 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6973 | "connect to friends.\n" | 7103 | "connect to friends.\n" |
6974 | msgstr "" | 7104 | msgstr "" |
6975 | 7105 | ||
6976 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 | 7106 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
6977 | msgid "" | 7107 | msgid "" |
6978 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7108 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6979 | msgstr "" | 7109 | msgstr "" |
6980 | 7110 | ||
6981 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 | 7111 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
6982 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 7112 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
6983 | msgid "# HELLO messages received" | 7113 | msgid "# HELLO messages received" |
6984 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 7114 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
6985 | 7115 | ||
6986 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 7116 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
6987 | #, fuzzy | 7117 | #, fuzzy |
6988 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7118 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6989 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 7119 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
6990 | 7120 | ||
6991 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 | 7121 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283 |
6992 | msgid "GNUnet topology control" | 7122 | msgid "GNUnet topology control" |
6993 | msgstr "" | 7123 | msgstr "" |
6994 | 7124 | ||
@@ -7211,40 +7341,40 @@ msgstr "" | |||
7211 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7341 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7212 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7342 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7213 | 7343 | ||
7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 | 7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 |
7215 | #, fuzzy | 7345 | #, fuzzy |
7216 | msgid "# ACK messages received" | 7346 | msgid "# ACK messages received" |
7217 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7347 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7218 | 7348 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 | 7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
7220 | #, fuzzy | 7350 | #, fuzzy |
7221 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7351 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7222 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7352 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7223 | 7353 | ||
7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 |
7225 | #, fuzzy | 7355 | #, fuzzy |
7226 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7356 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7227 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7357 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7228 | 7358 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 | 7359 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7230 | #, fuzzy | 7360 | #, fuzzy |
7231 | msgid "# QUOTA messages received" | 7361 | msgid "# QUOTA messages received" |
7232 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7362 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7233 | 7363 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 | 7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 |
7235 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7365 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7236 | msgstr "" | 7366 | msgstr "" |
7237 | 7367 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 | 7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7239 | #, fuzzy | 7369 | #, fuzzy |
7240 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7370 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7241 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7371 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7242 | 7372 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7244 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7374 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7245 | msgstr "" | 7375 | msgstr "" |
7246 | 7376 | ||
7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 | 7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 |
7248 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7378 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7249 | msgstr "" | 7379 | msgstr "" |
7250 | 7380 | ||
@@ -7278,8 +7408,8 @@ msgstr "" | |||
7278 | 7408 | ||
7279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 | 7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 | 7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 |
7283 | #, fuzzy | 7413 | #, fuzzy |
7284 | msgid "# validations running" | 7414 | msgid "# validations running" |
7285 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7415 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -7306,58 +7436,58 @@ msgstr "" | |||
7306 | msgid "# address revalidations started" | 7436 | msgid "# address revalidations started" |
7307 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7308 | 7438 | ||
7309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 | 7439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
7310 | #, fuzzy | 7440 | #, fuzzy |
7311 | msgid "# PING message for different peer received" | 7441 | msgid "# PING message for different peer received" |
7312 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7442 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7313 | 7443 | ||
7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 | 7444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7315 | #, c-format | 7445 | #, c-format |
7316 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7446 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7317 | msgstr "" | 7447 | msgstr "" |
7318 | 7448 | ||
7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 | 7449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 |
7320 | msgid "# failed address checks during validation" | 7450 | msgid "# failed address checks during validation" |
7321 | msgstr "" | 7451 | msgstr "" |
7322 | 7452 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 |
7324 | #, c-format | 7454 | #, c-format |
7325 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7455 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7326 | msgstr "" | 7456 | msgstr "" |
7327 | 7457 | ||
7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 | 7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 |
7329 | msgid "# successful address checks during validation" | 7459 | msgid "# successful address checks during validation" |
7330 | msgstr "" | 7460 | msgstr "" |
7331 | 7461 | ||
7332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 | 7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 |
7333 | #, c-format | 7463 | #, c-format |
7334 | msgid "" | 7464 | msgid "" |
7335 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7465 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7336 | "having this address.\n" | 7466 | "having this address.\n" |
7337 | msgstr "" | 7467 | msgstr "" |
7338 | 7468 | ||
7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 | 7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 |
7340 | #, c-format | 7470 | #, c-format |
7341 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7471 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7342 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7472 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7343 | 7473 | ||
7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 | 7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 |
7345 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7475 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7346 | msgstr "" | 7476 | msgstr "" |
7347 | 7477 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 | 7478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 |
7349 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7479 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7350 | msgstr "" | 7480 | msgstr "" |
7351 | 7481 | ||
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 7482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 |
7353 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7483 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7354 | msgstr "" | 7484 | msgstr "" |
7355 | 7485 | ||
7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 | 7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 |
7357 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7487 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7358 | msgstr "" | 7488 | msgstr "" |
7359 | 7489 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 | 7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 |
7361 | msgid "# validations succeeded" | 7491 | msgid "# validations succeeded" |
7362 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
7363 | 7493 | ||
@@ -7367,7 +7497,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | |||
7367 | msgstr "" | 7497 | msgstr "" |
7368 | 7498 | ||
7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 | 7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 |
7370 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 | 7500 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277 |
7371 | #, c-format | 7501 | #, c-format |
7372 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7502 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7373 | msgstr "" | 7503 | msgstr "" |
@@ -7377,44 +7507,44 @@ msgstr "" | |||
7377 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7507 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7378 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7508 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7379 | 7509 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7381 | #, fuzzy, c-format | 7511 | #, fuzzy, c-format |
7382 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7512 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7383 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7513 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7384 | 7514 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-transport.c:635 | 7515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 |
7386 | #, fuzzy | 7516 | #, fuzzy |
7387 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7517 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7388 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7518 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7389 | 7519 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7391 | #, fuzzy, c-format | 7521 | #, fuzzy, c-format |
7392 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7522 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7393 | msgstr "" | 7523 | msgstr "" |
7394 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7524 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7395 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7525 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7396 | 7526 | ||
7397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:667 | 7527 | #: src/transport/gnunet-transport.c:663 |
7398 | #, fuzzy, c-format | 7528 | #, fuzzy, c-format |
7399 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7529 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7400 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7530 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7401 | 7531 | ||
7402 | #: src/transport/gnunet-transport.c:672 | 7532 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 |
7403 | #, fuzzy, c-format | 7533 | #, fuzzy, c-format |
7404 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7534 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7405 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 7535 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
7406 | 7536 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:677 | 7537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
7408 | #, fuzzy, c-format | 7538 | #, fuzzy, c-format |
7409 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7539 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7410 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7540 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7411 | 7541 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7413 | #, c-format | 7543 | #, c-format |
7414 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7544 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7415 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7416 | 7546 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 | 7547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:803 |
7418 | #, c-format | 7548 | #, c-format |
7419 | msgid "" | 7549 | msgid "" |
7420 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7550 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7423,408 +7553,408 @@ msgid "" | |||
7423 | "\t%s%s\n" | 7553 | "\t%s%s\n" |
7424 | msgstr "" | 7554 | msgstr "" |
7425 | 7555 | ||
7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 | 7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:838 |
7427 | #, c-format | 7557 | #, c-format |
7428 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7558 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7429 | msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" | 7559 | msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" |
7430 | 7560 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 | 7561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673 |
7432 | #, fuzzy | 7562 | #, fuzzy |
7433 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7563 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7434 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7564 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7435 | 7565 | ||
7436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 7566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:982 |
7437 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7567 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7438 | msgstr "" | 7568 | msgstr "" |
7439 | 7569 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 7570 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
7441 | #, c-format | 7571 | #, c-format |
7442 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7572 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7443 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7444 | 7574 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 7575 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7446 | #, fuzzy | 7576 | #, fuzzy |
7447 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7577 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7448 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7578 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7449 | 7579 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1078 | 7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1067 |
7451 | #, c-format | 7581 | #, c-format |
7452 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7582 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7453 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
7454 | 7584 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1107 | 7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1096 |
7456 | #, c-format | 7586 | #, c-format |
7457 | msgid "" | 7587 | msgid "" |
7458 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7588 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7459 | "blocks\n" | 7589 | "blocks\n" |
7460 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
7461 | 7591 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1133 |
7463 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 | 7593 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432 |
7464 | #, c-format | 7594 | #, c-format |
7465 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7595 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7466 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7467 | 7597 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 |
7469 | #, c-format | 7599 | #, c-format |
7470 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7600 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7471 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 7601 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
7472 | 7602 | ||
7473 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 | 7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1160 |
7474 | msgid "Connected to" | 7604 | msgid "Connected to" |
7475 | msgstr "Verbunden mit" | 7605 | msgstr "Verbunden mit" |
7476 | 7606 | ||
7477 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 | 7607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7478 | msgid "Disconnected from" | 7608 | msgid "Disconnected from" |
7479 | msgstr "" | 7609 | msgstr "" |
7480 | 7610 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 | 7611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 |
7482 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 | 7612 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 |
7483 | #, fuzzy, c-format | 7613 | #, fuzzy, c-format |
7484 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7614 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7485 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 7615 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
7486 | 7616 | ||
7487 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1261 | 7617 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1250 |
7488 | #, c-format | 7618 | #, c-format |
7489 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7619 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7490 | msgstr "" | 7620 | msgstr "" |
7491 | 7621 | ||
7492 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7622 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7493 | #, c-format | 7623 | #, c-format |
7494 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7624 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7495 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" | 7625 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" |
7496 | 7626 | ||
7497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1809 | 7627 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 |
7498 | #, c-format | 7628 | #, c-format |
7499 | msgid "" | 7629 | msgid "" |
7500 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7630 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7501 | "%s, %s %s\n" | 7631 | "%s, %s %s\n" |
7502 | msgstr "" | 7632 | msgstr "" |
7503 | 7633 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1817 | 7634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1800 |
7505 | #, c-format | 7635 | #, c-format |
7506 | msgid "" | 7636 | msgid "" |
7507 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7637 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7508 | msgstr "" | 7638 | msgstr "" |
7509 | 7639 | ||
7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1840 | 7640 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1823 |
7511 | #, fuzzy | 7641 | #, fuzzy |
7512 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7642 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7513 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7643 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7514 | 7644 | ||
7515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1846 | 7645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 |
7516 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7646 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7517 | msgstr "" | 7647 | msgstr "" |
7518 | 7648 | ||
7519 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 | 7649 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 |
7520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 7650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1925 |
7521 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 | 7651 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553 |
7522 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7652 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7523 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7653 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7524 | 7654 | ||
7525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1889 | 7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1872 |
7526 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7656 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7527 | msgstr "" | 7657 | msgstr "" |
7528 | 7658 | ||
7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 7659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1972 |
7530 | #, fuzzy | 7660 | #, fuzzy |
7531 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7661 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7532 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 7662 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
7533 | 7663 | ||
7534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 | 7664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 |
7535 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7665 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7536 | msgstr "" | 7666 | msgstr "" |
7537 | 7667 | ||
7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 | 7668 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1978 |
7539 | msgid "disconnect to a peer" | 7669 | msgid "disconnect to a peer" |
7540 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" | 7670 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" |
7541 | 7671 | ||
7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 | 7672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1981 |
7543 | msgid "print information for all pending validations " | 7673 | msgid "print information for all pending validations " |
7544 | msgstr "" | 7674 | msgstr "" |
7545 | 7675 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 | 7676 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7547 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7677 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7548 | msgstr "" | 7678 | msgstr "" |
7549 | 7679 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 | 7680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1987 |
7551 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7681 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7552 | msgstr "" | 7682 | msgstr "" |
7553 | 7683 | ||
7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 | 7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 |
7555 | msgid "" | 7685 | msgid "" |
7556 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7686 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7557 | msgstr "" | 7687 | msgstr "" |
7558 | 7688 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2014 | 7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 |
7560 | msgid "do not resolve hostnames" | 7690 | msgid "do not resolve hostnames" |
7561 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7691 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7562 | 7692 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2017 | 7693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 |
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7694 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 |
7565 | msgid "peer identity" | 7695 | msgid "peer identity" |
7566 | msgstr "" | 7696 | msgstr "" |
7567 | 7697 | ||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2020 | 7698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 |
7569 | msgid "monitor plugin sessions" | 7699 | msgid "monitor plugin sessions" |
7570 | msgstr "" | 7700 | msgstr "" |
7571 | 7701 | ||
7572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2023 | 7702 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 |
7573 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7703 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7574 | msgstr "" | 7704 | msgstr "" |
7575 | 7705 | ||
7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2026 | 7706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2008 |
7577 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7707 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7578 | msgstr "" | 7708 | msgstr "" |
7579 | 7709 | ||
7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2037 | 7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2019 |
7581 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 | 7711 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7582 | msgid "Direct access to transport service." | 7712 | msgid "Direct access to transport service." |
7583 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | 7713 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" |
7584 | 7714 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 | 7715 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 |
7586 | #, c-format | 7716 | #, c-format |
7587 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7717 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7588 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7589 | 7719 | ||
7590 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 | 7720 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 |
7591 | #, c-format | 7721 | #, c-format |
7592 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | 7722 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7593 | msgstr "" | 7723 | msgstr "" |
7594 | 7724 | ||
7595 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 | 7725 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266 |
7596 | #, c-format | 7726 | #, c-format |
7597 | msgid ";%llu;%.2f" | 7727 | msgid ";%llu;%.2f" |
7598 | msgstr "" | 7728 | msgstr "" |
7599 | 7729 | ||
7600 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 | 7730 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283 |
7601 | msgid "\n" | 7731 | msgid "\n" |
7602 | msgstr "" | 7732 | msgstr "" |
7603 | 7733 | ||
7604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 | 7734 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336 |
7605 | msgid "." | 7735 | msgid "." |
7606 | msgstr "" | 7736 | msgstr "" |
7607 | 7737 | ||
7608 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 | 7738 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356 |
7609 | #, c-format | 7739 | #, c-format |
7610 | msgid "" | 7740 | msgid "" |
7611 | "\n" | 7741 | "\n" |
7612 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | 7742 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" |
7613 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7614 | 7744 | ||
7615 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 | 7745 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404 |
7616 | #, fuzzy, c-format | 7746 | #, fuzzy, c-format |
7617 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | 7747 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
7618 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7748 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7619 | 7749 | ||
7620 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 | 7750 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 |
7621 | #, c-format | 7751 | #, c-format |
7622 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7752 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7623 | msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" | 7753 | msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" |
7624 | 7754 | ||
7625 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 | 7755 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473 |
7626 | #, fuzzy, c-format | 7756 | #, fuzzy, c-format |
7627 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | 7757 | msgid "Denying connection to `%s'\n" |
7628 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7758 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7629 | 7759 | ||
7630 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 | 7760 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503 |
7631 | msgid "Message size too big!\n" | 7761 | msgid "Message size too big!\n" |
7632 | msgstr "" | 7762 | msgstr "" |
7633 | 7763 | ||
7634 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 | 7764 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509 |
7635 | #, fuzzy | 7765 | #, fuzzy |
7636 | msgid "No peer identity given\n" | 7766 | msgid "No peer identity given\n" |
7637 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 7767 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
7638 | 7768 | ||
7639 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 7769 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524 |
7640 | #, c-format | 7770 | #, c-format |
7641 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | 7771 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" |
7642 | msgstr "" | 7772 | msgstr "" |
7643 | 7773 | ||
7644 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | 7774 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530 |
7645 | #, fuzzy, c-format | 7775 | #, fuzzy, c-format |
7646 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | 7776 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" |
7647 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 7777 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7648 | 7778 | ||
7649 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 | 7779 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535 |
7650 | #, fuzzy | 7780 | #, fuzzy |
7651 | msgid "No operation given\n" | 7781 | msgid "No operation given\n" |
7652 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 7782 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
7653 | 7783 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 7784 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 |
7655 | #, fuzzy | 7785 | #, fuzzy |
7656 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | 7786 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" |
7657 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 7787 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
7658 | 7788 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 | 7789 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603 |
7660 | msgid "send data to peer" | 7790 | msgid "send data to peer" |
7661 | msgstr "" | 7791 | msgstr "" |
7662 | 7792 | ||
7663 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | 7793 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 |
7664 | #, fuzzy | 7794 | #, fuzzy |
7665 | msgid "receive data from peer" | 7795 | msgid "receive data from peer" |
7666 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 7796 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
7667 | 7797 | ||
7668 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | 7798 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 |
7669 | msgid "iterations" | 7799 | msgid "iterations" |
7670 | msgstr "" | 7800 | msgstr "" |
7671 | 7801 | ||
7672 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 | 7802 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 |
7673 | #, fuzzy | 7803 | #, fuzzy |
7674 | msgid "number of messages to send" | 7804 | msgid "number of messages to send" |
7675 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 7805 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
7676 | 7806 | ||
7677 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | 7807 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 |
7678 | msgid "message size to use" | 7808 | msgid "message size to use" |
7679 | msgstr "" | 7809 | msgstr "" |
7680 | 7810 | ||
7681 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 | 7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 |
7682 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 |
7683 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 | 7813 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
7684 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 | 7814 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 |
7685 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
7686 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7816 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7687 | msgstr "" | 7817 | msgstr "" |
7688 | 7818 | ||
7689 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 | 7819 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
7690 | #, c-format | 7820 | #, c-format |
7691 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7821 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7692 | msgstr "" | 7822 | msgstr "" |
7693 | 7823 | ||
7694 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 7824 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
7695 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7825 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 |
7696 | #, fuzzy, c-format | 7826 | #, fuzzy, c-format |
7697 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7827 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7698 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7828 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7699 | 7829 | ||
7700 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7830 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 7831 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7702 | #, fuzzy, c-format | 7832 | #, fuzzy, c-format |
7703 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7833 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7704 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7834 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7705 | 7835 | ||
7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 | 7836 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
7707 | #, fuzzy, c-format | 7837 | #, fuzzy, c-format |
7708 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7838 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7709 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7839 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7710 | 7840 | ||
7711 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 |
7712 | #, c-format | 7842 | #, c-format |
7713 | msgid "" | 7843 | msgid "" |
7714 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7844 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7715 | "size %u\n" | 7845 | "size %u\n" |
7716 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7717 | 7847 | ||
7718 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 7848 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 |
7719 | #, c-format | 7849 | #, c-format |
7720 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7850 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7721 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
7722 | 7852 | ||
7723 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 7853 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 |
7724 | #, c-format | 7854 | #, c-format |
7725 | msgid "" | 7855 | msgid "" |
7726 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7856 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7727 | msgstr "" | 7857 | msgstr "" |
7728 | 7858 | ||
7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 7859 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 |
7730 | msgid "" | 7860 | msgid "" |
7731 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7861 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7732 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7862 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7733 | msgstr "" | 7863 | msgstr "" |
7734 | 7864 | ||
7735 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 7865 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 |
7736 | #, c-format | 7866 | #, c-format |
7737 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7867 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7738 | msgstr "" | 7868 | msgstr "" |
7739 | 7869 | ||
7740 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 |
7741 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7871 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7742 | msgstr "" | 7872 | msgstr "" |
7743 | 7873 | ||
7744 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 7874 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 |
7745 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7875 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7746 | msgstr "" | 7876 | msgstr "" |
7747 | 7877 | ||
7748 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 7878 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 |
7749 | #, c-format | 7879 | #, c-format |
7750 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7880 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7751 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 7881 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
7752 | 7882 | ||
7753 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 7883 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723 |
7754 | #, fuzzy, c-format | 7884 | #, fuzzy, c-format |
7755 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7885 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7756 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7886 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7757 | 7887 | ||
7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 7888 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
7759 | #, c-format | 7889 | #, c-format |
7760 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7890 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7761 | msgstr "" | 7891 | msgstr "" |
7762 | 7892 | ||
7763 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7893 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7764 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 |
7765 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7895 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7766 | msgstr "" | 7896 | msgstr "" |
7767 | 7897 | ||
7768 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 7898 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 |
7769 | #, c-format | 7899 | #, c-format |
7770 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7900 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7771 | msgstr "" | 7901 | msgstr "" |
7772 | 7902 | ||
7773 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 7903 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 |
7774 | #, c-format | 7904 | #, c-format |
7775 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7905 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7776 | msgstr "" | 7906 | msgstr "" |
7777 | 7907 | ||
7778 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 7908 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
7779 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7909 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7780 | msgstr "" | 7910 | msgstr "" |
7781 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7911 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7782 | 7912 | ||
7783 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 7913 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 |
7784 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7914 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7785 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7915 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7786 | 7916 | ||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 7917 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
7788 | #, c-format | 7918 | #, c-format |
7789 | msgid "Using port %u\n" | 7919 | msgid "Using port %u\n" |
7790 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" | 7920 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" |
7791 | 7921 | ||
7792 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7922 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 |
7793 | #, c-format | 7923 | #, c-format |
7794 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7924 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7795 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
7796 | 7926 | ||
7797 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 |
7798 | #, c-format | 7928 | #, c-format |
7799 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7929 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7800 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7801 | 7931 | ||
7802 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 7932 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 |
7803 | #, c-format | 7933 | #, c-format |
7804 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7934 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7805 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
7806 | 7936 | ||
7807 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 7937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 |
7808 | #, c-format | 7938 | #, c-format |
7809 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7939 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7810 | msgstr "" | 7940 | msgstr "" |
7811 | 7941 | ||
7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 7942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075 |
7813 | #, c-format | 7943 | #, c-format |
7814 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7944 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7815 | msgstr "" | 7945 | msgstr "" |
7816 | 7946 | ||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 7947 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 |
7818 | #, fuzzy, c-format | 7948 | #, fuzzy, c-format |
7819 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7949 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7820 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7950 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7821 | 7951 | ||
7822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 7952 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 |
7823 | #, c-format | 7953 | #, c-format |
7824 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7954 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7825 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7955 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7826 | 7956 | ||
7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 | 7957 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 |
7828 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7958 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7829 | msgstr "" | 7959 | msgstr "" |
7830 | 7960 | ||
@@ -8004,51 +8134,51 @@ msgid "" | |||
8004 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8134 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8005 | msgstr "" | 8135 | msgstr "" |
8006 | 8136 | ||
8007 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 | 8137 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 |
8008 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 | 8138 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 |
8009 | #, fuzzy, c-format | 8139 | #, fuzzy, c-format |
8010 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8140 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8011 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8141 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8012 | 8142 | ||
8013 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 | 8143 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 |
8014 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8144 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8015 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
8016 | 8146 | ||
8017 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 | 8147 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 |
8018 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8148 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8019 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8149 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8020 | 8150 | ||
8021 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 | 8151 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 |
8022 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 | 8152 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 |
8023 | msgid "must be in [0,65535]" | 8153 | msgid "must be in [0,65535]" |
8024 | msgstr "" | 8154 | msgstr "" |
8025 | 8155 | ||
8026 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 | 8156 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 |
8027 | #, fuzzy | 8157 | #, fuzzy |
8028 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8158 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8029 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8159 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8030 | 8160 | ||
8031 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 | 8161 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 |
8032 | #, fuzzy | 8162 | #, fuzzy |
8033 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8163 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8034 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8164 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8035 | 8165 | ||
8036 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 | 8166 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 |
8037 | #, fuzzy | 8167 | #, fuzzy |
8038 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8168 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8039 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8169 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8040 | 8170 | ||
8041 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 | 8171 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8042 | #, c-format | 8172 | #, c-format |
8043 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8173 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8044 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 8174 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
8045 | 8175 | ||
8046 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 | 8176 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
8047 | #, fuzzy, c-format | 8177 | #, fuzzy, c-format |
8048 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8178 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8049 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 8179 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
8050 | 8180 | ||
8051 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 | 8181 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 |
8052 | #, fuzzy | 8182 | #, fuzzy |
8053 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8183 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8054 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8184 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -8124,7 +8254,7 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | |||
8124 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8254 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8125 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 8255 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
8126 | 8256 | ||
8127 | #: src/transport/transport-testing.c:680 | 8257 | #: src/transport/transport-testing.c:676 |
8128 | #, fuzzy | 8258 | #, fuzzy |
8129 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8259 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8130 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8260 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8163,12 +8293,12 @@ msgstr "" | |||
8163 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8293 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8164 | msgstr "" | 8294 | msgstr "" |
8165 | 8295 | ||
8166 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 | 8296 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 |
8167 | #, c-format | 8297 | #, c-format |
8168 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8298 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8169 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8170 | 8300 | ||
8171 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 | 8301 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625 |
8172 | #, c-format | 8302 | #, c-format |
8173 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8303 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8174 | msgstr "" | 8304 | msgstr "" |
@@ -8185,12 +8315,12 @@ msgstr "" | |||
8185 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8315 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8186 | msgstr "" | 8316 | msgstr "" |
8187 | 8317 | ||
8188 | #: src/util/client.c:1040 | 8318 | #: src/util/client.c:1042 |
8189 | #, fuzzy, c-format | 8319 | #, fuzzy, c-format |
8190 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8320 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8191 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 8321 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
8192 | 8322 | ||
8193 | #: src/util/client.c:1052 | 8323 | #: src/util/client.c:1054 |
8194 | #, fuzzy, c-format | 8324 | #, fuzzy, c-format |
8195 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8325 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8196 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 8326 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -8276,12 +8406,12 @@ msgid "" | |||
8276 | "as an environmental variable\n" | 8406 | "as an environmental variable\n" |
8277 | msgstr "" | 8407 | msgstr "" |
8278 | 8408 | ||
8279 | #: src/util/connection.c:429 | 8409 | #: src/util/connection.c:441 |
8280 | #, c-format | 8410 | #, c-format |
8281 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8411 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8282 | msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | 8412 | msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" |
8283 | 8413 | ||
8284 | #: src/util/connection.c:446 | 8414 | #: src/util/connection.c:458 |
8285 | #, c-format | 8415 | #, c-format |
8286 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8416 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8287 | msgstr "" | 8417 | msgstr "" |
@@ -8354,12 +8484,12 @@ msgstr "" | |||
8354 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8484 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8355 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8485 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8356 | 8486 | ||
8357 | #: src/util/disk.c:1228 | 8487 | #: src/util/disk.c:1227 |
8358 | #, fuzzy, c-format | 8488 | #, fuzzy, c-format |
8359 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8489 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8360 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8490 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8361 | 8491 | ||
8362 | #: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 | 8492 | #: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 |
8363 | #, fuzzy, c-format | 8493 | #, fuzzy, c-format |
8364 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8494 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8365 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8495 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -8442,43 +8572,52 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | |||
8442 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8572 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8443 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8573 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8444 | 8574 | ||
8445 | #: src/util/gnunet-config.c:111 | 8575 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8576 | #, fuzzy, c-format | ||
8577 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8578 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
8579 | |||
8580 | #: src/util/gnunet-config.c:137 | ||
8446 | #, c-format | 8581 | #, c-format |
8447 | msgid "--section argument is required\n" | 8582 | msgid "--section argument is required\n" |
8448 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8449 | 8584 | ||
8450 | #: src/util/gnunet-config.c:113 | 8585 | #: src/util/gnunet-config.c:140 |
8451 | #, c-format | 8586 | #, c-format |
8452 | msgid "The following sections are available:\n" | 8587 | msgid "The following sections are available:\n" |
8453 | msgstr "" | 8588 | msgstr "" |
8454 | 8589 | ||
8455 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8590 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8456 | #, c-format | 8591 | #, c-format |
8457 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8592 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8458 | msgstr "" | 8593 | msgstr "" |
8459 | 8594 | ||
8460 | #: src/util/gnunet-config.c:184 | 8595 | #: src/util/gnunet-config.c:228 |
8461 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8596 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8462 | msgstr "" | 8597 | msgstr "" |
8463 | 8598 | ||
8464 | #: src/util/gnunet-config.c:187 | 8599 | #: src/util/gnunet-config.c:231 |
8465 | msgid "name of the section to access" | 8600 | msgid "name of the section to access" |
8466 | msgstr "" | 8601 | msgstr "" |
8467 | 8602 | ||
8468 | #: src/util/gnunet-config.c:190 | 8603 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8469 | msgid "name of the option to access" | 8604 | msgid "name of the option to access" |
8470 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
8471 | 8606 | ||
8472 | #: src/util/gnunet-config.c:193 | 8607 | #: src/util/gnunet-config.c:237 |
8473 | msgid "value to set" | 8608 | msgid "value to set" |
8474 | msgstr "" | 8609 | msgstr "" |
8475 | 8610 | ||
8476 | #: src/util/gnunet-config.c:196 | 8611 | #: src/util/gnunet-config.c:240 |
8477 | #, fuzzy | 8612 | #, fuzzy |
8478 | msgid "print available configuration sections" | 8613 | msgid "print available configuration sections" |
8479 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8614 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8480 | 8615 | ||
8481 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | 8616 | #: src/util/gnunet-config.c:243 |
8617 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | ||
8618 | msgstr "" | ||
8619 | |||
8620 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | ||
8482 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8621 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8483 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8622 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8484 | 8623 | ||
@@ -8573,28 +8712,28 @@ msgstr "" | |||
8573 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8712 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8574 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8575 | 8714 | ||
8576 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:234 | 8715 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8577 | #, fuzzy, c-format | 8716 | #, fuzzy, c-format |
8578 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8717 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8579 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8718 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8580 | 8719 | ||
8581 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 | 8720 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 |
8582 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8721 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8583 | msgstr "" | 8722 | msgstr "" |
8584 | 8723 | ||
8585 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8724 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8586 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8725 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8587 | msgstr "" | 8726 | msgstr "" |
8588 | 8727 | ||
8589 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 | 8728 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 |
8590 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8729 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8591 | msgstr "" | 8730 | msgstr "" |
8592 | 8731 | ||
8593 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8732 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8594 | msgid "time to wait between calculations" | 8733 | msgid "time to wait between calculations" |
8595 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8596 | 8735 | ||
8597 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8736 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8598 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8737 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8599 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
8600 | 8739 | ||
@@ -8609,41 +8748,41 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
8609 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8748 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8610 | msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 8749 | msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
8611 | 8750 | ||
8612 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 | 8751 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8613 | #, c-format | 8752 | #, c-format |
8614 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8753 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8615 | msgstr "" | 8754 | msgstr "" |
8616 | 8755 | ||
8617 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8756 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8618 | #, c-format | 8757 | #, c-format |
8619 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8758 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8620 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8759 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8621 | 8760 | ||
8622 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | 8761 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 |
8623 | #, c-format | 8762 | #, c-format |
8624 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8763 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8625 | msgstr "" | 8764 | msgstr "" |
8626 | 8765 | ||
8627 | #: src/util/gnunet-uri.c:105 | 8766 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 |
8628 | #, c-format | 8767 | #, c-format |
8629 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8768 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8630 | msgstr "" | 8769 | msgstr "" |
8631 | 8770 | ||
8632 | #: src/util/gnunet-uri.c:167 | 8771 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8633 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8772 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8634 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
8635 | 8774 | ||
8636 | #: src/util/helper.c:340 | 8775 | #: src/util/helper.c:331 |
8637 | #, c-format | 8776 | #, c-format |
8638 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8777 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8639 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 8778 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
8640 | 8779 | ||
8641 | #: src/util/helper.c:386 | 8780 | #: src/util/helper.c:382 |
8642 | #, fuzzy, c-format | 8781 | #, fuzzy, c-format |
8643 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8782 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8644 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 8783 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
8645 | 8784 | ||
8646 | #: src/util/helper.c:616 | 8785 | #: src/util/helper.c:601 |
8647 | #, fuzzy, c-format | 8786 | #, fuzzy, c-format |
8648 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8787 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8649 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8788 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -8659,24 +8798,24 @@ msgid "" | |||
8659 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8798 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8660 | msgstr "" | 8799 | msgstr "" |
8661 | 8800 | ||
8662 | #: src/util/os_installation.c:500 | 8801 | #: src/util/os_installation.c:501 |
8663 | #, c-format | 8802 | #, c-format |
8664 | msgid "" | 8803 | msgid "" |
8665 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8804 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8666 | "variable.\n" | 8805 | "variable.\n" |
8667 | msgstr "" | 8806 | msgstr "" |
8668 | 8807 | ||
8669 | #: src/util/os_installation.c:860 | 8808 | #: src/util/os_installation.c:861 |
8670 | #, fuzzy, c-format | 8809 | #, fuzzy, c-format |
8671 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8810 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8672 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8811 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8673 | 8812 | ||
8674 | #: src/util/os_installation.c:920 | 8813 | #: src/util/os_installation.c:921 |
8675 | #, c-format | 8814 | #, c-format |
8676 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8815 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8677 | msgstr "" | 8816 | msgstr "" |
8678 | 8817 | ||
8679 | #: src/util/os_installation.c:930 | 8818 | #: src/util/os_installation.c:931 |
8680 | #, c-format | 8819 | #, c-format |
8681 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8820 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8682 | msgstr "" | 8821 | msgstr "" |
@@ -8702,17 +8841,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8702 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8841 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8703 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8842 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8704 | 8843 | ||
8705 | #: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 | 8844 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 |
8706 | #, fuzzy, c-format | 8845 | #, fuzzy, c-format |
8707 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8846 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8708 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8847 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8709 | 8848 | ||
8710 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 | 8849 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 |
8711 | #, fuzzy, c-format | 8850 | #, fuzzy, c-format |
8712 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8851 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8713 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8852 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8714 | 8853 | ||
8715 | #: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 | 8854 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 |
8716 | #, fuzzy | 8855 | #, fuzzy |
8717 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8856 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8718 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8857 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8742,33 +8881,33 @@ msgstr "" | |||
8742 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8881 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8743 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8882 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8744 | 8883 | ||
8745 | #: src/util/resolver_api.c:952 | 8884 | #: src/util/resolver_api.c:950 |
8746 | #, fuzzy | 8885 | #, fuzzy |
8747 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8886 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8748 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | 8887 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" |
8749 | 8888 | ||
8750 | #: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 | 8889 | #: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 |
8751 | #: src/util/resolver_api.c:1063 | 8890 | #: src/util/resolver_api.c:1061 |
8752 | #, fuzzy, c-format | 8891 | #, fuzzy, c-format |
8753 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8892 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8754 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8893 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8755 | 8894 | ||
8756 | #: src/util/server.c:483 | 8895 | #: src/util/server.c:478 |
8757 | #, fuzzy, c-format | 8896 | #, fuzzy, c-format |
8758 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8897 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8759 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 8898 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
8760 | 8899 | ||
8761 | #: src/util/server.c:493 | 8900 | #: src/util/server.c:488 |
8762 | #, fuzzy, c-format | 8901 | #, fuzzy, c-format |
8763 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8902 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8764 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 8903 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
8765 | 8904 | ||
8766 | #: src/util/server.c:499 | 8905 | #: src/util/server.c:494 |
8767 | #, fuzzy, c-format | 8906 | #, fuzzy, c-format |
8768 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8907 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8769 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 8908 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
8770 | 8909 | ||
8771 | #: src/util/server.c:902 | 8910 | #: src/util/server.c:894 |
8772 | #, c-format | 8911 | #, c-format |
8773 | msgid "" | 8912 | msgid "" |
8774 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8913 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8827,38 +8966,38 @@ msgstr "" | |||
8827 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8966 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8828 | msgstr "" | 8967 | msgstr "" |
8829 | 8968 | ||
8830 | #: src/util/service.c:1174 | 8969 | #: src/util/service.c:1170 |
8831 | #, fuzzy, c-format | 8970 | #, fuzzy, c-format |
8832 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8971 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8833 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 8972 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8834 | 8973 | ||
8835 | #: src/util/service.c:1216 | 8974 | #: src/util/service.c:1211 |
8836 | #, c-format | 8975 | #, c-format |
8837 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8976 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8838 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 8977 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
8839 | 8978 | ||
8840 | #: src/util/service.c:1265 | 8979 | #: src/util/service.c:1260 |
8841 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8980 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8842 | msgstr "" | 8981 | msgstr "" |
8843 | 8982 | ||
8844 | #: src/util/service.c:1269 | 8983 | #: src/util/service.c:1264 |
8845 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8984 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8846 | msgstr "" | 8985 | msgstr "" |
8847 | 8986 | ||
8848 | #: src/util/service.c:1273 | 8987 | #: src/util/service.c:1268 |
8849 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8988 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8850 | msgstr "" | 8989 | msgstr "" |
8851 | 8990 | ||
8852 | #: src/util/service.c:1328 | 8991 | #: src/util/service.c:1323 |
8853 | msgid "No such user" | 8992 | msgid "No such user" |
8854 | msgstr "" | 8993 | msgstr "" |
8855 | 8994 | ||
8856 | #: src/util/service.c:1341 | 8995 | #: src/util/service.c:1336 |
8857 | #, c-format | 8996 | #, c-format |
8858 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8997 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8859 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8998 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8860 | 8999 | ||
8861 | #: src/util/service.c:1411 | 9000 | #: src/util/service.c:1406 |
8862 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9001 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8863 | msgstr "" | 9002 | msgstr "" |
8864 | 9003 | ||
@@ -8867,12 +9006,12 @@ msgstr "" | |||
8867 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9006 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8868 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 9007 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
8869 | 9008 | ||
8870 | #: src/util/socks.c:597 | 9009 | #: src/util/socks.c:586 |
8871 | #, c-format | 9010 | #, c-format |
8872 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9011 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8873 | msgstr "" | 9012 | msgstr "" |
8874 | 9013 | ||
8875 | #: src/util/socks.c:610 | 9014 | #: src/util/socks.c:599 |
8876 | #, c-format | 9015 | #, c-format |
8877 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 9016 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" |
8878 | msgstr "" | 9017 | msgstr "" |
@@ -9113,79 +9252,79 @@ msgstr "" | |||
9113 | msgid "Error creating tunnel\n" | 9252 | msgid "Error creating tunnel\n" |
9114 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" | 9253 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" |
9115 | 9254 | ||
9116 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 | 9255 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 |
9117 | #, c-format | 9256 | #, c-format |
9118 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 9257 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
9119 | msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" | 9258 | msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" |
9120 | 9259 | ||
9121 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 9260 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 |
9122 | #, c-format | 9261 | #, c-format |
9123 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 9262 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
9124 | msgstr "" | 9263 | msgstr "" |
9125 | 9264 | ||
9126 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 | 9265 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 |
9127 | #, c-format | 9266 | #, c-format |
9128 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 9267 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
9129 | msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" | 9268 | msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" |
9130 | 9269 | ||
9131 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 | 9270 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 |
9132 | #, c-format | 9271 | #, c-format |
9133 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 9272 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
9134 | msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" | 9273 | msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" |
9135 | 9274 | ||
9136 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 | 9275 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 |
9137 | #, c-format | 9276 | #, c-format |
9138 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9277 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9139 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 9278 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
9140 | 9279 | ||
9141 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 | 9280 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 |
9142 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9281 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9143 | msgstr "" | 9282 | msgstr "" |
9144 | 9283 | ||
9145 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 | 9284 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 |
9146 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9285 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9147 | msgstr "" | 9286 | msgstr "" |
9148 | 9287 | ||
9149 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 9288 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
9150 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9289 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9151 | msgstr "" | 9290 | msgstr "" |
9152 | 9291 | ||
9153 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 | 9292 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 |
9154 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9293 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9155 | msgstr "Ziel-IP des Tunnels" | 9294 | msgstr "Ziel-IP des Tunnels" |
9156 | 9295 | ||
9157 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 9296 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
9158 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9297 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9159 | msgstr "" | 9298 | msgstr "" |
9160 | 9299 | ||
9161 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 | 9300 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 |
9162 | msgid "name of the service we would like to access" | 9301 | msgid "name of the service we would like to access" |
9163 | msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" | 9302 | msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" |
9164 | 9303 | ||
9165 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 | 9304 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
9166 | msgid "service is offered via TCP" | 9305 | msgid "service is offered via TCP" |
9167 | msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" | 9306 | msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" |
9168 | 9307 | ||
9169 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 | 9308 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 |
9170 | msgid "service is offered via UDP" | 9309 | msgid "service is offered via UDP" |
9171 | msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | 9310 | msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" |
9172 | 9311 | ||
9173 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 9312 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 |
9174 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9313 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9175 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9314 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9176 | 9315 | ||
9177 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 | 9316 | #: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 |
9178 | #: src/include/gnunet_common.h:655 | 9317 | #: src/include/gnunet_common.h:656 |
9179 | #, fuzzy, c-format | 9318 | #, fuzzy, c-format |
9180 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9319 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9181 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9320 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9182 | 9321 | ||
9183 | #: src/include/gnunet_common.h:667 | 9322 | #: src/include/gnunet_common.h:668 |
9184 | #, fuzzy, c-format | 9323 | #, fuzzy, c-format |
9185 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9324 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9186 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9325 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9187 | 9326 | ||
9188 | #: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 | 9327 | #: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 |
9189 | #, fuzzy, c-format | 9328 | #, fuzzy, c-format |
9190 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9329 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9191 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9330 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
@@ -9203,10 +9342,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9203 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 9342 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
9204 | 9343 | ||
9205 | #, fuzzy | 9344 | #, fuzzy |
9206 | #~ msgid "Missing or invalid topology file.\n" | ||
9207 | #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
9208 | |||
9209 | #, fuzzy | ||
9210 | #~ msgid "Number of peers to run" | 9345 | #~ msgid "Number of peers to run" |
9211 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 9346 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
9212 | 9347 | ||
@@ -9388,10 +9523,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9388 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 9523 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
9389 | 9524 | ||
9390 | #, fuzzy | 9525 | #, fuzzy |
9391 | #~ msgid "Invalid value for public key\n" | ||
9392 | #~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
9393 | |||
9394 | #, fuzzy | ||
9395 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 9526 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
9396 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 9527 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
9397 | 9528 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 | ||
20 | #: src/arm/arm_api.c:336 | 20 | #: src/arm/arm_api.c:338 |
21 | #, fuzzy | 21 | #, fuzzy |
22 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 22 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
23 | msgstr "" | 23 | msgstr "" |
@@ -30,83 +30,83 @@ msgid "" | |||
30 | msgstr "" | 30 | msgstr "" |
31 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 31 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
36 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 36 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
39 | #, c-format | 39 | #, c-format |
40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
41 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" | 41 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
44 | #, fuzzy | 44 | #, fuzzy |
45 | msgid "Message was sent successfully" | 45 | msgid "Message was sent successfully" |
46 | msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" | 46 | msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 | 48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 |
49 | #, fuzzy | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 50 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
51 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | 51 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
54 | #, fuzzy | 54 | #, fuzzy |
55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
56 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 56 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
59 | msgid "ARM API is busy" | 59 | msgid "ARM API is busy" |
60 | msgstr "" | 60 | msgstr "" |
61 | 61 | ||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 | 62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 |
63 | #, fuzzy | 63 | #, fuzzy |
64 | msgid "Request does not fit into a message" | 64 | msgid "Request does not fit into a message" |
65 | msgstr "no imprime mensajes de estado" | 65 | msgstr "no imprime mensajes de estado" |
66 | 66 | ||
67 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se | 67 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se |
68 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. | 68 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. |
69 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 69 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
70 | #, fuzzy | 70 | #, fuzzy |
71 | msgid "Request timed out" | 71 | msgid "Request timed out" |
72 | msgstr "plazo de consenso" | 72 | msgstr "plazo de consenso" |
73 | 73 | ||
74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | 74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 |
75 | #, fuzzy | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Unknown request status" | 76 | msgid "Unknown request status" |
77 | msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" | 77 | msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" |
78 | 78 | ||
79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 | 79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
80 | #, fuzzy, c-format | 80 | #, fuzzy, c-format |
81 | msgid "%s is stopped" | 81 | msgid "%s is stopped" |
82 | msgstr "# elementos almacenados" | 82 | msgstr "# elementos almacenados" |
83 | 83 | ||
84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
85 | #, fuzzy, c-format | 85 | #, fuzzy, c-format |
86 | msgid "%s is starting" | 86 | msgid "%s is starting" |
87 | msgstr "'%s' comenzando\n" | 87 | msgstr "'%s' comenzando\n" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
90 | #, c-format | 90 | #, c-format |
91 | msgid "%s is stopping" | 91 | msgid "%s is stopping" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
95 | #, fuzzy, c-format | 95 | #, fuzzy, c-format |
96 | msgid "%s is starting already" | 96 | msgid "%s is starting already" |
97 | msgstr "'%s' comenzando\n" | 97 | msgstr "'%s' comenzando\n" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
100 | #, c-format | 100 | #, c-format |
101 | msgid "%s is stopping already" | 101 | msgid "%s is stopping already" |
102 | msgstr "" | 102 | msgstr "" |
103 | 103 | ||
104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
105 | #, c-format | 105 | #, c-format |
106 | msgid "%s is started already" | 106 | msgid "%s is started already" |
107 | msgstr "" | 107 | msgstr "" |
108 | 108 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
110 | #, c-format | 110 | #, c-format |
111 | msgid "%s is stopped already" | 111 | msgid "%s is stopped already" |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
@@ -114,154 +114,154 @@ msgstr "" | |||
114 | # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? | 114 | # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? |
115 | # De momento las he mantenido con una traducción en | 115 | # De momento las he mantenido con una traducción en |
116 | # otro mensaje. | 116 | # otro mensaje. |
117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
118 | #, fuzzy, c-format | 118 | #, fuzzy, c-format |
119 | msgid "%s service is not known to ARM" | 119 | msgid "%s service is not known to ARM" |
120 | msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" | 120 | msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" |
121 | 121 | ||
122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
123 | #, fuzzy, c-format | 123 | #, fuzzy, c-format |
124 | msgid "%s service failed to start" | 124 | msgid "%s service failed to start" |
125 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | 125 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" |
126 | 126 | ||
127 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? | 127 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? |
128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
129 | #, fuzzy, c-format | 129 | #, fuzzy, c-format |
130 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 130 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
131 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | 131 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 |
134 | #, fuzzy, c-format | 134 | #, fuzzy, c-format |
135 | msgid "%.s Unknown result code." | 135 | msgid "%.s Unknown result code." |
136 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 136 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
137 | 137 | ||
138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:305 |
139 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 139 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
140 | msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" | 140 | msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" |
141 | 141 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 |
143 | #, fuzzy, c-format | 143 | #, fuzzy, c-format |
144 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 144 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
145 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 145 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
146 | 146 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 |
148 | #, fuzzy, c-format | 148 | #, fuzzy, c-format |
149 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 149 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
150 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 150 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 | 152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 |
153 | #, fuzzy, c-format | 153 | #, fuzzy, c-format |
154 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 154 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
155 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 155 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
156 | 156 | ||
157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:434 |
158 | #, fuzzy, c-format | 158 | #, fuzzy, c-format |
159 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 159 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
160 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 160 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 |
163 | #, fuzzy, c-format | 163 | #, fuzzy, c-format |
164 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 164 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
165 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 165 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:482 |
168 | #, fuzzy, c-format | 168 | #, fuzzy, c-format |
169 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 169 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
170 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 170 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:493 |
173 | #, fuzzy, c-format | 173 | #, fuzzy, c-format |
174 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 174 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
175 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" | 175 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:515 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 |
178 | #, fuzzy, c-format | 178 | #, fuzzy, c-format |
179 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 179 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
180 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 180 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 | 182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:542 |
183 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 183 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
184 | msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" | 184 | msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:547 |
187 | msgid "Running services:\n" | 187 | msgid "Running services:\n" |
188 | msgstr "Servicios en ejecución:\n" | 188 | msgstr "Servicios en ejecución:\n" |
189 | 189 | ||
190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 | 190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:633 |
191 | #, c-format | 191 | #, c-format |
192 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 192 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
193 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
194 | 194 | ||
195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:665 |
196 | #, c-format | 196 | #, c-format |
197 | msgid "Stopped %s.\n" | 197 | msgid "Stopped %s.\n" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 | 200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
201 | #, fuzzy, c-format | 201 | #, fuzzy, c-format |
202 | msgid "Starting %s...\n" | 202 | msgid "Starting %s...\n" |
203 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | 203 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:671 |
206 | #, c-format | 206 | #, c-format |
207 | msgid "Stopping %s...\n" | 207 | msgid "Stopping %s...\n" |
208 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:682 |
211 | #, fuzzy, c-format | 211 | #, fuzzy, c-format |
212 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 212 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
213 | msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" | 213 | msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" |
214 | 214 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:745 |
216 | msgid "stop all GNUnet services" | 216 | msgid "stop all GNUnet services" |
217 | msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" | 217 | msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:747 |
220 | msgid "start a particular service" | 220 | msgid "start a particular service" |
221 | msgstr "inicia un servicio particular" | 221 | msgstr "inicia un servicio particular" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 | 223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 |
224 | msgid "stop a particular service" | 224 | msgid "stop a particular service" |
225 | msgstr "detiene un servicio particular" | 225 | msgstr "detiene un servicio particular" |
226 | 226 | ||
227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:751 |
228 | msgid "start all GNUnet default services" | 228 | msgid "start all GNUnet default services" |
229 | msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" | 229 | msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" |
230 | 230 | ||
231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 | 231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
232 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 232 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
233 | msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" | 233 | msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" |
234 | 234 | ||
235 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 | 235 | #: src/arm/gnunet-arm.c:757 |
236 | msgid "delete config file and directory on exit" | 236 | msgid "delete config file and directory on exit" |
237 | msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" | 237 | msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" |
238 | 238 | ||
239 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 239 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 |
240 | msgid "monitor ARM activities" | 240 | msgid "monitor ARM activities" |
241 | msgstr "" | 241 | msgstr "" |
242 | 242 | ||
243 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 243 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 |
244 | msgid "don't print status messages" | 244 | msgid "don't print status messages" |
245 | msgstr "no imprime mensajes de estado" | 245 | msgstr "no imprime mensajes de estado" |
246 | 246 | ||
247 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 247 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 |
248 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 248 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
249 | msgstr "" | 249 | msgstr "" |
250 | 250 | ||
251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 | 251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:767 |
252 | msgid "list currently running services" | 252 | msgid "list currently running services" |
253 | msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" | 253 | msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" |
254 | 254 | ||
255 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 | 255 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
256 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 256 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
257 | msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" | 257 | msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" |
258 | 258 | ||
259 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 | 259 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
260 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 260 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
261 | msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" | 261 | msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" |
262 | 262 | ||
263 | # Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. | 263 | # Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. |
264 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 | 264 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 |
265 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 265 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
266 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
267 | "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" | 267 | "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" |
@@ -278,23 +278,23 @@ msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" | |||
278 | msgid "Could not send list result to client\n" | 278 | msgid "Could not send list result to client\n" |
279 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" | 279 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" |
280 | 280 | ||
281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 | 281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
282 | #, c-format | 282 | #, c-format |
283 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 283 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
284 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 284 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
285 | 285 | ||
286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 | 286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 |
287 | #, c-format | 287 | #, c-format |
288 | msgid "Starting service `%s'\n" | 288 | msgid "Starting service `%s'\n" |
289 | msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" | 289 | msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" |
290 | 290 | ||
291 | # Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? | 291 | # Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? |
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 |
293 | #, c-format | 293 | #, c-format |
294 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 294 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
295 | msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" | 295 | msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 |
298 | #, c-format | 298 | #, c-format |
299 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 299 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
300 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
@@ -305,44 +305,44 @@ msgstr "" | |||
305 | # no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero | 305 | # no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero |
306 | # es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia | 306 | # es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia |
307 | # las conexiones cuando se caen. | 307 | # las conexiones cuando se caen. |
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 |
309 | #, c-format | 309 | #, c-format |
310 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 310 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
311 | msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" | 311 | msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" |
312 | 312 | ||
313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 | 313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 |
314 | #, c-format | 314 | #, c-format |
315 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 315 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
316 | msgstr "Preparando para parar «%s»\n" | 316 | msgstr "Preparando para parar «%s»\n" |
317 | 317 | ||
318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 | 318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 |
319 | #, c-format | 319 | #, c-format |
320 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 320 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
321 | msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" | 321 | msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" |
322 | 322 | ||
323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 | 323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 |
324 | msgid "exit" | 324 | msgid "exit" |
325 | msgstr "salida" | 325 | msgstr "salida" |
326 | 326 | ||
327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 | 327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 |
328 | msgid "signal" | 328 | msgid "signal" |
329 | msgstr "señal" | 329 | msgstr "señal" |
330 | 330 | ||
331 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 | 331 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 |
332 | msgid "unknown" | 332 | msgid "unknown" |
333 | msgstr "desconocido" | 333 | msgstr "desconocido" |
334 | 334 | ||
335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 | 335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 |
336 | #, c-format | 336 | #, c-format |
337 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 337 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
338 | msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" | 338 | msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 | 340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 |
341 | #, fuzzy, c-format | 341 | #, fuzzy, c-format |
342 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 342 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
343 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" | 343 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" |
344 | 344 | ||
345 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 | 345 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 |
346 | #, fuzzy, c-format | 346 | #, fuzzy, c-format |
347 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 347 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
348 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" | 348 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" |
@@ -378,12 +378,14 @@ msgstr "" | |||
378 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 378 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
379 | "de banda predeterminado %llu\n" | 379 | "de banda predeterminado %llu\n" |
380 | 380 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | ||
382 | #, fuzzy | 383 | #, fuzzy |
383 | msgid "solver to use" | 384 | msgid "solver to use" |
384 | msgstr "valor a establecer" | 385 | msgstr "valor a establecer" |
385 | 386 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
388 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | ||
387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 | 389 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 |
388 | msgid "experiment to use" | 390 | msgid "experiment to use" |
389 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
@@ -405,7 +407,7 @@ msgstr "" | |||
405 | msgid "disable normalization" | 407 | msgid "disable normalization" |
406 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
407 | 409 | ||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 | 410 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
409 | #, fuzzy, c-format | 411 | #, fuzzy, c-format |
410 | msgid "" | 412 | msgid "" |
411 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 413 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -415,12 +417,12 @@ msgstr "" | |||
415 | "de banda predeterminado %llu\n" | 417 | "de banda predeterminado %llu\n" |
416 | 418 | ||
417 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 419 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. |
418 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 | 420 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
419 | #, fuzzy, c-format | 421 | #, fuzzy, c-format |
420 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 422 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
421 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | 423 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" |
422 | 424 | ||
423 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 | 425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
424 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
425 | msgid "" | 427 | msgid "" |
426 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 428 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
@@ -428,7 +430,7 @@ msgstr "" | |||
428 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 430 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
429 | "de banda predeterminado %llu\n" | 431 | "de banda predeterminado %llu\n" |
430 | 432 | ||
431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 | 433 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
432 | #, fuzzy, c-format | 434 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 435 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
434 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 436 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
@@ -538,11 +540,11 @@ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | |||
538 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 540 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
539 | msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" | 541 | msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" |
540 | 542 | ||
541 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 543 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836 |
542 | msgid "Stop logging\n" | 544 | msgid "Stop logging\n" |
543 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
544 | 546 | ||
545 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 | 547 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 |
546 | #, fuzzy, c-format | 548 | #, fuzzy, c-format |
547 | msgid "Start logging `%s'\n" | 549 | msgid "Start logging `%s'\n" |
548 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | 550 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
@@ -598,8 +600,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
598 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" | 600 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" |
599 | 601 | ||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1797 | 603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1780 |
602 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 | 604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 |
603 | #, c-format | 605 | #, c-format |
604 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 606 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
605 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 607 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
@@ -609,12 +611,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | |||
609 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 611 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
610 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" | 612 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" |
611 | 613 | ||
612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 | 614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 | 615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 |
614 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 616 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
615 | msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" | 617 | msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" |
616 | 618 | ||
617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 | 619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 |
618 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 620 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
619 | msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" | 621 | msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" |
620 | 622 | ||
@@ -690,67 +692,67 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | |||
690 | msgid "Print information about ATS state" | 692 | msgid "Print information about ATS state" |
691 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 693 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
692 | 694 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 |
694 | #, fuzzy, c-format | 696 | #, fuzzy, c-format |
695 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 697 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
696 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 698 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
697 | 699 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 | 700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 |
699 | #, fuzzy, c-format | 701 | #, fuzzy, c-format |
700 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 702 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
701 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 703 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
702 | 704 | ||
703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 |
704 | #, fuzzy, c-format | 706 | #, fuzzy, c-format |
705 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 707 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
706 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 708 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
707 | 709 | ||
708 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
709 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 711 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
710 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
711 | 713 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
713 | #, fuzzy | 715 | #, fuzzy |
714 | msgid "provide information about a particular connection" | 716 | msgid "provide information about a particular connection" |
715 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 717 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
716 | 718 | ||
717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
718 | msgid "activate echo mode" | 720 | msgid "activate echo mode" |
719 | msgstr "" | 721 | msgstr "" |
720 | 722 | ||
721 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
722 | msgid "dump debug information to STDERR" | 724 | msgid "dump debug information to STDERR" |
723 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
724 | 726 | ||
725 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
726 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 728 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
727 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
728 | 730 | ||
729 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
730 | #, fuzzy | 732 | #, fuzzy |
731 | msgid "provide information about a patricular peer" | 733 | msgid "provide information about a patricular peer" |
732 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 734 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
733 | 735 | ||
734 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
735 | #, fuzzy | 737 | #, fuzzy |
736 | msgid "provide information about all peers" | 738 | msgid "provide information about all peers" |
737 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 739 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
738 | 740 | ||
739 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 741 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 |
740 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 742 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
741 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 743 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
742 | 744 | ||
743 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 745 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 |
744 | #, fuzzy | 746 | #, fuzzy |
745 | msgid "provide information about all tunnels" | 747 | msgid "provide information about all tunnels" |
746 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 748 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
747 | 749 | ||
748 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 | 750 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 |
749 | msgid "Wrong CORE service\n" | 751 | msgid "Wrong CORE service\n" |
750 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 752 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
751 | 753 | ||
752 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 | 754 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 |
753 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 | 755 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 |
754 | msgid "number of peers in consensus" | 756 | msgid "number of peers in consensus" |
755 | msgstr "número de pares en consenso" | 757 | msgstr "número de pares en consenso" |
756 | 758 | ||
@@ -761,8 +763,8 @@ msgid "" | |||
761 | msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" | 763 | msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" |
762 | 764 | ||
763 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 765 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
764 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 | 766 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 |
765 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 | 767 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 |
766 | msgid "number of values" | 768 | msgid "number of values" |
767 | msgstr "número de valores" | 769 | msgstr "número de valores" |
768 | 770 | ||
@@ -777,13 +779,13 @@ msgid "delay until consensus starts" | |||
777 | msgstr "" | 779 | msgstr "" |
778 | 780 | ||
779 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 781 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
780 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 | 782 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 |
781 | #, fuzzy | 783 | #, fuzzy |
782 | msgid "write statistics to file" | 784 | msgid "write statistics to file" |
783 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" | 785 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" |
784 | 786 | ||
785 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 787 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 |
786 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 | 788 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
787 | msgid "be more verbose (print received values)" | 789 | msgid "be more verbose (print received values)" |
788 | msgstr "" | 790 | msgstr "" |
789 | 791 | ||
@@ -1073,15 +1075,15 @@ msgid "" | |||
1073 | "settings are working..." | 1075 | "settings are working..." |
1074 | msgstr "" | 1076 | msgstr "" |
1075 | 1077 | ||
1076 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 | 1078 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 |
1077 | #, c-format | 1079 | #, c-format |
1078 | msgid "" | 1080 | msgid "" |
1079 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 1081 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
1080 | "played back to you..." | 1082 | "played back to you..." |
1081 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1082 | 1084 | ||
1083 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 | 1085 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
1084 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 | 1086 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 |
1085 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1087 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1086 | msgid "help text" | 1088 | msgid "help text" |
1087 | msgstr "texto de ayuda" | 1089 | msgstr "texto de ayuda" |
@@ -1092,69 +1094,69 @@ msgstr "texto de ayuda" | |||
1092 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1094 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1093 | msgstr "" | 1095 | msgstr "" |
1094 | 1096 | ||
1095 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 | 1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 |
1096 | #, fuzzy, c-format | 1098 | #, fuzzy, c-format |
1097 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1099 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1098 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 1100 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
1099 | 1101 | ||
1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 |
1101 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1103 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1102 | msgstr "" | 1104 | msgstr "" |
1103 | 1105 | ||
1104 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 | 1106 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1106 | #, fuzzy | 1108 | #, fuzzy |
1107 | msgid "Connection established.\n" | 1109 | msgid "Connection established.\n" |
1108 | msgstr "Colección detenida.\n" | 1110 | msgstr "Colección detenida.\n" |
1109 | 1111 | ||
1110 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 |
1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1113 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1112 | #, fuzzy, c-format | 1114 | #, fuzzy, c-format |
1113 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1115 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1114 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 1116 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
1115 | 1117 | ||
1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 | 1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 |
1117 | #, c-format | 1119 | #, c-format |
1118 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1120 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1119 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
1120 | 1122 | ||
1121 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 | 1123 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
1122 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1124 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1123 | #, fuzzy, c-format | 1125 | #, fuzzy, c-format |
1124 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1126 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1125 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 1127 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
1126 | 1128 | ||
1127 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 | 1129 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 |
1128 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1130 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1129 | #, fuzzy | 1131 | #, fuzzy |
1130 | msgid "Wrong Spec\n" | 1132 | msgid "Wrong Spec\n" |
1131 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 1133 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
1132 | 1134 | ||
1133 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1135 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1136 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1135 | #, fuzzy | 1137 | #, fuzzy |
1136 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1138 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1137 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1139 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1138 | 1140 | ||
1139 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 | 1141 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 |
1140 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1142 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1141 | #, fuzzy | 1143 | #, fuzzy |
1142 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1144 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1143 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1145 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1144 | 1146 | ||
1145 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 | 1147 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 |
1146 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1148 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1147 | #, fuzzy, c-format | 1149 | #, fuzzy, c-format |
1148 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1150 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1149 | msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" | 1151 | msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" |
1150 | 1152 | ||
1151 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1153 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 |
1152 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1154 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1153 | #, fuzzy | 1155 | #, fuzzy |
1154 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1156 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1155 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1157 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1156 | 1158 | ||
1157 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 | 1159 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 |
1158 | #, c-format | 1160 | #, c-format |
1159 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1161 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1160 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
@@ -1215,21 +1217,21 @@ msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | |||
1215 | 1217 | ||
1216 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | 1218 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 |
1217 | #, fuzzy, c-format | 1219 | #, fuzzy, c-format |
1218 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1220 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1219 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1220 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | 1222 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" |
1221 | 1223 | ||
1222 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 | 1224 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 |
1223 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1225 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1224 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1225 | 1227 | ||
1226 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 | 1228 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946 |
1227 | #, c-format | 1229 | #, c-format |
1228 | msgid "" | 1230 | msgid "" |
1229 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1231 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1230 | msgstr "" | 1232 | msgstr "" |
1231 | 1233 | ||
1232 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 | 1234 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 |
1233 | #, fuzzy, c-format | 1235 | #, fuzzy, c-format |
1234 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1236 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1235 | msgstr "Desconectado de %s\n" | 1237 | msgstr "Desconectado de %s\n" |
@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "<tiempo desconocido>" | |||
1298 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1300 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1299 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 1301 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
1300 | 1302 | ||
1301 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 | 1303 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 |
1302 | #, c-format | 1304 | #, c-format |
1303 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1305 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1304 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" | 1306 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" |
@@ -1309,12 +1311,12 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | |||
1309 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 1311 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
1310 | 1312 | ||
1311 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 1313 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
1312 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 | 1314 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
1313 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1315 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1314 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1315 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 1317 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
1316 | 1318 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1319 | #: src/core/gnunet-core.c:185 |
1318 | msgid "Print information about connected peers." | 1320 | msgid "Print information about connected peers." |
1319 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 1321 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
1320 | 1322 | ||
@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr "" | |||
1324 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 1326 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
1325 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 1327 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
1326 | 1328 | ||
1327 | #: src/core/gnunet-service-core.c:128 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core.c:127 |
1328 | #, c-format | 1330 | #, c-format |
1329 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1331 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1330 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" | 1332 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" |
@@ -1354,124 +1356,124 @@ msgstr "# bytes descifrados" | |||
1354 | msgid "# key exchanges initiated" | 1356 | msgid "# key exchanges initiated" |
1355 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" | 1357 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" |
1356 | 1358 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 |
1358 | msgid "# key exchanges stopped" | 1360 | msgid "# key exchanges stopped" |
1359 | msgstr "# intercambio de claves parados" | 1361 | msgstr "# intercambio de claves parados" |
1360 | 1362 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 |
1362 | #, fuzzy | 1364 | #, fuzzy |
1363 | msgid "# PING messages transmitted" | 1365 | msgid "# PING messages transmitted" |
1364 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1366 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1365 | 1367 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1367 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1369 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1368 | msgstr "" | 1370 | msgstr "" |
1369 | 1371 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
1371 | #, fuzzy | 1373 | #, fuzzy |
1372 | msgid "# ephemeral keys received" | 1374 | msgid "# ephemeral keys received" |
1373 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" | 1375 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" |
1374 | 1376 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 |
1376 | #, c-format | 1378 | #, c-format |
1377 | msgid "" | 1379 | msgid "" |
1378 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1380 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1379 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1381 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1380 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1381 | 1383 | ||
1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 |
1383 | #, fuzzy | 1385 | #, fuzzy |
1384 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1386 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1385 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1387 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1386 | 1388 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 |
1388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 | 1390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 |
1389 | msgid "# PING messages received" | 1391 | msgid "# PING messages received" |
1390 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1392 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1391 | 1393 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 |
1393 | #, fuzzy | 1395 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1396 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1395 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1397 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1396 | 1398 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 |
1398 | msgid "# PONG messages created" | 1400 | msgid "# PONG messages created" |
1399 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1401 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1400 | 1402 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 |
1402 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1404 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1403 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1405 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1404 | 1406 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 |
1406 | msgid "# keepalive messages sent" | 1408 | msgid "# keepalive messages sent" |
1407 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1409 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1408 | 1410 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 |
1410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 | 1412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 |
1411 | msgid "# PONG messages received" | 1413 | msgid "# PONG messages received" |
1412 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1414 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1413 | 1415 | ||
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 |
1415 | #, fuzzy | 1417 | #, fuzzy |
1416 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1418 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1417 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1419 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1418 | 1420 | ||
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 | 1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 |
1420 | #, fuzzy | 1422 | #, fuzzy |
1421 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1423 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1422 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1424 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1423 | 1425 | ||
1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 |
1425 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1427 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1426 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" | 1428 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" |
1427 | 1429 | ||
1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1429 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1431 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1430 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" | 1432 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" |
1431 | 1433 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | 1434 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 |
1433 | #, fuzzy | 1435 | #, fuzzy |
1434 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1436 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1435 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 1437 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
1436 | 1438 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 | 1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
1438 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1440 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1439 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" | 1441 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" |
1440 | 1442 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 |
1442 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1443 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1445 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1444 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1446 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1445 | 1447 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 |
1447 | #, c-format | 1449 | #, c-format |
1448 | msgid "" | 1450 | msgid "" |
1449 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1451 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1450 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1451 | 1453 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 |
1453 | #, fuzzy | 1455 | #, fuzzy |
1454 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1456 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1455 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1457 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1456 | 1458 | ||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 |
1459 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1461 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1460 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 1462 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
1461 | 1463 | ||
1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
1463 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1465 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1464 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1466 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1465 | 1467 | ||
1466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 | 1468 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 |
1467 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1469 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1468 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 1470 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
1469 | 1471 | ||
1470 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 | 1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 |
1471 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1473 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1472 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 1474 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
1473 | 1475 | ||
1474 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 |
1475 | #, fuzzy | 1477 | #, fuzzy |
1476 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1478 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1477 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1479 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
@@ -1496,11 +1498,11 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | |||
1496 | 1498 | ||
1497 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | 1499 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1498 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1500 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1499 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1501 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 |
1500 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 | 1502 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863 |
1501 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 | 1503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715 |
1502 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 1504 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611 |
1503 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 1505 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723 |
1504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1506 | msgid "# peers connected" | 1508 | msgid "# peers connected" |
@@ -1530,7 +1532,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1530 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | 1532 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" |
1531 | 1533 | ||
1532 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1534 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1533 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 | 1535 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 |
1534 | msgid "# bytes stored" | 1536 | msgid "# bytes stored" |
1535 | msgstr "# bytes almacenados" | 1537 | msgstr "# bytes almacenados" |
1536 | 1538 | ||
@@ -1576,9 +1578,9 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1576 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1578 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 |
1577 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | 1579 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 |
1578 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1580 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1579 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | 1581 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 |
1580 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1582 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
1581 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1583 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1582 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1584 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1583 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1585 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1584 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1586 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
@@ -1589,7 +1591,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1589 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1591 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1590 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1592 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1591 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1593 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1592 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 | 1594 | #: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 |
1593 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1595 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1594 | #, c-format | 1596 | #, c-format |
1595 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1597 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1703,13 +1705,13 @@ msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" | |||
1703 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1705 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1704 | msgstr "" | 1706 | msgstr "" |
1705 | 1707 | ||
1706 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 | 1708 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 |
1707 | msgid "" | 1709 | msgid "" |
1708 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1710 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1709 | "merge that datastore into our current datastore" | 1711 | "merge that datastore into our current datastore" |
1710 | msgstr "" | 1712 | msgstr "" |
1711 | 1713 | ||
1712 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 | 1714 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 |
1713 | #, fuzzy | 1715 | #, fuzzy |
1714 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1716 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1715 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 1717 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
@@ -1718,25 +1720,25 @@ msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | |||
1718 | msgid "# bytes expired" | 1720 | msgid "# bytes expired" |
1719 | msgstr "# bytes expirados" | 1721 | msgstr "# bytes expirados" |
1720 | 1722 | ||
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 | 1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 |
1722 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1724 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1723 | msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" | 1725 | msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" |
1724 | 1726 | ||
1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 | 1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 |
1726 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 1728 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 |
1727 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1729 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1728 | msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n" | 1730 | msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n" |
1729 | 1731 | ||
1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 | 1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535 |
1731 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | 1733 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 |
1732 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1734 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1733 | msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n" | 1735 | msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n" |
1734 | 1736 | ||
1735 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 | 1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651 |
1736 | msgid "# results found" | 1738 | msgid "# results found" |
1737 | msgstr "# resultados encontrados" | 1739 | msgstr "# resultados encontrados" |
1738 | 1740 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 |
1740 | #, c-format | 1742 | #, c-format |
1741 | msgid "" | 1743 | msgid "" |
1742 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1744 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
@@ -1745,7 +1747,7 @@ msgstr "" | |||
1745 | "Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " | 1747 | "Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " |
1746 | "petición «%s» de %llu bytes\n" | 1748 | "petición «%s» de %llu bytes\n" |
1747 | 1749 | ||
1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 | 1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1749 | #, c-format | 1751 | #, c-format |
1750 | msgid "" | 1752 | msgid "" |
1751 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1753 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
@@ -1754,7 +1756,7 @@ msgstr "" | |||
1754 | "La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " | 1756 | "La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " |
1755 | "bytes)\n" | 1757 | "bytes)\n" |
1756 | 1758 | ||
1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 | 1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 |
1758 | msgid "" | 1760 | msgid "" |
1759 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1761 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1760 | "cache size" | 1762 | "cache size" |
@@ -1762,61 +1764,61 @@ msgstr "" | |||
1762 | "Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " | 1764 | "Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " |
1763 | "mayor que el tamaño de la caché" | 1765 | "mayor que el tamaño de la caché" |
1764 | 1766 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 | 1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 |
1766 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1768 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1767 | msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" | 1769 | msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" |
1768 | 1770 | ||
1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 | 1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 |
1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 | 1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 |
1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 | 1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 |
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 |
1773 | msgid "# reserved" | 1775 | msgid "# reserved" |
1774 | msgstr "# reservado" | 1776 | msgstr "# reservado" |
1775 | 1777 | ||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1777 | msgid "Could not find matching reservation" | 1779 | msgid "Could not find matching reservation" |
1778 | msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" | 1780 | msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" |
1779 | 1781 | ||
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 |
1781 | #, c-format | 1783 | #, c-format |
1782 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1784 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1783 | msgstr "" | 1785 | msgstr "" |
1784 | "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" | 1786 | "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" |
1785 | 1787 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 | 1788 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 |
1787 | msgid "# GET requests received" | 1789 | msgid "# GET requests received" |
1788 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" | 1790 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" |
1789 | 1791 | ||
1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 |
1791 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1793 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1792 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" | 1794 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" |
1793 | 1795 | ||
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 | 1796 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 |
1795 | msgid "# UPDATE requests received" | 1797 | msgid "# UPDATE requests received" |
1796 | msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas" | 1798 | msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas" |
1797 | 1799 | ||
1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 | 1800 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 |
1799 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1801 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1800 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" | 1802 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" |
1801 | 1803 | ||
1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 | 1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 |
1803 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1805 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1804 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" | 1806 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" |
1805 | 1807 | ||
1806 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1807 | msgid "Content not found" | 1809 | msgid "Content not found" |
1808 | msgstr "Contenido no encontrado" | 1810 | msgstr "Contenido no encontrado" |
1809 | 1811 | ||
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 |
1811 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1813 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1812 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" | 1814 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" |
1813 | 1815 | ||
1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 | 1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 |
1815 | msgid "# REMOVE requests received" | 1817 | msgid "# REMOVE requests received" |
1816 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" | 1818 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" |
1817 | 1819 | ||
1818 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? | 1820 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? |
1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 | 1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 |
1820 | #, fuzzy, c-format | 1822 | #, fuzzy, c-format |
1821 | msgid "" | 1823 | msgid "" |
1822 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1824 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
@@ -1824,69 +1826,69 @@ msgstr "" | |||
1824 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " | 1826 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " |
1825 | "repararlo.\n" | 1827 | "repararlo.\n" |
1826 | 1828 | ||
1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 | 1829 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 |
1828 | #, c-format | 1830 | #, c-format |
1829 | msgid "New payload: %lld\n" | 1831 | msgid "New payload: %lld\n" |
1830 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
1831 | 1833 | ||
1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 | 1834 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 |
1833 | #, c-format | 1835 | #, c-format |
1834 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1836 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1835 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" | 1837 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" |
1836 | 1838 | ||
1837 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 | 1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 |
1838 | #, c-format | 1840 | #, c-format |
1839 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1841 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1840 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1841 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" | 1843 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" |
1842 | 1844 | ||
1843 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1845 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 | 1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566 |
1845 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1847 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1846 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" | 1848 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" |
1847 | 1849 | ||
1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 | 1850 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 |
1849 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1851 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1850 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" | 1852 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" |
1851 | 1853 | ||
1852 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 | 1854 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 |
1853 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1855 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1854 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" | 1856 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" |
1855 | 1857 | ||
1856 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 | 1858 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 |
1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 | 1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716 |
1858 | #, c-format | 1860 | #, c-format |
1859 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1861 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1860 | msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" | 1862 | msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" |
1861 | 1863 | ||
1862 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1864 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710 |
1863 | #, c-format | 1865 | #, c-format |
1864 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1866 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1865 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" | 1867 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" |
1866 | 1868 | ||
1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 | 1869 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 |
1868 | msgid "# quota" | 1870 | msgid "# quota" |
1869 | msgstr "# cuota" | 1871 | msgstr "# cuota" |
1870 | 1872 | ||
1871 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1873 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 |
1872 | msgid "# cache size" | 1874 | msgid "# cache size" |
1873 | msgstr "# tamaño de la caché" | 1875 | msgstr "# tamaño de la caché" |
1874 | 1876 | ||
1875 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 | 1877 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 |
1876 | #, c-format | 1878 | #, c-format |
1877 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1879 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1878 | msgstr "" | 1880 | msgstr "" |
1879 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" | 1881 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" |
1880 | 1882 | ||
1881 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 | 1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 |
1882 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 | 1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1883 | #, c-format | 1885 | #, c-format |
1884 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1886 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1885 | msgstr "" | 1887 | msgstr "" |
1886 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " | 1888 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " |
1887 | "«bloomfilter» «%s»:\n" | 1889 | "«bloomfilter» «%s»:\n" |
1888 | 1890 | ||
1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 | 1891 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 |
1890 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1892 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1891 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" | 1893 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" |
1892 | 1894 | ||
@@ -1984,7 +1986,7 @@ msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | |||
1984 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1986 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1985 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 1987 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
1986 | 1988 | ||
1987 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1989 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 |
1988 | #, c-format | 1990 | #, c-format |
1989 | msgid "" | 1991 | msgid "" |
1990 | "Result %d, type %d:\n" | 1992 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -1993,224 +1995,225 @@ msgstr "" | |||
1993 | "Resultado %d, tipo %d:\n" | 1995 | "Resultado %d, tipo %d:\n" |
1994 | "%.*s\n" | 1996 | "%.*s\n" |
1995 | 1997 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1998 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 |
1997 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1999 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1998 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" | 2000 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" |
1999 | 2001 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 | 2002 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
2001 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2003 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2002 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 2004 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
2003 | 2005 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 | 2006 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 |
2005 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 2007 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
2006 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" | 2008 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" |
2007 | 2009 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
2009 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 | 2011 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
2010 | msgid "the query key" | 2012 | msgid "the query key" |
2011 | msgstr "la clave de búsqueda" | 2013 | msgstr "la clave de búsqueda" |
2012 | 2014 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 | 2015 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 |
2014 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2016 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2015 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" | 2017 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" |
2016 | 2018 | ||
2017 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 | 2019 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
2018 | msgid "the type of data to look for" | 2020 | msgid "the type of data to look for" |
2019 | msgstr "el tipo de datos a buscar" | 2021 | msgstr "el tipo de datos a buscar" |
2020 | 2022 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 2023 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 |
2022 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2024 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2023 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" | 2025 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" |
2024 | 2026 | ||
2025 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 2027 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 |
2026 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2028 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2027 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2029 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2028 | 2030 | ||
2029 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 | 2031 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
2030 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 | 2032 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
2031 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 | 2033 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
2032 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 2034 | #: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
2033 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2035 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
2034 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2036 | msgid "be verbose (print progress information)" |
2035 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | 2037 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" |
2036 | 2038 | ||
2037 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 | 2039 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 |
2038 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2040 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2039 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2040 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." | 2042 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." |
2041 | 2043 | ||
2042 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 | 2044 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 |
2043 | msgid "how long should the monitor command run" | 2045 | msgid "how long should the monitor command run" |
2044 | msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" | 2046 | msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" |
2045 | 2047 | ||
2046 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 2048 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 |
2047 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2049 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2048 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 2050 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
2049 | 2051 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 | 2052 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 |
2053 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2051 | #, fuzzy, c-format | 2054 | #, fuzzy, c-format |
2052 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2055 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2053 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 2056 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
2054 | 2057 | ||
2055 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 | 2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 |
2056 | msgid "number of peers to start" | 2059 | msgid "number of peers to start" |
2057 | msgstr "número de pares para empezar" | 2060 | msgstr "número de pares para empezar" |
2058 | 2061 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 | 2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 |
2060 | msgid "" | 2063 | msgid "" |
2061 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 2064 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
2062 | "for R5N)" | 2065 | "for R5N)" |
2063 | msgstr "" | 2066 | msgstr "" |
2064 | 2067 | ||
2065 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 | 2068 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 |
2066 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | 2069 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
2067 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2070 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2068 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2069 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | 2072 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " |
2070 | "pruebas" | 2073 | "pruebas" |
2071 | 2074 | ||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 | 2075 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 |
2073 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2076 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2074 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2075 | 2078 | ||
2076 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 | 2079 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 |
2077 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2080 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2078 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
2079 | 2082 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 | 2083 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 |
2081 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2084 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2082 | msgstr "" | 2085 | msgstr "" |
2083 | 2086 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 | 2087 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 |
2085 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2088 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2086 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
2087 | 2090 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 | 2091 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 |
2089 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2092 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2090 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
2091 | 2094 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 | 2095 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 |
2093 | #, fuzzy | 2096 | #, fuzzy |
2094 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2097 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2095 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 2098 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
2096 | 2099 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 | 2100 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2098 | msgid "PUT request sent with key" | 2101 | msgid "PUT request sent with key" |
2099 | msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" | 2102 | msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" |
2100 | 2103 | ||
2101 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 | 2104 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
2102 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2105 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2103 | msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n" | 2106 | msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n" |
2104 | 2107 | ||
2105 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 | 2108 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
2106 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2109 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2107 | msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n" | 2110 | msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n" |
2108 | 2111 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 | 2112 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
2110 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2113 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2111 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" | 2114 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" |
2112 | 2115 | ||
2113 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 | 2116 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
2114 | #, c-format | 2117 | #, c-format |
2115 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2118 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2116 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 2119 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
2117 | 2120 | ||
2118 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 | 2121 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 |
2119 | #, c-format | 2122 | #, c-format |
2120 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2123 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2121 | msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" | 2124 | msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" |
2122 | 2125 | ||
2123 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2126 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 |
2124 | msgid "the data to insert under the key" | 2127 | msgid "the data to insert under the key" |
2125 | msgstr "los datos a insertar bajo la clave" | 2128 | msgstr "los datos a insertar bajo la clave" |
2126 | 2129 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 | 2130 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 |
2128 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2131 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2129 | msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" | 2132 | msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" |
2130 | 2133 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 | 2134 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
2132 | msgid "how many replicas to create" | 2135 | msgid "how many replicas to create" |
2133 | msgstr "cuantas réplicas crear" | 2136 | msgstr "cuantas réplicas crear" |
2134 | 2137 | ||
2135 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2138 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
2136 | msgid "the type to insert data as" | 2139 | msgid "the type to insert data as" |
2137 | msgstr "el tipo de datos a insertar" | 2140 | msgstr "el tipo de datos a insertar" |
2138 | 2141 | ||
2139 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 | 2142 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 |
2140 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2143 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2141 | msgstr "" | 2144 | msgstr "" |
2142 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " | 2145 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " |
2143 | "«KEY»." | 2146 | "«KEY»." |
2144 | 2147 | ||
2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 |
2146 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 2149 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
2147 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" | 2150 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" |
2148 | 2151 | ||
2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2150 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857 |
2151 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854 |
2152 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2155 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2153 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" | 2156 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" |
2154 | 2157 | ||
2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 |
2156 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 | 2159 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 |
2157 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934 |
2158 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2161 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2159 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" | 2162 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" |
2160 | 2163 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 |
2162 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 | 2165 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 |
2163 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 | 2166 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999 |
2164 | msgid "# GET requests received from clients" | 2167 | msgid "# GET requests received from clients" |
2165 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" | 2168 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" |
2166 | 2169 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 |
2168 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 |
2169 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 | 2172 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201 |
2170 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2173 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2171 | msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" | 2174 | msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" |
2172 | 2175 | ||
2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 | 2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
2174 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 | 2177 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 |
2175 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 | 2178 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508 |
2176 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2179 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2177 | msgstr "" | 2180 | msgstr "" |
2178 | "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " | 2181 | "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " |
2179 | "cliente (CLIENT)" | 2182 | "cliente (CLIENT)" |
2180 | 2183 | ||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
2182 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 |
2183 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 | 2186 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522 |
2184 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2187 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2185 | msgstr "" | 2188 | msgstr "" |
2186 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" | 2189 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" |
2187 | 2190 | ||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 | 2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 |
2189 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 | 2192 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2190 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564 |
2191 | #, c-format | 2194 | #, c-format |
2192 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2195 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2193 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" | 2196 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" |
2194 | 2197 | ||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 | 2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 |
2196 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2197 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587 |
2198 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2201 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2199 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" | 2202 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" |
2200 | 2203 | ||
2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 |
2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219 |
2203 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 | 2206 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2204 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 | 2207 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 |
2205 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 |
2206 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684 |
2207 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2210 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2208 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2209 | "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" | 2212 | "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" |
2210 | 2213 | ||
2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 |
2212 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 |
2213 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651 |
2214 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2217 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2215 | msgstr "" | 2218 | msgstr "" |
2216 | "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" | 2219 | "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" |
@@ -2269,60 +2272,61 @@ msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" | |||
2269 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2272 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2270 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" | 2273 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" |
2271 | 2274 | ||
2272 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 |
2276 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2273 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2277 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2274 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 2278 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
2275 | 2279 | ||
2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 |
2277 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2281 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2278 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" | 2282 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" |
2279 | 2283 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 | 2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 |
2281 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 |
2282 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2286 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2283 | msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" | 2287 | msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" |
2284 | 2288 | ||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 | 2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933 |
2286 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2287 | #, fuzzy | 2291 | #, fuzzy |
2288 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2292 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2289 | msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" | 2293 | msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" |
2290 | 2294 | ||
2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 | 2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963 |
2292 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2293 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2297 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2294 | msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" | 2298 | msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" |
2295 | 2299 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009 |
2297 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2301 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2298 | msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" | 2302 | msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" |
2299 | 2303 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 | 2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043 |
2301 | #, fuzzy | 2305 | #, fuzzy |
2302 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2306 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2303 | msgstr "# peticiones unidas" | 2307 | msgstr "# peticiones unidas" |
2304 | 2308 | ||
2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 | 2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 |
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 | 2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 |
2307 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2311 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2308 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" | 2312 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" |
2309 | 2313 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 |
2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 |
2312 | msgid "# Peer selection failed" | 2316 | msgid "# Peer selection failed" |
2313 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" | 2317 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" |
2314 | 2318 | ||
2315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 | 2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 |
2316 | msgid "# PUT requests routed" | 2320 | msgid "# PUT requests routed" |
2317 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" | 2321 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" |
2318 | 2322 | ||
2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 | 2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 |
2320 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2324 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2321 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" | 2325 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" |
2322 | 2326 | ||
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 | 2327 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 |
2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 | 2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 |
2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 | 2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 |
2326 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2330 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2327 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2331 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2328 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2332 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
@@ -2335,57 +2339,57 @@ msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" | |||
2335 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2339 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2336 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 2340 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
2337 | 2341 | ||
2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 | 2342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 |
2339 | msgid "# GET requests routed" | 2343 | msgid "# GET requests routed" |
2340 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" | 2344 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" |
2341 | 2345 | ||
2342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 | 2346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 |
2343 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2347 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2344 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" | 2348 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" |
2345 | 2349 | ||
2346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 | 2350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 |
2347 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2351 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2348 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" | 2352 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" |
2349 | 2353 | ||
2350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 | 2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2351 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2355 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2352 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2356 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2353 | 2357 | ||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 | 2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 |
2355 | #, fuzzy | 2359 | #, fuzzy |
2356 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2360 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2357 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2361 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2358 | 2362 | ||
2359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 | 2363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 |
2360 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2364 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2361 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" | 2365 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" |
2362 | 2366 | ||
2363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 | 2367 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 |
2364 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2368 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2365 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" | 2369 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" |
2366 | 2370 | ||
2367 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 | 2371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 |
2368 | msgid "# P2P GET requests received" | 2372 | msgid "# P2P GET requests received" |
2369 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2373 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2370 | 2374 | ||
2371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2375 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 |
2372 | #, fuzzy | 2376 | #, fuzzy |
2373 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2377 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2374 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2378 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2375 | 2379 | ||
2376 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 | 2380 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 |
2377 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2381 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2378 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" | 2382 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" |
2379 | 2383 | ||
2380 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 | 2384 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 |
2381 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2385 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2382 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" | 2386 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" |
2383 | 2387 | ||
2384 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 | 2388 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 |
2385 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2389 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2386 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2390 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
2387 | 2391 | ||
2388 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 | 2392 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 |
2389 | #, fuzzy | 2393 | #, fuzzy |
2390 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2394 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2391 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2395 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
@@ -2494,22 +2498,22 @@ msgid "" | |||
2494 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2498 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2495 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
2496 | 2500 | ||
2497 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 | 2501 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 |
2498 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2502 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2499 | msgstr "" | 2503 | msgstr "" |
2500 | 2504 | ||
2501 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 | 2505 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 |
2502 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 | 2506 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 |
2503 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 | 2507 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 |
2504 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 | 2508 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2505 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 | 2509 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2506 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 | 2510 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2507 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | 2511 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 |
2508 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | 2512 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2509 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 | 2513 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2510 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 | 2514 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2511 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 | 2515 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2512 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 | 2516 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 |
2513 | #, fuzzy | 2517 | #, fuzzy |
2514 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2518 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2515 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | 2519 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" |
@@ -2595,27 +2599,27 @@ msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n" | |||
2595 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2599 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2596 | msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" | 2600 | msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" |
2597 | 2601 | ||
2598 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 | 2602 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 |
2599 | msgid "only monitor DNS queries" | 2603 | msgid "only monitor DNS queries" |
2600 | msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" | 2604 | msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" |
2601 | 2605 | ||
2602 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2606 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 |
2603 | msgid "only monitor DNS replies" | 2607 | msgid "only monitor DNS replies" |
2604 | msgstr "sólo monitorizar respuestas DNS" | 2608 | msgstr "sólo monitorizar respuestas DNS" |
2605 | 2609 | ||
2606 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 | 2610 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 |
2607 | msgid "Monitor DNS queries." | 2611 | msgid "Monitor DNS queries." |
2608 | msgstr "Monitorizar consultas DNS." | 2612 | msgstr "Monitorizar consultas DNS." |
2609 | 2613 | ||
2610 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 | 2614 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 |
2611 | msgid "set A records" | 2615 | msgid "set A records" |
2612 | msgstr "establece registros de clase A" | 2616 | msgstr "establece registros de clase A" |
2613 | 2617 | ||
2614 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 | 2618 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 |
2615 | msgid "set AAAA records" | 2619 | msgid "set AAAA records" |
2616 | msgstr "establece registros de clase AAAA" | 2620 | msgstr "establece registros de clase AAAA" |
2617 | 2621 | ||
2618 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 | 2622 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 |
2619 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2623 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2620 | msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." | 2624 | msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." |
2621 | 2625 | ||
@@ -2656,20 +2660,20 @@ msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" | |||
2656 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2660 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2657 | msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" | 2661 | msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" |
2658 | 2662 | ||
2659 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 | 2663 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 |
2660 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2664 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2661 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" | 2665 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" |
2662 | 2666 | ||
2663 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 | 2667 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 |
2664 | #, fuzzy, c-format | 2668 | #, fuzzy, c-format |
2665 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2669 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2666 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | 2670 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" |
2667 | 2671 | ||
2668 | #: src/dv/gnunet-dv.c:167 | 2672 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 |
2669 | msgid "verbose output" | 2673 | msgid "verbose output" |
2670 | msgstr "" | 2674 | msgstr "" |
2671 | 2675 | ||
2672 | #: src/dv/gnunet-dv.c:176 | 2676 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2673 | #, fuzzy | 2677 | #, fuzzy |
2674 | msgid "Print information about DV state" | 2678 | msgid "Print information about DV state" |
2675 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 2679 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
@@ -2828,41 +2832,41 @@ msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)" | |||
2828 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2832 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2829 | msgstr "# Túneles interiores MESH creados" | 2833 | msgstr "# Túneles interiores MESH creados" |
2830 | 2834 | ||
2831 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 | 2835 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2832 | #, fuzzy, c-format | 2836 | #, fuzzy, c-format |
2833 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2837 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2834 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | 2838 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" |
2835 | 2839 | ||
2836 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 | 2840 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 |
2837 | #, c-format | 2841 | #, c-format |
2838 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2842 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2839 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2840 | 2844 | ||
2841 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 | 2845 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 |
2842 | #, c-format | 2846 | #, c-format |
2843 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2847 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2844 | msgstr "" | 2848 | msgstr "" |
2845 | "¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " | 2849 | "¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " |
2846 | "«%s»!\n" | 2850 | "«%s»!\n" |
2847 | 2851 | ||
2848 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 | 2852 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
2849 | #, c-format | 2853 | #, c-format |
2850 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2854 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2851 | msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" | 2855 | msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" |
2852 | 2856 | ||
2853 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 | 2857 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 |
2854 | #, c-format | 2858 | #, c-format |
2855 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2859 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2856 | msgstr "" | 2860 | msgstr "" |
2857 | "¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " | 2861 | "¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " |
2858 | "servicio «%s»!\n" | 2862 | "servicio «%s»!\n" |
2859 | 2863 | ||
2860 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 | 2864 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2861 | #, fuzzy, c-format | 2865 | #, fuzzy, c-format |
2862 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2866 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2863 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | 2867 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" |
2864 | 2868 | ||
2865 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2869 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 |
2866 | msgid "" | 2870 | msgid "" |
2867 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2871 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2868 | "being enabled in the configuration\n" | 2872 | "being enabled in the configuration\n" |
@@ -2870,7 +2874,7 @@ msgstr "" | |||
2870 | "Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " | 2874 | "Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " |
2871 | "estén habilitadas en la configuración\n" | 2875 | "estén habilitadas en la configuración\n" |
2872 | 2876 | ||
2873 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 | 2877 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2874 | msgid "" | 2878 | msgid "" |
2875 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2879 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2876 | "being enabled in the configuration\n" | 2880 | "being enabled in the configuration\n" |
@@ -2878,7 +2882,7 @@ msgstr "" | |||
2878 | "Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " | 2882 | "Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " |
2879 | "estén habilitadas en la configuración\n" | 2883 | "estén habilitadas en la configuración\n" |
2880 | 2884 | ||
2881 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 | 2885 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 |
2882 | msgid "" | 2886 | msgid "" |
2883 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2887 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2884 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2888 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
@@ -2886,7 +2890,7 @@ msgstr "" | |||
2886 | "No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " | 2890 | "No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " |
2887 | "TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" | 2891 | "TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" |
2888 | 2892 | ||
2889 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 | 2893 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 |
2890 | msgid "" | 2894 | msgid "" |
2891 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2895 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2892 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2896 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
@@ -2894,16 +2898,16 @@ msgstr "" | |||
2894 | "No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " | 2898 | "No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " |
2895 | "TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" | 2899 | "TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" |
2896 | 2900 | ||
2897 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 | 2901 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 |
2898 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 | 2902 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 |
2899 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2903 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2900 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" | 2904 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" |
2901 | 2905 | ||
2902 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 | 2906 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 |
2903 | msgid "Must be a number" | 2907 | msgid "Must be a number" |
2904 | msgstr "" | 2908 | msgstr "" |
2905 | 2909 | ||
2906 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 | 2910 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 |
2907 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2911 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2908 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" | 2912 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" |
2909 | 2913 | ||
@@ -3144,17 +3148,17 @@ msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n" | |||
3144 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 3148 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
3145 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" | 3149 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" |
3146 | 3150 | ||
3147 | #: src/fs/fs_namespace.c:229 | 3151 | #: src/fs/fs_namespace.c:232 |
3148 | #, c-format | 3152 | #, c-format |
3149 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 3153 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
3150 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" | 3154 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" |
3151 | 3155 | ||
3152 | #: src/fs/fs_namespace.c:320 | 3156 | #: src/fs/fs_namespace.c:324 |
3153 | #, fuzzy, c-format | 3157 | #, fuzzy, c-format |
3154 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 3158 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
3155 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" | 3159 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" |
3156 | 3160 | ||
3157 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 | 3161 | #: src/fs/fs_namespace.c:470 |
3158 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3162 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3159 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." | 3163 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." |
3160 | 3164 | ||
@@ -3163,64 +3167,64 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." | |||
3163 | msgid "Publishing failed: %s" | 3167 | msgid "Publishing failed: %s" |
3164 | msgstr "Publicación fallida: %s" | 3168 | msgstr "Publicación fallida: %s" |
3165 | 3169 | ||
3166 | #: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 | 3170 | #: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 |
3167 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 | 3171 | #: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 |
3168 | #, c-format | 3172 | #, c-format |
3169 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3173 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3170 | msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" | 3174 | msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" |
3171 | 3175 | ||
3172 | #: src/fs/fs_publish.c:707 | 3176 | #: src/fs/fs_publish.c:708 |
3173 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3177 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3174 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3175 | "expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " | 3179 | "expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " |
3176 | "servicio «fs»" | 3180 | "servicio «fs»" |
3177 | 3181 | ||
3178 | #: src/fs/fs_publish.c:719 | 3182 | #: src/fs/fs_publish.c:720 |
3179 | msgid "unknown error" | 3183 | msgid "unknown error" |
3180 | msgstr "error desconocido" | 3184 | msgstr "error desconocido" |
3181 | 3185 | ||
3182 | #: src/fs/fs_publish.c:763 | 3186 | #: src/fs/fs_publish.c:764 |
3183 | msgid "failed to compute hash" | 3187 | msgid "failed to compute hash" |
3184 | msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" | 3188 | msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" |
3185 | 3189 | ||
3186 | #: src/fs/fs_publish.c:783 | 3190 | #: src/fs/fs_publish.c:784 |
3187 | msgid "filename too long" | 3191 | msgid "filename too long" |
3188 | msgstr "nombre de fichero demasiado largo" | 3192 | msgstr "nombre de fichero demasiado largo" |
3189 | 3193 | ||
3190 | #: src/fs/fs_publish.c:808 | 3194 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
3191 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3195 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3192 | msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" | 3196 | msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" |
3193 | 3197 | ||
3194 | #: src/fs/fs_publish.c:831 | 3198 | #: src/fs/fs_publish.c:832 |
3195 | #, c-format | 3199 | #, c-format |
3196 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3200 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3197 | msgstr "" | 3201 | msgstr "" |
3198 | "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" | 3202 | "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" |
3199 | 3203 | ||
3200 | #: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 | 3204 | #: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 |
3201 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3205 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3202 | msgstr "" | 3206 | msgstr "" |
3203 | 3207 | ||
3204 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 | 3208 | #: src/fs/fs_publish.c:1009 |
3205 | #, c-format | 3209 | #, c-format |
3206 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3210 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3207 | msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" | 3211 | msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" |
3208 | 3212 | ||
3209 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 | 3213 | #: src/fs/fs_publish.c:1017 |
3210 | #, c-format | 3214 | #, c-format |
3211 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3215 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3212 | msgstr "Subida recursiva fallida: %s" | 3216 | msgstr "Subida recursiva fallida: %s" |
3213 | 3217 | ||
3214 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 | 3218 | #: src/fs/fs_publish.c:1057 |
3215 | msgid "needs to be an actual file" | 3219 | msgid "needs to be an actual file" |
3216 | msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" | 3220 | msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" |
3217 | 3221 | ||
3218 | #: src/fs/fs_publish.c:1295 | 3222 | #: src/fs/fs_publish.c:1296 |
3219 | #, fuzzy, c-format | 3223 | #, fuzzy, c-format |
3220 | msgid "Datastore failure: %s" | 3224 | msgid "Datastore failure: %s" |
3221 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" | 3225 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" |
3222 | 3226 | ||
3223 | #: src/fs/fs_publish.c:1386 | 3227 | #: src/fs/fs_publish.c:1387 |
3224 | #, c-format | 3228 | #, c-format |
3225 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3229 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3226 | msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" | 3230 | msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" |
@@ -3403,33 +3407,33 @@ msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | |||
3403 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3407 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3404 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" | 3408 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" |
3405 | 3409 | ||
3406 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 | 3410 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3407 | #, c-format | 3411 | #, c-format |
3408 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3412 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3409 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" | 3413 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" |
3410 | 3414 | ||
3411 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 | 3415 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3412 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 | 3416 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3413 | #, c-format | 3417 | #, c-format |
3414 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3418 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3415 | msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" | 3419 | msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" |
3416 | 3420 | ||
3417 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 | 3421 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3418 | #, c-format | 3422 | #, c-format |
3419 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3423 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3420 | msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" | 3424 | msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" |
3421 | 3425 | ||
3422 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 | 3426 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3423 | #, c-format | 3427 | #, c-format |
3424 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3428 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3425 | msgstr "Publicando «%s»\n" | 3429 | msgstr "Publicando «%s»\n" |
3426 | 3430 | ||
3427 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 | 3431 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3428 | #, c-format | 3432 | #, c-format |
3429 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3433 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3430 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 3434 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
3431 | 3435 | ||
3432 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 | 3436 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3433 | #, c-format | 3437 | #, c-format |
3434 | msgid "" | 3438 | msgid "" |
3435 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3439 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
@@ -3437,32 +3441,32 @@ msgstr "" | |||
3437 | "Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " | 3441 | "Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " |
3438 | "automática.\n" | 3442 | "automática.\n" |
3439 | 3443 | ||
3440 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 | 3444 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 |
3441 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3445 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3442 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" | 3446 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" |
3443 | 3447 | ||
3444 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3448 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 |
3445 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3449 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3446 | msgstr "" | 3450 | msgstr "" |
3447 | "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" | 3451 | "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" |
3448 | 3452 | ||
3449 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 | 3453 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3450 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3454 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3451 | msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" | 3455 | msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" |
3452 | 3456 | ||
3453 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 | 3457 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3454 | msgid "specify the priority of the content" | 3458 | msgid "specify the priority of the content" |
3455 | msgstr "especificar la prioridad del contenido" | 3459 | msgstr "especificar la prioridad del contenido" |
3456 | 3460 | ||
3457 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 | 3461 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 |
3458 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3462 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3459 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 3463 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
3460 | 3464 | ||
3461 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 | 3465 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 |
3462 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3466 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3463 | msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" | 3467 | msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" |
3464 | 3468 | ||
3465 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 | 3469 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 |
3466 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3470 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3467 | msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." | 3471 | msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." |
3468 | 3472 | ||
@@ -3528,7 +3532,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3528 | msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" | 3532 | msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" |
3529 | 3533 | ||
3530 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3534 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3531 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3535 | #: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3532 | #, c-format | 3536 | #, c-format |
3533 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3537 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3534 | msgstr "Estado inesperado: %d\n" | 3538 | msgstr "Estado inesperado: %d\n" |
@@ -3551,12 +3555,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3551 | msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" | 3555 | msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" |
3552 | 3556 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3557 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3554 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3558 | #: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3555 | #, c-format | 3559 | #, c-format |
3556 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3560 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3557 | msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" | 3561 | msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" |
3558 | 3562 | ||
3559 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 | 3563 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 |
3560 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3564 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3561 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" | 3565 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" |
3562 | 3566 | ||
@@ -3564,7 +3568,7 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" | |||
3564 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3568 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3565 | msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" | 3569 | msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" |
3566 | 3570 | ||
3567 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 | 3571 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 |
3568 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3572 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3569 | msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" | 3573 | msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" |
3570 | 3574 | ||
@@ -3600,21 +3604,21 @@ msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | |||
3600 | msgid "Special file-sharing operations" | 3604 | msgid "Special file-sharing operations" |
3601 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | 3605 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" |
3602 | 3606 | ||
3603 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 | 3607 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 |
3604 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3608 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3605 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" | 3609 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" |
3606 | 3610 | ||
3607 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 | 3611 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3608 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3612 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3609 | msgstr "" | 3613 | msgstr "" |
3610 | "especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " | 3614 | "especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " |
3611 | "de pruebas debería usar" | 3615 | "de pruebas debería usar" |
3612 | 3616 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 3617 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 |
3614 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3618 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3615 | msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" | 3619 | msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" |
3616 | 3620 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 | 3621 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3618 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3622 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3619 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3620 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " | 3624 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " |
@@ -3743,18 +3747,18 @@ msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n" | |||
3743 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3747 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3744 | msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" | 3748 | msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" |
3745 | 3749 | ||
3746 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3750 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 |
3747 | #, c-format | 3751 | #, c-format |
3748 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3752 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3749 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" | 3753 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" |
3750 | 3754 | ||
3751 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3755 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 3756 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 |
3753 | #, c-format | 3757 | #, c-format |
3754 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3758 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3755 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" | 3759 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" |
3756 | 3760 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 | 3761 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 |
3758 | msgid "" | 3762 | msgid "" |
3759 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3763 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3760 | "upload" | 3764 | "upload" |
@@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "" | |||
3762 | "imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " | 3766 | "imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " |
3763 | "pero sin realizar la subida" | 3767 | "pero sin realizar la subida" |
3764 | 3768 | ||
3765 | #: src/fs/gnunet-publish.c:914 | 3769 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3766 | msgid "" | 3770 | msgid "" |
3767 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3771 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3768 | "can be specified multiple times)" | 3772 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3770,11 +3774,11 @@ msgstr "" | |||
3770 | "añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " | 3774 | "añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " |
3771 | "directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" | 3775 | "directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" |
3772 | 3776 | ||
3773 | #: src/fs/gnunet-publish.c:918 | 3777 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3774 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3778 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3775 | msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" | 3779 | msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" |
3776 | 3780 | ||
3777 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 | 3781 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 |
3778 | msgid "" | 3782 | msgid "" |
3779 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3783 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3780 | "in GNUnet database)" | 3784 | "in GNUnet database)" |
@@ -3782,7 +3786,7 @@ msgstr "" | |||
3782 | "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " | 3786 | "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " |
3783 | "cifrada en la base de datos de GNUnet)" | 3787 | "cifrada en la base de datos de GNUnet)" |
3784 | 3788 | ||
3785 | #: src/fs/gnunet-publish.c:926 | 3789 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3786 | msgid "" | 3790 | msgid "" |
3787 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3791 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3788 | "namespace insertions only)" | 3792 | "namespace insertions only)" |
@@ -3790,13 +3794,13 @@ msgstr "" | |||
3790 | "especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " | 3794 | "especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " |
3791 | "(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" | 3795 | "(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" |
3792 | 3796 | ||
3793 | #: src/fs/gnunet-publish.c:934 | 3797 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3794 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3798 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3795 | msgstr "" | 3799 | msgstr "" |
3796 | "publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " | 3800 | "publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " |
3797 | "espacio)" | 3801 | "espacio)" |
3798 | 3802 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 | 3803 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 |
3800 | msgid "" | 3804 | msgid "" |
3801 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3805 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3802 | "compute URIs)" | 3806 | "compute URIs)" |
@@ -3804,14 +3808,14 @@ msgstr "" | |||
3804 | "únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " | 3808 | "únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " |
3805 | "calcular URI)" | 3809 | "calcular URI)" |
3806 | 3810 | ||
3807 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3811 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 |
3808 | msgid "" | 3812 | msgid "" |
3809 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3813 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3810 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
3811 | "establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " | 3815 | "establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " |
3812 | "espacio únicamente)" | 3816 | "espacio únicamente)" |
3813 | 3817 | ||
3814 | #: src/fs/gnunet-publish.c:948 | 3818 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 |
3815 | msgid "" | 3819 | msgid "" |
3816 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3820 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3817 | "to the file with the respective URI)" | 3821 | "to the file with the respective URI)" |
@@ -3819,64 +3823,64 @@ msgstr "" | |||
3819 | "URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " | 3823 | "URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " |
3820 | "claves con el fichero con la URI respectiva)" | 3824 | "claves con el fichero con la URI respectiva)" |
3821 | 3825 | ||
3822 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | 3826 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 |
3823 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3827 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3824 | msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" | 3828 | msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" |
3825 | 3829 | ||
3826 | #: src/fs/gnunet-search.c:120 | 3830 | #: src/fs/gnunet-search.c:123 |
3827 | #, c-format | 3831 | #, c-format |
3828 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3832 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3829 | msgstr "" | 3833 | msgstr "" |
3830 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 3834 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
3831 | "de «%s»\n" | 3835 | "de «%s»\n" |
3832 | 3836 | ||
3833 | #: src/fs/gnunet-search.c:197 | 3837 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 |
3834 | #, c-format | 3838 | #, c-format |
3835 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3839 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3836 | msgstr "Error buscando: %s.\n" | 3840 | msgstr "Error buscando: %s.\n" |
3837 | 3841 | ||
3838 | #: src/fs/gnunet-search.c:245 | 3842 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 |
3839 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3843 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3840 | msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" | 3844 | msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" |
3841 | 3845 | ||
3842 | #: src/fs/gnunet-search.c:269 | 3846 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 |
3843 | msgid "Could not start searching.\n" | 3847 | msgid "Could not start searching.\n" |
3844 | msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" | 3848 | msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" |
3845 | 3849 | ||
3846 | #: src/fs/gnunet-search.c:300 | 3850 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 |
3847 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3851 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3848 | msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»" | 3852 | msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»" |
3849 | 3853 | ||
3850 | #: src/fs/gnunet-search.c:303 | 3854 | #: src/fs/gnunet-search.c:315 |
3851 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3855 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3852 | msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»" | 3856 | msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»" |
3853 | 3857 | ||
3854 | #: src/fs/gnunet-search.c:310 | 3858 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 |
3855 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3859 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3856 | msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" | 3860 | msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" |
3857 | 3861 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 | 3862 | #: src/fs/gnunet-search.c:333 |
3859 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3863 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3860 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" | 3864 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" |
3861 | 3865 | ||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 | 3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 |
3863 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3867 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3864 | msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" | 3868 | msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" |
3865 | 3869 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 | 3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 |
3867 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3871 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3868 | msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" | 3872 | msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" |
3869 | 3873 | ||
3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 | 3874 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 |
3871 | #, fuzzy | 3875 | #, fuzzy |
3872 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3876 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3873 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
3874 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 3878 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
3875 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 3879 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
3876 | 3880 | ||
3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 | 3881 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 |
3878 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 | 3882 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 |
3879 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 | 3883 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3880 | #, c-format | 3884 | #, c-format |
3881 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3885 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3882 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" | 3886 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" |
@@ -3917,89 +3921,89 @@ msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" | |||
3917 | msgid "# cadet connections active" | 3921 | msgid "# cadet connections active" |
3918 | msgstr "# conexiones «stream» activas" | 3922 | msgstr "# conexiones «stream» activas" |
3919 | 3923 | ||
3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 | 3924 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 |
3921 | msgid "# migration stop messages received" | 3925 | msgid "# migration stop messages received" |
3922 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" | 3926 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" |
3923 | 3927 | ||
3924 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 | 3928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 |
3925 | #, c-format | 3929 | #, c-format |
3926 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3930 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3927 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" | 3931 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" |
3928 | 3932 | ||
3929 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 | 3933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 |
3930 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3934 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3931 | msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" | 3935 | msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" |
3932 | 3936 | ||
3933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 | 3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793 |
3934 | msgid "# replies dropped" | 3938 | msgid "# replies dropped" |
3935 | msgstr "# respuestas omitidas" | 3939 | msgstr "# respuestas omitidas" |
3936 | 3940 | ||
3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 | 3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472 |
3938 | msgid "# P2P searches active" | 3942 | msgid "# P2P searches active" |
3939 | msgstr "# busquedas P2P activas" | 3943 | msgstr "# busquedas P2P activas" |
3940 | 3944 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 | 3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
3942 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3946 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3943 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" | 3947 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" |
3944 | 3948 | ||
3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 | 3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 |
3946 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3950 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3947 | msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" | 3951 | msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" |
3948 | 3952 | ||
3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 | 3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3950 | msgid "# replies received for other peers" | 3954 | msgid "# replies received for other peers" |
3951 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | 3955 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" |
3952 | 3956 | ||
3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 | 3957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 |
3954 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3958 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3955 | msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" | 3959 | msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" |
3956 | 3960 | ||
3957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 | 3961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3958 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3962 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3959 | msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" | 3963 | msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" |
3960 | 3964 | ||
3961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 | 3965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 |
3962 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3966 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3963 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" | 3967 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" |
3964 | 3968 | ||
3965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 |
3966 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3970 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3967 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" | 3971 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" |
3968 | 3972 | ||
3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 |
3970 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3974 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3971 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" | 3975 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" |
3972 | 3976 | ||
3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 | 3977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 |
3974 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3978 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3975 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" | 3979 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" |
3976 | 3980 | ||
3977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | 3981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 |
3978 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3982 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3979 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" | 3983 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" |
3980 | 3984 | ||
3981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 |
3982 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3986 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3983 | msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" | 3987 | msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" |
3984 | 3988 | ||
3985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 | 3989 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358 |
3986 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3990 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3987 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" | 3991 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" |
3988 | 3992 | ||
3989 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 | 3993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 |
3990 | #, fuzzy | 3994 | #, fuzzy |
3991 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3995 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3992 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 3996 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
3993 | 3997 | ||
3994 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 | 3998 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 |
3995 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3999 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3996 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" | 4000 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" |
3997 | 4001 | ||
3998 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 | 4002 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 |
3999 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 4003 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
4000 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" | 4004 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" |
4001 | 4005 | ||
4002 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 | 4006 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 |
4003 | msgid "# migration stop messages sent" | 4007 | msgid "# migration stop messages sent" |
4004 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" | 4008 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" |
4005 | 4009 | ||
@@ -4243,26 +4247,26 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" | |||
4243 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4247 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4244 | msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." | 4248 | msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." |
4245 | 4249 | ||
4246 | #: src/gns/gns_api.c:392 | 4250 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
4247 | #, fuzzy | 4251 | #, fuzzy |
4248 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 4252 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
4249 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4250 | "¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el " | 4254 | "¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el " |
4251 | "servicio GNS!\n" | 4255 | "servicio GNS!\n" |
4252 | 4256 | ||
4253 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 4257 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4259 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4256 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | 4260 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" |
4257 | 4261 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4262 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 |
4259 | #, c-format | 4263 | #, fuzzy, c-format |
4260 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4264 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4261 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 4265 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
4262 | 4266 | ||
4263 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 | 4267 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 |
4264 | #, fuzzy, c-format | 4268 | #, fuzzy, c-format |
4265 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | 4269 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4266 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | 4270 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" |
4267 | 4271 | ||
4268 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 | 4272 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 |
@@ -4271,137 +4275,137 @@ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | |||
4271 | msgstr "" | 4275 | msgstr "" |
4272 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 4276 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
4273 | 4277 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 | 4278 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 |
4275 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4279 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4276 | msgstr "" | 4280 | msgstr "" |
4277 | 4281 | ||
4278 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:532 | 4282 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 |
4279 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4283 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4280 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
4281 | 4285 | ||
4282 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 | 4286 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 |
4283 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4287 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4284 | msgstr "" | 4288 | msgstr "" |
4285 | "¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" | 4289 | "¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" |
4286 | 4290 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 | 4291 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 |
4288 | #, c-format | 4292 | #, c-format |
4289 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4293 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4290 | msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" | 4294 | msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" |
4291 | 4295 | ||
4292 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4296 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 |
4293 | #, c-format | 4297 | #, c-format |
4294 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4298 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4295 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" | 4299 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" |
4296 | 4300 | ||
4297 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 | 4301 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
4298 | #, c-format | 4302 | #, c-format |
4299 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4303 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4300 | msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" | 4304 | msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" |
4301 | 4305 | ||
4302 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 | 4306 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 |
4303 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4307 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4304 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4305 | 4309 | ||
4306 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 | 4310 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 |
4307 | #, fuzzy | 4311 | #, fuzzy |
4308 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4312 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4309 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 4313 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
4310 | 4314 | ||
4311 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4315 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 |
4312 | #, fuzzy | 4316 | #, fuzzy |
4313 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4317 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4314 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 4318 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
4315 | 4319 | ||
4316 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4320 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
4317 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4321 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4318 | msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" | 4322 | msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" |
4319 | 4323 | ||
4320 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4324 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4321 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4325 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4322 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
4323 | "Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu" | 4327 | "Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu" |
4324 | 4328 | ||
4325 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4329 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4326 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4330 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4327 | msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu" | 4331 | msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu" |
4328 | 4332 | ||
4329 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4333 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4330 | #, fuzzy | 4334 | #, fuzzy |
4331 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4335 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4332 | msgstr "" | 4336 | msgstr "" |
4333 | "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " | 4337 | "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " |
4334 | "53" | 4338 | "53" |
4335 | 4339 | ||
4336 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4340 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4337 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4341 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4338 | msgstr "" | 4342 | msgstr "" |
4339 | 4343 | ||
4340 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 | 4344 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 |
4341 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4345 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4342 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" | 4346 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" |
4343 | 4347 | ||
4344 | #: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 | 4348 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 |
4345 | #, c-format | 4349 | #, c-format |
4346 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4350 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4347 | msgstr "" | 4351 | msgstr "" |
4348 | 4352 | ||
4349 | #: src/gns/gnunet-gns.c:231 | 4353 | #: src/gns/gnunet-gns.c:254 |
4350 | #, c-format | 4354 | #, c-format |
4351 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4355 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4352 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4353 | 4357 | ||
4354 | #: src/gns/gnunet-gns.c:312 | 4358 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
4355 | #, c-format | 4359 | #, c-format |
4356 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4360 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4357 | msgstr "" | 4361 | msgstr "" |
4358 | 4362 | ||
4359 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4363 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4360 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 | 4364 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 |
4361 | #, c-format | 4365 | #, c-format |
4362 | msgid "" | 4366 | msgid "" |
4363 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4367 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4364 | "gns-import.sh?\n" | 4368 | "gns-import.sh?\n" |
4365 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4366 | 4370 | ||
4367 | #: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4371 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4368 | #, c-format | 4372 | #, c-format |
4369 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4373 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4370 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4374 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4371 | 4375 | ||
4372 | #: src/gns/gnunet-gns.c:403 | 4376 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 |
4373 | #, c-format | 4377 | #, c-format |
4374 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4378 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4375 | msgstr "" | 4379 | msgstr "" |
4376 | 4380 | ||
4377 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 | 4381 | #: src/gns/gnunet-gns.c:479 |
4378 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4382 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4379 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | 4383 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" |
4380 | 4384 | ||
4381 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 | 4385 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 |
4382 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4386 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4383 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4387 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4384 | 4388 | ||
4385 | #: src/gns/gnunet-gns.c:459 | 4389 | #: src/gns/gnunet-gns.c:485 |
4386 | #, fuzzy | 4390 | #, fuzzy |
4387 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4391 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4388 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4392 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4389 | 4393 | ||
4390 | #: src/gns/gnunet-gns.c:462 | 4394 | #: src/gns/gnunet-gns.c:488 |
4391 | msgid "No unneeded output" | 4395 | msgid "No unneeded output" |
4392 | msgstr "Sin salida innecesaria" | 4396 | msgstr "Sin salida innecesaria" |
4393 | 4397 | ||
4394 | #: src/gns/gnunet-gns.c:465 | 4398 | #: src/gns/gnunet-gns.c:491 |
4395 | #, fuzzy | 4399 | #, fuzzy |
4396 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4400 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4397 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4401 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4398 | 4402 | ||
4399 | #: src/gns/gnunet-gns.c:468 | 4403 | #: src/gns/gnunet-gns.c:494 |
4400 | #, fuzzy | 4404 | #, fuzzy |
4401 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4405 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4402 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4406 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4403 | 4407 | ||
4404 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 | 4408 | #: src/gns/gnunet-gns.c:508 |
4405 | #, fuzzy | 4409 | #, fuzzy |
4406 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4410 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4407 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 4411 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
@@ -4419,19 +4423,19 @@ msgstr "" | |||
4419 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4423 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4420 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4424 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4421 | 4425 | ||
4422 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 | 4426 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 |
4423 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4427 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4424 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4425 | 4429 | ||
4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4427 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4431 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4428 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 | 4432 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 |
4429 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 | 4433 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4430 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 | 4434 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4431 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 | 4435 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4432 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 | 4436 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 |
4433 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 | 4437 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 |
4434 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 | 4438 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 |
4435 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4439 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4436 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4440 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4437 | #, c-format | 4441 | #, c-format |
@@ -4498,7 +4502,7 @@ msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | |||
4498 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4502 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4499 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4503 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4500 | 4504 | ||
4501 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 | 4505 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4502 | #, fuzzy | 4506 | #, fuzzy |
4503 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4507 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4504 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4508 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
@@ -4522,30 +4526,30 @@ msgstr "" | |||
4522 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4526 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4523 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4527 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4524 | 4528 | ||
4525 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 | 4529 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 |
4526 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4530 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4527 | msgstr "" | 4531 | msgstr "" |
4528 | 4532 | ||
4529 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 | 4533 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 |
4530 | #, fuzzy, c-format | 4534 | #, fuzzy, c-format |
4531 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4535 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4532 | msgstr "" | 4536 | msgstr "" |
4533 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 4537 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
4534 | 4538 | ||
4535 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 | 4539 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 |
4536 | #, fuzzy, c-format | 4540 | #, fuzzy, c-format |
4537 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4541 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4538 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4542 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4539 | 4543 | ||
4540 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 | 4544 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 |
4541 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4545 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4542 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4546 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4543 | 4547 | ||
4544 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4548 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 |
4545 | msgid "pem file to use as CA" | 4549 | msgid "pem file to use as CA" |
4546 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4550 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4547 | 4551 | ||
4548 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 | 4552 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4549 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4553 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4550 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4554 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4551 | 4555 | ||
@@ -4643,11 +4647,11 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | |||
4643 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4647 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4644 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4648 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4645 | 4649 | ||
4646 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 | 4650 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 |
4647 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4651 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4648 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4649 | 4653 | ||
4650 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 | 4654 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 |
4651 | #, fuzzy | 4655 | #, fuzzy |
4652 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4656 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4653 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4657 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -4815,11 +4819,11 @@ msgstr "" | |||
4815 | "Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " | 4819 | "Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " |
4816 | "activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" | 4820 | "activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" |
4817 | 4821 | ||
4818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 4822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 |
4819 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4823 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4820 | msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" | 4824 | msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" |
4821 | 4825 | ||
4822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4826 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 |
4823 | msgid "" | 4827 | msgid "" |
4824 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4828 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4825 | "option)" | 4829 | "option)" |
@@ -4827,16 +4831,16 @@ msgstr "" | |||
4827 | "realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " | 4831 | "realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " |
4828 | "que siempre se use esta opción)" | 4832 | "que siempre se use esta opción)" |
4829 | 4833 | ||
4830 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 | 4834 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4831 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4835 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4832 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4833 | "habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" | 4837 | "habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" |
4834 | 4838 | ||
4835 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 | 4839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 |
4836 | msgid "provide a hostlist server" | 4840 | msgid "provide a hostlist server" |
4837 | msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" | 4841 | msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" |
4838 | 4842 | ||
4839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 | 4843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 |
4840 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4844 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4841 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" | 4845 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" |
4842 | 4846 | ||
@@ -4860,7 +4864,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4860 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" | 4864 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" |
4861 | 4865 | ||
4862 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4866 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4863 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 | 4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 |
4864 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4868 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4865 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" | 4869 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" |
4866 | 4870 | ||
@@ -4869,7 +4873,7 @@ msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" | |||
4869 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4873 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4870 | msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" | 4874 | msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" |
4871 | 4875 | ||
4872 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 | 4876 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 |
4873 | #, c-format | 4877 | #, c-format |
4874 | msgid "" | 4878 | msgid "" |
4875 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4879 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
@@ -4878,120 +4882,120 @@ msgstr "" | |||
4878 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " | 4882 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " |
4879 | "anunciada es descartada.\n" | 4883 | "anunciada es descartada.\n" |
4880 | 4884 | ||
4881 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 | 4885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 |
4882 | #, c-format | 4886 | #, c-format |
4883 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4887 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4884 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4885 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" | 4889 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" |
4886 | 4890 | ||
4887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 | 4891 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
4888 | #, c-format | 4892 | #, c-format |
4889 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4893 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4890 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" | 4894 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" |
4891 | 4895 | ||
4892 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 | 4896 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 |
4893 | #, c-format | 4897 | #, c-format |
4894 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4898 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4895 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" | 4899 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" |
4896 | 4900 | ||
4897 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 | 4901 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4898 | #, c-format | 4902 | #, c-format |
4899 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4903 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4900 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" | 4904 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" |
4901 | 4905 | ||
4902 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 | 4906 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 |
4903 | #, c-format | 4907 | #, c-format |
4904 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4908 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4905 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" | 4909 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" |
4906 | 4910 | ||
4907 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 | 4911 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
4908 | #, c-format | 4912 | #, c-format |
4909 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4913 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4910 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" | 4914 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" |
4911 | 4915 | ||
4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 | 4916 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 |
4913 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4917 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4914 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" | 4918 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" |
4915 | 4919 | ||
4916 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 | 4920 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 |
4917 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 | 4921 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 |
4918 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4922 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4919 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" | 4923 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" |
4920 | 4924 | ||
4921 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 | 4925 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 |
4922 | #, c-format | 4926 | #, c-format |
4923 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4927 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4924 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4925 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" | 4929 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" |
4926 | 4930 | ||
4927 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 | 4931 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 |
4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 | 4932 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 |
4929 | msgid "# active connections" | 4933 | msgid "# active connections" |
4930 | msgstr "# conexiones activas" | 4934 | msgstr "# conexiones activas" |
4931 | 4935 | ||
4932 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 | 4936 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 |
4933 | #, c-format | 4937 | #, c-format |
4934 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4938 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4935 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" | 4939 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" |
4936 | 4940 | ||
4937 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4941 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 |
4938 | #, c-format | 4942 | #, c-format |
4939 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4943 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4940 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" | 4944 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" |
4941 | 4945 | ||
4942 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 | 4946 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 |
4943 | #, c-format | 4947 | #, c-format |
4944 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4948 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4945 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4946 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " | 4950 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " |
4947 | "máquinas: %s\n" | 4951 | "máquinas: %s\n" |
4948 | 4952 | ||
4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4953 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 |
4950 | #, c-format | 4954 | #, c-format |
4951 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4955 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4952 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" | 4956 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" |
4953 | 4957 | ||
4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 | 4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 |
4955 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4959 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4956 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" | 4960 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" |
4957 | 4961 | ||
4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4962 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 |
4959 | #, c-format | 4963 | #, c-format |
4960 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4964 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4961 | msgstr "" | 4965 | msgstr "" |
4962 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " | 4966 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " |
4963 | "de máquinas: %s\n" | 4967 | "de máquinas: %s\n" |
4964 | 4968 | ||
4965 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 | 4969 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 |
4966 | #, c-format | 4970 | #, c-format |
4967 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4971 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4968 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" | 4972 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" |
4969 | 4973 | ||
4970 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 | 4974 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
4971 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 4975 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 |
4972 | #, c-format | 4976 | #, c-format |
4973 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4977 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4974 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" | 4978 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" |
4975 | 4979 | ||
4976 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 | 4980 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
4977 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4981 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4978 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 4982 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
4979 | 4983 | ||
4980 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 | 4984 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 |
4981 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 | 4985 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4982 | #, c-format | 4986 | #, c-format |
4983 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4987 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4984 | msgstr "" | 4988 | msgstr "" |
4985 | 4989 | ||
4986 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4990 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 |
4987 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4991 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4988 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" | 4992 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" |
4989 | 4993 | ||
4990 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4994 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 |
4991 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4995 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4992 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" | 4996 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" |
4993 | 4997 | ||
4994 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 | 4998 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 |
4995 | #, c-format | 4999 | #, c-format |
4996 | msgid "" | 5000 | msgid "" |
4997 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 5001 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -5011,7 +5015,7 @@ msgstr "direcciones expiradas encontradas" | |||
5011 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 5015 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
5012 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 | 5016 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 |
5013 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 | 5017 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 |
5014 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 | 5018 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 |
5015 | #, c-format | 5019 | #, c-format |
5016 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 5020 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
5017 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
@@ -5071,45 +5075,50 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
5071 | msgstr "" | 5075 | msgstr "" |
5072 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" | 5076 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" |
5073 | 5077 | ||
5074 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 5078 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
5075 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 | 5079 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 |
5076 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 | 5080 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:856 |
5077 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5081 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5078 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
5079 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 5083 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
5080 | "Saliendo.\n" | 5084 | "Saliendo.\n" |
5081 | 5085 | ||
5082 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 5086 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 |
5087 | #, c-format | ||
5088 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
5089 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | ||
5090 | |||
5091 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 | ||
5083 | #, c-format | 5092 | #, c-format |
5084 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 5093 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
5085 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | 5094 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" |
5086 | 5095 | ||
5087 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 5096 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 |
5088 | #, c-format | 5097 | #, c-format |
5089 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 5098 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
5090 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" | 5099 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" |
5091 | 5100 | ||
5092 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 5101 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 |
5093 | #, fuzzy | 5102 | #, fuzzy |
5094 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5103 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5095 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5104 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5096 | 5105 | ||
5097 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 5106 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 |
5098 | #, fuzzy | 5107 | #, fuzzy |
5099 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5108 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5100 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5109 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5101 | 5110 | ||
5102 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 5111 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
5103 | #, fuzzy, c-format | 5112 | #, fuzzy, c-format |
5104 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5113 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5105 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5114 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5106 | 5115 | ||
5107 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 5116 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 |
5108 | #, fuzzy, c-format | 5117 | #, fuzzy, c-format |
5109 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5118 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5110 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5119 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5111 | 5120 | ||
5112 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 5121 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 |
5113 | #, c-format | 5122 | #, c-format |
5114 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5123 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5115 | msgstr "" | 5124 | msgstr "" |
@@ -5125,38 +5134,38 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | |||
5125 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 5134 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
5126 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 5135 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
5127 | 5136 | ||
5128 | #: src/identity/gnunet-identity.c:325 | 5137 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 |
5129 | msgid "create ego NAME" | 5138 | msgid "create ego NAME" |
5130 | msgstr "" | 5139 | msgstr "" |
5131 | 5140 | ||
5132 | #: src/identity/gnunet-identity.c:328 | 5141 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 |
5133 | #, fuzzy | 5142 | #, fuzzy |
5134 | msgid "delete ego NAME " | 5143 | msgid "delete ego NAME " |
5135 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" | 5144 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" |
5136 | 5145 | ||
5137 | #: src/identity/gnunet-identity.c:331 | 5146 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 |
5138 | #, fuzzy | 5147 | #, fuzzy |
5139 | msgid "display all egos" | 5148 | msgid "display all egos" |
5140 | msgstr "mostrar registros" | 5149 | msgstr "mostrar registros" |
5141 | 5150 | ||
5142 | #: src/identity/gnunet-identity.c:334 | 5151 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 |
5143 | msgid "" | 5152 | msgid "" |
5144 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 5153 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
5145 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5146 | 5155 | ||
5147 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 5156 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
5148 | # del servicio de traducción de direcciones. | 5157 | # del servicio de traducción de direcciones. |
5149 | #: src/identity/gnunet-identity.c:337 | 5158 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 |
5150 | #, fuzzy | 5159 | #, fuzzy |
5151 | msgid "run in monitor mode egos" | 5160 | msgid "run in monitor mode egos" |
5152 | msgstr "modo de monitorización" | 5161 | msgstr "modo de monitorización" |
5153 | 5162 | ||
5154 | #: src/identity/gnunet-identity.c:340 | 5163 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 |
5155 | msgid "" | 5164 | msgid "" |
5156 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 5165 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
5157 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5158 | 5167 | ||
5159 | #: src/identity/gnunet-identity.c:349 | 5168 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 |
5160 | msgid "Maintain egos" | 5169 | msgid "Maintain egos" |
5161 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5162 | 5171 | ||
@@ -5209,7 +5218,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
5209 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5218 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5210 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 5219 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
5211 | 5220 | ||
5212 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 | 5221 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 |
5213 | #, fuzzy | 5222 | #, fuzzy |
5214 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5223 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5215 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5224 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -5222,7 +5231,7 @@ msgstr "" | |||
5222 | msgid "Print token contents" | 5231 | msgid "Print token contents" |
5223 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5224 | 5233 | ||
5225 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 | 5234 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 |
5226 | #, fuzzy | 5235 | #, fuzzy |
5227 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 5236 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
5228 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5237 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -5262,16 +5271,16 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
5262 | msgid "You must specify a name\n" | 5271 | msgid "You must specify a name\n" |
5263 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 5272 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
5264 | 5273 | ||
5265 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 5274 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
5266 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5275 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5267 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5276 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5268 | 5277 | ||
5269 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 | 5278 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 |
5270 | #, fuzzy | 5279 | #, fuzzy |
5271 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5280 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5272 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 5281 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
5273 | 5282 | ||
5274 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 | 5283 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
5275 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5284 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5276 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 5285 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
5277 | 5286 | ||
@@ -5316,13 +5325,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5316 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" | 5325 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" |
5317 | 5326 | ||
5318 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5319 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 | 5328 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 |
5320 | #, fuzzy, c-format | 5329 | #, fuzzy, c-format |
5321 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5330 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5322 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5331 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
5323 | 5332 | ||
5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5325 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 | 5334 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 |
5326 | #, fuzzy, c-format | 5335 | #, fuzzy, c-format |
5327 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5336 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5328 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5337 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
@@ -5340,7 +5349,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5340 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
5341 | 5350 | ||
5342 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
5343 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 | 5352 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 |
5344 | #, c-format | 5353 | #, c-format |
5345 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5354 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5346 | msgstr "" | 5355 | msgstr "" |
@@ -5352,9 +5361,9 @@ msgid "" | |||
5352 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5353 | 5362 | ||
5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5363 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5355 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 | 5364 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 |
5356 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1786 | 5365 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1769 |
5357 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 | 5366 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 |
5358 | #, c-format | 5367 | #, c-format |
5359 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 5368 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
5360 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 5369 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
@@ -5366,7 +5375,7 @@ msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | |||
5366 | 5375 | ||
5367 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 5376 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
5368 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5377 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
5369 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 | 5378 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 |
5370 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5379 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5371 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 5380 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
5372 | 5381 | ||
@@ -5383,14 +5392,14 @@ msgid "add" | |||
5383 | msgstr "añadir" | 5392 | msgstr "añadir" |
5384 | 5393 | ||
5385 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 | 5394 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 |
5386 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 | 5395 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 |
5387 | #, c-format | 5396 | #, c-format |
5388 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5397 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5389 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 5398 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
5390 | 5399 | ||
5391 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 | 5400 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 |
5392 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 | 5401 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 |
5393 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 | 5402 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 |
5394 | #, c-format | 5403 | #, c-format |
5395 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5404 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5396 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5405 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
@@ -5409,7 +5418,8 @@ msgstr "borrar" | |||
5409 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5418 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5410 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5419 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5411 | 5420 | ||
5412 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 | 5421 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 |
5422 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819 | ||
5413 | #, c-format | 5423 | #, c-format |
5414 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5424 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5415 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5425 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
@@ -5420,86 +5430,86 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5420 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5430 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5421 | 5431 | ||
5422 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5432 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5423 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 | 5433 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5424 | #, fuzzy, c-format | 5434 | #, fuzzy, c-format |
5425 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5435 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5426 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 5436 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
5427 | 5437 | ||
5428 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 | 5438 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 |
5429 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 | 5439 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026 |
5430 | #, fuzzy, c-format | 5440 | #, fuzzy, c-format |
5431 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5441 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5432 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 5442 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
5433 | 5443 | ||
5434 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 5444 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
5435 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 | 5445 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 |
5436 | #, fuzzy, c-format | 5446 | #, fuzzy, c-format |
5437 | msgid "Identity service is not running\n" | 5447 | msgid "Identity service is not running\n" |
5438 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 5448 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
5439 | 5449 | ||
5440 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 | 5450 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 |
5441 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 | 5451 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107 |
5442 | #, fuzzy, c-format | 5452 | #, fuzzy, c-format |
5443 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5453 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5444 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5454 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5445 | 5455 | ||
5446 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 | 5456 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5447 | msgid "add record" | 5457 | msgid "add record" |
5448 | msgstr "añadir registro" | 5458 | msgstr "añadir registro" |
5449 | 5459 | ||
5450 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5460 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5451 | msgid "delete record" | 5461 | msgid "delete record" |
5452 | msgstr "borrar registro" | 5462 | msgstr "borrar registro" |
5453 | 5463 | ||
5454 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 | 5464 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5455 | msgid "display records" | 5465 | msgid "display records" |
5456 | msgstr "mostrar registros" | 5466 | msgstr "mostrar registros" |
5457 | 5467 | ||
5458 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5468 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5459 | msgid "" | 5469 | msgid "" |
5460 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5470 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5461 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5462 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5472 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5463 | "(\"never\") es posible" | 5473 | "(\"never\") es posible" |
5464 | 5474 | ||
5465 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 | 5475 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5466 | #, fuzzy | 5476 | #, fuzzy |
5467 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5477 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5468 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5478 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5469 | 5479 | ||
5470 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 | 5480 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5471 | #, fuzzy | 5481 | #, fuzzy |
5472 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5482 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5473 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5483 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5474 | 5484 | ||
5475 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 | 5485 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5476 | #, fuzzy | 5486 | #, fuzzy |
5477 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5487 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5478 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5488 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5479 | 5489 | ||
5480 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 | 5490 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5481 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5491 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5482 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5492 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5483 | 5493 | ||
5484 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 | 5494 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5485 | msgid "URI to import into our zone" | 5495 | msgid "URI to import into our zone" |
5486 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5496 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5487 | 5497 | ||
5488 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5498 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5489 | msgid "value of the record to add/delete" | 5499 | msgid "value of the record to add/delete" |
5490 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5500 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5491 | 5501 | ||
5492 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 | 5502 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5493 | msgid "create or list public record" | 5503 | msgid "create or list public record" |
5494 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5504 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5495 | 5505 | ||
5496 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5506 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5497 | msgid "" | 5507 | msgid "" |
5498 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5508 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5499 | "expired" | 5509 | "expired" |
5500 | msgstr "" | 5510 | msgstr "" |
5501 | 5511 | ||
5502 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 | 5512 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5503 | #, fuzzy | 5513 | #, fuzzy |
5504 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5514 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5505 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5515 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
@@ -5560,7 +5570,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | |||
5560 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5570 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5561 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 5571 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
5562 | 5572 | ||
5563 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | 5573 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 |
5564 | #, fuzzy | 5574 | #, fuzzy |
5565 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5575 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5566 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | 5576 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" |
@@ -5580,7 +5590,7 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | |||
5580 | msgid "flat file database running\n" | 5590 | msgid "flat file database running\n" |
5581 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 5591 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
5582 | 5592 | ||
5583 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 | 5593 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 |
5584 | #, fuzzy | 5594 | #, fuzzy |
5585 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5595 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5586 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5596 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -5601,92 +5611,92 @@ msgstr "" | |||
5601 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5611 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5602 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | 5612 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" |
5603 | 5613 | ||
5604 | #: src/nat/nat_auto.c:392 | 5614 | #: src/nat/nat_auto.c:388 |
5605 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5615 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5606 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" | 5616 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" |
5607 | 5617 | ||
5608 | #: src/nat/nat_auto.c:393 | 5618 | #: src/nat/nat_auto.c:389 |
5609 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5619 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5610 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" | 5620 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" |
5611 | 5621 | ||
5612 | #: src/nat/nat_auto.c:412 | 5622 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5613 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5623 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5614 | msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" | 5624 | msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" |
5615 | 5625 | ||
5616 | #: src/nat/nat_auto.c:444 | 5626 | #: src/nat/nat_auto.c:440 |
5617 | #, c-format | 5627 | #, c-format |
5618 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5628 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5619 | msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" | 5629 | msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" |
5620 | 5630 | ||
5621 | #: src/nat/nat_auto.c:576 | 5631 | #: src/nat/nat_auto.c:574 |
5622 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5632 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5623 | msgstr "" | 5633 | msgstr "" |
5624 | "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" | 5634 | "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" |
5625 | 5635 | ||
5626 | #: src/nat/nat_auto.c:594 | 5636 | #: src/nat/nat_auto.c:592 |
5627 | #, c-format | 5637 | #, c-format |
5628 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5638 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5629 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" | 5639 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" |
5630 | 5640 | ||
5631 | #: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 | 5641 | #: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 |
5632 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5642 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5633 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" | 5643 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" |
5634 | 5644 | ||
5635 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5645 | #: src/nat/nat_auto.c:709 |
5636 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5646 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5637 | msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" | 5647 | msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" |
5638 | 5648 | ||
5639 | #: src/nat/nat_auto.c:717 | 5649 | #: src/nat/nat_auto.c:710 |
5640 | msgid "upnpc not found\n" | 5650 | msgid "upnpc not found\n" |
5641 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" | 5651 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" |
5642 | 5652 | ||
5643 | #: src/nat/nat_auto.c:749 | 5653 | #: src/nat/nat_auto.c:742 |
5644 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5654 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5645 | msgstr "" | 5655 | msgstr "" |
5646 | 5656 | ||
5647 | #: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 | 5657 | #: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 |
5648 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5658 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5649 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5650 | 5660 | ||
5651 | #: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 | 5661 | #: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 |
5652 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5662 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5653 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5663 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
5654 | 5664 | ||
5655 | #: src/nat/nat_auto.c:798 | 5665 | #: src/nat/nat_auto.c:788 |
5656 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5666 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5657 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5658 | 5668 | ||
5659 | #: src/nat/nat.c:1024 | 5669 | #: src/nat/nat.c:1019 |
5660 | #, c-format | 5670 | #, c-format |
5661 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5671 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5662 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" | 5672 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" |
5663 | 5673 | ||
5664 | #: src/nat/nat.c:1074 | 5674 | #: src/nat/nat.c:1070 |
5665 | #, c-format | 5675 | #, c-format |
5666 | msgid "Failed to start %s\n" | 5676 | msgid "Failed to start %s\n" |
5667 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 5677 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
5668 | 5678 | ||
5669 | #: src/nat/nat.c:1325 | 5679 | #: src/nat/nat.c:1321 |
5670 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5680 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5671 | msgstr "" | 5681 | msgstr "" |
5672 | 5682 | ||
5673 | #: src/nat/nat.c:1400 | 5683 | #: src/nat/nat.c:1396 |
5674 | #, fuzzy, c-format | 5684 | #, fuzzy, c-format |
5675 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5685 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5676 | msgstr "" | 5686 | msgstr "" |
5677 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" | 5687 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" |
5678 | 5688 | ||
5679 | #: src/nat/nat.c:1544 | 5689 | #: src/nat/nat.c:1540 |
5680 | msgid "malformed" | 5690 | msgid "malformed" |
5681 | msgstr "mal formado" | 5691 | msgstr "mal formado" |
5682 | 5692 | ||
5683 | #: src/nat/nat.c:1598 | 5693 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5684 | msgid "" | 5694 | msgid "" |
5685 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5695 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5686 | "disabling UPnP \n" | 5696 | "disabling UPnP \n" |
5687 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5688 | 5698 | ||
5689 | #: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 | 5699 | #: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 |
5690 | #, c-format | 5700 | #, c-format |
5691 | msgid "" | 5701 | msgid "" |
5692 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5702 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
@@ -5695,107 +5705,107 @@ msgstr "" | |||
5695 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " | 5705 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " |
5696 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" | 5706 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" |
5697 | 5707 | ||
5698 | #: src/nat/nat.c:1895 | 5708 | #: src/nat/nat.c:1891 |
5699 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5709 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5700 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5701 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " | 5711 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " |
5702 | "recorrido NAT ICMP\n" | 5712 | "recorrido NAT ICMP\n" |
5703 | 5713 | ||
5704 | #: src/nat/nat.c:1911 | 5714 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5705 | #, c-format | 5715 | #, c-format |
5706 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5716 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5707 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5717 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5708 | 5718 | ||
5709 | #: src/nat/nat.c:2002 | 5719 | #: src/nat/nat.c:1998 |
5710 | msgid "Operation Successful" | 5720 | msgid "Operation Successful" |
5711 | msgstr "" | 5721 | msgstr "" |
5712 | 5722 | ||
5713 | #: src/nat/nat.c:2004 | 5723 | #: src/nat/nat.c:2000 |
5714 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5724 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5715 | msgstr "" | 5725 | msgstr "" |
5716 | 5726 | ||
5717 | #: src/nat/nat.c:2006 | 5727 | #: src/nat/nat.c:2002 |
5718 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5728 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5719 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5720 | 5730 | ||
5721 | #: src/nat/nat.c:2008 | 5731 | #: src/nat/nat.c:2004 |
5722 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5732 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5723 | msgstr "" | 5733 | msgstr "" |
5724 | 5734 | ||
5725 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5735 | #: src/nat/nat.c:2006 |
5726 | msgid "detected that we are offline" | 5736 | msgid "detected that we are offline" |
5727 | msgstr "" | 5737 | msgstr "" |
5728 | 5738 | ||
5729 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5739 | #: src/nat/nat.c:2008 |
5730 | #, fuzzy | 5740 | #, fuzzy |
5731 | msgid "`upnpc` command not found" | 5741 | msgid "`upnpc` command not found" |
5732 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5742 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5733 | 5743 | ||
5734 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5744 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5735 | #, fuzzy | 5745 | #, fuzzy |
5736 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5746 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5737 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 5747 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
5738 | 5748 | ||
5739 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5749 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5740 | #, fuzzy | 5750 | #, fuzzy |
5741 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5751 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5742 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5752 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5743 | 5753 | ||
5744 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5754 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5745 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5755 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5746 | msgstr "" | 5756 | msgstr "" |
5747 | 5757 | ||
5748 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5758 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5749 | #, fuzzy | 5759 | #, fuzzy |
5750 | msgid "`external-ip' command not found" | 5760 | msgid "`external-ip' command not found" |
5751 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5761 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5752 | 5762 | ||
5753 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5763 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5754 | #, fuzzy | 5764 | #, fuzzy |
5755 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5765 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5756 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 5766 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
5757 | 5767 | ||
5758 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5768 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5759 | #, fuzzy | 5769 | #, fuzzy |
5760 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5770 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5761 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5771 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5762 | 5772 | ||
5763 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5773 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5764 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5774 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5765 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5766 | 5776 | ||
5767 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5777 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5768 | #, fuzzy | 5778 | #, fuzzy |
5769 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5779 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5770 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 5780 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
5771 | 5781 | ||
5772 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5782 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5773 | #, fuzzy | 5783 | #, fuzzy |
5774 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5784 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5775 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5785 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
5776 | 5786 | ||
5777 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5787 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5778 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5788 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5779 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
5780 | 5790 | ||
5781 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5791 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5782 | msgid "NAT test timeout reached" | 5792 | msgid "NAT test timeout reached" |
5783 | msgstr "" | 5793 | msgstr "" |
5784 | 5794 | ||
5785 | #: src/nat/nat.c:2036 | 5795 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5786 | msgid "could not register NAT" | 5796 | msgid "could not register NAT" |
5787 | msgstr "" | 5797 | msgstr "" |
5788 | 5798 | ||
5789 | #: src/nat/nat.c:2038 | 5799 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5790 | #, fuzzy | 5800 | #, fuzzy |
5791 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5801 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5792 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5802 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
5793 | 5803 | ||
5794 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | 5804 | #: src/nat/nat_mini.c:205 |
5795 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5805 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5796 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5806 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5797 | 5807 | ||
5798 | #: src/nat/nat_mini.c:605 | 5808 | #: src/nat/nat_mini.c:611 |
5799 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5809 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5800 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5810 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5801 | 5811 | ||
@@ -5806,7 +5816,7 @@ msgstr "" | |||
5806 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " | 5816 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " |
5807 | "pruebas NAT: %s\n" | 5817 | "pruebas NAT: %s\n" |
5808 | 5818 | ||
5809 | #: src/nat/nat_test.c:495 | 5819 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5810 | #, fuzzy | 5820 | #, fuzzy |
5811 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5821 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5812 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 5822 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
@@ -5825,57 +5835,57 @@ msgstr "" | |||
5825 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5835 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5826 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 5836 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
5827 | 5837 | ||
5828 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5838 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 |
5829 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5839 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5830 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" | 5840 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" |
5831 | 5841 | ||
5832 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | 5842 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 |
5833 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5843 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5834 | msgstr "" | 5844 | msgstr "" |
5835 | "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" | 5845 | "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" |
5836 | 5846 | ||
5837 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5847 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5838 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5848 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5839 | msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" | 5849 | msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" |
5840 | 5850 | ||
5841 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 | 5851 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 |
5842 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5852 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5843 | msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" | 5853 | msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" |
5844 | 5854 | ||
5845 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 | 5855 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 |
5846 | msgid "delay between rounds" | 5856 | msgid "delay between rounds" |
5847 | msgstr "retraso entre rondas" | 5857 | msgstr "retraso entre rondas" |
5848 | 5858 | ||
5849 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 5859 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5850 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5860 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5851 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5861 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5852 | 5862 | ||
5853 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 | 5863 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 |
5854 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 | 5864 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5855 | msgid "Value is too large.\n" | 5865 | msgid "Value is too large.\n" |
5856 | msgstr "" | 5866 | msgstr "" |
5857 | 5867 | ||
5858 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 | 5868 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 |
5859 | #, c-format | 5869 | #, c-format |
5860 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5870 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5861 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | 5871 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" |
5862 | 5872 | ||
5863 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5873 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 |
5864 | #, fuzzy, c-format | 5874 | #, fuzzy, c-format |
5865 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5875 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5866 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 5876 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
5867 | 5877 | ||
5868 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 | 5878 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 |
5869 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 | 5879 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 |
5870 | #, fuzzy, c-format | 5880 | #, fuzzy, c-format |
5871 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5881 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5872 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 5882 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
5873 | 5883 | ||
5874 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 | 5884 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 |
5875 | msgid "# peers known" | 5885 | msgid "# peers known" |
5876 | msgstr "# pares conocidos" | 5886 | msgstr "# pares conocidos" |
5877 | 5887 | ||
5878 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 | 5888 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 |
5879 | #, c-format | 5889 | #, c-format |
5880 | msgid "" | 5890 | msgid "" |
5881 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5891 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5883,27 +5893,27 @@ msgstr "" | |||
5883 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | 5893 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " |
5884 | "Eliminado.\n" | 5894 | "Eliminado.\n" |
5885 | 5895 | ||
5886 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 | 5896 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 |
5887 | #, fuzzy, c-format | 5897 | #, fuzzy, c-format |
5888 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5898 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5889 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | 5899 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" |
5890 | 5900 | ||
5891 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 | 5901 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 |
5892 | #, c-format | 5902 | #, c-format |
5893 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5903 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5894 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | 5904 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" |
5895 | 5905 | ||
5896 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 | 5906 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 |
5897 | #, fuzzy, c-format | 5907 | #, fuzzy, c-format |
5898 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5908 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5899 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | 5909 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" |
5900 | 5910 | ||
5901 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 | 5911 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 |
5902 | #, c-format | 5912 | #, c-format |
5903 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5913 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5904 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | 5914 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" |
5905 | 5915 | ||
5906 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 | 5916 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 |
5907 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5917 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5908 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
5909 | 5919 | ||
@@ -5936,7 +5946,7 @@ msgstr "" | |||
5936 | "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " | 5946 | "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " |
5937 | "información de pares (PEERINFO)." | 5947 | "información de pares (PEERINFO)." |
5938 | 5948 | ||
5939 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 | 5949 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
5940 | #, c-format | 5950 | #, c-format |
5941 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5951 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5942 | msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" | 5952 | msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" |
@@ -5986,44 +5996,44 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | |||
5986 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5996 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5987 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 5997 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
5988 | 5998 | ||
5989 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 | 5999 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5990 | #, c-format | 6000 | #, c-format |
5991 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 6001 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5992 | msgstr "Yo soy el par «%s».\n" | 6002 | msgstr "Yo soy el par «%s».\n" |
5993 | 6003 | ||
5994 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 6004 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 |
5995 | msgid "don't resolve host names" | 6005 | msgid "don't resolve host names" |
5996 | msgstr "no resolver nombres de máquina" | 6006 | msgstr "no resolver nombres de máquina" |
5997 | 6007 | ||
5998 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 6008 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 |
5999 | msgid "output only the identity strings" | 6009 | msgid "output only the identity strings" |
6000 | msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" | 6010 | msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" |
6001 | 6011 | ||
6002 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 6012 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 |
6003 | msgid "include friend-only information" | 6013 | msgid "include friend-only information" |
6004 | msgstr "" | 6014 | msgstr "" |
6005 | 6015 | ||
6006 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 6016 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 |
6007 | msgid "output our own identity only" | 6017 | msgid "output our own identity only" |
6008 | msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" | 6018 | msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" |
6009 | 6019 | ||
6010 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 6020 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 |
6011 | msgid "list all known peers" | 6021 | msgid "list all known peers" |
6012 | msgstr "mostrar todos los pares conocidos" | 6022 | msgstr "mostrar todos los pares conocidos" |
6013 | 6023 | ||
6014 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 6024 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 |
6015 | msgid "dump hello to file" | 6025 | msgid "dump hello to file" |
6016 | msgstr "" | 6026 | msgstr "" |
6017 | 6027 | ||
6018 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 6028 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 |
6019 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 6029 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
6020 | msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" | 6030 | msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" |
6021 | 6031 | ||
6022 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 6032 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 |
6023 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 6033 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
6024 | msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" | 6034 | msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" |
6025 | 6035 | ||
6026 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 | 6036 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 |
6027 | msgid "Print information about peers." | 6037 | msgid "Print information about peers." |
6028 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." | 6038 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." |
6029 | 6039 | ||
@@ -6045,46 +6055,46 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" | |||
6045 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 6055 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
6046 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 6056 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
6047 | 6057 | ||
6048 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 6058 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
6049 | msgid "peerstore" | 6059 | msgid "peerstore" |
6050 | msgstr "" | 6060 | msgstr "" |
6051 | 6061 | ||
6052 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 | 6062 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 |
6053 | #, fuzzy | 6063 | #, fuzzy |
6054 | msgid "Malformed iterate request.\n" | 6064 | msgid "Malformed iterate request.\n" |
6055 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 6065 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
6056 | 6066 | ||
6057 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 | 6067 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402 |
6058 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | 6068 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" |
6059 | msgstr "" | 6069 | msgstr "" |
6060 | 6070 | ||
6061 | # Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el | 6071 | # Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el |
6062 | # que hace de cliente. | 6072 | # que hace de cliente. |
6063 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 | 6073 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462 |
6064 | #, fuzzy | 6074 | #, fuzzy |
6065 | msgid "Malformed store request from client\n" | 6075 | msgid "Malformed store request from client\n" |
6066 | msgstr "" | 6076 | msgstr "" |
6067 | "Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n" | 6077 | "Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n" |
6068 | 6078 | ||
6069 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 | 6079 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470 |
6070 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | 6080 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" |
6071 | msgstr "" | 6081 | msgstr "" |
6072 | 6082 | ||
6073 | # Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla | 6083 | # Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla |
6074 | # del modelo. | 6084 | # del modelo. |
6075 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 | 6085 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489 |
6076 | #, fuzzy | 6086 | #, fuzzy |
6077 | msgid "Failed to store requested value, database error." | 6087 | msgid "Failed to store requested value, database error." |
6078 | msgstr "" | 6088 | msgstr "" |
6079 | "Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de " | 6089 | "Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de " |
6080 | "datos.\n" | 6090 | "datos.\n" |
6081 | 6091 | ||
6082 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 | 6092 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 |
6083 | #, fuzzy | 6093 | #, fuzzy |
6084 | msgid "No database backend configured\n" | 6094 | msgid "No database backend configured\n" |
6085 | msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n" | 6095 | msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n" |
6086 | 6096 | ||
6087 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | 6097 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579 |
6088 | #, fuzzy, c-format | 6098 | #, fuzzy, c-format |
6089 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6099 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6090 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" | 6100 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" |
@@ -6094,32 +6104,32 @@ msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" | |||
6094 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 6104 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
6095 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6096 | 6106 | ||
6097 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:374 | 6107 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:376 |
6098 | msgid "timeout" | 6108 | msgid "timeout" |
6099 | msgstr "" | 6109 | msgstr "" |
6100 | 6110 | ||
6101 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:677 | 6111 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:679 |
6102 | #, fuzzy | 6112 | #, fuzzy |
6103 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6113 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
6104 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" | 6114 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" |
6105 | 6115 | ||
6106 | # Miguel: ¿Conectar y conexión? | 6116 | # Miguel: ¿Conectar y conexión? |
6107 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:688 | 6117 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:690 |
6108 | #, fuzzy | 6118 | #, fuzzy |
6109 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 6119 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
6110 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | 6120 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" |
6111 | 6121 | ||
6112 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:707 | 6122 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:709 |
6113 | #, fuzzy | 6123 | #, fuzzy |
6114 | msgid "Received a malformed response from service." | 6124 | msgid "Received a malformed response from service." |
6115 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" | 6125 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" |
6116 | 6126 | ||
6117 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:819 | 6127 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 |
6118 | msgid "" | 6128 | msgid "" |
6119 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 6129 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
6120 | msgstr "" | 6130 | msgstr "" |
6121 | 6131 | ||
6122 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:831 | 6132 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 |
6123 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 6133 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6124 | msgstr "" | 6134 | msgstr "" |
6125 | 6135 | ||
@@ -6174,63 +6184,63 @@ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n" | |||
6174 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 6184 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
6175 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6185 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6176 | 6186 | ||
6177 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 | 6187 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
6178 | #, fuzzy | 6188 | #, fuzzy |
6179 | msgid "Failed to get message!\n" | 6189 | msgid "Failed to get message!\n" |
6180 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6190 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6181 | 6191 | ||
6182 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 | 6192 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
6183 | #, fuzzy | 6193 | #, fuzzy |
6184 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 6194 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
6185 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" | 6195 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" |
6186 | 6196 | ||
6187 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 | 6197 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
6188 | #, fuzzy | 6198 | #, fuzzy |
6189 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6199 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
6190 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6200 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6191 | 6201 | ||
6192 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 | 6202 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 |
6193 | #, fuzzy, c-format | 6203 | #, fuzzy, c-format |
6194 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 6204 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6195 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" | 6205 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" |
6196 | 6206 | ||
6197 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 | 6207 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 |
6198 | #, fuzzy, c-format | 6208 | #, fuzzy, c-format |
6199 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 6209 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6200 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" | 6210 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" |
6201 | 6211 | ||
6202 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 | 6212 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 |
6203 | #, fuzzy | 6213 | #, fuzzy |
6204 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6214 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6205 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" | 6215 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" |
6206 | 6216 | ||
6207 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 | 6217 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 |
6208 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6218 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6209 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6210 | 6220 | ||
6211 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 | 6221 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
6212 | #, fuzzy | 6222 | #, fuzzy |
6213 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6223 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6214 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6224 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6215 | 6225 | ||
6216 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | 6226 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 |
6217 | #, fuzzy | 6227 | #, fuzzy |
6218 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6228 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6219 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6229 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6220 | 6230 | ||
6221 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 | 6231 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 |
6222 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 | 6232 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 |
6223 | #, fuzzy | 6233 | #, fuzzy |
6224 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6234 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6225 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6235 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6226 | 6236 | ||
6227 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 | 6237 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 |
6228 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 | 6238 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 |
6229 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6239 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6230 | msgstr "" | 6240 | msgstr "" |
6231 | 6241 | ||
6232 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 | 6242 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 |
6233 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 | 6243 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 |
6234 | #, fuzzy | 6244 | #, fuzzy |
6235 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6245 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6236 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6246 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
@@ -6302,8 +6312,7 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | |||
6302 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6303 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" | 6313 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" |
6304 | 6314 | ||
6305 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 6315 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 |
6306 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 | ||
6307 | #, c-format | 6316 | #, c-format |
6308 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 6317 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
6309 | msgstr "" | 6318 | msgstr "" |
@@ -6315,81 +6324,76 @@ msgstr "" | |||
6315 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6324 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6316 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." | 6325 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." |
6317 | 6326 | ||
6318 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 | 6327 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 |
6319 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6328 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6320 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" | 6329 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" |
6321 | 6330 | ||
6322 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 6331 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 |
6323 | #, fuzzy | 6332 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
6324 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | ||
6325 | msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n" | ||
6326 | |||
6327 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 | ||
6328 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 | ||
6329 | #, c-format | 6333 | #, c-format |
6330 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6334 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6331 | msgstr "" | 6335 | msgstr "" |
6332 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " | 6336 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " |
6333 | "Saliendo.\n" | 6337 | "Saliendo.\n" |
6334 | 6338 | ||
6335 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 | 6339 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 |
6336 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 | 6340 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 |
6337 | #, c-format | 6341 | #, c-format |
6338 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6342 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6339 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" | 6343 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" |
6340 | 6344 | ||
6341 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 | 6345 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 |
6342 | #, c-format | 6346 | #, c-format |
6343 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6347 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6344 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 6348 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
6345 | 6349 | ||
6346 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 | 6350 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 |
6347 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6351 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6348 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6352 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6349 | 6353 | ||
6350 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 | 6354 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 |
6351 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6355 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6352 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6356 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6353 | 6357 | ||
6354 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 | 6358 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
6355 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6359 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6356 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6360 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6357 | 6361 | ||
6358 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 | 6362 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 |
6359 | #, fuzzy | 6363 | #, fuzzy |
6360 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6364 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6361 | msgstr "" | 6365 | msgstr "" |
6362 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " | 6366 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " |
6363 | "fallida" | 6367 | "fallida" |
6364 | 6368 | ||
6365 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 6369 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
6366 | msgid "directory with policy files" | 6370 | msgid "directory with policy files" |
6367 | msgstr "" | 6371 | msgstr "" |
6368 | 6372 | ||
6369 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 | 6373 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 |
6370 | #, fuzzy | 6374 | #, fuzzy |
6371 | msgid "name of file with input strings" | 6375 | msgid "name of file with input strings" |
6372 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6376 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6373 | 6377 | ||
6374 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 | 6378 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 |
6375 | #, fuzzy | 6379 | #, fuzzy |
6376 | msgid "name of file with hosts' names" | 6380 | msgid "name of file with hosts' names" |
6377 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6381 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6378 | 6382 | ||
6379 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 6383 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 |
6380 | msgid "Profiler for regex" | 6384 | msgid "Profiler for regex" |
6381 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." | 6385 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." |
6382 | 6386 | ||
6383 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 | 6387 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 |
6384 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6388 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6385 | msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" | 6389 | msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" |
6386 | 6390 | ||
6387 | # WTF??? | 6391 | # WTF??? |
6388 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 6392 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 |
6389 | msgid "maximum path compression length" | 6393 | msgid "maximum path compression length" |
6390 | msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" | 6394 | msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" |
6391 | 6395 | ||
6392 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 | 6396 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 |
6393 | msgid "Profiler for regex library" | 6397 | msgid "Profiler for regex library" |
6394 | msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" | 6398 | msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" |
6395 | 6399 | ||
@@ -6398,119 +6402,119 @@ msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" | |||
6398 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6402 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6399 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 6403 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
6400 | 6404 | ||
6401 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 | 6405 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 |
6402 | #, fuzzy | 6406 | #, fuzzy |
6403 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6407 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6404 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 6408 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
6405 | 6409 | ||
6406 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 | 6410 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 |
6407 | #, fuzzy | 6411 | #, fuzzy |
6408 | msgid "GNUnet REST server" | 6412 | msgid "GNUnet REST server" |
6409 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 6413 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
6410 | 6414 | ||
6411 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 | 6415 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6412 | #, fuzzy, c-format | 6416 | #, fuzzy, c-format |
6413 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6417 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6414 | msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" | 6418 | msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" |
6415 | 6419 | ||
6416 | # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? | 6420 | # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? |
6417 | # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. | 6421 | # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. |
6418 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6422 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 |
6419 | #, fuzzy, c-format | 6423 | #, fuzzy, c-format |
6420 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6424 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6421 | msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" | 6425 | msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" |
6422 | 6426 | ||
6423 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6427 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 |
6424 | #, fuzzy | 6428 | #, fuzzy |
6425 | msgid "Internal error\n" | 6429 | msgid "Internal error\n" |
6426 | msgstr "Error interno." | 6430 | msgstr "Error interno." |
6427 | 6431 | ||
6428 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6432 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 |
6429 | #, c-format | 6433 | #, c-format |
6430 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6434 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6431 | msgstr "" | 6435 | msgstr "" |
6432 | 6436 | ||
6433 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 | 6437 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 |
6434 | #, fuzzy | 6438 | #, fuzzy |
6435 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6439 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6436 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 6440 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
6437 | 6441 | ||
6438 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 | 6442 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 |
6439 | #, c-format | 6443 | #, c-format |
6440 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6444 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6441 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
6442 | 6446 | ||
6443 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 | 6447 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 |
6444 | msgid "Revocation successful.\n" | 6448 | msgid "Revocation successful.\n" |
6445 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6446 | 6450 | ||
6447 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 | 6451 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 |
6448 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6452 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6449 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
6450 | 6454 | ||
6451 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 | 6455 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 |
6452 | #, c-format | 6456 | #, c-format |
6453 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6457 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6454 | msgstr "" | 6458 | msgstr "" |
6455 | 6459 | ||
6456 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 | 6460 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 |
6457 | #, fuzzy, c-format | 6461 | #, fuzzy, c-format |
6458 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6462 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6459 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 6463 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
6460 | 6464 | ||
6461 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 | 6465 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 |
6462 | #, c-format | 6466 | #, c-format |
6463 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6467 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6464 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6465 | 6469 | ||
6466 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 | 6470 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 |
6467 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6471 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6468 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
6469 | 6473 | ||
6470 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6474 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 |
6471 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6475 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6472 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
6473 | 6477 | ||
6474 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 | 6478 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 |
6475 | #, fuzzy, c-format | 6479 | #, fuzzy, c-format |
6476 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6480 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6477 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 6481 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
6478 | 6482 | ||
6479 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6483 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 |
6480 | msgid "" | 6484 | msgid "" |
6481 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6485 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6482 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
6483 | 6487 | ||
6484 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 | 6488 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 |
6485 | #, fuzzy | 6489 | #, fuzzy |
6486 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6490 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6487 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 6491 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
6488 | 6492 | ||
6489 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 | 6493 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 |
6490 | #, fuzzy, c-format | 6494 | #, fuzzy, c-format |
6491 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6495 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6492 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 6496 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
6493 | 6497 | ||
6494 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 | 6498 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 |
6495 | #, fuzzy | 6499 | #, fuzzy |
6496 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6500 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6497 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" | 6501 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" |
6498 | 6502 | ||
6499 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 6503 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 |
6500 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6504 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6501 | msgstr "" | 6505 | msgstr "" |
6502 | 6506 | ||
6503 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6507 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 |
6504 | msgid "" | 6508 | msgid "" |
6505 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6509 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6506 | "the ego NAME " | 6510 | "the ego NAME " |
6507 | msgstr "" | 6511 | msgstr "" |
6508 | 6512 | ||
6509 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 6513 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 |
6510 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6514 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6511 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6512 | 6516 | ||
6513 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 | 6517 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 |
6514 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6518 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6515 | msgstr "" | 6519 | msgstr "" |
6516 | 6520 | ||
@@ -6549,7 +6553,7 @@ msgstr "" | |||
6549 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6553 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6550 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6554 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
6551 | 6555 | ||
6552 | #: src/rps/gnunet-rps.c:185 | 6556 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 |
6553 | msgid "Seed a PeerID" | 6557 | msgid "Seed a PeerID" |
6554 | msgstr "" | 6558 | msgstr "" |
6555 | 6559 | ||
@@ -6588,29 +6592,29 @@ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" | |||
6588 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6592 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6589 | msgstr "" | 6593 | msgstr "" |
6590 | 6594 | ||
6591 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 | 6595 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 |
6592 | msgid "" | 6596 | msgid "" |
6593 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6597 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6594 | msgstr "" | 6598 | msgstr "" |
6595 | 6599 | ||
6596 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 | 6600 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6597 | msgid "" | 6601 | msgid "" |
6598 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6602 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6599 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6603 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6600 | msgstr "" | 6604 | msgstr "" |
6601 | 6605 | ||
6602 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 | 6606 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 |
6603 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6607 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6604 | msgstr "" | 6608 | msgstr "" |
6605 | 6609 | ||
6606 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 | 6610 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6607 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6611 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6608 | msgstr "" | 6612 | msgstr "" |
6609 | 6613 | ||
6610 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 | 6614 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 |
6611 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 | 6615 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 |
6612 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 | 6616 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 |
6613 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 | 6617 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 |
6614 | #, fuzzy | 6618 | #, fuzzy |
6615 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6619 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6616 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | 6620 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" |
@@ -6619,23 +6623,23 @@ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | |||
6619 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6623 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6620 | msgstr "" | 6624 | msgstr "" |
6621 | 6625 | ||
6622 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 | 6626 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
6623 | msgid "dkg start delay" | 6627 | msgid "dkg start delay" |
6624 | msgstr "" | 6628 | msgstr "" |
6625 | 6629 | ||
6626 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 | 6630 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6627 | msgid "dkg timeout" | 6631 | msgid "dkg timeout" |
6628 | msgstr "" | 6632 | msgstr "" |
6629 | 6633 | ||
6630 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 | 6634 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6631 | msgid "threshold" | 6635 | msgid "threshold" |
6632 | msgstr "" | 6636 | msgstr "" |
6633 | 6637 | ||
6634 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 | 6638 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 |
6635 | msgid "also profile decryption" | 6639 | msgid "also profile decryption" |
6636 | msgstr "" | 6640 | msgstr "" |
6637 | 6641 | ||
6638 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 | 6642 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 |
6639 | #, fuzzy | 6643 | #, fuzzy |
6640 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6644 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6641 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6645 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -6663,10 +6667,138 @@ msgstr "número de hash" | |||
6663 | msgid "ibf size" | 6667 | msgid "ibf size" |
6664 | msgstr "tamaño ibf" | 6668 | msgstr "tamaño ibf" |
6665 | 6669 | ||
6666 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 | 6670 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 |
6667 | msgid "operation to execute" | 6671 | msgid "operation to execute" |
6668 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
6669 | 6673 | ||
6674 | #: src/social/gnunet-social.c:1138 | ||
6675 | #, fuzzy | ||
6676 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6677 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
6678 | |||
6679 | #: src/social/gnunet-social.c:1180 | ||
6680 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6681 | msgstr "" | ||
6682 | |||
6683 | #: src/social/gnunet-social.c:1184 | ||
6684 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6685 | msgstr "" | ||
6686 | |||
6687 | #: src/social/gnunet-social.c:1188 | ||
6688 | msgid "create a place" | ||
6689 | msgstr "" | ||
6690 | |||
6691 | #: src/social/gnunet-social.c:1192 | ||
6692 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6693 | msgstr "" | ||
6694 | |||
6695 | #: src/social/gnunet-social.c:1196 | ||
6696 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6697 | msgstr "" | ||
6698 | |||
6699 | #: src/social/gnunet-social.c:1200 | ||
6700 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6701 | msgstr "" | ||
6702 | |||
6703 | #: src/social/gnunet-social.c:1204 | ||
6704 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6705 | msgstr "" | ||
6706 | |||
6707 | #: src/social/gnunet-social.c:1208 | ||
6708 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6709 | msgstr "" | ||
6710 | |||
6711 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | ||
6712 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6713 | msgstr "" | ||
6714 | |||
6715 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | ||
6716 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6717 | msgstr "" | ||
6718 | |||
6719 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | ||
6720 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6721 | msgstr "" | ||
6722 | |||
6723 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | ||
6724 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6725 | msgstr "" | ||
6726 | |||
6727 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | ||
6728 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6729 | msgstr "" | ||
6730 | |||
6731 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6732 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6733 | msgstr "" | ||
6734 | |||
6735 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | ||
6736 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6737 | msgstr "" | ||
6738 | |||
6739 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6740 | msgid "message body or state value" | ||
6741 | msgstr "" | ||
6742 | |||
6743 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | ||
6744 | #, fuzzy | ||
6745 | msgid "name or public key of ego" | ||
6746 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
6747 | |||
6748 | #: src/social/gnunet-social.c:1251 | ||
6749 | #, fuzzy | ||
6750 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6751 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" | ||
6752 | |||
6753 | #: src/social/gnunet-social.c:1255 | ||
6754 | #, fuzzy | ||
6755 | msgid "GNS name" | ||
6756 | msgstr "Mostrar el _nombre" | ||
6757 | |||
6758 | #: src/social/gnunet-social.c:1259 | ||
6759 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6760 | msgstr "" | ||
6761 | |||
6762 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6763 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6764 | msgstr "" | ||
6765 | |||
6766 | #: src/social/gnunet-social.c:1267 | ||
6767 | #, fuzzy | ||
6768 | msgid "method name" | ||
6769 | msgstr "Mostrar el _nombre" | ||
6770 | |||
6771 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | ||
6772 | #, fuzzy | ||
6773 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6774 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
6775 | |||
6776 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | ||
6777 | msgid "key address of place" | ||
6778 | msgstr "" | ||
6779 | |||
6780 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | ||
6781 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6782 | msgstr "" | ||
6783 | |||
6784 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6785 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6786 | msgstr "" | ||
6787 | |||
6788 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | ||
6789 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6790 | msgstr "" | ||
6791 | |||
6792 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | ||
6793 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6794 | msgstr "" | ||
6795 | |||
6796 | #: src/social/gnunet-social.c:1301 | ||
6797 | msgid "" | ||
6798 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6799 | "messages, access history and state.\n" | ||
6800 | msgstr "" | ||
6801 | |||
6670 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6802 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6671 | #, c-format | 6803 | #, c-format |
6672 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6804 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -6687,11 +6819,11 @@ msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | |||
6687 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6688 | "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" | 6820 | "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" |
6689 | 6821 | ||
6690 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6822 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 |
6691 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6823 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6692 | msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" | 6824 | msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" |
6693 | 6825 | ||
6694 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 | 6826 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 |
6695 | msgid "Missing argument: name\n" | 6827 | msgid "Missing argument: name\n" |
6696 | msgstr "Falta el argumento: nombre\n" | 6828 | msgstr "Falta el argumento: nombre\n" |
6697 | 6829 | ||
@@ -6700,7 +6832,7 @@ msgstr "Falta el argumento: nombre\n" | |||
6700 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6832 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6701 | msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" | 6833 | msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" |
6702 | 6834 | ||
6703 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 | 6835 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 |
6704 | #, c-format | 6836 | #, c-format |
6705 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6837 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6706 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" | 6838 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" |
@@ -6816,7 +6948,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6816 | msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" | 6948 | msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" |
6817 | 6949 | ||
6818 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6950 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6819 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6951 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 |
6820 | msgid "create COUNT number of peers" | 6952 | msgid "create COUNT number of peers" |
6821 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" | 6953 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" |
6822 | 6954 | ||
@@ -6844,63 +6976,63 @@ msgid "" | |||
6844 | "content/topology-file-format\n" | 6976 | "content/topology-file-format\n" |
6845 | msgstr "" | 6977 | msgstr "" |
6846 | 6978 | ||
6847 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 | 6979 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 |
6848 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6980 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6849 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
6850 | 6982 | ||
6851 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 | 6983 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 |
6852 | msgid "" | 6984 | msgid "" |
6853 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6985 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6854 | "deployments" | 6986 | "deployments" |
6855 | msgstr "" | 6987 | msgstr "" |
6856 | 6988 | ||
6857 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6989 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 |
6858 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6990 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6859 | #, c-format | 6991 | #, c-format |
6860 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6992 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6861 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" | 6993 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" |
6862 | 6994 | ||
6863 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 | 6995 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 |
6864 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6996 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6865 | msgstr "" | 6997 | msgstr "" |
6866 | 6998 | ||
6867 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 | 6999 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 |
6868 | #, c-format | 7000 | #, c-format |
6869 | msgid "" | 7001 | msgid "" |
6870 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 7002 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6871 | msgstr "" | 7003 | msgstr "" |
6872 | 7004 | ||
6873 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 7005 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
6874 | #, fuzzy | 7006 | #, fuzzy |
6875 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 7007 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6876 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | 7008 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" |
6877 | 7009 | ||
6878 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 7010 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
6879 | #, fuzzy | 7011 | #, fuzzy |
6880 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 7012 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
6881 | msgstr "no imprime mensajes de estado" | 7013 | msgstr "no imprime mensajes de estado" |
6882 | 7014 | ||
6883 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? | 7015 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? |
6884 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 7016 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
6885 | #, fuzzy, c-format | 7017 | #, fuzzy, c-format |
6886 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 7018 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6887 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | 7019 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" |
6888 | 7020 | ||
6889 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 7021 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6890 | #, fuzzy | 7022 | #, fuzzy |
6891 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 7023 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6892 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | 7024 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" |
6893 | 7025 | ||
6894 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 | 7026 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 |
6895 | #, fuzzy, c-format | 7027 | #, fuzzy, c-format |
6896 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 7028 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6897 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | 7029 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" |
6898 | 7030 | ||
6899 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 7031 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6900 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 7032 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6901 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | 7033 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" |
6902 | 7034 | ||
6903 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 | 7035 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6904 | msgid "" | 7036 | msgid "" |
6905 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 7037 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6906 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 7038 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6932,11 +7064,11 @@ msgstr "" | |||
6932 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 7064 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6933 | msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" | 7065 | msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" |
6934 | 7066 | ||
6935 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 | 7067 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 |
6936 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 7068 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6937 | msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" | 7069 | msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" |
6938 | 7070 | ||
6939 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 | 7071 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 |
6940 | #, c-format | 7072 | #, c-format |
6941 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 7073 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6942 | msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n" | 7074 | msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n" |
@@ -7041,22 +7173,22 @@ msgstr "" | |||
7041 | "No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado " | 7173 | "No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado " |
7042 | "grande?)\n" | 7174 | "grande?)\n" |
7043 | 7175 | ||
7044 | #: src/testing/gnunet-testing.c:258 | 7176 | #: src/testing/gnunet-testing.c:253 |
7045 | #, c-format | 7177 | #, c-format |
7046 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 7178 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
7047 | msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n" | 7179 | msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n" |
7048 | 7180 | ||
7049 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | 7181 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 |
7050 | msgid "create unique configuration files" | 7182 | msgid "create unique configuration files" |
7051 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" | 7183 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" |
7052 | 7184 | ||
7053 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 | 7185 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
7054 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 7186 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
7055 | msgstr "" | 7187 | msgstr "" |
7056 | "extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " | 7188 | "extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " |
7057 | "claves de máquinas" | 7189 | "claves de máquinas" |
7058 | 7190 | ||
7059 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 7191 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 |
7060 | msgid "" | 7192 | msgid "" |
7061 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 7193 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
7062 | "extract" | 7194 | "extract" |
@@ -7064,15 +7196,15 @@ msgstr "" | |||
7064 | "número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " | 7196 | "número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " |
7065 | "número de claves de máquina a extraer" | 7197 | "número de claves de máquina a extraer" |
7066 | 7198 | ||
7067 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 | 7199 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 |
7068 | msgid "configuration template" | 7200 | msgid "configuration template" |
7069 | msgstr "plantilla de configuración" | 7201 | msgstr "plantilla de configuración" |
7070 | 7202 | ||
7071 | #: src/testing/gnunet-testing.c:363 | 7203 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 |
7072 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 7204 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
7073 | msgstr "" | 7205 | msgstr "" |
7074 | 7206 | ||
7075 | #: src/testing/gnunet-testing.c:376 | 7207 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 |
7076 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 7208 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
7077 | msgstr "" | 7209 | msgstr "" |
7078 | "Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" | 7210 | "Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" |
@@ -7173,36 +7305,36 @@ msgstr "# pares en la lista negra" | |||
7173 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7305 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7174 | msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" | 7306 | msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" |
7175 | 7307 | ||
7176 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 | 7308 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 |
7177 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 7309 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 |
7178 | msgid "# friends connected" | 7310 | msgid "# friends connected" |
7179 | msgstr "# amigos conectados" | 7311 | msgstr "# amigos conectados" |
7180 | 7312 | ||
7181 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 | 7313 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 |
7182 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7314 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7183 | msgstr "" | 7315 | msgstr "" |
7184 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " | 7316 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " |
7185 | "gestionar la topología!\n" | 7317 | "gestionar la topología!\n" |
7186 | 7318 | ||
7187 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 | 7319 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 |
7188 | #, c-format | 7320 | #, c-format |
7189 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7321 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
7190 | msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" | 7322 | msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" |
7191 | 7323 | ||
7192 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 | 7324 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 |
7193 | #, c-format | 7325 | #, c-format |
7194 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7326 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
7195 | msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" | 7327 | msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" |
7196 | 7328 | ||
7197 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 7329 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 |
7198 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7330 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
7199 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7200 | 7332 | ||
7201 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 7333 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 |
7202 | msgid "# friends in configuration" | 7334 | msgid "# friends in configuration" |
7203 | msgstr "# amigos en configuración" | 7335 | msgstr "# amigos en configuración" |
7204 | 7336 | ||
7205 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 | 7337 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 |
7206 | msgid "" | 7338 | msgid "" |
7207 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7339 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
7208 | "connect to friends.\n" | 7340 | "connect to friends.\n" |
@@ -7210,24 +7342,24 @@ msgstr "" | |||
7210 | "Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " | 7342 | "Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " |
7211 | "amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" | 7343 | "amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" |
7212 | 7344 | ||
7213 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 | 7345 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
7214 | msgid "" | 7346 | msgid "" |
7215 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7347 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
7216 | msgstr "" | 7348 | msgstr "" |
7217 | "Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " | 7349 | "Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " |
7218 | "conexiones.\n" | 7350 | "conexiones.\n" |
7219 | 7351 | ||
7220 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 | 7352 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
7221 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 7353 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
7222 | msgid "# HELLO messages received" | 7354 | msgid "# HELLO messages received" |
7223 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | 7355 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" |
7224 | 7356 | ||
7225 | # gossiped?? | 7357 | # gossiped?? |
7226 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 7358 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
7227 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7359 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7228 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" | 7360 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" |
7229 | 7361 | ||
7230 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 | 7362 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283 |
7231 | msgid "GNUnet topology control" | 7363 | msgid "GNUnet topology control" |
7232 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7233 | 7365 | ||
@@ -7462,41 +7594,41 @@ msgstr "" | |||
7462 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7594 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7463 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 7595 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
7464 | 7596 | ||
7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 | 7597 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 |
7466 | #, fuzzy | 7598 | #, fuzzy |
7467 | msgid "# ACK messages received" | 7599 | msgid "# ACK messages received" |
7468 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7600 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7469 | 7601 | ||
7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 | 7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
7471 | #, fuzzy | 7603 | #, fuzzy |
7472 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7604 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7473 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 7605 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
7474 | 7606 | ||
7475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 |
7476 | #, fuzzy | 7608 | #, fuzzy |
7477 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7609 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7478 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7610 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7479 | 7611 | ||
7480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 | 7612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7481 | #, fuzzy | 7613 | #, fuzzy |
7482 | msgid "# QUOTA messages received" | 7614 | msgid "# QUOTA messages received" |
7483 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 7615 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
7484 | 7616 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 | 7617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 |
7486 | #, fuzzy | 7618 | #, fuzzy |
7487 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7619 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7488 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7620 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7489 | 7621 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 | 7622 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7491 | #, fuzzy | 7623 | #, fuzzy |
7492 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7624 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7493 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7625 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7494 | 7626 | ||
7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 | 7627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7496 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7628 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7497 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 7629 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
7498 | 7630 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 | 7631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 |
7500 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7632 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7501 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 7633 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
7502 | 7634 | ||
@@ -7531,8 +7663,8 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | |||
7531 | 7663 | ||
7532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7665 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 | 7666 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 | 7667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 |
7536 | #, fuzzy | 7668 | #, fuzzy |
7537 | msgid "# validations running" | 7669 | msgid "# validations running" |
7538 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 7670 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
@@ -7560,31 +7692,31 @@ msgstr "" | |||
7560 | msgid "# address revalidations started" | 7692 | msgid "# address revalidations started" |
7561 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7693 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7562 | 7694 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 | 7695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
7564 | msgid "# PING message for different peer received" | 7696 | msgid "# PING message for different peer received" |
7565 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" | 7697 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" |
7566 | 7698 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 | 7699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7568 | #, fuzzy, c-format | 7700 | #, fuzzy, c-format |
7569 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7701 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7570 | msgstr "" | 7702 | msgstr "" |
7571 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7703 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7572 | "esa dirección.\n" | 7704 | "esa dirección.\n" |
7573 | 7705 | ||
7574 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 | 7706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 |
7575 | msgid "# failed address checks during validation" | 7707 | msgid "# failed address checks during validation" |
7576 | msgstr "" | 7708 | msgstr "" |
7577 | 7709 | ||
7578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 |
7579 | #, c-format | 7711 | #, c-format |
7580 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7712 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7581 | msgstr "" | 7713 | msgstr "" |
7582 | 7714 | ||
7583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 | 7715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 |
7584 | msgid "# successful address checks during validation" | 7716 | msgid "# successful address checks during validation" |
7585 | msgstr "" | 7717 | msgstr "" |
7586 | 7718 | ||
7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 | 7719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 |
7588 | #, fuzzy, c-format | 7720 | #, fuzzy, c-format |
7589 | msgid "" | 7721 | msgid "" |
7590 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7722 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
@@ -7593,28 +7725,28 @@ msgstr "" | |||
7593 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7725 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7594 | "esa dirección.\n" | 7726 | "esa dirección.\n" |
7595 | 7727 | ||
7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 | 7728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 |
7597 | #, fuzzy, c-format | 7729 | #, fuzzy, c-format |
7598 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7730 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7599 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7731 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7600 | 7732 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 | 7733 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 |
7602 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7734 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7603 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" | 7735 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" |
7604 | 7736 | ||
7605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 | 7737 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 |
7606 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7738 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7607 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" | 7739 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" |
7608 | 7740 | ||
7609 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 7741 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 |
7610 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7742 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7611 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" | 7743 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" |
7612 | 7744 | ||
7613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 | 7745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 |
7614 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7746 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7615 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | 7747 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" |
7616 | 7748 | ||
7617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 | 7749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 |
7618 | #, fuzzy | 7750 | #, fuzzy |
7619 | msgid "# validations succeeded" | 7751 | msgid "# validations succeeded" |
7620 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7752 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
@@ -7625,7 +7757,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | |||
7625 | msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" | 7757 | msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" |
7626 | 7758 | ||
7627 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 | 7759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 |
7628 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 | 7760 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277 |
7629 | #, c-format | 7761 | #, c-format |
7630 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7762 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7631 | msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" | 7763 | msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" |
@@ -7635,43 +7767,43 @@ msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" | |||
7635 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7767 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7636 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | 7768 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" |
7637 | 7769 | ||
7638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7770 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7639 | #, c-format | 7771 | #, c-format |
7640 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7772 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7641 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" | 7773 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" |
7642 | 7774 | ||
7643 | # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta | 7775 | # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta |
7644 | # en castellano. | 7776 | # en castellano. |
7645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:635 | 7777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 |
7646 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7778 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7647 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" | 7779 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" |
7648 | 7780 | ||
7649 | #: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7650 | #, fuzzy, c-format | 7782 | #, fuzzy, c-format |
7651 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7783 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7652 | msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" | 7784 | msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" |
7653 | 7785 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-transport.c:667 | 7786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:663 |
7655 | #, fuzzy, c-format | 7787 | #, fuzzy, c-format |
7656 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7788 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7657 | msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" | 7789 | msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" |
7658 | 7790 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:672 | 7791 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 |
7660 | #, fuzzy, c-format | 7792 | #, fuzzy, c-format |
7661 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7793 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7662 | msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" | 7794 | msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" |
7663 | 7795 | ||
7664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:677 | 7796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
7665 | #, fuzzy, c-format | 7797 | #, fuzzy, c-format |
7666 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7798 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7667 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 7799 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
7668 | 7800 | ||
7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7670 | #, c-format | 7802 | #, c-format |
7671 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7803 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7672 | msgstr "" | 7804 | msgstr "" |
7673 | 7805 | ||
7674 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 | 7806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:803 |
7675 | #, fuzzy, c-format | 7807 | #, fuzzy, c-format |
7676 | msgid "" | 7808 | msgid "" |
7677 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7809 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7680,39 +7812,39 @@ msgid "" | |||
7680 | "\t%s%s\n" | 7812 | "\t%s%s\n" |
7681 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7813 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7682 | 7814 | ||
7683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 | 7815 | #: src/transport/gnunet-transport.c:838 |
7684 | #, fuzzy, c-format | 7816 | #, fuzzy, c-format |
7685 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7817 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7686 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7818 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7687 | 7819 | ||
7688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 | 7820 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673 |
7689 | #, fuzzy | 7821 | #, fuzzy |
7690 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7822 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7691 | msgstr "" | 7823 | msgstr "" |
7692 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 7824 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
7693 | 7825 | ||
7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 7826 | #: src/transport/gnunet-transport.c:982 |
7695 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7827 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7696 | msgstr "" | 7828 | msgstr "" |
7697 | "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" | 7829 | "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" |
7698 | 7830 | ||
7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 7831 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
7700 | #, c-format | 7832 | #, c-format |
7701 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7833 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7702 | msgstr "" | 7834 | msgstr "" |
7703 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 7835 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
7704 | 7836 | ||
7705 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 7837 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7706 | #, fuzzy | 7838 | #, fuzzy |
7707 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7839 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7708 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 7840 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
7709 | 7841 | ||
7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1078 | 7842 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1067 |
7711 | #, c-format | 7843 | #, c-format |
7712 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7844 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7713 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" | 7845 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" |
7714 | 7846 | ||
7715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1107 | 7847 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1096 |
7716 | #, c-format | 7848 | #, c-format |
7717 | msgid "" | 7849 | msgid "" |
7718 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7850 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
@@ -7721,42 +7853,42 @@ msgstr "" | |||
7721 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " | 7853 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " |
7722 | "bloques de %u Kb\n" | 7854 | "bloques de %u Kb\n" |
7723 | 7855 | ||
7724 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7856 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1133 |
7725 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 | 7857 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432 |
7726 | #, c-format | 7858 | #, c-format |
7727 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7859 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7728 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" | 7860 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" |
7729 | 7861 | ||
7730 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7862 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 |
7731 | #, c-format | 7863 | #, c-format |
7732 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7864 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7733 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 7865 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
7734 | 7866 | ||
7735 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 | 7867 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1160 |
7736 | msgid "Connected to" | 7868 | msgid "Connected to" |
7737 | msgstr "Conectado a" | 7869 | msgstr "Conectado a" |
7738 | 7870 | ||
7739 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 | 7871 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7740 | msgid "Disconnected from" | 7872 | msgid "Disconnected from" |
7741 | msgstr "Desconectado de" | 7873 | msgstr "Desconectado de" |
7742 | 7874 | ||
7743 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 | 7875 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 |
7744 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 | 7876 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 |
7745 | #, c-format | 7877 | #, c-format |
7746 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7878 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7747 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" | 7879 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" |
7748 | 7880 | ||
7749 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1261 | 7881 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1250 |
7750 | #, c-format | 7882 | #, c-format |
7751 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7883 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7752 | msgstr "" | 7884 | msgstr "" |
7753 | 7885 | ||
7754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7886 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7755 | #, c-format | 7887 | #, c-format |
7756 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7888 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7757 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7889 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7758 | 7890 | ||
7759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1809 | 7891 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 |
7760 | #, fuzzy, c-format | 7892 | #, fuzzy, c-format |
7761 | msgid "" | 7893 | msgid "" |
7762 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7894 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
@@ -7765,7 +7897,7 @@ msgstr "" | |||
7765 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " | 7897 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " |
7766 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7898 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7767 | 7899 | ||
7768 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1817 | 7900 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1800 |
7769 | #, fuzzy, c-format | 7901 | #, fuzzy, c-format |
7770 | msgid "" | 7902 | msgid "" |
7771 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7903 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
@@ -7773,113 +7905,113 @@ msgstr "" | |||
7773 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " | 7905 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " |
7774 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" | 7906 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" |
7775 | 7907 | ||
7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1840 | 7908 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1823 |
7777 | #, fuzzy | 7909 | #, fuzzy |
7778 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7910 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7779 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" | 7911 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" |
7780 | 7912 | ||
7781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1846 | 7913 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 |
7782 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7914 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7783 | msgstr "" | 7915 | msgstr "" |
7784 | 7916 | ||
7785 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 | 7917 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 |
7786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 7918 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1925 |
7787 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 | 7919 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553 |
7788 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7920 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7789 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" | 7921 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" |
7790 | 7922 | ||
7791 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1889 | 7923 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1872 |
7792 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7924 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7793 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" | 7925 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" |
7794 | 7926 | ||
7795 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 7927 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1972 |
7796 | #, fuzzy | 7928 | #, fuzzy |
7797 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7929 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7798 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 7930 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
7799 | 7931 | ||
7800 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 | 7932 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 |
7801 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7933 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7802 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" | 7934 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" |
7803 | 7935 | ||
7804 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 | 7936 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1978 |
7805 | #, fuzzy | 7937 | #, fuzzy |
7806 | msgid "disconnect to a peer" | 7938 | msgid "disconnect to a peer" |
7807 | msgstr "conectar a un par" | 7939 | msgstr "conectar a un par" |
7808 | 7940 | ||
7809 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 | 7941 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1981 |
7810 | #, fuzzy | 7942 | #, fuzzy |
7811 | msgid "print information for all pending validations " | 7943 | msgid "print information for all pending validations " |
7812 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 7944 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
7813 | 7945 | ||
7814 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 7946 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
7815 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 | 7947 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7816 | #, fuzzy | 7948 | #, fuzzy |
7817 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7949 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7818 | msgstr "" | 7950 | msgstr "" |
7819 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 7951 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
7820 | 7952 | ||
7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 | 7953 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1987 |
7822 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7954 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7823 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" | 7955 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" |
7824 | 7956 | ||
7825 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 | 7957 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 |
7826 | msgid "" | 7958 | msgid "" |
7827 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7959 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7828 | msgstr "" | 7960 | msgstr "" |
7829 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " | 7961 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " |
7830 | "(continuamente)" | 7962 | "(continuamente)" |
7831 | 7963 | ||
7832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2014 | 7964 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 |
7833 | msgid "do not resolve hostnames" | 7965 | msgid "do not resolve hostnames" |
7834 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7966 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7835 | 7967 | ||
7836 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2017 | 7968 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 |
7837 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7969 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 |
7838 | msgid "peer identity" | 7970 | msgid "peer identity" |
7839 | msgstr "identidad del par" | 7971 | msgstr "identidad del par" |
7840 | 7972 | ||
7841 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2020 | 7973 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 |
7842 | #, fuzzy | 7974 | #, fuzzy |
7843 | msgid "monitor plugin sessions" | 7975 | msgid "monitor plugin sessions" |
7844 | msgstr "# sesiones wlan pendientes" | 7976 | msgstr "# sesiones wlan pendientes" |
7845 | 7977 | ||
7846 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2023 | 7978 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 |
7847 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7979 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7848 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7980 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7849 | 7981 | ||
7850 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2026 | 7982 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2008 |
7851 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7983 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7852 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" | 7984 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" |
7853 | 7985 | ||
7854 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2037 | 7986 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2019 |
7855 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 | 7987 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7856 | msgid "Direct access to transport service." | 7988 | msgid "Direct access to transport service." |
7857 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | 7989 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." |
7858 | 7990 | ||
7859 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 | 7991 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 |
7860 | #, c-format | 7992 | #, c-format |
7861 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7993 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7862 | msgstr "" | 7994 | msgstr "" |
7863 | 7995 | ||
7864 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 | 7996 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 |
7865 | #, c-format | 7997 | #, c-format |
7866 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | 7998 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7867 | msgstr "" | 7999 | msgstr "" |
7868 | 8000 | ||
7869 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 | 8001 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266 |
7870 | #, c-format | 8002 | #, c-format |
7871 | msgid ";%llu;%.2f" | 8003 | msgid ";%llu;%.2f" |
7872 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
7873 | 8005 | ||
7874 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 | 8006 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283 |
7875 | msgid "\n" | 8007 | msgid "\n" |
7876 | msgstr "" | 8008 | msgstr "" |
7877 | 8009 | ||
7878 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 | 8010 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336 |
7879 | msgid "." | 8011 | msgid "." |
7880 | msgstr "" | 8012 | msgstr "" |
7881 | 8013 | ||
7882 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 | 8014 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356 |
7883 | #, fuzzy, c-format | 8015 | #, fuzzy, c-format |
7884 | msgid "" | 8016 | msgid "" |
7885 | "\n" | 8017 | "\n" |
@@ -7888,110 +8020,110 @@ msgstr "" | |||
7888 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " | 8020 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " |
7889 | "bloques de %u Kb\n" | 8021 | "bloques de %u Kb\n" |
7890 | 8022 | ||
7891 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 | 8023 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404 |
7892 | #, fuzzy, c-format | 8024 | #, fuzzy, c-format |
7893 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | 8025 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
7894 | msgstr "Conectado a %s.\n" | 8026 | msgstr "Conectado a %s.\n" |
7895 | 8027 | ||
7896 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 | 8028 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 |
7897 | #, c-format | 8029 | #, c-format |
7898 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 8030 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7899 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" | 8031 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" |
7900 | 8032 | ||
7901 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 | 8033 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473 |
7902 | #, fuzzy, c-format | 8034 | #, fuzzy, c-format |
7903 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | 8035 | msgid "Denying connection to `%s'\n" |
7904 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" | 8036 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" |
7905 | 8037 | ||
7906 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 | 8038 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503 |
7907 | #, fuzzy | 8039 | #, fuzzy |
7908 | msgid "Message size too big!\n" | 8040 | msgid "Message size too big!\n" |
7909 | msgstr "tamaño del mensaje" | 8041 | msgstr "tamaño del mensaje" |
7910 | 8042 | ||
7911 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 | 8043 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509 |
7912 | #, fuzzy | 8044 | #, fuzzy |
7913 | msgid "No peer identity given\n" | 8045 | msgid "No peer identity given\n" |
7914 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 8046 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
7915 | 8047 | ||
7916 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 8048 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524 |
7917 | #, fuzzy, c-format | 8049 | #, fuzzy, c-format |
7918 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | 8050 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" |
7919 | msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n" | 8051 | msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n" |
7920 | 8052 | ||
7921 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | 8053 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530 |
7922 | #, fuzzy, c-format | 8054 | #, fuzzy, c-format |
7923 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | 8055 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" |
7924 | msgstr "" | 8056 | msgstr "" |
7925 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " | 8057 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " |
7926 | "«%s»\n" | 8058 | "«%s»\n" |
7927 | 8059 | ||
7928 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 | 8060 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535 |
7929 | #, fuzzy | 8061 | #, fuzzy |
7930 | msgid "No operation given\n" | 8062 | msgid "No operation given\n" |
7931 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 8063 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
7932 | 8064 | ||
7933 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 8065 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 |
7934 | #, fuzzy | 8066 | #, fuzzy |
7935 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | 8067 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" |
7936 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 8068 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
7937 | 8069 | ||
7938 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 | 8070 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603 |
7939 | msgid "send data to peer" | 8071 | msgid "send data to peer" |
7940 | msgstr "" | 8072 | msgstr "" |
7941 | 8073 | ||
7942 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | 8074 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 |
7943 | #, fuzzy | 8075 | #, fuzzy |
7944 | msgid "receive data from peer" | 8076 | msgid "receive data from peer" |
7945 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | 8077 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" |
7946 | 8078 | ||
7947 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | 8079 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 |
7948 | #, fuzzy | 8080 | #, fuzzy |
7949 | msgid "iterations" | 8081 | msgid "iterations" |
7950 | msgstr "Otras configuraciones" | 8082 | msgstr "Otras configuraciones" |
7951 | 8083 | ||
7952 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 | 8084 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 |
7953 | #, fuzzy | 8085 | #, fuzzy |
7954 | msgid "number of messages to send" | 8086 | msgid "number of messages to send" |
7955 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | 8087 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" |
7956 | 8088 | ||
7957 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | 8089 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 |
7958 | #, fuzzy | 8090 | #, fuzzy |
7959 | msgid "message size to use" | 8091 | msgid "message size to use" |
7960 | msgstr "tamaño del mensaje" | 8092 | msgstr "tamaño del mensaje" |
7961 | 8093 | ||
7962 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 | 8094 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 |
7963 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 8095 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 |
7964 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 | 8096 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
7965 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 | 8097 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 |
7966 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 8098 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
7967 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8099 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7968 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
7969 | 8101 | ||
7970 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 | 8102 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
7971 | #, c-format | 8103 | #, c-format |
7972 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8104 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7973 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
7974 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " | 8106 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " |
7975 | "módulo %s!\n" | 8107 | "módulo %s!\n" |
7976 | 8108 | ||
7977 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 8109 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
7978 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 8110 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 |
7979 | #, c-format | 8111 | #, c-format |
7980 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8112 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7981 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 8113 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
7982 | 8114 | ||
7983 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 8115 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
7984 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 8116 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7985 | #, c-format | 8117 | #, c-format |
7986 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8118 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7987 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 8119 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
7988 | 8120 | ||
7989 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 | 8121 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
7990 | #, fuzzy, c-format | 8122 | #, fuzzy, c-format |
7991 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8123 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7992 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 8124 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7993 | 8125 | ||
7994 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 | 8126 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 |
7995 | #, c-format | 8127 | #, c-format |
7996 | msgid "" | 8128 | msgid "" |
7997 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 8129 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
@@ -8000,12 +8132,12 @@ msgstr "" | |||
8000 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " | 8132 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " |
8001 | "los datos de subida %u\n" | 8133 | "los datos de subida %u\n" |
8002 | 8134 | ||
8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 8135 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 |
8004 | #, c-format | 8136 | #, c-format |
8005 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8137 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8006 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" | 8138 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" |
8007 | 8139 | ||
8008 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 8140 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 |
8009 | #, c-format | 8141 | #, c-format |
8010 | msgid "" | 8142 | msgid "" |
8011 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8143 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
@@ -8013,7 +8145,7 @@ msgstr "" | |||
8013 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " | 8145 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " |
8014 | "nueva conexión\n" | 8146 | "nueva conexión\n" |
8015 | 8147 | ||
8016 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 8148 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 |
8017 | msgid "" | 8149 | msgid "" |
8018 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8150 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8019 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8151 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
@@ -8021,104 +8153,104 @@ msgstr "" | |||
8021 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" | 8153 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" |
8022 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" | 8154 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" |
8023 | 8155 | ||
8024 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 8156 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 |
8025 | #, fuzzy, c-format | 8157 | #, fuzzy, c-format |
8026 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8158 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8027 | msgstr "" | 8159 | msgstr "" |
8028 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " | 8160 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " |
8029 | "uno!\n" | 8161 | "uno!\n" |
8030 | 8162 | ||
8031 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 8163 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 |
8032 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8164 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8033 | msgstr "" | 8165 | msgstr "" |
8034 | 8166 | ||
8035 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 8167 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 |
8036 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8168 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8037 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" | 8169 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" |
8038 | 8170 | ||
8039 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 8171 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 |
8040 | #, c-format | 8172 | #, c-format |
8041 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8173 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8042 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 8174 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
8043 | 8175 | ||
8044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 8176 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723 |
8045 | #, c-format | 8177 | #, c-format |
8046 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8178 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8047 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" | 8179 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" |
8048 | 8180 | ||
8049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 8181 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
8050 | #, c-format | 8182 | #, c-format |
8051 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8183 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8052 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 8184 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
8053 | 8185 | ||
8054 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 8186 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
8055 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 | 8187 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 |
8056 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8188 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8057 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 8189 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
8058 | 8190 | ||
8059 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 8191 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 |
8060 | #, c-format | 8192 | #, c-format |
8061 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8193 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8062 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" | 8194 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" |
8063 | 8195 | ||
8064 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 8196 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 |
8065 | #, c-format | 8197 | #, c-format |
8066 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8198 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8067 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" | 8199 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" |
8068 | 8200 | ||
8069 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 8201 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
8070 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8202 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8071 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" | 8203 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" |
8072 | 8204 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 8205 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 |
8074 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8206 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8075 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" | 8207 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" |
8076 | 8208 | ||
8077 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 8209 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
8078 | #, c-format | 8210 | #, c-format |
8079 | msgid "Using port %u\n" | 8211 | msgid "Using port %u\n" |
8080 | msgstr "Usando puerto %u\n" | 8212 | msgstr "Usando puerto %u\n" |
8081 | 8213 | ||
8082 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 8214 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 |
8083 | #, c-format | 8215 | #, c-format |
8084 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8216 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8085 | msgstr "" | 8217 | msgstr "" |
8086 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 8218 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
8087 | "válida!\n" | 8219 | "válida!\n" |
8088 | 8220 | ||
8089 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 8221 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 |
8090 | #, c-format | 8222 | #, c-format |
8091 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8223 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8092 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" | 8224 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" |
8093 | 8225 | ||
8094 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 8226 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 |
8095 | #, c-format | 8227 | #, c-format |
8096 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8228 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8097 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8098 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 8230 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
8099 | "válida!\n" | 8231 | "válida!\n" |
8100 | 8232 | ||
8101 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 8233 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 |
8102 | #, c-format | 8234 | #, c-format |
8103 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8235 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8104 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" | 8236 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" |
8105 | 8237 | ||
8106 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 8238 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075 |
8107 | #, c-format | 8239 | #, c-format |
8108 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8240 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8109 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" | 8241 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" |
8110 | 8242 | ||
8111 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 8243 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 |
8112 | #, c-format | 8244 | #, c-format |
8113 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8245 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8114 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" | 8246 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" |
8115 | 8247 | ||
8116 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 8248 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 |
8117 | #, c-format | 8249 | #, c-format |
8118 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8250 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8119 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 8251 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
8120 | 8252 | ||
8121 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 | 8253 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 |
8122 | #, fuzzy | 8254 | #, fuzzy |
8123 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8255 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8124 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" | 8256 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" |
@@ -8307,52 +8439,52 @@ msgstr "" | |||
8307 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 8439 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
8308 | "dirección IPv6 global\n" | 8440 | "dirección IPv6 global\n" |
8309 | 8441 | ||
8310 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 | 8442 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 |
8311 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 | 8443 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 |
8312 | #, fuzzy, c-format | 8444 | #, fuzzy, c-format |
8313 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8445 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8314 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8446 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8315 | 8447 | ||
8316 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 | 8448 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 |
8317 | #, fuzzy | 8449 | #, fuzzy |
8318 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8450 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8319 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 8451 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
8320 | 8452 | ||
8321 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 | 8453 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 |
8322 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8454 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8323 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8455 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8324 | 8456 | ||
8325 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 | 8457 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 |
8326 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 | 8458 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 |
8327 | msgid "must be in [0,65535]" | 8459 | msgid "must be in [0,65535]" |
8328 | msgstr "" | 8460 | msgstr "" |
8329 | 8461 | ||
8330 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 | 8462 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 |
8331 | #, fuzzy | 8463 | #, fuzzy |
8332 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8464 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8333 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 8465 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8334 | 8466 | ||
8335 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 | 8467 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 |
8336 | #, fuzzy | 8468 | #, fuzzy |
8337 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8469 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8338 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 8470 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8339 | 8471 | ||
8340 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 | 8472 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 |
8341 | #, fuzzy | 8473 | #, fuzzy |
8342 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8474 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8343 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8475 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
8344 | 8476 | ||
8345 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 | 8477 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8346 | #, fuzzy, c-format | 8478 | #, fuzzy, c-format |
8347 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8479 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8348 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 8480 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
8349 | 8481 | ||
8350 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 | 8482 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
8351 | #, fuzzy, c-format | 8483 | #, fuzzy, c-format |
8352 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8484 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8353 | msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" | 8485 | msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" |
8354 | 8486 | ||
8355 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 | 8487 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 |
8356 | #, fuzzy | 8488 | #, fuzzy |
8357 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8489 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8358 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" | 8490 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" |
@@ -8432,7 +8564,7 @@ msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | |||
8432 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8564 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8433 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" | 8565 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" |
8434 | 8566 | ||
8435 | #: src/transport/transport-testing.c:680 | 8567 | #: src/transport/transport-testing.c:676 |
8436 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8568 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8437 | msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n" | 8569 | msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n" |
8438 | 8570 | ||
@@ -8470,13 +8602,13 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | |||
8470 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8602 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8471 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | 8603 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" |
8472 | 8604 | ||
8473 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 | 8605 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 |
8474 | #, c-format | 8606 | #, c-format |
8475 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8607 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8476 | msgstr "" | 8608 | msgstr "" |
8477 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 8609 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
8478 | 8610 | ||
8479 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 | 8611 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625 |
8480 | #, c-format | 8612 | #, c-format |
8481 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8613 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8482 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" | 8614 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" |
@@ -8495,12 +8627,12 @@ msgstr "" | |||
8495 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8627 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8496 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8628 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
8497 | 8629 | ||
8498 | #: src/util/client.c:1040 | 8630 | #: src/util/client.c:1042 |
8499 | #, fuzzy, c-format | 8631 | #, fuzzy, c-format |
8500 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8632 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8501 | msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" | 8633 | msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" |
8502 | 8634 | ||
8503 | #: src/util/client.c:1052 | 8635 | #: src/util/client.c:1054 |
8504 | #, c-format | 8636 | #, c-format |
8505 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8637 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8506 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" | 8638 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" |
@@ -8586,12 +8718,12 @@ msgid "" | |||
8586 | "as an environmental variable\n" | 8718 | "as an environmental variable\n" |
8587 | msgstr "" | 8719 | msgstr "" |
8588 | 8720 | ||
8589 | #: src/util/connection.c:429 | 8721 | #: src/util/connection.c:441 |
8590 | #, c-format | 8722 | #, c-format |
8591 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8723 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8592 | msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" | 8724 | msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" |
8593 | 8725 | ||
8594 | #: src/util/connection.c:446 | 8726 | #: src/util/connection.c:458 |
8595 | #, c-format | 8727 | #, c-format |
8596 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8728 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8597 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" | 8729 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" |
@@ -8670,12 +8802,12 @@ msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | |||
8670 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8802 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8671 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8803 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8672 | 8804 | ||
8673 | #: src/util/disk.c:1228 | 8805 | #: src/util/disk.c:1227 |
8674 | #, c-format | 8806 | #, c-format |
8675 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8807 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8676 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" | 8808 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" |
8677 | 8809 | ||
8678 | #: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 | 8810 | #: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 |
8679 | #, c-format | 8811 | #, c-format |
8680 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8812 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8681 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" | 8813 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" |
@@ -8758,44 +8890,53 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | |||
8758 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8890 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8759 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | 8891 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" |
8760 | 8892 | ||
8761 | #: src/util/gnunet-config.c:111 | 8893 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8894 | #, fuzzy, c-format | ||
8895 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8896 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
8897 | |||
8898 | #: src/util/gnunet-config.c:137 | ||
8762 | #, c-format | 8899 | #, c-format |
8763 | msgid "--section argument is required\n" | 8900 | msgid "--section argument is required\n" |
8764 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" | 8901 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" |
8765 | 8902 | ||
8766 | #: src/util/gnunet-config.c:113 | 8903 | #: src/util/gnunet-config.c:140 |
8767 | #, c-format | 8904 | #, c-format |
8768 | msgid "The following sections are available:\n" | 8905 | msgid "The following sections are available:\n" |
8769 | msgstr "" | 8906 | msgstr "" |
8770 | 8907 | ||
8771 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8908 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8772 | #, c-format | 8909 | #, c-format |
8773 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8910 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8774 | msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" | 8911 | msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" |
8775 | 8912 | ||
8776 | #: src/util/gnunet-config.c:184 | 8913 | #: src/util/gnunet-config.c:228 |
8777 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8914 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8778 | msgstr "" | 8915 | msgstr "" |
8779 | "obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" | 8916 | "obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" |
8780 | 8917 | ||
8781 | #: src/util/gnunet-config.c:187 | 8918 | #: src/util/gnunet-config.c:231 |
8782 | msgid "name of the section to access" | 8919 | msgid "name of the section to access" |
8783 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 8920 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
8784 | 8921 | ||
8785 | #: src/util/gnunet-config.c:190 | 8922 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8786 | msgid "name of the option to access" | 8923 | msgid "name of the option to access" |
8787 | msgstr "nombre de la opción a la que acceder" | 8924 | msgstr "nombre de la opción a la que acceder" |
8788 | 8925 | ||
8789 | #: src/util/gnunet-config.c:193 | 8926 | #: src/util/gnunet-config.c:237 |
8790 | msgid "value to set" | 8927 | msgid "value to set" |
8791 | msgstr "valor a establecer" | 8928 | msgstr "valor a establecer" |
8792 | 8929 | ||
8793 | #: src/util/gnunet-config.c:196 | 8930 | #: src/util/gnunet-config.c:240 |
8794 | #, fuzzy | 8931 | #, fuzzy |
8795 | msgid "print available configuration sections" | 8932 | msgid "print available configuration sections" |
8796 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" | 8933 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" |
8797 | 8934 | ||
8798 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | 8935 | #: src/util/gnunet-config.c:243 |
8936 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | ||
8937 | msgstr "" | ||
8938 | |||
8939 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | ||
8799 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8940 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8800 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 8941 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
8801 | 8942 | ||
@@ -8888,28 +9029,28 @@ msgstr "realizar una búsqueda inversa" | |||
8888 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 9029 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8889 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" | 9030 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" |
8890 | 9031 | ||
8891 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:234 | 9032 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8892 | #, c-format | 9033 | #, c-format |
8893 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 9034 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8894 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" | 9035 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" |
8895 | 9036 | ||
8896 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 | 9037 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 |
8897 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 9038 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8898 | msgstr "" | 9039 | msgstr "" |
8899 | 9040 | ||
8900 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 9041 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8901 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 9042 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8902 | msgstr "" | 9043 | msgstr "" |
8903 | 9044 | ||
8904 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 | 9045 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 |
8905 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 9046 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8906 | msgstr "" | 9047 | msgstr "" |
8907 | 9048 | ||
8908 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 9049 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8909 | msgid "time to wait between calculations" | 9050 | msgid "time to wait between calculations" |
8910 | msgstr "" | 9051 | msgstr "" |
8911 | 9052 | ||
8912 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 9053 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8913 | #, fuzzy | 9054 | #, fuzzy |
8914 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 9055 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8915 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 9056 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
@@ -8925,43 +9066,43 @@ msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n" | |||
8925 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 9066 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8926 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" | 9067 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" |
8927 | 9068 | ||
8928 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 | 9069 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8929 | #, c-format | 9070 | #, c-format |
8930 | msgid "No URI specified on command line\n" | 9071 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8931 | msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" | 9072 | msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" |
8932 | 9073 | ||
8933 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 9074 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8934 | #, c-format | 9075 | #, c-format |
8935 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 9076 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8936 | msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" | 9077 | msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" |
8937 | 9078 | ||
8938 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | 9079 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 |
8939 | #, c-format | 9080 | #, c-format |
8940 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 9081 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8941 | msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" | 9082 | msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" |
8942 | 9083 | ||
8943 | #: src/util/gnunet-uri.c:105 | 9084 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 |
8944 | #, c-format | 9085 | #, c-format |
8945 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 9086 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8946 | msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" | 9087 | msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" |
8947 | 9088 | ||
8948 | #: src/util/gnunet-uri.c:167 | 9089 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8949 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 9090 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8950 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" | 9091 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" |
8951 | 9092 | ||
8952 | #: src/util/helper.c:340 | 9093 | #: src/util/helper.c:331 |
8953 | #, c-format | 9094 | #, c-format |
8954 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 9095 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8955 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" | 9096 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" |
8956 | 9097 | ||
8957 | #: src/util/helper.c:386 | 9098 | #: src/util/helper.c:382 |
8958 | #, c-format | 9099 | #, c-format |
8959 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 9100 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8960 | msgstr "" | 9101 | msgstr "" |
8961 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " | 9102 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " |
8962 | "«%s»\n" | 9103 | "«%s»\n" |
8963 | 9104 | ||
8964 | #: src/util/helper.c:616 | 9105 | #: src/util/helper.c:601 |
8965 | #, c-format | 9106 | #, c-format |
8966 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 9107 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8967 | msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | 9108 | msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" |
@@ -8979,7 +9120,7 @@ msgstr "" | |||
8979 | "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " | 9120 | "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " |
8980 | "CTRL-C)!\n" | 9121 | "CTRL-C)!\n" |
8981 | 9122 | ||
8982 | #: src/util/os_installation.c:500 | 9123 | #: src/util/os_installation.c:501 |
8983 | #, c-format | 9124 | #, c-format |
8984 | msgid "" | 9125 | msgid "" |
8985 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 9126 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
@@ -8988,17 +9129,17 @@ msgstr "" | |||
8988 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " | 9129 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " |
8989 | "de entorno «%s».\n" | 9130 | "de entorno «%s».\n" |
8990 | 9131 | ||
8991 | #: src/util/os_installation.c:860 | 9132 | #: src/util/os_installation.c:861 |
8992 | #, c-format | 9133 | #, c-format |
8993 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 9134 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8994 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" | 9135 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" |
8995 | 9136 | ||
8996 | #: src/util/os_installation.c:920 | 9137 | #: src/util/os_installation.c:921 |
8997 | #, fuzzy, c-format | 9138 | #, fuzzy, c-format |
8998 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 9139 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8999 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | 9140 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" |
9000 | 9141 | ||
9001 | #: src/util/os_installation.c:930 | 9142 | #: src/util/os_installation.c:931 |
9002 | #, c-format | 9143 | #, c-format |
9003 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 9144 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
9004 | msgstr "" | 9145 | msgstr "" |
@@ -9022,17 +9163,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" | |||
9022 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9163 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9023 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 9164 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
9024 | 9165 | ||
9025 | #: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 | 9166 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 |
9026 | #, fuzzy, c-format | 9167 | #, fuzzy, c-format |
9027 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9168 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
9028 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 9169 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
9029 | 9170 | ||
9030 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 | 9171 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 |
9031 | #, c-format | 9172 | #, c-format |
9032 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 9173 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
9033 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | 9174 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" |
9034 | 9175 | ||
9035 | #: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 | 9176 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 |
9036 | #, fuzzy | 9177 | #, fuzzy |
9037 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 9178 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
9038 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 9179 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
@@ -9065,34 +9206,34 @@ msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n | |||
9065 | # Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución | 9206 | # Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución |
9066 | # "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado | 9207 | # "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado |
9067 | # de ser consistente. | 9208 | # de ser consistente. |
9068 | #: src/util/resolver_api.c:952 | 9209 | #: src/util/resolver_api.c:950 |
9069 | #, fuzzy | 9210 | #, fuzzy |
9070 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 9211 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
9071 | msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" | 9212 | msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" |
9072 | 9213 | ||
9073 | #: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 | 9214 | #: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 |
9074 | #: src/util/resolver_api.c:1063 | 9215 | #: src/util/resolver_api.c:1061 |
9075 | #, fuzzy, c-format | 9216 | #, fuzzy, c-format |
9076 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 9217 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
9077 | msgstr "" | 9218 | msgstr "" |
9078 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" | 9219 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" |
9079 | 9220 | ||
9080 | #: src/util/server.c:483 | 9221 | #: src/util/server.c:478 |
9081 | #, c-format | 9222 | #, c-format |
9082 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 9223 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
9083 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | 9224 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" |
9084 | 9225 | ||
9085 | #: src/util/server.c:493 | 9226 | #: src/util/server.c:488 |
9086 | #, c-format | 9227 | #, c-format |
9087 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 9228 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
9088 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" | 9229 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" |
9089 | 9230 | ||
9090 | #: src/util/server.c:499 | 9231 | #: src/util/server.c:494 |
9091 | #, fuzzy, c-format | 9232 | #, fuzzy, c-format |
9092 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 9233 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
9093 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" | 9234 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" |
9094 | 9235 | ||
9095 | #: src/util/server.c:902 | 9236 | #: src/util/server.c:894 |
9096 | #, c-format | 9237 | #, c-format |
9097 | msgid "" | 9238 | msgid "" |
9098 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9239 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9163,39 +9304,39 @@ msgstr "" | |||
9163 | "No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " | 9304 | "No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " |
9164 | "mismo\n" | 9305 | "mismo\n" |
9165 | 9306 | ||
9166 | #: src/util/service.c:1174 | 9307 | #: src/util/service.c:1170 |
9167 | #, c-format | 9308 | #, c-format |
9168 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 9309 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
9169 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 9310 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
9170 | 9311 | ||
9171 | #: src/util/service.c:1216 | 9312 | #: src/util/service.c:1211 |
9172 | #, c-format | 9313 | #, c-format |
9173 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 9314 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
9174 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" | 9315 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" |
9175 | 9316 | ||
9176 | #: src/util/service.c:1265 | 9317 | #: src/util/service.c:1260 |
9177 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 9318 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
9178 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" | 9319 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" |
9179 | 9320 | ||
9180 | #: src/util/service.c:1269 | 9321 | #: src/util/service.c:1264 |
9181 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 9322 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
9182 | msgstr "" | 9323 | msgstr "" |
9183 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" | 9324 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" |
9184 | 9325 | ||
9185 | #: src/util/service.c:1273 | 9326 | #: src/util/service.c:1268 |
9186 | msgid "Service process failed to report status\n" | 9327 | msgid "Service process failed to report status\n" |
9187 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | 9328 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" |
9188 | 9329 | ||
9189 | #: src/util/service.c:1328 | 9330 | #: src/util/service.c:1323 |
9190 | msgid "No such user" | 9331 | msgid "No such user" |
9191 | msgstr "No existe tal usuario" | 9332 | msgstr "No existe tal usuario" |
9192 | 9333 | ||
9193 | #: src/util/service.c:1341 | 9334 | #: src/util/service.c:1336 |
9194 | #, c-format | 9335 | #, c-format |
9195 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 9336 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
9196 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" | 9337 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" |
9197 | 9338 | ||
9198 | #: src/util/service.c:1411 | 9339 | #: src/util/service.c:1406 |
9199 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9340 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9200 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | 9341 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" |
9201 | 9342 | ||
@@ -9204,12 +9345,12 @@ msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | |||
9204 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9345 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
9205 | msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" | 9346 | msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" |
9206 | 9347 | ||
9207 | #: src/util/socks.c:597 | 9348 | #: src/util/socks.c:586 |
9208 | #, c-format | 9349 | #, c-format |
9209 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9350 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
9210 | msgstr "" | 9351 | msgstr "" |
9211 | 9352 | ||
9212 | #: src/util/socks.c:610 | 9353 | #: src/util/socks.c:599 |
9213 | #, c-format | 9354 | #, c-format |
9214 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 9355 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" |
9215 | msgstr "" | 9356 | msgstr "" |
@@ -9459,83 +9600,87 @@ msgstr "" | |||
9459 | msgid "Error creating tunnel\n" | 9600 | msgid "Error creating tunnel\n" |
9460 | msgstr "Error creando el túnel\n" | 9601 | msgstr "Error creando el túnel\n" |
9461 | 9602 | ||
9462 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 | 9603 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 |
9463 | #, c-format | 9604 | #, c-format |
9464 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 9605 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
9465 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n" | 9606 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n" |
9466 | 9607 | ||
9467 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 9608 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 |
9468 | #, c-format | 9609 | #, c-format |
9469 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 9610 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
9470 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | 9611 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" |
9471 | 9612 | ||
9472 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 | 9613 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 |
9473 | #, c-format | 9614 | #, c-format |
9474 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 9615 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
9475 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n" | 9616 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n" |
9476 | 9617 | ||
9477 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 | 9618 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 |
9478 | #, c-format | 9619 | #, c-format |
9479 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 9620 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
9480 | msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n" | 9621 | msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n" |
9481 | 9622 | ||
9482 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 | 9623 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 |
9483 | #, c-format | 9624 | #, c-format |
9484 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9625 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9485 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9626 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9486 | 9627 | ||
9487 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 | 9628 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 |
9488 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9629 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9489 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4" | 9630 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4" |
9490 | 9631 | ||
9491 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 | 9632 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 |
9492 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9633 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9493 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6" | 9634 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6" |
9494 | 9635 | ||
9495 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 9636 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
9496 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9637 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9497 | msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?" | 9638 | msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?" |
9498 | 9639 | ||
9499 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 | 9640 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 |
9500 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9641 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9501 | msgstr "IP de destino para el túnel" | 9642 | msgstr "IP de destino para el túnel" |
9502 | 9643 | ||
9503 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 9644 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
9504 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9645 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9505 | msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder" | 9646 | msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder" |
9506 | 9647 | ||
9507 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 | 9648 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 |
9508 | msgid "name of the service we would like to access" | 9649 | msgid "name of the service we would like to access" |
9509 | msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder" | 9650 | msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder" |
9510 | 9651 | ||
9511 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 | 9652 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
9512 | msgid "service is offered via TCP" | 9653 | msgid "service is offered via TCP" |
9513 | msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP" | 9654 | msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP" |
9514 | 9655 | ||
9515 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 | 9656 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 |
9516 | msgid "service is offered via UDP" | 9657 | msgid "service is offered via UDP" |
9517 | msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | 9658 | msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" |
9518 | 9659 | ||
9519 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 9660 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 |
9520 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9661 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9521 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9662 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9522 | 9663 | ||
9523 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 | 9664 | #: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 |
9524 | #: src/include/gnunet_common.h:655 | 9665 | #: src/include/gnunet_common.h:656 |
9525 | #, c-format | 9666 | #, c-format |
9526 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9667 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9527 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9668 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9528 | 9669 | ||
9529 | #: src/include/gnunet_common.h:667 | 9670 | #: src/include/gnunet_common.h:668 |
9530 | #, c-format | 9671 | #, c-format |
9531 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9672 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9532 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | 9673 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" |
9533 | 9674 | ||
9534 | #: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 | 9675 | #: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 |
9535 | #, c-format | 9676 | #, c-format |
9536 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9677 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9537 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9678 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
9538 | 9679 | ||
9680 | #, fuzzy | ||
9681 | #~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | ||
9682 | #~ msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n" | ||
9683 | |||
9539 | #~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 9684 | #~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
9540 | #~ msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual" | 9685 | #~ msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual" |
9541 | 9686 | ||
@@ -9564,10 +9709,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
9564 | #~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 9709 | #~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
9565 | 9710 | ||
9566 | #, fuzzy | 9711 | #, fuzzy |
9567 | #~ msgid "Missing or invalid topology file.\n" | ||
9568 | #~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
9569 | |||
9570 | #, fuzzy | ||
9571 | #~ msgid "Number of peers to run" | 9712 | #~ msgid "Number of peers to run" |
9572 | #~ msgstr "número de pares para empezar" | 9713 | #~ msgstr "número de pares para empezar" |
9573 | 9714 | ||
@@ -9884,10 +10025,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
9884 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 10025 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
9885 | 10026 | ||
9886 | #, fuzzy | 10027 | #, fuzzy |
9887 | #~ msgid "Invalid value for public key\n" | ||
9888 | #~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
9889 | |||
9890 | #, fuzzy | ||
9891 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 10028 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
9892 | #~ msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" | 10029 | #~ msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" |
9893 | 10030 | ||
@@ -11755,10 +11892,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
11755 | #~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 11892 | #~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
11756 | 11893 | ||
11757 | #, fuzzy | 11894 | #, fuzzy |
11758 | #~ msgid "Phase 3: sending messages\n" | ||
11759 | #~ msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" | ||
11760 | |||
11761 | #, fuzzy | ||
11762 | #~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" | 11895 | #~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" |
11763 | #~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 11896 | #~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
11764 | 11897 | ||
@@ -14206,9 +14339,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
14206 | #~ msgid "_Quit" | 14339 | #~ msgid "_Quit" |
14207 | #~ msgstr "_Salir" | 14340 | #~ msgstr "_Salir" |
14208 | 14341 | ||
14209 | #~ msgid "Show _name" | ||
14210 | #~ msgstr "Mostrar el _nombre" | ||
14211 | |||
14212 | #~ msgid "Show range (Y/M/N)" | 14342 | #~ msgid "Show range (Y/M/N)" |
14213 | #~ msgstr "Muestra el rango (Y/M/N)" | 14343 | #~ msgstr "Muestra el rango (Y/M/N)" |
14214 | 14344 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:336 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:338 |
20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
@@ -25,225 +25,225 @@ msgid "" | |||
25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 |
29 | #, c-format | 29 | #, c-format |
30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 |
43 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 43 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
44 | msgstr "" | 44 | msgstr "" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
47 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 47 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
48 | msgstr "" | 48 | msgstr "" |
49 | 49 | ||
50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
51 | msgid "ARM API is busy" | 51 | msgid "ARM API is busy" |
52 | msgstr "API ARM occupé" | 52 | msgstr "API ARM occupé" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 | 54 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 |
55 | msgid "Request does not fit into a message" | 55 | msgid "Request does not fit into a message" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
59 | msgid "Request timed out" | 59 | msgid "Request timed out" |
60 | msgstr "" | 60 | msgstr "" |
61 | 61 | ||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | 62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 |
63 | msgid "Unknown request status" | 63 | msgid "Unknown request status" |
64 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "%s is stopped" | 68 | msgid "%s is stopped" |
69 | msgstr "%s est arrêté" | 69 | msgstr "%s est arrêté" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "%s is starting" | 73 | msgid "%s is starting" |
74 | msgstr "%s est en cours de démarrage" | 74 | msgstr "%s est en cours de démarrage" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
77 | #, c-format | 77 | #, c-format |
78 | msgid "%s is stopping" | 78 | msgid "%s is stopping" |
79 | msgstr "%s est en cours d'arrêt" | 79 | msgstr "%s est en cours d'arrêt" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
82 | #, c-format | 82 | #, c-format |
83 | msgid "%s is starting already" | 83 | msgid "%s is starting already" |
84 | msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" | 84 | msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
87 | #, c-format | 87 | #, c-format |
88 | msgid "%s is stopping already" | 88 | msgid "%s is stopping already" |
89 | msgstr "%s est déjà arrêté" | 89 | msgstr "%s est déjà arrêté" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
92 | #, c-format | 92 | #, c-format |
93 | msgid "%s is started already" | 93 | msgid "%s is started already" |
94 | msgstr "%s est déjà démarré" | 94 | msgstr "%s est déjà démarré" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
97 | #, c-format | 97 | #, c-format |
98 | msgid "%s is stopped already" | 98 | msgid "%s is stopped already" |
99 | msgstr "%s est déjà arrêté" | 99 | msgstr "%s est déjà arrêté" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
102 | #, c-format | 102 | #, c-format |
103 | msgid "%s service is not known to ARM" | 103 | msgid "%s service is not known to ARM" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
107 | #, c-format | 107 | #, c-format |
108 | msgid "%s service failed to start" | 108 | msgid "%s service failed to start" |
109 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
110 | 110 | ||
111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
112 | #, c-format | 112 | #, c-format |
113 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 113 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
114 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 |
117 | #, c-format | 117 | #, c-format |
118 | msgid "%.s Unknown result code." | 118 | msgid "%.s Unknown result code." |
119 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 119 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:305 |
122 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 122 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | 124 | ||
125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 |
126 | #, c-format | 126 | #, c-format |
127 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 127 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
128 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
129 | 129 | ||
130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 |
131 | #, c-format | 131 | #, c-format |
132 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 132 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
133 | msgstr "" | 133 | msgstr "" |
134 | 134 | ||
135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 | 135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 |
136 | #, c-format | 136 | #, c-format |
137 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 137 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
138 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
139 | 139 | ||
140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:434 |
141 | #, c-format | 141 | #, c-format |
142 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 142 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
143 | msgstr "" | 143 | msgstr "" |
144 | 144 | ||
145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 |
146 | #, c-format | 146 | #, c-format |
147 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 147 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
148 | msgstr "" | 148 | msgstr "" |
149 | 149 | ||
150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:482 |
151 | #, c-format | 151 | #, c-format |
152 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 152 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
153 | msgstr "" | 153 | msgstr "" |
154 | 154 | ||
155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:493 |
156 | #, c-format | 156 | #, c-format |
157 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 157 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
158 | msgstr "" | 158 | msgstr "" |
159 | 159 | ||
160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:515 | 160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 |
161 | #, c-format | 161 | #, c-format |
162 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 162 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
163 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
164 | 164 | ||
165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 | 165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:542 |
166 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 166 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
167 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
168 | 168 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:547 |
170 | msgid "Running services:\n" | 170 | msgid "Running services:\n" |
171 | msgstr "Services en exécution :\n" | 171 | msgstr "Services en exécution :\n" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:633 |
174 | #, c-format | 174 | #, c-format |
175 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 175 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
176 | msgstr "" | 176 | msgstr "" |
177 | 177 | ||
178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 | 178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:665 |
179 | #, c-format | 179 | #, c-format |
180 | msgid "Stopped %s.\n" | 180 | msgid "Stopped %s.\n" |
181 | msgstr "Arrêté %s.\n" | 181 | msgstr "Arrêté %s.\n" |
182 | 182 | ||
183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 | 183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
184 | #, c-format | 184 | #, c-format |
185 | msgid "Starting %s...\n" | 185 | msgid "Starting %s...\n" |
186 | msgstr "En cous de démarrage %s…\n" | 186 | msgstr "En cous de démarrage %s…\n" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:671 |
189 | #, c-format | 189 | #, c-format |
190 | msgid "Stopping %s...\n" | 190 | msgid "Stopping %s...\n" |
191 | msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" | 191 | msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" |
192 | 192 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:682 |
194 | #, c-format | 194 | #, c-format |
195 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 195 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
196 | msgstr "" | 196 | msgstr "" |
197 | 197 | ||
198 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 198 | #: src/arm/gnunet-arm.c:745 |
199 | msgid "stop all GNUnet services" | 199 | msgid "stop all GNUnet services" |
200 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
201 | 201 | ||
202 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 202 | #: src/arm/gnunet-arm.c:747 |
203 | msgid "start a particular service" | 203 | msgid "start a particular service" |
204 | msgstr "" | 204 | msgstr "" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 | 206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 |
207 | msgid "stop a particular service" | 207 | msgid "stop a particular service" |
208 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:751 |
211 | msgid "start all GNUnet default services" | 211 | msgid "start all GNUnet default services" |
212 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
213 | 213 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 | 214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
215 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 215 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
216 | msgstr "" | 216 | msgstr "" |
217 | 217 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 | 218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:757 |
219 | msgid "delete config file and directory on exit" | 219 | msgid "delete config file and directory on exit" |
220 | msgstr "" | 220 | msgstr "" |
221 | 221 | ||
222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 |
223 | msgid "monitor ARM activities" | 223 | msgid "monitor ARM activities" |
224 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
225 | 225 | ||
226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 |
227 | msgid "don't print status messages" | 227 | msgid "don't print status messages" |
228 | msgstr "" | 228 | msgstr "" |
229 | 229 | ||
230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 |
231 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 231 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
232 | msgstr "" | 232 | msgstr "" |
233 | 233 | ||
234 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 | 234 | #: src/arm/gnunet-arm.c:767 |
235 | msgid "list currently running services" | 235 | msgid "list currently running services" |
236 | msgstr "" | 236 | msgstr "" |
237 | 237 | ||
238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 | 238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
239 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 239 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
240 | msgstr "" | 240 | msgstr "" |
241 | 241 | ||
242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 | 242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
243 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 243 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
244 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
245 | 245 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 | 246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 |
247 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 247 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
248 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
249 | 249 | ||
@@ -255,64 +255,64 @@ msgstr "" | |||
255 | msgid "Could not send list result to client\n" | 255 | msgid "Could not send list result to client\n" |
256 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
257 | 257 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
259 | #, c-format | 259 | #, c-format |
260 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 260 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
261 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
262 | 262 | ||
263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 | 263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 |
264 | #, c-format | 264 | #, c-format |
265 | msgid "Starting service `%s'\n" | 265 | msgid "Starting service `%s'\n" |
266 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 |
269 | #, c-format | 269 | #, c-format |
270 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 270 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
271 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
272 | 272 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 | 273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 |
274 | #, c-format | 274 | #, c-format |
275 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 275 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
276 | msgstr "" | 276 | msgstr "" |
277 | 277 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 | 278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 |
279 | #, c-format | 279 | #, c-format |
280 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 280 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
281 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 |
284 | #, c-format | 284 | #, c-format |
285 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 285 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
286 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
287 | 287 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 | 288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 |
289 | #, c-format | 289 | #, c-format |
290 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 290 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
291 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | 292 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 |
294 | msgid "exit" | 294 | msgid "exit" |
295 | msgstr "exit" | 295 | msgstr "exit" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 |
298 | msgid "signal" | 298 | msgid "signal" |
299 | msgstr "signal" | 299 | msgstr "signal" |
300 | 300 | ||
301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 | 301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 |
302 | msgid "unknown" | 302 | msgid "unknown" |
303 | msgstr "inconnu" | 303 | msgstr "inconnu" |
304 | 304 | ||
305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 | 305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 |
306 | #, c-format | 306 | #, c-format |
307 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 307 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 |
311 | #, c-format | 311 | #, c-format |
312 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 312 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
313 | msgstr "" | 313 | msgstr "" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 |
316 | #, c-format | 316 | #, c-format |
317 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 317 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
318 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
@@ -342,11 +342,13 @@ msgid "" | |||
342 | "%llu\n" | 342 | "%llu\n" |
343 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
344 | 344 | ||
345 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 345 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
346 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | ||
346 | msgid "solver to use" | 347 | msgid "solver to use" |
347 | msgstr "solveur utilisé" | 348 | msgstr "solveur utilisé" |
348 | 349 | ||
349 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 350 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
351 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | ||
350 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 | 352 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 |
351 | msgid "experiment to use" | 353 | msgid "experiment to use" |
352 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
@@ -367,25 +369,25 @@ msgstr "" | |||
367 | msgid "disable normalization" | 369 | msgid "disable normalization" |
368 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
369 | 371 | ||
370 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 | 372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
371 | #, c-format | 373 | #, c-format |
372 | msgid "" | 374 | msgid "" |
373 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 375 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
374 | "%llu\n" | 376 | "%llu\n" |
375 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
376 | 378 | ||
377 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 | 379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
378 | #, c-format | 380 | #, c-format |
379 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 381 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
380 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
381 | 383 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 | 384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
383 | #, c-format | 385 | #, c-format |
384 | msgid "" | 386 | msgid "" |
385 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 387 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
386 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
387 | 389 | ||
388 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
389 | #, c-format | 391 | #, c-format |
390 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 392 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
391 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
@@ -488,11 +490,11 @@ msgstr "" | |||
488 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 490 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
489 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
490 | 492 | ||
491 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 493 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836 |
492 | msgid "Stop logging\n" | 494 | msgid "Stop logging\n" |
493 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | 495 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" |
494 | 496 | ||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 | 497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 |
496 | #, c-format | 498 | #, c-format |
497 | msgid "Start logging `%s'\n" | 499 | msgid "Start logging `%s'\n" |
498 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | 500 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" |
@@ -540,8 +542,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
540 | msgstr "" | 542 | msgstr "" |
541 | 543 | ||
542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 544 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1797 | 545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1780 |
544 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 | 546 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 |
545 | #, c-format | 547 | #, c-format |
546 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 548 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
547 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
@@ -551,12 +553,12 @@ msgstr "" | |||
551 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 553 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
552 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
553 | 555 | ||
554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 | 556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 | 557 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 |
556 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 558 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
557 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
558 | 560 | ||
559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 | 561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 |
560 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 562 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
561 | msgstr "" | 563 | msgstr "" |
562 | 564 | ||
@@ -621,63 +623,63 @@ msgstr "" | |||
621 | msgid "Print information about ATS state" | 623 | msgid "Print information about ATS state" |
622 | msgstr "" | 624 | msgstr "" |
623 | 625 | ||
624 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 626 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 |
625 | #, c-format | 627 | #, c-format |
626 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 628 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
627 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
628 | 630 | ||
629 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 | 631 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 |
630 | #, c-format | 632 | #, c-format |
631 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 633 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
632 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
633 | 635 | ||
634 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 | 636 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 |
635 | #, c-format | 637 | #, c-format |
636 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 638 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
637 | msgstr "" | 639 | msgstr "" |
638 | 640 | ||
639 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 641 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
640 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 642 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
641 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
642 | 644 | ||
643 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 645 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
644 | msgid "provide information about a particular connection" | 646 | msgid "provide information about a particular connection" |
645 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
646 | 648 | ||
647 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
648 | msgid "activate echo mode" | 650 | msgid "activate echo mode" |
649 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
650 | 652 | ||
651 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 653 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
652 | msgid "dump debug information to STDERR" | 654 | msgid "dump debug information to STDERR" |
653 | msgstr "" | 655 | msgstr "" |
654 | 656 | ||
655 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 657 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
656 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 658 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
657 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
658 | 660 | ||
659 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 661 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
660 | msgid "provide information about a patricular peer" | 662 | msgid "provide information about a patricular peer" |
661 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
662 | 664 | ||
663 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 665 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
664 | msgid "provide information about all peers" | 666 | msgid "provide information about all peers" |
665 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
666 | 668 | ||
667 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 669 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 |
668 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 670 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
669 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
670 | 672 | ||
671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 673 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 |
672 | msgid "provide information about all tunnels" | 674 | msgid "provide information about all tunnels" |
673 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
674 | 676 | ||
675 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 | 677 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 |
676 | msgid "Wrong CORE service\n" | 678 | msgid "Wrong CORE service\n" |
677 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
678 | 680 | ||
679 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 | 681 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 |
680 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 | 682 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 |
681 | msgid "number of peers in consensus" | 683 | msgid "number of peers in consensus" |
682 | msgstr "" | 684 | msgstr "" |
683 | 685 | ||
@@ -687,8 +689,8 @@ msgid "" | |||
687 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
688 | 690 | ||
689 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 691 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
690 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 | 692 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 |
691 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 | 693 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 |
692 | msgid "number of values" | 694 | msgid "number of values" |
693 | msgstr "nombre de valeurs" | 695 | msgstr "nombre de valeurs" |
694 | 696 | ||
@@ -701,12 +703,12 @@ msgid "delay until consensus starts" | |||
701 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
702 | 704 | ||
703 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 705 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
704 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 | 706 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 |
705 | msgid "write statistics to file" | 707 | msgid "write statistics to file" |
706 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
707 | 709 | ||
708 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 710 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 |
709 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 | 711 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
710 | msgid "be more verbose (print received values)" | 712 | msgid "be more verbose (print received values)" |
711 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
712 | 714 | ||
@@ -989,15 +991,15 @@ msgid "" | |||
989 | "settings are working..." | 991 | "settings are working..." |
990 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
991 | 993 | ||
992 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 | 994 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 |
993 | #, c-format | 995 | #, c-format |
994 | msgid "" | 996 | msgid "" |
995 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 997 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
996 | "played back to you..." | 998 | "played back to you..." |
997 | msgstr "" | 999 | msgstr "" |
998 | 1000 | ||
999 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 | 1001 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
1000 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 | 1002 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 |
1001 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1003 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1002 | msgid "help text" | 1004 | msgid "help text" |
1003 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
@@ -1008,64 +1010,64 @@ msgstr "" | |||
1008 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1010 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1009 | msgstr "" | 1011 | msgstr "" |
1010 | 1012 | ||
1011 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 | 1013 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 |
1012 | #, c-format | 1014 | #, c-format |
1013 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1015 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1014 | msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" | 1016 | msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" |
1015 | 1017 | ||
1016 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 | 1018 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 |
1017 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1019 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1018 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1019 | 1021 | ||
1020 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 | 1022 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
1021 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1023 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1022 | msgid "Connection established.\n" | 1024 | msgid "Connection established.\n" |
1023 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1024 | 1026 | ||
1025 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 |
1026 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1028 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1027 | #, c-format | 1029 | #, c-format |
1028 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1030 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1029 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | 1031 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
1030 | 1032 | ||
1031 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 | 1033 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 |
1032 | #, c-format | 1034 | #, c-format |
1033 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1035 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1034 | msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" | 1036 | msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" |
1035 | 1037 | ||
1036 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 | 1038 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
1037 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1039 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1038 | #, c-format | 1040 | #, c-format |
1039 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1041 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1040 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
1041 | 1043 | ||
1042 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 | 1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 |
1043 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1045 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1044 | msgid "Wrong Spec\n" | 1046 | msgid "Wrong Spec\n" |
1045 | msgstr "Spécification incorrecte\n" | 1047 | msgstr "Spécification incorrecte\n" |
1046 | 1048 | ||
1047 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
1048 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1049 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1051 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1050 | msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" | 1052 | msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" |
1051 | 1053 | ||
1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 | 1054 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 |
1053 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1055 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1054 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1056 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1055 | msgstr "pa_context_new() échoué.\n" | 1057 | msgstr "pa_context_new() échoué.\n" |
1056 | 1058 | ||
1057 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 | 1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 |
1058 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1059 | #, c-format | 1061 | #, c-format |
1060 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1062 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1061 | msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" | 1063 | msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" |
1062 | 1064 | ||
1063 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 |
1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1065 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1067 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1066 | msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" | 1068 | msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" |
1067 | 1069 | ||
1068 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 |
1069 | #, c-format | 1071 | #, c-format |
1070 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1072 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1071 | msgstr "" | 1073 | msgstr "" |
@@ -1124,20 +1126,20 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n" | |||
1124 | 1126 | ||
1125 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | 1127 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 |
1126 | #, c-format | 1128 | #, c-format |
1127 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1129 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1128 | msgstr "" | 1130 | msgstr "" |
1129 | 1131 | ||
1130 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 | 1132 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 |
1131 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1133 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1132 | msgstr "" | 1134 | msgstr "" |
1133 | 1135 | ||
1134 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 | 1136 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946 |
1135 | #, c-format | 1137 | #, c-format |
1136 | msgid "" | 1138 | msgid "" |
1137 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1139 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1138 | msgstr "" | 1140 | msgstr "" |
1139 | 1141 | ||
1140 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 | 1142 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 |
1141 | #, c-format | 1143 | #, c-format |
1142 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1144 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1143 | msgstr "" | 1145 | msgstr "" |
@@ -1198,7 +1200,7 @@ msgstr "adresse inconnue" | |||
1198 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1200 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1199 | msgstr "" | 1201 | msgstr "" |
1200 | 1202 | ||
1201 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 | 1203 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 |
1202 | #, c-format | 1204 | #, c-format |
1203 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1205 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1204 | msgstr "" | 1206 | msgstr "" |
@@ -1207,11 +1209,11 @@ msgstr "" | |||
1207 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1209 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1208 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1209 | 1211 | ||
1210 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 | 1212 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
1211 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1213 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1212 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
1213 | 1215 | ||
1214 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1216 | #: src/core/gnunet-core.c:185 |
1215 | msgid "Print information about connected peers." | 1217 | msgid "Print information about connected peers." |
1216 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1217 | 1219 | ||
@@ -1219,7 +1221,7 @@ msgstr "" | |||
1219 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1221 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1220 | msgstr "" | 1222 | msgstr "" |
1221 | 1223 | ||
1222 | #: src/core/gnunet-service-core.c:128 | 1224 | #: src/core/gnunet-service-core.c:127 |
1223 | #, c-format | 1225 | #, c-format |
1224 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1226 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1225 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
@@ -1249,115 +1251,115 @@ msgstr "" | |||
1249 | msgid "# key exchanges initiated" | 1251 | msgid "# key exchanges initiated" |
1250 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1251 | 1253 | ||
1252 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 | 1254 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 |
1253 | msgid "# key exchanges stopped" | 1255 | msgid "# key exchanges stopped" |
1254 | msgstr "" | 1256 | msgstr "" |
1255 | 1257 | ||
1256 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 | 1258 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 |
1257 | msgid "# PING messages transmitted" | 1259 | msgid "# PING messages transmitted" |
1258 | msgstr "" | 1260 | msgstr "" |
1259 | 1261 | ||
1260 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 | 1262 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1261 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1263 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1262 | msgstr "" | 1264 | msgstr "" |
1263 | 1265 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 | 1266 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
1265 | msgid "# ephemeral keys received" | 1267 | msgid "# ephemeral keys received" |
1266 | msgstr "" | 1268 | msgstr "" |
1267 | 1269 | ||
1268 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1270 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 |
1269 | #, c-format | 1271 | #, c-format |
1270 | msgid "" | 1272 | msgid "" |
1271 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1273 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1272 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1274 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1273 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1274 | 1276 | ||
1275 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 | 1277 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 |
1276 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1278 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1277 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1278 | 1280 | ||
1279 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1281 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 |
1280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 | 1282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 |
1281 | msgid "# PING messages received" | 1283 | msgid "# PING messages received" |
1282 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1283 | 1285 | ||
1284 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 | 1286 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 |
1285 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1287 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1286 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1287 | 1289 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1290 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 |
1289 | msgid "# PONG messages created" | 1291 | msgid "# PONG messages created" |
1290 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1291 | 1293 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 | 1294 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 |
1293 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1295 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1294 | msgstr "" | 1296 | msgstr "" |
1295 | 1297 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 | 1298 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 |
1297 | msgid "# keepalive messages sent" | 1299 | msgid "# keepalive messages sent" |
1298 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1299 | 1301 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 | 1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 |
1301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 | 1303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 |
1302 | msgid "# PONG messages received" | 1304 | msgid "# PONG messages received" |
1303 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1304 | 1306 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 |
1306 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1308 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1307 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1308 | 1310 | ||
1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 |
1310 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1312 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1311 | msgstr "" | 1313 | msgstr "" |
1312 | 1314 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 |
1314 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1316 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1315 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1316 | 1318 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1318 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1320 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1319 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1320 | 1322 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 |
1322 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1324 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1323 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1324 | 1326 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
1326 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1328 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1327 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1328 | 1330 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 |
1330 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1332 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1331 | msgstr "" | 1333 | msgstr "" |
1332 | 1334 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 | 1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 |
1334 | #, c-format | 1336 | #, c-format |
1335 | msgid "" | 1337 | msgid "" |
1336 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1338 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1337 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1338 | 1340 | ||
1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 |
1340 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1342 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1341 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1342 | 1344 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 | 1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 |
1345 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1347 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1346 | msgstr "" | 1348 | msgstr "" |
1347 | 1349 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 | 1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
1349 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1351 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1350 | msgstr "" | 1352 | msgstr "" |
1351 | 1353 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 |
1353 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1355 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1354 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1355 | 1357 | ||
1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 |
1357 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1359 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1358 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1359 | 1361 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 |
1361 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1363 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1362 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1363 | 1365 | ||
@@ -1381,11 +1383,11 @@ msgstr "" | |||
1381 | 1383 | ||
1382 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1384 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 |
1385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 | 1387 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863 |
1386 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 | 1388 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715 |
1387 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 1389 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611 |
1388 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 1390 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723 |
1389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1391 | msgid "# peers connected" | 1393 | msgid "# peers connected" |
@@ -1413,7 +1415,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1413 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1414 | 1416 | ||
1415 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1417 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1416 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 | 1418 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 |
1417 | msgid "# bytes stored" | 1419 | msgid "# bytes stored" |
1418 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1419 | 1421 | ||
@@ -1456,9 +1458,9 @@ msgstr "" | |||
1456 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1458 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 |
1457 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | 1459 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 |
1458 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1460 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1459 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | 1461 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 |
1460 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1462 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
1461 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1463 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1462 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1464 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1463 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1465 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1464 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1466 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
@@ -1469,7 +1471,7 @@ msgstr "" | |||
1469 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1471 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1470 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1472 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1471 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1473 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1472 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 | 1474 | #: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 |
1473 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1475 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1474 | #, c-format | 1476 | #, c-format |
1475 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1477 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1576,13 +1578,13 @@ msgstr "" | |||
1576 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1578 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1577 | msgstr "" | 1579 | msgstr "" |
1578 | 1580 | ||
1579 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 | 1581 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 |
1580 | msgid "" | 1582 | msgid "" |
1581 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1583 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1582 | "merge that datastore into our current datastore" | 1584 | "merge that datastore into our current datastore" |
1583 | msgstr "" | 1585 | msgstr "" |
1584 | 1586 | ||
1585 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 | 1587 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 |
1586 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1588 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1587 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1588 | 1590 | ||
@@ -1590,161 +1592,161 @@ msgstr "" | |||
1590 | msgid "# bytes expired" | 1592 | msgid "# bytes expired" |
1591 | msgstr "" | 1593 | msgstr "" |
1592 | 1594 | ||
1593 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 | 1595 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 |
1594 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1596 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1595 | msgstr "" | 1597 | msgstr "" |
1596 | 1598 | ||
1597 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 | 1599 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 |
1598 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 1600 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 |
1599 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1601 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1600 | msgstr "" | 1602 | msgstr "" |
1601 | 1603 | ||
1602 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 | 1604 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535 |
1603 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | 1605 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 |
1604 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1606 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1605 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1606 | 1608 | ||
1607 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 | 1609 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651 |
1608 | msgid "# results found" | 1610 | msgid "# results found" |
1609 | msgstr "# résultats introuvables" | 1611 | msgstr "# résultats introuvables" |
1610 | 1612 | ||
1611 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1613 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 |
1612 | #, c-format | 1614 | #, c-format |
1613 | msgid "" | 1615 | msgid "" |
1614 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1616 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1615 | "%llu bytes\n" | 1617 | "%llu bytes\n" |
1616 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1617 | 1619 | ||
1618 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 | 1620 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1619 | #, c-format | 1621 | #, c-format |
1620 | msgid "" | 1622 | msgid "" |
1621 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1623 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1622 | "bytes)\n" | 1624 | "bytes)\n" |
1623 | msgstr "" | 1625 | msgstr "" |
1624 | 1626 | ||
1625 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 | 1627 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 |
1626 | msgid "" | 1628 | msgid "" |
1627 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1629 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1628 | "cache size" | 1630 | "cache size" |
1629 | msgstr "" | 1631 | msgstr "" |
1630 | 1632 | ||
1631 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 | 1633 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 |
1632 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1634 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1633 | msgstr "" | 1635 | msgstr "" |
1634 | 1636 | ||
1635 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 | 1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 |
1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 | 1638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 |
1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 | 1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 |
1638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1640 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 |
1639 | msgid "# reserved" | 1641 | msgid "# reserved" |
1640 | msgstr "# réservé" | 1642 | msgstr "# réservé" |
1641 | 1643 | ||
1642 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 | 1644 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1643 | msgid "Could not find matching reservation" | 1645 | msgid "Could not find matching reservation" |
1644 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1645 | 1647 | ||
1646 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 | 1648 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 |
1647 | #, c-format | 1649 | #, c-format |
1648 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1650 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1649 | msgstr "" | 1651 | msgstr "" |
1650 | 1652 | ||
1651 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 | 1653 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 |
1652 | msgid "# GET requests received" | 1654 | msgid "# GET requests received" |
1653 | msgstr "" | 1655 | msgstr "" |
1654 | 1656 | ||
1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 | 1657 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 |
1656 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1658 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1657 | msgstr "" | 1659 | msgstr "" |
1658 | 1660 | ||
1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 | 1661 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 |
1660 | msgid "# UPDATE requests received" | 1662 | msgid "# UPDATE requests received" |
1661 | msgstr "" | 1663 | msgstr "" |
1662 | 1664 | ||
1663 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 | 1665 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 |
1664 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1666 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1665 | msgstr "" | 1667 | msgstr "" |
1666 | 1668 | ||
1667 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 | 1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 |
1668 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1670 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1669 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1670 | 1672 | ||
1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 | 1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1672 | msgid "Content not found" | 1674 | msgid "Content not found" |
1673 | msgstr "" | 1675 | msgstr "" |
1674 | 1676 | ||
1675 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 |
1676 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1678 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1677 | msgstr "" | 1679 | msgstr "" |
1678 | 1680 | ||
1679 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 | 1681 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 |
1680 | msgid "# REMOVE requests received" | 1682 | msgid "# REMOVE requests received" |
1681 | msgstr "" | 1683 | msgstr "" |
1682 | 1684 | ||
1683 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 | 1685 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 |
1684 | #, c-format | 1686 | #, c-format |
1685 | msgid "" | 1687 | msgid "" |
1686 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1688 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1687 | msgstr "" | 1689 | msgstr "" |
1688 | 1690 | ||
1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 | 1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 |
1690 | #, c-format | 1692 | #, c-format |
1691 | msgid "New payload: %lld\n" | 1693 | msgid "New payload: %lld\n" |
1692 | msgstr "" | 1694 | msgstr "" |
1693 | 1695 | ||
1694 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 | 1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 |
1695 | #, c-format | 1697 | #, c-format |
1696 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1698 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1697 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1698 | 1700 | ||
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 |
1700 | #, c-format | 1702 | #, c-format |
1701 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1703 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1702 | msgstr "" | 1704 | msgstr "" |
1703 | 1705 | ||
1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 | 1707 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566 |
1706 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1708 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1707 | msgstr "" | 1709 | msgstr "" |
1708 | 1710 | ||
1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 | 1711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 |
1710 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1712 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1711 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1712 | 1714 | ||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 | 1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 |
1714 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1716 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1715 | msgstr "" | 1717 | msgstr "" |
1716 | 1718 | ||
1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 | 1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 |
1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 | 1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716 |
1719 | #, c-format | 1721 | #, c-format |
1720 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1722 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1721 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1722 | 1724 | ||
1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710 |
1724 | #, c-format | 1726 | #, c-format |
1725 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1727 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1726 | msgstr "" | 1728 | msgstr "" |
1727 | 1729 | ||
1728 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 | 1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 |
1729 | msgid "# quota" | 1731 | msgid "# quota" |
1730 | msgstr "# quota" | 1732 | msgstr "# quota" |
1731 | 1733 | ||
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 |
1733 | msgid "# cache size" | 1735 | msgid "# cache size" |
1734 | msgstr "# taille du cache" | 1736 | msgstr "# taille du cache" |
1735 | 1737 | ||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 | 1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 |
1737 | #, c-format | 1739 | #, c-format |
1738 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1740 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1739 | msgstr "" | 1741 | msgstr "" |
1740 | 1742 | ||
1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 |
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 | 1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1743 | #, c-format | 1745 | #, c-format |
1744 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1746 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1745 | msgstr "" | 1747 | msgstr "" |
1746 | 1748 | ||
1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 | 1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 |
1748 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1750 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1749 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1750 | 1752 | ||
@@ -1835,7 +1837,7 @@ msgstr "" | |||
1835 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1837 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1836 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1837 | 1839 | ||
1838 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1840 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 |
1839 | #, c-format | 1841 | #, c-format |
1840 | msgid "" | 1842 | msgid "" |
1841 | "Result %d, type %d:\n" | 1843 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -1844,215 +1846,216 @@ msgstr "" | |||
1844 | "Resultat %d, type %d :\n" | 1846 | "Resultat %d, type %d :\n" |
1845 | "%.*s\n" | 1847 | "%.*s\n" |
1846 | 1848 | ||
1847 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1849 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 |
1848 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1850 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1849 | msgstr "" | 1851 | msgstr "" |
1850 | 1852 | ||
1851 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 | 1853 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1852 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1854 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1853 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1854 | 1856 | ||
1855 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 | 1857 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 |
1856 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1858 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1857 | msgstr "" | 1859 | msgstr "" |
1858 | 1860 | ||
1859 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 | 1861 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1860 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 | 1862 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1861 | msgid "the query key" | 1863 | msgid "the query key" |
1862 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1863 | 1865 | ||
1864 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 | 1866 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 |
1865 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1867 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1866 | msgstr "" | 1868 | msgstr "" |
1867 | 1869 | ||
1868 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 | 1870 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1869 | msgid "the type of data to look for" | 1871 | msgid "the type of data to look for" |
1870 | msgstr "" | 1872 | msgstr "" |
1871 | 1873 | ||
1872 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 1874 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 |
1873 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1875 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1874 | msgstr "" | 1876 | msgstr "" |
1875 | 1877 | ||
1876 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 1878 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 |
1877 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1879 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1878 | msgstr "" | 1880 | msgstr "" |
1879 | 1881 | ||
1880 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 | 1882 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1881 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 | 1883 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1882 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 | 1884 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1883 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1885 | #: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1884 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 1886 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1885 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1887 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1886 | msgstr "" | 1888 | msgstr "" |
1887 | 1889 | ||
1888 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 | 1890 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 |
1889 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1891 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1890 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1891 | 1893 | ||
1892 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 | 1894 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 |
1893 | msgid "how long should the monitor command run" | 1895 | msgid "how long should the monitor command run" |
1894 | msgstr "" | 1896 | msgstr "" |
1895 | 1897 | ||
1896 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1898 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 |
1897 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1899 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1898 | msgstr "" | 1900 | msgstr "" |
1899 | 1901 | ||
1900 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 | 1902 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 |
1903 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1901 | #, c-format | 1904 | #, c-format |
1902 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1905 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1903 | msgstr "" | 1906 | msgstr "" |
1904 | 1907 | ||
1905 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 | 1908 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 |
1906 | #, fuzzy | 1909 | #, fuzzy |
1907 | msgid "number of peers to start" | 1910 | msgid "number of peers to start" |
1908 | msgstr "nombre de valeurs" | 1911 | msgstr "nombre de valeurs" |
1909 | 1912 | ||
1910 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 | 1913 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 |
1911 | msgid "" | 1914 | msgid "" |
1912 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1915 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1913 | "for R5N)" | 1916 | "for R5N)" |
1914 | msgstr "" | 1917 | msgstr "" |
1915 | 1918 | ||
1916 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 | 1919 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 |
1917 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | 1920 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
1918 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1921 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1919 | msgstr "" | 1922 | msgstr "" |
1920 | 1923 | ||
1921 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 | 1924 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 |
1922 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1925 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1923 | msgstr "" | 1926 | msgstr "" |
1924 | 1927 | ||
1925 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 | 1928 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 |
1926 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1929 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1927 | msgstr "" | 1930 | msgstr "" |
1928 | 1931 | ||
1929 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 | 1932 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 |
1930 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1933 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
1931 | msgstr "" | 1934 | msgstr "" |
1932 | 1935 | ||
1933 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 | 1936 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 |
1934 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1937 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
1935 | msgstr "" | 1938 | msgstr "" |
1936 | 1939 | ||
1937 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 | 1940 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 |
1938 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 1941 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
1939 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
1940 | 1943 | ||
1941 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 | 1944 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 |
1942 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1945 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
1943 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
1944 | 1947 | ||
1945 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 | 1948 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1946 | msgid "PUT request sent with key" | 1949 | msgid "PUT request sent with key" |
1947 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
1948 | 1951 | ||
1949 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 | 1952 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
1950 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 1953 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
1951 | msgstr "" | 1954 | msgstr "" |
1952 | 1955 | ||
1953 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 | 1956 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
1954 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1957 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
1955 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1956 | 1959 | ||
1957 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 | 1960 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
1958 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 1961 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
1959 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1960 | 1963 | ||
1961 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 | 1964 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
1962 | #, c-format | 1965 | #, c-format |
1963 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 1966 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
1964 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1965 | 1968 | ||
1966 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 | 1969 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 |
1967 | #, c-format | 1970 | #, c-format |
1968 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1971 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1969 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1970 | 1973 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 1974 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 |
1972 | msgid "the data to insert under the key" | 1975 | msgid "the data to insert under the key" |
1973 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1974 | 1977 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 | 1978 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 |
1976 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 1979 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1977 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
1978 | 1981 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 | 1982 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
1980 | msgid "how many replicas to create" | 1983 | msgid "how many replicas to create" |
1981 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
1982 | 1985 | ||
1983 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 1986 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
1984 | msgid "the type to insert data as" | 1987 | msgid "the type to insert data as" |
1985 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1986 | 1989 | ||
1987 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 | 1990 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 |
1988 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1991 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1989 | msgstr "" | 1992 | msgstr "" |
1990 | 1993 | ||
1991 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 | 1994 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 |
1992 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1995 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1993 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1994 | 1997 | ||
1995 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 1998 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
1996 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 | 1999 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857 |
1997 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 | 2000 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854 |
1998 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2001 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1999 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
2000 | 2003 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2004 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 |
2002 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 | 2005 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 |
2003 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 | 2006 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934 |
2004 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2007 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2005 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
2006 | 2009 | ||
2007 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2010 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 |
2008 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 | 2011 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 |
2009 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 | 2012 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999 |
2010 | msgid "# GET requests received from clients" | 2013 | msgid "# GET requests received from clients" |
2011 | msgstr "" | 2014 | msgstr "" |
2012 | 2015 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2016 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 |
2014 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 | 2017 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 |
2015 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 | 2018 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201 |
2016 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2019 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2017 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
2018 | 2021 | ||
2019 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 | 2022 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
2020 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 | 2023 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 |
2021 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 | 2024 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508 |
2022 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2025 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2023 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
2024 | 2027 | ||
2025 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 | 2028 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
2026 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 | 2029 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 |
2027 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 | 2030 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522 |
2028 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2031 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2029 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
2030 | 2033 | ||
2031 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 | 2034 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 |
2032 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 | 2035 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2033 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 | 2036 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564 |
2034 | #, c-format | 2037 | #, c-format |
2035 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2038 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2036 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
2037 | 2040 | ||
2038 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 | 2041 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 |
2039 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 | 2042 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2040 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 | 2043 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587 |
2041 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2044 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2042 | msgstr "" | 2045 | msgstr "" |
2043 | 2046 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 | 2047 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 |
2045 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 | 2048 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219 |
2046 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 | 2049 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2047 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 | 2050 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 |
2048 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 | 2051 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 |
2049 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 | 2052 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684 |
2050 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2053 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2051 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2052 | 2055 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 | 2056 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 |
2054 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 | 2057 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 |
2055 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 | 2058 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651 |
2056 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2059 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2057 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2058 | 2061 | ||
@@ -2110,58 +2113,59 @@ msgstr "" | |||
2110 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2113 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2111 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2112 | 2115 | ||
2113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 |
2117 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2114 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2118 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2115 | msgstr "" | 2119 | msgstr "" |
2116 | 2120 | ||
2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 |
2118 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2122 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2119 | msgstr "" | 2123 | msgstr "" |
2120 | 2124 | ||
2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 | 2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 |
2122 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 | 2126 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 |
2123 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2127 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2124 | msgstr "" | 2128 | msgstr "" |
2125 | 2129 | ||
2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933 |
2127 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2128 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2132 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2129 | msgstr "" | 2133 | msgstr "" |
2130 | 2134 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 | 2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963 |
2132 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | 2136 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2133 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2137 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2134 | msgstr "" | 2138 | msgstr "" |
2135 | 2139 | ||
2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 | 2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009 |
2137 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2141 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2138 | msgstr "" | 2142 | msgstr "" |
2139 | 2143 | ||
2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 | 2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043 |
2141 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2145 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2142 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
2143 | 2147 | ||
2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 |
2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 | 2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 |
2146 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2150 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2147 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
2148 | 2152 | ||
2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 |
2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 |
2151 | msgid "# Peer selection failed" | 2155 | msgid "# Peer selection failed" |
2152 | msgstr "" | 2156 | msgstr "" |
2153 | 2157 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 |
2155 | msgid "# PUT requests routed" | 2159 | msgid "# PUT requests routed" |
2156 | msgstr "" | 2160 | msgstr "" |
2157 | 2161 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 | 2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 |
2159 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2163 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2160 | msgstr "" | 2164 | msgstr "" |
2161 | 2165 | ||
2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 | 2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 |
2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 | 2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 |
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 | 2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 |
2165 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2166 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2167 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
@@ -2174,55 +2178,55 @@ msgstr "" | |||
2174 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2178 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2175 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
2176 | 2180 | ||
2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 | 2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 |
2178 | msgid "# GET requests routed" | 2182 | msgid "# GET requests routed" |
2179 | msgstr "" | 2183 | msgstr "" |
2180 | 2184 | ||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 |
2182 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2186 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2183 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2184 | 2188 | ||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 |
2186 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2190 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2187 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2188 | 2192 | ||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2190 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2194 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2191 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2192 | 2196 | ||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 | 2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 |
2194 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2198 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2195 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2196 | 2200 | ||
2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 | 2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 |
2198 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2202 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2199 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
2200 | 2204 | ||
2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 |
2202 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2206 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2203 | msgstr "" | 2207 | msgstr "" |
2204 | 2208 | ||
2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 |
2206 | msgid "# P2P GET requests received" | 2210 | msgid "# P2P GET requests received" |
2207 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2208 | 2212 | ||
2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 |
2210 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2214 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2211 | msgstr "" | 2215 | msgstr "" |
2212 | 2216 | ||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 | 2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 |
2214 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2218 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2215 | msgstr "" | 2219 | msgstr "" |
2216 | 2220 | ||
2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 | 2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 |
2218 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2222 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2219 | msgstr "" | 2223 | msgstr "" |
2220 | 2224 | ||
2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 | 2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 |
2222 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2226 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2223 | msgstr "" | 2227 | msgstr "" |
2224 | 2228 | ||
2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 | 2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 |
2226 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2230 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2227 | msgstr "" | 2231 | msgstr "" |
2228 | 2232 | ||
@@ -2333,22 +2337,22 @@ msgstr "" | |||
2333 | "\n" | 2337 | "\n" |
2334 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | 2338 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" |
2335 | 2339 | ||
2336 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 | 2340 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 |
2337 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2341 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2338 | msgstr "" | 2342 | msgstr "" |
2339 | 2343 | ||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 | 2344 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 |
2341 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 | 2345 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 |
2342 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 | 2346 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 |
2343 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 | 2347 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2344 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 | 2348 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2345 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 | 2349 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2346 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | 2350 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 |
2347 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | 2351 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2348 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 | 2352 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2349 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 | 2353 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2350 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 | 2354 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2351 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 | 2355 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 |
2352 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2356 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2353 | msgstr "" | 2357 | msgstr "" |
2354 | 2358 | ||
@@ -2435,27 +2439,27 @@ msgstr "" | |||
2435 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2439 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2436 | msgstr "" | 2440 | msgstr "" |
2437 | 2441 | ||
2438 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 | 2442 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 |
2439 | msgid "only monitor DNS queries" | 2443 | msgid "only monitor DNS queries" |
2440 | msgstr "" | 2444 | msgstr "" |
2441 | 2445 | ||
2442 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2446 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 |
2443 | msgid "only monitor DNS replies" | 2447 | msgid "only monitor DNS replies" |
2444 | msgstr "" | 2448 | msgstr "" |
2445 | 2449 | ||
2446 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 | 2450 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 |
2447 | msgid "Monitor DNS queries." | 2451 | msgid "Monitor DNS queries." |
2448 | msgstr "" | 2452 | msgstr "" |
2449 | 2453 | ||
2450 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 | 2454 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 |
2451 | msgid "set A records" | 2455 | msgid "set A records" |
2452 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
2453 | 2457 | ||
2454 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 | 2458 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 |
2455 | msgid "set AAAA records" | 2459 | msgid "set AAAA records" |
2456 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2457 | 2461 | ||
2458 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 | 2462 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 |
2459 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2463 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2460 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2461 | 2465 | ||
@@ -2496,20 +2500,20 @@ msgstr "" | |||
2496 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2500 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2497 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2498 | 2502 | ||
2499 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 | 2503 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 |
2500 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2504 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2501 | msgstr "" | 2505 | msgstr "" |
2502 | 2506 | ||
2503 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 | 2507 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 |
2504 | #, c-format | 2508 | #, c-format |
2505 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2509 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2506 | msgstr "" | 2510 | msgstr "" |
2507 | 2511 | ||
2508 | #: src/dv/gnunet-dv.c:167 | 2512 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 |
2509 | msgid "verbose output" | 2513 | msgid "verbose output" |
2510 | msgstr "sortie verbeuse" | 2514 | msgstr "sortie verbeuse" |
2511 | 2515 | ||
2512 | #: src/dv/gnunet-dv.c:176 | 2516 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2513 | msgid "Print information about DV state" | 2517 | msgid "Print information about DV state" |
2514 | msgstr "" | 2518 | msgstr "" |
2515 | 2519 | ||
@@ -2655,70 +2659,70 @@ msgstr "" | |||
2655 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2659 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2656 | msgstr "" | 2660 | msgstr "" |
2657 | 2661 | ||
2658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 | 2662 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2659 | #, c-format | 2663 | #, c-format |
2660 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2664 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2661 | msgstr "" | 2665 | msgstr "" |
2662 | 2666 | ||
2663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 | 2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 |
2664 | #, c-format | 2668 | #, c-format |
2665 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2669 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2666 | msgstr "" | 2670 | msgstr "" |
2667 | 2671 | ||
2668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 | 2672 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 |
2669 | #, c-format | 2673 | #, c-format |
2670 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2674 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2671 | msgstr "" | 2675 | msgstr "" |
2672 | 2676 | ||
2673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 | 2677 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
2674 | #, c-format | 2678 | #, c-format |
2675 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2679 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2676 | msgstr "" | 2680 | msgstr "" |
2677 | 2681 | ||
2678 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 | 2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 |
2679 | #, c-format | 2683 | #, c-format |
2680 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2684 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2681 | msgstr "" | 2685 | msgstr "" |
2682 | 2686 | ||
2683 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 | 2687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2684 | #, c-format | 2688 | #, c-format |
2685 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2689 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2686 | msgstr "" | 2690 | msgstr "" |
2687 | 2691 | ||
2688 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2692 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 |
2689 | msgid "" | 2693 | msgid "" |
2690 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2694 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2691 | "being enabled in the configuration\n" | 2695 | "being enabled in the configuration\n" |
2692 | msgstr "" | 2696 | msgstr "" |
2693 | 2697 | ||
2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 | 2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2695 | msgid "" | 2699 | msgid "" |
2696 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2700 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2697 | "being enabled in the configuration\n" | 2701 | "being enabled in the configuration\n" |
2698 | msgstr "" | 2702 | msgstr "" |
2699 | 2703 | ||
2700 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 | 2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 |
2701 | msgid "" | 2705 | msgid "" |
2702 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2706 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2703 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2707 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2704 | msgstr "" | 2708 | msgstr "" |
2705 | 2709 | ||
2706 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 | 2710 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 |
2707 | msgid "" | 2711 | msgid "" |
2708 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2712 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2709 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2713 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2710 | msgstr "" | 2714 | msgstr "" |
2711 | 2715 | ||
2712 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 | 2716 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 |
2713 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 | 2717 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 |
2714 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2718 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2715 | msgstr "" | 2719 | msgstr "" |
2716 | 2720 | ||
2717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 | 2721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 |
2718 | msgid "Must be a number" | 2722 | msgid "Must be a number" |
2719 | msgstr "Doit être un nombre" | 2723 | msgstr "Doit être un nombre" |
2720 | 2724 | ||
2721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 | 2725 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 |
2722 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2726 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2723 | msgstr "" | 2727 | msgstr "" |
2724 | 2728 | ||
@@ -2930,17 +2934,17 @@ msgstr "" | |||
2930 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2934 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2931 | msgstr "" | 2935 | msgstr "" |
2932 | 2936 | ||
2933 | #: src/fs/fs_namespace.c:229 | 2937 | #: src/fs/fs_namespace.c:232 |
2934 | #, c-format | 2938 | #, c-format |
2935 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2939 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2936 | msgstr "" | 2940 | msgstr "" |
2937 | 2941 | ||
2938 | #: src/fs/fs_namespace.c:320 | 2942 | #: src/fs/fs_namespace.c:324 |
2939 | #, c-format | 2943 | #, c-format |
2940 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2944 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2941 | msgstr "" | 2945 | msgstr "" |
2942 | 2946 | ||
2943 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 | 2947 | #: src/fs/fs_namespace.c:470 |
2944 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2948 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2945 | msgstr "" | 2949 | msgstr "" |
2946 | 2950 | ||
@@ -2949,61 +2953,61 @@ msgstr "" | |||
2949 | msgid "Publishing failed: %s" | 2953 | msgid "Publishing failed: %s" |
2950 | msgstr "" | 2954 | msgstr "" |
2951 | 2955 | ||
2952 | #: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 | 2956 | #: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 |
2953 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 | 2957 | #: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 |
2954 | #, c-format | 2958 | #, c-format |
2955 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2959 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2956 | msgstr "" | 2960 | msgstr "" |
2957 | 2961 | ||
2958 | #: src/fs/fs_publish.c:707 | 2962 | #: src/fs/fs_publish.c:708 |
2959 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2963 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2960 | msgstr "" | 2964 | msgstr "" |
2961 | 2965 | ||
2962 | #: src/fs/fs_publish.c:719 | 2966 | #: src/fs/fs_publish.c:720 |
2963 | msgid "unknown error" | 2967 | msgid "unknown error" |
2964 | msgstr "erreur unconnue." | 2968 | msgstr "erreur unconnue." |
2965 | 2969 | ||
2966 | #: src/fs/fs_publish.c:763 | 2970 | #: src/fs/fs_publish.c:764 |
2967 | msgid "failed to compute hash" | 2971 | msgid "failed to compute hash" |
2968 | msgstr "" | 2972 | msgstr "" |
2969 | 2973 | ||
2970 | #: src/fs/fs_publish.c:783 | 2974 | #: src/fs/fs_publish.c:784 |
2971 | msgid "filename too long" | 2975 | msgid "filename too long" |
2972 | msgstr "" | 2976 | msgstr "" |
2973 | 2977 | ||
2974 | #: src/fs/fs_publish.c:808 | 2978 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
2975 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2979 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2976 | msgstr "" | 2980 | msgstr "" |
2977 | 2981 | ||
2978 | #: src/fs/fs_publish.c:831 | 2982 | #: src/fs/fs_publish.c:832 |
2979 | #, c-format | 2983 | #, c-format |
2980 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2984 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2981 | msgstr "" | 2985 | msgstr "" |
2982 | 2986 | ||
2983 | #: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 | 2987 | #: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 |
2984 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2988 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2985 | msgstr "" | 2989 | msgstr "" |
2986 | 2990 | ||
2987 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 | 2991 | #: src/fs/fs_publish.c:1009 |
2988 | #, c-format | 2992 | #, c-format |
2989 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2993 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2990 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
2991 | 2995 | ||
2992 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 | 2996 | #: src/fs/fs_publish.c:1017 |
2993 | #, c-format | 2997 | #, c-format |
2994 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2998 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2995 | msgstr "" | 2999 | msgstr "" |
2996 | 3000 | ||
2997 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 | 3001 | #: src/fs/fs_publish.c:1057 |
2998 | msgid "needs to be an actual file" | 3002 | msgid "needs to be an actual file" |
2999 | msgstr "" | 3003 | msgstr "" |
3000 | 3004 | ||
3001 | #: src/fs/fs_publish.c:1295 | 3005 | #: src/fs/fs_publish.c:1296 |
3002 | #, fuzzy, c-format | 3006 | #, fuzzy, c-format |
3003 | msgid "Datastore failure: %s" | 3007 | msgid "Datastore failure: %s" |
3004 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | 3008 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
3005 | 3009 | ||
3006 | #: src/fs/fs_publish.c:1386 | 3010 | #: src/fs/fs_publish.c:1387 |
3007 | #, c-format | 3011 | #, c-format |
3008 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3012 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3009 | msgstr "" | 3013 | msgstr "" |
@@ -3166,63 +3170,63 @@ msgstr "" | |||
3166 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3170 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3167 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
3168 | 3172 | ||
3169 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 | 3173 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3170 | #, c-format | 3174 | #, c-format |
3171 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3175 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3172 | msgstr "" | 3176 | msgstr "" |
3173 | 3177 | ||
3174 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 | 3178 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3175 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 | 3179 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3176 | #, c-format | 3180 | #, c-format |
3177 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3181 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3178 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3179 | 3183 | ||
3180 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 | 3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3181 | #, c-format | 3185 | #, c-format |
3182 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3186 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3183 | msgstr "Publication de « %s » terminée\n" | 3187 | msgstr "Publication de « %s » terminée\n" |
3184 | 3188 | ||
3185 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 | 3189 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3186 | #, c-format | 3190 | #, c-format |
3187 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3191 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3188 | msgstr "Publication de « %s »\n" | 3192 | msgstr "Publication de « %s »\n" |
3189 | 3193 | ||
3190 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 | 3194 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3191 | #, c-format | 3195 | #, c-format |
3192 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3196 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3193 | msgstr "" | 3197 | msgstr "" |
3194 | 3198 | ||
3195 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 | 3199 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3196 | #, c-format | 3200 | #, c-format |
3197 | msgid "" | 3201 | msgid "" |
3198 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3202 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3199 | msgstr "" | 3203 | msgstr "" |
3200 | 3204 | ||
3201 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 | 3205 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 |
3202 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3206 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3203 | msgstr "" | 3207 | msgstr "" |
3204 | 3208 | ||
3205 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3209 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 |
3206 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3210 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3207 | msgstr "" | 3211 | msgstr "" |
3208 | 3212 | ||
3209 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 | 3213 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3210 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3214 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3211 | msgstr "" | 3215 | msgstr "" |
3212 | 3216 | ||
3213 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 | 3217 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3214 | msgid "specify the priority of the content" | 3218 | msgid "specify the priority of the content" |
3215 | msgstr "" | 3219 | msgstr "" |
3216 | 3220 | ||
3217 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 | 3221 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 |
3218 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3222 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3219 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3220 | 3224 | ||
3221 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 | 3225 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 |
3222 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3226 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3223 | msgstr "" | 3227 | msgstr "" |
3224 | 3228 | ||
3225 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 | 3229 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 |
3226 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3230 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3227 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3228 | 3232 | ||
@@ -3286,7 +3290,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3286 | msgstr "" | 3290 | msgstr "" |
3287 | 3291 | ||
3288 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3292 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3289 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3293 | #: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3290 | #, c-format | 3294 | #, c-format |
3291 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3295 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3292 | msgstr "" | 3296 | msgstr "" |
@@ -3309,12 +3313,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3309 | msgstr "" | 3313 | msgstr "" |
3310 | 3314 | ||
3311 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3315 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3312 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3316 | #: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3313 | #, c-format | 3317 | #, c-format |
3314 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3318 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3315 | msgstr "" | 3319 | msgstr "" |
3316 | 3320 | ||
3317 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 | 3321 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 |
3318 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3322 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3319 | msgstr "" | 3323 | msgstr "" |
3320 | 3324 | ||
@@ -3322,7 +3326,7 @@ msgstr "" | |||
3322 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3326 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3323 | msgstr "" | 3327 | msgstr "" |
3324 | 3328 | ||
3325 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 | 3329 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 |
3326 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3330 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3327 | msgstr "" | 3331 | msgstr "" |
3328 | 3332 | ||
@@ -3356,19 +3360,19 @@ msgstr "" | |||
3356 | msgid "Special file-sharing operations" | 3360 | msgid "Special file-sharing operations" |
3357 | msgstr "" | 3361 | msgstr "" |
3358 | 3362 | ||
3359 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 | 3363 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 |
3360 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3364 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3361 | msgstr "" | 3365 | msgstr "" |
3362 | 3366 | ||
3363 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 | 3367 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3364 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3368 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3365 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
3366 | 3370 | ||
3367 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 3371 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 |
3368 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3372 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3369 | msgstr "" | 3373 | msgstr "" |
3370 | 3374 | ||
3371 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 | 3375 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3372 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3376 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3373 | msgstr "" | 3377 | msgstr "" |
3374 | 3378 | ||
@@ -3490,119 +3494,119 @@ msgstr "" | |||
3490 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3494 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3491 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3492 | 3496 | ||
3493 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3497 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 |
3494 | #, c-format | 3498 | #, c-format |
3495 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3499 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3496 | msgstr "" | 3500 | msgstr "" |
3497 | 3501 | ||
3498 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3502 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 3503 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 |
3500 | #, c-format | 3504 | #, c-format |
3501 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3505 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3502 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3503 | 3507 | ||
3504 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 | 3508 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 |
3505 | msgid "" | 3509 | msgid "" |
3506 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3510 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3507 | "upload" | 3511 | "upload" |
3508 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3509 | 3513 | ||
3510 | #: src/fs/gnunet-publish.c:914 | 3514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3511 | msgid "" | 3515 | msgid "" |
3512 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3516 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3513 | "can be specified multiple times)" | 3517 | "can be specified multiple times)" |
3514 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3515 | 3519 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-publish.c:918 | 3520 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3517 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3521 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3518 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3519 | 3523 | ||
3520 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 | 3524 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 |
3521 | msgid "" | 3525 | msgid "" |
3522 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3526 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3523 | "in GNUnet database)" | 3527 | "in GNUnet database)" |
3524 | msgstr "" | 3528 | msgstr "" |
3525 | 3529 | ||
3526 | #: src/fs/gnunet-publish.c:926 | 3530 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3527 | msgid "" | 3531 | msgid "" |
3528 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3532 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3529 | "namespace insertions only)" | 3533 | "namespace insertions only)" |
3530 | msgstr "" | 3534 | msgstr "" |
3531 | 3535 | ||
3532 | #: src/fs/gnunet-publish.c:934 | 3536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3533 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3537 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3534 | msgstr "" | 3538 | msgstr "" |
3535 | 3539 | ||
3536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 | 3540 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 |
3537 | msgid "" | 3541 | msgid "" |
3538 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3542 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3539 | "compute URIs)" | 3543 | "compute URIs)" |
3540 | msgstr "" | 3544 | msgstr "" |
3541 | 3545 | ||
3542 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3546 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 |
3543 | msgid "" | 3547 | msgid "" |
3544 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3548 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3545 | msgstr "" | 3549 | msgstr "" |
3546 | 3550 | ||
3547 | #: src/fs/gnunet-publish.c:948 | 3551 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 |
3548 | msgid "" | 3552 | msgid "" |
3549 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3553 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3550 | "to the file with the respective URI)" | 3554 | "to the file with the respective URI)" |
3551 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3552 | 3556 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | 3557 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 |
3554 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3558 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3555 | msgstr "" | 3559 | msgstr "" |
3556 | 3560 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-search.c:120 | 3561 | #: src/fs/gnunet-search.c:123 |
3558 | #, c-format | 3562 | #, c-format |
3559 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3563 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3560 | msgstr "" | 3564 | msgstr "" |
3561 | 3565 | ||
3562 | #: src/fs/gnunet-search.c:197 | 3566 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 |
3563 | #, c-format | 3567 | #, c-format |
3564 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3568 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3565 | msgstr "" | 3569 | msgstr "" |
3566 | 3570 | ||
3567 | #: src/fs/gnunet-search.c:245 | 3571 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 |
3568 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3572 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3569 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3570 | 3574 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-search.c:269 | 3575 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 |
3572 | msgid "Could not start searching.\n" | 3576 | msgid "Could not start searching.\n" |
3573 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3574 | 3578 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-search.c:300 | 3579 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 |
3576 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3580 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3577 | msgstr "" | 3581 | msgstr "" |
3578 | 3582 | ||
3579 | #: src/fs/gnunet-search.c:303 | 3583 | #: src/fs/gnunet-search.c:315 |
3580 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3584 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3581 | msgstr "" | 3585 | msgstr "" |
3582 | 3586 | ||
3583 | #: src/fs/gnunet-search.c:310 | 3587 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 |
3584 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3588 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3585 | msgstr "" | 3589 | msgstr "" |
3586 | 3590 | ||
3587 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 | 3591 | #: src/fs/gnunet-search.c:333 |
3588 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3592 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3589 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3590 | 3594 | ||
3591 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 | 3595 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 |
3592 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3596 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3593 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3594 | 3598 | ||
3595 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 | 3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 |
3596 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3600 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3597 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3598 | 3602 | ||
3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 | 3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 |
3600 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3604 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3601 | msgstr "" | 3605 | msgstr "" |
3602 | 3606 | ||
3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 | 3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 |
3604 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 | 3608 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 |
3605 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 | 3609 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3606 | #, c-format | 3610 | #, c-format |
3607 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3611 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3608 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
@@ -3637,88 +3641,88 @@ msgstr "" | |||
3637 | msgid "# cadet connections active" | 3641 | msgid "# cadet connections active" |
3638 | msgstr "# Session TCP active" | 3642 | msgstr "# Session TCP active" |
3639 | 3643 | ||
3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 | 3644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 |
3641 | msgid "# migration stop messages received" | 3645 | msgid "# migration stop messages received" |
3642 | msgstr "" | 3646 | msgstr "" |
3643 | 3647 | ||
3644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 | 3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 |
3645 | #, c-format | 3649 | #, c-format |
3646 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3650 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3647 | msgstr "" | 3651 | msgstr "" |
3648 | 3652 | ||
3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 | 3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 |
3650 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3654 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3651 | msgstr "" | 3655 | msgstr "" |
3652 | 3656 | ||
3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793 |
3654 | msgid "# replies dropped" | 3658 | msgid "# replies dropped" |
3655 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3656 | 3660 | ||
3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 | 3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472 |
3658 | msgid "# P2P searches active" | 3662 | msgid "# P2P searches active" |
3659 | msgstr "" | 3663 | msgstr "" |
3660 | 3664 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 | 3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
3662 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3666 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3663 | msgstr "" | 3667 | msgstr "" |
3664 | 3668 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 |
3666 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3670 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3667 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3668 | 3672 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 | 3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3670 | msgid "# replies received for other peers" | 3674 | msgid "# replies received for other peers" |
3671 | msgstr "" | 3675 | msgstr "" |
3672 | 3676 | ||
3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 | 3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 |
3674 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3678 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3675 | msgstr "" | 3679 | msgstr "" |
3676 | 3680 | ||
3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 | 3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3678 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3682 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3679 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3680 | 3684 | ||
3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 |
3682 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3686 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3683 | msgstr "" | 3687 | msgstr "" |
3684 | 3688 | ||
3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 |
3686 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3690 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3687 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3688 | 3692 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 |
3690 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3694 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3691 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3692 | 3696 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 |
3694 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3698 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3695 | msgstr "" | 3699 | msgstr "" |
3696 | 3700 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | 3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 |
3698 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3702 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3699 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3700 | 3704 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 |
3702 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3706 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3703 | msgstr "" | 3707 | msgstr "" |
3704 | 3708 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 | 3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358 |
3706 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3710 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3707 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3708 | 3712 | ||
3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 | 3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 |
3710 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3714 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3711 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3712 | 3716 | ||
3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 | 3717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 |
3714 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3718 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3715 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3716 | 3720 | ||
3717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 | 3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 |
3718 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3722 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3719 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3720 | 3724 | ||
3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 | 3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 |
3722 | msgid "# migration stop messages sent" | 3726 | msgid "# migration stop messages sent" |
3723 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3724 | 3728 | ||
@@ -3952,23 +3956,23 @@ msgstr "" | |||
3952 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3956 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3953 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3954 | 3958 | ||
3955 | #: src/gns/gns_api.c:392 | 3959 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
3956 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 3960 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
3957 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
3958 | 3962 | ||
3959 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 3963 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
3960 | #, c-format | 3964 | #, c-format |
3961 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3965 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3962 | msgstr "" | 3966 | msgstr "" |
3963 | 3967 | ||
3964 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 3968 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 |
3965 | #, c-format | 3969 | #, c-format |
3966 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3970 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
3967 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
3968 | 3972 | ||
3969 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 | 3973 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 |
3970 | #, c-format | 3974 | #, c-format |
3971 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | 3975 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
3972 | msgstr "" | 3976 | msgstr "" |
3973 | 3977 | ||
3974 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 | 3978 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 |
@@ -3976,127 +3980,127 @@ msgstr "" | |||
3976 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3980 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
3977 | msgstr "" | 3981 | msgstr "" |
3978 | 3982 | ||
3979 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 | 3983 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 |
3980 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3984 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
3981 | msgstr "" | 3985 | msgstr "" |
3982 | 3986 | ||
3983 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:532 | 3987 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 |
3984 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3988 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3985 | msgstr "" | 3989 | msgstr "" |
3986 | 3990 | ||
3987 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 | 3991 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 |
3988 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3992 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3989 | msgstr "" | 3993 | msgstr "" |
3990 | 3994 | ||
3991 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 | 3995 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 |
3992 | #, c-format | 3996 | #, c-format |
3993 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3997 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3994 | msgstr "" | 3998 | msgstr "" |
3995 | 3999 | ||
3996 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4000 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 |
3997 | #, c-format | 4001 | #, c-format |
3998 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4002 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3999 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
4000 | 4004 | ||
4001 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 | 4005 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
4002 | #, c-format | 4006 | #, c-format |
4003 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4007 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4004 | msgstr "" | 4008 | msgstr "" |
4005 | 4009 | ||
4006 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 | 4010 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 |
4007 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4011 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4008 | msgstr "" | 4012 | msgstr "" |
4009 | 4013 | ||
4010 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 | 4014 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 |
4011 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4015 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4012 | msgstr "" | 4016 | msgstr "" |
4013 | 4017 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4018 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 |
4015 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4019 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4016 | msgstr "" | 4020 | msgstr "" |
4017 | 4021 | ||
4018 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4022 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
4019 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4023 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4020 | msgstr "" | 4024 | msgstr "" |
4021 | 4025 | ||
4022 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4026 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4023 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4027 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4024 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
4025 | 4029 | ||
4026 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4030 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4027 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4031 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4028 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4029 | 4033 | ||
4030 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4034 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4031 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4035 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4032 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4033 | 4037 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4038 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4035 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4039 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4036 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
4037 | 4041 | ||
4038 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 | 4042 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 |
4039 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4043 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4040 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
4041 | 4045 | ||
4042 | #: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 | 4046 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 |
4043 | #, c-format | 4047 | #, c-format |
4044 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4048 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4045 | msgstr "" | 4049 | msgstr "" |
4046 | 4050 | ||
4047 | #: src/gns/gnunet-gns.c:231 | 4051 | #: src/gns/gnunet-gns.c:254 |
4048 | #, c-format | 4052 | #, c-format |
4049 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4053 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4050 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4051 | 4055 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-gns.c:312 | 4056 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
4053 | #, c-format | 4057 | #, c-format |
4054 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4058 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4055 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4056 | 4060 | ||
4057 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4061 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4058 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 | 4062 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 |
4059 | #, c-format | 4063 | #, c-format |
4060 | msgid "" | 4064 | msgid "" |
4061 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4065 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4062 | "gns-import.sh?\n" | 4066 | "gns-import.sh?\n" |
4063 | msgstr "" | 4067 | msgstr "" |
4064 | 4068 | ||
4065 | #: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4069 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4066 | #, c-format | 4070 | #, c-format |
4067 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4071 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4068 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4069 | 4073 | ||
4070 | #: src/gns/gnunet-gns.c:403 | 4074 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 |
4071 | #, c-format | 4075 | #, c-format |
4072 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4076 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4073 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4074 | 4078 | ||
4075 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 | 4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:479 |
4076 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4080 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4077 | msgstr "" | 4081 | msgstr "" |
4078 | 4082 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 | 4083 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 |
4080 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4084 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4081 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4082 | 4086 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-gns.c:459 | 4087 | #: src/gns/gnunet-gns.c:485 |
4084 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4088 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4085 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
4086 | 4090 | ||
4087 | #: src/gns/gnunet-gns.c:462 | 4091 | #: src/gns/gnunet-gns.c:488 |
4088 | msgid "No unneeded output" | 4092 | msgid "No unneeded output" |
4089 | msgstr "" | 4093 | msgstr "" |
4090 | 4094 | ||
4091 | #: src/gns/gnunet-gns.c:465 | 4095 | #: src/gns/gnunet-gns.c:491 |
4092 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4096 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4093 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
4094 | 4098 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns.c:468 | 4099 | #: src/gns/gnunet-gns.c:494 |
4096 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4100 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4097 | msgstr "" | 4101 | msgstr "" |
4098 | 4102 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 | 4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:508 |
4100 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4104 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4101 | msgstr "" | 4105 | msgstr "" |
4102 | 4106 | ||
@@ -4113,19 +4117,19 @@ msgstr "" | |||
4113 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4117 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4114 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4115 | 4119 | ||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 | 4120 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 |
4117 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4121 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4118 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4119 | 4123 | ||
4120 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4124 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4121 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4125 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4122 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 | 4126 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 |
4123 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 | 4127 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4124 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 | 4128 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4125 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 | 4129 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4126 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 | 4130 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 |
4127 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 | 4131 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 |
4128 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 | 4132 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 |
4129 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4133 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4130 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4134 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4131 | #, c-format | 4135 | #, c-format |
@@ -4192,7 +4196,7 @@ msgstr "" | |||
4192 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4196 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4193 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4194 | 4198 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 | 4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4196 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4200 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4197 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4198 | 4202 | ||
@@ -4215,29 +4219,29 @@ msgstr "" | |||
4215 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4219 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4216 | msgstr "" | 4220 | msgstr "" |
4217 | 4221 | ||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 | 4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 |
4219 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4223 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4220 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
4221 | 4225 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 | 4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 |
4223 | #, c-format | 4227 | #, c-format |
4224 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4228 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4225 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4226 | 4230 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 | 4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 |
4228 | #, c-format | 4232 | #, c-format |
4229 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4233 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4230 | msgstr "" | 4234 | msgstr "" |
4231 | 4235 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 | 4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 |
4233 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4237 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4234 | msgstr "" | 4238 | msgstr "" |
4235 | 4239 | ||
4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4240 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 |
4237 | msgid "pem file to use as CA" | 4241 | msgid "pem file to use as CA" |
4238 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4239 | 4243 | ||
4240 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 | 4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4241 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4245 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4242 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4243 | 4247 | ||
@@ -4329,11 +4333,11 @@ msgstr "" | |||
4329 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4333 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4330 | msgstr "" | 4334 | msgstr "" |
4331 | 4335 | ||
4332 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 | 4336 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 |
4333 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4337 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4334 | msgstr "" | 4338 | msgstr "" |
4335 | 4339 | ||
4336 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 | 4340 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 |
4337 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4341 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4338 | msgstr "" | 4342 | msgstr "" |
4339 | 4343 | ||
@@ -4479,25 +4483,25 @@ msgid "" | |||
4479 | "reason to run!\n" | 4483 | "reason to run!\n" |
4480 | msgstr "" | 4484 | msgstr "" |
4481 | 4485 | ||
4482 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 4486 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 |
4483 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4487 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4484 | msgstr "" | 4488 | msgstr "" |
4485 | 4489 | ||
4486 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4490 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 |
4487 | msgid "" | 4491 | msgid "" |
4488 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4492 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4489 | "option)" | 4493 | "option)" |
4490 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4491 | 4495 | ||
4492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 | 4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4493 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4497 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4494 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4495 | 4499 | ||
4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 | 4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 |
4497 | msgid "provide a hostlist server" | 4501 | msgid "provide a hostlist server" |
4498 | msgstr "" | 4502 | msgstr "" |
4499 | 4503 | ||
4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 | 4504 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 |
4501 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4505 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4502 | msgstr "" | 4506 | msgstr "" |
4503 | 4507 | ||
@@ -4521,7 +4525,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4521 | msgstr "" | 4525 | msgstr "" |
4522 | 4526 | ||
4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4527 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 | 4528 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 |
4525 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4529 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4526 | msgstr "" | 4530 | msgstr "" |
4527 | 4531 | ||
@@ -4530,121 +4534,121 @@ msgstr "" | |||
4530 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4534 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4531 | msgstr "" | 4535 | msgstr "" |
4532 | 4536 | ||
4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 | 4537 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 |
4534 | #, c-format | 4538 | #, c-format |
4535 | msgid "" | 4539 | msgid "" |
4536 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4540 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4537 | "gets dismissed.\n" | 4541 | "gets dismissed.\n" |
4538 | msgstr "" | 4542 | msgstr "" |
4539 | 4543 | ||
4540 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 | 4544 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 |
4541 | #, c-format | 4545 | #, c-format |
4542 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4546 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4543 | msgstr "" | 4547 | msgstr "" |
4544 | 4548 | ||
4545 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 | 4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
4546 | #, c-format | 4550 | #, c-format |
4547 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4551 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4548 | msgstr "" | 4552 | msgstr "" |
4549 | 4553 | ||
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 | 4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 |
4551 | #, c-format | 4555 | #, c-format |
4552 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4556 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4553 | msgstr "" | 4557 | msgstr "" |
4554 | 4558 | ||
4555 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 | 4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4556 | #, c-format | 4560 | #, c-format |
4557 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4561 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4558 | msgstr "" | 4562 | msgstr "" |
4559 | 4563 | ||
4560 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 | 4564 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 |
4561 | #, c-format | 4565 | #, c-format |
4562 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4566 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4563 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4564 | 4568 | ||
4565 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 | 4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
4566 | #, c-format | 4570 | #, c-format |
4567 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4571 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4568 | msgstr "" | 4572 | msgstr "" |
4569 | 4573 | ||
4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 | 4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 |
4571 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4575 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4572 | msgstr "" | 4576 | msgstr "" |
4573 | 4577 | ||
4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 | 4578 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 |
4575 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 | 4579 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 |
4576 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4580 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4577 | msgstr "" | 4581 | msgstr "" |
4578 | 4582 | ||
4579 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 | 4583 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 |
4580 | #, c-format | 4584 | #, c-format |
4581 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4585 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4582 | msgstr "" | 4586 | msgstr "" |
4583 | 4587 | ||
4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 | 4588 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 |
4585 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 | 4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 |
4586 | msgid "# active connections" | 4590 | msgid "# active connections" |
4587 | msgstr "" | 4591 | msgstr "" |
4588 | 4592 | ||
4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 | 4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 |
4590 | #, c-format | 4594 | #, c-format |
4591 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4595 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4592 | msgstr "" | 4596 | msgstr "" |
4593 | 4597 | ||
4594 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 |
4595 | #, c-format | 4599 | #, c-format |
4596 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4600 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4597 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4598 | 4602 | ||
4599 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 | 4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 |
4600 | #, c-format | 4604 | #, c-format |
4601 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4605 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4602 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4603 | 4607 | ||
4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 |
4605 | #, c-format | 4609 | #, c-format |
4606 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4610 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4607 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4608 | 4612 | ||
4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 | 4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 |
4610 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4614 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4611 | msgstr "" | 4615 | msgstr "" |
4612 | 4616 | ||
4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4617 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 |
4614 | #, c-format | 4618 | #, c-format |
4615 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4619 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4616 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4617 | 4621 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 | 4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 |
4619 | #, c-format | 4623 | #, c-format |
4620 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4624 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4621 | msgstr "" | 4625 | msgstr "" |
4622 | 4626 | ||
4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 | 4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
4624 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 4628 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 |
4625 | #, c-format | 4629 | #, c-format |
4626 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4630 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4627 | msgstr "" | 4631 | msgstr "" |
4628 | 4632 | ||
4629 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 | 4633 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
4630 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4634 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4631 | msgstr "" | 4635 | msgstr "" |
4632 | 4636 | ||
4633 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 | 4637 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 |
4634 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 | 4638 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4635 | #, c-format | 4639 | #, c-format |
4636 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4640 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4637 | msgstr "" | 4641 | msgstr "" |
4638 | 4642 | ||
4639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 |
4640 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4644 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4641 | msgstr "" | 4645 | msgstr "" |
4642 | 4646 | ||
4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 |
4644 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4648 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4645 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4646 | 4650 | ||
4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 |
4648 | #, c-format | 4652 | #, c-format |
4649 | msgid "" | 4653 | msgid "" |
4650 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4654 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4662,7 +4666,7 @@ msgstr "" | |||
4662 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4666 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4663 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 | 4667 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 |
4664 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 | 4668 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 |
4665 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 | 4669 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 |
4666 | #, c-format | 4670 | #, c-format |
4667 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4671 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4668 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
@@ -4717,41 +4721,46 @@ msgstr "" | |||
4717 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4721 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4718 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4719 | 4723 | ||
4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4721 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 | 4725 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 |
4722 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 | 4726 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:856 |
4723 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4727 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4724 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4725 | 4729 | ||
4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 |
4731 | #, c-format | ||
4732 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
4733 | msgstr "" | ||
4734 | |||
4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 | ||
4727 | #, c-format | 4736 | #, c-format |
4728 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4737 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4729 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4730 | 4739 | ||
4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 |
4732 | #, c-format | 4741 | #, c-format |
4733 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4742 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4734 | msgstr "" | 4743 | msgstr "" |
4735 | 4744 | ||
4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 |
4737 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4746 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4738 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4739 | 4748 | ||
4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 |
4741 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4750 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4742 | msgstr "" | 4751 | msgstr "" |
4743 | 4752 | ||
4744 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 4753 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4745 | #, c-format | 4754 | #, c-format |
4746 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4755 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4747 | msgstr "" | 4756 | msgstr "" |
4748 | 4757 | ||
4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 |
4750 | #, c-format | 4759 | #, c-format |
4751 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4760 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4752 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4753 | 4762 | ||
4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 |
4755 | #, c-format | 4764 | #, c-format |
4756 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4765 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4757 | msgstr "" | 4766 | msgstr "" |
@@ -4766,33 +4775,33 @@ msgstr "" | |||
4766 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4775 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4767 | msgstr "" | 4776 | msgstr "" |
4768 | 4777 | ||
4769 | #: src/identity/gnunet-identity.c:325 | 4778 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 |
4770 | msgid "create ego NAME" | 4779 | msgid "create ego NAME" |
4771 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
4772 | 4781 | ||
4773 | #: src/identity/gnunet-identity.c:328 | 4782 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 |
4774 | msgid "delete ego NAME " | 4783 | msgid "delete ego NAME " |
4775 | msgstr "" | 4784 | msgstr "" |
4776 | 4785 | ||
4777 | #: src/identity/gnunet-identity.c:331 | 4786 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 |
4778 | msgid "display all egos" | 4787 | msgid "display all egos" |
4779 | msgstr "" | 4788 | msgstr "" |
4780 | 4789 | ||
4781 | #: src/identity/gnunet-identity.c:334 | 4790 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 |
4782 | msgid "" | 4791 | msgid "" |
4783 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4792 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4784 | msgstr "" | 4793 | msgstr "" |
4785 | 4794 | ||
4786 | #: src/identity/gnunet-identity.c:337 | 4795 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 |
4787 | msgid "run in monitor mode egos" | 4796 | msgid "run in monitor mode egos" |
4788 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
4789 | 4798 | ||
4790 | #: src/identity/gnunet-identity.c:340 | 4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 |
4791 | msgid "" | 4800 | msgid "" |
4792 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4801 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4793 | msgstr "" | 4802 | msgstr "" |
4794 | 4803 | ||
4795 | #: src/identity/gnunet-identity.c:349 | 4804 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 |
4796 | msgid "Maintain egos" | 4805 | msgid "Maintain egos" |
4797 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4798 | 4807 | ||
@@ -4843,7 +4852,7 @@ msgstr "" | |||
4843 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4852 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4844 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
4845 | 4854 | ||
4846 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 | 4855 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 |
4847 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4856 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4848 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4849 | 4858 | ||
@@ -4855,7 +4864,7 @@ msgstr "" | |||
4855 | msgid "Print token contents" | 4864 | msgid "Print token contents" |
4856 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4857 | 4866 | ||
4858 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 | 4867 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 |
4859 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4868 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
4860 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4861 | 4870 | ||
@@ -4894,15 +4903,15 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | |||
4894 | msgid "You must specify a name\n" | 4903 | msgid "You must specify a name\n" |
4895 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4896 | 4905 | ||
4897 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 4906 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
4898 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4907 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4899 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4900 | 4909 | ||
4901 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 | 4910 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 |
4902 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4911 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4903 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4904 | 4913 | ||
4905 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 | 4914 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
4906 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4915 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4907 | msgstr "" | 4916 | msgstr "" |
4908 | 4917 | ||
@@ -4945,13 +4954,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
4945 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4946 | 4955 | ||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
4948 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 | 4957 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 |
4949 | #, c-format | 4958 | #, c-format |
4950 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4959 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4951 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4952 | 4961 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
4954 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 | 4963 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 |
4955 | #, c-format | 4964 | #, c-format |
4956 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4965 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4957 | msgstr "" | 4966 | msgstr "" |
@@ -4969,7 +4978,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
4969 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
4970 | 4979 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
4972 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 | 4981 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 |
4973 | #, c-format | 4982 | #, c-format |
4974 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4983 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4975 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
@@ -4981,9 +4990,9 @@ msgid "" | |||
4981 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
4982 | 4991 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
4984 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 | 4993 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 |
4985 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1786 | 4994 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1769 |
4986 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 | 4995 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 |
4987 | #, c-format | 4996 | #, c-format |
4988 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 4997 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
4989 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
@@ -4995,7 +5004,7 @@ msgstr "" | |||
4995 | 5004 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
4998 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 | 5007 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 |
4999 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5008 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5000 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
5001 | 5010 | ||
@@ -5012,14 +5021,14 @@ msgid "add" | |||
5012 | msgstr "ajouter" | 5021 | msgstr "ajouter" |
5013 | 5022 | ||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 |
5015 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 | 5024 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 |
5016 | #, c-format | 5025 | #, c-format |
5017 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5026 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5018 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5019 | 5028 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 |
5021 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 | 5030 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 |
5022 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 | 5031 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 |
5023 | #, c-format | 5032 | #, c-format |
5024 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5033 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5025 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
@@ -5038,7 +5047,8 @@ msgstr "supprimer" | |||
5038 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5047 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5039 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
5040 | 5049 | ||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 |
5051 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819 | ||
5042 | #, c-format | 5052 | #, c-format |
5043 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5053 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5044 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 5054 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
@@ -5049,81 +5059,81 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5049 | msgstr "" | 5059 | msgstr "" |
5050 | 5060 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5052 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 | 5062 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5053 | #, c-format | 5063 | #, c-format |
5054 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5064 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5055 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5056 | 5066 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 |
5058 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 | 5068 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026 |
5059 | #, c-format | 5069 | #, c-format |
5060 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5070 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5061 | msgstr "" | 5071 | msgstr "" |
5062 | 5072 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
5064 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 | 5074 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 |
5065 | #, c-format | 5075 | #, c-format |
5066 | msgid "Identity service is not running\n" | 5076 | msgid "Identity service is not running\n" |
5067 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5068 | 5078 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 |
5070 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 | 5080 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107 |
5071 | #, c-format | 5081 | #, c-format |
5072 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5082 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5073 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
5074 | 5084 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5076 | msgid "add record" | 5086 | msgid "add record" |
5077 | msgstr "ajouter un enregistrement" | 5087 | msgstr "ajouter un enregistrement" |
5078 | 5088 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5080 | msgid "delete record" | 5090 | msgid "delete record" |
5081 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 5091 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
5082 | 5092 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5084 | msgid "display records" | 5094 | msgid "display records" |
5085 | msgstr "afficher les enregistrements" | 5095 | msgstr "afficher les enregistrements" |
5086 | 5096 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5088 | msgid "" | 5098 | msgid "" |
5089 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5099 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5090 | msgstr "" | 5100 | msgstr "" |
5091 | 5101 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 | 5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5093 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5103 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5094 | msgstr "" | 5104 | msgstr "" |
5095 | 5105 | ||
5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5097 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5107 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5098 | msgstr "" | 5108 | msgstr "" |
5099 | 5109 | ||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5101 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5111 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5102 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
5103 | 5113 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5105 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5115 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5106 | msgstr "" | 5116 | msgstr "" |
5107 | 5117 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5109 | msgid "URI to import into our zone" | 5119 | msgid "URI to import into our zone" |
5110 | msgstr "" | 5120 | msgstr "" |
5111 | 5121 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5113 | msgid "value of the record to add/delete" | 5123 | msgid "value of the record to add/delete" |
5114 | msgstr "" | 5124 | msgstr "" |
5115 | 5125 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 | 5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5117 | msgid "create or list public record" | 5127 | msgid "create or list public record" |
5118 | msgstr "" | 5128 | msgstr "" |
5119 | 5129 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5121 | msgid "" | 5131 | msgid "" |
5122 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5132 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5123 | "expired" | 5133 | "expired" |
5124 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5125 | 5135 | ||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5127 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5137 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5128 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5129 | 5139 | ||
@@ -5181,7 +5191,7 @@ msgstr "" | |||
5181 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5191 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5182 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5183 | 5193 | ||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 |
5185 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5195 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5186 | msgstr "" | 5196 | msgstr "" |
5187 | 5197 | ||
@@ -5198,7 +5208,7 @@ msgstr "" | |||
5198 | msgid "flat file database running\n" | 5208 | msgid "flat file database running\n" |
5199 | msgstr "" | 5209 | msgstr "" |
5200 | 5210 | ||
5201 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 | 5211 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 |
5202 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5212 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5203 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5204 | 5214 | ||
@@ -5215,186 +5225,186 @@ msgstr "" | |||
5215 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5225 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5216 | msgstr "" | 5226 | msgstr "" |
5217 | 5227 | ||
5218 | #: src/nat/nat_auto.c:392 | 5228 | #: src/nat/nat_auto.c:388 |
5219 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5229 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5220 | msgstr "" | 5230 | msgstr "" |
5221 | 5231 | ||
5222 | #: src/nat/nat_auto.c:393 | 5232 | #: src/nat/nat_auto.c:389 |
5223 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5233 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5224 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5225 | 5235 | ||
5226 | #: src/nat/nat_auto.c:412 | 5236 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5227 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5237 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5228 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5229 | 5239 | ||
5230 | #: src/nat/nat_auto.c:444 | 5240 | #: src/nat/nat_auto.c:440 |
5231 | #, c-format | 5241 | #, c-format |
5232 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5242 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5233 | msgstr "" | 5243 | msgstr "" |
5234 | 5244 | ||
5235 | #: src/nat/nat_auto.c:576 | 5245 | #: src/nat/nat_auto.c:574 |
5236 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5246 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5237 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5238 | 5248 | ||
5239 | #: src/nat/nat_auto.c:594 | 5249 | #: src/nat/nat_auto.c:592 |
5240 | #, c-format | 5250 | #, c-format |
5241 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5251 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5242 | msgstr "" | 5252 | msgstr "" |
5243 | 5253 | ||
5244 | #: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 | 5254 | #: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 |
5245 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5255 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5246 | msgstr "" | 5256 | msgstr "" |
5247 | 5257 | ||
5248 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5258 | #: src/nat/nat_auto.c:709 |
5249 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5259 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5250 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5251 | 5261 | ||
5252 | #: src/nat/nat_auto.c:717 | 5262 | #: src/nat/nat_auto.c:710 |
5253 | msgid "upnpc not found\n" | 5263 | msgid "upnpc not found\n" |
5254 | msgstr "upnpc introuvable\n" | 5264 | msgstr "upnpc introuvable\n" |
5255 | 5265 | ||
5256 | #: src/nat/nat_auto.c:749 | 5266 | #: src/nat/nat_auto.c:742 |
5257 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5267 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5258 | msgstr "" | 5268 | msgstr "" |
5259 | 5269 | ||
5260 | #: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 | 5270 | #: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 |
5261 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5271 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5262 | msgstr "" | 5272 | msgstr "" |
5263 | 5273 | ||
5264 | #: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 | 5274 | #: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 |
5265 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5275 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5266 | msgstr "" | 5276 | msgstr "" |
5267 | 5277 | ||
5268 | #: src/nat/nat_auto.c:798 | 5278 | #: src/nat/nat_auto.c:788 |
5269 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5279 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5270 | msgstr "" | 5280 | msgstr "" |
5271 | 5281 | ||
5272 | #: src/nat/nat.c:1024 | 5282 | #: src/nat/nat.c:1019 |
5273 | #, c-format | 5283 | #, c-format |
5274 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5284 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5275 | msgstr "" | 5285 | msgstr "" |
5276 | 5286 | ||
5277 | #: src/nat/nat.c:1074 | 5287 | #: src/nat/nat.c:1070 |
5278 | #, c-format | 5288 | #, c-format |
5279 | msgid "Failed to start %s\n" | 5289 | msgid "Failed to start %s\n" |
5280 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 5290 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
5281 | 5291 | ||
5282 | #: src/nat/nat.c:1325 | 5292 | #: src/nat/nat.c:1321 |
5283 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5293 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5284 | msgstr "" | 5294 | msgstr "" |
5285 | 5295 | ||
5286 | #: src/nat/nat.c:1400 | 5296 | #: src/nat/nat.c:1396 |
5287 | #, c-format | 5297 | #, c-format |
5288 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5298 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5289 | msgstr "" | 5299 | msgstr "" |
5290 | 5300 | ||
5291 | #: src/nat/nat.c:1544 | 5301 | #: src/nat/nat.c:1540 |
5292 | msgid "malformed" | 5302 | msgid "malformed" |
5293 | msgstr "malformé" | 5303 | msgstr "malformé" |
5294 | 5304 | ||
5295 | #: src/nat/nat.c:1598 | 5305 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5296 | msgid "" | 5306 | msgid "" |
5297 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5307 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5298 | "disabling UPnP \n" | 5308 | "disabling UPnP \n" |
5299 | msgstr "" | 5309 | msgstr "" |
5300 | 5310 | ||
5301 | #: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 | 5311 | #: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 |
5302 | #, c-format | 5312 | #, c-format |
5303 | msgid "" | 5313 | msgid "" |
5304 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5314 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5305 | "not set). Option disabled.\n" | 5315 | "not set). Option disabled.\n" |
5306 | msgstr "" | 5316 | msgstr "" |
5307 | 5317 | ||
5308 | #: src/nat/nat.c:1895 | 5318 | #: src/nat/nat.c:1891 |
5309 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5319 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5310 | msgstr "" | 5320 | msgstr "" |
5311 | 5321 | ||
5312 | #: src/nat/nat.c:1911 | 5322 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5313 | #, c-format | 5323 | #, c-format |
5314 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5324 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5315 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5316 | 5326 | ||
5317 | #: src/nat/nat.c:2002 | 5327 | #: src/nat/nat.c:1998 |
5318 | msgid "Operation Successful" | 5328 | msgid "Operation Successful" |
5319 | msgstr "" | 5329 | msgstr "" |
5320 | 5330 | ||
5321 | #: src/nat/nat.c:2004 | 5331 | #: src/nat/nat.c:2000 |
5322 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5332 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5323 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5324 | 5334 | ||
5325 | #: src/nat/nat.c:2006 | 5335 | #: src/nat/nat.c:2002 |
5326 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5336 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5327 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5328 | 5338 | ||
5329 | #: src/nat/nat.c:2008 | 5339 | #: src/nat/nat.c:2004 |
5330 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5340 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5331 | msgstr "" | 5341 | msgstr "" |
5332 | 5342 | ||
5333 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5343 | #: src/nat/nat.c:2006 |
5334 | msgid "detected that we are offline" | 5344 | msgid "detected that we are offline" |
5335 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5336 | 5346 | ||
5337 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5347 | #: src/nat/nat.c:2008 |
5338 | msgid "`upnpc` command not found" | 5348 | msgid "`upnpc` command not found" |
5339 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
5340 | 5350 | ||
5341 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5351 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5342 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5352 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5343 | msgstr "" | 5353 | msgstr "" |
5344 | 5354 | ||
5345 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5355 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5346 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5356 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5347 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
5348 | 5358 | ||
5349 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5359 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5350 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5360 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5351 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5352 | 5362 | ||
5353 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5363 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5354 | msgid "`external-ip' command not found" | 5364 | msgid "`external-ip' command not found" |
5355 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5356 | 5366 | ||
5357 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5367 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5358 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5368 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5359 | msgstr "" | 5369 | msgstr "" |
5360 | 5370 | ||
5361 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5371 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5362 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5372 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5363 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
5364 | 5374 | ||
5365 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5375 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5366 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5376 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5367 | msgstr "" | 5377 | msgstr "" |
5368 | 5378 | ||
5369 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5379 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5370 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5380 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5371 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5372 | 5382 | ||
5373 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5383 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5374 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5384 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5375 | msgstr "" | 5385 | msgstr "" |
5376 | 5386 | ||
5377 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5387 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5378 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5388 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5379 | msgstr "" | 5389 | msgstr "" |
5380 | 5390 | ||
5381 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5391 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5382 | msgid "NAT test timeout reached" | 5392 | msgid "NAT test timeout reached" |
5383 | msgstr "" | 5393 | msgstr "" |
5384 | 5394 | ||
5385 | #: src/nat/nat.c:2036 | 5395 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5386 | msgid "could not register NAT" | 5396 | msgid "could not register NAT" |
5387 | msgstr "" | 5397 | msgstr "" |
5388 | 5398 | ||
5389 | #: src/nat/nat.c:2038 | 5399 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5390 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5400 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5391 | msgstr "" | 5401 | msgstr "" |
5392 | 5402 | ||
5393 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | 5403 | #: src/nat/nat_mini.c:205 |
5394 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5404 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5395 | msgstr "" | 5405 | msgstr "" |
5396 | 5406 | ||
5397 | #: src/nat/nat_mini.c:605 | 5407 | #: src/nat/nat_mini.c:611 |
5398 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5408 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5399 | msgstr "" | 5409 | msgstr "" |
5400 | 5410 | ||
@@ -5403,7 +5413,7 @@ msgstr "" | |||
5403 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5413 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5404 | msgstr "" | 5414 | msgstr "" |
5405 | 5415 | ||
5406 | #: src/nat/nat_test.c:495 | 5416 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5407 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5417 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5408 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5409 | 5419 | ||
@@ -5419,82 +5429,82 @@ msgstr "" | |||
5419 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5429 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5420 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
5421 | 5431 | ||
5422 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5432 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 |
5423 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5433 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5424 | msgstr "" | 5434 | msgstr "" |
5425 | 5435 | ||
5426 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | 5436 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 |
5427 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5437 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5428 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
5429 | 5439 | ||
5430 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5440 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5431 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5441 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5432 | msgstr "" | 5442 | msgstr "" |
5433 | 5443 | ||
5434 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 | 5444 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 |
5435 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5445 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5436 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5437 | 5447 | ||
5438 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 | 5448 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 |
5439 | msgid "delay between rounds" | 5449 | msgid "delay between rounds" |
5440 | msgstr "" | 5450 | msgstr "" |
5441 | 5451 | ||
5442 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 5452 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5443 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5453 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5444 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5445 | 5455 | ||
5446 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 | 5456 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 |
5447 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 | 5457 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5448 | msgid "Value is too large.\n" | 5458 | msgid "Value is too large.\n" |
5449 | msgstr "" | 5459 | msgstr "" |
5450 | 5460 | ||
5451 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 | 5461 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 |
5452 | #, c-format | 5462 | #, c-format |
5453 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5463 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5454 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
5455 | 5465 | ||
5456 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5466 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 |
5457 | #, c-format | 5467 | #, c-format |
5458 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5468 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5459 | msgstr "" | 5469 | msgstr "" |
5460 | 5470 | ||
5461 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 | 5471 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 |
5462 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 | 5472 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 |
5463 | #, c-format | 5473 | #, c-format |
5464 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5474 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5465 | msgstr "" | 5475 | msgstr "" |
5466 | 5476 | ||
5467 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 | 5477 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 |
5468 | msgid "# peers known" | 5478 | msgid "# peers known" |
5469 | msgstr "" | 5479 | msgstr "" |
5470 | 5480 | ||
5471 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 | 5481 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 |
5472 | #, c-format | 5482 | #, c-format |
5473 | msgid "" | 5483 | msgid "" |
5474 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5484 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5475 | msgstr "" | 5485 | msgstr "" |
5476 | 5486 | ||
5477 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 | 5487 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 |
5478 | #, c-format | 5488 | #, c-format |
5479 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5489 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5480 | msgstr "" | 5490 | msgstr "" |
5481 | 5491 | ||
5482 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 | 5492 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 |
5483 | #, c-format | 5493 | #, c-format |
5484 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5494 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5485 | msgstr "" | 5495 | msgstr "" |
5486 | 5496 | ||
5487 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 | 5497 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 |
5488 | #, c-format | 5498 | #, c-format |
5489 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5499 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5490 | msgstr "" | 5500 | msgstr "" |
5491 | 5501 | ||
5492 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 | 5502 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 |
5493 | #, c-format | 5503 | #, c-format |
5494 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5504 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5495 | msgstr "" | 5505 | msgstr "" |
5496 | 5506 | ||
5497 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 | 5507 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 |
5498 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5508 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5499 | msgstr "" | 5509 | msgstr "" |
5500 | 5510 | ||
@@ -5520,7 +5530,7 @@ msgstr "" | |||
5520 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5530 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5521 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
5522 | 5532 | ||
5523 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 | 5533 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
5524 | #, c-format | 5534 | #, c-format |
5525 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5535 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5526 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
@@ -5570,44 +5580,44 @@ msgstr "" | |||
5570 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5580 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5571 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5572 | 5582 | ||
5573 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 | 5583 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5574 | #, c-format | 5584 | #, c-format |
5575 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5585 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5576 | msgstr "" | 5586 | msgstr "" |
5577 | 5587 | ||
5578 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5588 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 |
5579 | msgid "don't resolve host names" | 5589 | msgid "don't resolve host names" |
5580 | msgstr "" | 5590 | msgstr "" |
5581 | 5591 | ||
5582 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5592 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 |
5583 | msgid "output only the identity strings" | 5593 | msgid "output only the identity strings" |
5584 | msgstr "" | 5594 | msgstr "" |
5585 | 5595 | ||
5586 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5596 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 |
5587 | msgid "include friend-only information" | 5597 | msgid "include friend-only information" |
5588 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
5589 | 5599 | ||
5590 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5600 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 |
5591 | msgid "output our own identity only" | 5601 | msgid "output our own identity only" |
5592 | msgstr "" | 5602 | msgstr "" |
5593 | 5603 | ||
5594 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 |
5595 | msgid "list all known peers" | 5605 | msgid "list all known peers" |
5596 | msgstr "" | 5606 | msgstr "" |
5597 | 5607 | ||
5598 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5608 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 |
5599 | msgid "dump hello to file" | 5609 | msgid "dump hello to file" |
5600 | msgstr "" | 5610 | msgstr "" |
5601 | 5611 | ||
5602 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5612 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 |
5603 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5613 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5604 | msgstr "" | 5614 | msgstr "" |
5605 | 5615 | ||
5606 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 5616 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 |
5607 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5617 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5608 | msgstr "" | 5618 | msgstr "" |
5609 | 5619 | ||
5610 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 | 5620 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 |
5611 | msgid "Print information about peers." | 5621 | msgid "Print information about peers." |
5612 | msgstr "" | 5622 | msgstr "" |
5613 | 5623 | ||
@@ -5629,35 +5639,35 @@ msgstr "" | |||
5629 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5639 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5630 | msgstr "" | 5640 | msgstr "" |
5631 | 5641 | ||
5632 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5642 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5633 | msgid "peerstore" | 5643 | msgid "peerstore" |
5634 | msgstr "" | 5644 | msgstr "" |
5635 | 5645 | ||
5636 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 | 5646 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 |
5637 | msgid "Malformed iterate request.\n" | 5647 | msgid "Malformed iterate request.\n" |
5638 | msgstr "" | 5648 | msgstr "" |
5639 | 5649 | ||
5640 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 | 5650 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402 |
5641 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | 5651 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" |
5642 | msgstr "" | 5652 | msgstr "" |
5643 | 5653 | ||
5644 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 | 5654 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462 |
5645 | msgid "Malformed store request from client\n" | 5655 | msgid "Malformed store request from client\n" |
5646 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5647 | 5657 | ||
5648 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 | 5658 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470 |
5649 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | 5659 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" |
5650 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5651 | 5661 | ||
5652 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 | 5662 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489 |
5653 | msgid "Failed to store requested value, database error." | 5663 | msgid "Failed to store requested value, database error." |
5654 | msgstr "" | 5664 | msgstr "" |
5655 | 5665 | ||
5656 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 | 5666 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 |
5657 | msgid "No database backend configured\n" | 5667 | msgid "No database backend configured\n" |
5658 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5659 | 5669 | ||
5660 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | 5670 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579 |
5661 | #, fuzzy, c-format | 5671 | #, fuzzy, c-format |
5662 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5672 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5663 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 5673 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
@@ -5667,28 +5677,28 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | |||
5667 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5677 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5668 | msgstr "" | 5678 | msgstr "" |
5669 | 5679 | ||
5670 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:374 | 5680 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:376 |
5671 | msgid "timeout" | 5681 | msgid "timeout" |
5672 | msgstr "" | 5682 | msgstr "" |
5673 | 5683 | ||
5674 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:677 | 5684 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:679 |
5675 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5685 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5676 | msgstr "" | 5686 | msgstr "" |
5677 | 5687 | ||
5678 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:688 | 5688 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:690 |
5679 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5689 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5680 | msgstr "" | 5690 | msgstr "" |
5681 | 5691 | ||
5682 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:707 | 5692 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:709 |
5683 | msgid "Received a malformed response from service." | 5693 | msgid "Received a malformed response from service." |
5684 | msgstr "" | 5694 | msgstr "" |
5685 | 5695 | ||
5686 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:819 | 5696 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 |
5687 | msgid "" | 5697 | msgid "" |
5688 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5698 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5689 | msgstr "" | 5699 | msgstr "" |
5690 | 5700 | ||
5691 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:831 | 5701 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 |
5692 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5702 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5693 | msgstr "" | 5703 | msgstr "" |
5694 | 5704 | ||
@@ -5739,56 +5749,56 @@ msgstr "" | |||
5739 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5749 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5740 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5741 | 5751 | ||
5742 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 | 5752 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
5743 | msgid "Failed to get message!\n" | 5753 | msgid "Failed to get message!\n" |
5744 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
5745 | 5755 | ||
5746 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 | 5756 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
5747 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5757 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5748 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
5749 | 5759 | ||
5750 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 | 5760 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
5751 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5761 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5752 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
5753 | 5763 | ||
5754 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 | 5764 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 |
5755 | #, fuzzy, c-format | 5765 | #, fuzzy, c-format |
5756 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 5766 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
5757 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 5767 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
5758 | 5768 | ||
5759 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 | 5769 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 |
5760 | #, fuzzy, c-format | 5770 | #, fuzzy, c-format |
5761 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 5771 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
5762 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 5772 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
5763 | 5773 | ||
5764 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 | 5774 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 |
5765 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5775 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
5766 | msgstr "" | 5776 | msgstr "" |
5767 | 5777 | ||
5768 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 | 5778 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 |
5769 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5779 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
5770 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5771 | 5781 | ||
5772 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 | 5782 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
5773 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5783 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
5774 | msgstr "" | 5784 | msgstr "" |
5775 | 5785 | ||
5776 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | 5786 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 |
5777 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5787 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
5778 | msgstr "" | 5788 | msgstr "" |
5779 | 5789 | ||
5780 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 | 5790 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 |
5781 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 | 5791 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 |
5782 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5792 | msgid "Failed to reset state!\n" |
5783 | msgstr "" | 5793 | msgstr "" |
5784 | 5794 | ||
5785 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 | 5795 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 |
5786 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 | 5796 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 |
5787 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5797 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
5788 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5789 | 5799 | ||
5790 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 | 5800 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 |
5791 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 | 5801 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 |
5792 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5802 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
5793 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5794 | 5804 | ||
@@ -5856,8 +5866,7 @@ msgstr "" | |||
5856 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5866 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5857 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5858 | 5868 | ||
5859 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 5869 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 |
5860 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 | ||
5861 | #, c-format | 5870 | #, c-format |
5862 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 5871 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
5863 | msgstr "" | 5872 | msgstr "" |
@@ -5866,72 +5875,68 @@ msgstr "" | |||
5866 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5875 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5867 | msgstr "" | 5876 | msgstr "" |
5868 | 5877 | ||
5869 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 | 5878 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 |
5870 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5879 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5871 | msgstr "" | 5880 | msgstr "" |
5872 | 5881 | ||
5873 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 5882 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 |
5874 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 5883 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5875 | msgstr "" | ||
5876 | |||
5877 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 | ||
5878 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 | ||
5879 | #, c-format | 5884 | #, c-format |
5880 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5885 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5881 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5882 | 5887 | ||
5883 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 | 5888 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 |
5884 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 | 5889 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 |
5885 | #, c-format | 5890 | #, c-format |
5886 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5891 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5887 | msgstr "" | 5892 | msgstr "" |
5888 | 5893 | ||
5889 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 | 5894 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 |
5890 | #, c-format | 5895 | #, c-format |
5891 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5896 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5892 | msgstr "" | 5897 | msgstr "" |
5893 | 5898 | ||
5894 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 | 5899 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 |
5895 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5900 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5896 | msgstr "" | 5901 | msgstr "" |
5897 | 5902 | ||
5898 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 | 5903 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 |
5899 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5904 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5900 | msgstr "" | 5905 | msgstr "" |
5901 | 5906 | ||
5902 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 | 5907 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5903 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5908 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5904 | msgstr "" | 5909 | msgstr "" |
5905 | 5910 | ||
5906 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 | 5911 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 |
5907 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5912 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5908 | msgstr "" | 5913 | msgstr "" |
5909 | 5914 | ||
5910 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5915 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
5911 | msgid "directory with policy files" | 5916 | msgid "directory with policy files" |
5912 | msgstr "" | 5917 | msgstr "" |
5913 | 5918 | ||
5914 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 | 5919 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 |
5915 | msgid "name of file with input strings" | 5920 | msgid "name of file with input strings" |
5916 | msgstr "" | 5921 | msgstr "" |
5917 | 5922 | ||
5918 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 | 5923 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 |
5919 | msgid "name of file with hosts' names" | 5924 | msgid "name of file with hosts' names" |
5920 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5921 | 5926 | ||
5922 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 5927 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 |
5923 | msgid "Profiler for regex" | 5928 | msgid "Profiler for regex" |
5924 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5925 | 5930 | ||
5926 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 | 5931 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 |
5927 | msgid "name of the table to write DFAs" | 5932 | msgid "name of the table to write DFAs" |
5928 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5929 | 5934 | ||
5930 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 5935 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 |
5931 | msgid "maximum path compression length" | 5936 | msgid "maximum path compression length" |
5932 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5933 | 5938 | ||
5934 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 | 5939 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 |
5935 | msgid "Profiler for regex library" | 5940 | msgid "Profiler for regex library" |
5936 | msgstr "" | 5941 | msgstr "" |
5937 | 5942 | ||
@@ -5940,111 +5945,111 @@ msgstr "" | |||
5940 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5945 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
5941 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5942 | 5947 | ||
5943 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 | 5948 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 |
5944 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 5949 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
5945 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5946 | 5951 | ||
5947 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 | 5952 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 |
5948 | msgid "GNUnet REST server" | 5953 | msgid "GNUnet REST server" |
5949 | msgstr "" | 5954 | msgstr "" |
5950 | 5955 | ||
5951 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 | 5956 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
5952 | #, c-format | 5957 | #, c-format |
5953 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5958 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5954 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
5955 | 5960 | ||
5956 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 5961 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 |
5957 | #, c-format | 5962 | #, c-format |
5958 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5963 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5959 | msgstr "" | 5964 | msgstr "" |
5960 | 5965 | ||
5961 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 5966 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 |
5962 | msgid "Internal error\n" | 5967 | msgid "Internal error\n" |
5963 | msgstr "" | 5968 | msgstr "" |
5964 | 5969 | ||
5965 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 5970 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 |
5966 | #, c-format | 5971 | #, c-format |
5967 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5972 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5968 | msgstr "" | 5973 | msgstr "" |
5969 | 5974 | ||
5970 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 | 5975 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 |
5971 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5976 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5972 | msgstr "" | 5977 | msgstr "" |
5973 | 5978 | ||
5974 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 | 5979 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 |
5975 | #, c-format | 5980 | #, c-format |
5976 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5981 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5977 | msgstr "" | 5982 | msgstr "" |
5978 | 5983 | ||
5979 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 | 5984 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 |
5980 | msgid "Revocation successful.\n" | 5985 | msgid "Revocation successful.\n" |
5981 | msgstr "" | 5986 | msgstr "" |
5982 | 5987 | ||
5983 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 | 5988 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 |
5984 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5989 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5985 | msgstr "" | 5990 | msgstr "" |
5986 | 5991 | ||
5987 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 | 5992 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 |
5988 | #, c-format | 5993 | #, c-format |
5989 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5994 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5990 | msgstr "" | 5995 | msgstr "" |
5991 | 5996 | ||
5992 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 | 5997 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 |
5993 | #, c-format | 5998 | #, c-format |
5994 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5999 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5995 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
5996 | 6001 | ||
5997 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 | 6002 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 |
5998 | #, c-format | 6003 | #, c-format |
5999 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6004 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6000 | msgstr "" | 6005 | msgstr "" |
6001 | 6006 | ||
6002 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 | 6007 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 |
6003 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6008 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6004 | msgstr "" | 6009 | msgstr "" |
6005 | 6010 | ||
6006 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6011 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 |
6007 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6012 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6008 | msgstr "" | 6013 | msgstr "" |
6009 | 6014 | ||
6010 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 | 6015 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 |
6011 | #, c-format | 6016 | #, c-format |
6012 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6017 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6013 | msgstr "" | 6018 | msgstr "" |
6014 | 6019 | ||
6015 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6020 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 |
6016 | msgid "" | 6021 | msgid "" |
6017 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6022 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6018 | msgstr "" | 6023 | msgstr "" |
6019 | 6024 | ||
6020 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 | 6025 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 |
6021 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6026 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6022 | msgstr "" | 6027 | msgstr "" |
6023 | 6028 | ||
6024 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 | 6029 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 |
6025 | #, c-format | 6030 | #, c-format |
6026 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6031 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6027 | msgstr "" | 6032 | msgstr "" |
6028 | 6033 | ||
6029 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 | 6034 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 |
6030 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6035 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6031 | msgstr "" | 6036 | msgstr "" |
6032 | 6037 | ||
6033 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 6038 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 |
6034 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6039 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6035 | msgstr "" | 6040 | msgstr "" |
6036 | 6041 | ||
6037 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6042 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 |
6038 | msgid "" | 6043 | msgid "" |
6039 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6044 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6040 | "the ego NAME " | 6045 | "the ego NAME " |
6041 | msgstr "" | 6046 | msgstr "" |
6042 | 6047 | ||
6043 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 6048 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 |
6044 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6049 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6045 | msgstr "" | 6050 | msgstr "" |
6046 | 6051 | ||
6047 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 | 6052 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 |
6048 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6053 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6049 | msgstr "" | 6054 | msgstr "" |
6050 | 6055 | ||
@@ -6078,7 +6083,7 @@ msgstr "" | |||
6078 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6083 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6079 | msgstr "" | 6084 | msgstr "" |
6080 | 6085 | ||
6081 | #: src/rps/gnunet-rps.c:185 | 6086 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 |
6082 | msgid "Seed a PeerID" | 6087 | msgid "Seed a PeerID" |
6083 | msgstr "" | 6088 | msgstr "" |
6084 | 6089 | ||
@@ -6116,29 +6121,29 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | |||
6116 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6121 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6117 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
6118 | 6123 | ||
6119 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 | 6124 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 |
6120 | msgid "" | 6125 | msgid "" |
6121 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6126 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6122 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
6123 | 6128 | ||
6124 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 | 6129 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6125 | msgid "" | 6130 | msgid "" |
6126 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6131 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6127 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6132 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6128 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
6129 | 6134 | ||
6130 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 | 6135 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 |
6131 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6136 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6132 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
6133 | 6138 | ||
6134 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 | 6139 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6135 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6140 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6136 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
6137 | 6142 | ||
6138 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 | 6143 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 |
6139 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 | 6144 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 |
6140 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 | 6145 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 |
6141 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 | 6146 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 |
6142 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6147 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6143 | msgstr "" | 6148 | msgstr "" |
6144 | 6149 | ||
@@ -6146,23 +6151,23 @@ msgstr "" | |||
6146 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6151 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6147 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
6148 | 6153 | ||
6149 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 | 6154 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
6150 | msgid "dkg start delay" | 6155 | msgid "dkg start delay" |
6151 | msgstr "" | 6156 | msgstr "" |
6152 | 6157 | ||
6153 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 | 6158 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6154 | msgid "dkg timeout" | 6159 | msgid "dkg timeout" |
6155 | msgstr "" | 6160 | msgstr "" |
6156 | 6161 | ||
6157 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 | 6162 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6158 | msgid "threshold" | 6163 | msgid "threshold" |
6159 | msgstr "threshold" | 6164 | msgstr "threshold" |
6160 | 6165 | ||
6161 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 | 6166 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 |
6162 | msgid "also profile decryption" | 6167 | msgid "also profile decryption" |
6163 | msgstr "" | 6168 | msgstr "" |
6164 | 6169 | ||
6165 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 | 6170 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 |
6166 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6171 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6167 | msgstr "" | 6172 | msgstr "" |
6168 | 6173 | ||
@@ -6186,10 +6191,133 @@ msgstr "numéro de hash" | |||
6186 | msgid "ibf size" | 6191 | msgid "ibf size" |
6187 | msgstr "taille ibz" | 6192 | msgstr "taille ibz" |
6188 | 6193 | ||
6189 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 | 6194 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 |
6190 | msgid "operation to execute" | 6195 | msgid "operation to execute" |
6191 | msgstr "" | 6196 | msgstr "" |
6192 | 6197 | ||
6198 | #: src/social/gnunet-social.c:1138 | ||
6199 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6200 | msgstr "" | ||
6201 | |||
6202 | #: src/social/gnunet-social.c:1180 | ||
6203 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6204 | msgstr "" | ||
6205 | |||
6206 | #: src/social/gnunet-social.c:1184 | ||
6207 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6208 | msgstr "" | ||
6209 | |||
6210 | #: src/social/gnunet-social.c:1188 | ||
6211 | msgid "create a place" | ||
6212 | msgstr "" | ||
6213 | |||
6214 | #: src/social/gnunet-social.c:1192 | ||
6215 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6216 | msgstr "" | ||
6217 | |||
6218 | #: src/social/gnunet-social.c:1196 | ||
6219 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6220 | msgstr "" | ||
6221 | |||
6222 | #: src/social/gnunet-social.c:1200 | ||
6223 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6224 | msgstr "" | ||
6225 | |||
6226 | #: src/social/gnunet-social.c:1204 | ||
6227 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6228 | msgstr "" | ||
6229 | |||
6230 | #: src/social/gnunet-social.c:1208 | ||
6231 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6232 | msgstr "" | ||
6233 | |||
6234 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | ||
6235 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6236 | msgstr "" | ||
6237 | |||
6238 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | ||
6239 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6240 | msgstr "" | ||
6241 | |||
6242 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | ||
6243 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6244 | msgstr "" | ||
6245 | |||
6246 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | ||
6247 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6248 | msgstr "" | ||
6249 | |||
6250 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | ||
6251 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6252 | msgstr "" | ||
6253 | |||
6254 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6255 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6256 | msgstr "" | ||
6257 | |||
6258 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | ||
6259 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6260 | msgstr "" | ||
6261 | |||
6262 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6263 | msgid "message body or state value" | ||
6264 | msgstr "" | ||
6265 | |||
6266 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | ||
6267 | msgid "name or public key of ego" | ||
6268 | msgstr "" | ||
6269 | |||
6270 | #: src/social/gnunet-social.c:1251 | ||
6271 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6272 | msgstr "" | ||
6273 | |||
6274 | #: src/social/gnunet-social.c:1255 | ||
6275 | msgid "GNS name" | ||
6276 | msgstr "" | ||
6277 | |||
6278 | #: src/social/gnunet-social.c:1259 | ||
6279 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6280 | msgstr "" | ||
6281 | |||
6282 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6283 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6284 | msgstr "" | ||
6285 | |||
6286 | #: src/social/gnunet-social.c:1267 | ||
6287 | msgid "method name" | ||
6288 | msgstr "" | ||
6289 | |||
6290 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | ||
6291 | #, fuzzy | ||
6292 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6293 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
6294 | |||
6295 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | ||
6296 | msgid "key address of place" | ||
6297 | msgstr "" | ||
6298 | |||
6299 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | ||
6300 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6301 | msgstr "" | ||
6302 | |||
6303 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6304 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6305 | msgstr "" | ||
6306 | |||
6307 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | ||
6308 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6309 | msgstr "" | ||
6310 | |||
6311 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | ||
6312 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6313 | msgstr "" | ||
6314 | |||
6315 | #: src/social/gnunet-social.c:1301 | ||
6316 | msgid "" | ||
6317 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6318 | "messages, access history and state.\n" | ||
6319 | msgstr "" | ||
6320 | |||
6193 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6321 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6194 | #, c-format | 6322 | #, c-format |
6195 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6323 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -6209,11 +6337,11 @@ msgstr "" | |||
6209 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6337 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6210 | msgstr "" | 6338 | msgstr "" |
6211 | 6339 | ||
6212 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6340 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 |
6213 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6341 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6214 | msgstr "" | 6342 | msgstr "" |
6215 | 6343 | ||
6216 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 | 6344 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 |
6217 | msgid "Missing argument: name\n" | 6345 | msgid "Missing argument: name\n" |
6218 | msgstr "" | 6346 | msgstr "" |
6219 | 6347 | ||
@@ -6222,7 +6350,7 @@ msgstr "" | |||
6222 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6350 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6223 | msgstr "" | 6351 | msgstr "" |
6224 | 6352 | ||
6225 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 | 6353 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 |
6226 | #, c-format | 6354 | #, c-format |
6227 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6355 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6228 | msgstr "" | 6356 | msgstr "" |
@@ -6332,7 +6460,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6332 | msgstr "" | 6460 | msgstr "" |
6333 | 6461 | ||
6334 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6462 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6335 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6463 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 |
6336 | msgid "create COUNT number of peers" | 6464 | msgid "create COUNT number of peers" |
6337 | msgstr "" | 6465 | msgstr "" |
6338 | 6466 | ||
@@ -6360,59 +6488,59 @@ msgid "" | |||
6360 | "content/topology-file-format\n" | 6488 | "content/topology-file-format\n" |
6361 | msgstr "" | 6489 | msgstr "" |
6362 | 6490 | ||
6363 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 | 6491 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 |
6364 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6492 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6365 | msgstr "" | 6493 | msgstr "" |
6366 | 6494 | ||
6367 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 | 6495 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 |
6368 | msgid "" | 6496 | msgid "" |
6369 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6497 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6370 | "deployments" | 6498 | "deployments" |
6371 | msgstr "" | 6499 | msgstr "" |
6372 | 6500 | ||
6373 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6501 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 |
6374 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6502 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6375 | #, c-format | 6503 | #, c-format |
6376 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6504 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6377 | msgstr "" | 6505 | msgstr "" |
6378 | 6506 | ||
6379 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 | 6507 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 |
6380 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6508 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6381 | msgstr "" | 6509 | msgstr "" |
6382 | 6510 | ||
6383 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 | 6511 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 |
6384 | #, c-format | 6512 | #, c-format |
6385 | msgid "" | 6513 | msgid "" |
6386 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6514 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6387 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6388 | 6516 | ||
6389 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 6517 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
6390 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6518 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6391 | msgstr "" | 6519 | msgstr "" |
6392 | 6520 | ||
6393 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 6521 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
6394 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6522 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
6395 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6396 | 6524 | ||
6397 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 6525 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
6398 | #, c-format | 6526 | #, c-format |
6399 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6527 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6400 | msgstr "" | 6528 | msgstr "" |
6401 | 6529 | ||
6402 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 6530 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6403 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6531 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6404 | msgstr "" | 6532 | msgstr "" |
6405 | 6533 | ||
6406 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 | 6534 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 |
6407 | #, c-format | 6535 | #, c-format |
6408 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6536 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6409 | msgstr "" | 6537 | msgstr "" |
6410 | 6538 | ||
6411 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 6539 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6412 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6540 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6413 | msgstr "" | 6541 | msgstr "" |
6414 | 6542 | ||
6415 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 | 6543 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6416 | msgid "" | 6544 | msgid "" |
6417 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6545 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6418 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6546 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6444,11 +6572,11 @@ msgstr "" | |||
6444 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6572 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6445 | msgstr "" | 6573 | msgstr "" |
6446 | 6574 | ||
6447 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 | 6575 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 |
6448 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6576 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6449 | msgstr "" | 6577 | msgstr "" |
6450 | 6578 | ||
6451 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 | 6579 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 |
6452 | #, c-format | 6580 | #, c-format |
6453 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6581 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6454 | msgstr "" | 6582 | msgstr "" |
@@ -6547,34 +6675,34 @@ msgstr "" | |||
6547 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 6675 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
6548 | msgstr "" | 6676 | msgstr "" |
6549 | 6677 | ||
6550 | #: src/testing/gnunet-testing.c:258 | 6678 | #: src/testing/gnunet-testing.c:253 |
6551 | #, c-format | 6679 | #, c-format |
6552 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6680 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6553 | msgstr "" | 6681 | msgstr "" |
6554 | 6682 | ||
6555 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | 6683 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 |
6556 | msgid "create unique configuration files" | 6684 | msgid "create unique configuration files" |
6557 | msgstr "" | 6685 | msgstr "" |
6558 | 6686 | ||
6559 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 | 6687 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6560 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6688 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6561 | msgstr "" | 6689 | msgstr "" |
6562 | 6690 | ||
6563 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 6691 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 |
6564 | msgid "" | 6692 | msgid "" |
6565 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6693 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6566 | "extract" | 6694 | "extract" |
6567 | msgstr "" | 6695 | msgstr "" |
6568 | 6696 | ||
6569 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 | 6697 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 |
6570 | msgid "configuration template" | 6698 | msgid "configuration template" |
6571 | msgstr "" | 6699 | msgstr "" |
6572 | 6700 | ||
6573 | #: src/testing/gnunet-testing.c:363 | 6701 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 |
6574 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6702 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6575 | msgstr "" | 6703 | msgstr "" |
6576 | 6704 | ||
6577 | #: src/testing/gnunet-testing.c:376 | 6705 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 |
6578 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6706 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6579 | msgstr "" | 6707 | msgstr "" |
6580 | 6708 | ||
@@ -6659,54 +6787,54 @@ msgstr "" | |||
6659 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6787 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6660 | msgstr "" | 6788 | msgstr "" |
6661 | 6789 | ||
6662 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 | 6790 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 |
6663 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 6791 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 |
6664 | msgid "# friends connected" | 6792 | msgid "# friends connected" |
6665 | msgstr "" | 6793 | msgstr "" |
6666 | 6794 | ||
6667 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 | 6795 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 |
6668 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6796 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6669 | msgstr "" | 6797 | msgstr "" |
6670 | 6798 | ||
6671 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 | 6799 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 |
6672 | #, c-format | 6800 | #, c-format |
6673 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6801 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6674 | msgstr "" | 6802 | msgstr "" |
6675 | 6803 | ||
6676 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 | 6804 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 |
6677 | #, c-format | 6805 | #, c-format |
6678 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6806 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6679 | msgstr "" | 6807 | msgstr "" |
6680 | 6808 | ||
6681 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 6809 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 |
6682 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6810 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6683 | msgstr "" | 6811 | msgstr "" |
6684 | 6812 | ||
6685 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 6813 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 |
6686 | msgid "# friends in configuration" | 6814 | msgid "# friends in configuration" |
6687 | msgstr "" | 6815 | msgstr "" |
6688 | 6816 | ||
6689 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 | 6817 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 |
6690 | msgid "" | 6818 | msgid "" |
6691 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6819 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6692 | "connect to friends.\n" | 6820 | "connect to friends.\n" |
6693 | msgstr "" | 6821 | msgstr "" |
6694 | 6822 | ||
6695 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 | 6823 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
6696 | msgid "" | 6824 | msgid "" |
6697 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6825 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6698 | msgstr "" | 6826 | msgstr "" |
6699 | 6827 | ||
6700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 | 6828 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
6701 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 6829 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
6702 | msgid "# HELLO messages received" | 6830 | msgid "# HELLO messages received" |
6703 | msgstr "" | 6831 | msgstr "" |
6704 | 6832 | ||
6705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 6833 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
6706 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6834 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6707 | msgstr "" | 6835 | msgstr "" |
6708 | 6836 | ||
6709 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 | 6837 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283 |
6710 | msgid "GNUnet topology control" | 6838 | msgid "GNUnet topology control" |
6711 | msgstr "" | 6839 | msgstr "" |
6712 | 6840 | ||
@@ -6918,35 +7046,35 @@ msgstr "" | |||
6918 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7046 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
6919 | msgstr "" | 7047 | msgstr "" |
6920 | 7048 | ||
6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 | 7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 |
6922 | msgid "# ACK messages received" | 7050 | msgid "# ACK messages received" |
6923 | msgstr "" | 7051 | msgstr "" |
6924 | 7052 | ||
6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 | 7053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
6926 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7054 | msgid "# unexpected ACK messages" |
6927 | msgstr "" | 7055 | msgstr "" |
6928 | 7056 | ||
6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 |
6930 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7058 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
6931 | msgstr "" | 7059 | msgstr "" |
6932 | 7060 | ||
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 | 7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
6934 | msgid "# QUOTA messages received" | 7062 | msgid "# QUOTA messages received" |
6935 | msgstr "" | 7063 | msgstr "" |
6936 | 7064 | ||
6937 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 | 7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 |
6938 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7066 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
6939 | msgstr "" | 7067 | msgstr "" |
6940 | 7068 | ||
6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 | 7069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
6942 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7070 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6943 | msgstr "" | 7071 | msgstr "" |
6944 | 7072 | ||
6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
6946 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7074 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6947 | msgstr "" | 7075 | msgstr "" |
6948 | 7076 | ||
6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 | 7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 |
6950 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7078 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6951 | msgstr "" | 7079 | msgstr "" |
6952 | 7080 | ||
@@ -6980,8 +7108,8 @@ msgstr "" | |||
6980 | 7108 | ||
6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 | 7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 | 7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 |
6985 | msgid "# validations running" | 7113 | msgid "# validations running" |
6986 | msgstr "" | 7114 | msgstr "" |
6987 | 7115 | ||
@@ -7005,57 +7133,57 @@ msgstr "" | |||
7005 | msgid "# address revalidations started" | 7133 | msgid "# address revalidations started" |
7006 | msgstr "" | 7134 | msgstr "" |
7007 | 7135 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 | 7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
7009 | msgid "# PING message for different peer received" | 7137 | msgid "# PING message for different peer received" |
7010 | msgstr "" | 7138 | msgstr "" |
7011 | 7139 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 | 7140 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7013 | #, c-format | 7141 | #, c-format |
7014 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7142 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7015 | msgstr "" | 7143 | msgstr "" |
7016 | 7144 | ||
7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 | 7145 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 |
7018 | msgid "# failed address checks during validation" | 7146 | msgid "# failed address checks during validation" |
7019 | msgstr "" | 7147 | msgstr "" |
7020 | 7148 | ||
7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 |
7022 | #, c-format | 7150 | #, c-format |
7023 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7151 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7024 | msgstr "" | 7152 | msgstr "" |
7025 | 7153 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 | 7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 |
7027 | msgid "# successful address checks during validation" | 7155 | msgid "# successful address checks during validation" |
7028 | msgstr "" | 7156 | msgstr "" |
7029 | 7157 | ||
7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 | 7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 |
7031 | #, c-format | 7159 | #, c-format |
7032 | msgid "" | 7160 | msgid "" |
7033 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7161 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7034 | "having this address.\n" | 7162 | "having this address.\n" |
7035 | msgstr "" | 7163 | msgstr "" |
7036 | 7164 | ||
7037 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 | 7165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 |
7038 | #, c-format | 7166 | #, c-format |
7039 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7167 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7040 | msgstr "" | 7168 | msgstr "" |
7041 | 7169 | ||
7042 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 | 7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 |
7043 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7171 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7044 | msgstr "" | 7172 | msgstr "" |
7045 | 7173 | ||
7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 | 7174 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 |
7047 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7175 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7048 | msgstr "" | 7176 | msgstr "" |
7049 | 7177 | ||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 |
7051 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7179 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7052 | msgstr "" | 7180 | msgstr "" |
7053 | 7181 | ||
7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 | 7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 |
7055 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7183 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7056 | msgstr "" | 7184 | msgstr "" |
7057 | 7185 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 | 7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 |
7059 | msgid "# validations succeeded" | 7187 | msgid "# validations succeeded" |
7060 | msgstr "" | 7188 | msgstr "" |
7061 | 7189 | ||
@@ -7065,7 +7193,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | |||
7065 | msgstr "" | 7193 | msgstr "" |
7066 | 7194 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 | 7195 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 |
7068 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 | 7196 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277 |
7069 | #, c-format | 7197 | #, c-format |
7070 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7198 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7071 | msgstr "" | 7199 | msgstr "" |
@@ -7075,41 +7203,41 @@ msgstr "" | |||
7075 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7203 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7076 | msgstr "" | 7204 | msgstr "" |
7077 | 7205 | ||
7078 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7206 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7079 | #, c-format | 7207 | #, c-format |
7080 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7208 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7081 | msgstr "" | 7209 | msgstr "" |
7082 | 7210 | ||
7083 | #: src/transport/gnunet-transport.c:635 | 7211 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 |
7084 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7212 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7085 | msgstr "" | 7213 | msgstr "" |
7086 | 7214 | ||
7087 | #: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7215 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7088 | #, c-format | 7216 | #, c-format |
7089 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7217 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7090 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
7091 | 7219 | ||
7092 | #: src/transport/gnunet-transport.c:667 | 7220 | #: src/transport/gnunet-transport.c:663 |
7093 | #, c-format | 7221 | #, c-format |
7094 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7222 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7095 | msgstr "" | 7223 | msgstr "" |
7096 | 7224 | ||
7097 | #: src/transport/gnunet-transport.c:672 | 7225 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 |
7098 | #, c-format | 7226 | #, c-format |
7099 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7227 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7100 | msgstr "" | 7228 | msgstr "" |
7101 | 7229 | ||
7102 | #: src/transport/gnunet-transport.c:677 | 7230 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
7103 | #, fuzzy, c-format | 7231 | #, fuzzy, c-format |
7104 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7232 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7105 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 7233 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
7106 | 7234 | ||
7107 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7235 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7108 | #, c-format | 7236 | #, c-format |
7109 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7237 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7110 | msgstr "" | 7238 | msgstr "" |
7111 | 7239 | ||
7112 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 | 7240 | #: src/transport/gnunet-transport.c:803 |
7113 | #, c-format | 7241 | #, c-format |
7114 | msgid "" | 7242 | msgid "" |
7115 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7243 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7118,400 +7246,400 @@ msgid "" | |||
7118 | "\t%s%s\n" | 7246 | "\t%s%s\n" |
7119 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7120 | 7248 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 | 7249 | #: src/transport/gnunet-transport.c:838 |
7122 | #, c-format | 7250 | #, c-format |
7123 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7251 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7124 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
7125 | 7253 | ||
7126 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 | 7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673 |
7127 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7255 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7128 | msgstr "" | 7256 | msgstr "" |
7129 | 7257 | ||
7130 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:982 |
7131 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7259 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7132 | msgstr "" | 7260 | msgstr "" |
7133 | 7261 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 7262 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
7135 | #, c-format | 7263 | #, c-format |
7136 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7264 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7137 | msgstr "" | 7265 | msgstr "" |
7138 | 7266 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 7267 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7140 | #, fuzzy | 7268 | #, fuzzy |
7141 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7269 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7142 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 7270 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
7143 | 7271 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1078 | 7272 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1067 |
7145 | #, c-format | 7273 | #, c-format |
7146 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7274 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7147 | msgstr "" | 7275 | msgstr "" |
7148 | 7276 | ||
7149 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1107 | 7277 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1096 |
7150 | #, c-format | 7278 | #, c-format |
7151 | msgid "" | 7279 | msgid "" |
7152 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7280 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7153 | "blocks\n" | 7281 | "blocks\n" |
7154 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7155 | 7283 | ||
7156 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7284 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1133 |
7157 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 | 7285 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432 |
7158 | #, c-format | 7286 | #, c-format |
7159 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7287 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7160 | msgstr "" | 7288 | msgstr "" |
7161 | 7289 | ||
7162 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 |
7163 | #, c-format | 7291 | #, c-format |
7164 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7292 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7165 | msgstr "" | 7293 | msgstr "" |
7166 | 7294 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 | 7295 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1160 |
7168 | msgid "Connected to" | 7296 | msgid "Connected to" |
7169 | msgstr "Connecté à" | 7297 | msgstr "Connecté à" |
7170 | 7298 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 | 7299 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7172 | msgid "Disconnected from" | 7300 | msgid "Disconnected from" |
7173 | msgstr "Déconnecté de" | 7301 | msgstr "Déconnecté de" |
7174 | 7302 | ||
7175 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 | 7303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 |
7176 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 | 7304 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 |
7177 | #, c-format | 7305 | #, c-format |
7178 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7306 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7179 | msgstr "" | 7307 | msgstr "" |
7180 | 7308 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1261 | 7309 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1250 |
7182 | #, c-format | 7310 | #, c-format |
7183 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7311 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7184 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7185 | 7313 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7314 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7187 | #, c-format | 7315 | #, c-format |
7188 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7316 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7189 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
7190 | 7318 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1809 | 7319 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 |
7192 | #, c-format | 7320 | #, c-format |
7193 | msgid "" | 7321 | msgid "" |
7194 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7322 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7195 | "%s, %s %s\n" | 7323 | "%s, %s %s\n" |
7196 | msgstr "" | 7324 | msgstr "" |
7197 | 7325 | ||
7198 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1817 | 7326 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1800 |
7199 | #, c-format | 7327 | #, c-format |
7200 | msgid "" | 7328 | msgid "" |
7201 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7329 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7202 | msgstr "" | 7330 | msgstr "" |
7203 | 7331 | ||
7204 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1840 | 7332 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1823 |
7205 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7333 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7206 | msgstr "" | 7334 | msgstr "" |
7207 | 7335 | ||
7208 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1846 | 7336 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 |
7209 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7337 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7210 | msgstr "" | 7338 | msgstr "" |
7211 | 7339 | ||
7212 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 | 7340 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 |
7213 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 7341 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1925 |
7214 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 | 7342 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553 |
7215 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7343 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7216 | msgstr "" | 7344 | msgstr "" |
7217 | 7345 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1889 | 7346 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1872 |
7219 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7347 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7220 | msgstr "" | 7348 | msgstr "" |
7221 | 7349 | ||
7222 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 7350 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1972 |
7223 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7351 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7224 | msgstr "" | 7352 | msgstr "" |
7225 | 7353 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 | 7354 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 |
7227 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7355 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7228 | msgstr "" | 7356 | msgstr "" |
7229 | 7357 | ||
7230 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 | 7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1978 |
7231 | msgid "disconnect to a peer" | 7359 | msgid "disconnect to a peer" |
7232 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7233 | 7361 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 | 7362 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1981 |
7235 | msgid "print information for all pending validations " | 7363 | msgid "print information for all pending validations " |
7236 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7237 | 7365 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 | 7366 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7239 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7367 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7240 | msgstr "" | 7368 | msgstr "" |
7241 | 7369 | ||
7242 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 | 7370 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1987 |
7243 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7371 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7244 | msgstr "" | 7372 | msgstr "" |
7245 | 7373 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 | 7374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 |
7247 | msgid "" | 7375 | msgid "" |
7248 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7376 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7249 | msgstr "" | 7377 | msgstr "" |
7250 | 7378 | ||
7251 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2014 | 7379 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 |
7252 | msgid "do not resolve hostnames" | 7380 | msgid "do not resolve hostnames" |
7253 | msgstr "" | 7381 | msgstr "" |
7254 | 7382 | ||
7255 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2017 | 7383 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 |
7256 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7384 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 |
7257 | msgid "peer identity" | 7385 | msgid "peer identity" |
7258 | msgstr "" | 7386 | msgstr "" |
7259 | 7387 | ||
7260 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2020 | 7388 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 |
7261 | msgid "monitor plugin sessions" | 7389 | msgid "monitor plugin sessions" |
7262 | msgstr "" | 7390 | msgstr "" |
7263 | 7391 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2023 | 7392 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 |
7265 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7393 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7266 | msgstr "" | 7394 | msgstr "" |
7267 | 7395 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2026 | 7396 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2008 |
7269 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7397 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7270 | msgstr "" | 7398 | msgstr "" |
7271 | 7399 | ||
7272 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2037 | 7400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2019 |
7273 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 | 7401 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7274 | msgid "Direct access to transport service." | 7402 | msgid "Direct access to transport service." |
7275 | msgstr "" | 7403 | msgstr "" |
7276 | 7404 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 | 7405 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 |
7278 | #, c-format | 7406 | #, c-format |
7279 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7407 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7280 | msgstr "" | 7408 | msgstr "" |
7281 | 7409 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 | 7410 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 |
7283 | #, c-format | 7411 | #, c-format |
7284 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | 7412 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7285 | msgstr "" | 7413 | msgstr "" |
7286 | 7414 | ||
7287 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 | 7415 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266 |
7288 | #, c-format | 7416 | #, c-format |
7289 | msgid ";%llu;%.2f" | 7417 | msgid ";%llu;%.2f" |
7290 | msgstr "" | 7418 | msgstr "" |
7291 | 7419 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 | 7420 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283 |
7293 | msgid "\n" | 7421 | msgid "\n" |
7294 | msgstr "" | 7422 | msgstr "" |
7295 | 7423 | ||
7296 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 | 7424 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336 |
7297 | msgid "." | 7425 | msgid "." |
7298 | msgstr "" | 7426 | msgstr "" |
7299 | 7427 | ||
7300 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 | 7428 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356 |
7301 | #, c-format | 7429 | #, c-format |
7302 | msgid "" | 7430 | msgid "" |
7303 | "\n" | 7431 | "\n" |
7304 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | 7432 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" |
7305 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7306 | 7434 | ||
7307 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 | 7435 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404 |
7308 | #, c-format | 7436 | #, c-format |
7309 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | 7437 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
7310 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7311 | 7439 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 | 7440 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 |
7313 | #, c-format | 7441 | #, c-format |
7314 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7442 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7315 | msgstr "" | 7443 | msgstr "" |
7316 | 7444 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 | 7445 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473 |
7318 | #, c-format | 7446 | #, c-format |
7319 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | 7447 | msgid "Denying connection to `%s'\n" |
7320 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7321 | 7449 | ||
7322 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 | 7450 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503 |
7323 | msgid "Message size too big!\n" | 7451 | msgid "Message size too big!\n" |
7324 | msgstr "" | 7452 | msgstr "" |
7325 | 7453 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 | 7454 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509 |
7327 | msgid "No peer identity given\n" | 7455 | msgid "No peer identity given\n" |
7328 | msgstr "" | 7456 | msgstr "" |
7329 | 7457 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 7458 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524 |
7331 | #, c-format | 7459 | #, c-format |
7332 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | 7460 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" |
7333 | msgstr "" | 7461 | msgstr "" |
7334 | 7462 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | 7463 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530 |
7336 | #, fuzzy, c-format | 7464 | #, fuzzy, c-format |
7337 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | 7465 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" |
7338 | msgstr "Dernier message reçu de %s\n" | 7466 | msgstr "Dernier message reçu de %s\n" |
7339 | 7467 | ||
7340 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 | 7468 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535 |
7341 | msgid "No operation given\n" | 7469 | msgid "No operation given\n" |
7342 | msgstr "" | 7470 | msgstr "" |
7343 | 7471 | ||
7344 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 7472 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 |
7345 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | 7473 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" |
7346 | msgstr "" | 7474 | msgstr "" |
7347 | 7475 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 | 7476 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603 |
7349 | msgid "send data to peer" | 7477 | msgid "send data to peer" |
7350 | msgstr "" | 7478 | msgstr "" |
7351 | 7479 | ||
7352 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | 7480 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 |
7353 | msgid "receive data from peer" | 7481 | msgid "receive data from peer" |
7354 | msgstr "" | 7482 | msgstr "" |
7355 | 7483 | ||
7356 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | 7484 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 |
7357 | msgid "iterations" | 7485 | msgid "iterations" |
7358 | msgstr "" | 7486 | msgstr "" |
7359 | 7487 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 | 7488 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 |
7361 | #, fuzzy | 7489 | #, fuzzy |
7362 | msgid "number of messages to send" | 7490 | msgid "number of messages to send" |
7363 | msgstr "nombre de valeurs" | 7491 | msgstr "nombre de valeurs" |
7364 | 7492 | ||
7365 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | 7493 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 |
7366 | msgid "message size to use" | 7494 | msgid "message size to use" |
7367 | msgstr "" | 7495 | msgstr "" |
7368 | 7496 | ||
7369 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 | 7497 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 |
7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 7498 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 |
7371 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 | 7499 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
7372 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 | 7500 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 |
7373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7501 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
7374 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7502 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7375 | msgstr "" | 7503 | msgstr "" |
7376 | 7504 | ||
7377 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 | 7505 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
7378 | #, c-format | 7506 | #, c-format |
7379 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7507 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7380 | msgstr "" | 7508 | msgstr "" |
7381 | 7509 | ||
7382 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 7510 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
7383 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7511 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 |
7384 | #, c-format | 7512 | #, c-format |
7385 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7513 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7386 | msgstr "" | 7514 | msgstr "" |
7387 | 7515 | ||
7388 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7516 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
7389 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 7517 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7390 | #, c-format | 7518 | #, c-format |
7391 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7519 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7392 | msgstr "" | 7520 | msgstr "" |
7393 | 7521 | ||
7394 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 | 7522 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
7395 | #, c-format | 7523 | #, c-format |
7396 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7524 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7397 | msgstr "" | 7525 | msgstr "" |
7398 | 7526 | ||
7399 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 | 7527 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 |
7400 | #, c-format | 7528 | #, c-format |
7401 | msgid "" | 7529 | msgid "" |
7402 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7530 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7403 | "size %u\n" | 7531 | "size %u\n" |
7404 | msgstr "" | 7532 | msgstr "" |
7405 | 7533 | ||
7406 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 7534 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 |
7407 | #, c-format | 7535 | #, c-format |
7408 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7536 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7409 | msgstr "" | 7537 | msgstr "" |
7410 | 7538 | ||
7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 7539 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 |
7412 | #, c-format | 7540 | #, c-format |
7413 | msgid "" | 7541 | msgid "" |
7414 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7542 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7415 | msgstr "" | 7543 | msgstr "" |
7416 | 7544 | ||
7417 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 7545 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 |
7418 | msgid "" | 7546 | msgid "" |
7419 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7547 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7420 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7548 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7421 | msgstr "" | 7549 | msgstr "" |
7422 | 7550 | ||
7423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 7551 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 |
7424 | #, c-format | 7552 | #, c-format |
7425 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7553 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7426 | msgstr "" | 7554 | msgstr "" |
7427 | 7555 | ||
7428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 7556 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 |
7429 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7557 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7430 | msgstr "" | 7558 | msgstr "" |
7431 | 7559 | ||
7432 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 7560 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 |
7433 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7561 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7434 | msgstr "" | 7562 | msgstr "" |
7435 | 7563 | ||
7436 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 7564 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 |
7437 | #, c-format | 7565 | #, c-format |
7438 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7566 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7439 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 7567 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
7440 | 7568 | ||
7441 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 7569 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723 |
7442 | #, c-format | 7570 | #, c-format |
7443 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7571 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7444 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
7445 | 7573 | ||
7446 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 7574 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
7447 | #, c-format | 7575 | #, c-format |
7448 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7576 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7449 | msgstr "" | 7577 | msgstr "" |
7450 | 7578 | ||
7451 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7579 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7452 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 | 7580 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 |
7453 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7581 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7454 | msgstr "" | 7582 | msgstr "" |
7455 | 7583 | ||
7456 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 7584 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 |
7457 | #, c-format | 7585 | #, c-format |
7458 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7586 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7459 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" | 7587 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" |
7460 | 7588 | ||
7461 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 7589 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 |
7462 | #, c-format | 7590 | #, c-format |
7463 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7591 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7464 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" | 7592 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" |
7465 | 7593 | ||
7466 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 7594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
7467 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7595 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7468 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7469 | 7597 | ||
7470 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 7598 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 |
7471 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7599 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7472 | msgstr "" | 7600 | msgstr "" |
7473 | 7601 | ||
7474 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 7602 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
7475 | #, c-format | 7603 | #, c-format |
7476 | msgid "Using port %u\n" | 7604 | msgid "Using port %u\n" |
7477 | msgstr "Utilisation du port %u\n" | 7605 | msgstr "Utilisation du port %u\n" |
7478 | 7606 | ||
7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7607 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 |
7480 | #, c-format | 7608 | #, c-format |
7481 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7609 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7482 | msgstr "" | 7610 | msgstr "" |
7483 | 7611 | ||
7484 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 7612 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 |
7485 | #, c-format | 7613 | #, c-format |
7486 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7614 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7487 | msgstr "" | 7615 | msgstr "" |
7488 | 7616 | ||
7489 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 7617 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 |
7490 | #, c-format | 7618 | #, c-format |
7491 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7619 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7492 | msgstr "" | 7620 | msgstr "" |
7493 | 7621 | ||
7494 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 7622 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 |
7495 | #, c-format | 7623 | #, c-format |
7496 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7624 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7497 | msgstr "" | 7625 | msgstr "" |
7498 | 7626 | ||
7499 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 7627 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075 |
7500 | #, c-format | 7628 | #, c-format |
7501 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7629 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7502 | msgstr "" | 7630 | msgstr "" |
7503 | 7631 | ||
7504 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 7632 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 |
7505 | #, c-format | 7633 | #, c-format |
7506 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7634 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7507 | msgstr "" | 7635 | msgstr "" |
7508 | 7636 | ||
7509 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 7637 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 |
7510 | #, c-format | 7638 | #, c-format |
7511 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7639 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7512 | msgstr "" | 7640 | msgstr "" |
7513 | 7641 | ||
7514 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 | 7642 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 |
7515 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7643 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7516 | msgstr "" | 7644 | msgstr "" |
7517 | 7645 | ||
@@ -7684,50 +7812,50 @@ msgid "" | |||
7684 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7812 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7685 | msgstr "" | 7813 | msgstr "" |
7686 | 7814 | ||
7687 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 |
7688 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 | 7816 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 |
7689 | #, fuzzy, c-format | 7817 | #, fuzzy, c-format |
7690 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7818 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7691 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 7819 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
7692 | 7820 | ||
7693 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 | 7821 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 |
7694 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7822 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7695 | msgstr "" | 7823 | msgstr "" |
7696 | 7824 | ||
7697 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 | 7825 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 |
7698 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7826 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7699 | msgstr "" | 7827 | msgstr "" |
7700 | 7828 | ||
7701 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 | 7829 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 |
7702 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 | 7830 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 |
7703 | msgid "must be in [0,65535]" | 7831 | msgid "must be in [0,65535]" |
7704 | msgstr "" | 7832 | msgstr "" |
7705 | 7833 | ||
7706 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 | 7834 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 |
7707 | #, fuzzy | 7835 | #, fuzzy |
7708 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7836 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7709 | msgstr "adresse invalide" | 7837 | msgstr "adresse invalide" |
7710 | 7838 | ||
7711 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 | 7839 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 |
7712 | #, fuzzy | 7840 | #, fuzzy |
7713 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7841 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7714 | msgstr "adresse invalide" | 7842 | msgstr "adresse invalide" |
7715 | 7843 | ||
7716 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 | 7844 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 |
7717 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7845 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7718 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7719 | 7847 | ||
7720 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 | 7848 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7721 | #, c-format | 7849 | #, c-format |
7722 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7850 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7723 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
7724 | 7852 | ||
7725 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 | 7853 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7726 | #, c-format | 7854 | #, c-format |
7727 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7855 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
7728 | msgstr "" | 7856 | msgstr "" |
7729 | 7857 | ||
7730 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 | 7858 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 |
7731 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7859 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7732 | msgstr "" | 7860 | msgstr "" |
7733 | 7861 | ||
@@ -7794,7 +7922,7 @@ msgstr "# Session TCP active" | |||
7794 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7922 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7795 | msgstr "" | 7923 | msgstr "" |
7796 | 7924 | ||
7797 | #: src/transport/transport-testing.c:680 | 7925 | #: src/transport/transport-testing.c:676 |
7798 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 7926 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
7799 | msgstr "" | 7927 | msgstr "" |
7800 | 7928 | ||
@@ -7832,12 +7960,12 @@ msgstr "" | |||
7832 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7960 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7833 | msgstr "" | 7961 | msgstr "" |
7834 | 7962 | ||
7835 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 | 7963 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 |
7836 | #, c-format | 7964 | #, c-format |
7837 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 7965 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
7838 | msgstr "" | 7966 | msgstr "" |
7839 | 7967 | ||
7840 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 | 7968 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625 |
7841 | #, c-format | 7969 | #, c-format |
7842 | msgid "Using `%s' instead\n" | 7970 | msgid "Using `%s' instead\n" |
7843 | msgstr "" | 7971 | msgstr "" |
@@ -7854,12 +7982,12 @@ msgstr "" | |||
7854 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7982 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7855 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
7856 | 7984 | ||
7857 | #: src/util/client.c:1040 | 7985 | #: src/util/client.c:1042 |
7858 | #, c-format | 7986 | #, c-format |
7859 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7987 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
7860 | msgstr "" | 7988 | msgstr "" |
7861 | 7989 | ||
7862 | #: src/util/client.c:1052 | 7990 | #: src/util/client.c:1054 |
7863 | #, c-format | 7991 | #, c-format |
7864 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7992 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
7865 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
@@ -7941,12 +8069,12 @@ msgid "" | |||
7941 | "as an environmental variable\n" | 8069 | "as an environmental variable\n" |
7942 | msgstr "" | 8070 | msgstr "" |
7943 | 8071 | ||
7944 | #: src/util/connection.c:429 | 8072 | #: src/util/connection.c:441 |
7945 | #, c-format | 8073 | #, c-format |
7946 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8074 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
7947 | msgstr "" | 8075 | msgstr "" |
7948 | 8076 | ||
7949 | #: src/util/connection.c:446 | 8077 | #: src/util/connection.c:458 |
7950 | #, c-format | 8078 | #, c-format |
7951 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8079 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7952 | msgstr "" | 8080 | msgstr "" |
@@ -8016,12 +8144,12 @@ msgstr "" | |||
8016 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8144 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8017 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
8018 | 8146 | ||
8019 | #: src/util/disk.c:1228 | 8147 | #: src/util/disk.c:1227 |
8020 | #, c-format | 8148 | #, c-format |
8021 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8149 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8022 | msgstr "" | 8150 | msgstr "" |
8023 | 8151 | ||
8024 | #: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 | 8152 | #: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 |
8025 | #, c-format | 8153 | #, c-format |
8026 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8154 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8027 | msgstr "" | 8155 | msgstr "" |
@@ -8102,42 +8230,51 @@ msgstr "" | |||
8102 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8230 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8103 | msgstr "" | 8231 | msgstr "" |
8104 | 8232 | ||
8105 | #: src/util/gnunet-config.c:111 | 8233 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8234 | #, fuzzy, c-format | ||
8235 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8236 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
8237 | |||
8238 | #: src/util/gnunet-config.c:137 | ||
8106 | #, c-format | 8239 | #, c-format |
8107 | msgid "--section argument is required\n" | 8240 | msgid "--section argument is required\n" |
8108 | msgstr "" | 8241 | msgstr "" |
8109 | 8242 | ||
8110 | #: src/util/gnunet-config.c:113 | 8243 | #: src/util/gnunet-config.c:140 |
8111 | #, c-format | 8244 | #, c-format |
8112 | msgid "The following sections are available:\n" | 8245 | msgid "The following sections are available:\n" |
8113 | msgstr "" | 8246 | msgstr "" |
8114 | 8247 | ||
8115 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8248 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8116 | #, c-format | 8249 | #, c-format |
8117 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8250 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8118 | msgstr "" | 8251 | msgstr "" |
8119 | 8252 | ||
8120 | #: src/util/gnunet-config.c:184 | 8253 | #: src/util/gnunet-config.c:228 |
8121 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8254 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8122 | msgstr "" | 8255 | msgstr "" |
8123 | 8256 | ||
8124 | #: src/util/gnunet-config.c:187 | 8257 | #: src/util/gnunet-config.c:231 |
8125 | msgid "name of the section to access" | 8258 | msgid "name of the section to access" |
8126 | msgstr "" | 8259 | msgstr "" |
8127 | 8260 | ||
8128 | #: src/util/gnunet-config.c:190 | 8261 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8129 | msgid "name of the option to access" | 8262 | msgid "name of the option to access" |
8130 | msgstr "" | 8263 | msgstr "" |
8131 | 8264 | ||
8132 | #: src/util/gnunet-config.c:193 | 8265 | #: src/util/gnunet-config.c:237 |
8133 | msgid "value to set" | 8266 | msgid "value to set" |
8134 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8135 | 8268 | ||
8136 | #: src/util/gnunet-config.c:196 | 8269 | #: src/util/gnunet-config.c:240 |
8137 | msgid "print available configuration sections" | 8270 | msgid "print available configuration sections" |
8138 | msgstr "" | 8271 | msgstr "" |
8139 | 8272 | ||
8140 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | 8273 | #: src/util/gnunet-config.c:243 |
8274 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | ||
8275 | msgstr "" | ||
8276 | |||
8277 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | ||
8141 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8278 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8142 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
8143 | 8280 | ||
@@ -8230,28 +8367,28 @@ msgstr "" | |||
8230 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8367 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8231 | msgstr "" | 8368 | msgstr "" |
8232 | 8369 | ||
8233 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:234 | 8370 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8234 | #, c-format | 8371 | #, c-format |
8235 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8372 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8236 | msgstr "" | 8373 | msgstr "" |
8237 | 8374 | ||
8238 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 | 8375 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 |
8239 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8376 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8240 | msgstr "" | 8377 | msgstr "" |
8241 | 8378 | ||
8242 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8379 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8243 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8380 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8244 | msgstr "" | 8381 | msgstr "" |
8245 | 8382 | ||
8246 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 | 8383 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 |
8247 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8384 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8248 | msgstr "" | 8385 | msgstr "" |
8249 | 8386 | ||
8250 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8387 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8251 | msgid "time to wait between calculations" | 8388 | msgid "time to wait between calculations" |
8252 | msgstr "" | 8389 | msgstr "" |
8253 | 8390 | ||
8254 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8391 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8255 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8392 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8256 | msgstr "" | 8393 | msgstr "" |
8257 | 8394 | ||
@@ -8266,41 +8403,41 @@ msgstr "" | |||
8266 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8403 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8267 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8268 | 8405 | ||
8269 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 | 8406 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8270 | #, c-format | 8407 | #, c-format |
8271 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8408 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8272 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
8273 | 8410 | ||
8274 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8411 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8275 | #, c-format | 8412 | #, c-format |
8276 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8413 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8277 | msgstr "" | 8414 | msgstr "" |
8278 | 8415 | ||
8279 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | 8416 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 |
8280 | #, c-format | 8417 | #, c-format |
8281 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8418 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8282 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
8283 | 8420 | ||
8284 | #: src/util/gnunet-uri.c:105 | 8421 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 |
8285 | #, c-format | 8422 | #, c-format |
8286 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8423 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8287 | msgstr "" | 8424 | msgstr "" |
8288 | 8425 | ||
8289 | #: src/util/gnunet-uri.c:167 | 8426 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8290 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8427 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8291 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8292 | 8429 | ||
8293 | #: src/util/helper.c:340 | 8430 | #: src/util/helper.c:331 |
8294 | #, c-format | 8431 | #, c-format |
8295 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8432 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8296 | msgstr "" | 8433 | msgstr "" |
8297 | 8434 | ||
8298 | #: src/util/helper.c:386 | 8435 | #: src/util/helper.c:382 |
8299 | #, c-format | 8436 | #, c-format |
8300 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8437 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8301 | msgstr "" | 8438 | msgstr "" |
8302 | 8439 | ||
8303 | #: src/util/helper.c:616 | 8440 | #: src/util/helper.c:601 |
8304 | #, c-format | 8441 | #, c-format |
8305 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8442 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8306 | msgstr "" | 8443 | msgstr "" |
@@ -8316,24 +8453,24 @@ msgid "" | |||
8316 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8453 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8317 | msgstr "" | 8454 | msgstr "" |
8318 | 8455 | ||
8319 | #: src/util/os_installation.c:500 | 8456 | #: src/util/os_installation.c:501 |
8320 | #, c-format | 8457 | #, c-format |
8321 | msgid "" | 8458 | msgid "" |
8322 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8459 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8323 | "variable.\n" | 8460 | "variable.\n" |
8324 | msgstr "" | 8461 | msgstr "" |
8325 | 8462 | ||
8326 | #: src/util/os_installation.c:860 | 8463 | #: src/util/os_installation.c:861 |
8327 | #, c-format | 8464 | #, c-format |
8328 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8465 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8329 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
8330 | 8467 | ||
8331 | #: src/util/os_installation.c:920 | 8468 | #: src/util/os_installation.c:921 |
8332 | #, c-format | 8469 | #, c-format |
8333 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8470 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8334 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8335 | 8472 | ||
8336 | #: src/util/os_installation.c:930 | 8473 | #: src/util/os_installation.c:931 |
8337 | #, c-format | 8474 | #, c-format |
8338 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8475 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8339 | msgstr "" | 8476 | msgstr "" |
@@ -8357,17 +8494,17 @@ msgstr "" | |||
8357 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8494 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8358 | msgstr "" | 8495 | msgstr "" |
8359 | 8496 | ||
8360 | #: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 | 8497 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 |
8361 | #, c-format | 8498 | #, c-format |
8362 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8499 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8363 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8364 | 8501 | ||
8365 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 | 8502 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 |
8366 | #, c-format | 8503 | #, c-format |
8367 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8504 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8368 | msgstr "" | 8505 | msgstr "" |
8369 | 8506 | ||
8370 | #: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 | 8507 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 |
8371 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8508 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8372 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8373 | 8510 | ||
@@ -8394,32 +8531,32 @@ msgstr "" | |||
8394 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8531 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8395 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8396 | 8533 | ||
8397 | #: src/util/resolver_api.c:952 | 8534 | #: src/util/resolver_api.c:950 |
8398 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8535 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8399 | msgstr "" | 8536 | msgstr "" |
8400 | 8537 | ||
8401 | #: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 | 8538 | #: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 |
8402 | #: src/util/resolver_api.c:1063 | 8539 | #: src/util/resolver_api.c:1061 |
8403 | #, fuzzy, c-format | 8540 | #, fuzzy, c-format |
8404 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8541 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8405 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 8542 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
8406 | 8543 | ||
8407 | #: src/util/server.c:483 | 8544 | #: src/util/server.c:478 |
8408 | #, c-format | 8545 | #, c-format |
8409 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8546 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8410 | msgstr "" | 8547 | msgstr "" |
8411 | 8548 | ||
8412 | #: src/util/server.c:493 | 8549 | #: src/util/server.c:488 |
8413 | #, c-format | 8550 | #, c-format |
8414 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8551 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8415 | msgstr "" | 8552 | msgstr "" |
8416 | 8553 | ||
8417 | #: src/util/server.c:499 | 8554 | #: src/util/server.c:494 |
8418 | #, c-format | 8555 | #, c-format |
8419 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8556 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8420 | msgstr "" | 8557 | msgstr "" |
8421 | 8558 | ||
8422 | #: src/util/server.c:902 | 8559 | #: src/util/server.c:894 |
8423 | #, c-format | 8560 | #, c-format |
8424 | msgid "" | 8561 | msgid "" |
8425 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8562 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8478,38 +8615,38 @@ msgstr "" | |||
8478 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8615 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8479 | msgstr "" | 8616 | msgstr "" |
8480 | 8617 | ||
8481 | #: src/util/service.c:1174 | 8618 | #: src/util/service.c:1170 |
8482 | #, c-format | 8619 | #, c-format |
8483 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8620 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8484 | msgstr "" | 8621 | msgstr "" |
8485 | 8622 | ||
8486 | #: src/util/service.c:1216 | 8623 | #: src/util/service.c:1211 |
8487 | #, c-format | 8624 | #, c-format |
8488 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8625 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8489 | msgstr "" | 8626 | msgstr "" |
8490 | 8627 | ||
8491 | #: src/util/service.c:1265 | 8628 | #: src/util/service.c:1260 |
8492 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8629 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8493 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8494 | 8631 | ||
8495 | #: src/util/service.c:1269 | 8632 | #: src/util/service.c:1264 |
8496 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8633 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8497 | msgstr "" | 8634 | msgstr "" |
8498 | 8635 | ||
8499 | #: src/util/service.c:1273 | 8636 | #: src/util/service.c:1268 |
8500 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8637 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8501 | msgstr "" | 8638 | msgstr "" |
8502 | 8639 | ||
8503 | #: src/util/service.c:1328 | 8640 | #: src/util/service.c:1323 |
8504 | msgid "No such user" | 8641 | msgid "No such user" |
8505 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" | 8642 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" |
8506 | 8643 | ||
8507 | #: src/util/service.c:1341 | 8644 | #: src/util/service.c:1336 |
8508 | #, c-format | 8645 | #, c-format |
8509 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8646 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8510 | msgstr "" | 8647 | msgstr "" |
8511 | 8648 | ||
8512 | #: src/util/service.c:1411 | 8649 | #: src/util/service.c:1406 |
8513 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8650 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8514 | msgstr "" | 8651 | msgstr "" |
8515 | 8652 | ||
@@ -8518,12 +8655,12 @@ msgstr "" | |||
8518 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8655 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8519 | msgstr "" | 8656 | msgstr "" |
8520 | 8657 | ||
8521 | #: src/util/socks.c:597 | 8658 | #: src/util/socks.c:586 |
8522 | #, c-format | 8659 | #, c-format |
8523 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8660 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8524 | msgstr "" | 8661 | msgstr "" |
8525 | 8662 | ||
8526 | #: src/util/socks.c:610 | 8663 | #: src/util/socks.c:599 |
8527 | #, c-format | 8664 | #, c-format |
8528 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 8665 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" |
8529 | msgstr "" | 8666 | msgstr "" |
@@ -8754,79 +8891,79 @@ msgstr "" | |||
8754 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8891 | msgid "Error creating tunnel\n" |
8755 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 8892 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
8756 | 8893 | ||
8757 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 | 8894 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 |
8758 | #, c-format | 8895 | #, c-format |
8759 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8896 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
8760 | msgstr "" | 8897 | msgstr "" |
8761 | 8898 | ||
8762 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 8899 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 |
8763 | #, c-format | 8900 | #, c-format |
8764 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 8901 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
8765 | msgstr "" | 8902 | msgstr "" |
8766 | 8903 | ||
8767 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 | 8904 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 |
8768 | #, c-format | 8905 | #, c-format |
8769 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 8906 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
8770 | msgstr "" | 8907 | msgstr "" |
8771 | 8908 | ||
8772 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 | 8909 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 |
8773 | #, c-format | 8910 | #, c-format |
8774 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 8911 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
8775 | msgstr "" | 8912 | msgstr "" |
8776 | 8913 | ||
8777 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 | 8914 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 |
8778 | #, c-format | 8915 | #, c-format |
8779 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8916 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8780 | msgstr "" | 8917 | msgstr "" |
8781 | 8918 | ||
8782 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 | 8919 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 |
8783 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8920 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8784 | msgstr "" | 8921 | msgstr "" |
8785 | 8922 | ||
8786 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 | 8923 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 |
8787 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8924 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8788 | msgstr "" | 8925 | msgstr "" |
8789 | 8926 | ||
8790 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 8927 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
8791 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8928 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8792 | msgstr "" | 8929 | msgstr "" |
8793 | 8930 | ||
8794 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 | 8931 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 |
8795 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8932 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8796 | msgstr "" | 8933 | msgstr "" |
8797 | 8934 | ||
8798 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 8935 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
8799 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8936 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8800 | msgstr "" | 8937 | msgstr "" |
8801 | 8938 | ||
8802 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 | 8939 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 |
8803 | msgid "name of the service we would like to access" | 8940 | msgid "name of the service we would like to access" |
8804 | msgstr "" | 8941 | msgstr "" |
8805 | 8942 | ||
8806 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 | 8943 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
8807 | msgid "service is offered via TCP" | 8944 | msgid "service is offered via TCP" |
8808 | msgstr "" | 8945 | msgstr "" |
8809 | 8946 | ||
8810 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 | 8947 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 |
8811 | msgid "service is offered via UDP" | 8948 | msgid "service is offered via UDP" |
8812 | msgstr "" | 8949 | msgstr "" |
8813 | 8950 | ||
8814 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 8951 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 |
8815 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8952 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8816 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8953 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8817 | 8954 | ||
8818 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 | 8955 | #: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 |
8819 | #: src/include/gnunet_common.h:655 | 8956 | #: src/include/gnunet_common.h:656 |
8820 | #, c-format | 8957 | #, c-format |
8821 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8958 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8822 | msgstr "" | 8959 | msgstr "" |
8823 | 8960 | ||
8824 | #: src/include/gnunet_common.h:667 | 8961 | #: src/include/gnunet_common.h:668 |
8825 | #, c-format | 8962 | #, c-format |
8826 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8963 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8827 | msgstr "" | 8964 | msgstr "" |
8828 | 8965 | ||
8829 | #: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 | 8966 | #: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 |
8830 | #, c-format | 8967 | #, c-format |
8831 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8968 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8832 | msgstr "" | 8969 | msgstr "" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:336 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:338 |
20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
@@ -25,232 +25,232 @@ msgid "" | |||
25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 |
29 | #, fuzzy, c-format | 29 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
31 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 31 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
48 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
50 | msgstr "# av anslutna parter" | 50 | msgstr "# av anslutna parter" |
51 | 51 | ||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
53 | msgid "ARM API is busy" | 53 | msgid "ARM API is busy" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 | 56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 |
57 | msgid "Request does not fit into a message" | 57 | msgid "Request does not fit into a message" |
58 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
59 | 59 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
61 | #, fuzzy | 61 | #, fuzzy |
62 | msgid "Request timed out" | 62 | msgid "Request timed out" |
63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
64 | 64 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | 65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 |
66 | #, fuzzy | 66 | #, fuzzy |
67 | msgid "Unknown request status" | 67 | msgid "Unknown request status" |
68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
71 | #, fuzzy, c-format | 71 | #, fuzzy, c-format |
72 | msgid "%s is stopped" | 72 | msgid "%s is stopped" |
73 | msgstr "# byte krypterade" | 73 | msgstr "# byte krypterade" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
76 | #, fuzzy, c-format | 76 | #, fuzzy, c-format |
77 | msgid "%s is starting" | 77 | msgid "%s is starting" |
78 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 78 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
81 | #, c-format | 81 | #, c-format |
82 | msgid "%s is stopping" | 82 | msgid "%s is stopping" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
86 | #, fuzzy, c-format | 86 | #, fuzzy, c-format |
87 | msgid "%s is starting already" | 87 | msgid "%s is starting already" |
88 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 88 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
91 | #, c-format | 91 | #, c-format |
92 | msgid "%s is stopping already" | 92 | msgid "%s is stopping already" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
96 | #, c-format | 96 | #, c-format |
97 | msgid "%s is started already" | 97 | msgid "%s is started already" |
98 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
101 | #, c-format | 101 | #, c-format |
102 | msgid "%s is stopped already" | 102 | msgid "%s is stopped already" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
106 | #, fuzzy, c-format | 106 | #, fuzzy, c-format |
107 | msgid "%s service is not known to ARM" | 107 | msgid "%s service is not known to ARM" |
108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
111 | #, fuzzy, c-format | 111 | #, fuzzy, c-format |
112 | msgid "%s service failed to start" | 112 | msgid "%s service failed to start" |
113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
116 | #, c-format | 116 | #, c-format |
117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 |
121 | #, c-format | 121 | #, c-format |
122 | msgid "%.s Unknown result code." | 122 | msgid "%.s Unknown result code." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | 124 | ||
125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:305 |
126 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 126 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 |
130 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 131 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
132 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 132 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 |
135 | #, fuzzy, c-format | 135 | #, fuzzy, c-format |
136 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 136 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
137 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 137 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 |
140 | #, fuzzy, c-format | 140 | #, fuzzy, c-format |
141 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 141 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
142 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 142 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
143 | 143 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:434 |
145 | #, fuzzy, c-format | 145 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 146 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
147 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 147 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
148 | 148 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 |
150 | #, fuzzy, c-format | 150 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 151 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:482 |
155 | #, fuzzy, c-format | 155 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 156 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
158 | 158 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:493 |
160 | #, fuzzy, c-format | 160 | #, fuzzy, c-format |
161 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 161 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
162 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 162 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
163 | 163 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:515 | 164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 |
165 | #, fuzzy, c-format | 165 | #, fuzzy, c-format |
166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
168 | 168 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 | 169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:542 |
170 | #, fuzzy | 170 | #, fuzzy |
171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
173 | 173 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:547 |
175 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
176 | msgid "Running services:\n" | 176 | msgid "Running services:\n" |
177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
178 | 178 | ||
179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 | 179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:633 |
180 | #, c-format | 180 | #, c-format |
181 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 181 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
182 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
183 | 183 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:665 |
185 | #, c-format | 185 | #, c-format |
186 | msgid "Stopped %s.\n" | 186 | msgid "Stopped %s.\n" |
187 | msgstr "" | 187 | msgstr "" |
188 | 188 | ||
189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 | 189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
190 | #, fuzzy, c-format | 190 | #, fuzzy, c-format |
191 | msgid "Starting %s...\n" | 191 | msgid "Starting %s...\n" |
192 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 192 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
193 | 193 | ||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:671 |
195 | #, c-format | 195 | #, c-format |
196 | msgid "Stopping %s...\n" | 196 | msgid "Stopping %s...\n" |
197 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
198 | 198 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:682 |
200 | #, fuzzy, c-format | 200 | #, fuzzy, c-format |
201 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 201 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
202 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 202 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:745 |
205 | msgid "stop all GNUnet services" | 205 | msgid "stop all GNUnet services" |
206 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:747 |
209 | msgid "start a particular service" | 209 | msgid "start a particular service" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 |
213 | msgid "stop a particular service" | 213 | msgid "stop a particular service" |
214 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:751 |
217 | msgid "start all GNUnet default services" | 217 | msgid "start all GNUnet default services" |
218 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 | 220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
222 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:757 |
225 | msgid "delete config file and directory on exit" | 225 | msgid "delete config file and directory on exit" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 |
229 | msgid "monitor ARM activities" | 229 | msgid "monitor ARM activities" |
230 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
231 | 231 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 |
233 | msgid "don't print status messages" | 233 | msgid "don't print status messages" |
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 |
237 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 237 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
238 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
239 | 239 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:767 |
241 | #, fuzzy | 241 | #, fuzzy |
242 | msgid "list currently running services" | 242 | msgid "list currently running services" |
243 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 243 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
244 | 244 | ||
245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 | 245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
247 | msgstr "" | 247 | msgstr "" |
248 | 248 | ||
249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 | 249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
251 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 | 253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 |
254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
255 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
256 | 256 | ||
@@ -264,65 +264,65 @@ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | |||
264 | msgid "Could not send list result to client\n" | 264 | msgid "Could not send list result to client\n" |
265 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 265 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
266 | 266 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
268 | #, fuzzy, c-format | 268 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 269 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
271 | 271 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 | 272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 |
273 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
274 | msgid "Starting service `%s'\n" | 274 | msgid "Starting service `%s'\n" |
275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 |
278 | #, fuzzy, c-format | 278 | #, fuzzy, c-format |
279 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 279 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
280 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 280 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 |
283 | #, c-format | 283 | #, c-format |
284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
285 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 |
288 | #, c-format | 288 | #, c-format |
289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
290 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 |
293 | #, fuzzy, c-format | 293 | #, fuzzy, c-format |
294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 |
298 | #, fuzzy, c-format | 298 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 | 302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 |
303 | msgid "exit" | 303 | msgid "exit" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 |
307 | msgid "signal" | 307 | msgid "signal" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 |
311 | #, fuzzy | 311 | #, fuzzy |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Okänt fel" | 313 | msgstr "Okänt fel" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 |
316 | #, fuzzy, c-format | 316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
@@ -352,11 +352,13 @@ msgid "" | |||
352 | "%llu\n" | 352 | "%llu\n" |
353 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
354 | 354 | ||
355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
356 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | ||
356 | msgid "solver to use" | 357 | msgid "solver to use" |
357 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
358 | 359 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 360 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
361 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | ||
360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 | 362 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 |
361 | msgid "experiment to use" | 363 | msgid "experiment to use" |
362 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
@@ -378,25 +380,25 @@ msgstr "" | |||
378 | msgid "disable normalization" | 380 | msgid "disable normalization" |
379 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
380 | 382 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
382 | #, c-format | 384 | #, c-format |
383 | msgid "" | 385 | msgid "" |
384 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 386 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
385 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
386 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
387 | 389 | ||
388 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
389 | #, c-format | 391 | #, c-format |
390 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 392 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
391 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
392 | 394 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 | 395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
394 | #, c-format | 396 | #, c-format |
395 | msgid "" | 397 | msgid "" |
396 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 398 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
397 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
398 | 400 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
400 | #, fuzzy, c-format | 402 | #, fuzzy, c-format |
401 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 403 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
402 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -500,11 +502,11 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
500 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 502 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
501 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 503 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
502 | 504 | ||
503 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 505 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836 |
504 | msgid "Stop logging\n" | 506 | msgid "Stop logging\n" |
505 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
506 | 508 | ||
507 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 | 509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 |
508 | #, fuzzy, c-format | 510 | #, fuzzy, c-format |
509 | msgid "Start logging `%s'\n" | 511 | msgid "Start logging `%s'\n" |
510 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 512 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
@@ -552,8 +554,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
552 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
553 | 555 | ||
554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1797 | 557 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1780 |
556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 | 558 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 |
557 | #, fuzzy, c-format | 559 | #, fuzzy, c-format |
558 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 560 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
559 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 561 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -563,13 +565,13 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
563 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 565 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
564 | msgstr "" | 566 | msgstr "" |
565 | 567 | ||
566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 | 568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 | 569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 |
568 | #, fuzzy | 570 | #, fuzzy |
569 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 571 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
570 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 572 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
571 | 573 | ||
572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 | 574 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 |
573 | #, fuzzy | 575 | #, fuzzy |
574 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 576 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
575 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 577 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -639,68 +641,68 @@ msgstr "" | |||
639 | msgid "Print information about ATS state" | 641 | msgid "Print information about ATS state" |
640 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 642 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
641 | 643 | ||
642 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 |
643 | #, fuzzy, c-format | 645 | #, fuzzy, c-format |
644 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 646 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
645 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 647 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
646 | 648 | ||
647 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 | 649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 |
648 | #, fuzzy, c-format | 650 | #, fuzzy, c-format |
649 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 651 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
650 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 652 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
651 | 653 | ||
652 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 | 654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 |
653 | #, fuzzy, c-format | 655 | #, fuzzy, c-format |
654 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 656 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
655 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 657 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
656 | 658 | ||
657 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 659 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
658 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 660 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
659 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
660 | 662 | ||
661 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 663 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
662 | #, fuzzy | 664 | #, fuzzy |
663 | msgid "provide information about a particular connection" | 665 | msgid "provide information about a particular connection" |
664 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 666 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
665 | 667 | ||
666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
667 | msgid "activate echo mode" | 669 | msgid "activate echo mode" |
668 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
669 | 671 | ||
670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
671 | msgid "dump debug information to STDERR" | 673 | msgid "dump debug information to STDERR" |
672 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
673 | 675 | ||
674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
675 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 677 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
676 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
677 | 679 | ||
678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
679 | #, fuzzy | 681 | #, fuzzy |
680 | msgid "provide information about a patricular peer" | 682 | msgid "provide information about a patricular peer" |
681 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 683 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
682 | 684 | ||
683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
684 | #, fuzzy | 686 | #, fuzzy |
685 | msgid "provide information about all peers" | 687 | msgid "provide information about all peers" |
686 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 688 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
687 | 689 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 |
689 | #, fuzzy | 691 | #, fuzzy |
690 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 692 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
691 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 693 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
692 | 694 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 |
694 | #, fuzzy | 696 | #, fuzzy |
695 | msgid "provide information about all tunnels" | 697 | msgid "provide information about all tunnels" |
696 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 698 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
697 | 699 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 | 700 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 |
699 | msgid "Wrong CORE service\n" | 701 | msgid "Wrong CORE service\n" |
700 | msgstr "" | 702 | msgstr "" |
701 | 703 | ||
702 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 | 704 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 |
703 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 | 705 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 |
704 | #, fuzzy | 706 | #, fuzzy |
705 | msgid "number of peers in consensus" | 707 | msgid "number of peers in consensus" |
706 | msgstr "antal iterationer" | 708 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -711,8 +713,8 @@ msgid "" | |||
711 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
712 | 714 | ||
713 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 715 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
714 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 | 716 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 |
715 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 | 717 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 |
716 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
717 | msgid "number of values" | 719 | msgid "number of values" |
718 | msgstr "antal iterationer" | 720 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -727,12 +729,12 @@ msgid "delay until consensus starts" | |||
727 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
728 | 730 | ||
729 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 731 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
730 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 | 732 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 |
731 | msgid "write statistics to file" | 733 | msgid "write statistics to file" |
732 | msgstr "" | 734 | msgstr "" |
733 | 735 | ||
734 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 736 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 |
735 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 | 737 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
736 | msgid "be more verbose (print received values)" | 738 | msgid "be more verbose (print received values)" |
737 | msgstr "" | 739 | msgstr "" |
738 | 740 | ||
@@ -1019,15 +1021,15 @@ msgid "" | |||
1019 | "settings are working..." | 1021 | "settings are working..." |
1020 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1021 | 1023 | ||
1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 | 1024 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 |
1023 | #, c-format | 1025 | #, c-format |
1024 | msgid "" | 1026 | msgid "" |
1025 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 1027 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
1026 | "played back to you..." | 1028 | "played back to you..." |
1027 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
1028 | 1030 | ||
1029 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 | 1031 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
1030 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 | 1032 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 |
1031 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1033 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1032 | #, fuzzy | 1034 | #, fuzzy |
1033 | msgid "help text" | 1035 | msgid "help text" |
@@ -1039,68 +1041,68 @@ msgstr "hjälptext för -t" | |||
1039 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1041 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1040 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
1041 | 1043 | ||
1042 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 | 1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 |
1043 | #, fuzzy, c-format | 1045 | #, fuzzy, c-format |
1044 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1046 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1045 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 1047 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1046 | 1048 | ||
1047 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 |
1048 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1050 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1049 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
1050 | 1052 | ||
1051 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 | 1053 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1054 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1053 | #, fuzzy | 1055 | #, fuzzy |
1054 | msgid "Connection established.\n" | 1056 | msgid "Connection established.\n" |
1055 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1057 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1056 | 1058 | ||
1057 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 |
1058 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1059 | #, fuzzy, c-format | 1061 | #, fuzzy, c-format |
1060 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1062 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1061 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 1063 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1062 | 1064 | ||
1063 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 |
1064 | #, c-format | 1066 | #, c-format |
1065 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1067 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1066 | msgstr "" | 1068 | msgstr "" |
1067 | 1069 | ||
1068 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1070 | #, fuzzy, c-format | 1072 | #, fuzzy, c-format |
1071 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1073 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1072 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 1074 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
1073 | 1075 | ||
1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 |
1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1077 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1076 | msgid "Wrong Spec\n" | 1078 | msgid "Wrong Spec\n" |
1077 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
1078 | 1080 | ||
1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1081 | #, fuzzy | 1083 | #, fuzzy |
1082 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1084 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1083 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1085 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1084 | 1086 | ||
1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 | 1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 |
1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1087 | #, fuzzy | 1089 | #, fuzzy |
1088 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1090 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1089 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1091 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1090 | 1092 | ||
1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 | 1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 |
1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1093 | #, fuzzy, c-format | 1095 | #, fuzzy, c-format |
1094 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1096 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1095 | msgstr "# av anslutna parter" | 1097 | msgstr "# av anslutna parter" |
1096 | 1098 | ||
1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1099 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 |
1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1099 | #, fuzzy | 1101 | #, fuzzy |
1100 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1102 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1101 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1103 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1102 | 1104 | ||
1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 | 1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 |
1104 | #, c-format | 1106 | #, c-format |
1105 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1107 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1106 | msgstr "" | 1108 | msgstr "" |
@@ -1163,20 +1165,20 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1163 | 1165 | ||
1164 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | 1166 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 |
1165 | #, fuzzy, c-format | 1167 | #, fuzzy, c-format |
1166 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1168 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1167 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1169 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1168 | 1170 | ||
1169 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 | 1171 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 |
1170 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1172 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1171 | msgstr "" | 1173 | msgstr "" |
1172 | 1174 | ||
1173 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 | 1175 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946 |
1174 | #, c-format | 1176 | #, c-format |
1175 | msgid "" | 1177 | msgid "" |
1176 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1178 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1177 | msgstr "" | 1179 | msgstr "" |
1178 | 1180 | ||
1179 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 | 1181 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 |
1180 | #, fuzzy, c-format | 1182 | #, fuzzy, c-format |
1181 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1183 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1182 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1184 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
@@ -1242,7 +1244,7 @@ msgstr "Okänt fel" | |||
1242 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1244 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1243 | msgstr "" | 1245 | msgstr "" |
1244 | 1246 | ||
1245 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 | 1247 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 |
1246 | #, fuzzy, c-format | 1248 | #, fuzzy, c-format |
1247 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1249 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1248 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1250 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
@@ -1252,12 +1254,12 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1252 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1254 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1253 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1255 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1254 | 1256 | ||
1255 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 | 1257 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
1256 | #, fuzzy | 1258 | #, fuzzy |
1257 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1259 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1258 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1260 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1259 | 1261 | ||
1260 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1262 | #: src/core/gnunet-core.c:185 |
1261 | #, fuzzy | 1263 | #, fuzzy |
1262 | msgid "Print information about connected peers." | 1264 | msgid "Print information about connected peers." |
1263 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1265 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
1267 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1269 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1268 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1270 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1269 | 1271 | ||
1270 | #: src/core/gnunet-service-core.c:128 | 1272 | #: src/core/gnunet-service-core.c:127 |
1271 | #, c-format | 1273 | #, c-format |
1272 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1274 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1273 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
@@ -1298,136 +1300,136 @@ msgstr "# byte dekrypterade" | |||
1298 | msgid "# key exchanges initiated" | 1300 | msgid "# key exchanges initiated" |
1299 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1300 | 1302 | ||
1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 | 1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 |
1302 | msgid "# key exchanges stopped" | 1304 | msgid "# key exchanges stopped" |
1303 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1304 | 1306 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 | 1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 |
1306 | #, fuzzy | 1308 | #, fuzzy |
1307 | msgid "# PING messages transmitted" | 1309 | msgid "# PING messages transmitted" |
1308 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1310 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1309 | 1311 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 | 1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1311 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1313 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1312 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1313 | 1315 | ||
1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
1315 | #, fuzzy | 1317 | #, fuzzy |
1316 | msgid "# ephemeral keys received" | 1318 | msgid "# ephemeral keys received" |
1317 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1319 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1318 | 1320 | ||
1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 |
1320 | #, c-format | 1322 | #, c-format |
1321 | msgid "" | 1323 | msgid "" |
1322 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1324 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1323 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1325 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1324 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1325 | 1327 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 | 1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 |
1327 | #, fuzzy | 1329 | #, fuzzy |
1328 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1330 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1329 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1331 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1330 | 1332 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 |
1332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 | 1334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 |
1333 | #, fuzzy | 1335 | #, fuzzy |
1334 | msgid "# PING messages received" | 1336 | msgid "# PING messages received" |
1335 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1337 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1336 | 1338 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 | 1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 |
1338 | #, fuzzy | 1340 | #, fuzzy |
1339 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1341 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1340 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1342 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1341 | 1343 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 |
1343 | #, fuzzy | 1345 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# PONG messages created" | 1346 | msgid "# PONG messages created" |
1345 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1347 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1346 | 1348 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 |
1348 | #, fuzzy | 1350 | #, fuzzy |
1349 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1351 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1350 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1352 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1351 | 1353 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 |
1353 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1354 | msgid "# keepalive messages sent" | 1356 | msgid "# keepalive messages sent" |
1355 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1357 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1356 | 1358 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 |
1358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 | 1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 |
1359 | #, fuzzy | 1361 | #, fuzzy |
1360 | msgid "# PONG messages received" | 1362 | msgid "# PONG messages received" |
1361 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1363 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1362 | 1364 | ||
1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 |
1364 | #, fuzzy | 1366 | #, fuzzy |
1365 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1367 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1366 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1368 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1367 | 1369 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 |
1369 | #, fuzzy | 1371 | #, fuzzy |
1370 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1372 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1371 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1373 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1372 | 1374 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 |
1374 | #, fuzzy | 1376 | #, fuzzy |
1375 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1377 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1376 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1378 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1377 | 1379 | ||
1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1379 | #, fuzzy | 1381 | #, fuzzy |
1380 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1382 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1381 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1383 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1382 | 1384 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 |
1384 | #, fuzzy | 1386 | #, fuzzy |
1385 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1387 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1386 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1388 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1387 | 1389 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 | 1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
1389 | #, fuzzy | 1391 | #, fuzzy |
1390 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1392 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1391 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1393 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1392 | 1394 | ||
1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 | 1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 |
1394 | #, fuzzy | 1396 | #, fuzzy |
1395 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1397 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1396 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1398 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1397 | 1399 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 | 1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 |
1399 | #, c-format | 1401 | #, c-format |
1400 | msgid "" | 1402 | msgid "" |
1401 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1403 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1402 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1403 | 1405 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 |
1405 | #, fuzzy | 1407 | #, fuzzy |
1406 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1408 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1407 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1409 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1408 | 1410 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 |
1411 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1412 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1414 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1413 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1415 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1414 | 1416 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
1416 | #, fuzzy | 1418 | #, fuzzy |
1417 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1419 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1418 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1420 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1419 | 1421 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 |
1421 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1422 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1424 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1423 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1425 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1424 | 1426 | ||
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 |
1426 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1427 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1429 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1428 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1430 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1429 | 1431 | ||
1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 |
1431 | #, fuzzy | 1433 | #, fuzzy |
1432 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1434 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1433 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1435 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
@@ -1453,11 +1455,11 @@ msgstr "" | |||
1453 | 1455 | ||
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1455 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1456 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 |
1457 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 | 1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863 |
1458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 | 1460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715 |
1459 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 1461 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611 |
1460 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 1462 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723 |
1461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1463 | #, fuzzy | 1465 | #, fuzzy |
@@ -1489,7 +1491,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1489 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1490 | 1492 | ||
1491 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1493 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1492 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 | 1494 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 |
1493 | #, fuzzy | 1495 | #, fuzzy |
1494 | msgid "# bytes stored" | 1496 | msgid "# bytes stored" |
1495 | msgstr "# byte krypterade" | 1497 | msgstr "# byte krypterade" |
@@ -1537,9 +1539,9 @@ msgstr "" | |||
1537 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1539 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 |
1538 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | 1540 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 |
1539 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1541 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1540 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | 1542 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 |
1541 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1543 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
1542 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1544 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1543 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1545 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1544 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1546 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1545 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1547 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
@@ -1550,7 +1552,7 @@ msgstr "" | |||
1550 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1552 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1551 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1553 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1552 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1554 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1553 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 | 1555 | #: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 |
1554 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1556 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1555 | #, c-format | 1557 | #, c-format |
1556 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1558 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1666,13 +1668,13 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
1666 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1668 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1667 | msgstr "" | 1669 | msgstr "" |
1668 | 1670 | ||
1669 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 | 1671 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 |
1670 | msgid "" | 1672 | msgid "" |
1671 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1673 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1672 | "merge that datastore into our current datastore" | 1674 | "merge that datastore into our current datastore" |
1673 | msgstr "" | 1675 | msgstr "" |
1674 | 1676 | ||
1675 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 | 1677 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 |
1676 | #, fuzzy | 1678 | #, fuzzy |
1677 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1679 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1678 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 1680 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -1682,165 +1684,165 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | |||
1682 | msgid "# bytes expired" | 1684 | msgid "# bytes expired" |
1683 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1685 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1684 | 1686 | ||
1685 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 | 1687 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 |
1686 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1688 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1687 | msgstr "" | 1689 | msgstr "" |
1688 | 1690 | ||
1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 | 1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 |
1690 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 1692 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 |
1691 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1693 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1692 | msgstr "" | 1694 | msgstr "" |
1693 | 1695 | ||
1694 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 | 1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535 |
1695 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | 1697 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 |
1696 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1698 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1697 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1698 | 1700 | ||
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651 |
1700 | msgid "# results found" | 1702 | msgid "# results found" |
1701 | msgstr "" | 1703 | msgstr "" |
1702 | 1704 | ||
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 |
1704 | #, c-format | 1706 | #, c-format |
1705 | msgid "" | 1707 | msgid "" |
1706 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1708 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1707 | "%llu bytes\n" | 1709 | "%llu bytes\n" |
1708 | msgstr "" | 1710 | msgstr "" |
1709 | 1711 | ||
1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 | 1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1711 | #, c-format | 1713 | #, c-format |
1712 | msgid "" | 1714 | msgid "" |
1713 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1715 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1714 | "bytes)\n" | 1716 | "bytes)\n" |
1715 | msgstr "" | 1717 | msgstr "" |
1716 | 1718 | ||
1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 | 1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 |
1718 | msgid "" | 1720 | msgid "" |
1719 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1721 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1720 | "cache size" | 1722 | "cache size" |
1721 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1722 | 1724 | ||
1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 | 1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 |
1724 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1726 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1725 | msgstr "" | 1727 | msgstr "" |
1726 | 1728 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 | 1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 |
1728 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 | 1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 |
1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 | 1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 |
1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 |
1731 | msgid "# reserved" | 1733 | msgid "# reserved" |
1732 | msgstr "" | 1734 | msgstr "" |
1733 | 1735 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1735 | msgid "Could not find matching reservation" | 1737 | msgid "Could not find matching reservation" |
1736 | msgstr "" | 1738 | msgstr "" |
1737 | 1739 | ||
1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 | 1740 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 |
1739 | #, c-format | 1741 | #, c-format |
1740 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1742 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1741 | msgstr "" | 1743 | msgstr "" |
1742 | 1744 | ||
1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 | 1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 |
1744 | #, fuzzy | 1746 | #, fuzzy |
1745 | msgid "# GET requests received" | 1747 | msgid "# GET requests received" |
1746 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1748 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1747 | 1749 | ||
1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 | 1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 |
1749 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1751 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1750 | msgstr "" | 1752 | msgstr "" |
1751 | 1753 | ||
1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 | 1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 |
1753 | #, fuzzy | 1755 | #, fuzzy |
1754 | msgid "# UPDATE requests received" | 1756 | msgid "# UPDATE requests received" |
1755 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1757 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1756 | 1758 | ||
1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 | 1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 |
1758 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1760 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1759 | msgstr "" | 1761 | msgstr "" |
1760 | 1762 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 | 1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 |
1762 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1764 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1763 | msgstr "" | 1765 | msgstr "" |
1764 | 1766 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 | 1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1766 | #, fuzzy | 1768 | #, fuzzy |
1767 | msgid "Content not found" | 1769 | msgid "Content not found" |
1768 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 1770 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1769 | 1771 | ||
1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 |
1771 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1773 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1772 | msgstr "" | 1774 | msgstr "" |
1773 | 1775 | ||
1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 | 1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 |
1775 | #, fuzzy | 1777 | #, fuzzy |
1776 | msgid "# REMOVE requests received" | 1778 | msgid "# REMOVE requests received" |
1777 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1779 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1778 | 1780 | ||
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 | 1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 |
1780 | #, c-format | 1782 | #, c-format |
1781 | msgid "" | 1783 | msgid "" |
1782 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1784 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1783 | msgstr "" | 1785 | msgstr "" |
1784 | 1786 | ||
1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 | 1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 |
1786 | #, c-format | 1788 | #, c-format |
1787 | msgid "New payload: %lld\n" | 1789 | msgid "New payload: %lld\n" |
1788 | msgstr "" | 1790 | msgstr "" |
1789 | 1791 | ||
1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 |
1791 | #, c-format | 1793 | #, c-format |
1792 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1794 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1793 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1794 | 1796 | ||
1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 |
1796 | #, fuzzy, c-format | 1798 | #, fuzzy, c-format |
1797 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1799 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1798 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1800 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1799 | 1801 | ||
1800 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566 |
1802 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1804 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1803 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1804 | 1806 | ||
1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 | 1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 |
1806 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1808 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1807 | msgstr "" | 1809 | msgstr "" |
1808 | 1810 | ||
1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 | 1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 |
1810 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1812 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1811 | msgstr "" | 1813 | msgstr "" |
1812 | 1814 | ||
1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 | 1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 |
1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 | 1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716 |
1815 | #, fuzzy, c-format | 1817 | #, fuzzy, c-format |
1816 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1818 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1817 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 1819 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
1818 | 1820 | ||
1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710 |
1820 | #, fuzzy, c-format | 1822 | #, fuzzy, c-format |
1821 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1823 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1822 | msgstr "# byte krypterade" | 1824 | msgstr "# byte krypterade" |
1823 | 1825 | ||
1824 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 | 1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 |
1825 | msgid "# quota" | 1827 | msgid "# quota" |
1826 | msgstr "" | 1828 | msgstr "" |
1827 | 1829 | ||
1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 |
1829 | msgid "# cache size" | 1831 | msgid "# cache size" |
1830 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
1831 | 1833 | ||
1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 | 1834 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 |
1833 | #, c-format | 1835 | #, c-format |
1834 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1836 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1835 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1836 | 1838 | ||
1837 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 | 1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 |
1838 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 | 1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1839 | #, fuzzy, c-format | 1841 | #, fuzzy, c-format |
1840 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1842 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1841 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1843 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1842 | 1844 | ||
1843 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 | 1845 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 |
1844 | #, fuzzy | 1846 | #, fuzzy |
1845 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1847 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1846 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1848 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -1935,232 +1937,233 @@ msgstr "" | |||
1935 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1937 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1936 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1938 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1937 | 1939 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1940 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 |
1939 | #, c-format | 1941 | #, c-format |
1940 | msgid "" | 1942 | msgid "" |
1941 | "Result %d, type %d:\n" | 1943 | "Result %d, type %d:\n" |
1942 | "%.*s\n" | 1944 | "%.*s\n" |
1943 | msgstr "" | 1945 | msgstr "" |
1944 | 1946 | ||
1945 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1947 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 |
1946 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1948 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1947 | msgstr "" | 1949 | msgstr "" |
1948 | 1950 | ||
1949 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 | 1951 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1950 | #, fuzzy | 1952 | #, fuzzy |
1951 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1953 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1952 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1954 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1953 | 1955 | ||
1954 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 | 1956 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 |
1955 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1957 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1956 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1957 | 1959 | ||
1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 | 1960 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1959 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 | 1961 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1960 | msgid "the query key" | 1962 | msgid "the query key" |
1961 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
1962 | 1964 | ||
1963 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 | 1965 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 |
1964 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1966 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1965 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1966 | 1968 | ||
1967 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 | 1969 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1968 | msgid "the type of data to look for" | 1970 | msgid "the type of data to look for" |
1969 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1970 | 1972 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 1973 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 |
1972 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1974 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1973 | msgstr "" | 1975 | msgstr "" |
1974 | 1976 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 1977 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 |
1976 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1978 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1977 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1978 | 1980 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 | 1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1980 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 | 1982 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1981 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 | 1983 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1982 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1984 | #: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1983 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 1985 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1984 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1986 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1985 | msgstr "" | 1987 | msgstr "" |
1986 | 1988 | ||
1987 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 | 1989 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 |
1988 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1990 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1989 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
1990 | 1992 | ||
1991 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 | 1993 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 |
1992 | msgid "how long should the monitor command run" | 1994 | msgid "how long should the monitor command run" |
1993 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
1994 | 1996 | ||
1995 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1997 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 |
1996 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1998 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1997 | msgstr "" | 1999 | msgstr "" |
1998 | 2000 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 | 2001 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 |
2002 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2000 | #, fuzzy, c-format | 2003 | #, fuzzy, c-format |
2001 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2004 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2002 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 2005 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
2003 | 2006 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 | 2007 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 |
2005 | #, fuzzy | 2008 | #, fuzzy |
2006 | msgid "number of peers to start" | 2009 | msgid "number of peers to start" |
2007 | msgstr "antal iterationer" | 2010 | msgstr "antal iterationer" |
2008 | 2011 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 | 2012 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 |
2010 | msgid "" | 2013 | msgid "" |
2011 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 2014 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
2012 | "for R5N)" | 2015 | "for R5N)" |
2013 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
2014 | 2017 | ||
2015 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 | 2018 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 |
2016 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | 2019 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
2017 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2020 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2018 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
2019 | 2022 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 | 2023 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 |
2021 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2024 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2022 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
2023 | 2026 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 | 2027 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 |
2025 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2028 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2026 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
2027 | 2030 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 | 2031 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 |
2029 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2032 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2030 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2031 | 2034 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 | 2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 |
2033 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2036 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2034 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2035 | 2038 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 | 2039 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 |
2037 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2040 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2038 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2039 | 2042 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 | 2043 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 |
2041 | #, fuzzy | 2044 | #, fuzzy |
2042 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2045 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2043 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 2046 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
2044 | 2047 | ||
2045 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 | 2048 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2046 | #, fuzzy | 2049 | #, fuzzy |
2047 | msgid "PUT request sent with key" | 2050 | msgid "PUT request sent with key" |
2048 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2051 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2049 | 2052 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 | 2053 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
2051 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2054 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2052 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2053 | 2056 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 | 2057 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
2055 | #, fuzzy | 2058 | #, fuzzy |
2056 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2059 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2057 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2060 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2058 | 2061 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 | 2062 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
2060 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2063 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2061 | msgstr "" | 2064 | msgstr "" |
2062 | 2065 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 | 2066 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
2064 | #, fuzzy, c-format | 2067 | #, fuzzy, c-format |
2065 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2068 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2066 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2069 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2067 | 2070 | ||
2068 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 | 2071 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 |
2069 | #, c-format | 2072 | #, c-format |
2070 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2073 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2071 | msgstr "" | 2074 | msgstr "" |
2072 | 2075 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2076 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 |
2074 | msgid "the data to insert under the key" | 2077 | msgid "the data to insert under the key" |
2075 | msgstr "" | 2078 | msgstr "" |
2076 | 2079 | ||
2077 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 | 2080 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 |
2078 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2081 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2079 | msgstr "" | 2082 | msgstr "" |
2080 | 2083 | ||
2081 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 | 2084 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
2082 | msgid "how many replicas to create" | 2085 | msgid "how many replicas to create" |
2083 | msgstr "" | 2086 | msgstr "" |
2084 | 2087 | ||
2085 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2088 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
2086 | msgid "the type to insert data as" | 2089 | msgid "the type to insert data as" |
2087 | msgstr "" | 2090 | msgstr "" |
2088 | 2091 | ||
2089 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 | 2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 |
2090 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2093 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2091 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
2092 | 2095 | ||
2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 | 2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 |
2094 | #, fuzzy | 2097 | #, fuzzy |
2095 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 2098 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
2096 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2099 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2097 | 2100 | ||
2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2099 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 | 2102 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857 |
2100 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854 |
2101 | #, fuzzy | 2104 | #, fuzzy |
2102 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2105 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2103 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2106 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2104 | 2107 | ||
2105 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 |
2106 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 | 2109 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 |
2107 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 | 2110 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934 |
2108 | #, fuzzy | 2111 | #, fuzzy |
2109 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2112 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2110 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2113 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2111 | 2114 | ||
2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 |
2113 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 |
2114 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 | 2117 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999 |
2115 | #, fuzzy | 2118 | #, fuzzy |
2116 | msgid "# GET requests received from clients" | 2119 | msgid "# GET requests received from clients" |
2117 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2120 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2118 | 2121 | ||
2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 |
2120 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 | 2123 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 |
2121 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201 |
2122 | #, fuzzy | 2125 | #, fuzzy |
2123 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2126 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2124 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2127 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2125 | 2128 | ||
2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
2127 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 |
2128 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508 |
2129 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2132 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2130 | msgstr "" | 2133 | msgstr "" |
2131 | 2134 | ||
2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 | 2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
2133 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 | 2136 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 |
2134 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 | 2137 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522 |
2135 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2138 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2136 | msgstr "" | 2139 | msgstr "" |
2137 | 2140 | ||
2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 | 2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 |
2139 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 | 2142 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2140 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564 |
2141 | #, c-format | 2144 | #, c-format |
2142 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2145 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2143 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
2144 | 2147 | ||
2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 |
2146 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 | 2149 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2147 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587 |
2148 | #, fuzzy | 2151 | #, fuzzy |
2149 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2152 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2150 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2153 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2151 | 2154 | ||
2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 |
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 | 2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219 |
2154 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 | 2157 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2155 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 |
2156 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 | 2159 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 |
2157 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684 |
2158 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2161 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2159 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2160 | 2163 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 |
2162 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 | 2165 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 |
2163 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 | 2166 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651 |
2164 | #, fuzzy | 2167 | #, fuzzy |
2165 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2168 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2166 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 2169 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
@@ -2220,66 +2223,67 @@ msgstr "" | |||
2220 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2223 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2221 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2224 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2222 | 2225 | ||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 |
2227 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2224 | #, fuzzy | 2228 | #, fuzzy |
2225 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2229 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2226 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2230 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2227 | 2231 | ||
2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 |
2229 | #, fuzzy | 2233 | #, fuzzy |
2230 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2234 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2231 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2235 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2232 | 2236 | ||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 |
2234 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 |
2235 | #, fuzzy | 2239 | #, fuzzy |
2236 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2240 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2237 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2241 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2238 | 2242 | ||
2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 | 2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933 |
2240 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | 2244 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2241 | #, fuzzy | 2245 | #, fuzzy |
2242 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2246 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2243 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2247 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2244 | 2248 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 | 2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963 |
2246 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2247 | #, fuzzy | 2251 | #, fuzzy |
2248 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2252 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2249 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2253 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2250 | 2254 | ||
2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 | 2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009 |
2252 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2256 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2253 | msgstr "" | 2257 | msgstr "" |
2254 | 2258 | ||
2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 | 2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043 |
2256 | #, fuzzy | 2260 | #, fuzzy |
2257 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2261 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2258 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2262 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2259 | 2263 | ||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 | 2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 |
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 |
2262 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2266 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2263 | msgstr "" | 2267 | msgstr "" |
2264 | 2268 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 |
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 |
2267 | msgid "# Peer selection failed" | 2271 | msgid "# Peer selection failed" |
2268 | msgstr "" | 2272 | msgstr "" |
2269 | 2273 | ||
2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 | 2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 |
2271 | #, fuzzy | 2275 | #, fuzzy |
2272 | msgid "# PUT requests routed" | 2276 | msgid "# PUT requests routed" |
2273 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2277 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2274 | 2278 | ||
2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 | 2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 |
2276 | #, fuzzy | 2280 | #, fuzzy |
2277 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2281 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2278 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2282 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2279 | 2283 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 | 2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 |
2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 |
2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 |
2283 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2287 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2284 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2288 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2285 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2289 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
@@ -2293,65 +2297,65 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
2293 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2297 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2294 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2298 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2295 | 2299 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 |
2297 | #, fuzzy | 2301 | #, fuzzy |
2298 | msgid "# GET requests routed" | 2302 | msgid "# GET requests routed" |
2299 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2303 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2300 | 2304 | ||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 | 2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 |
2302 | #, fuzzy | 2306 | #, fuzzy |
2303 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2307 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2304 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2308 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2305 | 2309 | ||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 | 2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 |
2307 | #, fuzzy | 2311 | #, fuzzy |
2308 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2312 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2309 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2313 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2310 | 2314 | ||
2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 | 2315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2312 | #, fuzzy | 2316 | #, fuzzy |
2313 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2317 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2314 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2318 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2315 | 2319 | ||
2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 | 2320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 |
2317 | #, fuzzy | 2321 | #, fuzzy |
2318 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2322 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2319 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2323 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2320 | 2324 | ||
2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 | 2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 |
2322 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2326 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2323 | msgstr "" | 2327 | msgstr "" |
2324 | 2328 | ||
2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 | 2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 |
2326 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2330 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2327 | msgstr "" | 2331 | msgstr "" |
2328 | 2332 | ||
2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 | 2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 |
2330 | #, fuzzy | 2334 | #, fuzzy |
2331 | msgid "# P2P GET requests received" | 2335 | msgid "# P2P GET requests received" |
2332 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2336 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2333 | 2337 | ||
2334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 |
2335 | #, fuzzy | 2339 | #, fuzzy |
2336 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2340 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2337 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2341 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2338 | 2342 | ||
2339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 | 2343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 |
2340 | #, fuzzy | 2344 | #, fuzzy |
2341 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2345 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2342 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2346 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2343 | 2347 | ||
2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 | 2348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 |
2345 | #, fuzzy | 2349 | #, fuzzy |
2346 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2350 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2351 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2348 | 2352 | ||
2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 | 2353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 |
2350 | #, fuzzy | 2354 | #, fuzzy |
2351 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2355 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2352 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2356 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2353 | 2357 | ||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 | 2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 |
2355 | #, fuzzy | 2359 | #, fuzzy |
2356 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2360 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2357 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2361 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2456,22 +2460,22 @@ msgid "" | |||
2456 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2460 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2457 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2458 | 2462 | ||
2459 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 | 2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 |
2460 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2464 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2461 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2462 | 2466 | ||
2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 | 2467 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 |
2464 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 | 2468 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 |
2465 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 | 2469 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 |
2466 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 | 2470 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2467 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 | 2471 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2468 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 | 2472 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2469 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | 2473 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 |
2470 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | 2474 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2471 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 | 2475 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2472 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 | 2476 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2473 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 | 2477 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2474 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 | 2478 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 |
2475 | #, fuzzy | 2479 | #, fuzzy |
2476 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2480 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2477 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2481 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -2553,27 +2557,27 @@ msgstr "" | |||
2553 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2557 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2554 | msgstr "" | 2558 | msgstr "" |
2555 | 2559 | ||
2556 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 | 2560 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 |
2557 | msgid "only monitor DNS queries" | 2561 | msgid "only monitor DNS queries" |
2558 | msgstr "" | 2562 | msgstr "" |
2559 | 2563 | ||
2560 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2564 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 |
2561 | msgid "only monitor DNS replies" | 2565 | msgid "only monitor DNS replies" |
2562 | msgstr "" | 2566 | msgstr "" |
2563 | 2567 | ||
2564 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 | 2568 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 |
2565 | msgid "Monitor DNS queries." | 2569 | msgid "Monitor DNS queries." |
2566 | msgstr "" | 2570 | msgstr "" |
2567 | 2571 | ||
2568 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 | 2572 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 |
2569 | msgid "set A records" | 2573 | msgid "set A records" |
2570 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2571 | 2575 | ||
2572 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 | 2576 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 |
2573 | msgid "set AAAA records" | 2577 | msgid "set AAAA records" |
2574 | msgstr "" | 2578 | msgstr "" |
2575 | 2579 | ||
2576 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 | 2580 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 |
2577 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2581 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2578 | msgstr "" | 2582 | msgstr "" |
2579 | 2583 | ||
@@ -2615,21 +2619,21 @@ msgstr "" | |||
2615 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2619 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2616 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2620 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2617 | 2621 | ||
2618 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 | 2622 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 |
2619 | #, fuzzy | 2623 | #, fuzzy |
2620 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2624 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2621 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2625 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2622 | 2626 | ||
2623 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 | 2627 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 |
2624 | #, c-format | 2628 | #, c-format |
2625 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2629 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2626 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
2627 | 2631 | ||
2628 | #: src/dv/gnunet-dv.c:167 | 2632 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 |
2629 | msgid "verbose output" | 2633 | msgid "verbose output" |
2630 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2631 | 2635 | ||
2632 | #: src/dv/gnunet-dv.c:176 | 2636 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2633 | #, fuzzy | 2637 | #, fuzzy |
2634 | msgid "Print information about DV state" | 2638 | msgid "Print information about DV state" |
2635 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2639 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -2794,70 +2798,70 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2794 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2798 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2795 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2799 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2796 | 2800 | ||
2797 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 | 2801 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2798 | #, fuzzy, c-format | 2802 | #, fuzzy, c-format |
2799 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2803 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2800 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2804 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2801 | 2805 | ||
2802 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 | 2806 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 |
2803 | #, c-format | 2807 | #, c-format |
2804 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2808 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2805 | msgstr "" | 2809 | msgstr "" |
2806 | 2810 | ||
2807 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 | 2811 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 |
2808 | #, c-format | 2812 | #, c-format |
2809 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2813 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2810 | msgstr "" | 2814 | msgstr "" |
2811 | 2815 | ||
2812 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 | 2816 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
2813 | #, c-format | 2817 | #, c-format |
2814 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2818 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2815 | msgstr "" | 2819 | msgstr "" |
2816 | 2820 | ||
2817 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 | 2821 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 |
2818 | #, c-format | 2822 | #, c-format |
2819 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2823 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2820 | msgstr "" | 2824 | msgstr "" |
2821 | 2825 | ||
2822 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 | 2826 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2823 | #, c-format | 2827 | #, c-format |
2824 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2828 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2825 | msgstr "" | 2829 | msgstr "" |
2826 | 2830 | ||
2827 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2831 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 |
2828 | msgid "" | 2832 | msgid "" |
2829 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2833 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2830 | "being enabled in the configuration\n" | 2834 | "being enabled in the configuration\n" |
2831 | msgstr "" | 2835 | msgstr "" |
2832 | 2836 | ||
2833 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 | 2837 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2834 | msgid "" | 2838 | msgid "" |
2835 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2839 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2836 | "being enabled in the configuration\n" | 2840 | "being enabled in the configuration\n" |
2837 | msgstr "" | 2841 | msgstr "" |
2838 | 2842 | ||
2839 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 | 2843 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 |
2840 | msgid "" | 2844 | msgid "" |
2841 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2845 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2842 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2846 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2843 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
2844 | 2848 | ||
2845 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 | 2849 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 |
2846 | msgid "" | 2850 | msgid "" |
2847 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2851 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2848 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2852 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2849 | msgstr "" | 2853 | msgstr "" |
2850 | 2854 | ||
2851 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 | 2855 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 |
2852 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 | 2856 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 |
2853 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2857 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2854 | msgstr "" | 2858 | msgstr "" |
2855 | 2859 | ||
2856 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 | 2860 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 |
2857 | msgid "Must be a number" | 2861 | msgid "Must be a number" |
2858 | msgstr "" | 2862 | msgstr "" |
2859 | 2863 | ||
2860 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 | 2864 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 |
2861 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2865 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2862 | msgstr "" | 2866 | msgstr "" |
2863 | 2867 | ||
@@ -3078,17 +3082,17 @@ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | |||
3078 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 3082 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
3079 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3083 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3080 | 3084 | ||
3081 | #: src/fs/fs_namespace.c:229 | 3085 | #: src/fs/fs_namespace.c:232 |
3082 | #, fuzzy, c-format | 3086 | #, fuzzy, c-format |
3083 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 3087 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
3084 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 3088 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
3085 | 3089 | ||
3086 | #: src/fs/fs_namespace.c:320 | 3090 | #: src/fs/fs_namespace.c:324 |
3087 | #, fuzzy, c-format | 3091 | #, fuzzy, c-format |
3088 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 3092 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
3089 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 3093 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
3090 | 3094 | ||
3091 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 | 3095 | #: src/fs/fs_namespace.c:470 |
3092 | #, fuzzy | 3096 | #, fuzzy |
3093 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3097 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3094 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3098 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -3100,65 +3104,65 @@ msgstr "" | |||
3100 | "\n" | 3104 | "\n" |
3101 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3105 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3102 | 3106 | ||
3103 | #: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 | 3107 | #: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 |
3104 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 | 3108 | #: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 |
3105 | #, fuzzy, c-format | 3109 | #, fuzzy, c-format |
3106 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3110 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3107 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 3111 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
3108 | 3112 | ||
3109 | #: src/fs/fs_publish.c:707 | 3113 | #: src/fs/fs_publish.c:708 |
3110 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3114 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3111 | msgstr "" | 3115 | msgstr "" |
3112 | 3116 | ||
3113 | #: src/fs/fs_publish.c:719 | 3117 | #: src/fs/fs_publish.c:720 |
3114 | #, fuzzy | 3118 | #, fuzzy |
3115 | msgid "unknown error" | 3119 | msgid "unknown error" |
3116 | msgstr "Okänt fel" | 3120 | msgstr "Okänt fel" |
3117 | 3121 | ||
3118 | #: src/fs/fs_publish.c:763 | 3122 | #: src/fs/fs_publish.c:764 |
3119 | msgid "failed to compute hash" | 3123 | msgid "failed to compute hash" |
3120 | msgstr "" | 3124 | msgstr "" |
3121 | 3125 | ||
3122 | #: src/fs/fs_publish.c:783 | 3126 | #: src/fs/fs_publish.c:784 |
3123 | msgid "filename too long" | 3127 | msgid "filename too long" |
3124 | msgstr "" | 3128 | msgstr "" |
3125 | 3129 | ||
3126 | #: src/fs/fs_publish.c:808 | 3130 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
3127 | #, fuzzy | 3131 | #, fuzzy |
3128 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3132 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3129 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3133 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3130 | 3134 | ||
3131 | #: src/fs/fs_publish.c:831 | 3135 | #: src/fs/fs_publish.c:832 |
3132 | #, fuzzy, c-format | 3136 | #, fuzzy, c-format |
3133 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3137 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3134 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3138 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3135 | 3139 | ||
3136 | #: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 | 3140 | #: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 |
3137 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3141 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3138 | msgstr "" | 3142 | msgstr "" |
3139 | 3143 | ||
3140 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 | 3144 | #: src/fs/fs_publish.c:1009 |
3141 | #, fuzzy, c-format | 3145 | #, fuzzy, c-format |
3142 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3146 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3143 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3147 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3144 | 3148 | ||
3145 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 | 3149 | #: src/fs/fs_publish.c:1017 |
3146 | #, fuzzy, c-format | 3150 | #, fuzzy, c-format |
3147 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3151 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3148 | msgstr "" | 3152 | msgstr "" |
3149 | "\n" | 3153 | "\n" |
3150 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3154 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3151 | 3155 | ||
3152 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 | 3156 | #: src/fs/fs_publish.c:1057 |
3153 | msgid "needs to be an actual file" | 3157 | msgid "needs to be an actual file" |
3154 | msgstr "" | 3158 | msgstr "" |
3155 | 3159 | ||
3156 | #: src/fs/fs_publish.c:1295 | 3160 | #: src/fs/fs_publish.c:1296 |
3157 | #, fuzzy, c-format | 3161 | #, fuzzy, c-format |
3158 | msgid "Datastore failure: %s" | 3162 | msgid "Datastore failure: %s" |
3159 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 3163 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
3160 | 3164 | ||
3161 | #: src/fs/fs_publish.c:1386 | 3165 | #: src/fs/fs_publish.c:1387 |
3162 | #, c-format | 3166 | #, c-format |
3163 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3167 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3164 | msgstr "" | 3168 | msgstr "" |
@@ -3333,65 +3337,65 @@ msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | |||
3333 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3337 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3334 | msgstr "" | 3338 | msgstr "" |
3335 | 3339 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 | 3340 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3337 | #, fuzzy, c-format | 3341 | #, fuzzy, c-format |
3338 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3342 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3339 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3343 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3340 | 3344 | ||
3341 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 | 3345 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3342 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 | 3346 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3343 | #, fuzzy, c-format | 3347 | #, fuzzy, c-format |
3344 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3348 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3345 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3349 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3346 | 3350 | ||
3347 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 | 3351 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3348 | #, c-format | 3352 | #, c-format |
3349 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3353 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3350 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3351 | 3355 | ||
3352 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 | 3356 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3353 | #, fuzzy, c-format | 3357 | #, fuzzy, c-format |
3354 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3358 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3355 | msgstr "" | 3359 | msgstr "" |
3356 | "\n" | 3360 | "\n" |
3357 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3361 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3358 | 3362 | ||
3359 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 | 3363 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3360 | #, fuzzy, c-format | 3364 | #, fuzzy, c-format |
3361 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3365 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3362 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3366 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3363 | 3367 | ||
3364 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 | 3368 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3365 | #, fuzzy, c-format | 3369 | #, fuzzy, c-format |
3366 | msgid "" | 3370 | msgid "" |
3367 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3371 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3368 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3372 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3369 | 3373 | ||
3370 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 | 3374 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 |
3371 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3375 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3372 | msgstr "" | 3376 | msgstr "" |
3373 | 3377 | ||
3374 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3378 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 |
3375 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3379 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3376 | msgstr "" | 3380 | msgstr "" |
3377 | 3381 | ||
3378 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 | 3382 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3379 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3383 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3380 | msgstr "" | 3384 | msgstr "" |
3381 | 3385 | ||
3382 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 | 3386 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3383 | msgid "specify the priority of the content" | 3387 | msgid "specify the priority of the content" |
3384 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3388 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3385 | 3389 | ||
3386 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 | 3390 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 |
3387 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3391 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3388 | msgstr "" | 3392 | msgstr "" |
3389 | 3393 | ||
3390 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 | 3394 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 |
3391 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3395 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3392 | msgstr "" | 3396 | msgstr "" |
3393 | 3397 | ||
3394 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 | 3398 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 |
3395 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3399 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3396 | msgstr "" | 3400 | msgstr "" |
3397 | 3401 | ||
@@ -3458,7 +3462,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3458 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3462 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3459 | 3463 | ||
3460 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3464 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3461 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3465 | #: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3462 | #, c-format | 3466 | #, c-format |
3463 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3467 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3464 | msgstr "" | 3468 | msgstr "" |
@@ -3482,12 +3486,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3482 | msgstr "" | 3486 | msgstr "" |
3483 | 3487 | ||
3484 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3488 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3485 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3489 | #: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3486 | #, fuzzy, c-format | 3490 | #, fuzzy, c-format |
3487 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3491 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3488 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3492 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3489 | 3493 | ||
3490 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 | 3494 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 |
3491 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3495 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3492 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3493 | 3497 | ||
@@ -3495,7 +3499,7 @@ msgstr "" | |||
3495 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3499 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3496 | msgstr "" | 3500 | msgstr "" |
3497 | 3501 | ||
3498 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 | 3502 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 |
3499 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3503 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3500 | msgstr "" | 3504 | msgstr "" |
3501 | 3505 | ||
@@ -3530,19 +3534,19 @@ msgstr "" | |||
3530 | msgid "Special file-sharing operations" | 3534 | msgid "Special file-sharing operations" |
3531 | msgstr "Visa alla alternativ" | 3535 | msgstr "Visa alla alternativ" |
3532 | 3536 | ||
3533 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 | 3537 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 |
3534 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3538 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3535 | msgstr "" | 3539 | msgstr "" |
3536 | 3540 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 | 3541 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3538 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3542 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3539 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3540 | 3544 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 3545 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 |
3542 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3546 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3543 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3544 | 3548 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 | 3549 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3546 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3550 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3547 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3548 | 3552 | ||
@@ -3671,122 +3675,122 @@ msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | |||
3671 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3675 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3672 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3676 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3673 | 3677 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3678 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 |
3675 | #, fuzzy, c-format | 3679 | #, fuzzy, c-format |
3676 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3680 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3677 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3681 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3678 | 3682 | ||
3679 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3683 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 3684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 |
3681 | #, c-format | 3685 | #, c-format |
3682 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3686 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3683 | msgstr "" | 3687 | msgstr "" |
3684 | 3688 | ||
3685 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 | 3689 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 |
3686 | msgid "" | 3690 | msgid "" |
3687 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3691 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3688 | "upload" | 3692 | "upload" |
3689 | msgstr "" | 3693 | msgstr "" |
3690 | 3694 | ||
3691 | #: src/fs/gnunet-publish.c:914 | 3695 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3692 | msgid "" | 3696 | msgid "" |
3693 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3697 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3694 | "can be specified multiple times)" | 3698 | "can be specified multiple times)" |
3695 | msgstr "" | 3699 | msgstr "" |
3696 | 3700 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-publish.c:918 | 3701 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3698 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3702 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3699 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3700 | 3704 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 | 3705 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 |
3702 | msgid "" | 3706 | msgid "" |
3703 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3707 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3704 | "in GNUnet database)" | 3708 | "in GNUnet database)" |
3705 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3706 | 3710 | ||
3707 | #: src/fs/gnunet-publish.c:926 | 3711 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3708 | msgid "" | 3712 | msgid "" |
3709 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3713 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3710 | "namespace insertions only)" | 3714 | "namespace insertions only)" |
3711 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3712 | 3716 | ||
3713 | #: src/fs/gnunet-publish.c:934 | 3717 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3714 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3718 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3715 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3716 | 3720 | ||
3717 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 | 3721 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 |
3718 | msgid "" | 3722 | msgid "" |
3719 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3723 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3720 | "compute URIs)" | 3724 | "compute URIs)" |
3721 | msgstr "" | 3725 | msgstr "" |
3722 | 3726 | ||
3723 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3727 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 |
3724 | msgid "" | 3728 | msgid "" |
3725 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3729 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3726 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3727 | 3731 | ||
3728 | #: src/fs/gnunet-publish.c:948 | 3732 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 |
3729 | msgid "" | 3733 | msgid "" |
3730 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3734 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3731 | "to the file with the respective URI)" | 3735 | "to the file with the respective URI)" |
3732 | msgstr "" | 3736 | msgstr "" |
3733 | 3737 | ||
3734 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | 3738 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 |
3735 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3739 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3736 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
3737 | 3741 | ||
3738 | #: src/fs/gnunet-search.c:120 | 3742 | #: src/fs/gnunet-search.c:123 |
3739 | #, c-format | 3743 | #, c-format |
3740 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3744 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3741 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3742 | 3746 | ||
3743 | #: src/fs/gnunet-search.c:197 | 3747 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 |
3744 | #, fuzzy, c-format | 3748 | #, fuzzy, c-format |
3745 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3749 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3746 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 3750 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
3747 | 3751 | ||
3748 | #: src/fs/gnunet-search.c:245 | 3752 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 |
3749 | #, fuzzy | 3753 | #, fuzzy |
3750 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3754 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3751 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3755 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3752 | 3756 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-search.c:269 | 3757 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 |
3754 | #, fuzzy | 3758 | #, fuzzy |
3755 | msgid "Could not start searching.\n" | 3759 | msgid "Could not start searching.\n" |
3756 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3760 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3757 | 3761 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-search.c:300 | 3762 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 |
3759 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3763 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3760 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3761 | 3765 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-search.c:303 | 3766 | #: src/fs/gnunet-search.c:315 |
3763 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3767 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3764 | msgstr "" | 3768 | msgstr "" |
3765 | 3769 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-search.c:310 | 3770 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 |
3767 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3771 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3768 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3769 | 3773 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 | 3774 | #: src/fs/gnunet-search.c:333 |
3771 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3775 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3772 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3773 | 3777 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 | 3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 |
3775 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3779 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3776 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
3777 | 3781 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 | 3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 |
3779 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3783 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3780 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
3781 | 3785 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 | 3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 |
3783 | #, fuzzy | 3787 | #, fuzzy |
3784 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3788 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3785 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3789 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3786 | 3790 | ||
3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 | 3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 |
3788 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 | 3792 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 |
3789 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 | 3793 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3790 | #, fuzzy, c-format | 3794 | #, fuzzy, c-format |
3791 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3795 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3792 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3796 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -3827,94 +3831,94 @@ msgstr "Nätverksanslutning" | |||
3827 | msgid "# cadet connections active" | 3831 | msgid "# cadet connections active" |
3828 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3832 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3829 | 3833 | ||
3830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 | 3834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 |
3831 | #, fuzzy | 3835 | #, fuzzy |
3832 | msgid "# migration stop messages received" | 3836 | msgid "# migration stop messages received" |
3833 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3837 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3834 | 3838 | ||
3835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 | 3839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 |
3836 | #, c-format | 3840 | #, c-format |
3837 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3841 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3838 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3839 | 3843 | ||
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 | 3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 |
3841 | #, fuzzy | 3845 | #, fuzzy |
3842 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3846 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3843 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3847 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3844 | 3848 | ||
3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 | 3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793 |
3846 | msgid "# replies dropped" | 3850 | msgid "# replies dropped" |
3847 | msgstr "" | 3851 | msgstr "" |
3848 | 3852 | ||
3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 | 3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472 |
3850 | msgid "# P2P searches active" | 3854 | msgid "# P2P searches active" |
3851 | msgstr "" | 3855 | msgstr "" |
3852 | 3856 | ||
3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 | 3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
3854 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3858 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3855 | msgstr "" | 3859 | msgstr "" |
3856 | 3860 | ||
3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 | 3861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 |
3858 | #, fuzzy | 3862 | #, fuzzy |
3859 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3863 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3860 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3864 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3861 | 3865 | ||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 | 3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3863 | #, fuzzy | 3867 | #, fuzzy |
3864 | msgid "# replies received for other peers" | 3868 | msgid "# replies received for other peers" |
3865 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3869 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3866 | 3870 | ||
3867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 | 3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 |
3868 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3872 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3869 | msgstr "" | 3873 | msgstr "" |
3870 | 3874 | ||
3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 | 3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3872 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3876 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3873 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
3874 | 3878 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 | 3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 |
3876 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3880 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3877 | msgstr "" | 3881 | msgstr "" |
3878 | 3882 | ||
3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 |
3880 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3884 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3881 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3882 | 3886 | ||
3883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 3887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 |
3884 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3888 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3885 | msgstr "" | 3889 | msgstr "" |
3886 | 3890 | ||
3887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 | 3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 |
3888 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3892 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3889 | msgstr "" | 3893 | msgstr "" |
3890 | 3894 | ||
3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | 3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 |
3892 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3896 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3893 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3894 | 3898 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 |
3896 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3900 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3897 | msgstr "" | 3901 | msgstr "" |
3898 | 3902 | ||
3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 | 3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358 |
3900 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3904 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3901 | msgstr "" | 3905 | msgstr "" |
3902 | 3906 | ||
3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 | 3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 |
3904 | #, fuzzy | 3908 | #, fuzzy |
3905 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3909 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3906 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3910 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3907 | 3911 | ||
3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 | 3912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 |
3909 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3913 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3910 | msgstr "" | 3914 | msgstr "" |
3911 | 3915 | ||
3912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 | 3916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 |
3913 | #, fuzzy | 3917 | #, fuzzy |
3914 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3918 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3915 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3919 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3916 | 3920 | ||
3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 | 3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 |
3918 | #, fuzzy | 3922 | #, fuzzy |
3919 | msgid "# migration stop messages sent" | 3923 | msgid "# migration stop messages sent" |
3920 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3924 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4167,159 +4171,159 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
4167 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4171 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4168 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4169 | 4173 | ||
4170 | #: src/gns/gns_api.c:392 | 4174 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
4171 | #, fuzzy | 4175 | #, fuzzy |
4172 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 4176 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
4173 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 4177 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
4174 | 4178 | ||
4175 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 4179 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
4176 | #, c-format | 4180 | #, c-format |
4177 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4181 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4178 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4179 | 4183 | ||
4180 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4184 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 |
4181 | #, fuzzy, c-format | 4185 | #, fuzzy, c-format |
4182 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4186 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4183 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4187 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4184 | 4188 | ||
4185 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 | 4189 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 |
4186 | #, c-format | 4190 | #, fuzzy, c-format |
4187 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | 4191 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4188 | msgstr "" | 4192 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4189 | 4193 | ||
4190 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 | 4194 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 |
4191 | #, fuzzy, c-format | 4195 | #, fuzzy, c-format |
4192 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4196 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4193 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4197 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4194 | 4198 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 | 4199 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 |
4196 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4200 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4197 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4198 | 4202 | ||
4199 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:532 | 4203 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 |
4200 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4204 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4201 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4202 | 4206 | ||
4203 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 | 4207 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 |
4204 | #, fuzzy | 4208 | #, fuzzy |
4205 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4209 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4206 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4210 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4207 | 4211 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 | 4212 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 |
4209 | #, fuzzy, c-format | 4213 | #, fuzzy, c-format |
4210 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4214 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4211 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4215 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4212 | 4216 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4217 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 |
4214 | #, fuzzy, c-format | 4218 | #, fuzzy, c-format |
4215 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4219 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4216 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 4220 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
4217 | 4221 | ||
4218 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 | 4222 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
4219 | #, fuzzy, c-format | 4223 | #, fuzzy, c-format |
4220 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4224 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4221 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4225 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4222 | 4226 | ||
4223 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 | 4227 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 |
4224 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4228 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4225 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4226 | 4230 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 | 4231 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 |
4228 | #, fuzzy | 4232 | #, fuzzy |
4229 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4233 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4230 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4234 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4231 | 4235 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4236 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 |
4233 | #, fuzzy | 4237 | #, fuzzy |
4234 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4238 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4235 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4239 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4236 | 4240 | ||
4237 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4241 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
4238 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4242 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4239 | msgstr "" | 4243 | msgstr "" |
4240 | 4244 | ||
4241 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4245 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4242 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4246 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4243 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4244 | 4248 | ||
4245 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4249 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4246 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4250 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4247 | msgstr "" | 4251 | msgstr "" |
4248 | 4252 | ||
4249 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4253 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4250 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4254 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4251 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4252 | 4256 | ||
4253 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4257 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4254 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4258 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4255 | msgstr "" | 4259 | msgstr "" |
4256 | 4260 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 | 4261 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 |
4258 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4262 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4259 | msgstr "" | 4263 | msgstr "" |
4260 | 4264 | ||
4261 | #: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 | 4265 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 |
4262 | #, c-format | 4266 | #, c-format |
4263 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4267 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4264 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
4265 | 4269 | ||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns.c:231 | 4270 | #: src/gns/gnunet-gns.c:254 |
4267 | #, c-format | 4271 | #, c-format |
4268 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4272 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4269 | msgstr "" | 4273 | msgstr "" |
4270 | 4274 | ||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns.c:312 | 4275 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
4272 | #, c-format | 4276 | #, c-format |
4273 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4277 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4274 | msgstr "" | 4278 | msgstr "" |
4275 | 4279 | ||
4276 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4280 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4277 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 | 4281 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 |
4278 | #, c-format | 4282 | #, c-format |
4279 | msgid "" | 4283 | msgid "" |
4280 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4284 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4281 | "gns-import.sh?\n" | 4285 | "gns-import.sh?\n" |
4282 | msgstr "" | 4286 | msgstr "" |
4283 | 4287 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4288 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4285 | #, fuzzy, c-format | 4289 | #, fuzzy, c-format |
4286 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4290 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4287 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4291 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4288 | 4292 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-gns.c:403 | 4293 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 |
4290 | #, c-format | 4294 | #, c-format |
4291 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4295 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4292 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
4293 | 4297 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 | 4298 | #: src/gns/gnunet-gns.c:479 |
4295 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4299 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4296 | msgstr "" | 4300 | msgstr "" |
4297 | 4301 | ||
4298 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 | 4302 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 |
4299 | #, fuzzy | 4303 | #, fuzzy |
4300 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4304 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4301 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4305 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4302 | 4306 | ||
4303 | #: src/gns/gnunet-gns.c:459 | 4307 | #: src/gns/gnunet-gns.c:485 |
4304 | #, fuzzy | 4308 | #, fuzzy |
4305 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4309 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4306 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4310 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4307 | 4311 | ||
4308 | #: src/gns/gnunet-gns.c:462 | 4312 | #: src/gns/gnunet-gns.c:488 |
4309 | msgid "No unneeded output" | 4313 | msgid "No unneeded output" |
4310 | msgstr "" | 4314 | msgstr "" |
4311 | 4315 | ||
4312 | #: src/gns/gnunet-gns.c:465 | 4316 | #: src/gns/gnunet-gns.c:491 |
4313 | #, fuzzy | 4317 | #, fuzzy |
4314 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4318 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4315 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4319 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4316 | 4320 | ||
4317 | #: src/gns/gnunet-gns.c:468 | 4321 | #: src/gns/gnunet-gns.c:494 |
4318 | #, fuzzy | 4322 | #, fuzzy |
4319 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4323 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4320 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4324 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4321 | 4325 | ||
4322 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 | 4326 | #: src/gns/gnunet-gns.c:508 |
4323 | #, fuzzy | 4327 | #, fuzzy |
4324 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4328 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4325 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4329 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -4337,19 +4341,19 @@ msgstr "" | |||
4337 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4341 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4338 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4342 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4339 | 4343 | ||
4340 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 | 4344 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 |
4341 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4345 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4342 | msgstr "" | 4346 | msgstr "" |
4343 | 4347 | ||
4344 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4348 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4345 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4349 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4346 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 | 4350 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 |
4347 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 | 4351 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4348 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 | 4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4349 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 | 4353 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4350 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 | 4354 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 |
4351 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 | 4355 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 |
4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 | 4356 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 |
4353 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4357 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4354 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4358 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4355 | #, fuzzy, c-format | 4359 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4416,7 +4420,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4416 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4420 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4417 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4421 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4418 | 4422 | ||
4419 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 | 4423 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4420 | #, fuzzy | 4424 | #, fuzzy |
4421 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4425 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4422 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4426 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4440,29 +4444,29 @@ msgstr "" | |||
4440 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4444 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4441 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4445 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4442 | 4446 | ||
4443 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 | 4447 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 |
4444 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4448 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4445 | msgstr "" | 4449 | msgstr "" |
4446 | 4450 | ||
4447 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 | 4451 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 |
4448 | #, c-format | 4452 | #, c-format |
4449 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4453 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4450 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4451 | 4455 | ||
4452 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 | 4456 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 |
4453 | #, fuzzy, c-format | 4457 | #, fuzzy, c-format |
4454 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4458 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4455 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4459 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4456 | 4460 | ||
4457 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 | 4461 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 |
4458 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4462 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4459 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4460 | 4464 | ||
4461 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4465 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 |
4462 | msgid "pem file to use as CA" | 4466 | msgid "pem file to use as CA" |
4463 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4464 | 4468 | ||
4465 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 | 4469 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4466 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4470 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4467 | msgstr "" | 4471 | msgstr "" |
4468 | 4472 | ||
@@ -4559,11 +4563,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4559 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4563 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4560 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4564 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4561 | 4565 | ||
4562 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 | 4566 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 |
4563 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4567 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4564 | msgstr "" | 4568 | msgstr "" |
4565 | 4569 | ||
4566 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 | 4570 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 |
4567 | #, fuzzy | 4571 | #, fuzzy |
4568 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4572 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4569 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4573 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4714,25 +4718,25 @@ msgid "" | |||
4714 | "reason to run!\n" | 4718 | "reason to run!\n" |
4715 | msgstr "" | 4719 | msgstr "" |
4716 | 4720 | ||
4717 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 4721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 |
4718 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4722 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4719 | msgstr "" | 4723 | msgstr "" |
4720 | 4724 | ||
4721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4725 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 |
4722 | msgid "" | 4726 | msgid "" |
4723 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4727 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4724 | "option)" | 4728 | "option)" |
4725 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4726 | 4730 | ||
4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4728 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4732 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4729 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4730 | 4734 | ||
4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 | 4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 |
4732 | msgid "provide a hostlist server" | 4736 | msgid "provide a hostlist server" |
4733 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4734 | 4738 | ||
4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 | 4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 |
4736 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4740 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4737 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4738 | 4742 | ||
@@ -4756,7 +4760,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4756 | msgstr "" | 4760 | msgstr "" |
4757 | 4761 | ||
4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 | 4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 |
4760 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4764 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4761 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4762 | 4766 | ||
@@ -4765,124 +4769,124 @@ msgstr "" | |||
4765 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4769 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4766 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4767 | 4771 | ||
4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 | 4772 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 |
4769 | #, c-format | 4773 | #, c-format |
4770 | msgid "" | 4774 | msgid "" |
4771 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4775 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4772 | "gets dismissed.\n" | 4776 | "gets dismissed.\n" |
4773 | msgstr "" | 4777 | msgstr "" |
4774 | 4778 | ||
4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 | 4779 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 |
4776 | #, fuzzy, c-format | 4780 | #, fuzzy, c-format |
4777 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4781 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4778 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4782 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4779 | 4783 | ||
4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 | 4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
4781 | #, c-format | 4785 | #, c-format |
4782 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4786 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4783 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
4784 | 4788 | ||
4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 | 4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 |
4786 | #, fuzzy, c-format | 4790 | #, fuzzy, c-format |
4787 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4791 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4788 | msgstr "" | 4792 | msgstr "" |
4789 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4793 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4790 | 4794 | ||
4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 | 4795 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4792 | #, fuzzy, c-format | 4796 | #, fuzzy, c-format |
4793 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4797 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4794 | msgstr "" | 4798 | msgstr "" |
4795 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4799 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4796 | 4800 | ||
4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 | 4801 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 |
4798 | #, c-format | 4802 | #, c-format |
4799 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4803 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4800 | msgstr "" | 4804 | msgstr "" |
4801 | 4805 | ||
4802 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 | 4806 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
4803 | #, c-format | 4807 | #, c-format |
4804 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4808 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4805 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4806 | 4810 | ||
4807 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 | 4811 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 |
4808 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4812 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4809 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4810 | 4814 | ||
4811 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 | 4815 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 |
4812 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 | 4816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 |
4813 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4817 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4814 | msgstr "" | 4818 | msgstr "" |
4815 | 4819 | ||
4816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 | 4820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 |
4817 | #, c-format | 4821 | #, c-format |
4818 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4822 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4819 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
4820 | 4824 | ||
4821 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 | 4825 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 |
4822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 | 4826 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 |
4823 | #, fuzzy | 4827 | #, fuzzy |
4824 | msgid "# active connections" | 4828 | msgid "# active connections" |
4825 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4829 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4826 | 4830 | ||
4827 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 | 4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 |
4828 | #, fuzzy, c-format | 4832 | #, fuzzy, c-format |
4829 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4833 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4830 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4834 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4831 | 4835 | ||
4832 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4836 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 |
4833 | #, fuzzy, c-format | 4837 | #, fuzzy, c-format |
4834 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4838 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4835 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4839 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4836 | 4840 | ||
4837 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 | 4841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 |
4838 | #, fuzzy, c-format | 4842 | #, fuzzy, c-format |
4839 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4843 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4840 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4844 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4841 | 4845 | ||
4842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4846 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 |
4843 | #, c-format | 4847 | #, c-format |
4844 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4848 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4845 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4846 | 4850 | ||
4847 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 | 4851 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 |
4848 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4852 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4849 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
4850 | 4854 | ||
4851 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4855 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 |
4852 | #, fuzzy, c-format | 4856 | #, fuzzy, c-format |
4853 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4857 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4854 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4858 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4855 | 4859 | ||
4856 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 | 4860 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 |
4857 | #, fuzzy, c-format | 4861 | #, fuzzy, c-format |
4858 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4862 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4859 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4863 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4860 | 4864 | ||
4861 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 | 4865 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
4862 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 4866 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 |
4863 | #, c-format | 4867 | #, c-format |
4864 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4868 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4865 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4866 | 4870 | ||
4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 | 4871 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
4868 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4872 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4869 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
4870 | 4874 | ||
4871 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 | 4875 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 |
4872 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 | 4876 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4873 | #, c-format | 4877 | #, c-format |
4874 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4878 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4875 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
4876 | 4880 | ||
4877 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4881 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 |
4878 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4882 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4879 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
4880 | 4884 | ||
4881 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 |
4882 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4886 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4883 | msgstr "" | 4887 | msgstr "" |
4884 | 4888 | ||
4885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 | 4889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 |
4886 | #, c-format | 4890 | #, c-format |
4887 | msgid "" | 4891 | msgid "" |
4888 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4892 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4901,7 +4905,7 @@ msgstr "" | |||
4901 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4905 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4902 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 | 4906 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 |
4903 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 | 4907 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 |
4904 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 | 4908 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 |
4905 | #, fuzzy, c-format | 4909 | #, fuzzy, c-format |
4906 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4910 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4907 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4911 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4956,44 +4960,49 @@ msgstr "" | |||
4956 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4960 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4957 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
4958 | 4962 | ||
4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 4963 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4960 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 | 4964 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 |
4961 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 | 4965 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:856 |
4962 | #, fuzzy | 4966 | #, fuzzy |
4963 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4967 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4964 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4968 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4965 | 4969 | ||
4966 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4970 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 |
4971 | #, fuzzy, c-format | ||
4972 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
4973 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | ||
4974 | |||
4975 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 | ||
4967 | #, c-format | 4976 | #, c-format |
4968 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4977 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4969 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
4970 | 4979 | ||
4971 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4980 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 |
4972 | #, fuzzy, c-format | 4981 | #, fuzzy, c-format |
4973 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4982 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4974 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4983 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4975 | 4984 | ||
4976 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 4985 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 |
4977 | #, fuzzy | 4986 | #, fuzzy |
4978 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4987 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4979 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4988 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4980 | 4989 | ||
4981 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 4990 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 |
4982 | #, fuzzy | 4991 | #, fuzzy |
4983 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4992 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4984 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4993 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4985 | 4994 | ||
4986 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 4995 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 4996 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4997 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4989 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4998 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4990 | 4999 | ||
4991 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 5000 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 |
4992 | #, fuzzy, c-format | 5001 | #, fuzzy, c-format |
4993 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5002 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4994 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 5003 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4995 | 5004 | ||
4996 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 5005 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 |
4997 | #, c-format | 5006 | #, c-format |
4998 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5007 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4999 | msgstr "" | 5008 | msgstr "" |
@@ -5008,33 +5017,33 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
5008 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 5017 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
5009 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5018 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5010 | 5019 | ||
5011 | #: src/identity/gnunet-identity.c:325 | 5020 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 |
5012 | msgid "create ego NAME" | 5021 | msgid "create ego NAME" |
5013 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
5014 | 5023 | ||
5015 | #: src/identity/gnunet-identity.c:328 | 5024 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 |
5016 | msgid "delete ego NAME " | 5025 | msgid "delete ego NAME " |
5017 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
5018 | 5027 | ||
5019 | #: src/identity/gnunet-identity.c:331 | 5028 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 |
5020 | msgid "display all egos" | 5029 | msgid "display all egos" |
5021 | msgstr "" | 5030 | msgstr "" |
5022 | 5031 | ||
5023 | #: src/identity/gnunet-identity.c:334 | 5032 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 |
5024 | msgid "" | 5033 | msgid "" |
5025 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 5034 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
5026 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5027 | 5036 | ||
5028 | #: src/identity/gnunet-identity.c:337 | 5037 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 |
5029 | msgid "run in monitor mode egos" | 5038 | msgid "run in monitor mode egos" |
5030 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
5031 | 5040 | ||
5032 | #: src/identity/gnunet-identity.c:340 | 5041 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 |
5033 | msgid "" | 5042 | msgid "" |
5034 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 5043 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
5035 | msgstr "" | 5044 | msgstr "" |
5036 | 5045 | ||
5037 | #: src/identity/gnunet-identity.c:349 | 5046 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 |
5038 | msgid "Maintain egos" | 5047 | msgid "Maintain egos" |
5039 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
5040 | 5049 | ||
@@ -5085,7 +5094,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
5085 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5094 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5086 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5095 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5087 | 5096 | ||
5088 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 | 5097 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 |
5089 | #, fuzzy | 5098 | #, fuzzy |
5090 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5099 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5091 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5100 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5098,7 +5107,7 @@ msgstr "" | |||
5098 | msgid "Print token contents" | 5107 | msgid "Print token contents" |
5099 | msgstr "" | 5108 | msgstr "" |
5100 | 5109 | ||
5101 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 | 5110 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 |
5102 | #, fuzzy | 5111 | #, fuzzy |
5103 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 5112 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
5104 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5113 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5138,16 +5147,16 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
5138 | msgid "You must specify a name\n" | 5147 | msgid "You must specify a name\n" |
5139 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 5148 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
5140 | 5149 | ||
5141 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 5150 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
5142 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5151 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5143 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5144 | 5153 | ||
5145 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 | 5154 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 |
5146 | #, fuzzy | 5155 | #, fuzzy |
5147 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5156 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5148 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 5157 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
5149 | 5158 | ||
5150 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 | 5159 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
5151 | #, fuzzy | 5160 | #, fuzzy |
5152 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5161 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5153 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5162 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5194,7 +5203,7 @@ msgstr "" | |||
5194 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5203 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5195 | 5204 | ||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5197 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 | 5206 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 |
5198 | #, fuzzy, c-format | 5207 | #, fuzzy, c-format |
5199 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5208 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5200 | msgstr "" | 5209 | msgstr "" |
@@ -5202,7 +5211,7 @@ msgstr "" | |||
5202 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5211 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5203 | 5212 | ||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5205 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 | 5214 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 |
5206 | #, fuzzy, c-format | 5215 | #, fuzzy, c-format |
5207 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5216 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5208 | msgstr "" | 5217 | msgstr "" |
@@ -5222,7 +5231,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5222 | msgstr "" | 5231 | msgstr "" |
5223 | 5232 | ||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
5225 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 | 5234 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 |
5226 | #, c-format | 5235 | #, c-format |
5227 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5236 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5228 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
@@ -5234,9 +5243,9 @@ msgid "" | |||
5234 | msgstr "" | 5243 | msgstr "" |
5235 | 5244 | ||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5237 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 | 5246 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 |
5238 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1786 | 5247 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1769 |
5239 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 | 5248 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 |
5240 | #, fuzzy, c-format | 5249 | #, fuzzy, c-format |
5241 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 5250 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
5242 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5251 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
@@ -5248,7 +5257,7 @@ msgstr "" | |||
5248 | 5257 | ||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
5251 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 | 5260 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 |
5252 | #, fuzzy | 5261 | #, fuzzy |
5253 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5262 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5254 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5263 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -5266,14 +5275,14 @@ msgid "add" | |||
5266 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
5267 | 5276 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 | 5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 |
5269 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 | 5278 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 |
5270 | #, fuzzy, c-format | 5279 | #, fuzzy, c-format |
5271 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5280 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5272 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5281 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5273 | 5282 | ||
5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 | 5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 |
5275 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 | 5284 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 |
5276 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 | 5285 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 |
5277 | #, fuzzy, c-format | 5286 | #, fuzzy, c-format |
5278 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5287 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5279 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5288 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
@@ -5292,7 +5301,8 @@ msgstr "" | |||
5292 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5301 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5293 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5302 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5294 | 5303 | ||
5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 | 5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 |
5305 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819 | ||
5296 | #, fuzzy, c-format | 5306 | #, fuzzy, c-format |
5297 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5307 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5298 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5308 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -5303,84 +5313,84 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5303 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5313 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5304 | 5314 | ||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5306 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 | 5316 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5307 | #, fuzzy, c-format | 5317 | #, fuzzy, c-format |
5308 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5318 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5309 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5319 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5310 | 5320 | ||
5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 | 5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 |
5312 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 | 5322 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026 |
5313 | #, fuzzy, c-format | 5323 | #, fuzzy, c-format |
5314 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5324 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5315 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5325 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5316 | 5326 | ||
5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
5318 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 | 5328 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 |
5319 | #, fuzzy, c-format | 5329 | #, fuzzy, c-format |
5320 | msgid "Identity service is not running\n" | 5330 | msgid "Identity service is not running\n" |
5321 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5331 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5322 | 5332 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 | 5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 |
5324 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 | 5334 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107 |
5325 | #, fuzzy, c-format | 5335 | #, fuzzy, c-format |
5326 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5336 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5327 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5337 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5328 | 5338 | ||
5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 | 5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5330 | msgid "add record" | 5340 | msgid "add record" |
5331 | msgstr "" | 5341 | msgstr "" |
5332 | 5342 | ||
5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5343 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5334 | msgid "delete record" | 5344 | msgid "delete record" |
5335 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5336 | 5346 | ||
5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 | 5347 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5338 | msgid "display records" | 5348 | msgid "display records" |
5339 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
5340 | 5350 | ||
5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5342 | msgid "" | 5352 | msgid "" |
5343 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5353 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5344 | msgstr "" | 5354 | msgstr "" |
5345 | 5355 | ||
5346 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 | 5356 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5347 | #, fuzzy | 5357 | #, fuzzy |
5348 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5358 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5349 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5359 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5350 | 5360 | ||
5351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 | 5361 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5352 | #, fuzzy | 5362 | #, fuzzy |
5353 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5363 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5354 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5364 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5355 | 5365 | ||
5356 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 | 5366 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5357 | #, fuzzy | 5367 | #, fuzzy |
5358 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5368 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5359 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5369 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5360 | 5370 | ||
5361 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 | 5371 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5362 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5372 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5363 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
5364 | 5374 | ||
5365 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 | 5375 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5366 | msgid "URI to import into our zone" | 5376 | msgid "URI to import into our zone" |
5367 | msgstr "" | 5377 | msgstr "" |
5368 | 5378 | ||
5369 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5370 | msgid "value of the record to add/delete" | 5380 | msgid "value of the record to add/delete" |
5371 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5372 | 5382 | ||
5373 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 | 5383 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5374 | msgid "create or list public record" | 5384 | msgid "create or list public record" |
5375 | msgstr "" | 5385 | msgstr "" |
5376 | 5386 | ||
5377 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5387 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5378 | msgid "" | 5388 | msgid "" |
5379 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5389 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5380 | "expired" | 5390 | "expired" |
5381 | msgstr "" | 5391 | msgstr "" |
5382 | 5392 | ||
5383 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 | 5393 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5384 | #, fuzzy | 5394 | #, fuzzy |
5385 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5395 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5386 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5396 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
@@ -5441,7 +5451,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
5441 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5451 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5442 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5452 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5443 | 5453 | ||
5444 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | 5454 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 |
5445 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5455 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5446 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5447 | 5457 | ||
@@ -5458,7 +5468,7 @@ msgstr "" | |||
5458 | msgid "flat file database running\n" | 5468 | msgid "flat file database running\n" |
5459 | msgstr "" | 5469 | msgstr "" |
5460 | 5470 | ||
5461 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 | 5471 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 |
5462 | #, fuzzy | 5472 | #, fuzzy |
5463 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5473 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5464 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5474 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5476,195 +5486,195 @@ msgstr "" | |||
5476 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5486 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5477 | msgstr "" | 5487 | msgstr "" |
5478 | 5488 | ||
5479 | #: src/nat/nat_auto.c:392 | 5489 | #: src/nat/nat_auto.c:388 |
5480 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5490 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5481 | msgstr "" | 5491 | msgstr "" |
5482 | 5492 | ||
5483 | #: src/nat/nat_auto.c:393 | 5493 | #: src/nat/nat_auto.c:389 |
5484 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5494 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5485 | msgstr "" | 5495 | msgstr "" |
5486 | 5496 | ||
5487 | #: src/nat/nat_auto.c:412 | 5497 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5488 | #, fuzzy | 5498 | #, fuzzy |
5489 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5499 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5490 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5500 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5491 | 5501 | ||
5492 | #: src/nat/nat_auto.c:444 | 5502 | #: src/nat/nat_auto.c:440 |
5493 | #, fuzzy, c-format | 5503 | #, fuzzy, c-format |
5494 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5504 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5495 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 5505 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" |
5496 | 5506 | ||
5497 | #: src/nat/nat_auto.c:576 | 5507 | #: src/nat/nat_auto.c:574 |
5498 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5508 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5499 | msgstr "" | 5509 | msgstr "" |
5500 | 5510 | ||
5501 | #: src/nat/nat_auto.c:594 | 5511 | #: src/nat/nat_auto.c:592 |
5502 | #, c-format | 5512 | #, c-format |
5503 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5513 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5504 | msgstr "" | 5514 | msgstr "" |
5505 | 5515 | ||
5506 | #: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 | 5516 | #: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 |
5507 | #, fuzzy | 5517 | #, fuzzy |
5508 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5518 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5509 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5519 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5510 | 5520 | ||
5511 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5521 | #: src/nat/nat_auto.c:709 |
5512 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5522 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5513 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5514 | 5524 | ||
5515 | #: src/nat/nat_auto.c:717 | 5525 | #: src/nat/nat_auto.c:710 |
5516 | #, fuzzy | 5526 | #, fuzzy |
5517 | msgid "upnpc not found\n" | 5527 | msgid "upnpc not found\n" |
5518 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5528 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5519 | 5529 | ||
5520 | #: src/nat/nat_auto.c:749 | 5530 | #: src/nat/nat_auto.c:742 |
5521 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5531 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5522 | msgstr "" | 5532 | msgstr "" |
5523 | 5533 | ||
5524 | #: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 | 5534 | #: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 |
5525 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5535 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5526 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
5527 | 5537 | ||
5528 | #: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 | 5538 | #: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 |
5529 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5539 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5530 | msgstr "" | 5540 | msgstr "" |
5531 | 5541 | ||
5532 | #: src/nat/nat_auto.c:798 | 5542 | #: src/nat/nat_auto.c:788 |
5533 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5543 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5534 | msgstr "" | 5544 | msgstr "" |
5535 | 5545 | ||
5536 | #: src/nat/nat.c:1024 | 5546 | #: src/nat/nat.c:1019 |
5537 | #, c-format | 5547 | #, c-format |
5538 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5548 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5539 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5540 | 5550 | ||
5541 | #: src/nat/nat.c:1074 | 5551 | #: src/nat/nat.c:1070 |
5542 | #, fuzzy, c-format | 5552 | #, fuzzy, c-format |
5543 | msgid "Failed to start %s\n" | 5553 | msgid "Failed to start %s\n" |
5544 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5554 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5545 | 5555 | ||
5546 | #: src/nat/nat.c:1325 | 5556 | #: src/nat/nat.c:1321 |
5547 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5557 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5548 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5549 | 5559 | ||
5550 | #: src/nat/nat.c:1400 | 5560 | #: src/nat/nat.c:1396 |
5551 | #, fuzzy, c-format | 5561 | #, fuzzy, c-format |
5552 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5562 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5553 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5563 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5554 | 5564 | ||
5555 | #: src/nat/nat.c:1544 | 5565 | #: src/nat/nat.c:1540 |
5556 | msgid "malformed" | 5566 | msgid "malformed" |
5557 | msgstr "" | 5567 | msgstr "" |
5558 | 5568 | ||
5559 | #: src/nat/nat.c:1598 | 5569 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5560 | msgid "" | 5570 | msgid "" |
5561 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5571 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5562 | "disabling UPnP \n" | 5572 | "disabling UPnP \n" |
5563 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5564 | 5574 | ||
5565 | #: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 | 5575 | #: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 |
5566 | #, c-format | 5576 | #, c-format |
5567 | msgid "" | 5577 | msgid "" |
5568 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5578 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5569 | "not set). Option disabled.\n" | 5579 | "not set). Option disabled.\n" |
5570 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5571 | 5581 | ||
5572 | #: src/nat/nat.c:1895 | 5582 | #: src/nat/nat.c:1891 |
5573 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5583 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5574 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5575 | 5585 | ||
5576 | #: src/nat/nat.c:1911 | 5586 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5577 | #, c-format | 5587 | #, c-format |
5578 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5588 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5579 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
5580 | 5590 | ||
5581 | #: src/nat/nat.c:2002 | 5591 | #: src/nat/nat.c:1998 |
5582 | msgid "Operation Successful" | 5592 | msgid "Operation Successful" |
5583 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5584 | 5594 | ||
5585 | #: src/nat/nat.c:2004 | 5595 | #: src/nat/nat.c:2000 |
5586 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5596 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5587 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5588 | 5598 | ||
5589 | #: src/nat/nat.c:2006 | 5599 | #: src/nat/nat.c:2002 |
5590 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5600 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5591 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5592 | 5602 | ||
5593 | #: src/nat/nat.c:2008 | 5603 | #: src/nat/nat.c:2004 |
5594 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5604 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5595 | msgstr "" | 5605 | msgstr "" |
5596 | 5606 | ||
5597 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5607 | #: src/nat/nat.c:2006 |
5598 | msgid "detected that we are offline" | 5608 | msgid "detected that we are offline" |
5599 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5600 | 5610 | ||
5601 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5611 | #: src/nat/nat.c:2008 |
5602 | #, fuzzy | 5612 | #, fuzzy |
5603 | msgid "`upnpc` command not found" | 5613 | msgid "`upnpc` command not found" |
5604 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5614 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5605 | 5615 | ||
5606 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5616 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5607 | #, fuzzy | 5617 | #, fuzzy |
5608 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5618 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5609 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5619 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5610 | 5620 | ||
5611 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5621 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5612 | #, fuzzy | 5622 | #, fuzzy |
5613 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5623 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5614 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5624 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5615 | 5625 | ||
5616 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5626 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5617 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5627 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5618 | msgstr "" | 5628 | msgstr "" |
5619 | 5629 | ||
5620 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5630 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5621 | #, fuzzy | 5631 | #, fuzzy |
5622 | msgid "`external-ip' command not found" | 5632 | msgid "`external-ip' command not found" |
5623 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5633 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5624 | 5634 | ||
5625 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5635 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5626 | #, fuzzy | 5636 | #, fuzzy |
5627 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5637 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5628 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5638 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5629 | 5639 | ||
5630 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5640 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5631 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5641 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5632 | msgstr "" | 5642 | msgstr "" |
5633 | 5643 | ||
5634 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5644 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5635 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5645 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5636 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5637 | 5647 | ||
5638 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5648 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5639 | #, fuzzy | 5649 | #, fuzzy |
5640 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5650 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5641 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 5651 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
5642 | 5652 | ||
5643 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5653 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5644 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5654 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5645 | msgstr "" | 5655 | msgstr "" |
5646 | 5656 | ||
5647 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5657 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5648 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5658 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5649 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5650 | 5660 | ||
5651 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5661 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5652 | msgid "NAT test timeout reached" | 5662 | msgid "NAT test timeout reached" |
5653 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5654 | 5664 | ||
5655 | #: src/nat/nat.c:2036 | 5665 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5656 | msgid "could not register NAT" | 5666 | msgid "could not register NAT" |
5657 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5658 | 5668 | ||
5659 | #: src/nat/nat.c:2038 | 5669 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5660 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5670 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5661 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5662 | 5672 | ||
5663 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | 5673 | #: src/nat/nat_mini.c:205 |
5664 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5674 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5665 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5666 | 5676 | ||
5667 | #: src/nat/nat_mini.c:605 | 5677 | #: src/nat/nat_mini.c:611 |
5668 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5678 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5669 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5670 | 5680 | ||
@@ -5673,7 +5683,7 @@ msgstr "" | |||
5673 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5683 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5674 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5675 | 5685 | ||
5676 | #: src/nat/nat_test.c:495 | 5686 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5677 | #, fuzzy | 5687 | #, fuzzy |
5678 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5688 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5679 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5689 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -5692,84 +5702,84 @@ msgstr "" | |||
5692 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5702 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5693 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5703 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5694 | 5704 | ||
5695 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5705 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 |
5696 | #, fuzzy | 5706 | #, fuzzy |
5697 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5707 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5698 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5708 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5699 | 5709 | ||
5700 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | 5710 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 |
5701 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5711 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5702 | msgstr "" | 5712 | msgstr "" |
5703 | 5713 | ||
5704 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5714 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5705 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5715 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5706 | msgstr "" | 5716 | msgstr "" |
5707 | 5717 | ||
5708 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 | 5718 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 |
5709 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5719 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5710 | msgstr "" | 5720 | msgstr "" |
5711 | 5721 | ||
5712 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 | 5722 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 |
5713 | msgid "delay between rounds" | 5723 | msgid "delay between rounds" |
5714 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5715 | 5725 | ||
5716 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 5726 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5717 | #, fuzzy | 5727 | #, fuzzy |
5718 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5728 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5719 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5729 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5720 | 5730 | ||
5721 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 | 5731 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 |
5722 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 | 5732 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5723 | msgid "Value is too large.\n" | 5733 | msgid "Value is too large.\n" |
5724 | msgstr "" | 5734 | msgstr "" |
5725 | 5735 | ||
5726 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 | 5736 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 |
5727 | #, fuzzy, c-format | 5737 | #, fuzzy, c-format |
5728 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5738 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5729 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 5739 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
5730 | 5740 | ||
5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5741 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 |
5732 | #, fuzzy, c-format | 5742 | #, fuzzy, c-format |
5733 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5743 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5734 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5744 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5735 | 5745 | ||
5736 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 | 5746 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 |
5737 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 | 5747 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 |
5738 | #, fuzzy, c-format | 5748 | #, fuzzy, c-format |
5739 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5749 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5740 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5750 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5741 | 5751 | ||
5742 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 | 5752 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 |
5743 | msgid "# peers known" | 5753 | msgid "# peers known" |
5744 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
5745 | 5755 | ||
5746 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 | 5756 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 |
5747 | #, c-format | 5757 | #, c-format |
5748 | msgid "" | 5758 | msgid "" |
5749 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5759 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5750 | msgstr "" | 5760 | msgstr "" |
5751 | 5761 | ||
5752 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 | 5762 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 |
5753 | #, fuzzy, c-format | 5763 | #, fuzzy, c-format |
5754 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5764 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5755 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5765 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5756 | 5766 | ||
5757 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 | 5767 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 |
5758 | #, c-format | 5768 | #, c-format |
5759 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5769 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5760 | msgstr "" | 5770 | msgstr "" |
5761 | 5771 | ||
5762 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 | 5772 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 |
5763 | #, fuzzy, c-format | 5773 | #, fuzzy, c-format |
5764 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5774 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5765 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5775 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5766 | 5776 | ||
5767 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 | 5777 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 |
5768 | #, c-format | 5778 | #, c-format |
5769 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5779 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5770 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5771 | 5781 | ||
5772 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 | 5782 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 |
5773 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5783 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5774 | msgstr "" | 5784 | msgstr "" |
5775 | 5785 | ||
@@ -5799,7 +5809,7 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | |||
5799 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5809 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5800 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5810 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5801 | 5811 | ||
5802 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 | 5812 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
5803 | #, fuzzy, c-format | 5813 | #, fuzzy, c-format |
5804 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5814 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5805 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5815 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -5849,44 +5859,44 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | |||
5849 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5859 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5850 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5860 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5851 | 5861 | ||
5852 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 | 5862 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5853 | #, c-format | 5863 | #, c-format |
5854 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5864 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5855 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5865 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5856 | 5866 | ||
5857 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5867 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 |
5858 | msgid "don't resolve host names" | 5868 | msgid "don't resolve host names" |
5859 | msgstr "" | 5869 | msgstr "" |
5860 | 5870 | ||
5861 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5871 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 |
5862 | msgid "output only the identity strings" | 5872 | msgid "output only the identity strings" |
5863 | msgstr "" | 5873 | msgstr "" |
5864 | 5874 | ||
5865 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5875 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 |
5866 | msgid "include friend-only information" | 5876 | msgid "include friend-only information" |
5867 | msgstr "" | 5877 | msgstr "" |
5868 | 5878 | ||
5869 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5879 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 |
5870 | msgid "output our own identity only" | 5880 | msgid "output our own identity only" |
5871 | msgstr "" | 5881 | msgstr "" |
5872 | 5882 | ||
5873 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5883 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 |
5874 | msgid "list all known peers" | 5884 | msgid "list all known peers" |
5875 | msgstr "" | 5885 | msgstr "" |
5876 | 5886 | ||
5877 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5887 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 |
5878 | msgid "dump hello to file" | 5888 | msgid "dump hello to file" |
5879 | msgstr "" | 5889 | msgstr "" |
5880 | 5890 | ||
5881 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5891 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 |
5882 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5892 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5883 | msgstr "" | 5893 | msgstr "" |
5884 | 5894 | ||
5885 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 5895 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 |
5886 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5896 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5887 | msgstr "" | 5897 | msgstr "" |
5888 | 5898 | ||
5889 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 | 5899 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 |
5890 | #, fuzzy | 5900 | #, fuzzy |
5891 | msgid "Print information about peers." | 5901 | msgid "Print information about peers." |
5892 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5902 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -5909,38 +5919,38 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
5909 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5919 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5910 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5920 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5911 | 5921 | ||
5912 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5922 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5913 | msgid "peerstore" | 5923 | msgid "peerstore" |
5914 | msgstr "" | 5924 | msgstr "" |
5915 | 5925 | ||
5916 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 | 5926 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 |
5917 | #, fuzzy | 5927 | #, fuzzy |
5918 | msgid "Malformed iterate request.\n" | 5928 | msgid "Malformed iterate request.\n" |
5919 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5929 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
5920 | 5930 | ||
5921 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 | 5931 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402 |
5922 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | 5932 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" |
5923 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5924 | 5934 | ||
5925 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 | 5935 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462 |
5926 | #, fuzzy | 5936 | #, fuzzy |
5927 | msgid "Malformed store request from client\n" | 5937 | msgid "Malformed store request from client\n" |
5928 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5938 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5929 | 5939 | ||
5930 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 | 5940 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470 |
5931 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | 5941 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" |
5932 | msgstr "" | 5942 | msgstr "" |
5933 | 5943 | ||
5934 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 | 5944 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489 |
5935 | #, fuzzy | 5945 | #, fuzzy |
5936 | msgid "Failed to store requested value, database error." | 5946 | msgid "Failed to store requested value, database error." |
5937 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5947 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5938 | 5948 | ||
5939 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 | 5949 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 |
5940 | msgid "No database backend configured\n" | 5950 | msgid "No database backend configured\n" |
5941 | msgstr "" | 5951 | msgstr "" |
5942 | 5952 | ||
5943 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | 5953 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579 |
5944 | #, fuzzy, c-format | 5954 | #, fuzzy, c-format |
5945 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5955 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5946 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5956 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5950,31 +5960,31 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
5950 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5960 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5951 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
5952 | 5962 | ||
5953 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:374 | 5963 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:376 |
5954 | msgid "timeout" | 5964 | msgid "timeout" |
5955 | msgstr "" | 5965 | msgstr "" |
5956 | 5966 | ||
5957 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:677 | 5967 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:679 |
5958 | #, fuzzy | 5968 | #, fuzzy |
5959 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5969 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5960 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5970 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5961 | 5971 | ||
5962 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:688 | 5972 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:690 |
5963 | #, fuzzy | 5973 | #, fuzzy |
5964 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5974 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5965 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5975 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5966 | 5976 | ||
5967 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:707 | 5977 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:709 |
5968 | #, fuzzy | 5978 | #, fuzzy |
5969 | msgid "Received a malformed response from service." | 5979 | msgid "Received a malformed response from service." |
5970 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5980 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5971 | 5981 | ||
5972 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:819 | 5982 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 |
5973 | msgid "" | 5983 | msgid "" |
5974 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5984 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5975 | msgstr "" | 5985 | msgstr "" |
5976 | 5986 | ||
5977 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:831 | 5987 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 |
5978 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5988 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5979 | msgstr "" | 5989 | msgstr "" |
5980 | 5990 | ||
@@ -6029,63 +6039,63 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
6029 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 6039 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
6030 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6040 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6031 | 6041 | ||
6032 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 | 6042 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
6033 | #, fuzzy | 6043 | #, fuzzy |
6034 | msgid "Failed to get message!\n" | 6044 | msgid "Failed to get message!\n" |
6035 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6045 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6036 | 6046 | ||
6037 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 | 6047 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
6038 | #, fuzzy | 6048 | #, fuzzy |
6039 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 6049 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
6040 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6050 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6041 | 6051 | ||
6042 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 | 6052 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
6043 | #, fuzzy | 6053 | #, fuzzy |
6044 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6054 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
6045 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6055 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6046 | 6056 | ||
6047 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 | 6057 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 |
6048 | #, fuzzy, c-format | 6058 | #, fuzzy, c-format |
6049 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 6059 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6050 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6060 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6051 | 6061 | ||
6052 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 | 6062 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 |
6053 | #, fuzzy, c-format | 6063 | #, fuzzy, c-format |
6054 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 6064 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6055 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6065 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6056 | 6066 | ||
6057 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 | 6067 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 |
6058 | #, fuzzy | 6068 | #, fuzzy |
6059 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6069 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6060 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6070 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6061 | 6071 | ||
6062 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 | 6072 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 |
6063 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6073 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6064 | msgstr "" | 6074 | msgstr "" |
6065 | 6075 | ||
6066 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 | 6076 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
6067 | #, fuzzy | 6077 | #, fuzzy |
6068 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6078 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6069 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6079 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6070 | 6080 | ||
6071 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | 6081 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 |
6072 | #, fuzzy | 6082 | #, fuzzy |
6073 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6083 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6074 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6084 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6075 | 6085 | ||
6076 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 | 6086 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 |
6077 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 | 6087 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 |
6078 | #, fuzzy | 6088 | #, fuzzy |
6079 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6089 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6080 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6090 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6081 | 6091 | ||
6082 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 | 6092 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 |
6083 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 | 6093 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 |
6084 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6094 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6085 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
6086 | 6096 | ||
6087 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 | 6097 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 |
6088 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 | 6098 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 |
6089 | #, fuzzy | 6099 | #, fuzzy |
6090 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6100 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6091 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6101 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
@@ -6163,8 +6173,7 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
6163 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 6173 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6164 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6165 | 6175 | ||
6166 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 6176 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 |
6167 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 | ||
6168 | #, fuzzy, c-format | 6177 | #, fuzzy, c-format |
6169 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 6178 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
6170 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 6179 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -6173,79 +6182,74 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
6173 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6182 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6174 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
6175 | 6184 | ||
6176 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 | 6185 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 |
6177 | #, fuzzy | 6186 | #, fuzzy |
6178 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6187 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6179 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 6188 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
6180 | 6189 | ||
6181 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 6190 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 |
6182 | #, fuzzy | 6191 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
6183 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | ||
6184 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
6185 | |||
6186 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 | ||
6187 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 | ||
6188 | #, c-format | 6192 | #, c-format |
6189 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6193 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6190 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6191 | 6195 | ||
6192 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 | 6196 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 |
6193 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 | 6197 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 |
6194 | #, c-format | 6198 | #, c-format |
6195 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6199 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6196 | msgstr "" | 6200 | msgstr "" |
6197 | 6201 | ||
6198 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 | 6202 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 |
6199 | #, fuzzy, c-format | 6203 | #, fuzzy, c-format |
6200 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6204 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6201 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 6205 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
6202 | 6206 | ||
6203 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 | 6207 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 |
6204 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6208 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6205 | msgstr "" | 6209 | msgstr "" |
6206 | 6210 | ||
6207 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 | 6211 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 |
6208 | #, fuzzy | 6212 | #, fuzzy |
6209 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6213 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6210 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 6214 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
6211 | 6215 | ||
6212 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 | 6216 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
6213 | #, fuzzy | 6217 | #, fuzzy |
6214 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6218 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6215 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6219 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6216 | 6220 | ||
6217 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 | 6221 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 |
6218 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6222 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6219 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
6220 | 6224 | ||
6221 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 6225 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
6222 | msgid "directory with policy files" | 6226 | msgid "directory with policy files" |
6223 | msgstr "" | 6227 | msgstr "" |
6224 | 6228 | ||
6225 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 | 6229 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 |
6226 | #, fuzzy | 6230 | #, fuzzy |
6227 | msgid "name of file with input strings" | 6231 | msgid "name of file with input strings" |
6228 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6232 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6229 | 6233 | ||
6230 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 | 6234 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 |
6231 | #, fuzzy | 6235 | #, fuzzy |
6232 | msgid "name of file with hosts' names" | 6236 | msgid "name of file with hosts' names" |
6233 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6237 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6234 | 6238 | ||
6235 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 6239 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 |
6236 | msgid "Profiler for regex" | 6240 | msgid "Profiler for regex" |
6237 | msgstr "" | 6241 | msgstr "" |
6238 | 6242 | ||
6239 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 | 6243 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 |
6240 | #, fuzzy | 6244 | #, fuzzy |
6241 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6245 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6242 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6246 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6243 | 6247 | ||
6244 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 6248 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 |
6245 | msgid "maximum path compression length" | 6249 | msgid "maximum path compression length" |
6246 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
6247 | 6251 | ||
6248 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 | 6252 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 |
6249 | msgid "Profiler for regex library" | 6253 | msgid "Profiler for regex library" |
6250 | msgstr "" | 6254 | msgstr "" |
6251 | 6255 | ||
@@ -6254,116 +6258,116 @@ msgstr "" | |||
6254 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6258 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6255 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6259 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6256 | 6260 | ||
6257 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 | 6261 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 |
6258 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6262 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6259 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6260 | 6264 | ||
6261 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 | 6265 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 |
6262 | #, fuzzy | 6266 | #, fuzzy |
6263 | msgid "GNUnet REST server" | 6267 | msgid "GNUnet REST server" |
6264 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6268 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6265 | 6269 | ||
6266 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 | 6270 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6267 | #, fuzzy, c-format | 6271 | #, fuzzy, c-format |
6268 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6272 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6269 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | 6273 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" |
6270 | 6274 | ||
6271 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6275 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 |
6272 | #, fuzzy, c-format | 6276 | #, fuzzy, c-format |
6273 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6277 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6274 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 6278 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
6275 | 6279 | ||
6276 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6280 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 |
6277 | #, fuzzy | 6281 | #, fuzzy |
6278 | msgid "Internal error\n" | 6282 | msgid "Internal error\n" |
6279 | msgstr "Okänt fel.\n" | 6283 | msgstr "Okänt fel.\n" |
6280 | 6284 | ||
6281 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6285 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 |
6282 | #, c-format | 6286 | #, c-format |
6283 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6287 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6284 | msgstr "" | 6288 | msgstr "" |
6285 | 6289 | ||
6286 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 | 6290 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 |
6287 | #, fuzzy | 6291 | #, fuzzy |
6288 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6292 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6289 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6293 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6290 | 6294 | ||
6291 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 | 6295 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 |
6292 | #, c-format | 6296 | #, c-format |
6293 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6297 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6294 | msgstr "" | 6298 | msgstr "" |
6295 | 6299 | ||
6296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 | 6300 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 |
6297 | msgid "Revocation successful.\n" | 6301 | msgid "Revocation successful.\n" |
6298 | msgstr "" | 6302 | msgstr "" |
6299 | 6303 | ||
6300 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 | 6304 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 |
6301 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6305 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6302 | msgstr "" | 6306 | msgstr "" |
6303 | 6307 | ||
6304 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 | 6308 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 |
6305 | #, c-format | 6309 | #, c-format |
6306 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6310 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6307 | msgstr "" | 6311 | msgstr "" |
6308 | 6312 | ||
6309 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 | 6313 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 |
6310 | #, fuzzy, c-format | 6314 | #, fuzzy, c-format |
6311 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6315 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6312 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6316 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6313 | 6317 | ||
6314 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 | 6318 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 |
6315 | #, c-format | 6319 | #, c-format |
6316 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6320 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6317 | msgstr "" | 6321 | msgstr "" |
6318 | 6322 | ||
6319 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 | 6323 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 |
6320 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6324 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6321 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6322 | 6326 | ||
6323 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6327 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 |
6324 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6328 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6325 | msgstr "" | 6329 | msgstr "" |
6326 | 6330 | ||
6327 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 | 6331 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 |
6328 | #, fuzzy, c-format | 6332 | #, fuzzy, c-format |
6329 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6333 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6330 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6334 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6331 | 6335 | ||
6332 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6336 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 |
6333 | msgid "" | 6337 | msgid "" |
6334 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6338 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6335 | msgstr "" | 6339 | msgstr "" |
6336 | 6340 | ||
6337 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 | 6341 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 |
6338 | #, fuzzy | 6342 | #, fuzzy |
6339 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6343 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6340 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6344 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6341 | 6345 | ||
6342 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 | 6346 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 |
6343 | #, fuzzy, c-format | 6347 | #, fuzzy, c-format |
6344 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6348 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6345 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6349 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6346 | 6350 | ||
6347 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 | 6351 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 |
6348 | #, fuzzy | 6352 | #, fuzzy |
6349 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6353 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6350 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6354 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6351 | 6355 | ||
6352 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 6356 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 |
6353 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6357 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6354 | msgstr "" | 6358 | msgstr "" |
6355 | 6359 | ||
6356 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6360 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 |
6357 | msgid "" | 6361 | msgid "" |
6358 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6362 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6359 | "the ego NAME " | 6363 | "the ego NAME " |
6360 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
6361 | 6365 | ||
6362 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 6366 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 |
6363 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6367 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6364 | msgstr "" | 6368 | msgstr "" |
6365 | 6369 | ||
6366 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 | 6370 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 |
6367 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6371 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6368 | msgstr "" | 6372 | msgstr "" |
6369 | 6373 | ||
@@ -6402,7 +6406,7 @@ msgstr "" | |||
6402 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6406 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6403 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6407 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6404 | 6408 | ||
6405 | #: src/rps/gnunet-rps.c:185 | 6409 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 |
6406 | msgid "Seed a PeerID" | 6410 | msgid "Seed a PeerID" |
6407 | msgstr "" | 6411 | msgstr "" |
6408 | 6412 | ||
@@ -6441,29 +6445,29 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
6441 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6445 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6442 | msgstr "" | 6446 | msgstr "" |
6443 | 6447 | ||
6444 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 | 6448 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 |
6445 | msgid "" | 6449 | msgid "" |
6446 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6450 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6447 | msgstr "" | 6451 | msgstr "" |
6448 | 6452 | ||
6449 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 | 6453 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6450 | msgid "" | 6454 | msgid "" |
6451 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6455 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6452 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6456 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6453 | msgstr "" | 6457 | msgstr "" |
6454 | 6458 | ||
6455 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 | 6459 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 |
6456 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6460 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6457 | msgstr "" | 6461 | msgstr "" |
6458 | 6462 | ||
6459 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 | 6463 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6460 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6464 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6461 | msgstr "" | 6465 | msgstr "" |
6462 | 6466 | ||
6463 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 | 6467 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 |
6464 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 | 6468 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 |
6465 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 | 6469 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 |
6466 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 | 6470 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 |
6467 | #, fuzzy | 6471 | #, fuzzy |
6468 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6472 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6469 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6473 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6472,23 +6476,23 @@ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | |||
6472 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6476 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6473 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6474 | 6478 | ||
6475 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 | 6479 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
6476 | msgid "dkg start delay" | 6480 | msgid "dkg start delay" |
6477 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
6478 | 6482 | ||
6479 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 | 6483 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6480 | msgid "dkg timeout" | 6484 | msgid "dkg timeout" |
6481 | msgstr "" | 6485 | msgstr "" |
6482 | 6486 | ||
6483 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 | 6487 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6484 | msgid "threshold" | 6488 | msgid "threshold" |
6485 | msgstr "" | 6489 | msgstr "" |
6486 | 6490 | ||
6487 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 | 6491 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 |
6488 | msgid "also profile decryption" | 6492 | msgid "also profile decryption" |
6489 | msgstr "" | 6493 | msgstr "" |
6490 | 6494 | ||
6491 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 | 6495 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 |
6492 | #, fuzzy | 6496 | #, fuzzy |
6493 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6497 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6494 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6498 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6515,10 +6519,138 @@ msgstr "" | |||
6515 | msgid "ibf size" | 6519 | msgid "ibf size" |
6516 | msgstr "" | 6520 | msgstr "" |
6517 | 6521 | ||
6518 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 | 6522 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 |
6519 | msgid "operation to execute" | 6523 | msgid "operation to execute" |
6520 | msgstr "" | 6524 | msgstr "" |
6521 | 6525 | ||
6526 | #: src/social/gnunet-social.c:1138 | ||
6527 | #, fuzzy | ||
6528 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6529 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6530 | |||
6531 | #: src/social/gnunet-social.c:1180 | ||
6532 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6533 | msgstr "" | ||
6534 | |||
6535 | #: src/social/gnunet-social.c:1184 | ||
6536 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6537 | msgstr "" | ||
6538 | |||
6539 | #: src/social/gnunet-social.c:1188 | ||
6540 | msgid "create a place" | ||
6541 | msgstr "" | ||
6542 | |||
6543 | #: src/social/gnunet-social.c:1192 | ||
6544 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6545 | msgstr "" | ||
6546 | |||
6547 | #: src/social/gnunet-social.c:1196 | ||
6548 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6549 | msgstr "" | ||
6550 | |||
6551 | #: src/social/gnunet-social.c:1200 | ||
6552 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6553 | msgstr "" | ||
6554 | |||
6555 | #: src/social/gnunet-social.c:1204 | ||
6556 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6557 | msgstr "" | ||
6558 | |||
6559 | #: src/social/gnunet-social.c:1208 | ||
6560 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6561 | msgstr "" | ||
6562 | |||
6563 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | ||
6564 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6565 | msgstr "" | ||
6566 | |||
6567 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | ||
6568 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6569 | msgstr "" | ||
6570 | |||
6571 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | ||
6572 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6573 | msgstr "" | ||
6574 | |||
6575 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | ||
6576 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6577 | msgstr "" | ||
6578 | |||
6579 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | ||
6580 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6581 | msgstr "" | ||
6582 | |||
6583 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6584 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6585 | msgstr "" | ||
6586 | |||
6587 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | ||
6588 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6589 | msgstr "" | ||
6590 | |||
6591 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6592 | msgid "message body or state value" | ||
6593 | msgstr "" | ||
6594 | |||
6595 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | ||
6596 | #, fuzzy | ||
6597 | msgid "name or public key of ego" | ||
6598 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6599 | |||
6600 | #: src/social/gnunet-social.c:1251 | ||
6601 | #, fuzzy | ||
6602 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6603 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
6604 | |||
6605 | #: src/social/gnunet-social.c:1255 | ||
6606 | #, fuzzy | ||
6607 | msgid "GNS name" | ||
6608 | msgstr "Visa _namn" | ||
6609 | |||
6610 | #: src/social/gnunet-social.c:1259 | ||
6611 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6612 | msgstr "" | ||
6613 | |||
6614 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6615 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6616 | msgstr "" | ||
6617 | |||
6618 | #: src/social/gnunet-social.c:1267 | ||
6619 | #, fuzzy | ||
6620 | msgid "method name" | ||
6621 | msgstr "Visa _namn" | ||
6622 | |||
6623 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | ||
6624 | #, fuzzy | ||
6625 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6626 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
6627 | |||
6628 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | ||
6629 | msgid "key address of place" | ||
6630 | msgstr "" | ||
6631 | |||
6632 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | ||
6633 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6634 | msgstr "" | ||
6635 | |||
6636 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6637 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6638 | msgstr "" | ||
6639 | |||
6640 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | ||
6641 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6642 | msgstr "" | ||
6643 | |||
6644 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | ||
6645 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6646 | msgstr "" | ||
6647 | |||
6648 | #: src/social/gnunet-social.c:1301 | ||
6649 | msgid "" | ||
6650 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6651 | "messages, access history and state.\n" | ||
6652 | msgstr "" | ||
6653 | |||
6522 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6654 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6523 | #, fuzzy, c-format | 6655 | #, fuzzy, c-format |
6524 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6656 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -6539,11 +6671,11 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | |||
6539 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6671 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6540 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6672 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6541 | 6673 | ||
6542 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6674 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 |
6543 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6675 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6544 | msgstr "" | 6676 | msgstr "" |
6545 | 6677 | ||
6546 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 | 6678 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 |
6547 | msgid "Missing argument: name\n" | 6679 | msgid "Missing argument: name\n" |
6548 | msgstr "" | 6680 | msgstr "" |
6549 | 6681 | ||
@@ -6552,7 +6684,7 @@ msgstr "" | |||
6552 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6684 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6553 | msgstr "" | 6685 | msgstr "" |
6554 | 6686 | ||
6555 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 | 6687 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 |
6556 | #, fuzzy, c-format | 6688 | #, fuzzy, c-format |
6557 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6689 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6558 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6690 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -6664,7 +6796,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6664 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6796 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6665 | 6797 | ||
6666 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6798 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6667 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6799 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 |
6668 | msgid "create COUNT number of peers" | 6800 | msgid "create COUNT number of peers" |
6669 | msgstr "" | 6801 | msgstr "" |
6670 | 6802 | ||
@@ -6692,61 +6824,61 @@ msgid "" | |||
6692 | "content/topology-file-format\n" | 6824 | "content/topology-file-format\n" |
6693 | msgstr "" | 6825 | msgstr "" |
6694 | 6826 | ||
6695 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 | 6827 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 |
6696 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6828 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6697 | msgstr "" | 6829 | msgstr "" |
6698 | 6830 | ||
6699 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 | 6831 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 |
6700 | msgid "" | 6832 | msgid "" |
6701 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6833 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6702 | "deployments" | 6834 | "deployments" |
6703 | msgstr "" | 6835 | msgstr "" |
6704 | 6836 | ||
6705 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6837 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 |
6706 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6838 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6707 | #, c-format | 6839 | #, c-format |
6708 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6840 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6709 | msgstr "" | 6841 | msgstr "" |
6710 | 6842 | ||
6711 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 | 6843 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 |
6712 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6844 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6713 | msgstr "" | 6845 | msgstr "" |
6714 | 6846 | ||
6715 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 | 6847 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 |
6716 | #, c-format | 6848 | #, c-format |
6717 | msgid "" | 6849 | msgid "" |
6718 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6850 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6719 | msgstr "" | 6851 | msgstr "" |
6720 | 6852 | ||
6721 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 6853 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
6722 | #, fuzzy | 6854 | #, fuzzy |
6723 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6855 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6724 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6856 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6725 | 6857 | ||
6726 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 6858 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
6727 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6859 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
6728 | msgstr "" | 6860 | msgstr "" |
6729 | 6861 | ||
6730 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 6862 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
6731 | #, c-format | 6863 | #, c-format |
6732 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6864 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6733 | msgstr "" | 6865 | msgstr "" |
6734 | 6866 | ||
6735 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 6867 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6736 | #, fuzzy | 6868 | #, fuzzy |
6737 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6869 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6738 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | 6870 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" |
6739 | 6871 | ||
6740 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 | 6872 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 |
6741 | #, fuzzy, c-format | 6873 | #, fuzzy, c-format |
6742 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6874 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6743 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6875 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
6744 | 6876 | ||
6745 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 6877 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6746 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6878 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6747 | msgstr "" | 6879 | msgstr "" |
6748 | 6880 | ||
6749 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 | 6881 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6750 | msgid "" | 6882 | msgid "" |
6751 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6883 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6752 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6884 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6778,11 +6910,11 @@ msgstr "" | |||
6778 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6910 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6779 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 6911 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
6780 | 6912 | ||
6781 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 | 6913 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 |
6782 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6914 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6783 | msgstr "" | 6915 | msgstr "" |
6784 | 6916 | ||
6785 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 | 6917 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 |
6786 | #, c-format | 6918 | #, c-format |
6787 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6919 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6788 | msgstr "" | 6920 | msgstr "" |
@@ -6881,37 +7013,37 @@ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | |||
6881 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 7013 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
6882 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 7014 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6883 | 7015 | ||
6884 | #: src/testing/gnunet-testing.c:258 | 7016 | #: src/testing/gnunet-testing.c:253 |
6885 | #, c-format | 7017 | #, c-format |
6886 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 7018 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6887 | msgstr "" | 7019 | msgstr "" |
6888 | 7020 | ||
6889 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | 7021 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 |
6890 | #, fuzzy | 7022 | #, fuzzy |
6891 | msgid "create unique configuration files" | 7023 | msgid "create unique configuration files" |
6892 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 7024 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
6893 | 7025 | ||
6894 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 | 7026 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6895 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 7027 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6896 | msgstr "" | 7028 | msgstr "" |
6897 | 7029 | ||
6898 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 7030 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 |
6899 | #, fuzzy | 7031 | #, fuzzy |
6900 | msgid "" | 7032 | msgid "" |
6901 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 7033 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6902 | "extract" | 7034 | "extract" |
6903 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 7035 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
6904 | 7036 | ||
6905 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 | 7037 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 |
6906 | #, fuzzy | 7038 | #, fuzzy |
6907 | msgid "configuration template" | 7039 | msgid "configuration template" |
6908 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7040 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
6909 | 7041 | ||
6910 | #: src/testing/gnunet-testing.c:363 | 7042 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 |
6911 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 7043 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6912 | msgstr "" | 7044 | msgstr "" |
6913 | 7045 | ||
6914 | #: src/testing/gnunet-testing.c:376 | 7046 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 |
6915 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 7047 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6916 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
6917 | 7049 | ||
@@ -6999,57 +7131,57 @@ msgstr "" | |||
6999 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7131 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7000 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7132 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7001 | 7133 | ||
7002 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 | 7134 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 |
7003 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 7135 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 |
7004 | #, fuzzy | 7136 | #, fuzzy |
7005 | msgid "# friends connected" | 7137 | msgid "# friends connected" |
7006 | msgstr "# av anslutna parter" | 7138 | msgstr "# av anslutna parter" |
7007 | 7139 | ||
7008 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 | 7140 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 |
7009 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7141 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7010 | msgstr "" | 7142 | msgstr "" |
7011 | 7143 | ||
7012 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 | 7144 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 |
7013 | #, c-format | 7145 | #, c-format |
7014 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7146 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
7015 | msgstr "" | 7147 | msgstr "" |
7016 | 7148 | ||
7017 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 | 7149 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 |
7018 | #, fuzzy, c-format | 7150 | #, fuzzy, c-format |
7019 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7151 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
7020 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7152 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7021 | 7153 | ||
7022 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 7154 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 |
7023 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7155 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
7024 | msgstr "" | 7156 | msgstr "" |
7025 | 7157 | ||
7026 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 7158 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 |
7027 | #, fuzzy | 7159 | #, fuzzy |
7028 | msgid "# friends in configuration" | 7160 | msgid "# friends in configuration" |
7029 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7161 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7030 | 7162 | ||
7031 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 | 7163 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 |
7032 | msgid "" | 7164 | msgid "" |
7033 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7165 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
7034 | "connect to friends.\n" | 7166 | "connect to friends.\n" |
7035 | msgstr "" | 7167 | msgstr "" |
7036 | 7168 | ||
7037 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 | 7169 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
7038 | msgid "" | 7170 | msgid "" |
7039 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7171 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
7040 | msgstr "" | 7172 | msgstr "" |
7041 | 7173 | ||
7042 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 | 7174 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
7043 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 7175 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
7044 | #, fuzzy | 7176 | #, fuzzy |
7045 | msgid "# HELLO messages received" | 7177 | msgid "# HELLO messages received" |
7046 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7178 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7047 | 7179 | ||
7048 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 7180 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
7049 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7181 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7050 | msgstr "" | 7182 | msgstr "" |
7051 | 7183 | ||
7052 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 | 7184 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283 |
7053 | msgid "GNUnet topology control" | 7185 | msgid "GNUnet topology control" |
7054 | msgstr "" | 7186 | msgstr "" |
7055 | 7187 | ||
@@ -7287,40 +7419,40 @@ msgstr "" | |||
7287 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7419 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7288 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7420 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7289 | 7421 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 | 7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 |
7291 | #, fuzzy | 7423 | #, fuzzy |
7292 | msgid "# ACK messages received" | 7424 | msgid "# ACK messages received" |
7293 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7425 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7294 | 7426 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 | 7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
7296 | #, fuzzy | 7428 | #, fuzzy |
7297 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7429 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7298 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7430 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7299 | 7431 | ||
7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 |
7301 | #, fuzzy | 7433 | #, fuzzy |
7302 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7434 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7303 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7435 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7304 | 7436 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 | 7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7306 | #, fuzzy | 7438 | #, fuzzy |
7307 | msgid "# QUOTA messages received" | 7439 | msgid "# QUOTA messages received" |
7308 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7440 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7309 | 7441 | ||
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 | 7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 |
7311 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7443 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7312 | msgstr "" | 7444 | msgstr "" |
7313 | 7445 | ||
7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 | 7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7315 | #, fuzzy | 7447 | #, fuzzy |
7316 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7448 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7317 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7449 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7318 | 7450 | ||
7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 | 7451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7320 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7452 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7321 | msgstr "" | 7453 | msgstr "" |
7322 | 7454 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 | 7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 |
7324 | #, fuzzy | 7456 | #, fuzzy |
7325 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7457 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7326 | msgstr "# av anslutna parter" | 7458 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7355,8 +7487,8 @@ msgstr "" | |||
7355 | 7487 | ||
7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 | 7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7359 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 | 7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 |
7360 | msgid "# validations running" | 7492 | msgid "# validations running" |
7361 | msgstr "" | 7493 | msgstr "" |
7362 | 7494 | ||
@@ -7381,58 +7513,58 @@ msgstr "" | |||
7381 | msgid "# address revalidations started" | 7513 | msgid "# address revalidations started" |
7382 | msgstr "" | 7514 | msgstr "" |
7383 | 7515 | ||
7384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 | 7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
7385 | #, fuzzy | 7517 | #, fuzzy |
7386 | msgid "# PING message for different peer received" | 7518 | msgid "# PING message for different peer received" |
7387 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7519 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7388 | 7520 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 | 7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7390 | #, c-format | 7522 | #, c-format |
7391 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7523 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7392 | msgstr "" | 7524 | msgstr "" |
7393 | 7525 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 | 7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 |
7395 | msgid "# failed address checks during validation" | 7527 | msgid "# failed address checks during validation" |
7396 | msgstr "" | 7528 | msgstr "" |
7397 | 7529 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 |
7399 | #, c-format | 7531 | #, c-format |
7400 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7532 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7401 | msgstr "" | 7533 | msgstr "" |
7402 | 7534 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 | 7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 |
7404 | msgid "# successful address checks during validation" | 7536 | msgid "# successful address checks during validation" |
7405 | msgstr "" | 7537 | msgstr "" |
7406 | 7538 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 | 7539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 |
7408 | #, c-format | 7540 | #, c-format |
7409 | msgid "" | 7541 | msgid "" |
7410 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7542 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7411 | "having this address.\n" | 7543 | "having this address.\n" |
7412 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7413 | 7545 | ||
7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 | 7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 |
7415 | #, fuzzy, c-format | 7547 | #, fuzzy, c-format |
7416 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7548 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7417 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7549 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7418 | 7550 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 | 7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 |
7420 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7552 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7421 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
7422 | 7554 | ||
7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 | 7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 |
7424 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7556 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7425 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7426 | 7558 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 |
7428 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7560 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7429 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7430 | 7562 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 | 7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 |
7432 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7564 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7433 | msgstr "" | 7565 | msgstr "" |
7434 | 7566 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 | 7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 |
7436 | msgid "# validations succeeded" | 7568 | msgid "# validations succeeded" |
7437 | msgstr "" | 7569 | msgstr "" |
7438 | 7570 | ||
@@ -7442,7 +7574,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | |||
7442 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7574 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7443 | 7575 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 | 7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 |
7445 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 | 7577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277 |
7446 | #, c-format | 7578 | #, c-format |
7447 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7579 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7448 | msgstr "" | 7580 | msgstr "" |
@@ -7452,42 +7584,42 @@ msgstr "" | |||
7452 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7584 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7453 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7585 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7454 | 7586 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7456 | #, fuzzy, c-format | 7588 | #, fuzzy, c-format |
7457 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7589 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7458 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7590 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7459 | 7591 | ||
7460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:635 | 7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 |
7461 | #, fuzzy | 7593 | #, fuzzy |
7462 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7594 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7463 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7595 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7464 | 7596 | ||
7465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7466 | #, fuzzy, c-format | 7598 | #, fuzzy, c-format |
7467 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7599 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7468 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7600 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7469 | 7601 | ||
7470 | #: src/transport/gnunet-transport.c:667 | 7602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:663 |
7471 | #, fuzzy, c-format | 7603 | #, fuzzy, c-format |
7472 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7604 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7473 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7605 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7474 | 7606 | ||
7475 | #: src/transport/gnunet-transport.c:672 | 7607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 |
7476 | #, fuzzy, c-format | 7608 | #, fuzzy, c-format |
7477 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7609 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7478 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 7610 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
7479 | 7611 | ||
7480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:677 | 7612 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
7481 | #, fuzzy, c-format | 7613 | #, fuzzy, c-format |
7482 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7614 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7483 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7615 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7484 | 7616 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7617 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7486 | #, c-format | 7618 | #, c-format |
7487 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7619 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7488 | msgstr "" | 7620 | msgstr "" |
7489 | 7621 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 | 7622 | #: src/transport/gnunet-transport.c:803 |
7491 | #, fuzzy, c-format | 7623 | #, fuzzy, c-format |
7492 | msgid "" | 7624 | msgid "" |
7493 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7625 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7496,427 +7628,427 @@ msgid "" | |||
7496 | "\t%s%s\n" | 7628 | "\t%s%s\n" |
7497 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7629 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7498 | 7630 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 | 7631 | #: src/transport/gnunet-transport.c:838 |
7500 | #, fuzzy, c-format | 7632 | #, fuzzy, c-format |
7501 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7633 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7502 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7634 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7503 | 7635 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 | 7636 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673 |
7505 | #, fuzzy | 7637 | #, fuzzy |
7506 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7638 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7507 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7639 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7508 | 7640 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 7641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:982 |
7510 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7642 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7511 | msgstr "" | 7643 | msgstr "" |
7512 | 7644 | ||
7513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 7645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
7514 | #, c-format | 7646 | #, c-format |
7515 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7647 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7516 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
7517 | 7649 | ||
7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 7650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7519 | #, fuzzy | 7651 | #, fuzzy |
7520 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7652 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7521 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7653 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7522 | 7654 | ||
7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1078 | 7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1067 |
7524 | #, fuzzy, c-format | 7656 | #, fuzzy, c-format |
7525 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7657 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7526 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7658 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7527 | 7659 | ||
7528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1107 | 7660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1096 |
7529 | #, c-format | 7661 | #, c-format |
7530 | msgid "" | 7662 | msgid "" |
7531 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7663 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7532 | "blocks\n" | 7664 | "blocks\n" |
7533 | msgstr "" | 7665 | msgstr "" |
7534 | 7666 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7667 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1133 |
7536 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 | 7668 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432 |
7537 | #, fuzzy, c-format | 7669 | #, fuzzy, c-format |
7538 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7670 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7539 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7671 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7540 | 7672 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7673 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 |
7542 | #, c-format | 7674 | #, c-format |
7543 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7675 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7544 | msgstr "" | 7676 | msgstr "" |
7545 | 7677 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 | 7678 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1160 |
7547 | #, fuzzy | 7679 | #, fuzzy |
7548 | msgid "Connected to" | 7680 | msgid "Connected to" |
7549 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7681 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7550 | 7682 | ||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 | 7683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7552 | #, fuzzy | 7684 | #, fuzzy |
7553 | msgid "Disconnected from" | 7685 | msgid "Disconnected from" |
7554 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7686 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7555 | 7687 | ||
7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 | 7688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 |
7557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 | 7689 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 |
7558 | #, c-format | 7690 | #, c-format |
7559 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7691 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7560 | msgstr "" | 7692 | msgstr "" |
7561 | 7693 | ||
7562 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1261 | 7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1250 |
7563 | #, c-format | 7695 | #, c-format |
7564 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7696 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7565 | msgstr "" | 7697 | msgstr "" |
7566 | 7698 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7568 | #, fuzzy, c-format | 7700 | #, fuzzy, c-format |
7569 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7701 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7570 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7702 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7571 | 7703 | ||
7572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1809 | 7704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 |
7573 | #, c-format | 7705 | #, c-format |
7574 | msgid "" | 7706 | msgid "" |
7575 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7707 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7576 | "%s, %s %s\n" | 7708 | "%s, %s %s\n" |
7577 | msgstr "" | 7709 | msgstr "" |
7578 | 7710 | ||
7579 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1817 | 7711 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1800 |
7580 | #, c-format | 7712 | #, c-format |
7581 | msgid "" | 7713 | msgid "" |
7582 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7714 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7583 | msgstr "" | 7715 | msgstr "" |
7584 | 7716 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1840 | 7717 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1823 |
7586 | #, fuzzy | 7718 | #, fuzzy |
7587 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7719 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7588 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7720 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7589 | 7721 | ||
7590 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1846 | 7722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 |
7591 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7723 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7592 | msgstr "" | 7724 | msgstr "" |
7593 | 7725 | ||
7594 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 | 7726 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 |
7595 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1925 |
7596 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 | 7728 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553 |
7597 | #, fuzzy | 7729 | #, fuzzy |
7598 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7730 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7599 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7731 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7600 | 7732 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1889 | 7733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1872 |
7602 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7734 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7603 | msgstr "" | 7735 | msgstr "" |
7604 | 7736 | ||
7605 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 7737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1972 |
7606 | #, fuzzy | 7738 | #, fuzzy |
7607 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7739 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7608 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7740 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7609 | 7741 | ||
7610 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 | 7742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 |
7611 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7743 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7612 | msgstr "" | 7744 | msgstr "" |
7613 | 7745 | ||
7614 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 | 7746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1978 |
7615 | #, fuzzy | 7747 | #, fuzzy |
7616 | msgid "disconnect to a peer" | 7748 | msgid "disconnect to a peer" |
7617 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7749 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7618 | 7750 | ||
7619 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 | 7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1981 |
7620 | #, fuzzy | 7752 | #, fuzzy |
7621 | msgid "print information for all pending validations " | 7753 | msgid "print information for all pending validations " |
7622 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7754 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7623 | 7755 | ||
7624 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 | 7756 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7625 | #, fuzzy | 7757 | #, fuzzy |
7626 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7758 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7627 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7759 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7628 | 7760 | ||
7629 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 | 7761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1987 |
7630 | #, fuzzy | 7762 | #, fuzzy |
7631 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7763 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7632 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7764 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7633 | 7765 | ||
7634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 | 7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 |
7635 | #, fuzzy | 7767 | #, fuzzy |
7636 | msgid "" | 7768 | msgid "" |
7637 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7769 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7638 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7770 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7639 | 7771 | ||
7640 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2014 | 7772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 |
7641 | #, fuzzy | 7773 | #, fuzzy |
7642 | msgid "do not resolve hostnames" | 7774 | msgid "do not resolve hostnames" |
7643 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7775 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7644 | 7776 | ||
7645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2017 | 7777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 |
7646 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7778 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 |
7647 | msgid "peer identity" | 7779 | msgid "peer identity" |
7648 | msgstr "" | 7780 | msgstr "" |
7649 | 7781 | ||
7650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2020 | 7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 |
7651 | msgid "monitor plugin sessions" | 7783 | msgid "monitor plugin sessions" |
7652 | msgstr "" | 7784 | msgstr "" |
7653 | 7785 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2023 | 7786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 |
7655 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7787 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7656 | msgstr "" | 7788 | msgstr "" |
7657 | 7789 | ||
7658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2026 | 7790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2008 |
7659 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7791 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7660 | msgstr "" | 7792 | msgstr "" |
7661 | 7793 | ||
7662 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2037 | 7794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2019 |
7663 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 | 7795 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7664 | #, fuzzy | 7796 | #, fuzzy |
7665 | msgid "Direct access to transport service." | 7797 | msgid "Direct access to transport service." |
7666 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7798 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7667 | 7799 | ||
7668 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 | 7800 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 |
7669 | #, c-format | 7801 | #, c-format |
7670 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7802 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7671 | msgstr "" | 7803 | msgstr "" |
7672 | 7804 | ||
7673 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 | 7805 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 |
7674 | #, c-format | 7806 | #, c-format |
7675 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | 7807 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7676 | msgstr "" | 7808 | msgstr "" |
7677 | 7809 | ||
7678 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 | 7810 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266 |
7679 | #, c-format | 7811 | #, c-format |
7680 | msgid ";%llu;%.2f" | 7812 | msgid ";%llu;%.2f" |
7681 | msgstr "" | 7813 | msgstr "" |
7682 | 7814 | ||
7683 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 | 7815 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283 |
7684 | msgid "\n" | 7816 | msgid "\n" |
7685 | msgstr "" | 7817 | msgstr "" |
7686 | 7818 | ||
7687 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 | 7819 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336 |
7688 | msgid "." | 7820 | msgid "." |
7689 | msgstr "" | 7821 | msgstr "" |
7690 | 7822 | ||
7691 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 | 7823 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356 |
7692 | #, c-format | 7824 | #, c-format |
7693 | msgid "" | 7825 | msgid "" |
7694 | "\n" | 7826 | "\n" |
7695 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | 7827 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" |
7696 | msgstr "" | 7828 | msgstr "" |
7697 | 7829 | ||
7698 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 | 7830 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404 |
7699 | #, fuzzy, c-format | 7831 | #, fuzzy, c-format |
7700 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | 7832 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
7701 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7833 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7702 | 7834 | ||
7703 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 | 7835 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 |
7704 | #, fuzzy, c-format | 7836 | #, fuzzy, c-format |
7705 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7837 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7706 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7838 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7707 | 7839 | ||
7708 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 | 7840 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473 |
7709 | #, fuzzy, c-format | 7841 | #, fuzzy, c-format |
7710 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | 7842 | msgid "Denying connection to `%s'\n" |
7711 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 7843 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
7712 | 7844 | ||
7713 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 | 7845 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503 |
7714 | #, fuzzy | 7846 | #, fuzzy |
7715 | msgid "Message size too big!\n" | 7847 | msgid "Message size too big!\n" |
7716 | msgstr "meddelandestorlek" | 7848 | msgstr "meddelandestorlek" |
7717 | 7849 | ||
7718 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 | 7850 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509 |
7719 | #, fuzzy | 7851 | #, fuzzy |
7720 | msgid "No peer identity given\n" | 7852 | msgid "No peer identity given\n" |
7721 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7853 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7722 | 7854 | ||
7723 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 7855 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524 |
7724 | #, c-format | 7856 | #, c-format |
7725 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | 7857 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" |
7726 | msgstr "" | 7858 | msgstr "" |
7727 | 7859 | ||
7728 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | 7860 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530 |
7729 | #, fuzzy, c-format | 7861 | #, fuzzy, c-format |
7730 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | 7862 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" |
7731 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7863 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7732 | 7864 | ||
7733 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 | 7865 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535 |
7734 | #, fuzzy | 7866 | #, fuzzy |
7735 | msgid "No operation given\n" | 7867 | msgid "No operation given\n" |
7736 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7868 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7737 | 7869 | ||
7738 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 7870 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 |
7739 | #, fuzzy | 7871 | #, fuzzy |
7740 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | 7872 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" |
7741 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7873 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7742 | 7874 | ||
7743 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 | 7875 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603 |
7744 | msgid "send data to peer" | 7876 | msgid "send data to peer" |
7745 | msgstr "" | 7877 | msgstr "" |
7746 | 7878 | ||
7747 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | 7879 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 |
7748 | #, fuzzy | 7880 | #, fuzzy |
7749 | msgid "receive data from peer" | 7881 | msgid "receive data from peer" |
7750 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 7882 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
7751 | 7883 | ||
7752 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | 7884 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 |
7753 | #, fuzzy | 7885 | #, fuzzy |
7754 | msgid "iterations" | 7886 | msgid "iterations" |
7755 | msgstr "Visa alla alternativ" | 7887 | msgstr "Visa alla alternativ" |
7756 | 7888 | ||
7757 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 | 7889 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 |
7758 | #, fuzzy | 7890 | #, fuzzy |
7759 | msgid "number of messages to send" | 7891 | msgid "number of messages to send" |
7760 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 7892 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
7761 | 7893 | ||
7762 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | 7894 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 |
7763 | #, fuzzy | 7895 | #, fuzzy |
7764 | msgid "message size to use" | 7896 | msgid "message size to use" |
7765 | msgstr "meddelandestorlek" | 7897 | msgstr "meddelandestorlek" |
7766 | 7898 | ||
7767 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 | 7899 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 |
7768 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 7900 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 |
7769 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 | 7901 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
7770 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 | 7902 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 |
7771 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7903 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
7772 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7904 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7773 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
7774 | 7906 | ||
7775 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
7776 | #, c-format | 7908 | #, c-format |
7777 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7909 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7778 | msgstr "" | 7910 | msgstr "" |
7779 | 7911 | ||
7780 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 7912 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
7781 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7913 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 |
7782 | #, fuzzy, c-format | 7914 | #, fuzzy, c-format |
7783 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7915 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7784 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7916 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7785 | 7917 | ||
7786 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7918 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 7919 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7788 | #, fuzzy, c-format | 7920 | #, fuzzy, c-format |
7789 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7921 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7790 | msgstr "" | 7922 | msgstr "" |
7791 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7923 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7792 | 7924 | ||
7793 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
7794 | #, fuzzy, c-format | 7926 | #, fuzzy, c-format |
7795 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7927 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7796 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7928 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7797 | 7929 | ||
7798 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 | 7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 |
7799 | #, c-format | 7931 | #, c-format |
7800 | msgid "" | 7932 | msgid "" |
7801 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7933 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7802 | "size %u\n" | 7934 | "size %u\n" |
7803 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
7804 | 7936 | ||
7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 7937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 |
7806 | #, c-format | 7938 | #, c-format |
7807 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7939 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7808 | msgstr "" | 7940 | msgstr "" |
7809 | 7941 | ||
7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 7942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 |
7811 | #, c-format | 7943 | #, c-format |
7812 | msgid "" | 7944 | msgid "" |
7813 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7945 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7814 | msgstr "" | 7946 | msgstr "" |
7815 | 7947 | ||
7816 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 |
7817 | msgid "" | 7949 | msgid "" |
7818 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7950 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7819 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7951 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7820 | msgstr "" | 7952 | msgstr "" |
7821 | 7953 | ||
7822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 7954 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 |
7823 | #, c-format | 7955 | #, c-format |
7824 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7956 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7825 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
7826 | 7958 | ||
7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 7959 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 |
7828 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7960 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7829 | msgstr "" | 7961 | msgstr "" |
7830 | 7962 | ||
7831 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 7963 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 |
7832 | #, fuzzy | 7964 | #, fuzzy |
7833 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7965 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7834 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7966 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7835 | 7967 | ||
7836 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 7968 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 |
7837 | #, fuzzy, c-format | 7969 | #, fuzzy, c-format |
7838 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7970 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7839 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7971 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
7840 | 7972 | ||
7841 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 7973 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723 |
7842 | #, fuzzy, c-format | 7974 | #, fuzzy, c-format |
7843 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7975 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7844 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7976 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7845 | 7977 | ||
7846 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 7978 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
7847 | #, c-format | 7979 | #, c-format |
7848 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7980 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7849 | msgstr "" | 7981 | msgstr "" |
7850 | 7982 | ||
7851 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7983 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7852 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 | 7984 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 |
7853 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7985 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7854 | msgstr "" | 7986 | msgstr "" |
7855 | 7987 | ||
7856 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 7988 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 |
7857 | #, c-format | 7989 | #, c-format |
7858 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7990 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7859 | msgstr "" | 7991 | msgstr "" |
7860 | 7992 | ||
7861 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 7993 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 |
7862 | #, c-format | 7994 | #, c-format |
7863 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7995 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7864 | msgstr "" | 7996 | msgstr "" |
7865 | 7997 | ||
7866 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 7998 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
7867 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7999 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7868 | msgstr "" | 8000 | msgstr "" |
7869 | 8001 | ||
7870 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 8002 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 |
7871 | #, fuzzy | 8003 | #, fuzzy |
7872 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8004 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7873 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 8005 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7874 | 8006 | ||
7875 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 8007 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
7876 | #, fuzzy, c-format | 8008 | #, fuzzy, c-format |
7877 | msgid "Using port %u\n" | 8009 | msgid "Using port %u\n" |
7878 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 8010 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7879 | 8011 | ||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 8012 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 |
7881 | #, fuzzy, c-format | 8013 | #, fuzzy, c-format |
7882 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8014 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7883 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
7884 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8016 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7885 | "\".\n" | 8017 | "\".\n" |
7886 | 8018 | ||
7887 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 8019 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 |
7888 | #, fuzzy, c-format | 8020 | #, fuzzy, c-format |
7889 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8021 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7890 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8022 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7891 | 8023 | ||
7892 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 8024 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 |
7893 | #, fuzzy, c-format | 8025 | #, fuzzy, c-format |
7894 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8026 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7895 | msgstr "" | 8027 | msgstr "" |
7896 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8028 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7897 | "\".\n" | 8029 | "\".\n" |
7898 | 8030 | ||
7899 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 8031 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 |
7900 | #, fuzzy, c-format | 8032 | #, fuzzy, c-format |
7901 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8033 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7902 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8034 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7903 | 8035 | ||
7904 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 8036 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075 |
7905 | #, fuzzy, c-format | 8037 | #, fuzzy, c-format |
7906 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8038 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7907 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 8039 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
7908 | 8040 | ||
7909 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 8041 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 |
7910 | #, fuzzy, c-format | 8042 | #, fuzzy, c-format |
7911 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8043 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7912 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8044 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7913 | 8045 | ||
7914 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 8046 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 |
7915 | #, fuzzy, c-format | 8047 | #, fuzzy, c-format |
7916 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8048 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7917 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 8049 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7918 | 8050 | ||
7919 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 | 8051 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 |
7920 | #, fuzzy | 8052 | #, fuzzy |
7921 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8053 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7922 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 8054 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -8105,52 +8237,52 @@ msgid "" | |||
8105 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8237 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8106 | msgstr "" | 8238 | msgstr "" |
8107 | 8239 | ||
8108 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 | 8240 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 |
8109 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 | 8241 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 |
8110 | #, fuzzy, c-format | 8242 | #, fuzzy, c-format |
8111 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8243 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8112 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8244 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8113 | 8245 | ||
8114 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 | 8246 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 |
8115 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8247 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8116 | msgstr "" | 8248 | msgstr "" |
8117 | 8249 | ||
8118 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 | 8250 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 |
8119 | #, fuzzy | 8251 | #, fuzzy |
8120 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8252 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8121 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8253 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8122 | 8254 | ||
8123 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 | 8255 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 |
8124 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 | 8256 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 |
8125 | msgid "must be in [0,65535]" | 8257 | msgid "must be in [0,65535]" |
8126 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8127 | 8259 | ||
8128 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 | 8260 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 |
8129 | #, fuzzy | 8261 | #, fuzzy |
8130 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8262 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8131 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8263 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8132 | 8264 | ||
8133 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 | 8265 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 |
8134 | #, fuzzy | 8266 | #, fuzzy |
8135 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8267 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8136 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8268 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8137 | 8269 | ||
8138 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 | 8270 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 |
8139 | #, fuzzy | 8271 | #, fuzzy |
8140 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8272 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8141 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8273 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8142 | 8274 | ||
8143 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 | 8275 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8144 | #, fuzzy, c-format | 8276 | #, fuzzy, c-format |
8145 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8277 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8146 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8278 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8147 | 8279 | ||
8148 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 | 8280 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
8149 | #, fuzzy, c-format | 8281 | #, fuzzy, c-format |
8150 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8282 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8151 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8283 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8152 | 8284 | ||
8153 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 | 8285 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 |
8154 | #, fuzzy | 8286 | #, fuzzy |
8155 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8287 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8156 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8288 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -8227,7 +8359,7 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | |||
8227 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8359 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8228 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 8360 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
8229 | 8361 | ||
8230 | #: src/transport/transport-testing.c:680 | 8362 | #: src/transport/transport-testing.c:676 |
8231 | #, fuzzy | 8363 | #, fuzzy |
8232 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8364 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8233 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 8365 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -8267,12 +8399,12 @@ msgstr "" | |||
8267 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8399 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8268 | msgstr "" | 8400 | msgstr "" |
8269 | 8401 | ||
8270 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 | 8402 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 |
8271 | #, c-format | 8403 | #, c-format |
8272 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8404 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8273 | msgstr "" | 8405 | msgstr "" |
8274 | 8406 | ||
8275 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 | 8407 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625 |
8276 | #, fuzzy, c-format | 8408 | #, fuzzy, c-format |
8277 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8409 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8278 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8410 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -8289,12 +8421,12 @@ msgstr "" | |||
8289 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8421 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8290 | msgstr "" | 8422 | msgstr "" |
8291 | 8423 | ||
8292 | #: src/util/client.c:1040 | 8424 | #: src/util/client.c:1042 |
8293 | #, fuzzy, c-format | 8425 | #, fuzzy, c-format |
8294 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8426 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8295 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 8427 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
8296 | 8428 | ||
8297 | #: src/util/client.c:1052 | 8429 | #: src/util/client.c:1054 |
8298 | #, fuzzy, c-format | 8430 | #, fuzzy, c-format |
8299 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8431 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8300 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8432 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
@@ -8376,12 +8508,12 @@ msgid "" | |||
8376 | "as an environmental variable\n" | 8508 | "as an environmental variable\n" |
8377 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8378 | 8510 | ||
8379 | #: src/util/connection.c:429 | 8511 | #: src/util/connection.c:441 |
8380 | #, fuzzy, c-format | 8512 | #, fuzzy, c-format |
8381 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8513 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8382 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 8514 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
8383 | 8515 | ||
8384 | #: src/util/connection.c:446 | 8516 | #: src/util/connection.c:458 |
8385 | #, c-format | 8517 | #, c-format |
8386 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8518 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8387 | msgstr "" | 8519 | msgstr "" |
@@ -8453,12 +8585,12 @@ msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | |||
8453 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8585 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8454 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8586 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8455 | 8587 | ||
8456 | #: src/util/disk.c:1228 | 8588 | #: src/util/disk.c:1227 |
8457 | #, fuzzy, c-format | 8589 | #, fuzzy, c-format |
8458 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8590 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8459 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8591 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8460 | 8592 | ||
8461 | #: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 | 8593 | #: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 |
8462 | #, fuzzy, c-format | 8594 | #, fuzzy, c-format |
8463 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8595 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8464 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8596 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8541,44 +8673,53 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | |||
8541 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8673 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8542 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8674 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8543 | 8675 | ||
8544 | #: src/util/gnunet-config.c:111 | 8676 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8677 | #, fuzzy, c-format | ||
8678 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8679 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8680 | |||
8681 | #: src/util/gnunet-config.c:137 | ||
8545 | #, c-format | 8682 | #, c-format |
8546 | msgid "--section argument is required\n" | 8683 | msgid "--section argument is required\n" |
8547 | msgstr "" | 8684 | msgstr "" |
8548 | 8685 | ||
8549 | #: src/util/gnunet-config.c:113 | 8686 | #: src/util/gnunet-config.c:140 |
8550 | #, c-format | 8687 | #, c-format |
8551 | msgid "The following sections are available:\n" | 8688 | msgid "The following sections are available:\n" |
8552 | msgstr "" | 8689 | msgstr "" |
8553 | 8690 | ||
8554 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8691 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8555 | #, c-format | 8692 | #, c-format |
8556 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8693 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8557 | msgstr "" | 8694 | msgstr "" |
8558 | 8695 | ||
8559 | #: src/util/gnunet-config.c:184 | 8696 | #: src/util/gnunet-config.c:228 |
8560 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8697 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8561 | msgstr "" | 8698 | msgstr "" |
8562 | 8699 | ||
8563 | #: src/util/gnunet-config.c:187 | 8700 | #: src/util/gnunet-config.c:231 |
8564 | msgid "name of the section to access" | 8701 | msgid "name of the section to access" |
8565 | msgstr "" | 8702 | msgstr "" |
8566 | 8703 | ||
8567 | #: src/util/gnunet-config.c:190 | 8704 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8568 | #, fuzzy | 8705 | #, fuzzy |
8569 | msgid "name of the option to access" | 8706 | msgid "name of the option to access" |
8570 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8707 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8571 | 8708 | ||
8572 | #: src/util/gnunet-config.c:193 | 8709 | #: src/util/gnunet-config.c:237 |
8573 | msgid "value to set" | 8710 | msgid "value to set" |
8574 | msgstr "" | 8711 | msgstr "" |
8575 | 8712 | ||
8576 | #: src/util/gnunet-config.c:196 | 8713 | #: src/util/gnunet-config.c:240 |
8577 | #, fuzzy | 8714 | #, fuzzy |
8578 | msgid "print available configuration sections" | 8715 | msgid "print available configuration sections" |
8579 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 8716 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
8580 | 8717 | ||
8581 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | 8718 | #: src/util/gnunet-config.c:243 |
8719 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | ||
8720 | msgstr "" | ||
8721 | |||
8722 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | ||
8582 | #, fuzzy | 8723 | #, fuzzy |
8583 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8724 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8584 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8725 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8671,28 +8812,28 @@ msgstr "" | |||
8671 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8812 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8672 | msgstr "" | 8813 | msgstr "" |
8673 | 8814 | ||
8674 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:234 | 8815 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8675 | #, fuzzy, c-format | 8816 | #, fuzzy, c-format |
8676 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8817 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8677 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8818 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8678 | 8819 | ||
8679 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 | 8820 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 |
8680 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8821 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8681 | msgstr "" | 8822 | msgstr "" |
8682 | 8823 | ||
8683 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8824 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8684 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8825 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8685 | msgstr "" | 8826 | msgstr "" |
8686 | 8827 | ||
8687 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 | 8828 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 |
8688 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8829 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8689 | msgstr "" | 8830 | msgstr "" |
8690 | 8831 | ||
8691 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8832 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8692 | msgid "time to wait between calculations" | 8833 | msgid "time to wait between calculations" |
8693 | msgstr "" | 8834 | msgstr "" |
8694 | 8835 | ||
8695 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8836 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8696 | #, fuzzy | 8837 | #, fuzzy |
8697 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8838 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8698 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8839 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8708,41 +8849,41 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
8708 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8849 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8709 | msgstr "" | 8850 | msgstr "" |
8710 | 8851 | ||
8711 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 | 8852 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8712 | #, c-format | 8853 | #, c-format |
8713 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8854 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8714 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
8715 | 8856 | ||
8716 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8857 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8717 | #, fuzzy, c-format | 8858 | #, fuzzy, c-format |
8718 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8859 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8719 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8860 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8720 | 8861 | ||
8721 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | 8862 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 |
8722 | #, c-format | 8863 | #, c-format |
8723 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8864 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8724 | msgstr "" | 8865 | msgstr "" |
8725 | 8866 | ||
8726 | #: src/util/gnunet-uri.c:105 | 8867 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 |
8727 | #, c-format | 8868 | #, c-format |
8728 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8869 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8729 | msgstr "" | 8870 | msgstr "" |
8730 | 8871 | ||
8731 | #: src/util/gnunet-uri.c:167 | 8872 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8732 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8873 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8733 | msgstr "" | 8874 | msgstr "" |
8734 | 8875 | ||
8735 | #: src/util/helper.c:340 | 8876 | #: src/util/helper.c:331 |
8736 | #, fuzzy, c-format | 8877 | #, fuzzy, c-format |
8737 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8878 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8738 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8879 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8739 | 8880 | ||
8740 | #: src/util/helper.c:386 | 8881 | #: src/util/helper.c:382 |
8741 | #, fuzzy, c-format | 8882 | #, fuzzy, c-format |
8742 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8883 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8743 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8884 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8744 | 8885 | ||
8745 | #: src/util/helper.c:616 | 8886 | #: src/util/helper.c:601 |
8746 | #, fuzzy, c-format | 8887 | #, fuzzy, c-format |
8747 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8888 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8748 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8889 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
@@ -8758,25 +8899,25 @@ msgid "" | |||
8758 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8899 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8759 | msgstr "" | 8900 | msgstr "" |
8760 | 8901 | ||
8761 | #: src/util/os_installation.c:500 | 8902 | #: src/util/os_installation.c:501 |
8762 | #, c-format | 8903 | #, c-format |
8763 | msgid "" | 8904 | msgid "" |
8764 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8905 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8765 | "variable.\n" | 8906 | "variable.\n" |
8766 | msgstr "" | 8907 | msgstr "" |
8767 | 8908 | ||
8768 | #: src/util/os_installation.c:860 | 8909 | #: src/util/os_installation.c:861 |
8769 | #, fuzzy, c-format | 8910 | #, fuzzy, c-format |
8770 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8911 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8771 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8912 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8772 | 8913 | ||
8773 | # drive = hard drive ? | 8914 | # drive = hard drive ? |
8774 | #: src/util/os_installation.c:920 | 8915 | #: src/util/os_installation.c:921 |
8775 | #, fuzzy, c-format | 8916 | #, fuzzy, c-format |
8776 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8917 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8777 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8918 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8778 | 8919 | ||
8779 | #: src/util/os_installation.c:930 | 8920 | #: src/util/os_installation.c:931 |
8780 | #, c-format | 8921 | #, c-format |
8781 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8922 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8782 | msgstr "" | 8923 | msgstr "" |
@@ -8801,17 +8942,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8801 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8942 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8802 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8943 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8803 | 8944 | ||
8804 | #: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 | 8945 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 |
8805 | #, fuzzy, c-format | 8946 | #, fuzzy, c-format |
8806 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8947 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8807 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8948 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8808 | 8949 | ||
8809 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 | 8950 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 |
8810 | #, fuzzy, c-format | 8951 | #, fuzzy, c-format |
8811 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8952 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8812 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8953 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8813 | 8954 | ||
8814 | #: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 | 8955 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 |
8815 | #, fuzzy | 8956 | #, fuzzy |
8816 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8957 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8817 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8958 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8841,33 +8982,33 @@ msgstr "" | |||
8841 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8982 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8842 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8983 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8843 | 8984 | ||
8844 | #: src/util/resolver_api.c:952 | 8985 | #: src/util/resolver_api.c:950 |
8845 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8986 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8846 | msgstr "" | 8987 | msgstr "" |
8847 | 8988 | ||
8848 | #: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 | 8989 | #: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 |
8849 | #: src/util/resolver_api.c:1063 | 8990 | #: src/util/resolver_api.c:1061 |
8850 | #, fuzzy, c-format | 8991 | #, fuzzy, c-format |
8851 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8992 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8852 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8993 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8853 | 8994 | ||
8854 | # drive = hard drive ? | 8995 | # drive = hard drive ? |
8855 | #: src/util/server.c:483 | 8996 | #: src/util/server.c:478 |
8856 | #, fuzzy, c-format | 8997 | #, fuzzy, c-format |
8857 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8998 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8858 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8999 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8859 | 9000 | ||
8860 | #: src/util/server.c:493 | 9001 | #: src/util/server.c:488 |
8861 | #, fuzzy, c-format | 9002 | #, fuzzy, c-format |
8862 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 9003 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8863 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 9004 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8864 | 9005 | ||
8865 | #: src/util/server.c:499 | 9006 | #: src/util/server.c:494 |
8866 | #, fuzzy, c-format | 9007 | #, fuzzy, c-format |
8867 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 9008 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8868 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 9009 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8869 | 9010 | ||
8870 | #: src/util/server.c:902 | 9011 | #: src/util/server.c:894 |
8871 | #, c-format | 9012 | #, c-format |
8872 | msgid "" | 9013 | msgid "" |
8873 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9014 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8926,38 +9067,38 @@ msgstr "" | |||
8926 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 9067 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8927 | msgstr "" | 9068 | msgstr "" |
8928 | 9069 | ||
8929 | #: src/util/service.c:1174 | 9070 | #: src/util/service.c:1170 |
8930 | #, fuzzy, c-format | 9071 | #, fuzzy, c-format |
8931 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 9072 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8932 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 9073 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8933 | 9074 | ||
8934 | #: src/util/service.c:1216 | 9075 | #: src/util/service.c:1211 |
8935 | #, fuzzy, c-format | 9076 | #, fuzzy, c-format |
8936 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 9077 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8937 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 9078 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8938 | 9079 | ||
8939 | #: src/util/service.c:1265 | 9080 | #: src/util/service.c:1260 |
8940 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 9081 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8941 | msgstr "" | 9082 | msgstr "" |
8942 | 9083 | ||
8943 | #: src/util/service.c:1269 | 9084 | #: src/util/service.c:1264 |
8944 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 9085 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8945 | msgstr "" | 9086 | msgstr "" |
8946 | 9087 | ||
8947 | #: src/util/service.c:1273 | 9088 | #: src/util/service.c:1268 |
8948 | msgid "Service process failed to report status\n" | 9089 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8949 | msgstr "" | 9090 | msgstr "" |
8950 | 9091 | ||
8951 | #: src/util/service.c:1328 | 9092 | #: src/util/service.c:1323 |
8952 | msgid "No such user" | 9093 | msgid "No such user" |
8953 | msgstr "" | 9094 | msgstr "" |
8954 | 9095 | ||
8955 | #: src/util/service.c:1341 | 9096 | #: src/util/service.c:1336 |
8956 | #, c-format | 9097 | #, c-format |
8957 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 9098 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8958 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 9099 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8959 | 9100 | ||
8960 | #: src/util/service.c:1411 | 9101 | #: src/util/service.c:1406 |
8961 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9102 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8962 | msgstr "" | 9103 | msgstr "" |
8963 | 9104 | ||
@@ -8966,12 +9107,12 @@ msgstr "" | |||
8966 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9107 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8967 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 9108 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
8968 | 9109 | ||
8969 | #: src/util/socks.c:597 | 9110 | #: src/util/socks.c:586 |
8970 | #, c-format | 9111 | #, c-format |
8971 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9112 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8972 | msgstr "" | 9113 | msgstr "" |
8973 | 9114 | ||
8974 | #: src/util/socks.c:610 | 9115 | #: src/util/socks.c:599 |
8975 | #, c-format | 9116 | #, c-format |
8976 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 9117 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" |
8977 | msgstr "" | 9118 | msgstr "" |
@@ -9217,86 +9358,90 @@ msgstr "" | |||
9217 | msgid "Error creating tunnel\n" | 9358 | msgid "Error creating tunnel\n" |
9218 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 9359 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
9219 | 9360 | ||
9220 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 | 9361 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 |
9221 | #, fuzzy, c-format | 9362 | #, fuzzy, c-format |
9222 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 9363 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
9223 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 9364 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
9224 | 9365 | ||
9225 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 9366 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 |
9226 | #, fuzzy, c-format | 9367 | #, fuzzy, c-format |
9227 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 9368 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
9228 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 9369 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
9229 | 9370 | ||
9230 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 | 9371 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 |
9231 | #, fuzzy, c-format | 9372 | #, fuzzy, c-format |
9232 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 9373 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
9233 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 9374 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
9234 | 9375 | ||
9235 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 | 9376 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 |
9236 | #, fuzzy, c-format | 9377 | #, fuzzy, c-format |
9237 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 9378 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
9238 | msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" | 9379 | msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" |
9239 | 9380 | ||
9240 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 | 9381 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 |
9241 | #, fuzzy, c-format | 9382 | #, fuzzy, c-format |
9242 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9383 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9243 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9384 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9244 | 9385 | ||
9245 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 | 9386 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 |
9246 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9387 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9247 | msgstr "" | 9388 | msgstr "" |
9248 | 9389 | ||
9249 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 | 9390 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 |
9250 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9391 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9251 | msgstr "" | 9392 | msgstr "" |
9252 | 9393 | ||
9253 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 9394 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
9254 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9395 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9255 | msgstr "" | 9396 | msgstr "" |
9256 | 9397 | ||
9257 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 | 9398 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 |
9258 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9399 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9259 | msgstr "" | 9400 | msgstr "" |
9260 | 9401 | ||
9261 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 9402 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
9262 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9403 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9263 | msgstr "" | 9404 | msgstr "" |
9264 | 9405 | ||
9265 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 | 9406 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 |
9266 | msgid "name of the service we would like to access" | 9407 | msgid "name of the service we would like to access" |
9267 | msgstr "" | 9408 | msgstr "" |
9268 | 9409 | ||
9269 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 | 9410 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
9270 | #, fuzzy | 9411 | #, fuzzy |
9271 | msgid "service is offered via TCP" | 9412 | msgid "service is offered via TCP" |
9272 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 9413 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9273 | 9414 | ||
9274 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 | 9415 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 |
9275 | #, fuzzy | 9416 | #, fuzzy |
9276 | msgid "service is offered via UDP" | 9417 | msgid "service is offered via UDP" |
9277 | msgstr "# byte mottagna via UDP" | 9418 | msgstr "# byte mottagna via UDP" |
9278 | 9419 | ||
9279 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 9420 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 |
9280 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9421 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9281 | msgstr "" | 9422 | msgstr "" |
9282 | 9423 | ||
9283 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 | 9424 | #: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 |
9284 | #: src/include/gnunet_common.h:655 | 9425 | #: src/include/gnunet_common.h:656 |
9285 | #, fuzzy, c-format | 9426 | #, fuzzy, c-format |
9286 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9427 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9287 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9428 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9288 | 9429 | ||
9289 | #: src/include/gnunet_common.h:667 | 9430 | #: src/include/gnunet_common.h:668 |
9290 | #, c-format | 9431 | #, c-format |
9291 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9432 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9292 | msgstr "" | 9433 | msgstr "" |
9293 | 9434 | ||
9294 | #: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 | 9435 | #: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 |
9295 | #, c-format | 9436 | #, c-format |
9296 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9437 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9297 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9438 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9298 | 9439 | ||
9299 | #, fuzzy | 9440 | #, fuzzy |
9441 | #~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | ||
9442 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
9443 | |||
9444 | #, fuzzy | ||
9300 | #~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" | 9445 | #~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" |
9301 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9446 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9302 | 9447 | ||
@@ -9309,10 +9454,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9309 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 9454 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
9310 | 9455 | ||
9311 | #, fuzzy | 9456 | #, fuzzy |
9312 | #~ msgid "Missing or invalid topology file.\n" | ||
9313 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9314 | |||
9315 | #, fuzzy | ||
9316 | #~ msgid "Number of peers to run" | 9457 | #~ msgid "Number of peers to run" |
9317 | #~ msgstr "antal iterationer" | 9458 | #~ msgstr "antal iterationer" |
9318 | 9459 | ||
@@ -9568,10 +9709,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9568 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9709 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9569 | 9710 | ||
9570 | #, fuzzy | 9711 | #, fuzzy |
9571 | #~ msgid "Invalid value for public key\n" | ||
9572 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9573 | |||
9574 | #, fuzzy | ||
9575 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 9712 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
9576 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9713 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9577 | 9714 | ||
@@ -10480,10 +10617,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10480 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 10617 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
10481 | 10618 | ||
10482 | #, fuzzy | 10619 | #, fuzzy |
10483 | #~ msgid "Phase 3: sending messages\n" | ||
10484 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
10485 | |||
10486 | #, fuzzy | ||
10487 | #~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" | 10620 | #~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" |
10488 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 10621 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
10489 | 10622 | ||
@@ -11462,9 +11595,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
11462 | #~ msgid "_Quit" | 11595 | #~ msgid "_Quit" |
11463 | #~ msgstr "_Avsluta" | 11596 | #~ msgstr "_Avsluta" |
11464 | 11597 | ||
11465 | #~ msgid "Show _name" | ||
11466 | #~ msgstr "Visa _namn" | ||
11467 | |||
11468 | #~ msgid "Show _range" | 11598 | #~ msgid "Show _range" |
11469 | #~ msgstr "Visa _omfång" | 11599 | #~ msgstr "Visa _omfång" |
11470 | 11600 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |||
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" | 20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" |
21 | 21 | ||
22 | #: src/arm/arm_api.c:336 | 22 | #: src/arm/arm_api.c:338 |
23 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 23 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
24 | msgstr "" | 24 | msgstr "" |
25 | 25 | ||
@@ -28,235 +28,235 @@ msgid "" | |||
28 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 28 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
29 | msgstr "" | 29 | msgstr "" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 31 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 33 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
34 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 34 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 | 36 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 38 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
39 | msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" | 39 | msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 | 41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
42 | msgid "Message was sent successfully" | 42 | msgid "Message was sent successfully" |
43 | msgstr "" | 43 | msgstr "" |
44 | 44 | ||
45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 | 45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 |
46 | #, fuzzy | 46 | #, fuzzy |
47 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 47 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
48 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 48 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
49 | 49 | ||
50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
51 | #, fuzzy | 51 | #, fuzzy |
52 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 52 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
53 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 53 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
56 | msgid "ARM API is busy" | 56 | msgid "ARM API is busy" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 |
60 | msgid "Request does not fit into a message" | 60 | msgid "Request does not fit into a message" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
64 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
65 | msgid "Request timed out" | 65 | msgid "Request timed out" |
66 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 66 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 |
69 | #, fuzzy | 69 | #, fuzzy |
70 | msgid "Unknown request status" | 70 | msgid "Unknown request status" |
71 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" | 71 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
74 | #, fuzzy, c-format | 74 | #, fuzzy, c-format |
75 | msgid "%s is stopped" | 75 | msgid "%s is stopped" |
76 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 76 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
79 | #, c-format | 79 | #, c-format |
80 | msgid "%s is starting" | 80 | msgid "%s is starting" |
81 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
84 | #, c-format | 84 | #, c-format |
85 | msgid "%s is stopping" | 85 | msgid "%s is stopping" |
86 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
89 | #, fuzzy, c-format | 89 | #, fuzzy, c-format |
90 | msgid "%s is starting already" | 90 | msgid "%s is starting already" |
91 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" | 91 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
94 | #, c-format | 94 | #, c-format |
95 | msgid "%s is stopping already" | 95 | msgid "%s is stopping already" |
96 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
99 | #, c-format | 99 | #, c-format |
100 | msgid "%s is started already" | 100 | msgid "%s is started already" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
104 | #, c-format | 104 | #, c-format |
105 | msgid "%s is stopped already" | 105 | msgid "%s is stopped already" |
106 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
109 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
110 | msgid "%s service is not known to ARM" | 110 | msgid "%s service is not known to ARM" |
111 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | 111 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
114 | #, fuzzy, c-format | 114 | #, fuzzy, c-format |
115 | msgid "%s service failed to start" | 115 | msgid "%s service failed to start" |
116 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 116 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
119 | #, fuzzy, c-format | 119 | #, fuzzy, c-format |
120 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 120 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
121 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" | 121 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 |
124 | #, c-format | 124 | #, c-format |
125 | msgid "%.s Unknown result code." | 125 | msgid "%.s Unknown result code." |
126 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
127 | 127 | ||
128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:305 |
129 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 129 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
130 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 |
133 | #, fuzzy, c-format | 133 | #, fuzzy, c-format |
134 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 134 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
135 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 135 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
136 | 136 | ||
137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 |
138 | #, fuzzy, c-format | 138 | #, fuzzy, c-format |
139 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 139 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
140 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 140 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
141 | 141 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 | 142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 |
143 | #, fuzzy, c-format | 143 | #, fuzzy, c-format |
144 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 144 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
145 | msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" | 145 | msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" |
146 | 146 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:434 |
148 | #, fuzzy, c-format | 148 | #, fuzzy, c-format |
149 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 149 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
150 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 150 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 |
153 | #, fuzzy, c-format | 153 | #, fuzzy, c-format |
154 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 154 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
155 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 155 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
156 | 156 | ||
157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:482 |
158 | #, fuzzy, c-format | 158 | #, fuzzy, c-format |
159 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 159 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
160 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 160 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:493 |
163 | #, fuzzy, c-format | 163 | #, fuzzy, c-format |
164 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 164 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
165 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 165 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:515 | 167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 |
168 | #, fuzzy, c-format | 168 | #, fuzzy, c-format |
169 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 169 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
170 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 170 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 | 172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:542 |
173 | #, fuzzy | 173 | #, fuzzy |
174 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 174 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
175 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 175 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:547 |
178 | #, fuzzy | 178 | #, fuzzy |
179 | msgid "Running services:\n" | 179 | msgid "Running services:\n" |
180 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 180 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 | 182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:633 |
183 | #, c-format | 183 | #, c-format |
184 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 184 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
185 | msgstr "" | 185 | msgstr "" |
186 | 186 | ||
187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 | 187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:665 |
188 | #, c-format | 188 | #, c-format |
189 | msgid "Stopped %s.\n" | 189 | msgid "Stopped %s.\n" |
190 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 | 192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
193 | #, fuzzy, c-format | 193 | #, fuzzy, c-format |
194 | msgid "Starting %s...\n" | 194 | msgid "Starting %s...\n" |
195 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 195 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:671 |
198 | #, c-format | 198 | #, c-format |
199 | msgid "Stopping %s...\n" | 199 | msgid "Stopping %s...\n" |
200 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
201 | 201 | ||
202 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 202 | #: src/arm/gnunet-arm.c:682 |
203 | #, fuzzy, c-format | 203 | #, fuzzy, c-format |
204 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 204 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
205 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" | 205 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" |
206 | 206 | ||
207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:745 |
208 | #, fuzzy | 208 | #, fuzzy |
209 | msgid "stop all GNUnet services" | 209 | msgid "stop all GNUnet services" |
210 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 210 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:747 |
213 | msgid "start a particular service" | 213 | msgid "start a particular service" |
214 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 | 216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 |
217 | msgid "stop a particular service" | 217 | msgid "stop a particular service" |
218 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:751 |
221 | #, fuzzy | 221 | #, fuzzy |
222 | msgid "start all GNUnet default services" | 222 | msgid "start all GNUnet default services" |
223 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 223 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
226 | #, fuzzy | 226 | #, fuzzy |
227 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 227 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
228 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 228 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
229 | 229 | ||
230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 | 230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:757 |
231 | msgid "delete config file and directory on exit" | 231 | msgid "delete config file and directory on exit" |
232 | msgstr "" | 232 | msgstr "" |
233 | 233 | ||
234 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 234 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 |
235 | msgid "monitor ARM activities" | 235 | msgid "monitor ARM activities" |
236 | msgstr "" | 236 | msgstr "" |
237 | 237 | ||
238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 |
239 | msgid "don't print status messages" | 239 | msgid "don't print status messages" |
240 | msgstr "" | 240 | msgstr "" |
241 | 241 | ||
242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 |
243 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 243 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
244 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
245 | 245 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 | 246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:767 |
247 | #, fuzzy | 247 | #, fuzzy |
248 | msgid "list currently running services" | 248 | msgid "list currently running services" |
249 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 249 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
250 | 250 | ||
251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 | 251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
252 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 252 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
253 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
254 | 254 | ||
255 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 | 255 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
256 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 256 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
257 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
258 | 258 | ||
259 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 | 259 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 |
260 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 260 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
261 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
262 | 262 | ||
@@ -269,65 +269,65 @@ msgstr "" | |||
269 | msgid "Could not send list result to client\n" | 269 | msgid "Could not send list result to client\n" |
270 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 270 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
271 | 271 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 | 272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
273 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
274 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 274 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
275 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 275 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 |
278 | #, fuzzy, c-format | 278 | #, fuzzy, c-format |
279 | msgid "Starting service `%s'\n" | 279 | msgid "Starting service `%s'\n" |
280 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 280 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 |
283 | #, fuzzy, c-format | 283 | #, fuzzy, c-format |
284 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 284 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
285 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 285 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 |
288 | #, c-format | 288 | #, c-format |
289 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 289 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
290 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 |
293 | #, c-format | 293 | #, c-format |
294 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 294 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
295 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 |
298 | #, fuzzy, c-format | 298 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 299 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
300 | msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" | 300 | msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 | 302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 |
303 | #, fuzzy, c-format | 303 | #, fuzzy, c-format |
304 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 304 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
305 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 305 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
306 | 306 | ||
307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 | 307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 |
308 | msgid "exit" | 308 | msgid "exit" |
309 | msgstr "" | 309 | msgstr "" |
310 | 310 | ||
311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 |
312 | msgid "signal" | 312 | msgid "signal" |
313 | msgstr "" | 313 | msgstr "" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 |
316 | #, fuzzy | 316 | #, fuzzy |
317 | msgid "unknown" | 317 | msgid "unknown" |
318 | msgstr "Lỗi không rõ" | 318 | msgstr "Lỗi không rõ" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 |
321 | #, fuzzy, c-format | 321 | #, fuzzy, c-format |
322 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 322 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
323 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | 323 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
329 | 329 | ||
330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 | 330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 |
331 | #, c-format | 331 | #, c-format |
332 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 332 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
333 | msgstr "" | 333 | msgstr "" |
@@ -357,11 +357,13 @@ msgid "" | |||
357 | "%llu\n" | 357 | "%llu\n" |
358 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
359 | 359 | ||
360 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 360 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
361 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | ||
361 | msgid "solver to use" | 362 | msgid "solver to use" |
362 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
363 | 364 | ||
364 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
366 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | ||
365 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 | 367 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 |
366 | msgid "experiment to use" | 368 | msgid "experiment to use" |
367 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
@@ -383,25 +385,25 @@ msgstr "" | |||
383 | msgid "disable normalization" | 385 | msgid "disable normalization" |
384 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
385 | 387 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 | 388 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
387 | #, c-format | 389 | #, c-format |
388 | msgid "" | 390 | msgid "" |
389 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 391 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
390 | "%llu\n" | 392 | "%llu\n" |
391 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
392 | 394 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 | 395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
394 | #, c-format | 396 | #, c-format |
395 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 397 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
396 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
397 | 399 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
399 | #, c-format | 401 | #, c-format |
400 | msgid "" | 402 | msgid "" |
401 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 403 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
402 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
403 | 405 | ||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 | 406 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
405 | #, fuzzy, c-format | 407 | #, fuzzy, c-format |
406 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 408 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
407 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 409 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -505,12 +507,12 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | |||
505 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 507 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
506 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" | 508 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" |
507 | 509 | ||
508 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 510 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836 |
509 | #, fuzzy | 511 | #, fuzzy |
510 | msgid "Stop logging\n" | 512 | msgid "Stop logging\n" |
511 | msgstr "Theo dõi" | 513 | msgstr "Theo dõi" |
512 | 514 | ||
513 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 | 515 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 |
514 | #, fuzzy, c-format | 516 | #, fuzzy, c-format |
515 | msgid "Start logging `%s'\n" | 517 | msgid "Start logging `%s'\n" |
516 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 518 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
@@ -558,8 +560,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
558 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
559 | 561 | ||
560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 562 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1797 | 563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1780 |
562 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 | 564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 |
563 | #, fuzzy, c-format | 565 | #, fuzzy, c-format |
564 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 566 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
565 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 567 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -569,13 +571,13 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
569 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 571 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
570 | msgstr "" | 572 | msgstr "" |
571 | 573 | ||
572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 | 574 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 | 575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 |
574 | #, fuzzy | 576 | #, fuzzy |
575 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 577 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
576 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 578 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
577 | 579 | ||
578 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 | 580 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 |
579 | #, fuzzy | 581 | #, fuzzy |
580 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 582 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
581 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 583 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -646,68 +648,68 @@ msgstr "" | |||
646 | msgid "Print information about ATS state" | 648 | msgid "Print information about ATS state" |
647 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 649 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
648 | 650 | ||
649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 651 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 |
650 | #, fuzzy, c-format | 652 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 653 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
652 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 654 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
653 | 655 | ||
654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 | 656 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 |
655 | #, fuzzy, c-format | 657 | #, fuzzy, c-format |
656 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 658 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
657 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 659 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
658 | 660 | ||
659 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 | 661 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 |
660 | #, fuzzy, c-format | 662 | #, fuzzy, c-format |
661 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 663 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
662 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 664 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
663 | 665 | ||
664 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
665 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 667 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
666 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
667 | 669 | ||
668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
669 | #, fuzzy | 671 | #, fuzzy |
670 | msgid "provide information about a particular connection" | 672 | msgid "provide information about a particular connection" |
671 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 673 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
672 | 674 | ||
673 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 675 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
674 | msgid "activate echo mode" | 676 | msgid "activate echo mode" |
675 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
676 | 678 | ||
677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
678 | msgid "dump debug information to STDERR" | 680 | msgid "dump debug information to STDERR" |
679 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
680 | 682 | ||
681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
682 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 684 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
683 | msgstr "" | 685 | msgstr "" |
684 | 686 | ||
685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 687 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
686 | #, fuzzy | 688 | #, fuzzy |
687 | msgid "provide information about a patricular peer" | 689 | msgid "provide information about a patricular peer" |
688 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 690 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
689 | 691 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 692 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
691 | #, fuzzy | 693 | #, fuzzy |
692 | msgid "provide information about all peers" | 694 | msgid "provide information about all peers" |
693 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 695 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
694 | 696 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 |
696 | #, fuzzy | 698 | #, fuzzy |
697 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 699 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
698 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 700 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
699 | 701 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 |
701 | #, fuzzy | 703 | #, fuzzy |
702 | msgid "provide information about all tunnels" | 704 | msgid "provide information about all tunnels" |
703 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 705 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
704 | 706 | ||
705 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 | 707 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 |
706 | msgid "Wrong CORE service\n" | 708 | msgid "Wrong CORE service\n" |
707 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
708 | 710 | ||
709 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 | 711 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 |
710 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 | 712 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 |
711 | #, fuzzy | 713 | #, fuzzy |
712 | msgid "number of peers in consensus" | 714 | msgid "number of peers in consensus" |
713 | msgstr "số lần lặp lại" | 715 | msgstr "số lần lặp lại" |
@@ -718,8 +720,8 @@ msgid "" | |||
718 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
719 | 721 | ||
720 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
721 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 | 723 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 |
722 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 | 724 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 |
723 | #, fuzzy | 725 | #, fuzzy |
724 | msgid "number of values" | 726 | msgid "number of values" |
725 | msgstr "số lần lặp lại" | 727 | msgstr "số lần lặp lại" |
@@ -734,12 +736,12 @@ msgid "delay until consensus starts" | |||
734 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
735 | 737 | ||
736 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 738 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
737 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 | 739 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 |
738 | msgid "write statistics to file" | 740 | msgid "write statistics to file" |
739 | msgstr "" | 741 | msgstr "" |
740 | 742 | ||
741 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 743 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 |
742 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 | 744 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
743 | msgid "be more verbose (print received values)" | 745 | msgid "be more verbose (print received values)" |
744 | msgstr "" | 746 | msgstr "" |
745 | 747 | ||
@@ -1026,15 +1028,15 @@ msgid "" | |||
1026 | "settings are working..." | 1028 | "settings are working..." |
1027 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
1028 | 1030 | ||
1029 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 | 1031 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 |
1030 | #, c-format | 1032 | #, c-format |
1031 | msgid "" | 1033 | msgid "" |
1032 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 1034 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
1033 | "played back to you..." | 1035 | "played back to you..." |
1034 | msgstr "" | 1036 | msgstr "" |
1035 | 1037 | ||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 | 1038 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
1037 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 | 1039 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 |
1038 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1040 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1039 | msgid "help text" | 1041 | msgid "help text" |
1040 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
@@ -1045,68 +1047,68 @@ msgstr "" | |||
1045 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1047 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1046 | msgstr "" | 1048 | msgstr "" |
1047 | 1049 | ||
1048 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 | 1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 |
1049 | #, fuzzy, c-format | 1051 | #, fuzzy, c-format |
1050 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1052 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1051 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 1053 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
1052 | 1054 | ||
1053 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 | 1055 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 |
1054 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1056 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1055 | msgstr "" | 1057 | msgstr "" |
1056 | 1058 | ||
1057 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 | 1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
1058 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1059 | #, fuzzy | 1061 | #, fuzzy |
1060 | msgid "Connection established.\n" | 1062 | msgid "Connection established.\n" |
1061 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 1063 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
1062 | 1064 | ||
1063 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 |
1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1065 | #, fuzzy, c-format | 1067 | #, fuzzy, c-format |
1066 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1068 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1067 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 1069 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
1068 | 1070 | ||
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 |
1070 | #, c-format | 1072 | #, c-format |
1071 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1073 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1072 | msgstr "" | 1074 | msgstr "" |
1073 | 1075 | ||
1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1077 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1076 | #, fuzzy, c-format | 1078 | #, fuzzy, c-format |
1077 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1079 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1078 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 1080 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
1079 | 1081 | ||
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 | 1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 |
1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1082 | msgid "Wrong Spec\n" | 1084 | msgid "Wrong Spec\n" |
1083 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
1084 | 1086 | ||
1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1087 | #, fuzzy | 1089 | #, fuzzy |
1088 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1090 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1089 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1091 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1090 | 1092 | ||
1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 | 1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 |
1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1093 | #, fuzzy | 1095 | #, fuzzy |
1094 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1096 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1095 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1097 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1096 | 1098 | ||
1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 | 1099 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 |
1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1099 | #, fuzzy, c-format | 1101 | #, fuzzy, c-format |
1100 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1102 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1101 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1103 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
1102 | 1104 | ||
1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 |
1104 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1106 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1105 | #, fuzzy | 1107 | #, fuzzy |
1106 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1108 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1107 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1109 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1108 | 1110 | ||
1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 | 1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 |
1110 | #, c-format | 1112 | #, c-format |
1111 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1113 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1112 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
@@ -1167,20 +1169,20 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | |||
1167 | 1169 | ||
1168 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | 1170 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 |
1169 | #, fuzzy, c-format | 1171 | #, fuzzy, c-format |
1170 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1172 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1171 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 1173 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
1172 | 1174 | ||
1173 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 | 1175 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 |
1174 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1176 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1175 | msgstr "" | 1177 | msgstr "" |
1176 | 1178 | ||
1177 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 | 1179 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946 |
1178 | #, c-format | 1180 | #, c-format |
1179 | msgid "" | 1181 | msgid "" |
1180 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1182 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1181 | msgstr "" | 1183 | msgstr "" |
1182 | 1184 | ||
1183 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 | 1185 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 |
1184 | #, fuzzy, c-format | 1186 | #, fuzzy, c-format |
1185 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1187 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1186 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 1188 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
@@ -1246,7 +1248,7 @@ msgstr "Lỗi không rõ" | |||
1246 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1248 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1247 | msgstr "" | 1249 | msgstr "" |
1248 | 1250 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 | 1251 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 |
1250 | #, fuzzy, c-format | 1252 | #, fuzzy, c-format |
1251 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1253 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1252 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 1254 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
@@ -1256,12 +1258,12 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
1256 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1258 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1257 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1259 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1258 | 1260 | ||
1259 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 | 1261 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
1260 | #, fuzzy | 1262 | #, fuzzy |
1261 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1263 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1262 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1264 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
1263 | 1265 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1266 | #: src/core/gnunet-core.c:185 |
1265 | #, fuzzy | 1267 | #, fuzzy |
1266 | msgid "Print information about connected peers." | 1268 | msgid "Print information about connected peers." |
1267 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1269 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -1271,7 +1273,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
1271 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1273 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1272 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 1274 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
1273 | 1275 | ||
1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:128 | 1276 | #: src/core/gnunet-service-core.c:127 |
1275 | #, c-format | 1277 | #, c-format |
1276 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1278 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1277 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
@@ -1303,136 +1305,136 @@ msgstr "# các byte đã giải mã" | |||
1303 | msgid "# key exchanges initiated" | 1305 | msgid "# key exchanges initiated" |
1304 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1305 | 1307 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 | 1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 |
1307 | msgid "# key exchanges stopped" | 1309 | msgid "# key exchanges stopped" |
1308 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1309 | 1311 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 | 1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 |
1311 | #, fuzzy | 1313 | #, fuzzy |
1312 | msgid "# PING messages transmitted" | 1314 | msgid "# PING messages transmitted" |
1313 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1315 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1314 | 1316 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1316 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1318 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1317 | msgstr "" | 1319 | msgstr "" |
1318 | 1320 | ||
1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 | 1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
1320 | #, fuzzy | 1322 | #, fuzzy |
1321 | msgid "# ephemeral keys received" | 1323 | msgid "# ephemeral keys received" |
1322 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1324 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1323 | 1325 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 |
1325 | #, c-format | 1327 | #, c-format |
1326 | msgid "" | 1328 | msgid "" |
1327 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1329 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1328 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1330 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1329 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1330 | 1332 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 | 1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 |
1332 | #, fuzzy | 1334 | #, fuzzy |
1333 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1335 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1334 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1336 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1335 | 1337 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 |
1337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 |
1338 | #, fuzzy | 1340 | #, fuzzy |
1339 | msgid "# PING messages received" | 1341 | msgid "# PING messages received" |
1340 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1342 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1341 | 1343 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 |
1343 | #, fuzzy | 1345 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1346 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1345 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1347 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1346 | 1348 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 |
1348 | #, fuzzy | 1350 | #, fuzzy |
1349 | msgid "# PONG messages created" | 1351 | msgid "# PONG messages created" |
1350 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1352 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1351 | 1353 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 |
1353 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1354 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1356 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1355 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1357 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1356 | 1358 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 |
1358 | #, fuzzy | 1360 | #, fuzzy |
1359 | msgid "# keepalive messages sent" | 1361 | msgid "# keepalive messages sent" |
1360 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1362 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1361 | 1363 | ||
1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 |
1363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 | 1365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 |
1364 | #, fuzzy | 1366 | #, fuzzy |
1365 | msgid "# PONG messages received" | 1367 | msgid "# PONG messages received" |
1366 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1368 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1367 | 1369 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 |
1369 | #, fuzzy | 1371 | #, fuzzy |
1370 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1372 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1371 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1373 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1372 | 1374 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 |
1374 | #, fuzzy | 1376 | #, fuzzy |
1375 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1377 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1376 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1378 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1377 | 1379 | ||
1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 |
1379 | #, fuzzy | 1381 | #, fuzzy |
1380 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1382 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1381 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1383 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1382 | 1384 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1384 | #, fuzzy | 1386 | #, fuzzy |
1385 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1387 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1386 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1388 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1387 | 1389 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | 1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 |
1389 | #, fuzzy | 1391 | #, fuzzy |
1390 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1392 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1391 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 1393 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
1392 | 1394 | ||
1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 | 1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
1394 | #, fuzzy | 1396 | #, fuzzy |
1395 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1397 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1396 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1398 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1397 | 1399 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 | 1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 |
1399 | #, fuzzy | 1401 | #, fuzzy |
1400 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1402 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1401 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1403 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1402 | 1404 | ||
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 |
1404 | #, c-format | 1406 | #, c-format |
1405 | msgid "" | 1407 | msgid "" |
1406 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1408 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1407 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1408 | 1410 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 |
1410 | #, fuzzy | 1412 | #, fuzzy |
1411 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1413 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1412 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1414 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1413 | 1415 | ||
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 | 1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 |
1416 | #, fuzzy | 1418 | #, fuzzy |
1417 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1419 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1418 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1420 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1419 | 1421 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
1421 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1422 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1424 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1423 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1425 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1424 | 1426 | ||
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 |
1426 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1427 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1429 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1428 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1430 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1429 | 1431 | ||
1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 |
1431 | #, fuzzy | 1433 | #, fuzzy |
1432 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1434 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1433 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1435 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1434 | 1436 | ||
1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 |
1436 | #, fuzzy | 1438 | #, fuzzy |
1437 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1439 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1438 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1440 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
@@ -1458,11 +1460,11 @@ msgstr "" | |||
1458 | 1460 | ||
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1462 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 |
1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 | 1464 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863 |
1463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 | 1465 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715 |
1464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 1466 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611 |
1465 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 1467 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723 |
1466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1468 | #, fuzzy | 1470 | #, fuzzy |
@@ -1495,7 +1497,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1495 | msgstr "" | 1497 | msgstr "" |
1496 | 1498 | ||
1497 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1499 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1498 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 | 1500 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 |
1499 | #, fuzzy | 1501 | #, fuzzy |
1500 | msgid "# bytes stored" | 1502 | msgid "# bytes stored" |
1501 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 1503 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
@@ -1544,9 +1546,9 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1544 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1546 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 |
1545 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | 1547 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 |
1546 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1548 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1547 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | 1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 |
1548 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1550 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
1549 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1551 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1550 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1552 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1551 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1553 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1552 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1554 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
@@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1557 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1559 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1558 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1560 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1559 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1561 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1560 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 | 1562 | #: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 |
1561 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1563 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1562 | #, c-format | 1564 | #, c-format |
1563 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1565 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1680,13 +1682,13 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
1680 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1682 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1681 | msgstr "" | 1683 | msgstr "" |
1682 | 1684 | ||
1683 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 | 1685 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 |
1684 | msgid "" | 1686 | msgid "" |
1685 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1687 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1686 | "merge that datastore into our current datastore" | 1688 | "merge that datastore into our current datastore" |
1687 | msgstr "" | 1689 | msgstr "" |
1688 | 1690 | ||
1689 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 | 1691 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 |
1690 | #, fuzzy | 1692 | #, fuzzy |
1691 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1693 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1692 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 1694 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -1696,167 +1698,167 @@ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | |||
1696 | msgid "# bytes expired" | 1698 | msgid "# bytes expired" |
1697 | msgstr "# các byte được nhận" | 1699 | msgstr "# các byte được nhận" |
1698 | 1700 | ||
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 |
1700 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1702 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1701 | msgstr "" | 1703 | msgstr "" |
1702 | 1704 | ||
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 | 1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 |
1704 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 1706 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 |
1705 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1707 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1706 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1707 | 1709 | ||
1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535 |
1709 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | 1711 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 |
1710 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1712 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1711 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1712 | 1714 | ||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 | 1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651 |
1714 | msgid "# results found" | 1716 | msgid "# results found" |
1715 | msgstr "" | 1717 | msgstr "" |
1716 | 1718 | ||
1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 |
1718 | #, c-format | 1720 | #, c-format |
1719 | msgid "" | 1721 | msgid "" |
1720 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1722 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1721 | "%llu bytes\n" | 1723 | "%llu bytes\n" |
1722 | msgstr "" | 1724 | msgstr "" |
1723 | 1725 | ||
1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 | 1726 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1725 | #, c-format | 1727 | #, c-format |
1726 | msgid "" | 1728 | msgid "" |
1727 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1729 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1728 | "bytes)\n" | 1730 | "bytes)\n" |
1729 | msgstr "" | 1731 | msgstr "" |
1730 | 1732 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 | 1733 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 |
1732 | msgid "" | 1734 | msgid "" |
1733 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1735 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1734 | "cache size" | 1736 | "cache size" |
1735 | msgstr "" | 1737 | msgstr "" |
1736 | 1738 | ||
1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 | 1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 |
1738 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1740 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1739 | msgstr "" | 1741 | msgstr "" |
1740 | 1742 | ||
1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 |
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 | 1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 |
1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 | 1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 |
1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 |
1745 | msgid "# reserved" | 1747 | msgid "# reserved" |
1746 | msgstr "" | 1748 | msgstr "" |
1747 | 1749 | ||
1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 | 1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1749 | msgid "Could not find matching reservation" | 1751 | msgid "Could not find matching reservation" |
1750 | msgstr "" | 1752 | msgstr "" |
1751 | 1753 | ||
1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 | 1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 |
1753 | #, c-format | 1755 | #, c-format |
1754 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1756 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1755 | msgstr "" | 1757 | msgstr "" |
1756 | 1758 | ||
1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 | 1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 |
1758 | #, fuzzy | 1760 | #, fuzzy |
1759 | msgid "# GET requests received" | 1761 | msgid "# GET requests received" |
1760 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1762 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1761 | 1763 | ||
1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 | 1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 |
1763 | #, fuzzy | 1765 | #, fuzzy |
1764 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1766 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1765 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 1767 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
1766 | 1768 | ||
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 | 1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 |
1768 | #, fuzzy | 1770 | #, fuzzy |
1769 | msgid "# UPDATE requests received" | 1771 | msgid "# UPDATE requests received" |
1770 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1772 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1771 | 1773 | ||
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 |
1773 | #, fuzzy | 1775 | #, fuzzy |
1774 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1776 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1775 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1777 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1776 | 1778 | ||
1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 |
1778 | #, fuzzy | 1780 | #, fuzzy |
1779 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1781 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1780 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1782 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1781 | 1783 | ||
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1783 | msgid "Content not found" | 1785 | msgid "Content not found" |
1784 | msgstr "" | 1786 | msgstr "" |
1785 | 1787 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1788 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 |
1787 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1789 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1788 | msgstr "" | 1790 | msgstr "" |
1789 | 1791 | ||
1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 |
1791 | #, fuzzy | 1793 | #, fuzzy |
1792 | msgid "# REMOVE requests received" | 1794 | msgid "# REMOVE requests received" |
1793 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1795 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1794 | 1796 | ||
1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 |
1796 | #, c-format | 1798 | #, c-format |
1797 | msgid "" | 1799 | msgid "" |
1798 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1800 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1799 | msgstr "" | 1801 | msgstr "" |
1800 | 1802 | ||
1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 |
1802 | #, c-format | 1804 | #, c-format |
1803 | msgid "New payload: %lld\n" | 1805 | msgid "New payload: %lld\n" |
1804 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
1805 | 1807 | ||
1806 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 |
1807 | #, c-format | 1809 | #, c-format |
1808 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1810 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1809 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
1810 | 1812 | ||
1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 |
1812 | #, fuzzy, c-format | 1814 | #, fuzzy, c-format |
1813 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1815 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1814 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 1816 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
1815 | 1817 | ||
1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566 |
1818 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1820 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1819 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1820 | 1822 | ||
1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 | 1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 |
1822 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1824 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1823 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1824 | 1826 | ||
1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 | 1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 |
1826 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1828 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1827 | msgstr "" | 1829 | msgstr "" |
1828 | 1830 | ||
1829 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 | 1831 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 |
1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 | 1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716 |
1831 | #, c-format | 1833 | #, c-format |
1832 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1834 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1833 | msgstr "" | 1835 | msgstr "" |
1834 | 1836 | ||
1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1837 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710 |
1836 | #, fuzzy, c-format | 1838 | #, fuzzy, c-format |
1837 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1839 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1838 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" | 1840 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" |
1839 | 1841 | ||
1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 | 1842 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 |
1841 | msgid "# quota" | 1843 | msgid "# quota" |
1842 | msgstr "" | 1844 | msgstr "" |
1843 | 1845 | ||
1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 |
1845 | msgid "# cache size" | 1847 | msgid "# cache size" |
1846 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
1847 | 1849 | ||
1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 | 1850 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 |
1849 | #, c-format | 1851 | #, c-format |
1850 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1852 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1851 | msgstr "" | 1853 | msgstr "" |
1852 | 1854 | ||
1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 | 1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 |
1854 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 | 1856 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1855 | #, fuzzy, c-format | 1857 | #, fuzzy, c-format |
1856 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1858 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1857 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 1859 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
1858 | 1860 | ||
1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 | 1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 |
1860 | #, fuzzy | 1862 | #, fuzzy |
1861 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1863 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1862 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 1864 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -1956,231 +1958,232 @@ msgstr "" | |||
1956 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1958 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1957 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1959 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1958 | 1960 | ||
1959 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1961 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 |
1960 | #, c-format | 1962 | #, c-format |
1961 | msgid "" | 1963 | msgid "" |
1962 | "Result %d, type %d:\n" | 1964 | "Result %d, type %d:\n" |
1963 | "%.*s\n" | 1965 | "%.*s\n" |
1964 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
1965 | 1967 | ||
1966 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1968 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 |
1967 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1969 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1968 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1969 | 1971 | ||
1970 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 | 1972 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1971 | #, fuzzy | 1973 | #, fuzzy |
1972 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1974 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1973 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1975 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1974 | 1976 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 | 1977 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 |
1976 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1978 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1977 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1978 | 1980 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 | 1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1980 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 | 1982 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1981 | msgid "the query key" | 1983 | msgid "the query key" |
1982 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
1983 | 1985 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 | 1986 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 |
1985 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1987 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1986 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1987 | 1989 | ||
1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 | 1990 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1989 | msgid "the type of data to look for" | 1991 | msgid "the type of data to look for" |
1990 | msgstr "" | 1992 | msgstr "" |
1991 | 1993 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 1994 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 |
1993 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1995 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1994 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1995 | 1997 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 1998 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 |
1997 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1999 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1998 | msgstr "" | 2000 | msgstr "" |
1999 | 2001 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 | 2002 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
2001 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 | 2003 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
2002 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 | 2004 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
2003 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 2005 | #: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
2004 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2006 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
2005 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2007 | msgid "be verbose (print progress information)" |
2006 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
2007 | 2009 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 |
2009 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2011 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2010 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
2011 | 2013 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 | 2014 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 |
2013 | msgid "how long should the monitor command run" | 2015 | msgid "how long should the monitor command run" |
2014 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
2015 | 2017 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 2018 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 |
2017 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2019 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2018 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
2019 | 2021 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 | 2022 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 |
2023 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2021 | #, fuzzy, c-format | 2024 | #, fuzzy, c-format |
2022 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2025 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2023 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 2026 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
2024 | 2027 | ||
2025 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 | 2028 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 |
2026 | #, fuzzy | 2029 | #, fuzzy |
2027 | msgid "number of peers to start" | 2030 | msgid "number of peers to start" |
2028 | msgstr "số lần lặp lại" | 2031 | msgstr "số lần lặp lại" |
2029 | 2032 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 | 2033 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 |
2031 | msgid "" | 2034 | msgid "" |
2032 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 2035 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
2033 | "for R5N)" | 2036 | "for R5N)" |
2034 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2035 | 2038 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 | 2039 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 |
2037 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | 2040 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
2038 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2041 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2039 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
2040 | 2043 | ||
2041 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 | 2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 |
2042 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2045 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2043 | msgstr "" | 2046 | msgstr "" |
2044 | 2047 | ||
2045 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 | 2048 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 |
2046 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2049 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2047 | msgstr "" | 2050 | msgstr "" |
2048 | 2051 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 | 2052 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 |
2050 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2053 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2051 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2052 | 2055 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 | 2056 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 |
2054 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2057 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2055 | msgstr "" | 2058 | msgstr "" |
2056 | 2059 | ||
2057 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 | 2060 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 |
2058 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2061 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2059 | msgstr "" | 2062 | msgstr "" |
2060 | 2063 | ||
2061 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 | 2064 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 |
2062 | #, fuzzy | 2065 | #, fuzzy |
2063 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2066 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2064 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 2067 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
2065 | 2068 | ||
2066 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 | 2069 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2067 | #, fuzzy | 2070 | #, fuzzy |
2068 | msgid "PUT request sent with key" | 2071 | msgid "PUT request sent with key" |
2069 | msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" | 2072 | msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" |
2070 | 2073 | ||
2071 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 | 2074 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
2072 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2075 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2073 | msgstr "" | 2076 | msgstr "" |
2074 | 2077 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 | 2078 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
2076 | #, fuzzy | 2079 | #, fuzzy |
2077 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2080 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2078 | msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" | 2081 | msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" |
2079 | 2082 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 | 2083 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
2081 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2084 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2082 | msgstr "" | 2085 | msgstr "" |
2083 | 2086 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 | 2087 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
2085 | #, fuzzy, c-format | 2088 | #, fuzzy, c-format |
2086 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2089 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2087 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 2090 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
2088 | 2091 | ||
2089 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 | 2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 |
2090 | #, c-format | 2093 | #, c-format |
2091 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2094 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2092 | msgstr "" | 2095 | msgstr "" |
2093 | 2096 | ||
2094 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2097 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 |
2095 | msgid "the data to insert under the key" | 2098 | msgid "the data to insert under the key" |
2096 | msgstr "" | 2099 | msgstr "" |
2097 | 2100 | ||
2098 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 | 2101 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 |
2099 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2102 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2100 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
2101 | 2104 | ||
2102 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 | 2105 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
2103 | msgid "how many replicas to create" | 2106 | msgid "how many replicas to create" |
2104 | msgstr "" | 2107 | msgstr "" |
2105 | 2108 | ||
2106 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2109 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
2107 | msgid "the type to insert data as" | 2110 | msgid "the type to insert data as" |
2108 | msgstr "" | 2111 | msgstr "" |
2109 | 2112 | ||
2110 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 | 2113 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 |
2111 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2114 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2112 | msgstr "" | 2115 | msgstr "" |
2113 | 2116 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 | 2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 |
2115 | #, fuzzy | 2118 | #, fuzzy |
2116 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 2119 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
2117 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 2120 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
2118 | 2121 | ||
2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2120 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 | 2123 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857 |
2121 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854 |
2122 | #, fuzzy | 2125 | #, fuzzy |
2123 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2126 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2124 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2127 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2125 | 2128 | ||
2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 |
2127 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 |
2128 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934 |
2129 | #, fuzzy | 2132 | #, fuzzy |
2130 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2133 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2131 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2134 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2132 | 2135 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 |
2134 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 | 2137 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 |
2135 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 | 2138 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999 |
2136 | #, fuzzy | 2139 | #, fuzzy |
2137 | msgid "# GET requests received from clients" | 2140 | msgid "# GET requests received from clients" |
2138 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2141 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2139 | 2142 | ||
2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 |
2141 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 | 2144 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 |
2142 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 | 2145 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201 |
2143 | #, fuzzy | 2146 | #, fuzzy |
2144 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2147 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2145 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2148 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2146 | 2149 | ||
2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
2148 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 | 2151 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 |
2149 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 | 2152 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508 |
2150 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2153 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2151 | msgstr "" | 2154 | msgstr "" |
2152 | 2155 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 | 2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
2154 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 | 2157 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 |
2155 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522 |
2156 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2159 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2157 | msgstr "" | 2160 | msgstr "" |
2158 | 2161 | ||
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 | 2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 |
2160 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2161 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564 |
2162 | #, c-format | 2165 | #, c-format |
2163 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2166 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2164 | msgstr "" | 2167 | msgstr "" |
2165 | 2168 | ||
2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 |
2167 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2168 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587 |
2169 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2172 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2170 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2171 | 2174 | ||
2172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 |
2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 | 2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219 |
2174 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 | 2177 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2175 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 | 2178 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 |
2176 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 |
2177 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684 |
2178 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2181 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2179 | msgstr "" | 2182 | msgstr "" |
2180 | 2183 | ||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 |
2182 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 |
2183 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 | 2186 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651 |
2184 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2187 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2185 | msgstr "" | 2188 | msgstr "" |
2186 | 2189 | ||
@@ -2239,68 +2242,69 @@ msgstr "" | |||
2239 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2242 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2240 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2243 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2241 | 2244 | ||
2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 |
2246 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2243 | #, fuzzy | 2247 | #, fuzzy |
2244 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2248 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2245 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 2249 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
2246 | 2250 | ||
2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 | 2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 |
2248 | #, fuzzy | 2252 | #, fuzzy |
2249 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2253 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2250 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2254 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2251 | 2255 | ||
2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 |
2253 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 |
2254 | #, fuzzy | 2258 | #, fuzzy |
2255 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2259 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2256 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 2260 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
2257 | 2261 | ||
2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933 |
2259 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | 2263 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2260 | #, fuzzy | 2264 | #, fuzzy |
2261 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2265 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2262 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2266 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2263 | 2267 | ||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 | 2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963 |
2265 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2266 | #, fuzzy | 2270 | #, fuzzy |
2267 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2271 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2268 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 2272 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
2269 | 2273 | ||
2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 | 2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009 |
2271 | #, fuzzy | 2275 | #, fuzzy |
2272 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2276 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2273 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | 2277 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" |
2274 | 2278 | ||
2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 | 2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043 |
2276 | #, fuzzy | 2280 | #, fuzzy |
2277 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2281 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2278 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2282 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2279 | 2283 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 | 2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 |
2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 |
2282 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2286 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2283 | msgstr "" | 2287 | msgstr "" |
2284 | 2288 | ||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 |
2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 |
2287 | #, fuzzy | 2291 | #, fuzzy |
2288 | msgid "# Peer selection failed" | 2292 | msgid "# Peer selection failed" |
2289 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" | 2293 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" |
2290 | 2294 | ||
2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 | 2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 |
2292 | #, fuzzy | 2296 | #, fuzzy |
2293 | msgid "# PUT requests routed" | 2297 | msgid "# PUT requests routed" |
2294 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2298 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2295 | 2299 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 |
2297 | #, fuzzy | 2301 | #, fuzzy |
2298 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2302 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2299 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2303 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2300 | 2304 | ||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 | 2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 |
2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 | 2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 |
2303 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 |
2304 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2308 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2305 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2309 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2306 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2310 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
@@ -2314,66 +2318,66 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo" | |||
2314 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2318 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2315 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2319 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2316 | 2320 | ||
2317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 |
2318 | #, fuzzy | 2322 | #, fuzzy |
2319 | msgid "# GET requests routed" | 2323 | msgid "# GET requests routed" |
2320 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2324 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2321 | 2325 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 |
2323 | #, fuzzy | 2327 | #, fuzzy |
2324 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2328 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2325 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2329 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2326 | 2330 | ||
2327 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 | 2331 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 |
2328 | #, fuzzy | 2332 | #, fuzzy |
2329 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2333 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2330 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2334 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2331 | 2335 | ||
2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 | 2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2333 | #, fuzzy | 2337 | #, fuzzy |
2334 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2338 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2335 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2339 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2336 | 2340 | ||
2337 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 | 2341 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 |
2338 | #, fuzzy | 2342 | #, fuzzy |
2339 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2343 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2340 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2344 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2341 | 2345 | ||
2342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 | 2346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 |
2343 | #, fuzzy | 2347 | #, fuzzy |
2344 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2348 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2345 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 2349 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
2346 | 2350 | ||
2347 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 | 2351 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 |
2348 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2352 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2349 | msgstr "" | 2353 | msgstr "" |
2350 | 2354 | ||
2351 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 | 2355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 |
2352 | #, fuzzy | 2356 | #, fuzzy |
2353 | msgid "# P2P GET requests received" | 2357 | msgid "# P2P GET requests received" |
2354 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2358 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2355 | 2359 | ||
2356 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2360 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 |
2357 | #, fuzzy | 2361 | #, fuzzy |
2358 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2362 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2359 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2363 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2360 | 2364 | ||
2361 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 | 2365 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 |
2362 | #, fuzzy | 2366 | #, fuzzy |
2363 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2367 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2364 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2368 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2365 | 2369 | ||
2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 | 2370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 |
2367 | #, fuzzy | 2371 | #, fuzzy |
2368 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2372 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2369 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2373 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2370 | 2374 | ||
2371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 | 2375 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 |
2372 | #, fuzzy | 2376 | #, fuzzy |
2373 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2377 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2374 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2378 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
2375 | 2379 | ||
2376 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 | 2380 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 |
2377 | #, fuzzy | 2381 | #, fuzzy |
2378 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2382 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2379 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2383 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
@@ -2478,22 +2482,22 @@ msgid "" | |||
2478 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2482 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2479 | msgstr "" | 2483 | msgstr "" |
2480 | 2484 | ||
2481 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 | 2485 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 |
2482 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2486 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2483 | msgstr "" | 2487 | msgstr "" |
2484 | 2488 | ||
2485 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 | 2489 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 |
2486 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 | 2490 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 |
2487 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 | 2491 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 |
2488 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 | 2492 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2489 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 | 2493 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2490 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 | 2494 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2491 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | 2495 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 |
2492 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | 2496 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2493 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 | 2497 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2494 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 | 2498 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2495 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 | 2499 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2496 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 | 2500 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 |
2497 | #, fuzzy | 2501 | #, fuzzy |
2498 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2502 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2499 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 2503 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
@@ -2575,27 +2579,27 @@ msgstr "" | |||
2575 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2579 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2576 | msgstr "" | 2580 | msgstr "" |
2577 | 2581 | ||
2578 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 | 2582 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 |
2579 | msgid "only monitor DNS queries" | 2583 | msgid "only monitor DNS queries" |
2580 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2581 | 2585 | ||
2582 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2586 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 |
2583 | msgid "only monitor DNS replies" | 2587 | msgid "only monitor DNS replies" |
2584 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2585 | 2589 | ||
2586 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 | 2590 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 |
2587 | msgid "Monitor DNS queries." | 2591 | msgid "Monitor DNS queries." |
2588 | msgstr "" | 2592 | msgstr "" |
2589 | 2593 | ||
2590 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 | 2594 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 |
2591 | msgid "set A records" | 2595 | msgid "set A records" |
2592 | msgstr "" | 2596 | msgstr "" |
2593 | 2597 | ||
2594 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 | 2598 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 |
2595 | msgid "set AAAA records" | 2599 | msgid "set AAAA records" |
2596 | msgstr "" | 2600 | msgstr "" |
2597 | 2601 | ||
2598 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 | 2602 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 |
2599 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2603 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2600 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
2601 | 2605 | ||
@@ -2637,21 +2641,21 @@ msgstr "" | |||
2637 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2641 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2638 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2642 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2639 | 2643 | ||
2640 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 | 2644 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 |
2641 | #, fuzzy | 2645 | #, fuzzy |
2642 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2646 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2643 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 2647 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
2644 | 2648 | ||
2645 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 | 2649 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 |
2646 | #, c-format | 2650 | #, c-format |
2647 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2651 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2648 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
2649 | 2653 | ||
2650 | #: src/dv/gnunet-dv.c:167 | 2654 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 |
2651 | msgid "verbose output" | 2655 | msgid "verbose output" |
2652 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
2653 | 2657 | ||
2654 | #: src/dv/gnunet-dv.c:176 | 2658 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2655 | #, fuzzy | 2659 | #, fuzzy |
2656 | msgid "Print information about DV state" | 2660 | msgid "Print information about DV state" |
2657 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 2661 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -2816,70 +2820,70 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | |||
2816 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2820 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2817 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" | 2821 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" |
2818 | 2822 | ||
2819 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 | 2823 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2820 | #, fuzzy, c-format | 2824 | #, fuzzy, c-format |
2821 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2825 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2822 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 2826 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
2823 | 2827 | ||
2824 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 | 2828 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 |
2825 | #, c-format | 2829 | #, c-format |
2826 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2830 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2827 | msgstr "" | 2831 | msgstr "" |
2828 | 2832 | ||
2829 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 | 2833 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 |
2830 | #, c-format | 2834 | #, c-format |
2831 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2835 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2832 | msgstr "" | 2836 | msgstr "" |
2833 | 2837 | ||
2834 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 | 2838 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
2835 | #, c-format | 2839 | #, c-format |
2836 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2840 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2837 | msgstr "" | 2841 | msgstr "" |
2838 | 2842 | ||
2839 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 | 2843 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 |
2840 | #, c-format | 2844 | #, c-format |
2841 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2845 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2842 | msgstr "" | 2846 | msgstr "" |
2843 | 2847 | ||
2844 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 | 2848 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2845 | #, c-format | 2849 | #, c-format |
2846 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2850 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2847 | msgstr "" | 2851 | msgstr "" |
2848 | 2852 | ||
2849 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2853 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 |
2850 | msgid "" | 2854 | msgid "" |
2851 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2855 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2852 | "being enabled in the configuration\n" | 2856 | "being enabled in the configuration\n" |
2853 | msgstr "" | 2857 | msgstr "" |
2854 | 2858 | ||
2855 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 | 2859 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2856 | msgid "" | 2860 | msgid "" |
2857 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2861 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2858 | "being enabled in the configuration\n" | 2862 | "being enabled in the configuration\n" |
2859 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
2860 | 2864 | ||
2861 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 | 2865 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 |
2862 | msgid "" | 2866 | msgid "" |
2863 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2867 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2864 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2868 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2865 | msgstr "" | 2869 | msgstr "" |
2866 | 2870 | ||
2867 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 | 2871 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 |
2868 | msgid "" | 2872 | msgid "" |
2869 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2873 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2870 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2874 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2871 | msgstr "" | 2875 | msgstr "" |
2872 | 2876 | ||
2873 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 | 2877 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 |
2874 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 | 2878 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 |
2875 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2879 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2876 | msgstr "" | 2880 | msgstr "" |
2877 | 2881 | ||
2878 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 | 2882 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 |
2879 | msgid "Must be a number" | 2883 | msgid "Must be a number" |
2880 | msgstr "" | 2884 | msgstr "" |
2881 | 2885 | ||
2882 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 | 2886 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 |
2883 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2887 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2884 | msgstr "" | 2888 | msgstr "" |
2885 | 2889 | ||
@@ -3103,17 +3107,17 @@ msgstr "" | |||
3103 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 3107 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
3104 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3108 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3105 | 3109 | ||
3106 | #: src/fs/fs_namespace.c:229 | 3110 | #: src/fs/fs_namespace.c:232 |
3107 | #, fuzzy, c-format | 3111 | #, fuzzy, c-format |
3108 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 3112 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
3109 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 3113 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
3110 | 3114 | ||
3111 | #: src/fs/fs_namespace.c:320 | 3115 | #: src/fs/fs_namespace.c:324 |
3112 | #, fuzzy, c-format | 3116 | #, fuzzy, c-format |
3113 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 3117 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
3114 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 3118 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
3115 | 3119 | ||
3116 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 | 3120 | #: src/fs/fs_namespace.c:470 |
3117 | #, fuzzy | 3121 | #, fuzzy |
3118 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3122 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3119 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 3123 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -3123,63 +3127,63 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
3123 | msgid "Publishing failed: %s" | 3127 | msgid "Publishing failed: %s" |
3124 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 3128 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
3125 | 3129 | ||
3126 | #: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 | 3130 | #: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 |
3127 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 | 3131 | #: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 |
3128 | #, fuzzy, c-format | 3132 | #, fuzzy, c-format |
3129 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3133 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3130 | msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" | 3134 | msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" |
3131 | 3135 | ||
3132 | #: src/fs/fs_publish.c:707 | 3136 | #: src/fs/fs_publish.c:708 |
3133 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3137 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3134 | msgstr "" | 3138 | msgstr "" |
3135 | 3139 | ||
3136 | #: src/fs/fs_publish.c:719 | 3140 | #: src/fs/fs_publish.c:720 |
3137 | #, fuzzy | 3141 | #, fuzzy |
3138 | msgid "unknown error" | 3142 | msgid "unknown error" |
3139 | msgstr "Lỗi không rõ" | 3143 | msgstr "Lỗi không rõ" |
3140 | 3144 | ||
3141 | #: src/fs/fs_publish.c:763 | 3145 | #: src/fs/fs_publish.c:764 |
3142 | msgid "failed to compute hash" | 3146 | msgid "failed to compute hash" |
3143 | msgstr "" | 3147 | msgstr "" |
3144 | 3148 | ||
3145 | #: src/fs/fs_publish.c:783 | 3149 | #: src/fs/fs_publish.c:784 |
3146 | #, fuzzy | 3150 | #, fuzzy |
3147 | msgid "filename too long" | 3151 | msgid "filename too long" |
3148 | msgstr "tên tập tin" | 3152 | msgstr "tên tập tin" |
3149 | 3153 | ||
3150 | #: src/fs/fs_publish.c:808 | 3154 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
3151 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3155 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3152 | msgstr "" | 3156 | msgstr "" |
3153 | 3157 | ||
3154 | #: src/fs/fs_publish.c:831 | 3158 | #: src/fs/fs_publish.c:832 |
3155 | #, fuzzy, c-format | 3159 | #, fuzzy, c-format |
3156 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3160 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3157 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3161 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3158 | 3162 | ||
3159 | #: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 | 3163 | #: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 |
3160 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3164 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3161 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
3162 | 3166 | ||
3163 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 | 3167 | #: src/fs/fs_publish.c:1009 |
3164 | #, fuzzy, c-format | 3168 | #, fuzzy, c-format |
3165 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3169 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3166 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 3170 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
3167 | 3171 | ||
3168 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 | 3172 | #: src/fs/fs_publish.c:1017 |
3169 | #, fuzzy, c-format | 3173 | #, fuzzy, c-format |
3170 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3174 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3171 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 3175 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
3172 | 3176 | ||
3173 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 | 3177 | #: src/fs/fs_publish.c:1057 |
3174 | msgid "needs to be an actual file" | 3178 | msgid "needs to be an actual file" |
3175 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
3176 | 3180 | ||
3177 | #: src/fs/fs_publish.c:1295 | 3181 | #: src/fs/fs_publish.c:1296 |
3178 | #, fuzzy, c-format | 3182 | #, fuzzy, c-format |
3179 | msgid "Datastore failure: %s" | 3183 | msgid "Datastore failure: %s" |
3180 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" | 3184 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" |
3181 | 3185 | ||
3182 | #: src/fs/fs_publish.c:1386 | 3186 | #: src/fs/fs_publish.c:1387 |
3183 | #, c-format | 3187 | #, c-format |
3184 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3188 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3185 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
@@ -3351,64 +3355,64 @@ msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | |||
3351 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3355 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3352 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 3356 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
3353 | 3357 | ||
3354 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 | 3358 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3355 | #, fuzzy, c-format | 3359 | #, fuzzy, c-format |
3356 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3360 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3357 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3361 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3358 | 3362 | ||
3359 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 | 3363 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3360 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 | 3364 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3361 | #, fuzzy, c-format | 3365 | #, fuzzy, c-format |
3362 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3366 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3363 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3367 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3364 | 3368 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 | 3369 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3366 | #, c-format | 3370 | #, c-format |
3367 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3371 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3368 | msgstr "" | 3372 | msgstr "" |
3369 | 3373 | ||
3370 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 | 3374 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3371 | #, fuzzy, c-format | 3375 | #, fuzzy, c-format |
3372 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3376 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3373 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 3377 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
3374 | 3378 | ||
3375 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 | 3379 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3376 | #, fuzzy, c-format | 3380 | #, fuzzy, c-format |
3377 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3381 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3378 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3382 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3379 | 3383 | ||
3380 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 | 3384 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3381 | #, fuzzy, c-format | 3385 | #, fuzzy, c-format |
3382 | msgid "" | 3386 | msgid "" |
3383 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3387 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3384 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" | 3388 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" |
3385 | 3389 | ||
3386 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 | 3390 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 |
3387 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3391 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3388 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" | 3392 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" |
3389 | 3393 | ||
3390 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3394 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 |
3391 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3395 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3392 | msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" | 3396 | msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" |
3393 | 3397 | ||
3394 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 | 3398 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3395 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3399 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3396 | msgstr "" | 3400 | msgstr "" |
3397 | 3401 | ||
3398 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 | 3402 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3399 | msgid "specify the priority of the content" | 3403 | msgid "specify the priority of the content" |
3400 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 3404 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
3401 | 3405 | ||
3402 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 | 3406 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 |
3403 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3407 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3404 | msgstr "" | 3408 | msgstr "" |
3405 | 3409 | ||
3406 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 | 3410 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 |
3407 | #, fuzzy | 3411 | #, fuzzy |
3408 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3412 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3409 | msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." | 3413 | msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." |
3410 | 3414 | ||
3411 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 | 3415 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 |
3412 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3416 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3413 | msgstr "" | 3417 | msgstr "" |
3414 | 3418 | ||
@@ -3475,7 +3479,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3475 | msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" | 3479 | msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" |
3476 | 3480 | ||
3477 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3481 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3478 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3482 | #: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3479 | #, fuzzy, c-format | 3483 | #, fuzzy, c-format |
3480 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3484 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3481 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 3485 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
@@ -3499,12 +3503,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3499 | msgstr "" | 3503 | msgstr "" |
3500 | 3504 | ||
3501 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3505 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3502 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3506 | #: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3503 | #, fuzzy, c-format | 3507 | #, fuzzy, c-format |
3504 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3508 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3505 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 3509 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
3506 | 3510 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 | 3511 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 |
3508 | #, fuzzy | 3512 | #, fuzzy |
3509 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3513 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3510 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" | 3514 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" |
@@ -3513,7 +3517,7 @@ msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người g | |||
3513 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3517 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3514 | msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" | 3518 | msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" |
3515 | 3519 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 | 3520 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 |
3517 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3521 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3518 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3519 | 3523 | ||
@@ -3550,19 +3554,19 @@ msgstr "" | |||
3550 | msgid "Special file-sharing operations" | 3554 | msgid "Special file-sharing operations" |
3551 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | 3555 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" |
3552 | 3556 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 | 3557 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 |
3554 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3558 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3555 | msgstr "" | 3559 | msgstr "" |
3556 | 3560 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 | 3561 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3558 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3562 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3559 | msgstr "" | 3563 | msgstr "" |
3560 | 3564 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 3565 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 |
3562 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3566 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3563 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3564 | 3568 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 | 3569 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3566 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3570 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3567 | msgstr "" | 3571 | msgstr "" |
3568 | 3572 | ||
@@ -3690,18 +3694,18 @@ msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" | |||
3690 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3694 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3691 | msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" | 3695 | msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" |
3692 | 3696 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3697 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 |
3694 | #, c-format | 3698 | #, c-format |
3695 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3699 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3696 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 3700 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
3697 | 3701 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3702 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 3703 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 |
3700 | #, c-format | 3704 | #, c-format |
3701 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3705 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3702 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 3706 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
3703 | 3707 | ||
3704 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 | 3708 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 |
3705 | msgid "" | 3709 | msgid "" |
3706 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3710 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3707 | "upload" | 3711 | "upload" |
@@ -3709,7 +3713,7 @@ msgstr "" | |||
3709 | "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " | 3713 | "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " |
3710 | "tải lên" | 3714 | "tải lên" |
3711 | 3715 | ||
3712 | #: src/fs/gnunet-publish.c:914 | 3716 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3713 | msgid "" | 3717 | msgid "" |
3714 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3718 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3715 | "can be specified multiple times)" | 3719 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3717,11 +3721,11 @@ msgstr "" | |||
3717 | "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " | 3721 | "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " |
3718 | "tùy chọn này nhiều lần)" | 3722 | "tùy chọn này nhiều lần)" |
3719 | 3723 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-publish.c:918 | 3724 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3721 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3725 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3722 | msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" | 3726 | msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" |
3723 | 3727 | ||
3724 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 | 3728 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 |
3725 | msgid "" | 3729 | msgid "" |
3726 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3730 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3727 | "in GNUnet database)" | 3731 | "in GNUnet database)" |
@@ -3729,7 +3733,7 @@ msgstr "" | |||
3729 | "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " | 3733 | "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " |
3730 | "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" | 3734 | "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" |
3731 | 3735 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-publish.c:926 | 3736 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3733 | msgid "" | 3737 | msgid "" |
3734 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3738 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3735 | "namespace insertions only)" | 3739 | "namespace insertions only)" |
@@ -3737,12 +3741,12 @@ msgstr "" | |||
3737 | "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " | 3741 | "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " |
3738 | "cho sự chèn không gian tên)" | 3742 | "cho sự chèn không gian tên)" |
3739 | 3743 | ||
3740 | #: src/fs/gnunet-publish.c:934 | 3744 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3741 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3745 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3742 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
3743 | "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" | 3747 | "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" |
3744 | 3748 | ||
3745 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 | 3749 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 |
3746 | #, fuzzy | 3750 | #, fuzzy |
3747 | msgid "" | 3751 | msgid "" |
3748 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3752 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
@@ -3750,13 +3754,13 @@ msgid "" | |||
3750 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
3751 | "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" | 3755 | "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" |
3752 | 3756 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3757 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 |
3754 | msgid "" | 3758 | msgid "" |
3755 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3759 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3756 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3757 | "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" | 3761 | "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" |
3758 | 3762 | ||
3759 | #: src/fs/gnunet-publish.c:948 | 3763 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 |
3760 | msgid "" | 3764 | msgid "" |
3761 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3765 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3762 | "to the file with the respective URI)" | 3766 | "to the file with the respective URI)" |
@@ -3764,64 +3768,64 @@ msgstr "" | |||
3764 | "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " | 3768 | "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " |
3765 | "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" | 3769 | "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" |
3766 | 3770 | ||
3767 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | 3771 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 |
3768 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3772 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3769 | msgstr "" | 3773 | msgstr "" |
3770 | 3774 | ||
3771 | #: src/fs/gnunet-search.c:120 | 3775 | #: src/fs/gnunet-search.c:123 |
3772 | #, c-format | 3776 | #, c-format |
3773 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3777 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3774 | msgstr "" | 3778 | msgstr "" |
3775 | 3779 | ||
3776 | #: src/fs/gnunet-search.c:197 | 3780 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 |
3777 | #, fuzzy, c-format | 3781 | #, fuzzy, c-format |
3778 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3782 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3779 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 3783 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
3780 | 3784 | ||
3781 | #: src/fs/gnunet-search.c:245 | 3785 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 |
3782 | #, fuzzy | 3786 | #, fuzzy |
3783 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3787 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3784 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 3788 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
3785 | 3789 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-search.c:269 | 3790 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 |
3787 | #, fuzzy | 3791 | #, fuzzy |
3788 | msgid "Could not start searching.\n" | 3792 | msgid "Could not start searching.\n" |
3789 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 3793 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
3790 | 3794 | ||
3791 | #: src/fs/gnunet-search.c:300 | 3795 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 |
3792 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3796 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3793 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3794 | 3798 | ||
3795 | #: src/fs/gnunet-search.c:303 | 3799 | #: src/fs/gnunet-search.c:315 |
3796 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3800 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3797 | msgstr "" | 3801 | msgstr "" |
3798 | 3802 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-search.c:310 | 3803 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 |
3800 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3804 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3801 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3802 | 3806 | ||
3803 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 | 3807 | #: src/fs/gnunet-search.c:333 |
3804 | #, fuzzy | 3808 | #, fuzzy |
3805 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3809 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3806 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" | 3810 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" |
3807 | 3811 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 | 3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 |
3809 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3813 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3810 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
3811 | 3815 | ||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 | 3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 |
3813 | #, fuzzy | 3817 | #, fuzzy |
3814 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3818 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3815 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" | 3819 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" |
3816 | 3820 | ||
3817 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 | 3821 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 |
3818 | #, fuzzy | 3822 | #, fuzzy |
3819 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3823 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3820 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 3824 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
3821 | 3825 | ||
3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 | 3826 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 |
3823 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 | 3827 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 |
3824 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 | 3828 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3825 | #, fuzzy, c-format | 3829 | #, fuzzy, c-format |
3826 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3830 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3827 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 3831 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -3862,101 +3866,101 @@ msgstr "# các kết nối dht" | |||
3862 | msgid "# cadet connections active" | 3866 | msgid "# cadet connections active" |
3863 | msgstr "# các kết nối dht" | 3867 | msgstr "# các kết nối dht" |
3864 | 3868 | ||
3865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 | 3869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 |
3866 | #, fuzzy | 3870 | #, fuzzy |
3867 | msgid "# migration stop messages received" | 3871 | msgid "# migration stop messages received" |
3868 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3872 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3869 | 3873 | ||
3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 | 3874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 |
3871 | #, c-format | 3875 | #, c-format |
3872 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3876 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3873 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
3874 | 3878 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 | 3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 |
3876 | #, fuzzy | 3880 | #, fuzzy |
3877 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3881 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3878 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 3882 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
3879 | 3883 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 | 3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793 |
3881 | #, fuzzy | 3885 | #, fuzzy |
3882 | msgid "# replies dropped" | 3886 | msgid "# replies dropped" |
3883 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" | 3887 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" |
3884 | 3888 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472 |
3886 | msgid "# P2P searches active" | 3890 | msgid "# P2P searches active" |
3887 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3888 | 3892 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 | 3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
3890 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3894 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3891 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3892 | 3896 | ||
3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 |
3894 | #, fuzzy | 3898 | #, fuzzy |
3895 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3899 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3896 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3900 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3897 | 3901 | ||
3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 | 3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3899 | #, fuzzy | 3903 | #, fuzzy |
3900 | msgid "# replies received for other peers" | 3904 | msgid "# replies received for other peers" |
3901 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3905 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3902 | 3906 | ||
3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 | 3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 |
3904 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3908 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3905 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
3906 | 3910 | ||
3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 | 3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3908 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3912 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3909 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3910 | 3914 | ||
3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 | 3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 |
3912 | #, fuzzy | 3916 | #, fuzzy |
3913 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3917 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3914 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3918 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3915 | 3919 | ||
3916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 |
3917 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3921 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3918 | msgstr "" | 3922 | msgstr "" |
3919 | 3923 | ||
3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 3924 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 |
3921 | #, fuzzy | 3925 | #, fuzzy |
3922 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3926 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3923 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3927 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3924 | 3928 | ||
3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 | 3929 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 |
3926 | #, fuzzy | 3930 | #, fuzzy |
3927 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3931 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3928 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3932 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3929 | 3933 | ||
3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | 3934 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 |
3931 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3935 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3932 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
3933 | 3937 | ||
3934 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3938 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 |
3935 | #, fuzzy | 3939 | #, fuzzy |
3936 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3940 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3937 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3941 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3938 | 3942 | ||
3939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 | 3943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358 |
3940 | #, fuzzy | 3944 | #, fuzzy |
3941 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3945 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3942 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3946 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3943 | 3947 | ||
3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 | 3948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 |
3945 | #, fuzzy | 3949 | #, fuzzy |
3946 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3950 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3947 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3951 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3948 | 3952 | ||
3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 | 3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 |
3950 | #, fuzzy | 3954 | #, fuzzy |
3951 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3955 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3952 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3956 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3953 | 3957 | ||
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 | 3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 |
3955 | #, fuzzy | 3959 | #, fuzzy |
3956 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3960 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3957 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3961 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3958 | 3962 | ||
3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 | 3963 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 |
3960 | #, fuzzy | 3964 | #, fuzzy |
3961 | msgid "# migration stop messages sent" | 3965 | msgid "# migration stop messages sent" |
3962 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3966 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
@@ -4212,161 +4216,161 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | |||
4212 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4216 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4213 | msgstr "" | 4217 | msgstr "" |
4214 | 4218 | ||
4215 | #: src/gns/gns_api.c:392 | 4219 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
4216 | #, fuzzy | 4220 | #, fuzzy |
4217 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 4221 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
4218 | msgstr "" | 4222 | msgstr "" |
4219 | "\n" | 4223 | "\n" |
4220 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 4224 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
4221 | 4225 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 4226 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
4223 | #, fuzzy, c-format | 4227 | #, fuzzy, c-format |
4224 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4228 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4225 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4229 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4226 | 4230 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4231 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 |
4228 | #, c-format | 4232 | #, c-format |
4229 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4233 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4230 | msgstr "" | 4234 | msgstr "" |
4231 | 4235 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 | 4236 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 |
4233 | #, c-format | 4237 | #, fuzzy, c-format |
4234 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | 4238 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4235 | msgstr "" | 4239 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4236 | 4240 | ||
4237 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 | 4241 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 |
4238 | #, fuzzy, c-format | 4242 | #, fuzzy, c-format |
4239 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4243 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4240 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4244 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4241 | 4245 | ||
4242 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 | 4246 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 |
4243 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4247 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4244 | msgstr "" | 4248 | msgstr "" |
4245 | 4249 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:532 | 4250 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 |
4247 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4251 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4248 | msgstr "" | 4252 | msgstr "" |
4249 | 4253 | ||
4250 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 | 4254 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 |
4251 | #, fuzzy | 4255 | #, fuzzy |
4252 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4256 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4253 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4257 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4254 | 4258 | ||
4255 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 | 4259 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 |
4256 | #, c-format | 4260 | #, c-format |
4257 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4261 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4258 | msgstr "" | 4262 | msgstr "" |
4259 | 4263 | ||
4260 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4264 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 |
4261 | #, fuzzy, c-format | 4265 | #, fuzzy, c-format |
4262 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4266 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4263 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 4267 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
4264 | 4268 | ||
4265 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 | 4269 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
4266 | #, fuzzy, c-format | 4270 | #, fuzzy, c-format |
4267 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4271 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4268 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 4272 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
4269 | 4273 | ||
4270 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 | 4274 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 |
4271 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4275 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4272 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4273 | 4277 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 | 4278 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 |
4275 | #, fuzzy | 4279 | #, fuzzy |
4276 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4280 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4277 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 4281 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
4278 | 4282 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4283 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 |
4280 | #, fuzzy | 4284 | #, fuzzy |
4281 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4285 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4282 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 4286 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
4283 | 4287 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4288 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
4285 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4289 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4286 | msgstr "" | 4290 | msgstr "" |
4287 | 4291 | ||
4288 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4292 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4289 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4293 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4290 | msgstr "" | 4294 | msgstr "" |
4291 | 4295 | ||
4292 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4296 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4293 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4297 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4294 | msgstr "" | 4298 | msgstr "" |
4295 | 4299 | ||
4296 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4300 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4297 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4301 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4298 | msgstr "" | 4302 | msgstr "" |
4299 | 4303 | ||
4300 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4304 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4301 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4305 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4302 | msgstr "" | 4306 | msgstr "" |
4303 | 4307 | ||
4304 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 | 4308 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 |
4305 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4309 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4306 | msgstr "" | 4310 | msgstr "" |
4307 | 4311 | ||
4308 | #: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 | 4312 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 |
4309 | #, c-format | 4313 | #, c-format |
4310 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4314 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4311 | msgstr "" | 4315 | msgstr "" |
4312 | 4316 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-gns.c:231 | 4317 | #: src/gns/gnunet-gns.c:254 |
4314 | #, c-format | 4318 | #, c-format |
4315 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4319 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4316 | msgstr "" | 4320 | msgstr "" |
4317 | 4321 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-gns.c:312 | 4322 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
4319 | #, c-format | 4323 | #, c-format |
4320 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4324 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4321 | msgstr "" | 4325 | msgstr "" |
4322 | 4326 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4327 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4324 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 | 4328 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 |
4325 | #, c-format | 4329 | #, c-format |
4326 | msgid "" | 4330 | msgid "" |
4327 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4331 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4328 | "gns-import.sh?\n" | 4332 | "gns-import.sh?\n" |
4329 | msgstr "" | 4333 | msgstr "" |
4330 | 4334 | ||
4331 | #: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4335 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4332 | #, fuzzy, c-format | 4336 | #, fuzzy, c-format |
4333 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4337 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4334 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4338 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4335 | 4339 | ||
4336 | #: src/gns/gnunet-gns.c:403 | 4340 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 |
4337 | #, c-format | 4341 | #, c-format |
4338 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4342 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4339 | msgstr "" | 4343 | msgstr "" |
4340 | 4344 | ||
4341 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 | 4345 | #: src/gns/gnunet-gns.c:479 |
4342 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4346 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4343 | msgstr "" | 4347 | msgstr "" |
4344 | 4348 | ||
4345 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 | 4349 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 |
4346 | #, fuzzy | 4350 | #, fuzzy |
4347 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4351 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4348 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4352 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4349 | 4353 | ||
4350 | #: src/gns/gnunet-gns.c:459 | 4354 | #: src/gns/gnunet-gns.c:485 |
4351 | #, fuzzy | 4355 | #, fuzzy |
4352 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4356 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4353 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4357 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4354 | 4358 | ||
4355 | #: src/gns/gnunet-gns.c:462 | 4359 | #: src/gns/gnunet-gns.c:488 |
4356 | msgid "No unneeded output" | 4360 | msgid "No unneeded output" |
4357 | msgstr "" | 4361 | msgstr "" |
4358 | 4362 | ||
4359 | #: src/gns/gnunet-gns.c:465 | 4363 | #: src/gns/gnunet-gns.c:491 |
4360 | #, fuzzy | 4364 | #, fuzzy |
4361 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4365 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4362 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4366 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4363 | 4367 | ||
4364 | #: src/gns/gnunet-gns.c:468 | 4368 | #: src/gns/gnunet-gns.c:494 |
4365 | #, fuzzy | 4369 | #, fuzzy |
4366 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4370 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4367 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4371 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4368 | 4372 | ||
4369 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 | 4373 | #: src/gns/gnunet-gns.c:508 |
4370 | #, fuzzy | 4374 | #, fuzzy |
4371 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4375 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4372 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 4376 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
@@ -4384,19 +4388,19 @@ msgstr "" | |||
4384 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4388 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4385 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4389 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4386 | 4390 | ||
4387 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 | 4391 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 |
4388 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4392 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4389 | msgstr "" | 4393 | msgstr "" |
4390 | 4394 | ||
4391 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4395 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4392 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4396 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4393 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 | 4397 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 |
4394 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 | 4398 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4395 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 | 4399 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4396 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 | 4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4397 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 | 4401 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 |
4398 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 | 4402 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 |
4399 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 | 4403 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 |
4400 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4404 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4401 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4405 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4402 | #, c-format | 4406 | #, c-format |
@@ -4463,7 +4467,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4463 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4467 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4464 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4468 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4465 | 4469 | ||
4466 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 | 4470 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4467 | #, fuzzy | 4471 | #, fuzzy |
4468 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4472 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4469 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4473 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -4487,29 +4491,29 @@ msgstr "" | |||
4487 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4491 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4488 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4492 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4489 | 4493 | ||
4490 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 | 4494 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 |
4491 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4495 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4492 | msgstr "" | 4496 | msgstr "" |
4493 | 4497 | ||
4494 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 | 4498 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 |
4495 | #, c-format | 4499 | #, c-format |
4496 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4500 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4497 | msgstr "" | 4501 | msgstr "" |
4498 | 4502 | ||
4499 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 | 4503 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 |
4500 | #, fuzzy, c-format | 4504 | #, fuzzy, c-format |
4501 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4505 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4502 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4506 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4503 | 4507 | ||
4504 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 | 4508 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 |
4505 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4509 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4506 | msgstr "" | 4510 | msgstr "" |
4507 | 4511 | ||
4508 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4512 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 |
4509 | msgid "pem file to use as CA" | 4513 | msgid "pem file to use as CA" |
4510 | msgstr "" | 4514 | msgstr "" |
4511 | 4515 | ||
4512 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 | 4516 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4513 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4517 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4514 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4515 | 4519 | ||
@@ -4607,11 +4611,11 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
4607 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4611 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4608 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4612 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4609 | 4613 | ||
4610 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 | 4614 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 |
4611 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4615 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4612 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4613 | 4617 | ||
4614 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 | 4618 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 |
4615 | #, fuzzy | 4619 | #, fuzzy |
4616 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4620 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4617 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4621 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -4762,28 +4766,28 @@ msgid "" | |||
4762 | "reason to run!\n" | 4766 | "reason to run!\n" |
4763 | msgstr "" | 4767 | msgstr "" |
4764 | 4768 | ||
4765 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 4769 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 |
4766 | #, fuzzy | 4770 | #, fuzzy |
4767 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4771 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4768 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" | 4772 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" |
4769 | 4773 | ||
4770 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4774 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 |
4771 | msgid "" | 4775 | msgid "" |
4772 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4776 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4773 | "option)" | 4777 | "option)" |
4774 | msgstr "" | 4778 | msgstr "" |
4775 | 4779 | ||
4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4777 | #, fuzzy | 4781 | #, fuzzy |
4778 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4782 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4779 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" | 4783 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" |
4780 | 4784 | ||
4781 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 | 4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 |
4782 | #, fuzzy | 4786 | #, fuzzy |
4783 | msgid "provide a hostlist server" | 4787 | msgid "provide a hostlist server" |
4784 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4788 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4785 | 4789 | ||
4786 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 | 4790 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 |
4787 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4791 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4788 | msgstr "" | 4792 | msgstr "" |
4789 | 4793 | ||
@@ -4810,7 +4814,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4810 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | 4814 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" |
4811 | 4815 | ||
4812 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 | 4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 |
4814 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4818 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4815 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4816 | 4820 | ||
@@ -4819,124 +4823,124 @@ msgstr "" | |||
4819 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4823 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4820 | msgstr "" | 4824 | msgstr "" |
4821 | 4825 | ||
4822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 | 4826 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 |
4823 | #, c-format | 4827 | #, c-format |
4824 | msgid "" | 4828 | msgid "" |
4825 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4829 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4826 | "gets dismissed.\n" | 4830 | "gets dismissed.\n" |
4827 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4828 | 4832 | ||
4829 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 | 4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 |
4830 | #, fuzzy, c-format | 4834 | #, fuzzy, c-format |
4831 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4835 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4832 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4836 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4833 | 4837 | ||
4834 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 | 4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
4835 | #, c-format | 4839 | #, c-format |
4836 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4840 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4837 | msgstr "" | 4841 | msgstr "" |
4838 | 4842 | ||
4839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 | 4843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 |
4840 | #, fuzzy, c-format | 4844 | #, fuzzy, c-format |
4841 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4845 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4842 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 4846 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
4843 | 4847 | ||
4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 | 4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4845 | #, fuzzy, c-format | 4849 | #, fuzzy, c-format |
4846 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4850 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4847 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 4851 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
4848 | 4852 | ||
4849 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 | 4853 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 |
4850 | #, c-format | 4854 | #, c-format |
4851 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4855 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4852 | msgstr "" | 4856 | msgstr "" |
4853 | 4857 | ||
4854 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 | 4858 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
4855 | #, fuzzy, c-format | 4859 | #, fuzzy, c-format |
4856 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4860 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4857 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 4861 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
4858 | 4862 | ||
4859 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 | 4863 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 |
4860 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4864 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4861 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4862 | 4866 | ||
4863 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 | 4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 |
4864 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 | 4868 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 |
4865 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4869 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4866 | msgstr "" | 4870 | msgstr "" |
4867 | 4871 | ||
4868 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 | 4872 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 |
4869 | #, c-format | 4873 | #, c-format |
4870 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4874 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4871 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4872 | 4876 | ||
4873 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 | 4877 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 |
4874 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 | 4878 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 |
4875 | #, fuzzy | 4879 | #, fuzzy |
4876 | msgid "# active connections" | 4880 | msgid "# active connections" |
4877 | msgstr "# các kết nối dht" | 4881 | msgstr "# các kết nối dht" |
4878 | 4882 | ||
4879 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 | 4883 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 |
4880 | #, fuzzy, c-format | 4884 | #, fuzzy, c-format |
4881 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4885 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4882 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4886 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4883 | 4887 | ||
4884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4888 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 |
4885 | #, fuzzy, c-format | 4889 | #, fuzzy, c-format |
4886 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4890 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4887 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4891 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4888 | 4892 | ||
4889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 | 4893 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 |
4890 | #, fuzzy, c-format | 4894 | #, fuzzy, c-format |
4891 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4895 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4892 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 4896 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
4893 | 4897 | ||
4894 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4898 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 |
4895 | #, c-format | 4899 | #, c-format |
4896 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4900 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4897 | msgstr "" | 4901 | msgstr "" |
4898 | 4902 | ||
4899 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 | 4903 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 |
4900 | #, fuzzy | 4904 | #, fuzzy |
4901 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4905 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4902 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4906 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4903 | 4907 | ||
4904 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4908 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 |
4905 | #, fuzzy, c-format | 4909 | #, fuzzy, c-format |
4906 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4910 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4907 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 4911 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
4908 | 4912 | ||
4909 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 | 4913 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 |
4910 | #, fuzzy, c-format | 4914 | #, fuzzy, c-format |
4911 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4915 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4912 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4916 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4913 | 4917 | ||
4914 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 | 4918 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
4915 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 4919 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 |
4916 | #, c-format | 4920 | #, c-format |
4917 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4921 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4918 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4919 | 4923 | ||
4920 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 | 4924 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
4921 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
4922 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4926 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4923 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4927 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4924 | 4928 | ||
4925 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 | 4929 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 |
4926 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 | 4930 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4927 | #, c-format | 4931 | #, c-format |
4928 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4932 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4929 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4930 | 4934 | ||
4931 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4935 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 |
4932 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4936 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4933 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
4934 | 4938 | ||
4935 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 |
4936 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4940 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4937 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4938 | 4942 | ||
4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 | 4943 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 |
4940 | #, c-format | 4944 | #, c-format |
4941 | msgid "" | 4945 | msgid "" |
4942 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4946 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4955,7 +4959,7 @@ msgstr "" | |||
4955 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4956 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 | 4960 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 |
4957 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 | 4961 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 |
4958 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 | 4962 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 |
4959 | #, fuzzy, c-format | 4963 | #, fuzzy, c-format |
4960 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4964 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4961 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 4965 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
@@ -5016,44 +5020,49 @@ msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | |||
5016 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 5020 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
5017 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5018 | 5022 | ||
5019 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 5023 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
5020 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 | 5024 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 |
5021 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 | 5025 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:856 |
5022 | #, fuzzy | 5026 | #, fuzzy |
5023 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5027 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5024 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5028 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
5025 | 5029 | ||
5026 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 5030 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 |
5031 | #, c-format | ||
5032 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
5033 | msgstr "" | ||
5034 | |||
5035 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 | ||
5027 | #, c-format | 5036 | #, c-format |
5028 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 5037 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
5029 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
5030 | 5039 | ||
5031 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 5040 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 |
5032 | #, fuzzy, c-format | 5041 | #, fuzzy, c-format |
5033 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 5042 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
5034 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 5043 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
5035 | 5044 | ||
5036 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 5045 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 |
5037 | #, fuzzy | 5046 | #, fuzzy |
5038 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5047 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5039 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5048 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5040 | 5049 | ||
5041 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 5050 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 |
5042 | #, fuzzy | 5051 | #, fuzzy |
5043 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5052 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5044 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5053 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5045 | 5054 | ||
5046 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 5055 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
5047 | #, fuzzy, c-format | 5056 | #, fuzzy, c-format |
5048 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5057 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5049 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5058 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5050 | 5059 | ||
5051 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 5060 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 |
5052 | #, fuzzy, c-format | 5061 | #, fuzzy, c-format |
5053 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5062 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5054 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5063 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5055 | 5064 | ||
5056 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 5065 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 |
5057 | #, fuzzy, c-format | 5066 | #, fuzzy, c-format |
5058 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5067 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5059 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 5068 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
@@ -5068,33 +5077,33 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
5068 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 5077 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
5069 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 5078 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
5070 | 5079 | ||
5071 | #: src/identity/gnunet-identity.c:325 | 5080 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 |
5072 | msgid "create ego NAME" | 5081 | msgid "create ego NAME" |
5073 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
5074 | 5083 | ||
5075 | #: src/identity/gnunet-identity.c:328 | 5084 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 |
5076 | msgid "delete ego NAME " | 5085 | msgid "delete ego NAME " |
5077 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
5078 | 5087 | ||
5079 | #: src/identity/gnunet-identity.c:331 | 5088 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 |
5080 | msgid "display all egos" | 5089 | msgid "display all egos" |
5081 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
5082 | 5091 | ||
5083 | #: src/identity/gnunet-identity.c:334 | 5092 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 |
5084 | msgid "" | 5093 | msgid "" |
5085 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 5094 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
5086 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5087 | 5096 | ||
5088 | #: src/identity/gnunet-identity.c:337 | 5097 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 |
5089 | msgid "run in monitor mode egos" | 5098 | msgid "run in monitor mode egos" |
5090 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5091 | 5100 | ||
5092 | #: src/identity/gnunet-identity.c:340 | 5101 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 |
5093 | msgid "" | 5102 | msgid "" |
5094 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 5103 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
5095 | msgstr "" | 5104 | msgstr "" |
5096 | 5105 | ||
5097 | #: src/identity/gnunet-identity.c:349 | 5106 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 |
5098 | msgid "Maintain egos" | 5107 | msgid "Maintain egos" |
5099 | msgstr "" | 5108 | msgstr "" |
5100 | 5109 | ||
@@ -5145,7 +5154,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
5145 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5154 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5146 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5155 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5147 | 5156 | ||
5148 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 | 5157 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 |
5149 | #, fuzzy | 5158 | #, fuzzy |
5150 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5159 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5151 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5160 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -5158,7 +5167,7 @@ msgstr "" | |||
5158 | msgid "Print token contents" | 5167 | msgid "Print token contents" |
5159 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5160 | 5169 | ||
5161 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 | 5170 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 |
5162 | #, fuzzy | 5171 | #, fuzzy |
5163 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 5172 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
5164 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5173 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -5198,16 +5207,16 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
5198 | msgid "You must specify a name\n" | 5207 | msgid "You must specify a name\n" |
5199 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 5208 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
5200 | 5209 | ||
5201 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 5210 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
5202 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5211 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5203 | msgstr "" | 5212 | msgstr "" |
5204 | 5213 | ||
5205 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 | 5214 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 |
5206 | #, fuzzy | 5215 | #, fuzzy |
5207 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5216 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5208 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 5217 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
5209 | 5218 | ||
5210 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 | 5219 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
5211 | #, fuzzy | 5220 | #, fuzzy |
5212 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5221 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5213 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 5222 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -5253,13 +5262,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5253 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5262 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5254 | 5263 | ||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5256 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 | 5265 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 |
5257 | #, fuzzy, c-format | 5266 | #, fuzzy, c-format |
5258 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5267 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5259 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5268 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5260 | 5269 | ||
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5262 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 | 5271 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 |
5263 | #, fuzzy, c-format | 5272 | #, fuzzy, c-format |
5264 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5273 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5265 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5274 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
@@ -5277,7 +5286,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5277 | msgstr "" | 5286 | msgstr "" |
5278 | 5287 | ||
5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
5280 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 | 5289 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 |
5281 | #, c-format | 5290 | #, c-format |
5282 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5291 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5283 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
@@ -5289,9 +5298,9 @@ msgid "" | |||
5289 | msgstr "" | 5298 | msgstr "" |
5290 | 5299 | ||
5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5292 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 | 5301 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 |
5293 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1786 | 5302 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1769 |
5294 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 | 5303 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 |
5295 | #, fuzzy, c-format | 5304 | #, fuzzy, c-format |
5296 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 5305 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
5297 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 5306 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
@@ -5303,7 +5312,7 @@ msgstr "chưa đưa ra tên" | |||
5303 | 5312 | ||
5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 5313 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
5306 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 | 5315 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 |
5307 | #, fuzzy | 5316 | #, fuzzy |
5308 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5317 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5309 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5318 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -5321,14 +5330,14 @@ msgid "add" | |||
5321 | msgstr "" | 5330 | msgstr "" |
5322 | 5331 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 | 5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 |
5324 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 | 5333 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 |
5325 | #, fuzzy, c-format | 5334 | #, fuzzy, c-format |
5326 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5335 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5327 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5336 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5328 | 5337 | ||
5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 | 5338 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 |
5330 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 | 5339 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 |
5331 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 | 5340 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 |
5332 | #, c-format | 5341 | #, c-format |
5333 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5342 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5334 | msgstr "" | 5343 | msgstr "" |
@@ -5347,7 +5356,8 @@ msgstr "" | |||
5347 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5356 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5348 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5357 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5349 | 5358 | ||
5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 | 5359 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 |
5360 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819 | ||
5351 | #, fuzzy, c-format | 5361 | #, fuzzy, c-format |
5352 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5362 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5353 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5363 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -5358,84 +5368,84 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5358 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5368 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5359 | 5369 | ||
5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5370 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5361 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 | 5371 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5362 | #, c-format | 5372 | #, c-format |
5363 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5373 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5364 | msgstr "" | 5374 | msgstr "" |
5365 | 5375 | ||
5366 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 | 5376 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 |
5367 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 | 5377 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026 |
5368 | #, c-format | 5378 | #, c-format |
5369 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5379 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5370 | msgstr "" | 5380 | msgstr "" |
5371 | 5381 | ||
5372 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 5382 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
5373 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 | 5383 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 |
5374 | #, fuzzy, c-format | 5384 | #, fuzzy, c-format |
5375 | msgid "Identity service is not running\n" | 5385 | msgid "Identity service is not running\n" |
5376 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 5386 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
5377 | 5387 | ||
5378 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 | 5388 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 |
5379 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 | 5389 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107 |
5380 | #, fuzzy, c-format | 5390 | #, fuzzy, c-format |
5381 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5391 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5382 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5392 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5383 | 5393 | ||
5384 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 | 5394 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5385 | msgid "add record" | 5395 | msgid "add record" |
5386 | msgstr "" | 5396 | msgstr "" |
5387 | 5397 | ||
5388 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5398 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5389 | msgid "delete record" | 5399 | msgid "delete record" |
5390 | msgstr "" | 5400 | msgstr "" |
5391 | 5401 | ||
5392 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 | 5402 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5393 | msgid "display records" | 5403 | msgid "display records" |
5394 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5395 | 5405 | ||
5396 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5406 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5397 | msgid "" | 5407 | msgid "" |
5398 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5408 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5399 | msgstr "" | 5409 | msgstr "" |
5400 | 5410 | ||
5401 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 | 5411 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5402 | #, fuzzy | 5412 | #, fuzzy |
5403 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5413 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5404 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5414 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5405 | 5415 | ||
5406 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 | 5416 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5407 | #, fuzzy | 5417 | #, fuzzy |
5408 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5418 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5409 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5419 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5410 | 5420 | ||
5411 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 | 5421 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5412 | #, fuzzy | 5422 | #, fuzzy |
5413 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5423 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5414 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5424 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5415 | 5425 | ||
5416 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 | 5426 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5417 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5427 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5418 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
5419 | 5429 | ||
5420 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 | 5430 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5421 | msgid "URI to import into our zone" | 5431 | msgid "URI to import into our zone" |
5422 | msgstr "" | 5432 | msgstr "" |
5423 | 5433 | ||
5424 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5434 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5425 | msgid "value of the record to add/delete" | 5435 | msgid "value of the record to add/delete" |
5426 | msgstr "" | 5436 | msgstr "" |
5427 | 5437 | ||
5428 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 | 5438 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5429 | msgid "create or list public record" | 5439 | msgid "create or list public record" |
5430 | msgstr "" | 5440 | msgstr "" |
5431 | 5441 | ||
5432 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5442 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5433 | msgid "" | 5443 | msgid "" |
5434 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5444 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5435 | "expired" | 5445 | "expired" |
5436 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5437 | 5447 | ||
5438 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 | 5448 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5439 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5449 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5440 | msgstr "" | 5450 | msgstr "" |
5441 | 5451 | ||
@@ -5495,7 +5505,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | |||
5495 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5505 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5496 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5506 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5497 | 5507 | ||
5498 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | 5508 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 |
5499 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5509 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5500 | msgstr "" | 5510 | msgstr "" |
5501 | 5511 | ||
@@ -5513,7 +5523,7 @@ msgstr "" | |||
5513 | msgid "flat file database running\n" | 5523 | msgid "flat file database running\n" |
5514 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5524 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5515 | 5525 | ||
5516 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 | 5526 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 |
5517 | #, fuzzy | 5527 | #, fuzzy |
5518 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5528 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5519 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5529 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -5531,191 +5541,191 @@ msgstr "" | |||
5531 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5541 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5532 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
5533 | 5543 | ||
5534 | #: src/nat/nat_auto.c:392 | 5544 | #: src/nat/nat_auto.c:388 |
5535 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5545 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5536 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
5537 | 5547 | ||
5538 | #: src/nat/nat_auto.c:393 | 5548 | #: src/nat/nat_auto.c:389 |
5539 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5549 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5540 | msgstr "" | 5550 | msgstr "" |
5541 | 5551 | ||
5542 | #: src/nat/nat_auto.c:412 | 5552 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5543 | #, fuzzy | 5553 | #, fuzzy |
5544 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5554 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5545 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 5555 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
5546 | 5556 | ||
5547 | #: src/nat/nat_auto.c:444 | 5557 | #: src/nat/nat_auto.c:440 |
5548 | #, c-format | 5558 | #, c-format |
5549 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5559 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5550 | msgstr "" | 5560 | msgstr "" |
5551 | 5561 | ||
5552 | #: src/nat/nat_auto.c:576 | 5562 | #: src/nat/nat_auto.c:574 |
5553 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5563 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5554 | msgstr "" | 5564 | msgstr "" |
5555 | 5565 | ||
5556 | #: src/nat/nat_auto.c:594 | 5566 | #: src/nat/nat_auto.c:592 |
5557 | #, fuzzy, c-format | 5567 | #, fuzzy, c-format |
5558 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5568 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5559 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | 5569 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" |
5560 | 5570 | ||
5561 | #: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 | 5571 | #: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 |
5562 | #, fuzzy | 5572 | #, fuzzy |
5563 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5573 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5564 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5574 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5565 | 5575 | ||
5566 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5576 | #: src/nat/nat_auto.c:709 |
5567 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5577 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5568 | msgstr "" | 5578 | msgstr "" |
5569 | 5579 | ||
5570 | #: src/nat/nat_auto.c:717 | 5580 | #: src/nat/nat_auto.c:710 |
5571 | msgid "upnpc not found\n" | 5581 | msgid "upnpc not found\n" |
5572 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5573 | 5583 | ||
5574 | #: src/nat/nat_auto.c:749 | 5584 | #: src/nat/nat_auto.c:742 |
5575 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5585 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5576 | msgstr "" | 5586 | msgstr "" |
5577 | 5587 | ||
5578 | #: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 | 5588 | #: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 |
5579 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5589 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5580 | msgstr "" | 5590 | msgstr "" |
5581 | 5591 | ||
5582 | #: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 | 5592 | #: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 |
5583 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5593 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5584 | msgstr "" | 5594 | msgstr "" |
5585 | 5595 | ||
5586 | #: src/nat/nat_auto.c:798 | 5596 | #: src/nat/nat_auto.c:788 |
5587 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5597 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5588 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
5589 | 5599 | ||
5590 | #: src/nat/nat.c:1024 | 5600 | #: src/nat/nat.c:1019 |
5591 | #, c-format | 5601 | #, c-format |
5592 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5602 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5593 | msgstr "" | 5603 | msgstr "" |
5594 | 5604 | ||
5595 | #: src/nat/nat.c:1074 | 5605 | #: src/nat/nat.c:1070 |
5596 | #, fuzzy, c-format | 5606 | #, fuzzy, c-format |
5597 | msgid "Failed to start %s\n" | 5607 | msgid "Failed to start %s\n" |
5598 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5608 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5599 | 5609 | ||
5600 | #: src/nat/nat.c:1325 | 5610 | #: src/nat/nat.c:1321 |
5601 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5611 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5602 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5603 | 5613 | ||
5604 | #: src/nat/nat.c:1400 | 5614 | #: src/nat/nat.c:1396 |
5605 | #, fuzzy, c-format | 5615 | #, fuzzy, c-format |
5606 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5616 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5607 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5617 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
5608 | 5618 | ||
5609 | #: src/nat/nat.c:1544 | 5619 | #: src/nat/nat.c:1540 |
5610 | msgid "malformed" | 5620 | msgid "malformed" |
5611 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5612 | 5622 | ||
5613 | #: src/nat/nat.c:1598 | 5623 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5614 | msgid "" | 5624 | msgid "" |
5615 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5625 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5616 | "disabling UPnP \n" | 5626 | "disabling UPnP \n" |
5617 | msgstr "" | 5627 | msgstr "" |
5618 | 5628 | ||
5619 | #: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 | 5629 | #: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 |
5620 | #, c-format | 5630 | #, c-format |
5621 | msgid "" | 5631 | msgid "" |
5622 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5632 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5623 | "not set). Option disabled.\n" | 5633 | "not set). Option disabled.\n" |
5624 | msgstr "" | 5634 | msgstr "" |
5625 | 5635 | ||
5626 | #: src/nat/nat.c:1895 | 5636 | #: src/nat/nat.c:1891 |
5627 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5637 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5628 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5629 | 5639 | ||
5630 | #: src/nat/nat.c:1911 | 5640 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5631 | #, c-format | 5641 | #, c-format |
5632 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5642 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5633 | msgstr "" | 5643 | msgstr "" |
5634 | 5644 | ||
5635 | #: src/nat/nat.c:2002 | 5645 | #: src/nat/nat.c:1998 |
5636 | msgid "Operation Successful" | 5646 | msgid "Operation Successful" |
5637 | msgstr "" | 5647 | msgstr "" |
5638 | 5648 | ||
5639 | #: src/nat/nat.c:2004 | 5649 | #: src/nat/nat.c:2000 |
5640 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5650 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5641 | msgstr "" | 5651 | msgstr "" |
5642 | 5652 | ||
5643 | #: src/nat/nat.c:2006 | 5653 | #: src/nat/nat.c:2002 |
5644 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5654 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5645 | msgstr "" | 5655 | msgstr "" |
5646 | 5656 | ||
5647 | #: src/nat/nat.c:2008 | 5657 | #: src/nat/nat.c:2004 |
5648 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5658 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5649 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5650 | 5660 | ||
5651 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5661 | #: src/nat/nat.c:2006 |
5652 | msgid "detected that we are offline" | 5662 | msgid "detected that we are offline" |
5653 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5654 | 5664 | ||
5655 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5665 | #: src/nat/nat.c:2008 |
5656 | msgid "`upnpc` command not found" | 5666 | msgid "`upnpc` command not found" |
5657 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5658 | 5668 | ||
5659 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5669 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5660 | #, fuzzy | 5670 | #, fuzzy |
5661 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5671 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5662 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5672 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5663 | 5673 | ||
5664 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5674 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5665 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5675 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5666 | msgstr "" | 5676 | msgstr "" |
5667 | 5677 | ||
5668 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5678 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5669 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5679 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5670 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5671 | 5681 | ||
5672 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5682 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5673 | msgid "`external-ip' command not found" | 5683 | msgid "`external-ip' command not found" |
5674 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5675 | 5685 | ||
5676 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5686 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5677 | #, fuzzy | 5687 | #, fuzzy |
5678 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5688 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5679 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5689 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5680 | 5690 | ||
5681 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5691 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5682 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5692 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5683 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5684 | 5694 | ||
5685 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5695 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5686 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5696 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5687 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5688 | 5698 | ||
5689 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5699 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5690 | #, fuzzy | 5700 | #, fuzzy |
5691 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5701 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5692 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5702 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
5693 | 5703 | ||
5694 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5704 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5695 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5705 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5696 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5697 | 5707 | ||
5698 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5708 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5699 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5709 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5700 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5701 | 5711 | ||
5702 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5712 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5703 | msgid "NAT test timeout reached" | 5713 | msgid "NAT test timeout reached" |
5704 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5705 | 5715 | ||
5706 | #: src/nat/nat.c:2036 | 5716 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5707 | msgid "could not register NAT" | 5717 | msgid "could not register NAT" |
5708 | msgstr "" | 5718 | msgstr "" |
5709 | 5719 | ||
5710 | #: src/nat/nat.c:2038 | 5720 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5711 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5721 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5712 | msgstr "" | 5722 | msgstr "" |
5713 | 5723 | ||
5714 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | 5724 | #: src/nat/nat_mini.c:205 |
5715 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5725 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5716 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
5717 | 5727 | ||
5718 | #: src/nat/nat_mini.c:605 | 5728 | #: src/nat/nat_mini.c:611 |
5719 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5729 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5720 | msgstr "" | 5730 | msgstr "" |
5721 | 5731 | ||
@@ -5724,7 +5734,7 @@ msgstr "" | |||
5724 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5734 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5725 | msgstr "" | 5735 | msgstr "" |
5726 | 5736 | ||
5727 | #: src/nat/nat_test.c:495 | 5737 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5728 | #, fuzzy | 5738 | #, fuzzy |
5729 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5739 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5730 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5740 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -5743,59 +5753,59 @@ msgstr "" | |||
5743 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5753 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5744 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 5754 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
5745 | 5755 | ||
5746 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5756 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 |
5747 | #, fuzzy | 5757 | #, fuzzy |
5748 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5758 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5749 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5759 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5750 | 5760 | ||
5751 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | 5761 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 |
5752 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5762 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5753 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
5754 | 5764 | ||
5755 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5765 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5756 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5766 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5757 | msgstr "" | 5767 | msgstr "" |
5758 | 5768 | ||
5759 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 | 5769 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 |
5760 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5770 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5761 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5762 | 5772 | ||
5763 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 | 5773 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 |
5764 | msgid "delay between rounds" | 5774 | msgid "delay between rounds" |
5765 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5766 | 5776 | ||
5767 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 5777 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5768 | #, fuzzy | 5778 | #, fuzzy |
5769 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5779 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5770 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5780 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5771 | 5781 | ||
5772 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 | 5782 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 |
5773 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 | 5783 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5774 | #, fuzzy | 5784 | #, fuzzy |
5775 | msgid "Value is too large.\n" | 5785 | msgid "Value is too large.\n" |
5776 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5786 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
5777 | 5787 | ||
5778 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 | 5788 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 |
5779 | #, fuzzy, c-format | 5789 | #, fuzzy, c-format |
5780 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5790 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5781 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | 5791 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" |
5782 | 5792 | ||
5783 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5793 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 |
5784 | #, fuzzy, c-format | 5794 | #, fuzzy, c-format |
5785 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5795 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5786 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5796 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5787 | 5797 | ||
5788 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 | 5798 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 |
5789 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 | 5799 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 |
5790 | #, fuzzy, c-format | 5800 | #, fuzzy, c-format |
5791 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5801 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5792 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5802 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5793 | 5803 | ||
5794 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 | 5804 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 |
5795 | msgid "# peers known" | 5805 | msgid "# peers known" |
5796 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
5797 | 5807 | ||
5798 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 | 5808 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 |
5799 | #, c-format | 5809 | #, c-format |
5800 | msgid "" | 5810 | msgid "" |
5801 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5811 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5803,27 +5813,27 @@ msgstr "" | |||
5803 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | 5813 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " |
5804 | "bỏ.\n" | 5814 | "bỏ.\n" |
5805 | 5815 | ||
5806 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 | 5816 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 |
5807 | #, fuzzy, c-format | 5817 | #, fuzzy, c-format |
5808 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5818 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5809 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5819 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5810 | 5820 | ||
5811 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 | 5821 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 |
5812 | #, c-format | 5822 | #, c-format |
5813 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5823 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5814 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 5824 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
5815 | 5825 | ||
5816 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 | 5826 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 |
5817 | #, fuzzy, c-format | 5827 | #, fuzzy, c-format |
5818 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5828 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5819 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5829 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5820 | 5830 | ||
5821 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 | 5831 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 |
5822 | #, c-format | 5832 | #, c-format |
5823 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5833 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5824 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
5825 | 5835 | ||
5826 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 | 5836 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 |
5827 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5837 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5828 | msgstr "" | 5838 | msgstr "" |
5829 | 5839 | ||
@@ -5857,7 +5867,7 @@ msgstr "" | |||
5857 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5867 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5858 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5868 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
5859 | 5869 | ||
5860 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 | 5870 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
5861 | #, fuzzy, c-format | 5871 | #, fuzzy, c-format |
5862 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5872 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5863 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5873 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -5907,45 +5917,45 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | |||
5907 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5917 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5908 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 5918 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
5909 | 5919 | ||
5910 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 | 5920 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5911 | #, c-format | 5921 | #, c-format |
5912 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5922 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5913 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 5923 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
5914 | 5924 | ||
5915 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5925 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 |
5916 | msgid "don't resolve host names" | 5926 | msgid "don't resolve host names" |
5917 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 5927 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
5918 | 5928 | ||
5919 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5929 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 |
5920 | msgid "output only the identity strings" | 5930 | msgid "output only the identity strings" |
5921 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" | 5931 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" |
5922 | 5932 | ||
5923 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5933 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 |
5924 | msgid "include friend-only information" | 5934 | msgid "include friend-only information" |
5925 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
5926 | 5936 | ||
5927 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5937 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 |
5928 | msgid "output our own identity only" | 5938 | msgid "output our own identity only" |
5929 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" | 5939 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" |
5930 | 5940 | ||
5931 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5941 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 |
5932 | #, fuzzy | 5942 | #, fuzzy |
5933 | msgid "list all known peers" | 5943 | msgid "list all known peers" |
5934 | msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" | 5944 | msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" |
5935 | 5945 | ||
5936 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5946 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 |
5937 | msgid "dump hello to file" | 5947 | msgid "dump hello to file" |
5938 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5939 | 5949 | ||
5940 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5950 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 |
5941 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5951 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5942 | msgstr "" | 5952 | msgstr "" |
5943 | 5953 | ||
5944 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 5954 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 |
5945 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5955 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5946 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
5947 | 5957 | ||
5948 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 | 5958 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 |
5949 | #, fuzzy | 5959 | #, fuzzy |
5950 | msgid "Print information about peers." | 5960 | msgid "Print information about peers." |
5951 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5961 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -5968,40 +5978,40 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | |||
5968 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5978 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5969 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5979 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5970 | 5980 | ||
5971 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5981 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5972 | msgid "peerstore" | 5982 | msgid "peerstore" |
5973 | msgstr "" | 5983 | msgstr "" |
5974 | 5984 | ||
5975 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 | 5985 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 |
5976 | #, fuzzy | 5986 | #, fuzzy |
5977 | msgid "Malformed iterate request.\n" | 5987 | msgid "Malformed iterate request.\n" |
5978 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 5988 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
5979 | 5989 | ||
5980 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 | 5990 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402 |
5981 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | 5991 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" |
5982 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
5983 | 5993 | ||
5984 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 | 5994 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462 |
5985 | #, fuzzy | 5995 | #, fuzzy |
5986 | msgid "Malformed store request from client\n" | 5996 | msgid "Malformed store request from client\n" |
5987 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 5997 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
5988 | 5998 | ||
5989 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 | 5999 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470 |
5990 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | 6000 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" |
5991 | msgstr "" | 6001 | msgstr "" |
5992 | 6002 | ||
5993 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 | 6003 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489 |
5994 | #, fuzzy | 6004 | #, fuzzy |
5995 | msgid "Failed to store requested value, database error." | 6005 | msgid "Failed to store requested value, database error." |
5996 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
5997 | "\n" | 6007 | "\n" |
5998 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 6008 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
5999 | 6009 | ||
6000 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 | 6010 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 |
6001 | msgid "No database backend configured\n" | 6011 | msgid "No database backend configured\n" |
6002 | msgstr "" | 6012 | msgstr "" |
6003 | 6013 | ||
6004 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | 6014 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579 |
6005 | #, fuzzy, c-format | 6015 | #, fuzzy, c-format |
6006 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6016 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6007 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 6017 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
@@ -6011,31 +6021,31 @@ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | |||
6011 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 6021 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
6012 | msgstr "" | 6022 | msgstr "" |
6013 | 6023 | ||
6014 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:374 | 6024 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:376 |
6015 | msgid "timeout" | 6025 | msgid "timeout" |
6016 | msgstr "" | 6026 | msgstr "" |
6017 | 6027 | ||
6018 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:677 | 6028 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:679 |
6019 | #, fuzzy | 6029 | #, fuzzy |
6020 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6030 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
6021 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | 6031 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" |
6022 | 6032 | ||
6023 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:688 | 6033 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:690 |
6024 | #, fuzzy | 6034 | #, fuzzy |
6025 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 6035 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
6026 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 6036 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
6027 | 6037 | ||
6028 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:707 | 6038 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:709 |
6029 | #, fuzzy | 6039 | #, fuzzy |
6030 | msgid "Received a malformed response from service." | 6040 | msgid "Received a malformed response from service." |
6031 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 6041 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
6032 | 6042 | ||
6033 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:819 | 6043 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 |
6034 | msgid "" | 6044 | msgid "" |
6035 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 6045 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
6036 | msgstr "" | 6046 | msgstr "" |
6037 | 6047 | ||
6038 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:831 | 6048 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 |
6039 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 6049 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6040 | msgstr "" | 6050 | msgstr "" |
6041 | 6051 | ||
@@ -6090,63 +6100,63 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | |||
6090 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 6100 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
6091 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6101 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6092 | 6102 | ||
6093 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 | 6103 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
6094 | #, fuzzy | 6104 | #, fuzzy |
6095 | msgid "Failed to get message!\n" | 6105 | msgid "Failed to get message!\n" |
6096 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6106 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6097 | 6107 | ||
6098 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 | 6108 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
6099 | #, fuzzy | 6109 | #, fuzzy |
6100 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 6110 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
6101 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 6111 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
6102 | 6112 | ||
6103 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 | 6113 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
6104 | #, fuzzy | 6114 | #, fuzzy |
6105 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6115 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
6106 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6116 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6107 | 6117 | ||
6108 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 | 6118 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 |
6109 | #, fuzzy, c-format | 6119 | #, fuzzy, c-format |
6110 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 6120 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6111 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6121 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
6112 | 6122 | ||
6113 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 | 6123 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 |
6114 | #, fuzzy, c-format | 6124 | #, fuzzy, c-format |
6115 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 6125 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6116 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6126 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
6117 | 6127 | ||
6118 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 | 6128 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 |
6119 | #, fuzzy | 6129 | #, fuzzy |
6120 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6130 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6121 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6131 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
6122 | 6132 | ||
6123 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 | 6133 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 |
6124 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6134 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6125 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6126 | 6136 | ||
6127 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 | 6137 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
6128 | #, fuzzy | 6138 | #, fuzzy |
6129 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6139 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6130 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6140 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6131 | 6141 | ||
6132 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | 6142 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 |
6133 | #, fuzzy | 6143 | #, fuzzy |
6134 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6144 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6135 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6145 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6136 | 6146 | ||
6137 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 | 6147 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 |
6138 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 | 6148 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 |
6139 | #, fuzzy | 6149 | #, fuzzy |
6140 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6150 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6141 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6151 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6142 | 6152 | ||
6143 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 | 6153 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 |
6144 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 | 6154 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 |
6145 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6155 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6146 | msgstr "" | 6156 | msgstr "" |
6147 | 6157 | ||
6148 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 | 6158 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 |
6149 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 | 6159 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 |
6150 | #, fuzzy | 6160 | #, fuzzy |
6151 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6161 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6152 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6162 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
@@ -6224,8 +6234,7 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | |||
6224 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 6234 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6225 | msgstr "" | 6235 | msgstr "" |
6226 | 6236 | ||
6227 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 6237 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 |
6228 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 | ||
6229 | #, fuzzy, c-format | 6238 | #, fuzzy, c-format |
6230 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 6239 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
6231 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 6240 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -6234,78 +6243,73 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
6234 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6243 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6235 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6236 | 6245 | ||
6237 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 | 6246 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 |
6238 | #, fuzzy | 6247 | #, fuzzy |
6239 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6248 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6240 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 6249 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
6241 | 6250 | ||
6242 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 6251 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 |
6243 | #, fuzzy | 6252 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
6244 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | ||
6245 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | ||
6246 | |||
6247 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 | ||
6248 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 | ||
6249 | #, c-format | 6253 | #, c-format |
6250 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6254 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6251 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6252 | 6256 | ||
6253 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 | 6257 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 |
6254 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 | 6258 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 |
6255 | #, c-format | 6259 | #, c-format |
6256 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6260 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6257 | msgstr "" | 6261 | msgstr "" |
6258 | 6262 | ||
6259 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 | 6263 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 |
6260 | #, fuzzy, c-format | 6264 | #, fuzzy, c-format |
6261 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6265 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6262 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 6266 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
6263 | 6267 | ||
6264 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 | 6268 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 |
6265 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6269 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6266 | msgstr "" | 6270 | msgstr "" |
6267 | 6271 | ||
6268 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 | 6272 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 |
6269 | #, fuzzy | 6273 | #, fuzzy |
6270 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6274 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6271 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 6275 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
6272 | 6276 | ||
6273 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 | 6277 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
6274 | #, fuzzy | 6278 | #, fuzzy |
6275 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6279 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6276 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6280 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6277 | 6281 | ||
6278 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 | 6282 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 |
6279 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6283 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6280 | msgstr "" | 6284 | msgstr "" |
6281 | 6285 | ||
6282 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 6286 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
6283 | msgid "directory with policy files" | 6287 | msgid "directory with policy files" |
6284 | msgstr "" | 6288 | msgstr "" |
6285 | 6289 | ||
6286 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 | 6290 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 |
6287 | #, fuzzy | 6291 | #, fuzzy |
6288 | msgid "name of file with input strings" | 6292 | msgid "name of file with input strings" |
6289 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6293 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6290 | 6294 | ||
6291 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 | 6295 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 |
6292 | #, fuzzy | 6296 | #, fuzzy |
6293 | msgid "name of file with hosts' names" | 6297 | msgid "name of file with hosts' names" |
6294 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6298 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6295 | 6299 | ||
6296 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 6300 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 |
6297 | msgid "Profiler for regex" | 6301 | msgid "Profiler for regex" |
6298 | msgstr "" | 6302 | msgstr "" |
6299 | 6303 | ||
6300 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 | 6304 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 |
6301 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6305 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6302 | msgstr "" | 6306 | msgstr "" |
6303 | 6307 | ||
6304 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 6308 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 |
6305 | msgid "maximum path compression length" | 6309 | msgid "maximum path compression length" |
6306 | msgstr "" | 6310 | msgstr "" |
6307 | 6311 | ||
6308 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 | 6312 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 |
6309 | msgid "Profiler for regex library" | 6313 | msgid "Profiler for regex library" |
6310 | msgstr "" | 6314 | msgstr "" |
6311 | 6315 | ||
@@ -6314,116 +6318,116 @@ msgstr "" | |||
6314 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6318 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6315 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 6319 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
6316 | 6320 | ||
6317 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 | 6321 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 |
6318 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6322 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6319 | msgstr "" | 6323 | msgstr "" |
6320 | 6324 | ||
6321 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 | 6325 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 |
6322 | #, fuzzy | 6326 | #, fuzzy |
6323 | msgid "GNUnet REST server" | 6327 | msgid "GNUnet REST server" |
6324 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 6328 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
6325 | 6329 | ||
6326 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 | 6330 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6327 | #, fuzzy, c-format | 6331 | #, fuzzy, c-format |
6328 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6332 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6329 | msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" | 6333 | msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" |
6330 | 6334 | ||
6331 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6335 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 |
6332 | #, fuzzy, c-format | 6336 | #, fuzzy, c-format |
6333 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6337 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6334 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | 6338 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" |
6335 | 6339 | ||
6336 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6340 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 |
6337 | #, fuzzy | 6341 | #, fuzzy |
6338 | msgid "Internal error\n" | 6342 | msgid "Internal error\n" |
6339 | msgstr "Lỗi VR." | 6343 | msgstr "Lỗi VR." |
6340 | 6344 | ||
6341 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6345 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 |
6342 | #, c-format | 6346 | #, c-format |
6343 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6347 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6344 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6345 | 6349 | ||
6346 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 | 6350 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 |
6347 | #, fuzzy | 6351 | #, fuzzy |
6348 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6352 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6349 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 6353 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
6350 | 6354 | ||
6351 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 | 6355 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 |
6352 | #, c-format | 6356 | #, c-format |
6353 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6357 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6354 | msgstr "" | 6358 | msgstr "" |
6355 | 6359 | ||
6356 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 | 6360 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 |
6357 | msgid "Revocation successful.\n" | 6361 | msgid "Revocation successful.\n" |
6358 | msgstr "" | 6362 | msgstr "" |
6359 | 6363 | ||
6360 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 | 6364 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 |
6361 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6365 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6362 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
6363 | 6367 | ||
6364 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 | 6368 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 |
6365 | #, c-format | 6369 | #, c-format |
6366 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6370 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6367 | msgstr "" | 6371 | msgstr "" |
6368 | 6372 | ||
6369 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 | 6373 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 |
6370 | #, fuzzy, c-format | 6374 | #, fuzzy, c-format |
6371 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6375 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6372 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6376 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6373 | 6377 | ||
6374 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 | 6378 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 |
6375 | #, c-format | 6379 | #, c-format |
6376 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6380 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6377 | msgstr "" | 6381 | msgstr "" |
6378 | 6382 | ||
6379 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 | 6383 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 |
6380 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6384 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6381 | msgstr "" | 6385 | msgstr "" |
6382 | 6386 | ||
6383 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6387 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 |
6384 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6388 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6385 | msgstr "" | 6389 | msgstr "" |
6386 | 6390 | ||
6387 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 | 6391 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 |
6388 | #, fuzzy, c-format | 6392 | #, fuzzy, c-format |
6389 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6393 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6390 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6394 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6391 | 6395 | ||
6392 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6396 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 |
6393 | msgid "" | 6397 | msgid "" |
6394 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6398 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6395 | msgstr "" | 6399 | msgstr "" |
6396 | 6400 | ||
6397 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 | 6401 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 |
6398 | #, fuzzy | 6402 | #, fuzzy |
6399 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6403 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6400 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 6404 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
6401 | 6405 | ||
6402 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 | 6406 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 |
6403 | #, fuzzy, c-format | 6407 | #, fuzzy, c-format |
6404 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6408 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6405 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 6409 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
6406 | 6410 | ||
6407 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 | 6411 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 |
6408 | #, fuzzy | 6412 | #, fuzzy |
6409 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6413 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6410 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" | 6414 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" |
6411 | 6415 | ||
6412 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 6416 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 |
6413 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6417 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6414 | msgstr "" | 6418 | msgstr "" |
6415 | 6419 | ||
6416 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6420 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 |
6417 | msgid "" | 6421 | msgid "" |
6418 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6422 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6419 | "the ego NAME " | 6423 | "the ego NAME " |
6420 | msgstr "" | 6424 | msgstr "" |
6421 | 6425 | ||
6422 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 6426 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 |
6423 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6427 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6424 | msgstr "" | 6428 | msgstr "" |
6425 | 6429 | ||
6426 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 | 6430 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 |
6427 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6431 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6428 | msgstr "" | 6432 | msgstr "" |
6429 | 6433 | ||
@@ -6462,7 +6466,7 @@ msgstr "" | |||
6462 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6466 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6463 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6467 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
6464 | 6468 | ||
6465 | #: src/rps/gnunet-rps.c:185 | 6469 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 |
6466 | msgid "Seed a PeerID" | 6470 | msgid "Seed a PeerID" |
6467 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
6468 | 6472 | ||
@@ -6501,29 +6505,29 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | |||
6501 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6505 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6502 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6503 | 6507 | ||
6504 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 | 6508 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 |
6505 | msgid "" | 6509 | msgid "" |
6506 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6510 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6507 | msgstr "" | 6511 | msgstr "" |
6508 | 6512 | ||
6509 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 | 6513 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6510 | msgid "" | 6514 | msgid "" |
6511 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6515 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6512 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6516 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6513 | msgstr "" | 6517 | msgstr "" |
6514 | 6518 | ||
6515 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 | 6519 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 |
6516 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6520 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6517 | msgstr "" | 6521 | msgstr "" |
6518 | 6522 | ||
6519 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 | 6523 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6520 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6524 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6521 | msgstr "" | 6525 | msgstr "" |
6522 | 6526 | ||
6523 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 | 6527 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 |
6524 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 | 6528 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 |
6525 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 | 6529 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 |
6526 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 | 6530 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 |
6527 | #, fuzzy | 6531 | #, fuzzy |
6528 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6532 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6529 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6533 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
@@ -6532,23 +6536,23 @@ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | |||
6532 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6536 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6533 | msgstr "" | 6537 | msgstr "" |
6534 | 6538 | ||
6535 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 | 6539 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
6536 | msgid "dkg start delay" | 6540 | msgid "dkg start delay" |
6537 | msgstr "" | 6541 | msgstr "" |
6538 | 6542 | ||
6539 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 | 6543 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6540 | msgid "dkg timeout" | 6544 | msgid "dkg timeout" |
6541 | msgstr "" | 6545 | msgstr "" |
6542 | 6546 | ||
6543 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 | 6547 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6544 | msgid "threshold" | 6548 | msgid "threshold" |
6545 | msgstr "" | 6549 | msgstr "" |
6546 | 6550 | ||
6547 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 | 6551 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 |
6548 | msgid "also profile decryption" | 6552 | msgid "also profile decryption" |
6549 | msgstr "" | 6553 | msgstr "" |
6550 | 6554 | ||
6551 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 | 6555 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 |
6552 | #, fuzzy | 6556 | #, fuzzy |
6553 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6557 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6554 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6558 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -6575,10 +6579,136 @@ msgstr "" | |||
6575 | msgid "ibf size" | 6579 | msgid "ibf size" |
6576 | msgstr "" | 6580 | msgstr "" |
6577 | 6581 | ||
6578 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 | 6582 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 |
6579 | msgid "operation to execute" | 6583 | msgid "operation to execute" |
6580 | msgstr "" | 6584 | msgstr "" |
6581 | 6585 | ||
6586 | #: src/social/gnunet-social.c:1138 | ||
6587 | #, fuzzy | ||
6588 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6589 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
6590 | |||
6591 | #: src/social/gnunet-social.c:1180 | ||
6592 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6593 | msgstr "" | ||
6594 | |||
6595 | #: src/social/gnunet-social.c:1184 | ||
6596 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6597 | msgstr "" | ||
6598 | |||
6599 | #: src/social/gnunet-social.c:1188 | ||
6600 | msgid "create a place" | ||
6601 | msgstr "" | ||
6602 | |||
6603 | #: src/social/gnunet-social.c:1192 | ||
6604 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6605 | msgstr "" | ||
6606 | |||
6607 | #: src/social/gnunet-social.c:1196 | ||
6608 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6609 | msgstr "" | ||
6610 | |||
6611 | #: src/social/gnunet-social.c:1200 | ||
6612 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6613 | msgstr "" | ||
6614 | |||
6615 | #: src/social/gnunet-social.c:1204 | ||
6616 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6617 | msgstr "" | ||
6618 | |||
6619 | #: src/social/gnunet-social.c:1208 | ||
6620 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6621 | msgstr "" | ||
6622 | |||
6623 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | ||
6624 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6625 | msgstr "" | ||
6626 | |||
6627 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | ||
6628 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6629 | msgstr "" | ||
6630 | |||
6631 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | ||
6632 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6633 | msgstr "" | ||
6634 | |||
6635 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | ||
6636 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6637 | msgstr "" | ||
6638 | |||
6639 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | ||
6640 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6641 | msgstr "" | ||
6642 | |||
6643 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6644 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6645 | msgstr "" | ||
6646 | |||
6647 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | ||
6648 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6649 | msgstr "" | ||
6650 | |||
6651 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6652 | msgid "message body or state value" | ||
6653 | msgstr "" | ||
6654 | |||
6655 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | ||
6656 | #, fuzzy | ||
6657 | msgid "name or public key of ego" | ||
6658 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
6659 | |||
6660 | #: src/social/gnunet-social.c:1251 | ||
6661 | #, fuzzy | ||
6662 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6663 | msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" | ||
6664 | |||
6665 | #: src/social/gnunet-social.c:1255 | ||
6666 | msgid "GNS name" | ||
6667 | msgstr "" | ||
6668 | |||
6669 | #: src/social/gnunet-social.c:1259 | ||
6670 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6671 | msgstr "" | ||
6672 | |||
6673 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6674 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6675 | msgstr "" | ||
6676 | |||
6677 | #: src/social/gnunet-social.c:1267 | ||
6678 | msgid "method name" | ||
6679 | msgstr "" | ||
6680 | |||
6681 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | ||
6682 | #, fuzzy | ||
6683 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6684 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
6685 | |||
6686 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | ||
6687 | msgid "key address of place" | ||
6688 | msgstr "" | ||
6689 | |||
6690 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | ||
6691 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6692 | msgstr "" | ||
6693 | |||
6694 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6695 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6696 | msgstr "" | ||
6697 | |||
6698 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | ||
6699 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6700 | msgstr "" | ||
6701 | |||
6702 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | ||
6703 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6704 | msgstr "" | ||
6705 | |||
6706 | #: src/social/gnunet-social.c:1301 | ||
6707 | msgid "" | ||
6708 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6709 | "messages, access history and state.\n" | ||
6710 | msgstr "" | ||
6711 | |||
6582 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6712 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6583 | #, fuzzy, c-format | 6713 | #, fuzzy, c-format |
6584 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6714 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -6599,11 +6729,11 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | |||
6599 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6729 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6600 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6730 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6601 | 6731 | ||
6602 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6732 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 |
6603 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6733 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6604 | msgstr "" | 6734 | msgstr "" |
6605 | 6735 | ||
6606 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 | 6736 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 |
6607 | msgid "Missing argument: name\n" | 6737 | msgid "Missing argument: name\n" |
6608 | msgstr "" | 6738 | msgstr "" |
6609 | 6739 | ||
@@ -6612,7 +6742,7 @@ msgstr "" | |||
6612 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6742 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6613 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 6743 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
6614 | 6744 | ||
6615 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 | 6745 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 |
6616 | #, fuzzy, c-format | 6746 | #, fuzzy, c-format |
6617 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6747 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6618 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 6748 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -6724,7 +6854,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6724 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6854 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6725 | 6855 | ||
6726 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6856 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6727 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6857 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 |
6728 | msgid "create COUNT number of peers" | 6858 | msgid "create COUNT number of peers" |
6729 | msgstr "" | 6859 | msgstr "" |
6730 | 6860 | ||
@@ -6752,61 +6882,61 @@ msgid "" | |||
6752 | "content/topology-file-format\n" | 6882 | "content/topology-file-format\n" |
6753 | msgstr "" | 6883 | msgstr "" |
6754 | 6884 | ||
6755 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 | 6885 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 |
6756 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6886 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6757 | msgstr "" | 6887 | msgstr "" |
6758 | 6888 | ||
6759 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 | 6889 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 |
6760 | msgid "" | 6890 | msgid "" |
6761 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6891 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6762 | "deployments" | 6892 | "deployments" |
6763 | msgstr "" | 6893 | msgstr "" |
6764 | 6894 | ||
6765 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6895 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 |
6766 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6896 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6767 | #, c-format | 6897 | #, c-format |
6768 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6898 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6769 | msgstr "" | 6899 | msgstr "" |
6770 | 6900 | ||
6771 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 | 6901 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 |
6772 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6902 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6773 | msgstr "" | 6903 | msgstr "" |
6774 | 6904 | ||
6775 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 | 6905 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 |
6776 | #, c-format | 6906 | #, c-format |
6777 | msgid "" | 6907 | msgid "" |
6778 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6908 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6779 | msgstr "" | 6909 | msgstr "" |
6780 | 6910 | ||
6781 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 6911 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
6782 | #, fuzzy | 6912 | #, fuzzy |
6783 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6913 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6784 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 6914 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
6785 | 6915 | ||
6786 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 6916 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
6787 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6917 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
6788 | msgstr "" | 6918 | msgstr "" |
6789 | 6919 | ||
6790 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 6920 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
6791 | #, fuzzy, c-format | 6921 | #, fuzzy, c-format |
6792 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6922 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6793 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" | 6923 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" |
6794 | 6924 | ||
6795 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 6925 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6796 | #, fuzzy | 6926 | #, fuzzy |
6797 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6927 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6798 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | 6928 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" |
6799 | 6929 | ||
6800 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 | 6930 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 |
6801 | #, fuzzy, c-format | 6931 | #, fuzzy, c-format |
6802 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6932 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6803 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 6933 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
6804 | 6934 | ||
6805 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 6935 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6806 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6936 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6807 | msgstr "" | 6937 | msgstr "" |
6808 | 6938 | ||
6809 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 | 6939 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6810 | msgid "" | 6940 | msgid "" |
6811 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6941 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6812 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6942 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6838,11 +6968,11 @@ msgstr "" | |||
6838 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6968 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6839 | msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" | 6969 | msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" |
6840 | 6970 | ||
6841 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 | 6971 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 |
6842 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6972 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6843 | msgstr "" | 6973 | msgstr "" |
6844 | 6974 | ||
6845 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 | 6975 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 |
6846 | #, c-format | 6976 | #, c-format |
6847 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6977 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6848 | msgstr "" | 6978 | msgstr "" |
@@ -6941,37 +7071,37 @@ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" | |||
6941 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 7071 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
6942 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 7072 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
6943 | 7073 | ||
6944 | #: src/testing/gnunet-testing.c:258 | 7074 | #: src/testing/gnunet-testing.c:253 |
6945 | #, c-format | 7075 | #, c-format |
6946 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 7076 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6947 | msgstr "" | 7077 | msgstr "" |
6948 | 7078 | ||
6949 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | 7079 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 |
6950 | #, fuzzy | 7080 | #, fuzzy |
6951 | msgid "create unique configuration files" | 7081 | msgid "create unique configuration files" |
6952 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 7082 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
6953 | 7083 | ||
6954 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 | 7084 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6955 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 7085 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6956 | msgstr "" | 7086 | msgstr "" |
6957 | 7087 | ||
6958 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 7088 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 |
6959 | #, fuzzy | 7089 | #, fuzzy |
6960 | msgid "" | 7090 | msgid "" |
6961 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 7091 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6962 | "extract" | 7092 | "extract" |
6963 | msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" | 7093 | msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" |
6964 | 7094 | ||
6965 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 | 7095 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 |
6966 | #, fuzzy | 7096 | #, fuzzy |
6967 | msgid "configuration template" | 7097 | msgid "configuration template" |
6968 | msgstr "Cấu hình đã được lưu." | 7098 | msgstr "Cấu hình đã được lưu." |
6969 | 7099 | ||
6970 | #: src/testing/gnunet-testing.c:363 | 7100 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 |
6971 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 7101 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6972 | msgstr "" | 7102 | msgstr "" |
6973 | 7103 | ||
6974 | #: src/testing/gnunet-testing.c:376 | 7104 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 |
6975 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 7105 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6976 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
6977 | 7107 | ||
@@ -7059,63 +7189,63 @@ msgstr "" | |||
7059 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7189 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7060 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | 7190 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" |
7061 | 7191 | ||
7062 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 | 7192 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 |
7063 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 7193 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 |
7064 | #, fuzzy | 7194 | #, fuzzy |
7065 | msgid "# friends connected" | 7195 | msgid "# friends connected" |
7066 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 7196 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
7067 | 7197 | ||
7068 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 | 7198 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 |
7069 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7199 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7070 | msgstr "" | 7200 | msgstr "" |
7071 | 7201 | ||
7072 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 | 7202 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 |
7073 | #, c-format | 7203 | #, c-format |
7074 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7204 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
7075 | msgstr "" | 7205 | msgstr "" |
7076 | 7206 | ||
7077 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 | 7207 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 |
7078 | #, fuzzy, c-format | 7208 | #, fuzzy, c-format |
7079 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7209 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
7080 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
7081 | "\n" | 7211 | "\n" |
7082 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 7212 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
7083 | 7213 | ||
7084 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 7214 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 |
7085 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7215 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
7086 | msgstr "" | 7216 | msgstr "" |
7087 | 7217 | ||
7088 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 7218 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 |
7089 | #, fuzzy | 7219 | #, fuzzy |
7090 | msgid "# friends in configuration" | 7220 | msgid "# friends in configuration" |
7091 | msgstr "" | 7221 | msgstr "" |
7092 | "\n" | 7222 | "\n" |
7093 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 7223 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
7094 | 7224 | ||
7095 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 | 7225 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 |
7096 | msgid "" | 7226 | msgid "" |
7097 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7227 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
7098 | "connect to friends.\n" | 7228 | "connect to friends.\n" |
7099 | msgstr "" | 7229 | msgstr "" |
7100 | "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" | 7230 | "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" |
7101 | 7231 | ||
7102 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 | 7232 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
7103 | msgid "" | 7233 | msgid "" |
7104 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7234 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
7105 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" | 7235 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" |
7106 | 7236 | ||
7107 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 | 7237 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
7108 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 7238 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
7109 | #, fuzzy | 7239 | #, fuzzy |
7110 | msgid "# HELLO messages received" | 7240 | msgid "# HELLO messages received" |
7111 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7241 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7112 | 7242 | ||
7113 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 7243 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
7114 | #, fuzzy | 7244 | #, fuzzy |
7115 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7245 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7116 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7246 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7117 | 7247 | ||
7118 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 | 7248 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283 |
7119 | msgid "GNUnet topology control" | 7249 | msgid "GNUnet topology control" |
7120 | msgstr "" | 7250 | msgstr "" |
7121 | 7251 | ||
@@ -7356,40 +7486,40 @@ msgstr "" | |||
7356 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7486 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7357 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7487 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7358 | 7488 | ||
7359 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 | 7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 |
7360 | #, fuzzy | 7490 | #, fuzzy |
7361 | msgid "# ACK messages received" | 7491 | msgid "# ACK messages received" |
7362 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7492 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7363 | 7493 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 | 7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
7365 | #, fuzzy | 7495 | #, fuzzy |
7366 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7496 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7367 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 7497 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
7368 | 7498 | ||
7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 |
7370 | #, fuzzy | 7500 | #, fuzzy |
7371 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7501 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7372 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7502 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7373 | 7503 | ||
7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 | 7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7375 | #, fuzzy | 7505 | #, fuzzy |
7376 | msgid "# QUOTA messages received" | 7506 | msgid "# QUOTA messages received" |
7377 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7507 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7378 | 7508 | ||
7379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 | 7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 |
7380 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7510 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7381 | msgstr "" | 7511 | msgstr "" |
7382 | 7512 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 | 7513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7384 | #, fuzzy | 7514 | #, fuzzy |
7385 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7515 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7386 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7516 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7387 | 7517 | ||
7388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 | 7518 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7389 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7519 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7390 | msgstr "" | 7520 | msgstr "" |
7391 | 7521 | ||
7392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 | 7522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 |
7393 | #, fuzzy | 7523 | #, fuzzy |
7394 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7524 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7395 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7525 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -7424,8 +7554,8 @@ msgstr "" | |||
7424 | 7554 | ||
7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7556 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 | 7557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 | 7558 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 |
7429 | #, fuzzy | 7559 | #, fuzzy |
7430 | msgid "# validations running" | 7560 | msgid "# validations running" |
7431 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 7561 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -7451,58 +7581,58 @@ msgstr "" | |||
7451 | msgid "# address revalidations started" | 7581 | msgid "# address revalidations started" |
7452 | msgstr "" | 7582 | msgstr "" |
7453 | 7583 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 | 7584 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
7455 | #, fuzzy | 7585 | #, fuzzy |
7456 | msgid "# PING message for different peer received" | 7586 | msgid "# PING message for different peer received" |
7457 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7587 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7458 | 7588 | ||
7459 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 | 7589 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7460 | #, c-format | 7590 | #, c-format |
7461 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7591 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7462 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7463 | 7593 | ||
7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 | 7594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 |
7465 | msgid "# failed address checks during validation" | 7595 | msgid "# failed address checks during validation" |
7466 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7467 | 7597 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 |
7469 | #, c-format | 7599 | #, c-format |
7470 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7600 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7471 | msgstr "" | 7601 | msgstr "" |
7472 | 7602 | ||
7473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 | 7603 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 |
7474 | msgid "# successful address checks during validation" | 7604 | msgid "# successful address checks during validation" |
7475 | msgstr "" | 7605 | msgstr "" |
7476 | 7606 | ||
7477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 | 7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 |
7478 | #, c-format | 7608 | #, c-format |
7479 | msgid "" | 7609 | msgid "" |
7480 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7610 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7481 | "having this address.\n" | 7611 | "having this address.\n" |
7482 | msgstr "" | 7612 | msgstr "" |
7483 | 7613 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 | 7614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 |
7485 | #, fuzzy, c-format | 7615 | #, fuzzy, c-format |
7486 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7616 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7487 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7617 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7488 | 7618 | ||
7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 | 7619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 |
7490 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7620 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7491 | msgstr "" | 7621 | msgstr "" |
7492 | 7622 | ||
7493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 | 7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 |
7494 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7624 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7495 | msgstr "" | 7625 | msgstr "" |
7496 | 7626 | ||
7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 7627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 |
7498 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7628 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7499 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7500 | 7630 | ||
7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 | 7631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 |
7502 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7632 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7503 | msgstr "" | 7633 | msgstr "" |
7504 | 7634 | ||
7505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 | 7635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 |
7506 | msgid "# validations succeeded" | 7636 | msgid "# validations succeeded" |
7507 | msgstr "" | 7637 | msgstr "" |
7508 | 7638 | ||
@@ -7512,7 +7642,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | |||
7512 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7642 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7513 | 7643 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 | 7644 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 |
7515 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 | 7645 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277 |
7516 | #, fuzzy, c-format | 7646 | #, fuzzy, c-format |
7517 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7647 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7518 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7648 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
@@ -7522,42 +7652,42 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | |||
7522 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7652 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7523 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7653 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7524 | 7654 | ||
7525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7526 | #, fuzzy, c-format | 7656 | #, fuzzy, c-format |
7527 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7657 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7528 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 7658 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
7529 | 7659 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:635 | 7660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 |
7531 | #, fuzzy | 7661 | #, fuzzy |
7532 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7662 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7533 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 7663 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
7534 | 7664 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7536 | #, fuzzy, c-format | 7666 | #, fuzzy, c-format |
7537 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7667 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7538 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 7668 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" |
7539 | 7669 | ||
7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:667 | 7670 | #: src/transport/gnunet-transport.c:663 |
7541 | #, fuzzy, c-format | 7671 | #, fuzzy, c-format |
7542 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7672 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7543 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 7673 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" |
7544 | 7674 | ||
7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:672 | 7675 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 |
7546 | #, fuzzy, c-format | 7676 | #, fuzzy, c-format |
7547 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7677 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7548 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 7678 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
7549 | 7679 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:677 | 7680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
7551 | #, fuzzy, c-format | 7681 | #, fuzzy, c-format |
7552 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7682 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7553 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7683 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7554 | 7684 | ||
7555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7556 | #, c-format | 7686 | #, c-format |
7557 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7687 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7558 | msgstr "" | 7688 | msgstr "" |
7559 | 7689 | ||
7560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 | 7690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:803 |
7561 | #, fuzzy, c-format | 7691 | #, fuzzy, c-format |
7562 | msgid "" | 7692 | msgid "" |
7563 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7693 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7566,424 +7696,424 @@ msgid "" | |||
7566 | "\t%s%s\n" | 7696 | "\t%s%s\n" |
7567 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7697 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7568 | 7698 | ||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 | 7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:838 |
7570 | #, fuzzy, c-format | 7700 | #, fuzzy, c-format |
7571 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7701 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7572 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7702 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7573 | 7703 | ||
7574 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 | 7704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673 |
7575 | #, fuzzy | 7705 | #, fuzzy |
7576 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7706 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7577 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7707 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7578 | 7708 | ||
7579 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 7709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:982 |
7580 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7710 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7581 | msgstr "" | 7711 | msgstr "" |
7582 | 7712 | ||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 7713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
7584 | #, c-format | 7714 | #, c-format |
7585 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7715 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7586 | msgstr "" | 7716 | msgstr "" |
7587 | 7717 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 7718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7589 | #, fuzzy | 7719 | #, fuzzy |
7590 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7720 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7591 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7721 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7592 | 7722 | ||
7593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1078 | 7723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1067 |
7594 | #, fuzzy, c-format | 7724 | #, fuzzy, c-format |
7595 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7725 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7596 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7726 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7597 | 7727 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1107 | 7728 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1096 |
7599 | #, c-format | 7729 | #, c-format |
7600 | msgid "" | 7730 | msgid "" |
7601 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7731 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7602 | "blocks\n" | 7732 | "blocks\n" |
7603 | msgstr "" | 7733 | msgstr "" |
7604 | 7734 | ||
7605 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7735 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1133 |
7606 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 | 7736 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432 |
7607 | #, fuzzy, c-format | 7737 | #, fuzzy, c-format |
7608 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7738 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7609 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7739 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7610 | 7740 | ||
7611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 |
7612 | #, c-format | 7742 | #, c-format |
7613 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7743 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7614 | msgstr "" | 7744 | msgstr "" |
7615 | 7745 | ||
7616 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 | 7746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1160 |
7617 | #, fuzzy | 7747 | #, fuzzy |
7618 | msgid "Connected to" | 7748 | msgid "Connected to" |
7619 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 7749 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
7620 | 7750 | ||
7621 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 | 7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7622 | #, fuzzy | 7752 | #, fuzzy |
7623 | msgid "Disconnected from" | 7753 | msgid "Disconnected from" |
7624 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7754 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7625 | 7755 | ||
7626 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 | 7756 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 |
7627 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 | 7757 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 |
7628 | #, fuzzy, c-format | 7758 | #, fuzzy, c-format |
7629 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7759 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7630 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7760 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7631 | 7761 | ||
7632 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1261 | 7762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1250 |
7633 | #, c-format | 7763 | #, c-format |
7634 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7764 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7635 | msgstr "" | 7765 | msgstr "" |
7636 | 7766 | ||
7637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7638 | #, fuzzy, c-format | 7768 | #, fuzzy, c-format |
7639 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7769 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7640 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7770 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7641 | 7771 | ||
7642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1809 | 7772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 |
7643 | #, c-format | 7773 | #, c-format |
7644 | msgid "" | 7774 | msgid "" |
7645 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7775 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7646 | "%s, %s %s\n" | 7776 | "%s, %s %s\n" |
7647 | msgstr "" | 7777 | msgstr "" |
7648 | 7778 | ||
7649 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1817 | 7779 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1800 |
7650 | #, c-format | 7780 | #, c-format |
7651 | msgid "" | 7781 | msgid "" |
7652 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7782 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7653 | msgstr "" | 7783 | msgstr "" |
7654 | 7784 | ||
7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1840 | 7785 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1823 |
7656 | #, fuzzy | 7786 | #, fuzzy |
7657 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7787 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7658 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7788 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7659 | 7789 | ||
7660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1846 | 7790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 |
7661 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7791 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7662 | msgstr "" | 7792 | msgstr "" |
7663 | 7793 | ||
7664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 | 7794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 |
7665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 7795 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1925 |
7666 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 | 7796 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553 |
7667 | #, fuzzy | 7797 | #, fuzzy |
7668 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7798 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7669 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7799 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7670 | 7800 | ||
7671 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1889 | 7801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1872 |
7672 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7802 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7673 | msgstr "" | 7803 | msgstr "" |
7674 | 7804 | ||
7675 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 7805 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1972 |
7676 | #, fuzzy | 7806 | #, fuzzy |
7677 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7807 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7678 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7808 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7679 | 7809 | ||
7680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 | 7810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 |
7681 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7811 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7682 | msgstr "" | 7812 | msgstr "" |
7683 | 7813 | ||
7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 | 7814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1978 |
7685 | #, fuzzy | 7815 | #, fuzzy |
7686 | msgid "disconnect to a peer" | 7816 | msgid "disconnect to a peer" |
7687 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7817 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7688 | 7818 | ||
7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 | 7819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1981 |
7690 | #, fuzzy | 7820 | #, fuzzy |
7691 | msgid "print information for all pending validations " | 7821 | msgid "print information for all pending validations " |
7692 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7822 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7693 | 7823 | ||
7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 | 7824 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7695 | #, fuzzy | 7825 | #, fuzzy |
7696 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7826 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7697 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7827 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7698 | 7828 | ||
7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 | 7829 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1987 |
7700 | #, fuzzy | 7830 | #, fuzzy |
7701 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7831 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7702 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7832 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7703 | 7833 | ||
7704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 | 7834 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 |
7705 | #, fuzzy | 7835 | #, fuzzy |
7706 | msgid "" | 7836 | msgid "" |
7707 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7837 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7708 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7838 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7709 | 7839 | ||
7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2014 | 7840 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 |
7711 | #, fuzzy | 7841 | #, fuzzy |
7712 | msgid "do not resolve hostnames" | 7842 | msgid "do not resolve hostnames" |
7713 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7843 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7714 | 7844 | ||
7715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2017 | 7845 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 |
7716 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7846 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 |
7717 | msgid "peer identity" | 7847 | msgid "peer identity" |
7718 | msgstr "" | 7848 | msgstr "" |
7719 | 7849 | ||
7720 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2020 | 7850 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 |
7721 | msgid "monitor plugin sessions" | 7851 | msgid "monitor plugin sessions" |
7722 | msgstr "" | 7852 | msgstr "" |
7723 | 7853 | ||
7724 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2023 | 7854 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 |
7725 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7855 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7726 | msgstr "" | 7856 | msgstr "" |
7727 | 7857 | ||
7728 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2026 | 7858 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2008 |
7729 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7859 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7730 | msgstr "" | 7860 | msgstr "" |
7731 | 7861 | ||
7732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2037 | 7862 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2019 |
7733 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 | 7863 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7734 | #, fuzzy | 7864 | #, fuzzy |
7735 | msgid "Direct access to transport service." | 7865 | msgid "Direct access to transport service." |
7736 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7866 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7737 | 7867 | ||
7738 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 | 7868 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 |
7739 | #, c-format | 7869 | #, c-format |
7740 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7870 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7741 | msgstr "" | 7871 | msgstr "" |
7742 | 7872 | ||
7743 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 | 7873 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 |
7744 | #, c-format | 7874 | #, c-format |
7745 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | 7875 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7746 | msgstr "" | 7876 | msgstr "" |
7747 | 7877 | ||
7748 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 | 7878 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266 |
7749 | #, c-format | 7879 | #, c-format |
7750 | msgid ";%llu;%.2f" | 7880 | msgid ";%llu;%.2f" |
7751 | msgstr "" | 7881 | msgstr "" |
7752 | 7882 | ||
7753 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 | 7883 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283 |
7754 | msgid "\n" | 7884 | msgid "\n" |
7755 | msgstr "" | 7885 | msgstr "" |
7756 | 7886 | ||
7757 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 | 7887 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336 |
7758 | msgid "." | 7888 | msgid "." |
7759 | msgstr "" | 7889 | msgstr "" |
7760 | 7890 | ||
7761 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 | 7891 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356 |
7762 | #, c-format | 7892 | #, c-format |
7763 | msgid "" | 7893 | msgid "" |
7764 | "\n" | 7894 | "\n" |
7765 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | 7895 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" |
7766 | msgstr "" | 7896 | msgstr "" |
7767 | 7897 | ||
7768 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 | 7898 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404 |
7769 | #, fuzzy, c-format | 7899 | #, fuzzy, c-format |
7770 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | 7900 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
7771 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 7901 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
7772 | 7902 | ||
7773 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 | 7903 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 |
7774 | #, fuzzy, c-format | 7904 | #, fuzzy, c-format |
7775 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7905 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7776 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 7906 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
7777 | 7907 | ||
7778 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 | 7908 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473 |
7779 | #, fuzzy, c-format | 7909 | #, fuzzy, c-format |
7780 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | 7910 | msgid "Denying connection to `%s'\n" |
7781 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 7911 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
7782 | 7912 | ||
7783 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 | 7913 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503 |
7784 | #, fuzzy | 7914 | #, fuzzy |
7785 | msgid "Message size too big!\n" | 7915 | msgid "Message size too big!\n" |
7786 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 7916 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
7787 | 7917 | ||
7788 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 | 7918 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509 |
7789 | #, fuzzy | 7919 | #, fuzzy |
7790 | msgid "No peer identity given\n" | 7920 | msgid "No peer identity given\n" |
7791 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 7921 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
7792 | 7922 | ||
7793 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 7923 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524 |
7794 | #, fuzzy, c-format | 7924 | #, fuzzy, c-format |
7795 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | 7925 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" |
7796 | msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" | 7926 | msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" |
7797 | 7927 | ||
7798 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | 7928 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530 |
7799 | #, fuzzy, c-format | 7929 | #, fuzzy, c-format |
7800 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | 7930 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" |
7801 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 7931 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
7802 | 7932 | ||
7803 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 | 7933 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535 |
7804 | #, fuzzy | 7934 | #, fuzzy |
7805 | msgid "No operation given\n" | 7935 | msgid "No operation given\n" |
7806 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 7936 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
7807 | 7937 | ||
7808 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 7938 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 |
7809 | #, fuzzy | 7939 | #, fuzzy |
7810 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | 7940 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" |
7811 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7941 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7812 | 7942 | ||
7813 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 | 7943 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603 |
7814 | msgid "send data to peer" | 7944 | msgid "send data to peer" |
7815 | msgstr "" | 7945 | msgstr "" |
7816 | 7946 | ||
7817 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | 7947 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 |
7818 | #, fuzzy | 7948 | #, fuzzy |
7819 | msgid "receive data from peer" | 7949 | msgid "receive data from peer" |
7820 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | 7950 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" |
7821 | 7951 | ||
7822 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | 7952 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 |
7823 | #, fuzzy | 7953 | #, fuzzy |
7824 | msgid "iterations" | 7954 | msgid "iterations" |
7825 | msgstr "Tùy chọn chung" | 7955 | msgstr "Tùy chọn chung" |
7826 | 7956 | ||
7827 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 | 7957 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 |
7828 | #, fuzzy | 7958 | #, fuzzy |
7829 | msgid "number of messages to send" | 7959 | msgid "number of messages to send" |
7830 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | 7960 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" |
7831 | 7961 | ||
7832 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | 7962 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 |
7833 | #, fuzzy | 7963 | #, fuzzy |
7834 | msgid "message size to use" | 7964 | msgid "message size to use" |
7835 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 7965 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
7836 | 7966 | ||
7837 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 | 7967 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 |
7838 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 7968 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 |
7839 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 | 7969 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
7840 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 | 7970 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 |
7841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7971 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
7842 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7972 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7843 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
7844 | 7974 | ||
7845 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 | 7975 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
7846 | #, c-format | 7976 | #, c-format |
7847 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7977 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7848 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7849 | 7979 | ||
7850 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 7980 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
7851 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7981 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 |
7852 | #, fuzzy, c-format | 7982 | #, fuzzy, c-format |
7853 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7983 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7854 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 7984 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
7855 | 7985 | ||
7856 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7986 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
7857 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 7987 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7858 | #, fuzzy, c-format | 7988 | #, fuzzy, c-format |
7859 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7989 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7860 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 7990 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
7861 | 7991 | ||
7862 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 | 7992 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
7863 | #, fuzzy, c-format | 7993 | #, fuzzy, c-format |
7864 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7994 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7865 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7995 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7866 | 7996 | ||
7867 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 | 7997 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 |
7868 | #, c-format | 7998 | #, c-format |
7869 | msgid "" | 7999 | msgid "" |
7870 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 8000 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7871 | "size %u\n" | 8001 | "size %u\n" |
7872 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
7873 | 8003 | ||
7874 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 |
7875 | #, c-format | 8005 | #, c-format |
7876 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8006 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7877 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
7878 | 8008 | ||
7879 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 |
7880 | #, c-format | 8010 | #, c-format |
7881 | msgid "" | 8011 | msgid "" |
7882 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8012 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7883 | msgstr "" | 8013 | msgstr "" |
7884 | 8014 | ||
7885 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 |
7886 | msgid "" | 8016 | msgid "" |
7887 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8017 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7888 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8018 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7889 | msgstr "" | 8019 | msgstr "" |
7890 | 8020 | ||
7891 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 8021 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 |
7892 | #, c-format | 8022 | #, c-format |
7893 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8023 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7894 | msgstr "" | 8024 | msgstr "" |
7895 | 8025 | ||
7896 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 8026 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 |
7897 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8027 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7898 | msgstr "" | 8028 | msgstr "" |
7899 | 8029 | ||
7900 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 8030 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 |
7901 | #, fuzzy | 8031 | #, fuzzy |
7902 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8032 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7903 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 8033 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
7904 | 8034 | ||
7905 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 8035 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 |
7906 | #, fuzzy, c-format | 8036 | #, fuzzy, c-format |
7907 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8037 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7908 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8038 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7909 | 8039 | ||
7910 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 8040 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723 |
7911 | #, fuzzy, c-format | 8041 | #, fuzzy, c-format |
7912 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8042 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7913 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 8043 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
7914 | 8044 | ||
7915 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 8045 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
7916 | #, c-format | 8046 | #, c-format |
7917 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8047 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7918 | msgstr "" | 8048 | msgstr "" |
7919 | 8049 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 8050 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7921 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 | 8051 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 |
7922 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8052 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7923 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
7924 | 8054 | ||
7925 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 8055 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 |
7926 | #, c-format | 8056 | #, c-format |
7927 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8057 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7928 | msgstr "" | 8058 | msgstr "" |
7929 | 8059 | ||
7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 8060 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 |
7931 | #, c-format | 8061 | #, c-format |
7932 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8062 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7933 | msgstr "" | 8063 | msgstr "" |
7934 | 8064 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 8065 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
7936 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8066 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7937 | msgstr "" | 8067 | msgstr "" |
7938 | 8068 | ||
7939 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 8069 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 |
7940 | #, fuzzy | 8070 | #, fuzzy |
7941 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8071 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7942 | msgstr "" | 8072 | msgstr "" |
7943 | "\n" | 8073 | "\n" |
7944 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 8074 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
7945 | 8075 | ||
7946 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 8076 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
7947 | #, fuzzy, c-format | 8077 | #, fuzzy, c-format |
7948 | msgid "Using port %u\n" | 8078 | msgid "Using port %u\n" |
7949 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" | 8079 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" |
7950 | 8080 | ||
7951 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 |
7952 | #, fuzzy, c-format | 8082 | #, fuzzy, c-format |
7953 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8083 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7954 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 8084 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7955 | 8085 | ||
7956 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 8086 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 |
7957 | #, fuzzy, c-format | 8087 | #, fuzzy, c-format |
7958 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8088 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7959 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8089 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
7960 | 8090 | ||
7961 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 8091 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 |
7962 | #, fuzzy, c-format | 8092 | #, fuzzy, c-format |
7963 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8093 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7964 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 8094 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7965 | 8095 | ||
7966 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 8096 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 |
7967 | #, fuzzy, c-format | 8097 | #, fuzzy, c-format |
7968 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8098 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7969 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8099 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
7970 | 8100 | ||
7971 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 8101 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075 |
7972 | #, fuzzy, c-format | 8102 | #, fuzzy, c-format |
7973 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8103 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7974 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 8104 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
7975 | 8105 | ||
7976 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 8106 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 |
7977 | #, fuzzy, c-format | 8107 | #, fuzzy, c-format |
7978 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8108 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7979 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 8109 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7980 | 8110 | ||
7981 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 8111 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 |
7982 | #, fuzzy, c-format | 8112 | #, fuzzy, c-format |
7983 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8113 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7984 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 8114 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7985 | 8115 | ||
7986 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 | 8116 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 |
7987 | #, fuzzy | 8117 | #, fuzzy |
7988 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8118 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7989 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 8119 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -8166,52 +8296,52 @@ msgid "" | |||
8166 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8296 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8167 | msgstr "" | 8297 | msgstr "" |
8168 | 8298 | ||
8169 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 | 8299 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 |
8170 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 | 8300 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 |
8171 | #, fuzzy, c-format | 8301 | #, fuzzy, c-format |
8172 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8302 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8173 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8303 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8174 | 8304 | ||
8175 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 | 8305 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 |
8176 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8306 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8177 | msgstr "" | 8307 | msgstr "" |
8178 | 8308 | ||
8179 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 | 8309 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 |
8180 | #, fuzzy | 8310 | #, fuzzy |
8181 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8311 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8182 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8312 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8183 | 8313 | ||
8184 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 | 8314 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 |
8185 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 | 8315 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 |
8186 | msgid "must be in [0,65535]" | 8316 | msgid "must be in [0,65535]" |
8187 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8188 | 8318 | ||
8189 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 | 8319 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 |
8190 | #, fuzzy | 8320 | #, fuzzy |
8191 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8321 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8192 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8322 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8193 | 8323 | ||
8194 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 | 8324 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 |
8195 | #, fuzzy | 8325 | #, fuzzy |
8196 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8326 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8197 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8327 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8198 | 8328 | ||
8199 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 | 8329 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 |
8200 | #, fuzzy | 8330 | #, fuzzy |
8201 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8331 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8202 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8332 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8203 | 8333 | ||
8204 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 | 8334 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8205 | #, fuzzy, c-format | 8335 | #, fuzzy, c-format |
8206 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8336 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8207 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8337 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8208 | 8338 | ||
8209 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 | 8339 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
8210 | #, fuzzy, c-format | 8340 | #, fuzzy, c-format |
8211 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8341 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8212 | msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" | 8342 | msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" |
8213 | 8343 | ||
8214 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 | 8344 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 |
8215 | #, fuzzy | 8345 | #, fuzzy |
8216 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8346 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8217 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8347 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -8288,7 +8418,7 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | |||
8288 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8418 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8289 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | 8419 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" |
8290 | 8420 | ||
8291 | #: src/transport/transport-testing.c:680 | 8421 | #: src/transport/transport-testing.c:676 |
8292 | #, fuzzy | 8422 | #, fuzzy |
8293 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8423 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8294 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 8424 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -8327,12 +8457,12 @@ msgstr "" | |||
8327 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8457 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8328 | msgstr "" | 8458 | msgstr "" |
8329 | 8459 | ||
8330 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 | 8460 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 |
8331 | #, c-format | 8461 | #, c-format |
8332 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8462 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8333 | msgstr "" | 8463 | msgstr "" |
8334 | 8464 | ||
8335 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 | 8465 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625 |
8336 | #, fuzzy, c-format | 8466 | #, fuzzy, c-format |
8337 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8467 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8338 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 8468 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
@@ -8349,12 +8479,12 @@ msgstr "" | |||
8349 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8479 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8350 | msgstr "" | 8480 | msgstr "" |
8351 | 8481 | ||
8352 | #: src/util/client.c:1040 | 8482 | #: src/util/client.c:1042 |
8353 | #, fuzzy, c-format | 8483 | #, fuzzy, c-format |
8354 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8484 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8355 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 8485 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
8356 | 8486 | ||
8357 | #: src/util/client.c:1052 | 8487 | #: src/util/client.c:1054 |
8358 | #, fuzzy, c-format | 8488 | #, fuzzy, c-format |
8359 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8489 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8360 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 8490 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -8440,12 +8570,12 @@ msgid "" | |||
8440 | "as an environmental variable\n" | 8570 | "as an environmental variable\n" |
8441 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8442 | 8572 | ||
8443 | #: src/util/connection.c:429 | 8573 | #: src/util/connection.c:441 |
8444 | #, fuzzy, c-format | 8574 | #, fuzzy, c-format |
8445 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8575 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8446 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 8576 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
8447 | 8577 | ||
8448 | #: src/util/connection.c:446 | 8578 | #: src/util/connection.c:458 |
8449 | #, c-format | 8579 | #, c-format |
8450 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8580 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8451 | msgstr "" | 8581 | msgstr "" |
@@ -8517,12 +8647,12 @@ msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản % | |||
8517 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8647 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8518 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8648 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8519 | 8649 | ||
8520 | #: src/util/disk.c:1228 | 8650 | #: src/util/disk.c:1227 |
8521 | #, c-format | 8651 | #, c-format |
8522 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8652 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8523 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | 8653 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" |
8524 | 8654 | ||
8525 | #: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 | 8655 | #: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 |
8526 | #, c-format | 8656 | #, c-format |
8527 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8657 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8528 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 8658 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
@@ -8606,43 +8736,52 @@ msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | |||
8606 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8736 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8607 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8737 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8608 | 8738 | ||
8609 | #: src/util/gnunet-config.c:111 | 8739 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8740 | #, fuzzy, c-format | ||
8741 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8742 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
8743 | |||
8744 | #: src/util/gnunet-config.c:137 | ||
8610 | #, fuzzy, c-format | 8745 | #, fuzzy, c-format |
8611 | msgid "--section argument is required\n" | 8746 | msgid "--section argument is required\n" |
8612 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | 8747 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" |
8613 | 8748 | ||
8614 | #: src/util/gnunet-config.c:113 | 8749 | #: src/util/gnunet-config.c:140 |
8615 | #, c-format | 8750 | #, c-format |
8616 | msgid "The following sections are available:\n" | 8751 | msgid "The following sections are available:\n" |
8617 | msgstr "" | 8752 | msgstr "" |
8618 | 8753 | ||
8619 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8754 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8620 | #, c-format | 8755 | #, c-format |
8621 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8756 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8622 | msgstr "" | 8757 | msgstr "" |
8623 | 8758 | ||
8624 | #: src/util/gnunet-config.c:184 | 8759 | #: src/util/gnunet-config.c:228 |
8625 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8760 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8626 | msgstr "" | 8761 | msgstr "" |
8627 | 8762 | ||
8628 | #: src/util/gnunet-config.c:187 | 8763 | #: src/util/gnunet-config.c:231 |
8629 | msgid "name of the section to access" | 8764 | msgid "name of the section to access" |
8630 | msgstr "" | 8765 | msgstr "" |
8631 | 8766 | ||
8632 | #: src/util/gnunet-config.c:190 | 8767 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8633 | msgid "name of the option to access" | 8768 | msgid "name of the option to access" |
8634 | msgstr "" | 8769 | msgstr "" |
8635 | 8770 | ||
8636 | #: src/util/gnunet-config.c:193 | 8771 | #: src/util/gnunet-config.c:237 |
8637 | msgid "value to set" | 8772 | msgid "value to set" |
8638 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
8639 | 8774 | ||
8640 | #: src/util/gnunet-config.c:196 | 8775 | #: src/util/gnunet-config.c:240 |
8641 | #, fuzzy | 8776 | #, fuzzy |
8642 | msgid "print available configuration sections" | 8777 | msgid "print available configuration sections" |
8643 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 8778 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
8644 | 8779 | ||
8645 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | 8780 | #: src/util/gnunet-config.c:243 |
8781 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | ||
8782 | msgstr "" | ||
8783 | |||
8784 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | ||
8646 | #, fuzzy | 8785 | #, fuzzy |
8647 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8786 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8648 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8787 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8735,28 +8874,28 @@ msgstr "" | |||
8735 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8874 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8736 | msgstr "" | 8875 | msgstr "" |
8737 | 8876 | ||
8738 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:234 | 8877 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8739 | #, c-format | 8878 | #, c-format |
8740 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8879 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8741 | msgstr "" | 8880 | msgstr "" |
8742 | 8881 | ||
8743 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 | 8882 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 |
8744 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8883 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8745 | msgstr "" | 8884 | msgstr "" |
8746 | 8885 | ||
8747 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8886 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8748 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8887 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8749 | msgstr "" | 8888 | msgstr "" |
8750 | 8889 | ||
8751 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 | 8890 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 |
8752 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8891 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8753 | msgstr "" | 8892 | msgstr "" |
8754 | 8893 | ||
8755 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8894 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8756 | msgid "time to wait between calculations" | 8895 | msgid "time to wait between calculations" |
8757 | msgstr "" | 8896 | msgstr "" |
8758 | 8897 | ||
8759 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8898 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8760 | #, fuzzy | 8899 | #, fuzzy |
8761 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8900 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8762 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8901 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8772,41 +8911,41 @@ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | |||
8772 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8911 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8773 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" | 8912 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" |
8774 | 8913 | ||
8775 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 | 8914 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8776 | #, c-format | 8915 | #, c-format |
8777 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8916 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8778 | msgstr "" | 8917 | msgstr "" |
8779 | 8918 | ||
8780 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8919 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8781 | #, fuzzy, c-format | 8920 | #, fuzzy, c-format |
8782 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8921 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8783 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 8922 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
8784 | 8923 | ||
8785 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | 8924 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 |
8786 | #, c-format | 8925 | #, c-format |
8787 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8926 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8788 | msgstr "" | 8927 | msgstr "" |
8789 | 8928 | ||
8790 | #: src/util/gnunet-uri.c:105 | 8929 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 |
8791 | #, c-format | 8930 | #, c-format |
8792 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8931 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8793 | msgstr "" | 8932 | msgstr "" |
8794 | 8933 | ||
8795 | #: src/util/gnunet-uri.c:167 | 8934 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8796 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8935 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8797 | msgstr "" | 8936 | msgstr "" |
8798 | 8937 | ||
8799 | #: src/util/helper.c:340 | 8938 | #: src/util/helper.c:331 |
8800 | #, fuzzy, c-format | 8939 | #, fuzzy, c-format |
8801 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8940 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8802 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8941 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
8803 | 8942 | ||
8804 | #: src/util/helper.c:386 | 8943 | #: src/util/helper.c:382 |
8805 | #, fuzzy, c-format | 8944 | #, fuzzy, c-format |
8806 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8945 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8807 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 8946 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
8808 | 8947 | ||
8809 | #: src/util/helper.c:616 | 8948 | #: src/util/helper.c:601 |
8810 | #, fuzzy, c-format | 8949 | #, fuzzy, c-format |
8811 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8950 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8812 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8951 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
@@ -8822,24 +8961,24 @@ msgid "" | |||
8822 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8961 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8823 | msgstr "" | 8962 | msgstr "" |
8824 | 8963 | ||
8825 | #: src/util/os_installation.c:500 | 8964 | #: src/util/os_installation.c:501 |
8826 | #, c-format | 8965 | #, c-format |
8827 | msgid "" | 8966 | msgid "" |
8828 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8967 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8829 | "variable.\n" | 8968 | "variable.\n" |
8830 | msgstr "" | 8969 | msgstr "" |
8831 | 8970 | ||
8832 | #: src/util/os_installation.c:860 | 8971 | #: src/util/os_installation.c:861 |
8833 | #, fuzzy, c-format | 8972 | #, fuzzy, c-format |
8834 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8973 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8835 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8974 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8836 | 8975 | ||
8837 | #: src/util/os_installation.c:920 | 8976 | #: src/util/os_installation.c:921 |
8838 | #, fuzzy, c-format | 8977 | #, fuzzy, c-format |
8839 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8978 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8840 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 8979 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
8841 | 8980 | ||
8842 | #: src/util/os_installation.c:930 | 8981 | #: src/util/os_installation.c:931 |
8843 | #, c-format | 8982 | #, c-format |
8844 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8983 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8845 | msgstr "" | 8984 | msgstr "" |
@@ -8864,17 +9003,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | |||
8864 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9003 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8865 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 9004 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
8866 | 9005 | ||
8867 | #: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 | 9006 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 |
8868 | #, fuzzy, c-format | 9007 | #, fuzzy, c-format |
8869 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9008 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8870 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 9009 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8871 | 9010 | ||
8872 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 | 9011 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 |
8873 | #, fuzzy, c-format | 9012 | #, fuzzy, c-format |
8874 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 9013 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8875 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 9014 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8876 | 9015 | ||
8877 | #: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 | 9016 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 |
8878 | #, fuzzy | 9017 | #, fuzzy |
8879 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 9018 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8880 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 9019 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -8902,32 +9041,32 @@ msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | |||
8902 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 9041 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8903 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 9042 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
8904 | 9043 | ||
8905 | #: src/util/resolver_api.c:952 | 9044 | #: src/util/resolver_api.c:950 |
8906 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 9045 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8907 | msgstr "" | 9046 | msgstr "" |
8908 | 9047 | ||
8909 | #: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 | 9048 | #: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 |
8910 | #: src/util/resolver_api.c:1063 | 9049 | #: src/util/resolver_api.c:1061 |
8911 | #, fuzzy, c-format | 9050 | #, fuzzy, c-format |
8912 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 9051 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8913 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 9052 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
8914 | 9053 | ||
8915 | #: src/util/server.c:483 | 9054 | #: src/util/server.c:478 |
8916 | #, fuzzy, c-format | 9055 | #, fuzzy, c-format |
8917 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 9056 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8918 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 9057 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
8919 | 9058 | ||
8920 | #: src/util/server.c:493 | 9059 | #: src/util/server.c:488 |
8921 | #, fuzzy, c-format | 9060 | #, fuzzy, c-format |
8922 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 9061 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8923 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 9062 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
8924 | 9063 | ||
8925 | #: src/util/server.c:499 | 9064 | #: src/util/server.c:494 |
8926 | #, fuzzy, c-format | 9065 | #, fuzzy, c-format |
8927 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 9066 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8928 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 9067 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
8929 | 9068 | ||
8930 | #: src/util/server.c:902 | 9069 | #: src/util/server.c:894 |
8931 | #, c-format | 9070 | #, c-format |
8932 | msgid "" | 9071 | msgid "" |
8933 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9072 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8986,38 +9125,38 @@ msgstr "" | |||
8986 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 9125 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8987 | msgstr "" | 9126 | msgstr "" |
8988 | 9127 | ||
8989 | #: src/util/service.c:1174 | 9128 | #: src/util/service.c:1170 |
8990 | #, fuzzy, c-format | 9129 | #, fuzzy, c-format |
8991 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 9130 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8992 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 9131 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
8993 | 9132 | ||
8994 | #: src/util/service.c:1216 | 9133 | #: src/util/service.c:1211 |
8995 | #, fuzzy, c-format | 9134 | #, fuzzy, c-format |
8996 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 9135 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8997 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | 9136 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" |
8998 | 9137 | ||
8999 | #: src/util/service.c:1265 | 9138 | #: src/util/service.c:1260 |
9000 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 9139 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
9001 | msgstr "" | 9140 | msgstr "" |
9002 | 9141 | ||
9003 | #: src/util/service.c:1269 | 9142 | #: src/util/service.c:1264 |
9004 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 9143 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
9005 | msgstr "" | 9144 | msgstr "" |
9006 | 9145 | ||
9007 | #: src/util/service.c:1273 | 9146 | #: src/util/service.c:1268 |
9008 | msgid "Service process failed to report status\n" | 9147 | msgid "Service process failed to report status\n" |
9009 | msgstr "" | 9148 | msgstr "" |
9010 | 9149 | ||
9011 | #: src/util/service.c:1328 | 9150 | #: src/util/service.c:1323 |
9012 | msgid "No such user" | 9151 | msgid "No such user" |
9013 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | 9152 | msgstr "Không có người dùng như vậy" |
9014 | 9153 | ||
9015 | #: src/util/service.c:1341 | 9154 | #: src/util/service.c:1336 |
9016 | #, c-format | 9155 | #, c-format |
9017 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 9156 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
9018 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | 9157 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" |
9019 | 9158 | ||
9020 | #: src/util/service.c:1411 | 9159 | #: src/util/service.c:1406 |
9021 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9160 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9022 | msgstr "" | 9161 | msgstr "" |
9023 | 9162 | ||
@@ -9026,12 +9165,12 @@ msgstr "" | |||
9026 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9165 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
9027 | msgstr "" | 9166 | msgstr "" |
9028 | 9167 | ||
9029 | #: src/util/socks.c:597 | 9168 | #: src/util/socks.c:586 |
9030 | #, c-format | 9169 | #, c-format |
9031 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9170 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
9032 | msgstr "" | 9171 | msgstr "" |
9033 | 9172 | ||
9034 | #: src/util/socks.c:610 | 9173 | #: src/util/socks.c:599 |
9035 | #, c-format | 9174 | #, c-format |
9036 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 9175 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" |
9037 | msgstr "" | 9176 | msgstr "" |
@@ -9278,86 +9417,91 @@ msgstr "" | |||
9278 | msgid "Error creating tunnel\n" | 9417 | msgid "Error creating tunnel\n" |
9279 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" | 9418 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" |
9280 | 9419 | ||
9281 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 | 9420 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 |
9282 | #, fuzzy, c-format | 9421 | #, fuzzy, c-format |
9283 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 9422 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
9284 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 9423 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
9285 | 9424 | ||
9286 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 9425 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 |
9287 | #, fuzzy, c-format | 9426 | #, fuzzy, c-format |
9288 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 9427 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
9289 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 9428 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
9290 | 9429 | ||
9291 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 | 9430 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 |
9292 | #, fuzzy, c-format | 9431 | #, fuzzy, c-format |
9293 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 9432 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
9294 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 9433 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
9295 | 9434 | ||
9296 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 | 9435 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 |
9297 | #, fuzzy, c-format | 9436 | #, fuzzy, c-format |
9298 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 9437 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
9299 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9438 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9300 | 9439 | ||
9301 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 | 9440 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 |
9302 | #, fuzzy, c-format | 9441 | #, fuzzy, c-format |
9303 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9442 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9304 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9443 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9305 | 9444 | ||
9306 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 | 9445 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 |
9307 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9446 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9308 | msgstr "" | 9447 | msgstr "" |
9309 | 9448 | ||
9310 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 | 9449 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 |
9311 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9450 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9312 | msgstr "" | 9451 | msgstr "" |
9313 | 9452 | ||
9314 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 9453 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
9315 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9454 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9316 | msgstr "" | 9455 | msgstr "" |
9317 | 9456 | ||
9318 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 | 9457 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 |
9319 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9458 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9320 | msgstr "" | 9459 | msgstr "" |
9321 | 9460 | ||
9322 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 9461 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
9323 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9462 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9324 | msgstr "" | 9463 | msgstr "" |
9325 | 9464 | ||
9326 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 | 9465 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 |
9327 | msgid "name of the service we would like to access" | 9466 | msgid "name of the service we would like to access" |
9328 | msgstr "" | 9467 | msgstr "" |
9329 | 9468 | ||
9330 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 | 9469 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
9331 | #, fuzzy | 9470 | #, fuzzy |
9332 | msgid "service is offered via TCP" | 9471 | msgid "service is offered via TCP" |
9333 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 9472 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
9334 | 9473 | ||
9335 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 | 9474 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 |
9336 | #, fuzzy | 9475 | #, fuzzy |
9337 | msgid "service is offered via UDP" | 9476 | msgid "service is offered via UDP" |
9338 | msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | 9477 | msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" |
9339 | 9478 | ||
9340 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 9479 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 |
9341 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9480 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9342 | msgstr "" | 9481 | msgstr "" |
9343 | 9482 | ||
9344 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 | 9483 | #: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 |
9345 | #: src/include/gnunet_common.h:655 | 9484 | #: src/include/gnunet_common.h:656 |
9346 | #, fuzzy, c-format | 9485 | #, fuzzy, c-format |
9347 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9486 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9348 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9487 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9349 | 9488 | ||
9350 | #: src/include/gnunet_common.h:667 | 9489 | #: src/include/gnunet_common.h:668 |
9351 | #, fuzzy, c-format | 9490 | #, fuzzy, c-format |
9352 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9491 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9353 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9492 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9354 | 9493 | ||
9355 | #: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 | 9494 | #: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 |
9356 | #, c-format | 9495 | #, c-format |
9357 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9496 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9358 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9497 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9359 | 9498 | ||
9360 | #, fuzzy | 9499 | #, fuzzy |
9500 | #~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | ||
9501 | #~ msgstr "" | ||
9502 | #~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | ||
9503 | |||
9504 | #, fuzzy | ||
9361 | #~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 9505 | #~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
9362 | #~ msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" | 9506 | #~ msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" |
9363 | 9507 | ||
@@ -9374,10 +9518,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9374 | #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 9518 | #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
9375 | 9519 | ||
9376 | #, fuzzy | 9520 | #, fuzzy |
9377 | #~ msgid "Missing or invalid topology file.\n" | ||
9378 | #~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
9379 | |||
9380 | #, fuzzy | ||
9381 | #~ msgid "Number of peers to run" | 9521 | #~ msgid "Number of peers to run" |
9382 | #~ msgstr "số lần lặp lại" | 9522 | #~ msgstr "số lần lặp lại" |
9383 | 9523 | ||
@@ -9641,10 +9781,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9641 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 9781 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
9642 | 9782 | ||
9643 | #, fuzzy | 9783 | #, fuzzy |
9644 | #~ msgid "Invalid value for public key\n" | ||
9645 | #~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
9646 | |||
9647 | #, fuzzy | ||
9648 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 9784 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
9649 | #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 9785 | #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
9650 | 9786 | ||
@@ -10774,10 +10910,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
10774 | #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 10910 | #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
10775 | 10911 | ||
10776 | #, fuzzy | 10912 | #, fuzzy |
10777 | #~ msgid "Phase 3: sending messages\n" | ||
10778 | #~ msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" | ||
10779 | |||
10780 | #, fuzzy | ||
10781 | #~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" | 10913 | #~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" |
10782 | #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 10914 | #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
10783 | 10915 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index be6b5d57f..16b34291d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:336 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:338 |
20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
@@ -25,231 +25,231 @@ msgid "" | |||
25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 |
29 | #, fuzzy, c-format | 29 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
31 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 31 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
52 | msgid "ARM API is busy" | 52 | msgid "ARM API is busy" |
53 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 |
56 | msgid "Request does not fit into a message" | 56 | msgid "Request does not fit into a message" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
60 | msgid "Request timed out" | 60 | msgid "Request timed out" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 |
64 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
65 | msgid "Unknown request status" | 65 | msgid "Unknown request status" |
66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
69 | #, c-format | 69 | #, c-format |
70 | msgid "%s is stopped" | 70 | msgid "%s is stopped" |
71 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
74 | #, c-format | 74 | #, c-format |
75 | msgid "%s is starting" | 75 | msgid "%s is starting" |
76 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
79 | #, c-format | 79 | #, c-format |
80 | msgid "%s is stopping" | 80 | msgid "%s is stopping" |
81 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
84 | #, c-format | 84 | #, c-format |
85 | msgid "%s is starting already" | 85 | msgid "%s is starting already" |
86 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
89 | #, c-format | 89 | #, c-format |
90 | msgid "%s is stopping already" | 90 | msgid "%s is stopping already" |
91 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
94 | #, c-format | 94 | #, c-format |
95 | msgid "%s is started already" | 95 | msgid "%s is started already" |
96 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
99 | #, c-format | 99 | #, c-format |
100 | msgid "%s is stopped already" | 100 | msgid "%s is stopped already" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
104 | #, fuzzy, c-format | 104 | #, fuzzy, c-format |
105 | msgid "%s service is not known to ARM" | 105 | msgid "%s service is not known to ARM" |
106 | msgstr "服务已删除。\n" | 106 | msgstr "服务已删除。\n" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
109 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
110 | msgid "%s service failed to start" | 110 | msgid "%s service failed to start" |
111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
114 | #, c-format | 114 | #, c-format |
115 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 115 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
116 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 |
119 | #, c-format | 119 | #, c-format |
120 | msgid "%.s Unknown result code." | 120 | msgid "%.s Unknown result code." |
121 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:305 |
124 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 124 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
125 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | 126 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 |
128 | #, fuzzy, c-format | 128 | #, fuzzy, c-format |
129 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 129 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 |
133 | #, fuzzy, c-format | 133 | #, fuzzy, c-format |
134 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 134 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
136 | 136 | ||
137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 | 137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 |
138 | #, fuzzy, c-format | 138 | #, fuzzy, c-format |
139 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 139 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
140 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 140 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
141 | 141 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:434 |
143 | #, fuzzy, c-format | 143 | #, fuzzy, c-format |
144 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 144 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
145 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 145 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
146 | 146 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 |
148 | #, fuzzy, c-format | 148 | #, fuzzy, c-format |
149 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 149 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:482 |
153 | #, fuzzy, c-format | 153 | #, fuzzy, c-format |
154 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 154 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
156 | 156 | ||
157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:493 |
158 | #, fuzzy, c-format | 158 | #, fuzzy, c-format |
159 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 159 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
160 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 160 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:515 | 162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 |
163 | #, fuzzy, c-format | 163 | #, fuzzy, c-format |
164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 | 167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:542 |
168 | #, fuzzy | 168 | #, fuzzy |
169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:547 |
173 | msgid "Running services:\n" | 173 | msgid "Running services:\n" |
174 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:633 |
177 | #, c-format | 177 | #, c-format |
178 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 178 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
179 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:665 |
182 | #, c-format | 182 | #, c-format |
183 | msgid "Stopped %s.\n" | 183 | msgid "Stopped %s.\n" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
187 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Starting %s...\n" | 188 | msgid "Starting %s...\n" |
189 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 189 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:671 |
192 | #, c-format | 192 | #, c-format |
193 | msgid "Stopping %s...\n" | 193 | msgid "Stopping %s...\n" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:682 |
197 | #, fuzzy, c-format | 197 | #, fuzzy, c-format |
198 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 198 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
199 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 199 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:745 |
202 | #, fuzzy | 202 | #, fuzzy |
203 | msgid "stop all GNUnet services" | 203 | msgid "stop all GNUnet services" |
204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:747 |
207 | msgid "start a particular service" | 207 | msgid "start a particular service" |
208 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 | 210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 |
211 | msgid "stop a particular service" | 211 | msgid "stop a particular service" |
212 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
213 | 213 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:751 |
215 | #, fuzzy | 215 | #, fuzzy |
216 | msgid "start all GNUnet default services" | 216 | msgid "start all GNUnet default services" |
217 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 217 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
220 | #, fuzzy | 220 | #, fuzzy |
221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
222 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 222 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:757 |
225 | msgid "delete config file and directory on exit" | 225 | msgid "delete config file and directory on exit" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 |
229 | msgid "monitor ARM activities" | 229 | msgid "monitor ARM activities" |
230 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
231 | 231 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 |
233 | msgid "don't print status messages" | 233 | msgid "don't print status messages" |
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 |
237 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 237 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
238 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
239 | 239 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:767 |
241 | msgid "list currently running services" | 241 | msgid "list currently running services" |
242 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
243 | 243 | ||
244 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 | 244 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
245 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 245 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
246 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 | 248 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
249 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 249 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
250 | msgstr "" | 250 | msgstr "" |
251 | 251 | ||
252 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 | 252 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 |
253 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 253 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
254 | msgstr "" | 254 | msgstr "" |
255 | 255 | ||
@@ -262,65 +262,65 @@ msgstr "" | |||
262 | msgid "Could not send list result to client\n" | 262 | msgid "Could not send list result to client\n" |
263 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 263 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
264 | 264 | ||
265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 | 265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
266 | #, fuzzy, c-format | 266 | #, fuzzy, c-format |
267 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 267 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
268 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 268 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
269 | 269 | ||
270 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 | 270 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 |
271 | #, c-format | 271 | #, c-format |
272 | msgid "Starting service `%s'\n" | 272 | msgid "Starting service `%s'\n" |
273 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
274 | 274 | ||
275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 | 275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 |
276 | #, fuzzy, c-format | 276 | #, fuzzy, c-format |
277 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 277 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
278 | msgstr "无法创建用户账户:" | 278 | msgstr "无法创建用户账户:" |
279 | 279 | ||
280 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 | 280 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 |
281 | #, c-format | 281 | #, c-format |
282 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 282 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
283 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
284 | 284 | ||
285 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 | 285 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 |
286 | #, c-format | 286 | #, c-format |
287 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 287 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
288 | msgstr "" | 288 | msgstr "" |
289 | 289 | ||
290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 |
291 | #, c-format | 291 | #, c-format |
292 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 292 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
293 | msgstr "" | 293 | msgstr "" |
294 | 294 | ||
295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 | 295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 |
296 | #, c-format | 296 | #, c-format |
297 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 297 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
298 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
299 | 299 | ||
300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 | 300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 |
301 | msgid "exit" | 301 | msgid "exit" |
302 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 | 304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 |
305 | msgid "signal" | 305 | msgid "signal" |
306 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 |
309 | #, fuzzy | 309 | #, fuzzy |
310 | msgid "unknown" | 310 | msgid "unknown" |
311 | msgstr "未知错误" | 311 | msgstr "未知错误" |
312 | 312 | ||
313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 | 313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 |
314 | #, fuzzy, c-format | 314 | #, fuzzy, c-format |
315 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 315 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
316 | msgstr "服务已删除。\n" | 316 | msgstr "服务已删除。\n" |
317 | 317 | ||
318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 | 318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 |
319 | #, c-format | 319 | #, c-format |
320 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 320 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
321 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
322 | 322 | ||
323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 | 323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 |
324 | #, c-format | 324 | #, c-format |
325 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 325 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
326 | msgstr "" | 326 | msgstr "" |
@@ -350,11 +350,13 @@ msgid "" | |||
350 | "%llu\n" | 350 | "%llu\n" |
351 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
352 | 352 | ||
353 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 353 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
354 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | ||
354 | msgid "solver to use" | 355 | msgid "solver to use" |
355 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
356 | 357 | ||
357 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
359 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | ||
358 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 | 360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 |
359 | msgid "experiment to use" | 361 | msgid "experiment to use" |
360 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
@@ -376,25 +378,25 @@ msgstr "" | |||
376 | msgid "disable normalization" | 378 | msgid "disable normalization" |
377 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
378 | 380 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 | 381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
380 | #, c-format | 382 | #, c-format |
381 | msgid "" | 383 | msgid "" |
382 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 384 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
383 | "%llu\n" | 385 | "%llu\n" |
384 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
385 | 387 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 | 388 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
387 | #, c-format | 389 | #, c-format |
388 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 390 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
389 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
390 | 392 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 | 393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
392 | #, c-format | 394 | #, c-format |
393 | msgid "" | 395 | msgid "" |
394 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 396 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
395 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
396 | 398 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 | 399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
398 | #, fuzzy, c-format | 400 | #, fuzzy, c-format |
399 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 401 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
400 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 402 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -498,11 +500,11 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
498 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 500 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
499 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 501 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
500 | 502 | ||
501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 503 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836 |
502 | msgid "Stop logging\n" | 504 | msgid "Stop logging\n" |
503 | msgstr "" | 505 | msgstr "" |
504 | 506 | ||
505 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 | 507 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 |
506 | #, fuzzy, c-format | 508 | #, fuzzy, c-format |
507 | msgid "Start logging `%s'\n" | 509 | msgid "Start logging `%s'\n" |
508 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 510 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
@@ -550,8 +552,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
550 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
551 | 553 | ||
552 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
553 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1797 | 555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1780 |
554 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 |
555 | #, fuzzy, c-format | 557 | #, fuzzy, c-format |
556 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 558 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
557 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 559 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -561,13 +563,13 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
561 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 563 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
562 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
563 | 565 | ||
564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 | 566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 | 567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 |
566 | #, fuzzy | 568 | #, fuzzy |
567 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 569 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
568 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 570 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
569 | 571 | ||
570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 | 572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 |
571 | #, fuzzy | 573 | #, fuzzy |
572 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 574 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 575 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -637,68 +639,68 @@ msgstr "" | |||
637 | msgid "Print information about ATS state" | 639 | msgid "Print information about ATS state" |
638 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 640 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
639 | 641 | ||
640 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 642 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 |
641 | #, fuzzy, c-format | 643 | #, fuzzy, c-format |
642 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 644 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
643 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 645 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
644 | 646 | ||
645 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 | 647 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 |
646 | #, fuzzy, c-format | 648 | #, fuzzy, c-format |
647 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 649 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
648 | msgstr "无效条目。\n" | 650 | msgstr "无效条目。\n" |
649 | 651 | ||
650 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 | 652 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 |
651 | #, fuzzy, c-format | 653 | #, fuzzy, c-format |
652 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 654 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
653 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 655 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
654 | 656 | ||
655 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 657 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
656 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 658 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
657 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
658 | 660 | ||
659 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 661 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
660 | #, fuzzy | 662 | #, fuzzy |
661 | msgid "provide information about a particular connection" | 663 | msgid "provide information about a particular connection" |
662 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 664 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
663 | 665 | ||
664 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
665 | msgid "activate echo mode" | 667 | msgid "activate echo mode" |
666 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
667 | 669 | ||
668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
669 | msgid "dump debug information to STDERR" | 671 | msgid "dump debug information to STDERR" |
670 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
671 | 673 | ||
672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
673 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 675 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
674 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
675 | 677 | ||
676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
677 | #, fuzzy | 679 | #, fuzzy |
678 | msgid "provide information about a patricular peer" | 680 | msgid "provide information about a patricular peer" |
679 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 681 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
680 | 682 | ||
681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
682 | #, fuzzy | 684 | #, fuzzy |
683 | msgid "provide information about all peers" | 685 | msgid "provide information about all peers" |
684 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 686 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
685 | 687 | ||
686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 |
687 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
688 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 690 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
689 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 691 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
690 | 692 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 |
692 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
693 | msgid "provide information about all tunnels" | 695 | msgid "provide information about all tunnels" |
694 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
695 | 697 | ||
696 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 | 698 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 |
697 | msgid "Wrong CORE service\n" | 699 | msgid "Wrong CORE service\n" |
698 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
699 | 701 | ||
700 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 | 702 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 |
701 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 | 703 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 |
702 | #, fuzzy | 704 | #, fuzzy |
703 | msgid "number of peers in consensus" | 705 | msgid "number of peers in consensus" |
704 | msgstr "迭代次数" | 706 | msgstr "迭代次数" |
@@ -709,8 +711,8 @@ msgid "" | |||
709 | msgstr "" | 711 | msgstr "" |
710 | 712 | ||
711 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 713 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
712 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 | 714 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 |
713 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 | 715 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 |
714 | #, fuzzy | 716 | #, fuzzy |
715 | msgid "number of values" | 717 | msgid "number of values" |
716 | msgstr "迭代次数" | 718 | msgstr "迭代次数" |
@@ -724,12 +726,12 @@ msgid "delay until consensus starts" | |||
724 | msgstr "" | 726 | msgstr "" |
725 | 727 | ||
726 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 728 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
727 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 | 729 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 |
728 | msgid "write statistics to file" | 730 | msgid "write statistics to file" |
729 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
730 | 732 | ||
731 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 733 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 |
732 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 | 734 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
733 | msgid "be more verbose (print received values)" | 735 | msgid "be more verbose (print received values)" |
734 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
735 | 737 | ||
@@ -1015,15 +1017,15 @@ msgid "" | |||
1015 | "settings are working..." | 1017 | "settings are working..." |
1016 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1017 | 1019 | ||
1018 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 | 1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 |
1019 | #, c-format | 1021 | #, c-format |
1020 | msgid "" | 1022 | msgid "" |
1021 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 1023 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
1022 | "played back to you..." | 1024 | "played back to you..." |
1023 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1024 | 1026 | ||
1025 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
1026 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 | 1028 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 |
1027 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1029 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1028 | msgid "help text" | 1030 | msgid "help text" |
1029 | msgstr "" | 1031 | msgstr "" |
@@ -1034,64 +1036,64 @@ msgstr "" | |||
1034 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1036 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1035 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1036 | 1038 | ||
1037 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 | 1039 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 |
1038 | #, fuzzy, c-format | 1040 | #, fuzzy, c-format |
1039 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1041 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1040 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1042 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1041 | 1043 | ||
1042 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 | 1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 |
1043 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1045 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1044 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1045 | 1047 | ||
1046 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 | 1048 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
1047 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1048 | msgid "Connection established.\n" | 1050 | msgid "Connection established.\n" |
1049 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
1050 | 1052 | ||
1051 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1053 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 |
1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1054 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1053 | #, fuzzy, c-format | 1055 | #, fuzzy, c-format |
1054 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1056 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1055 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1057 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1056 | 1058 | ||
1057 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 | 1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 |
1058 | #, c-format | 1060 | #, c-format |
1059 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1061 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1060 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1061 | 1063 | ||
1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 | 1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
1063 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1064 | #, fuzzy, c-format | 1066 | #, fuzzy, c-format |
1065 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1067 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1066 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1068 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1067 | 1069 | ||
1068 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 |
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1070 | msgid "Wrong Spec\n" | 1072 | msgid "Wrong Spec\n" |
1071 | msgstr "" | 1073 | msgstr "" |
1072 | 1074 | ||
1073 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1075 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1077 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1076 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1077 | 1079 | ||
1078 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 |
1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1080 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1082 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1081 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1082 | 1084 | ||
1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 | 1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 |
1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1085 | #, fuzzy, c-format | 1087 | #, fuzzy, c-format |
1086 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1088 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1087 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1089 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1088 | 1090 | ||
1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 |
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1091 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1093 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1092 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1093 | 1095 | ||
1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 | 1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 |
1095 | #, c-format | 1097 | #, c-format |
1096 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1098 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1097 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
@@ -1152,20 +1154,20 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1152 | 1154 | ||
1153 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | 1155 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 |
1154 | #, fuzzy, c-format | 1156 | #, fuzzy, c-format |
1155 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1157 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1156 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1158 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1157 | 1159 | ||
1158 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 | 1160 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 |
1159 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1161 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1160 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
1161 | 1163 | ||
1162 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 | 1164 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946 |
1163 | #, c-format | 1165 | #, c-format |
1164 | msgid "" | 1166 | msgid "" |
1165 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1167 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1166 | msgstr "" | 1168 | msgstr "" |
1167 | 1169 | ||
1168 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 | 1170 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 |
1169 | #, fuzzy, c-format | 1171 | #, fuzzy, c-format |
1170 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1172 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1171 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1173 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr "未知错误" | |||
1231 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1233 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1232 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1233 | 1235 | ||
1234 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 | 1236 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 |
1235 | #, fuzzy, c-format | 1237 | #, fuzzy, c-format |
1236 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1238 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1237 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1239 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -1241,11 +1243,11 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1241 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1243 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1242 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1244 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1243 | 1245 | ||
1244 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 | 1246 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
1245 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1247 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1246 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1247 | 1249 | ||
1248 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1250 | #: src/core/gnunet-core.c:185 |
1249 | msgid "Print information about connected peers." | 1251 | msgid "Print information about connected peers." |
1250 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1251 | 1253 | ||
@@ -1254,7 +1256,7 @@ msgstr "" | |||
1254 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1256 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1255 | msgstr "立即保存配置?" | 1257 | msgstr "立即保存配置?" |
1256 | 1258 | ||
1257 | #: src/core/gnunet-service-core.c:128 | 1259 | #: src/core/gnunet-service-core.c:127 |
1258 | #, c-format | 1260 | #, c-format |
1259 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1261 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1260 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
@@ -1284,116 +1286,116 @@ msgstr "" | |||
1284 | msgid "# key exchanges initiated" | 1286 | msgid "# key exchanges initiated" |
1285 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" |
1286 | 1288 | ||
1287 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 |
1288 | msgid "# key exchanges stopped" | 1290 | msgid "# key exchanges stopped" |
1289 | msgstr "" | 1291 | msgstr "" |
1290 | 1292 | ||
1291 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 | 1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 |
1292 | #, fuzzy | 1294 | #, fuzzy |
1293 | msgid "# PING messages transmitted" | 1295 | msgid "# PING messages transmitted" |
1294 | msgstr "消息尺寸" | 1296 | msgstr "消息尺寸" |
1295 | 1297 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 | 1298 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1297 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1299 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1298 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1299 | 1301 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 | 1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
1301 | msgid "# ephemeral keys received" | 1303 | msgid "# ephemeral keys received" |
1302 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1303 | 1305 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 |
1305 | #, c-format | 1307 | #, c-format |
1306 | msgid "" | 1308 | msgid "" |
1307 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1309 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1308 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1310 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1309 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1310 | 1312 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 |
1312 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1314 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1313 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1314 | 1316 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 |
1316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 | 1318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 |
1317 | msgid "# PING messages received" | 1319 | msgid "# PING messages received" |
1318 | msgstr "" | 1320 | msgstr "" |
1319 | 1321 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 | 1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 |
1321 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1323 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1322 | msgstr "" | 1324 | msgstr "" |
1323 | 1325 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 |
1325 | msgid "# PONG messages created" | 1327 | msgid "# PONG messages created" |
1326 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1327 | 1329 | ||
1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 |
1329 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1331 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1330 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1331 | 1333 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 |
1333 | msgid "# keepalive messages sent" | 1335 | msgid "# keepalive messages sent" |
1334 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1335 | 1337 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 |
1337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 |
1338 | msgid "# PONG messages received" | 1340 | msgid "# PONG messages received" |
1339 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1340 | 1342 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 |
1342 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1344 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1343 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1344 | 1346 | ||
1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 |
1346 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1348 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1347 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1348 | 1350 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 |
1350 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1352 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1351 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1352 | 1354 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1354 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1356 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1355 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1356 | 1358 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 |
1358 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1360 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1359 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1360 | 1362 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
1362 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1364 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1363 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1364 | 1366 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 |
1366 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1368 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1367 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1368 | 1370 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 |
1370 | #, c-format | 1372 | #, c-format |
1371 | msgid "" | 1373 | msgid "" |
1372 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1374 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1373 | msgstr "" | 1375 | msgstr "" |
1374 | 1376 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 |
1376 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1378 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1377 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1378 | 1380 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 |
1381 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1383 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1382 | msgstr "" | 1384 | msgstr "" |
1383 | 1385 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
1385 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1387 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1386 | msgstr "" | 1388 | msgstr "" |
1387 | 1389 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 | 1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 |
1389 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1391 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1390 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
1391 | 1393 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 |
1393 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1395 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1394 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1395 | 1397 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 |
1397 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1399 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1398 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1399 | 1401 | ||
@@ -1417,11 +1419,11 @@ msgstr "" | |||
1417 | 1419 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1421 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1420 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 |
1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 | 1423 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863 |
1422 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 | 1424 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715 |
1423 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 1425 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611 |
1424 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 1426 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723 |
1425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1427 | msgid "# peers connected" | 1429 | msgid "# peers connected" |
@@ -1451,7 +1453,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1451 | msgstr "" | 1453 | msgstr "" |
1452 | 1454 | ||
1453 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1455 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1454 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 | 1456 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 |
1455 | msgid "# bytes stored" | 1457 | msgid "# bytes stored" |
1456 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1457 | 1459 | ||
@@ -1495,9 +1497,9 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1495 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1497 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 |
1496 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | 1498 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 |
1497 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1499 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1498 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | 1500 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 |
1499 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1501 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
1500 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1502 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1501 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1503 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1502 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1504 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1503 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1505 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
@@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1508 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1510 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1509 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1511 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1510 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1512 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1511 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 | 1513 | #: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 |
1512 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1514 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1513 | #, fuzzy, c-format | 1515 | #, fuzzy, c-format |
1514 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1516 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1615,13 +1617,13 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
1615 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1617 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1616 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1617 | 1619 | ||
1618 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 | 1620 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 |
1619 | msgid "" | 1621 | msgid "" |
1620 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1622 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1621 | "merge that datastore into our current datastore" | 1623 | "merge that datastore into our current datastore" |
1622 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1623 | 1625 | ||
1624 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 | 1626 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 |
1625 | #, fuzzy | 1627 | #, fuzzy |
1626 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1628 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1627 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 1629 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -1630,161 +1632,161 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值" | |||
1630 | msgid "# bytes expired" | 1632 | msgid "# bytes expired" |
1631 | msgstr "" | 1633 | msgstr "" |
1632 | 1634 | ||
1633 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 | 1635 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 |
1634 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1636 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1635 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1636 | 1638 | ||
1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 | 1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 |
1638 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 1640 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 |
1639 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1641 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1640 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1641 | 1643 | ||
1642 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 | 1644 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535 |
1643 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | 1645 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 |
1644 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1646 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1645 | msgstr "" | 1647 | msgstr "" |
1646 | 1648 | ||
1647 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 | 1649 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651 |
1648 | msgid "# results found" | 1650 | msgid "# results found" |
1649 | msgstr "" | 1651 | msgstr "" |
1650 | 1652 | ||
1651 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1653 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 |
1652 | #, c-format | 1654 | #, c-format |
1653 | msgid "" | 1655 | msgid "" |
1654 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1656 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1655 | "%llu bytes\n" | 1657 | "%llu bytes\n" |
1656 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1657 | 1659 | ||
1658 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 | 1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1659 | #, c-format | 1661 | #, c-format |
1660 | msgid "" | 1662 | msgid "" |
1661 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1663 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1662 | "bytes)\n" | 1664 | "bytes)\n" |
1663 | msgstr "" | 1665 | msgstr "" |
1664 | 1666 | ||
1665 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 | 1667 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 |
1666 | msgid "" | 1668 | msgid "" |
1667 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1669 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1668 | "cache size" | 1670 | "cache size" |
1669 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1670 | 1672 | ||
1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 | 1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 |
1672 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1674 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1673 | msgstr "" | 1675 | msgstr "" |
1674 | 1676 | ||
1675 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 | 1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 |
1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 | 1678 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 |
1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 | 1679 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 |
1678 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 |
1679 | msgid "# reserved" | 1681 | msgid "# reserved" |
1680 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1681 | 1683 | ||
1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 | 1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1683 | msgid "Could not find matching reservation" | 1685 | msgid "Could not find matching reservation" |
1684 | msgstr "" | 1686 | msgstr "" |
1685 | 1687 | ||
1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 | 1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 |
1687 | #, c-format | 1689 | #, c-format |
1688 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1690 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1689 | msgstr "" | 1691 | msgstr "" |
1690 | 1692 | ||
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 | 1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 |
1692 | msgid "# GET requests received" | 1694 | msgid "# GET requests received" |
1693 | msgstr "" | 1695 | msgstr "" |
1694 | 1696 | ||
1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 | 1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 |
1696 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1698 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1697 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1698 | 1700 | ||
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 |
1700 | msgid "# UPDATE requests received" | 1702 | msgid "# UPDATE requests received" |
1701 | msgstr "" | 1703 | msgstr "" |
1702 | 1704 | ||
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 | 1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 |
1704 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1706 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1705 | msgstr "" | 1707 | msgstr "" |
1706 | 1708 | ||
1707 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 | 1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 |
1708 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1710 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1709 | msgstr "" | 1711 | msgstr "" |
1710 | 1712 | ||
1711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 | 1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1712 | msgid "Content not found" | 1714 | msgid "Content not found" |
1713 | msgstr "" | 1715 | msgstr "" |
1714 | 1716 | ||
1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 |
1716 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1718 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1717 | msgstr "" | 1719 | msgstr "" |
1718 | 1720 | ||
1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 | 1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 |
1720 | msgid "# REMOVE requests received" | 1722 | msgid "# REMOVE requests received" |
1721 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1722 | 1724 | ||
1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 | 1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 |
1724 | #, c-format | 1726 | #, c-format |
1725 | msgid "" | 1727 | msgid "" |
1726 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1728 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1727 | msgstr "" | 1729 | msgstr "" |
1728 | 1730 | ||
1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 | 1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 |
1730 | #, c-format | 1732 | #, c-format |
1731 | msgid "New payload: %lld\n" | 1733 | msgid "New payload: %lld\n" |
1732 | msgstr "" | 1734 | msgstr "" |
1733 | 1735 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 |
1735 | #, c-format | 1737 | #, c-format |
1736 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1738 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1737 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
1738 | 1740 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 | 1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 |
1740 | #, fuzzy, c-format | 1742 | #, fuzzy, c-format |
1741 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1743 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1742 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1744 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1743 | 1745 | ||
1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 | 1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566 |
1746 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1748 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1747 | msgstr "" | 1749 | msgstr "" |
1748 | 1750 | ||
1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 | 1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 |
1750 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1752 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1751 | msgstr "" | 1753 | msgstr "" |
1752 | 1754 | ||
1753 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 | 1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 |
1754 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1756 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1755 | msgstr "" | 1757 | msgstr "" |
1756 | 1758 | ||
1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 | 1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 |
1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 | 1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716 |
1759 | #, c-format | 1761 | #, c-format |
1760 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1762 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1761 | msgstr "" | 1763 | msgstr "" |
1762 | 1764 | ||
1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710 |
1764 | #, c-format | 1766 | #, c-format |
1765 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1767 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1766 | msgstr "" | 1768 | msgstr "" |
1767 | 1769 | ||
1768 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 | 1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 |
1769 | msgid "# quota" | 1771 | msgid "# quota" |
1770 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1771 | 1773 | ||
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 |
1773 | msgid "# cache size" | 1775 | msgid "# cache size" |
1774 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1775 | 1777 | ||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 |
1777 | #, c-format | 1779 | #, c-format |
1778 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1780 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1779 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1780 | 1782 | ||
1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 | 1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 |
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1783 | #, fuzzy, c-format | 1785 | #, fuzzy, c-format |
1784 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1786 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1785 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1787 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1786 | 1788 | ||
1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 |
1788 | #, fuzzy | 1790 | #, fuzzy |
1789 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1791 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1790 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1792 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1882,225 +1884,226 @@ msgstr "" | |||
1882 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1884 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1883 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1885 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1884 | 1886 | ||
1885 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1887 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 |
1886 | #, c-format | 1888 | #, c-format |
1887 | msgid "" | 1889 | msgid "" |
1888 | "Result %d, type %d:\n" | 1890 | "Result %d, type %d:\n" |
1889 | "%.*s\n" | 1891 | "%.*s\n" |
1890 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1891 | 1893 | ||
1892 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1894 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 |
1893 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1895 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1894 | msgstr "" | 1896 | msgstr "" |
1895 | 1897 | ||
1896 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 | 1898 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1897 | #, fuzzy | 1899 | #, fuzzy |
1898 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1900 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1899 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1901 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1900 | 1902 | ||
1901 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 | 1903 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 |
1902 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1904 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1903 | msgstr "" | 1905 | msgstr "" |
1904 | 1906 | ||
1905 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 | 1907 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1906 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 | 1908 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1907 | msgid "the query key" | 1909 | msgid "the query key" |
1908 | msgstr "" | 1910 | msgstr "" |
1909 | 1911 | ||
1910 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 | 1912 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 |
1911 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1913 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1912 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1913 | 1915 | ||
1914 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 | 1916 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1915 | msgid "the type of data to look for" | 1917 | msgid "the type of data to look for" |
1916 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1917 | 1919 | ||
1918 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 1920 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 |
1919 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1921 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1920 | msgstr "" | 1922 | msgstr "" |
1921 | 1923 | ||
1922 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 1924 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 |
1923 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1925 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1924 | msgstr "" | 1926 | msgstr "" |
1925 | 1927 | ||
1926 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 | 1928 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1927 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 | 1929 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1928 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 | 1930 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1929 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1931 | #: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1930 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 1932 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1931 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1933 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1932 | msgstr "" | 1934 | msgstr "" |
1933 | 1935 | ||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 | 1936 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 |
1935 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1937 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1936 | msgstr "" | 1938 | msgstr "" |
1937 | 1939 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 | 1940 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 |
1939 | msgid "how long should the monitor command run" | 1941 | msgid "how long should the monitor command run" |
1940 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
1941 | 1943 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1944 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 |
1943 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1945 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1944 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
1945 | 1947 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 | 1948 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 |
1949 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1947 | #, fuzzy, c-format | 1950 | #, fuzzy, c-format |
1948 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1951 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1949 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 1952 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
1950 | 1953 | ||
1951 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 | 1954 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 |
1952 | #, fuzzy | 1955 | #, fuzzy |
1953 | msgid "number of peers to start" | 1956 | msgid "number of peers to start" |
1954 | msgstr "迭代次数" | 1957 | msgstr "迭代次数" |
1955 | 1958 | ||
1956 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 | 1959 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 |
1957 | msgid "" | 1960 | msgid "" |
1958 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1961 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1959 | "for R5N)" | 1962 | "for R5N)" |
1960 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
1961 | 1964 | ||
1962 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 | 1965 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 |
1963 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | 1966 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
1964 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1967 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1965 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1966 | 1969 | ||
1967 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 | 1970 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 |
1968 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1971 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1969 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1970 | 1973 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 | 1974 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 |
1972 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1975 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1973 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1974 | 1977 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 | 1978 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 |
1976 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1979 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
1977 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
1978 | 1981 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 | 1982 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 |
1980 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1983 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
1981 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
1982 | 1985 | ||
1983 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 | 1986 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 |
1984 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 1987 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
1985 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1986 | 1989 | ||
1987 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 | 1990 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 |
1988 | #, fuzzy | 1991 | #, fuzzy |
1989 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1992 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
1990 | msgstr "无法访问该服务" | 1993 | msgstr "无法访问该服务" |
1991 | 1994 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 | 1995 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1993 | msgid "PUT request sent with key" | 1996 | msgid "PUT request sent with key" |
1994 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
1995 | 1998 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 | 1999 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
1997 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2000 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
1998 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
1999 | 2002 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 | 2003 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
2001 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2004 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2002 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
2003 | 2006 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 | 2007 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
2005 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2008 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2006 | msgstr "" | 2009 | msgstr "" |
2007 | 2010 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 | 2011 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
2009 | #, fuzzy, c-format | 2012 | #, fuzzy, c-format |
2010 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2013 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2011 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 2014 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
2012 | 2015 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 | 2016 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 |
2014 | #, c-format | 2017 | #, c-format |
2015 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2018 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2016 | msgstr "" | 2019 | msgstr "" |
2017 | 2020 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 |
2019 | msgid "the data to insert under the key" | 2022 | msgid "the data to insert under the key" |
2020 | msgstr "" | 2023 | msgstr "" |
2021 | 2024 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 | 2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 |
2023 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2026 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2024 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
2025 | 2028 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 | 2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
2027 | msgid "how many replicas to create" | 2030 | msgid "how many replicas to create" |
2028 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
2029 | 2032 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
2031 | msgid "the type to insert data as" | 2034 | msgid "the type to insert data as" |
2032 | msgstr "" | 2035 | msgstr "" |
2033 | 2036 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 | 2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 |
2035 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2038 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2036 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
2037 | 2040 | ||
2038 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 | 2041 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 |
2039 | #, fuzzy | 2042 | #, fuzzy |
2040 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 2043 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
2041 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2044 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2042 | 2045 | ||
2043 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2046 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2044 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 | 2047 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857 |
2045 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 | 2048 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854 |
2046 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2049 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2047 | msgstr "" | 2050 | msgstr "" |
2048 | 2051 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2052 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 |
2050 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 | 2053 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 |
2051 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 | 2054 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934 |
2052 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2055 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2053 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2054 | 2057 | ||
2055 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 |
2056 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 | 2059 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 |
2057 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 | 2060 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999 |
2058 | msgid "# GET requests received from clients" | 2061 | msgid "# GET requests received from clients" |
2059 | msgstr "" | 2062 | msgstr "" |
2060 | 2063 | ||
2061 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 |
2062 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 | 2065 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 |
2063 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 | 2066 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201 |
2064 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2067 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2065 | msgstr "" | 2068 | msgstr "" |
2066 | 2069 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 | 2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
2068 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 | 2071 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 |
2069 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 | 2072 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508 |
2070 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2073 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2071 | msgstr "" | 2074 | msgstr "" |
2072 | 2075 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 | 2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
2074 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 | 2077 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 |
2075 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 | 2078 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522 |
2076 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2079 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2077 | msgstr "" | 2080 | msgstr "" |
2078 | 2081 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 |
2080 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 | 2083 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2081 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 | 2084 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564 |
2082 | #, c-format | 2085 | #, c-format |
2083 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2086 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2084 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2085 | 2088 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 | 2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 |
2087 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 | 2090 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2088 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 | 2091 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587 |
2089 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2092 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2090 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
2091 | 2094 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 | 2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 |
2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 | 2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219 |
2094 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 | 2097 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2095 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 | 2098 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 |
2096 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 | 2099 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 |
2097 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 | 2100 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684 |
2098 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2101 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2099 | msgstr "" | 2102 | msgstr "" |
2100 | 2103 | ||
2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 | 2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 |
2102 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 | 2105 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 |
2103 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651 |
2104 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2107 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2105 | msgstr "" | 2108 | msgstr "" |
2106 | 2109 | ||
@@ -2158,58 +2161,59 @@ msgstr "" | |||
2158 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2161 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2159 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2160 | 2163 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 |
2165 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2162 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2166 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2163 | msgstr "" | 2167 | msgstr "" |
2164 | 2168 | ||
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 |
2166 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2170 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2167 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2168 | 2172 | ||
2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 | 2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 |
2170 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 |
2171 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2175 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2172 | msgstr "" | 2176 | msgstr "" |
2173 | 2177 | ||
2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 | 2178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933 |
2175 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2176 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2180 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2177 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2178 | 2182 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963 |
2180 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2181 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2185 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2182 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2183 | 2187 | ||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009 |
2185 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2189 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2186 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
2187 | 2191 | ||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 | 2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043 |
2189 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2193 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2190 | msgstr "" | 2194 | msgstr "" |
2191 | 2195 | ||
2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 | 2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 |
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 | 2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 |
2194 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2198 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2195 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2196 | 2200 | ||
2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 |
2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 |
2199 | msgid "# Peer selection failed" | 2203 | msgid "# Peer selection failed" |
2200 | msgstr "" | 2204 | msgstr "" |
2201 | 2205 | ||
2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 | 2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 |
2203 | msgid "# PUT requests routed" | 2207 | msgid "# PUT requests routed" |
2204 | msgstr "" | 2208 | msgstr "" |
2205 | 2209 | ||
2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 |
2207 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2211 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2208 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2209 | 2213 | ||
2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 |
2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 |
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 |
2213 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2217 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2214 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2215 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2219 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
@@ -2222,55 +2226,55 @@ msgstr "" | |||
2222 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2226 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2223 | msgstr "" | 2227 | msgstr "" |
2224 | 2228 | ||
2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 | 2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 |
2226 | msgid "# GET requests routed" | 2230 | msgid "# GET requests routed" |
2227 | msgstr "" | 2231 | msgstr "" |
2228 | 2232 | ||
2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 |
2230 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2234 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2231 | msgstr "" | 2235 | msgstr "" |
2232 | 2236 | ||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 |
2234 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2238 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2235 | msgstr "" | 2239 | msgstr "" |
2236 | 2240 | ||
2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 | 2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2238 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2242 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2239 | msgstr "" | 2243 | msgstr "" |
2240 | 2244 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 |
2242 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2246 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2243 | msgstr "" | 2247 | msgstr "" |
2244 | 2248 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 | 2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 |
2246 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2250 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2247 | msgstr "" | 2251 | msgstr "" |
2248 | 2252 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 | 2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 |
2250 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2254 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2251 | msgstr "" | 2255 | msgstr "" |
2252 | 2256 | ||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 |
2254 | msgid "# P2P GET requests received" | 2258 | msgid "# P2P GET requests received" |
2255 | msgstr "" | 2259 | msgstr "" |
2256 | 2260 | ||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 |
2258 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2262 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2259 | msgstr "" | 2263 | msgstr "" |
2260 | 2264 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 |
2262 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2266 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2263 | msgstr "" | 2267 | msgstr "" |
2264 | 2268 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 |
2266 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2270 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2267 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2268 | 2272 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 |
2270 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2274 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2271 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2272 | 2276 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 | 2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 |
2274 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2278 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2275 | msgstr "" | 2279 | msgstr "" |
2276 | 2280 | ||
@@ -2371,22 +2375,22 @@ msgid "" | |||
2371 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2375 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2372 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
2373 | 2377 | ||
2374 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 | 2378 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 |
2375 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2379 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2376 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
2377 | 2381 | ||
2378 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 | 2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 |
2379 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 | 2383 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 |
2380 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 | 2384 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 |
2381 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 | 2385 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 | 2386 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2383 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 | 2387 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2384 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | 2388 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 |
2385 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | 2389 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2386 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 | 2390 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2387 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 | 2391 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2388 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 | 2392 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2389 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 | 2393 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 |
2390 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2394 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2391 | msgstr "" | 2395 | msgstr "" |
2392 | 2396 | ||
@@ -2467,27 +2471,27 @@ msgstr "" | |||
2467 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2471 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2468 | msgstr "" | 2472 | msgstr "" |
2469 | 2473 | ||
2470 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 | 2474 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 |
2471 | msgid "only monitor DNS queries" | 2475 | msgid "only monitor DNS queries" |
2472 | msgstr "" | 2476 | msgstr "" |
2473 | 2477 | ||
2474 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2478 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 |
2475 | msgid "only monitor DNS replies" | 2479 | msgid "only monitor DNS replies" |
2476 | msgstr "" | 2480 | msgstr "" |
2477 | 2481 | ||
2478 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 | 2482 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 |
2479 | msgid "Monitor DNS queries." | 2483 | msgid "Monitor DNS queries." |
2480 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2481 | 2485 | ||
2482 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 | 2486 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 |
2483 | msgid "set A records" | 2487 | msgid "set A records" |
2484 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2485 | 2489 | ||
2486 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 | 2490 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 |
2487 | msgid "set AAAA records" | 2491 | msgid "set AAAA records" |
2488 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2489 | 2493 | ||
2490 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 | 2494 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 |
2491 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2495 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2492 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2493 | 2497 | ||
@@ -2528,21 +2532,21 @@ msgstr "" | |||
2528 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2532 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2529 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2530 | 2534 | ||
2531 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 | 2535 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 |
2532 | #, fuzzy | 2536 | #, fuzzy |
2533 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2537 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2534 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2538 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2535 | 2539 | ||
2536 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 | 2540 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 |
2537 | #, c-format | 2541 | #, c-format |
2538 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2542 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2539 | msgstr "" | 2543 | msgstr "" |
2540 | 2544 | ||
2541 | #: src/dv/gnunet-dv.c:167 | 2545 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 |
2542 | msgid "verbose output" | 2546 | msgid "verbose output" |
2543 | msgstr "" | 2547 | msgstr "" |
2544 | 2548 | ||
2545 | #: src/dv/gnunet-dv.c:176 | 2549 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2546 | #, fuzzy | 2550 | #, fuzzy |
2547 | msgid "Print information about DV state" | 2551 | msgid "Print information about DV state" |
2548 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 2552 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -2695,70 +2699,70 @@ msgstr "" | |||
2695 | "\n" | 2699 | "\n" |
2696 | "按任意键继续\n" | 2700 | "按任意键继续\n" |
2697 | 2701 | ||
2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 | 2702 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2699 | #, fuzzy, c-format | 2703 | #, fuzzy, c-format |
2700 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2704 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2701 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2705 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2702 | 2706 | ||
2703 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 | 2707 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 |
2704 | #, c-format | 2708 | #, c-format |
2705 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2709 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2706 | msgstr "" | 2710 | msgstr "" |
2707 | 2711 | ||
2708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 | 2712 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 |
2709 | #, c-format | 2713 | #, c-format |
2710 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2714 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2711 | msgstr "" | 2715 | msgstr "" |
2712 | 2716 | ||
2713 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 | 2717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
2714 | #, c-format | 2718 | #, c-format |
2715 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2719 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2716 | msgstr "" | 2720 | msgstr "" |
2717 | 2721 | ||
2718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 | 2722 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 |
2719 | #, c-format | 2723 | #, c-format |
2720 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2724 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2721 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
2722 | 2726 | ||
2723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 | 2727 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2724 | #, c-format | 2728 | #, c-format |
2725 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2729 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2726 | msgstr "" | 2730 | msgstr "" |
2727 | 2731 | ||
2728 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2732 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 |
2729 | msgid "" | 2733 | msgid "" |
2730 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2734 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2731 | "being enabled in the configuration\n" | 2735 | "being enabled in the configuration\n" |
2732 | msgstr "" | 2736 | msgstr "" |
2733 | 2737 | ||
2734 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 | 2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2735 | msgid "" | 2739 | msgid "" |
2736 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2740 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2737 | "being enabled in the configuration\n" | 2741 | "being enabled in the configuration\n" |
2738 | msgstr "" | 2742 | msgstr "" |
2739 | 2743 | ||
2740 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 | 2744 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 |
2741 | msgid "" | 2745 | msgid "" |
2742 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2746 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2743 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2747 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2744 | msgstr "" | 2748 | msgstr "" |
2745 | 2749 | ||
2746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 | 2750 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 |
2747 | msgid "" | 2751 | msgid "" |
2748 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2752 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2749 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2753 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2750 | msgstr "" | 2754 | msgstr "" |
2751 | 2755 | ||
2752 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 | 2756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 |
2753 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 | 2757 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 |
2754 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2758 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2755 | msgstr "" | 2759 | msgstr "" |
2756 | 2760 | ||
2757 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 | 2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 |
2758 | msgid "Must be a number" | 2762 | msgid "Must be a number" |
2759 | msgstr "" | 2763 | msgstr "" |
2760 | 2764 | ||
2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 | 2765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 |
2762 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2766 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2763 | msgstr "" | 2767 | msgstr "" |
2764 | 2768 | ||
@@ -2972,17 +2976,17 @@ msgstr "" | |||
2972 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2976 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2973 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2977 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2974 | 2978 | ||
2975 | #: src/fs/fs_namespace.c:229 | 2979 | #: src/fs/fs_namespace.c:232 |
2976 | #, fuzzy, c-format | 2980 | #, fuzzy, c-format |
2977 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2981 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2978 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2982 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2979 | 2983 | ||
2980 | #: src/fs/fs_namespace.c:320 | 2984 | #: src/fs/fs_namespace.c:324 |
2981 | #, fuzzy, c-format | 2985 | #, fuzzy, c-format |
2982 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2986 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2983 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2987 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2984 | 2988 | ||
2985 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 | 2989 | #: src/fs/fs_namespace.c:470 |
2986 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2990 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2987 | msgstr "" | 2991 | msgstr "" |
2988 | 2992 | ||
@@ -2991,62 +2995,62 @@ msgstr "" | |||
2991 | msgid "Publishing failed: %s" | 2995 | msgid "Publishing failed: %s" |
2992 | msgstr "" | 2996 | msgstr "" |
2993 | 2997 | ||
2994 | #: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 | 2998 | #: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 |
2995 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 | 2999 | #: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 |
2996 | #, c-format | 3000 | #, c-format |
2997 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3001 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2998 | msgstr "" | 3002 | msgstr "" |
2999 | 3003 | ||
3000 | #: src/fs/fs_publish.c:707 | 3004 | #: src/fs/fs_publish.c:708 |
3001 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3005 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3002 | msgstr "" | 3006 | msgstr "" |
3003 | 3007 | ||
3004 | #: src/fs/fs_publish.c:719 | 3008 | #: src/fs/fs_publish.c:720 |
3005 | #, fuzzy | 3009 | #, fuzzy |
3006 | msgid "unknown error" | 3010 | msgid "unknown error" |
3007 | msgstr "未知错误" | 3011 | msgstr "未知错误" |
3008 | 3012 | ||
3009 | #: src/fs/fs_publish.c:763 | 3013 | #: src/fs/fs_publish.c:764 |
3010 | msgid "failed to compute hash" | 3014 | msgid "failed to compute hash" |
3011 | msgstr "" | 3015 | msgstr "" |
3012 | 3016 | ||
3013 | #: src/fs/fs_publish.c:783 | 3017 | #: src/fs/fs_publish.c:784 |
3014 | msgid "filename too long" | 3018 | msgid "filename too long" |
3015 | msgstr "" | 3019 | msgstr "" |
3016 | 3020 | ||
3017 | #: src/fs/fs_publish.c:808 | 3021 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
3018 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3022 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3019 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
3020 | 3024 | ||
3021 | #: src/fs/fs_publish.c:831 | 3025 | #: src/fs/fs_publish.c:832 |
3022 | #, fuzzy, c-format | 3026 | #, fuzzy, c-format |
3023 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3027 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3024 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3028 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3025 | 3029 | ||
3026 | #: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 | 3030 | #: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 |
3027 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3031 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3028 | msgstr "" | 3032 | msgstr "" |
3029 | 3033 | ||
3030 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 | 3034 | #: src/fs/fs_publish.c:1009 |
3031 | #, c-format | 3035 | #, c-format |
3032 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3036 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3033 | msgstr "" | 3037 | msgstr "" |
3034 | 3038 | ||
3035 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 | 3039 | #: src/fs/fs_publish.c:1017 |
3036 | #, c-format | 3040 | #, c-format |
3037 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3041 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3038 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3039 | 3043 | ||
3040 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 | 3044 | #: src/fs/fs_publish.c:1057 |
3041 | msgid "needs to be an actual file" | 3045 | msgid "needs to be an actual file" |
3042 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3043 | 3047 | ||
3044 | #: src/fs/fs_publish.c:1295 | 3048 | #: src/fs/fs_publish.c:1296 |
3045 | #, fuzzy, c-format | 3049 | #, fuzzy, c-format |
3046 | msgid "Datastore failure: %s" | 3050 | msgid "Datastore failure: %s" |
3047 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 3051 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
3048 | 3052 | ||
3049 | #: src/fs/fs_publish.c:1386 | 3053 | #: src/fs/fs_publish.c:1387 |
3050 | #, c-format | 3054 | #, c-format |
3051 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3055 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3052 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
@@ -3215,63 +3219,63 @@ msgstr "" | |||
3215 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3219 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3216 | msgstr "" | 3220 | msgstr "" |
3217 | 3221 | ||
3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 | 3222 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3219 | #, fuzzy, c-format | 3223 | #, fuzzy, c-format |
3220 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3224 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3221 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3225 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3222 | 3226 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 | 3227 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3224 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 | 3228 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3225 | #, fuzzy, c-format | 3229 | #, fuzzy, c-format |
3226 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3230 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3227 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3231 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3228 | 3232 | ||
3229 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 | 3233 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3230 | #, c-format | 3234 | #, c-format |
3231 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3235 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3232 | msgstr "" | 3236 | msgstr "" |
3233 | 3237 | ||
3234 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 | 3238 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3235 | #, c-format | 3239 | #, c-format |
3236 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3240 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3237 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
3238 | 3242 | ||
3239 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 | 3243 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3240 | #, fuzzy, c-format | 3244 | #, fuzzy, c-format |
3241 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3245 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3242 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3246 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3243 | 3247 | ||
3244 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 | 3248 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3245 | #, c-format | 3249 | #, c-format |
3246 | msgid "" | 3250 | msgid "" |
3247 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3251 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3248 | msgstr "" | 3252 | msgstr "" |
3249 | 3253 | ||
3250 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 | 3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 |
3251 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3255 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3252 | msgstr "" | 3256 | msgstr "" |
3253 | 3257 | ||
3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 |
3255 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3259 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3256 | msgstr "" | 3260 | msgstr "" |
3257 | 3261 | ||
3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 | 3262 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3259 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3263 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3260 | msgstr "" | 3264 | msgstr "" |
3261 | 3265 | ||
3262 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 | 3266 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3263 | msgid "specify the priority of the content" | 3267 | msgid "specify the priority of the content" |
3264 | msgstr "" | 3268 | msgstr "" |
3265 | 3269 | ||
3266 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 | 3270 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 |
3267 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3271 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3268 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
3269 | 3273 | ||
3270 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 | 3274 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 |
3271 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3275 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3272 | msgstr "" | 3276 | msgstr "" |
3273 | 3277 | ||
3274 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 | 3278 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 |
3275 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3279 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3276 | msgstr "" | 3280 | msgstr "" |
3277 | 3281 | ||
@@ -3338,7 +3342,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3338 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3339 | 3343 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3344 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3341 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3345 | #: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3342 | #, c-format | 3346 | #, c-format |
3343 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3347 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3344 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
@@ -3362,12 +3366,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3362 | msgstr "" | 3366 | msgstr "" |
3363 | 3367 | ||
3364 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3368 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3365 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3369 | #: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3366 | #, fuzzy, c-format | 3370 | #, fuzzy, c-format |
3367 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3371 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3368 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3372 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3369 | 3373 | ||
3370 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 | 3374 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 |
3371 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3375 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3372 | msgstr "" | 3376 | msgstr "" |
3373 | 3377 | ||
@@ -3375,7 +3379,7 @@ msgstr "" | |||
3375 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3379 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3376 | msgstr "" | 3380 | msgstr "" |
3377 | 3381 | ||
3378 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 | 3382 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 |
3379 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3383 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3380 | msgstr "" | 3384 | msgstr "" |
3381 | 3385 | ||
@@ -3409,19 +3413,19 @@ msgstr "" | |||
3409 | msgid "Special file-sharing operations" | 3413 | msgid "Special file-sharing operations" |
3410 | msgstr "" | 3414 | msgstr "" |
3411 | 3415 | ||
3412 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 | 3416 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 |
3413 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3417 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3414 | msgstr "" | 3418 | msgstr "" |
3415 | 3419 | ||
3416 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 | 3420 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3417 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3421 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3418 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
3419 | 3423 | ||
3420 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 3424 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 |
3421 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3425 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3422 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
3423 | 3427 | ||
3424 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 | 3428 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3425 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3429 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3426 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3427 | 3431 | ||
@@ -3545,120 +3549,120 @@ msgstr "" | |||
3545 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3549 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3546 | msgstr "" | 3550 | msgstr "" |
3547 | 3551 | ||
3548 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3552 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 |
3549 | #, c-format | 3553 | #, c-format |
3550 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3554 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3551 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3552 | 3556 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3557 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 3558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 |
3555 | #, c-format | 3559 | #, c-format |
3556 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3560 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3557 | msgstr "" | 3561 | msgstr "" |
3558 | 3562 | ||
3559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 | 3563 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 |
3560 | msgid "" | 3564 | msgid "" |
3561 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3565 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3562 | "upload" | 3566 | "upload" |
3563 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3564 | 3568 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-publish.c:914 | 3569 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3566 | msgid "" | 3570 | msgid "" |
3567 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3571 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3568 | "can be specified multiple times)" | 3572 | "can be specified multiple times)" |
3569 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3570 | 3574 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-publish.c:918 | 3575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3572 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3576 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3573 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3574 | 3578 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 | 3579 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 |
3576 | msgid "" | 3580 | msgid "" |
3577 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3581 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3578 | "in GNUnet database)" | 3582 | "in GNUnet database)" |
3579 | msgstr "" | 3583 | msgstr "" |
3580 | 3584 | ||
3581 | #: src/fs/gnunet-publish.c:926 | 3585 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3582 | msgid "" | 3586 | msgid "" |
3583 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3587 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3584 | "namespace insertions only)" | 3588 | "namespace insertions only)" |
3585 | msgstr "" | 3589 | msgstr "" |
3586 | 3590 | ||
3587 | #: src/fs/gnunet-publish.c:934 | 3591 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3588 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3592 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3589 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3590 | 3594 | ||
3591 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 | 3595 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 |
3592 | msgid "" | 3596 | msgid "" |
3593 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3597 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3594 | "compute URIs)" | 3598 | "compute URIs)" |
3595 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3596 | 3600 | ||
3597 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3601 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 |
3598 | msgid "" | 3602 | msgid "" |
3599 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3603 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3600 | msgstr "" | 3604 | msgstr "" |
3601 | 3605 | ||
3602 | #: src/fs/gnunet-publish.c:948 | 3606 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 |
3603 | msgid "" | 3607 | msgid "" |
3604 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3608 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3605 | "to the file with the respective URI)" | 3609 | "to the file with the respective URI)" |
3606 | msgstr "" | 3610 | msgstr "" |
3607 | 3611 | ||
3608 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | 3612 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 |
3609 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3613 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3610 | msgstr "" | 3614 | msgstr "" |
3611 | 3615 | ||
3612 | #: src/fs/gnunet-search.c:120 | 3616 | #: src/fs/gnunet-search.c:123 |
3613 | #, c-format | 3617 | #, c-format |
3614 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3618 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3615 | msgstr "" | 3619 | msgstr "" |
3616 | 3620 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-search.c:197 | 3621 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 |
3618 | #, fuzzy, c-format | 3622 | #, fuzzy, c-format |
3619 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3623 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3620 | msgstr "创建用户出错" | 3624 | msgstr "创建用户出错" |
3621 | 3625 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-search.c:245 | 3626 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 |
3623 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3627 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3624 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3625 | 3629 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-search.c:269 | 3630 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 |
3627 | msgid "Could not start searching.\n" | 3631 | msgid "Could not start searching.\n" |
3628 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3629 | 3633 | ||
3630 | #: src/fs/gnunet-search.c:300 | 3634 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 |
3631 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3635 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3632 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3633 | 3637 | ||
3634 | #: src/fs/gnunet-search.c:303 | 3638 | #: src/fs/gnunet-search.c:315 |
3635 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3639 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3636 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3637 | 3641 | ||
3638 | #: src/fs/gnunet-search.c:310 | 3642 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 |
3639 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3643 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3640 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3641 | 3645 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 | 3646 | #: src/fs/gnunet-search.c:333 |
3643 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3647 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3644 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3645 | 3649 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 |
3647 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3651 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3648 | msgstr "" | 3652 | msgstr "" |
3649 | 3653 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 | 3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 |
3651 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3655 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3652 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3653 | 3657 | ||
3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 | 3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 |
3655 | #, fuzzy | 3659 | #, fuzzy |
3656 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3660 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3657 | msgstr "立即保存配置?" | 3661 | msgstr "立即保存配置?" |
3658 | 3662 | ||
3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 | 3663 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 |
3660 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 | 3664 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 |
3661 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 | 3665 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3662 | #, fuzzy, c-format | 3666 | #, fuzzy, c-format |
3663 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3667 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3664 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3668 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3698,88 +3702,88 @@ msgstr "" | |||
3698 | "\n" | 3702 | "\n" |
3699 | "按任意键继续\n" | 3703 | "按任意键继续\n" |
3700 | 3704 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 |
3702 | msgid "# migration stop messages received" | 3706 | msgid "# migration stop messages received" |
3703 | msgstr "" | 3707 | msgstr "" |
3704 | 3708 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 | 3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 |
3706 | #, c-format | 3710 | #, c-format |
3707 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3711 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3708 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3709 | 3713 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 | 3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 |
3711 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3715 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3712 | msgstr "" | 3716 | msgstr "" |
3713 | 3717 | ||
3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 | 3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793 |
3715 | msgid "# replies dropped" | 3719 | msgid "# replies dropped" |
3716 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3717 | 3721 | ||
3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 | 3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472 |
3719 | msgid "# P2P searches active" | 3723 | msgid "# P2P searches active" |
3720 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3721 | 3725 | ||
3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 | 3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
3723 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3727 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3724 | msgstr "" | 3728 | msgstr "" |
3725 | 3729 | ||
3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 | 3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 |
3727 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3731 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3728 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3729 | 3733 | ||
3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 | 3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3731 | msgid "# replies received for other peers" | 3735 | msgid "# replies received for other peers" |
3732 | msgstr "" | 3736 | msgstr "" |
3733 | 3737 | ||
3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 | 3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 |
3735 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3739 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3736 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
3737 | 3741 | ||
3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 | 3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3739 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3743 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3740 | msgstr "" | 3744 | msgstr "" |
3741 | 3745 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 | 3746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 |
3743 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3747 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3744 | msgstr "" | 3748 | msgstr "" |
3745 | 3749 | ||
3746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 |
3747 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3751 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3748 | msgstr "" | 3752 | msgstr "" |
3749 | 3753 | ||
3750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 |
3751 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3755 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3752 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3753 | 3757 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 | 3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 |
3755 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3759 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3756 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3757 | 3761 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | 3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 |
3759 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3763 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3760 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3761 | 3765 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 |
3763 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3767 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3764 | msgstr "" | 3768 | msgstr "" |
3765 | 3769 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 | 3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358 |
3767 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3771 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3768 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3769 | 3773 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 | 3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 |
3771 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3775 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3772 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3773 | 3777 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 | 3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 |
3775 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3779 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3776 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
3777 | 3781 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 | 3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 |
3779 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3783 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3780 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
3781 | 3785 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 | 3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 |
3783 | msgid "# migration stop messages sent" | 3787 | msgid "# migration stop messages sent" |
3784 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3785 | 3789 | ||
@@ -4013,153 +4017,153 @@ msgstr "" | |||
4013 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4017 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4014 | msgstr "" | 4018 | msgstr "" |
4015 | 4019 | ||
4016 | #: src/gns/gns_api.c:392 | 4020 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
4017 | #, fuzzy | 4021 | #, fuzzy |
4018 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 4022 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
4019 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4023 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4020 | 4024 | ||
4021 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 4025 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
4022 | #, c-format | 4026 | #, c-format |
4023 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4027 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4024 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
4025 | 4029 | ||
4026 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4030 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 |
4027 | #, c-format | 4031 | #, c-format |
4028 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4032 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4029 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
4030 | 4034 | ||
4031 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 | 4035 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 |
4032 | #, c-format | 4036 | #, fuzzy, c-format |
4033 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | 4037 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4034 | msgstr "" | 4038 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4035 | 4039 | ||
4036 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 | 4040 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 |
4037 | #, fuzzy, c-format | 4041 | #, fuzzy, c-format |
4038 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4042 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4039 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4043 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4040 | 4044 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 | 4045 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 |
4042 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4046 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4043 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4044 | 4048 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:532 | 4049 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 |
4046 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4050 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4047 | msgstr "" | 4051 | msgstr "" |
4048 | 4052 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 | 4053 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 |
4050 | #, fuzzy | 4054 | #, fuzzy |
4051 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4055 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4052 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4056 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4053 | 4057 | ||
4054 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 | 4058 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 |
4055 | #, c-format | 4059 | #, c-format |
4056 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4060 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4057 | msgstr "" | 4061 | msgstr "" |
4058 | 4062 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4063 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 |
4060 | #, c-format | 4064 | #, c-format |
4061 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4065 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4062 | msgstr "" | 4066 | msgstr "" |
4063 | 4067 | ||
4064 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 | 4068 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
4065 | #, c-format | 4069 | #, c-format |
4066 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4070 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4067 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4068 | 4072 | ||
4069 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 | 4073 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 |
4070 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4074 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4071 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4072 | 4076 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 | 4077 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 |
4074 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4078 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4075 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4076 | 4080 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4081 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 |
4078 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4082 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4079 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4080 | 4084 | ||
4081 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4085 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
4082 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4086 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4083 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4084 | 4088 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4089 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4086 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4090 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4087 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4088 | 4092 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4093 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4090 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4094 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4091 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
4092 | 4096 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4097 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4094 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4098 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4095 | msgstr "" | 4099 | msgstr "" |
4096 | 4100 | ||
4097 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4101 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4098 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4102 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4099 | msgstr "" | 4103 | msgstr "" |
4100 | 4104 | ||
4101 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 | 4105 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 |
4102 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4106 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4103 | msgstr "" | 4107 | msgstr "" |
4104 | 4108 | ||
4105 | #: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 | 4109 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 |
4106 | #, c-format | 4110 | #, c-format |
4107 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4111 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4108 | msgstr "" | 4112 | msgstr "" |
4109 | 4113 | ||
4110 | #: src/gns/gnunet-gns.c:231 | 4114 | #: src/gns/gnunet-gns.c:254 |
4111 | #, c-format | 4115 | #, c-format |
4112 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4116 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4113 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4114 | 4118 | ||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns.c:312 | 4119 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
4116 | #, c-format | 4120 | #, c-format |
4117 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4121 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4118 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4119 | 4123 | ||
4120 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4124 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4121 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 | 4125 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 |
4122 | #, c-format | 4126 | #, c-format |
4123 | msgid "" | 4127 | msgid "" |
4124 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4128 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4125 | "gns-import.sh?\n" | 4129 | "gns-import.sh?\n" |
4126 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4127 | 4131 | ||
4128 | #: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4132 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4129 | #, fuzzy, c-format | 4133 | #, fuzzy, c-format |
4130 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4134 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4131 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4132 | 4136 | ||
4133 | #: src/gns/gnunet-gns.c:403 | 4137 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 |
4134 | #, c-format | 4138 | #, c-format |
4135 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4139 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4136 | msgstr "" | 4140 | msgstr "" |
4137 | 4141 | ||
4138 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 | 4142 | #: src/gns/gnunet-gns.c:479 |
4139 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4143 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4140 | msgstr "" | 4144 | msgstr "" |
4141 | 4145 | ||
4142 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 | 4146 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 |
4143 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4147 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4144 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4145 | 4149 | ||
4146 | #: src/gns/gnunet-gns.c:459 | 4150 | #: src/gns/gnunet-gns.c:485 |
4147 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4151 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4148 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4149 | 4153 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns.c:462 | 4154 | #: src/gns/gnunet-gns.c:488 |
4151 | msgid "No unneeded output" | 4155 | msgid "No unneeded output" |
4152 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
4153 | 4157 | ||
4154 | #: src/gns/gnunet-gns.c:465 | 4158 | #: src/gns/gnunet-gns.c:491 |
4155 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4159 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4156 | msgstr "" | 4160 | msgstr "" |
4157 | 4161 | ||
4158 | #: src/gns/gnunet-gns.c:468 | 4162 | #: src/gns/gnunet-gns.c:494 |
4159 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4163 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4160 | msgstr "" | 4164 | msgstr "" |
4161 | 4165 | ||
4162 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 | 4166 | #: src/gns/gnunet-gns.c:508 |
4163 | #, fuzzy | 4167 | #, fuzzy |
4164 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4168 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4165 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 4169 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -4177,19 +4181,19 @@ msgstr "" | |||
4177 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4181 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4178 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4182 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4179 | 4183 | ||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 | 4184 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 |
4181 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4185 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4182 | msgstr "" | 4186 | msgstr "" |
4183 | 4187 | ||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4188 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4185 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4189 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4186 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 | 4190 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 |
4187 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 | 4191 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4188 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 | 4192 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4189 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 | 4193 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4190 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 | 4194 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 |
4191 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 | 4195 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 |
4192 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 | 4196 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 |
4193 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4197 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4194 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4198 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4195 | #, c-format | 4199 | #, c-format |
@@ -4256,7 +4260,7 @@ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | |||
4256 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4260 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4257 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4261 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4258 | 4262 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 | 4263 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4260 | #, fuzzy | 4264 | #, fuzzy |
4261 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4265 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4262 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4266 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -4280,29 +4284,29 @@ msgstr "" | |||
4280 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4284 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4281 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4285 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4282 | 4286 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 | 4287 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 |
4284 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4288 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4285 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4286 | 4290 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 | 4291 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 |
4288 | #, c-format | 4292 | #, c-format |
4289 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4293 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4290 | msgstr "" | 4294 | msgstr "" |
4291 | 4295 | ||
4292 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 | 4296 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 |
4293 | #, fuzzy, c-format | 4297 | #, fuzzy, c-format |
4294 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4298 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4295 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4299 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4296 | 4300 | ||
4297 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 | 4301 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 |
4298 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4302 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4299 | msgstr "" | 4303 | msgstr "" |
4300 | 4304 | ||
4301 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4305 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 |
4302 | msgid "pem file to use as CA" | 4306 | msgid "pem file to use as CA" |
4303 | msgstr "" | 4307 | msgstr "" |
4304 | 4308 | ||
4305 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 | 4309 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4306 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4310 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4307 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4308 | 4312 | ||
@@ -4399,11 +4403,11 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4399 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4403 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4400 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4404 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4401 | 4405 | ||
4402 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 | 4406 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 |
4403 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4407 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4404 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4405 | 4409 | ||
4406 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 | 4410 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 |
4407 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4411 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4408 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4409 | 4413 | ||
@@ -4552,25 +4556,25 @@ msgid "" | |||
4552 | "reason to run!\n" | 4556 | "reason to run!\n" |
4553 | msgstr "" | 4557 | msgstr "" |
4554 | 4558 | ||
4555 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 |
4556 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4560 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4557 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
4558 | 4562 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 |
4560 | msgid "" | 4564 | msgid "" |
4561 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4565 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4562 | "option)" | 4566 | "option)" |
4563 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4564 | 4568 | ||
4565 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 | 4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4566 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4570 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4567 | msgstr "" | 4571 | msgstr "" |
4568 | 4572 | ||
4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 | 4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 |
4570 | msgid "provide a hostlist server" | 4574 | msgid "provide a hostlist server" |
4571 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4572 | 4576 | ||
4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 | 4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 |
4574 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4578 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4575 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
4576 | 4580 | ||
@@ -4594,7 +4598,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4594 | msgstr "" | 4598 | msgstr "" |
4595 | 4599 | ||
4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4600 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 | 4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 |
4598 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4602 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4599 | msgstr "" | 4603 | msgstr "" |
4600 | 4604 | ||
@@ -4603,121 +4607,121 @@ msgstr "" | |||
4603 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4607 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4604 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
4605 | 4609 | ||
4606 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 | 4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 |
4607 | #, c-format | 4611 | #, c-format |
4608 | msgid "" | 4612 | msgid "" |
4609 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4613 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4610 | "gets dismissed.\n" | 4614 | "gets dismissed.\n" |
4611 | msgstr "" | 4615 | msgstr "" |
4612 | 4616 | ||
4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 | 4617 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 |
4614 | #, c-format | 4618 | #, c-format |
4615 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4619 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4616 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4617 | 4621 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 | 4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
4619 | #, c-format | 4623 | #, c-format |
4620 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4624 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4621 | msgstr "" | 4625 | msgstr "" |
4622 | 4626 | ||
4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 | 4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 |
4624 | #, fuzzy, c-format | 4628 | #, fuzzy, c-format |
4625 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4629 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4626 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4630 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4627 | 4631 | ||
4628 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 | 4632 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4629 | #, c-format | 4633 | #, c-format |
4630 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4634 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4631 | msgstr "" | 4635 | msgstr "" |
4632 | 4636 | ||
4633 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 | 4637 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 |
4634 | #, c-format | 4638 | #, c-format |
4635 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4639 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4636 | msgstr "" | 4640 | msgstr "" |
4637 | 4641 | ||
4638 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 | 4642 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
4639 | #, c-format | 4643 | #, c-format |
4640 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4644 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4641 | msgstr "" | 4645 | msgstr "" |
4642 | 4646 | ||
4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 | 4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 |
4644 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4648 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4645 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4646 | 4650 | ||
4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 |
4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 | 4652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 |
4649 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4653 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4650 | msgstr "" | 4654 | msgstr "" |
4651 | 4655 | ||
4652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 | 4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 |
4653 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4654 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4658 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4655 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4656 | 4660 | ||
4657 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 | 4661 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 |
4658 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 | 4662 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 |
4659 | msgid "# active connections" | 4663 | msgid "# active connections" |
4660 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4661 | 4665 | ||
4662 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 | 4666 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 |
4663 | #, c-format | 4667 | #, c-format |
4664 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4668 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4665 | msgstr "" | 4669 | msgstr "" |
4666 | 4670 | ||
4667 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4671 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 |
4668 | #, c-format | 4672 | #, c-format |
4669 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4673 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4670 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4671 | 4675 | ||
4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 | 4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 |
4673 | #, fuzzy, c-format | 4677 | #, fuzzy, c-format |
4674 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4678 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4675 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4679 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4676 | 4680 | ||
4677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 |
4678 | #, c-format | 4682 | #, c-format |
4679 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4683 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4680 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4681 | 4685 | ||
4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 | 4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 |
4683 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4687 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4684 | msgstr "" | 4688 | msgstr "" |
4685 | 4689 | ||
4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 |
4687 | #, fuzzy, c-format | 4691 | #, fuzzy, c-format |
4688 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4692 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4689 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4693 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4690 | 4694 | ||
4691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 | 4695 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 |
4692 | #, c-format | 4696 | #, c-format |
4693 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4697 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4694 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4695 | 4699 | ||
4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 | 4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
4697 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 |
4698 | #, c-format | 4702 | #, c-format |
4699 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4703 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4700 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4701 | 4705 | ||
4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
4703 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4707 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4704 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4705 | 4709 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 |
4707 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 | 4711 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4708 | #, c-format | 4712 | #, c-format |
4709 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4713 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4710 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4711 | 4715 | ||
4712 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4716 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 |
4713 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4717 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4714 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4715 | 4719 | ||
4716 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 |
4717 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4721 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4718 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4719 | 4723 | ||
4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 | 4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 |
4721 | #, c-format | 4725 | #, c-format |
4722 | msgid "" | 4726 | msgid "" |
4723 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4727 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4735,7 +4739,7 @@ msgstr "" | |||
4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4736 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 | 4740 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 |
4737 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 | 4741 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 |
4738 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 | 4742 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 |
4739 | #, c-format | 4743 | #, c-format |
4740 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4744 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4741 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
@@ -4790,43 +4794,48 @@ msgstr "" | |||
4790 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4794 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4791 | msgstr "" | 4795 | msgstr "" |
4792 | 4796 | ||
4793 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4794 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 | 4798 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 |
4795 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 | 4799 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:856 |
4796 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4800 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4797 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4798 | 4802 | ||
4799 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4803 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 |
4804 | #, c-format | ||
4805 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
4806 | msgstr "" | ||
4807 | |||
4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 | ||
4800 | #, c-format | 4809 | #, c-format |
4801 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4810 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4802 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
4803 | 4812 | ||
4804 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 |
4805 | #, c-format | 4814 | #, c-format |
4806 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4815 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4807 | msgstr "" | 4816 | msgstr "" |
4808 | 4817 | ||
4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 4818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 |
4810 | #, fuzzy | 4819 | #, fuzzy |
4811 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4820 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4812 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4821 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4813 | 4822 | ||
4814 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 |
4815 | #, fuzzy | 4824 | #, fuzzy |
4816 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4825 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4817 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4826 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4818 | 4827 | ||
4819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4820 | #, fuzzy, c-format | 4829 | #, fuzzy, c-format |
4821 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4830 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4822 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4831 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4823 | 4832 | ||
4824 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 |
4825 | #, fuzzy, c-format | 4834 | #, fuzzy, c-format |
4826 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4835 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4827 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4836 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4828 | 4837 | ||
4829 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 |
4830 | #, c-format | 4839 | #, c-format |
4831 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4840 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4832 | msgstr "" | 4841 | msgstr "" |
@@ -4841,33 +4850,33 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
4841 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4850 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4842 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4851 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4843 | 4852 | ||
4844 | #: src/identity/gnunet-identity.c:325 | 4853 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 |
4845 | msgid "create ego NAME" | 4854 | msgid "create ego NAME" |
4846 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4847 | 4856 | ||
4848 | #: src/identity/gnunet-identity.c:328 | 4857 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 |
4849 | msgid "delete ego NAME " | 4858 | msgid "delete ego NAME " |
4850 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
4851 | 4860 | ||
4852 | #: src/identity/gnunet-identity.c:331 | 4861 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 |
4853 | msgid "display all egos" | 4862 | msgid "display all egos" |
4854 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
4855 | 4864 | ||
4856 | #: src/identity/gnunet-identity.c:334 | 4865 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 |
4857 | msgid "" | 4866 | msgid "" |
4858 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4867 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4859 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4860 | 4869 | ||
4861 | #: src/identity/gnunet-identity.c:337 | 4870 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 |
4862 | msgid "run in monitor mode egos" | 4871 | msgid "run in monitor mode egos" |
4863 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4864 | 4873 | ||
4865 | #: src/identity/gnunet-identity.c:340 | 4874 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 |
4866 | msgid "" | 4875 | msgid "" |
4867 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4876 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4868 | msgstr "" | 4877 | msgstr "" |
4869 | 4878 | ||
4870 | #: src/identity/gnunet-identity.c:349 | 4879 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 |
4871 | msgid "Maintain egos" | 4880 | msgid "Maintain egos" |
4872 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4873 | 4882 | ||
@@ -4918,7 +4927,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4918 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4927 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4919 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4928 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4920 | 4929 | ||
4921 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 | 4930 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 |
4922 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4931 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4923 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
4924 | 4933 | ||
@@ -4930,7 +4939,7 @@ msgstr "" | |||
4930 | msgid "Print token contents" | 4939 | msgid "Print token contents" |
4931 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4932 | 4941 | ||
4933 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 | 4942 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 |
4934 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4943 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
4935 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4936 | 4945 | ||
@@ -4969,15 +4978,15 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4969 | msgid "You must specify a name\n" | 4978 | msgid "You must specify a name\n" |
4970 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4979 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4971 | 4980 | ||
4972 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 4981 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
4973 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4982 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4974 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4975 | 4984 | ||
4976 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 | 4985 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 |
4977 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4986 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4978 | msgstr "" | 4987 | msgstr "" |
4979 | 4988 | ||
4980 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 | 4989 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
4981 | #, fuzzy | 4990 | #, fuzzy |
4982 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4991 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4983 | msgstr "GNUnet 配置" | 4992 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -5023,13 +5032,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5023 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5024 | 5033 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5026 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 | 5035 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 |
5027 | #, c-format | 5036 | #, c-format |
5028 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5037 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5029 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
5030 | 5039 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5032 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 | 5041 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 |
5033 | #, c-format | 5042 | #, c-format |
5034 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5043 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5035 | msgstr "" | 5044 | msgstr "" |
@@ -5047,7 +5056,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5047 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5048 | 5057 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
5050 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 | 5059 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 |
5051 | #, c-format | 5060 | #, c-format |
5052 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5061 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5053 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
@@ -5059,9 +5068,9 @@ msgid "" | |||
5059 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5060 | 5069 | ||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5062 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 | 5071 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 |
5063 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1786 | 5072 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1769 |
5064 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 | 5073 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 |
5065 | #, fuzzy, c-format | 5074 | #, fuzzy, c-format |
5066 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 5075 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
5067 | msgstr "服务已删除。\n" | 5076 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -5073,7 +5082,7 @@ msgstr "" | |||
5073 | 5082 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
5076 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 | 5085 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 |
5077 | #, fuzzy | 5086 | #, fuzzy |
5078 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5087 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5079 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5088 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5091,14 +5100,14 @@ msgid "add" | |||
5091 | msgstr "" | 5100 | msgstr "" |
5092 | 5101 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 | 5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 |
5094 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 | 5103 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 |
5095 | #, fuzzy, c-format | 5104 | #, fuzzy, c-format |
5096 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5105 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5097 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5106 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5098 | 5107 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 |
5100 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 | 5109 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 |
5101 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 | 5110 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 |
5102 | #, c-format | 5111 | #, c-format |
5103 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5112 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5104 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
@@ -5117,7 +5126,8 @@ msgstr "" | |||
5117 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5126 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5118 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5127 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5119 | 5128 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 |
5130 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819 | ||
5121 | #, fuzzy, c-format | 5131 | #, fuzzy, c-format |
5122 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5132 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5123 | msgstr "无效条目。\n" | 5133 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -5128,84 +5138,84 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5128 | msgstr "无效条目。\n" | 5138 | msgstr "无效条目。\n" |
5129 | 5139 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5131 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 | 5141 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5132 | #, c-format | 5142 | #, c-format |
5133 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5143 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5134 | msgstr "" | 5144 | msgstr "" |
5135 | 5145 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 |
5137 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 | 5147 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026 |
5138 | #, c-format | 5148 | #, c-format |
5139 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5149 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5140 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5141 | 5151 | ||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
5143 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 | 5153 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 |
5144 | #, fuzzy, c-format | 5154 | #, fuzzy, c-format |
5145 | msgid "Identity service is not running\n" | 5155 | msgid "Identity service is not running\n" |
5146 | msgstr "服务已删除。\n" | 5156 | msgstr "服务已删除。\n" |
5147 | 5157 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 |
5149 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 | 5159 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107 |
5150 | #, fuzzy, c-format | 5160 | #, fuzzy, c-format |
5151 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5161 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5152 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5162 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5153 | 5163 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5155 | msgid "add record" | 5165 | msgid "add record" |
5156 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5157 | 5167 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5159 | msgid "delete record" | 5169 | msgid "delete record" |
5160 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5161 | 5171 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5163 | msgid "display records" | 5173 | msgid "display records" |
5164 | msgstr "" | 5174 | msgstr "" |
5165 | 5175 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5167 | msgid "" | 5177 | msgid "" |
5168 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5178 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5169 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
5170 | 5180 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5172 | #, fuzzy | 5182 | #, fuzzy |
5173 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5183 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5174 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5184 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5175 | 5185 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5177 | #, fuzzy | 5187 | #, fuzzy |
5178 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5188 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5179 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5189 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5180 | 5190 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 | 5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5182 | #, fuzzy | 5192 | #, fuzzy |
5183 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5193 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5184 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5194 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5185 | 5195 | ||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5187 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5197 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5188 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5189 | 5199 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5191 | msgid "URI to import into our zone" | 5201 | msgid "URI to import into our zone" |
5192 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5193 | 5203 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5195 | msgid "value of the record to add/delete" | 5205 | msgid "value of the record to add/delete" |
5196 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5197 | 5207 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5199 | msgid "create or list public record" | 5209 | msgid "create or list public record" |
5200 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5201 | 5211 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5203 | msgid "" | 5213 | msgid "" |
5204 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5214 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5205 | "expired" | 5215 | "expired" |
5206 | msgstr "" | 5216 | msgstr "" |
5207 | 5217 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5209 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5219 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5210 | msgstr "" | 5220 | msgstr "" |
5211 | 5221 | ||
@@ -5265,7 +5275,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5265 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5275 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5266 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5276 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5267 | 5277 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | 5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 |
5269 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5279 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5270 | msgstr "" | 5280 | msgstr "" |
5271 | 5281 | ||
@@ -5283,7 +5293,7 @@ msgstr "" | |||
5283 | msgid "flat file database running\n" | 5293 | msgid "flat file database running\n" |
5284 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5294 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5285 | 5295 | ||
5286 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 | 5296 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 |
5287 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5297 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5288 | msgstr "" | 5298 | msgstr "" |
5289 | 5299 | ||
@@ -5300,189 +5310,189 @@ msgstr "" | |||
5300 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5310 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5301 | msgstr "" | 5311 | msgstr "" |
5302 | 5312 | ||
5303 | #: src/nat/nat_auto.c:392 | 5313 | #: src/nat/nat_auto.c:388 |
5304 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5314 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5305 | msgstr "" | 5315 | msgstr "" |
5306 | 5316 | ||
5307 | #: src/nat/nat_auto.c:393 | 5317 | #: src/nat/nat_auto.c:389 |
5308 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5318 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5309 | msgstr "" | 5319 | msgstr "" |
5310 | 5320 | ||
5311 | #: src/nat/nat_auto.c:412 | 5321 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5312 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5322 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5313 | msgstr "" | 5323 | msgstr "" |
5314 | 5324 | ||
5315 | #: src/nat/nat_auto.c:444 | 5325 | #: src/nat/nat_auto.c:440 |
5316 | #, c-format | 5326 | #, c-format |
5317 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5327 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5318 | msgstr "" | 5328 | msgstr "" |
5319 | 5329 | ||
5320 | #: src/nat/nat_auto.c:576 | 5330 | #: src/nat/nat_auto.c:574 |
5321 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5331 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5322 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5323 | 5333 | ||
5324 | #: src/nat/nat_auto.c:594 | 5334 | #: src/nat/nat_auto.c:592 |
5325 | #, fuzzy, c-format | 5335 | #, fuzzy, c-format |
5326 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5336 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5327 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 5337 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
5328 | 5338 | ||
5329 | #: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 | 5339 | #: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 |
5330 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5340 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5331 | msgstr "" | 5341 | msgstr "" |
5332 | 5342 | ||
5333 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5343 | #: src/nat/nat_auto.c:709 |
5334 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5344 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5335 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5336 | 5346 | ||
5337 | #: src/nat/nat_auto.c:717 | 5347 | #: src/nat/nat_auto.c:710 |
5338 | msgid "upnpc not found\n" | 5348 | msgid "upnpc not found\n" |
5339 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
5340 | 5350 | ||
5341 | #: src/nat/nat_auto.c:749 | 5351 | #: src/nat/nat_auto.c:742 |
5342 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5352 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5343 | msgstr "" | 5353 | msgstr "" |
5344 | 5354 | ||
5345 | #: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 | 5355 | #: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 |
5346 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5356 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5347 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
5348 | 5358 | ||
5349 | #: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 | 5359 | #: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 |
5350 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5360 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5351 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5352 | 5362 | ||
5353 | #: src/nat/nat_auto.c:798 | 5363 | #: src/nat/nat_auto.c:788 |
5354 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5364 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5355 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5356 | 5366 | ||
5357 | #: src/nat/nat.c:1024 | 5367 | #: src/nat/nat.c:1019 |
5358 | #, c-format | 5368 | #, c-format |
5359 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5369 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5360 | msgstr "" | 5370 | msgstr "" |
5361 | 5371 | ||
5362 | #: src/nat/nat.c:1074 | 5372 | #: src/nat/nat.c:1070 |
5363 | #, fuzzy, c-format | 5373 | #, fuzzy, c-format |
5364 | msgid "Failed to start %s\n" | 5374 | msgid "Failed to start %s\n" |
5365 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5375 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5366 | 5376 | ||
5367 | #: src/nat/nat.c:1325 | 5377 | #: src/nat/nat.c:1321 |
5368 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5378 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5369 | msgstr "" | 5379 | msgstr "" |
5370 | 5380 | ||
5371 | #: src/nat/nat.c:1400 | 5381 | #: src/nat/nat.c:1396 |
5372 | #, fuzzy, c-format | 5382 | #, fuzzy, c-format |
5373 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5383 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5374 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5384 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5375 | 5385 | ||
5376 | #: src/nat/nat.c:1544 | 5386 | #: src/nat/nat.c:1540 |
5377 | msgid "malformed" | 5387 | msgid "malformed" |
5378 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5379 | 5389 | ||
5380 | #: src/nat/nat.c:1598 | 5390 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5381 | msgid "" | 5391 | msgid "" |
5382 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5392 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5383 | "disabling UPnP \n" | 5393 | "disabling UPnP \n" |
5384 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5385 | 5395 | ||
5386 | #: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 | 5396 | #: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 |
5387 | #, c-format | 5397 | #, c-format |
5388 | msgid "" | 5398 | msgid "" |
5389 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5399 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5390 | "not set). Option disabled.\n" | 5400 | "not set). Option disabled.\n" |
5391 | msgstr "" | 5401 | msgstr "" |
5392 | 5402 | ||
5393 | #: src/nat/nat.c:1895 | 5403 | #: src/nat/nat.c:1891 |
5394 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5404 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5395 | msgstr "" | 5405 | msgstr "" |
5396 | 5406 | ||
5397 | #: src/nat/nat.c:1911 | 5407 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5398 | #, c-format | 5408 | #, c-format |
5399 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5409 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5400 | msgstr "" | 5410 | msgstr "" |
5401 | 5411 | ||
5402 | #: src/nat/nat.c:2002 | 5412 | #: src/nat/nat.c:1998 |
5403 | msgid "Operation Successful" | 5413 | msgid "Operation Successful" |
5404 | msgstr "" | 5414 | msgstr "" |
5405 | 5415 | ||
5406 | #: src/nat/nat.c:2004 | 5416 | #: src/nat/nat.c:2000 |
5407 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5417 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5408 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5409 | 5419 | ||
5410 | #: src/nat/nat.c:2006 | 5420 | #: src/nat/nat.c:2002 |
5411 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5421 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5412 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5413 | 5423 | ||
5414 | #: src/nat/nat.c:2008 | 5424 | #: src/nat/nat.c:2004 |
5415 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5425 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5416 | msgstr "" | 5426 | msgstr "" |
5417 | 5427 | ||
5418 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5428 | #: src/nat/nat.c:2006 |
5419 | msgid "detected that we are offline" | 5429 | msgid "detected that we are offline" |
5420 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
5421 | 5431 | ||
5422 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5432 | #: src/nat/nat.c:2008 |
5423 | msgid "`upnpc` command not found" | 5433 | msgid "`upnpc` command not found" |
5424 | msgstr "" | 5434 | msgstr "" |
5425 | 5435 | ||
5426 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5436 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5427 | #, fuzzy | 5437 | #, fuzzy |
5428 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5438 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5429 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5439 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5430 | 5440 | ||
5431 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5441 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5432 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5442 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5433 | msgstr "" | 5443 | msgstr "" |
5434 | 5444 | ||
5435 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5445 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5436 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5446 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5437 | msgstr "" | 5447 | msgstr "" |
5438 | 5448 | ||
5439 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5449 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5440 | msgid "`external-ip' command not found" | 5450 | msgid "`external-ip' command not found" |
5441 | msgstr "" | 5451 | msgstr "" |
5442 | 5452 | ||
5443 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5453 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5444 | #, fuzzy | 5454 | #, fuzzy |
5445 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5455 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5446 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5456 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5447 | 5457 | ||
5448 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5458 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5449 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5459 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5450 | msgstr "" | 5460 | msgstr "" |
5451 | 5461 | ||
5452 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5462 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5453 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5463 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5454 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
5455 | 5465 | ||
5456 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5466 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5457 | #, fuzzy | 5467 | #, fuzzy |
5458 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5468 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5459 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 5469 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5460 | 5470 | ||
5461 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5471 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5462 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5472 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5463 | msgstr "" | 5473 | msgstr "" |
5464 | 5474 | ||
5465 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5475 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5466 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5476 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5467 | msgstr "" | 5477 | msgstr "" |
5468 | 5478 | ||
5469 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5479 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5470 | msgid "NAT test timeout reached" | 5480 | msgid "NAT test timeout reached" |
5471 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5472 | 5482 | ||
5473 | #: src/nat/nat.c:2036 | 5483 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5474 | msgid "could not register NAT" | 5484 | msgid "could not register NAT" |
5475 | msgstr "" | 5485 | msgstr "" |
5476 | 5486 | ||
5477 | #: src/nat/nat.c:2038 | 5487 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5478 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5488 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5479 | msgstr "" | 5489 | msgstr "" |
5480 | 5490 | ||
5481 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | 5491 | #: src/nat/nat_mini.c:205 |
5482 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5492 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5483 | msgstr "" | 5493 | msgstr "" |
5484 | 5494 | ||
5485 | #: src/nat/nat_mini.c:605 | 5495 | #: src/nat/nat_mini.c:611 |
5486 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5496 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5487 | msgstr "" | 5497 | msgstr "" |
5488 | 5498 | ||
@@ -5491,7 +5501,7 @@ msgstr "" | |||
5491 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5501 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5492 | msgstr "" | 5502 | msgstr "" |
5493 | 5503 | ||
5494 | #: src/nat/nat_test.c:495 | 5504 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5495 | #, fuzzy | 5505 | #, fuzzy |
5496 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5506 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5497 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5507 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5509,84 +5519,84 @@ msgstr "" | |||
5509 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5519 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5510 | msgstr "" | 5520 | msgstr "" |
5511 | 5521 | ||
5512 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5522 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 |
5513 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5523 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5514 | msgstr "" | 5524 | msgstr "" |
5515 | 5525 | ||
5516 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | 5526 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 |
5517 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5527 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5518 | msgstr "" | 5528 | msgstr "" |
5519 | 5529 | ||
5520 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5530 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5521 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5531 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5522 | msgstr "" | 5532 | msgstr "" |
5523 | 5533 | ||
5524 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 | 5534 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 |
5525 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5535 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5526 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
5527 | 5537 | ||
5528 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 | 5538 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 |
5529 | msgid "delay between rounds" | 5539 | msgid "delay between rounds" |
5530 | msgstr "" | 5540 | msgstr "" |
5531 | 5541 | ||
5532 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 5542 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5533 | #, fuzzy | 5543 | #, fuzzy |
5534 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5544 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5535 | msgstr "无法访问该服务" | 5545 | msgstr "无法访问该服务" |
5536 | 5546 | ||
5537 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 | 5547 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 |
5538 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 | 5548 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5539 | #, fuzzy | 5549 | #, fuzzy |
5540 | msgid "Value is too large.\n" | 5550 | msgid "Value is too large.\n" |
5541 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5551 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5542 | 5552 | ||
5543 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 | 5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 |
5544 | #, c-format | 5554 | #, c-format |
5545 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5555 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5546 | msgstr "" | 5556 | msgstr "" |
5547 | 5557 | ||
5548 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5558 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 |
5549 | #, fuzzy, c-format | 5559 | #, fuzzy, c-format |
5550 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5560 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5551 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5561 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5552 | 5562 | ||
5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 | 5563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 |
5554 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 | 5564 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 |
5555 | #, fuzzy, c-format | 5565 | #, fuzzy, c-format |
5556 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5566 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5557 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5558 | 5568 | ||
5559 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 | 5569 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 |
5560 | msgid "# peers known" | 5570 | msgid "# peers known" |
5561 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5562 | 5572 | ||
5563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 | 5573 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 |
5564 | #, c-format | 5574 | #, c-format |
5565 | msgid "" | 5575 | msgid "" |
5566 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5576 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5567 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5568 | 5578 | ||
5569 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 | 5579 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 |
5570 | #, fuzzy, c-format | 5580 | #, fuzzy, c-format |
5571 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5581 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5582 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5573 | 5583 | ||
5574 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 | 5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 |
5575 | #, c-format | 5585 | #, c-format |
5576 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5586 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5577 | msgstr "" | 5587 | msgstr "" |
5578 | 5588 | ||
5579 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 | 5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 |
5580 | #, fuzzy, c-format | 5590 | #, fuzzy, c-format |
5581 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5591 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5582 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5592 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5583 | 5593 | ||
5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 | 5594 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 |
5585 | #, c-format | 5595 | #, c-format |
5586 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5596 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5587 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5588 | 5598 | ||
5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 | 5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 |
5590 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5600 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5591 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5592 | 5602 | ||
@@ -5615,7 +5625,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
5615 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5625 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5616 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5626 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5617 | 5627 | ||
5618 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 | 5628 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
5619 | #, fuzzy, c-format | 5629 | #, fuzzy, c-format |
5620 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5630 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5621 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5631 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -5665,45 +5675,45 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
5665 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5675 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5666 | msgstr "服务已删除。\n" | 5676 | msgstr "服务已删除。\n" |
5667 | 5677 | ||
5668 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 | 5678 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5669 | #, c-format | 5679 | #, c-format |
5670 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5680 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5671 | msgstr "" | 5681 | msgstr "" |
5672 | 5682 | ||
5673 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5683 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 |
5674 | msgid "don't resolve host names" | 5684 | msgid "don't resolve host names" |
5675 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5676 | 5686 | ||
5677 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 |
5678 | msgid "output only the identity strings" | 5688 | msgid "output only the identity strings" |
5679 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5680 | 5690 | ||
5681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 |
5682 | msgid "include friend-only information" | 5692 | msgid "include friend-only information" |
5683 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5684 | 5694 | ||
5685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 |
5686 | msgid "output our own identity only" | 5696 | msgid "output our own identity only" |
5687 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5688 | 5698 | ||
5689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5699 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 |
5690 | #, fuzzy | 5700 | #, fuzzy |
5691 | msgid "list all known peers" | 5701 | msgid "list all known peers" |
5692 | msgstr "列出所有网络适配器" | 5702 | msgstr "列出所有网络适配器" |
5693 | 5703 | ||
5694 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 |
5695 | msgid "dump hello to file" | 5705 | msgid "dump hello to file" |
5696 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5697 | 5707 | ||
5698 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5708 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 |
5699 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5709 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5700 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5701 | 5711 | ||
5702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 5712 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 |
5703 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5713 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5704 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5705 | 5715 | ||
5706 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 | 5716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 |
5707 | #, fuzzy | 5717 | #, fuzzy |
5708 | msgid "Print information about peers." | 5718 | msgid "Print information about peers." |
5709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -5726,38 +5736,38 @@ msgstr "" | |||
5726 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5736 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5727 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5737 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5728 | 5738 | ||
5729 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5739 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5730 | msgid "peerstore" | 5740 | msgid "peerstore" |
5731 | msgstr "" | 5741 | msgstr "" |
5732 | 5742 | ||
5733 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 | 5743 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 |
5734 | #, fuzzy | 5744 | #, fuzzy |
5735 | msgid "Malformed iterate request.\n" | 5745 | msgid "Malformed iterate request.\n" |
5736 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5746 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5737 | 5747 | ||
5738 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 | 5748 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402 |
5739 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | 5749 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" |
5740 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5741 | 5751 | ||
5742 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 | 5752 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462 |
5743 | #, fuzzy | 5753 | #, fuzzy |
5744 | msgid "Malformed store request from client\n" | 5754 | msgid "Malformed store request from client\n" |
5745 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5755 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5746 | 5756 | ||
5747 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 | 5757 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470 |
5748 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | 5758 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" |
5749 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
5750 | 5760 | ||
5751 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 | 5761 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489 |
5752 | #, fuzzy | 5762 | #, fuzzy |
5753 | msgid "Failed to store requested value, database error." | 5763 | msgid "Failed to store requested value, database error." |
5754 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5764 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5755 | 5765 | ||
5756 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 | 5766 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 |
5757 | msgid "No database backend configured\n" | 5767 | msgid "No database backend configured\n" |
5758 | msgstr "" | 5768 | msgstr "" |
5759 | 5769 | ||
5760 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | 5770 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579 |
5761 | #, fuzzy, c-format | 5771 | #, fuzzy, c-format |
5762 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5772 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5763 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5773 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
@@ -5767,31 +5777,31 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
5767 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5777 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5768 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
5769 | 5779 | ||
5770 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:374 | 5780 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:376 |
5771 | msgid "timeout" | 5781 | msgid "timeout" |
5772 | msgstr "" | 5782 | msgstr "" |
5773 | 5783 | ||
5774 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:677 | 5784 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:679 |
5775 | #, fuzzy | 5785 | #, fuzzy |
5776 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5786 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5777 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5787 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5778 | 5788 | ||
5779 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:688 | 5789 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:690 |
5780 | #, fuzzy | 5790 | #, fuzzy |
5781 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5791 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5782 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 5792 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
5783 | 5793 | ||
5784 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:707 | 5794 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:709 |
5785 | #, fuzzy | 5795 | #, fuzzy |
5786 | msgid "Received a malformed response from service." | 5796 | msgid "Received a malformed response from service." |
5787 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5797 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5788 | 5798 | ||
5789 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:819 | 5799 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 |
5790 | msgid "" | 5800 | msgid "" |
5791 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5801 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5792 | msgstr "" | 5802 | msgstr "" |
5793 | 5803 | ||
5794 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:831 | 5804 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 |
5795 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5805 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5796 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
5797 | 5807 | ||
@@ -5846,63 +5856,63 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
5846 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5856 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5847 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5857 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5848 | 5858 | ||
5849 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 | 5859 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
5850 | #, fuzzy | 5860 | #, fuzzy |
5851 | msgid "Failed to get message!\n" | 5861 | msgid "Failed to get message!\n" |
5852 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5862 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5853 | 5863 | ||
5854 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 | 5864 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
5855 | #, fuzzy | 5865 | #, fuzzy |
5856 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5866 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5857 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5867 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5858 | 5868 | ||
5859 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 | 5869 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
5860 | #, fuzzy | 5870 | #, fuzzy |
5861 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5871 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5862 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5872 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5863 | 5873 | ||
5864 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 | 5874 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 |
5865 | #, fuzzy, c-format | 5875 | #, fuzzy, c-format |
5866 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 5876 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
5867 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5877 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5868 | 5878 | ||
5869 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 | 5879 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 |
5870 | #, fuzzy, c-format | 5880 | #, fuzzy, c-format |
5871 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 5881 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
5872 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5882 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5873 | 5883 | ||
5874 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 | 5884 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 |
5875 | #, fuzzy | 5885 | #, fuzzy |
5876 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5886 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
5877 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5887 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5878 | 5888 | ||
5879 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 | 5889 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 |
5880 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5890 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
5881 | msgstr "" | 5891 | msgstr "" |
5882 | 5892 | ||
5883 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 | 5893 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
5884 | #, fuzzy | 5894 | #, fuzzy |
5885 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5895 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
5886 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5896 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5887 | 5897 | ||
5888 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | 5898 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 |
5889 | #, fuzzy | 5899 | #, fuzzy |
5890 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5900 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
5891 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5901 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5892 | 5902 | ||
5893 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 | 5903 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 |
5894 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 | 5904 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 |
5895 | #, fuzzy | 5905 | #, fuzzy |
5896 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5906 | msgid "Failed to reset state!\n" |
5897 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5907 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5898 | 5908 | ||
5899 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 | 5909 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 |
5900 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 | 5910 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 |
5901 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5911 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
5902 | msgstr "" | 5912 | msgstr "" |
5903 | 5913 | ||
5904 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 | 5914 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 |
5905 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 | 5915 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 |
5906 | #, fuzzy | 5916 | #, fuzzy |
5907 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5917 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
5908 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5918 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5972,8 +5982,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5972 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5982 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5973 | msgstr "" | 5983 | msgstr "" |
5974 | 5984 | ||
5975 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 5985 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 |
5976 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 | ||
5977 | #, fuzzy, c-format | 5986 | #, fuzzy, c-format |
5978 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 5987 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
5979 | msgstr "立即保存配置?" | 5988 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -5982,77 +5991,72 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5982 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5991 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5983 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
5984 | 5993 | ||
5985 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 | 5994 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 |
5986 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5995 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5987 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5988 | 5997 | ||
5989 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 5998 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 |
5990 | #, fuzzy | 5999 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5991 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | ||
5992 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5993 | |||
5994 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 | ||
5995 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 | ||
5996 | #, c-format | 6000 | #, c-format |
5997 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6001 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5998 | msgstr "" | 6002 | msgstr "" |
5999 | 6003 | ||
6000 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 | 6004 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 |
6001 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 | 6005 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 |
6002 | #, c-format | 6006 | #, c-format |
6003 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6007 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6004 | msgstr "" | 6008 | msgstr "" |
6005 | 6009 | ||
6006 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 | 6010 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 |
6007 | #, fuzzy, c-format | 6011 | #, fuzzy, c-format |
6008 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6012 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6009 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6013 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6010 | 6014 | ||
6011 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 | 6015 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 |
6012 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6016 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6013 | msgstr "" | 6017 | msgstr "" |
6014 | 6018 | ||
6015 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 | 6019 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 |
6016 | #, fuzzy | 6020 | #, fuzzy |
6017 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6021 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6018 | msgstr "创建用户出错" | 6022 | msgstr "创建用户出错" |
6019 | 6023 | ||
6020 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 | 6024 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
6021 | #, fuzzy | 6025 | #, fuzzy |
6022 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6026 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6023 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6027 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6024 | 6028 | ||
6025 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 | 6029 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 |
6026 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6030 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6027 | msgstr "" | 6031 | msgstr "" |
6028 | 6032 | ||
6029 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 6033 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
6030 | msgid "directory with policy files" | 6034 | msgid "directory with policy files" |
6031 | msgstr "" | 6035 | msgstr "" |
6032 | 6036 | ||
6033 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 | 6037 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 |
6034 | #, fuzzy | 6038 | #, fuzzy |
6035 | msgid "name of file with input strings" | 6039 | msgid "name of file with input strings" |
6036 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6040 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6037 | 6041 | ||
6038 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 | 6042 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 |
6039 | #, fuzzy | 6043 | #, fuzzy |
6040 | msgid "name of file with hosts' names" | 6044 | msgid "name of file with hosts' names" |
6041 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6045 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6042 | 6046 | ||
6043 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 6047 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 |
6044 | msgid "Profiler for regex" | 6048 | msgid "Profiler for regex" |
6045 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6046 | 6050 | ||
6047 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 | 6051 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 |
6048 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6052 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6049 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6050 | 6054 | ||
6051 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 6055 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 |
6052 | msgid "maximum path compression length" | 6056 | msgid "maximum path compression length" |
6053 | msgstr "" | 6057 | msgstr "" |
6054 | 6058 | ||
6055 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 | 6059 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 |
6056 | msgid "Profiler for regex library" | 6060 | msgid "Profiler for regex library" |
6057 | msgstr "" | 6061 | msgstr "" |
6058 | 6062 | ||
@@ -6061,115 +6065,115 @@ msgstr "" | |||
6061 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6065 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6062 | msgstr "服务已删除。\n" | 6066 | msgstr "服务已删除。\n" |
6063 | 6067 | ||
6064 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 | 6068 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 |
6065 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6069 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6066 | msgstr "" | 6070 | msgstr "" |
6067 | 6071 | ||
6068 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 | 6072 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 |
6069 | #, fuzzy | 6073 | #, fuzzy |
6070 | msgid "GNUnet REST server" | 6074 | msgid "GNUnet REST server" |
6071 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 6075 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
6072 | 6076 | ||
6073 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 | 6077 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6074 | #, c-format | 6078 | #, c-format |
6075 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6079 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6076 | msgstr "" | 6080 | msgstr "" |
6077 | 6081 | ||
6078 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6082 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 |
6079 | #, fuzzy, c-format | 6083 | #, fuzzy, c-format |
6080 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6084 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6081 | msgstr "服务已删除。\n" | 6085 | msgstr "服务已删除。\n" |
6082 | 6086 | ||
6083 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6087 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 |
6084 | #, fuzzy | 6088 | #, fuzzy |
6085 | msgid "Internal error\n" | 6089 | msgid "Internal error\n" |
6086 | msgstr "未知错误。\n" | 6090 | msgstr "未知错误。\n" |
6087 | 6091 | ||
6088 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6092 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 |
6089 | #, c-format | 6093 | #, c-format |
6090 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6094 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6091 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
6092 | 6096 | ||
6093 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 | 6097 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 |
6094 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6098 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6095 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
6096 | 6100 | ||
6097 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 | 6101 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 |
6098 | #, c-format | 6102 | #, c-format |
6099 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6103 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6100 | msgstr "" | 6104 | msgstr "" |
6101 | 6105 | ||
6102 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 | 6106 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 |
6103 | msgid "Revocation successful.\n" | 6107 | msgid "Revocation successful.\n" |
6104 | msgstr "" | 6108 | msgstr "" |
6105 | 6109 | ||
6106 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 | 6110 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 |
6107 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6111 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6108 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
6109 | 6113 | ||
6110 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 | 6114 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 |
6111 | #, c-format | 6115 | #, c-format |
6112 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6116 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6113 | msgstr "" | 6117 | msgstr "" |
6114 | 6118 | ||
6115 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 | 6119 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 |
6116 | #, c-format | 6120 | #, c-format |
6117 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6121 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6118 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
6119 | 6123 | ||
6120 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 | 6124 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 |
6121 | #, c-format | 6125 | #, c-format |
6122 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6126 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6123 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
6124 | 6128 | ||
6125 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 | 6129 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 |
6126 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6130 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6127 | msgstr "" | 6131 | msgstr "" |
6128 | 6132 | ||
6129 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6133 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 |
6130 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6134 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6131 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6132 | 6136 | ||
6133 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 | 6137 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 |
6134 | #, fuzzy, c-format | 6138 | #, fuzzy, c-format |
6135 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6139 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6136 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6140 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6137 | 6141 | ||
6138 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6142 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 |
6139 | msgid "" | 6143 | msgid "" |
6140 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6144 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6141 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6142 | 6146 | ||
6143 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 | 6147 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 |
6144 | #, fuzzy | 6148 | #, fuzzy |
6145 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6149 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6146 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6147 | 6151 | ||
6148 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 | 6152 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 |
6149 | #, fuzzy, c-format | 6153 | #, fuzzy, c-format |
6150 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6154 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6151 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6155 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6152 | 6156 | ||
6153 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 | 6157 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 |
6154 | #, fuzzy | 6158 | #, fuzzy |
6155 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6159 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6156 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 6160 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
6157 | 6161 | ||
6158 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 6162 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 |
6159 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6163 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6160 | msgstr "" | 6164 | msgstr "" |
6161 | 6165 | ||
6162 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6166 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 |
6163 | msgid "" | 6167 | msgid "" |
6164 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6168 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6165 | "the ego NAME " | 6169 | "the ego NAME " |
6166 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
6167 | 6171 | ||
6168 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 6172 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 |
6169 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6173 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6170 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6171 | 6175 | ||
6172 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 | 6176 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 |
6173 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6177 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6174 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6175 | 6179 | ||
@@ -6207,7 +6211,7 @@ msgstr "" | |||
6207 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6211 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6208 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6212 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6209 | 6213 | ||
6210 | #: src/rps/gnunet-rps.c:185 | 6214 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 |
6211 | msgid "Seed a PeerID" | 6215 | msgid "Seed a PeerID" |
6212 | msgstr "" | 6216 | msgstr "" |
6213 | 6217 | ||
@@ -6246,29 +6250,29 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
6246 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6250 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6247 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6248 | 6252 | ||
6249 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 | 6253 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 |
6250 | msgid "" | 6254 | msgid "" |
6251 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6255 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6252 | msgstr "" | 6256 | msgstr "" |
6253 | 6257 | ||
6254 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 | 6258 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6255 | msgid "" | 6259 | msgid "" |
6256 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6260 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6257 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6261 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6258 | msgstr "" | 6262 | msgstr "" |
6259 | 6263 | ||
6260 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 | 6264 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 |
6261 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6265 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6262 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6263 | 6267 | ||
6264 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 | 6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6265 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6269 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6266 | msgstr "" | 6270 | msgstr "" |
6267 | 6271 | ||
6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 | 6272 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 |
6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 | 6273 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 |
6270 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 | 6274 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 |
6271 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 | 6275 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 |
6272 | #, fuzzy | 6276 | #, fuzzy |
6273 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6277 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6274 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6278 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6277,23 +6281,23 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
6277 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6281 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6278 | msgstr "" | 6282 | msgstr "" |
6279 | 6283 | ||
6280 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 | 6284 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
6281 | msgid "dkg start delay" | 6285 | msgid "dkg start delay" |
6282 | msgstr "" | 6286 | msgstr "" |
6283 | 6287 | ||
6284 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 | 6288 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6285 | msgid "dkg timeout" | 6289 | msgid "dkg timeout" |
6286 | msgstr "" | 6290 | msgstr "" |
6287 | 6291 | ||
6288 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 | 6292 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6289 | msgid "threshold" | 6293 | msgid "threshold" |
6290 | msgstr "" | 6294 | msgstr "" |
6291 | 6295 | ||
6292 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 | 6296 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 |
6293 | msgid "also profile decryption" | 6297 | msgid "also profile decryption" |
6294 | msgstr "" | 6298 | msgstr "" |
6295 | 6299 | ||
6296 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 | 6300 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 |
6297 | #, fuzzy | 6301 | #, fuzzy |
6298 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6302 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6299 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6303 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6320,10 +6324,136 @@ msgstr "" | |||
6320 | msgid "ibf size" | 6324 | msgid "ibf size" |
6321 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6322 | 6326 | ||
6323 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 | 6327 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 |
6324 | msgid "operation to execute" | 6328 | msgid "operation to execute" |
6325 | msgstr "" | 6329 | msgstr "" |
6326 | 6330 | ||
6331 | #: src/social/gnunet-social.c:1138 | ||
6332 | #, fuzzy | ||
6333 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6334 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6335 | |||
6336 | #: src/social/gnunet-social.c:1180 | ||
6337 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6338 | msgstr "" | ||
6339 | |||
6340 | #: src/social/gnunet-social.c:1184 | ||
6341 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6342 | msgstr "" | ||
6343 | |||
6344 | #: src/social/gnunet-social.c:1188 | ||
6345 | msgid "create a place" | ||
6346 | msgstr "" | ||
6347 | |||
6348 | #: src/social/gnunet-social.c:1192 | ||
6349 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6350 | msgstr "" | ||
6351 | |||
6352 | #: src/social/gnunet-social.c:1196 | ||
6353 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6354 | msgstr "" | ||
6355 | |||
6356 | #: src/social/gnunet-social.c:1200 | ||
6357 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6358 | msgstr "" | ||
6359 | |||
6360 | #: src/social/gnunet-social.c:1204 | ||
6361 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6362 | msgstr "" | ||
6363 | |||
6364 | #: src/social/gnunet-social.c:1208 | ||
6365 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6366 | msgstr "" | ||
6367 | |||
6368 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | ||
6369 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6370 | msgstr "" | ||
6371 | |||
6372 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | ||
6373 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6374 | msgstr "" | ||
6375 | |||
6376 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | ||
6377 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6378 | msgstr "" | ||
6379 | |||
6380 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | ||
6381 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6382 | msgstr "" | ||
6383 | |||
6384 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | ||
6385 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6386 | msgstr "" | ||
6387 | |||
6388 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6389 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6390 | msgstr "" | ||
6391 | |||
6392 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | ||
6393 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6394 | msgstr "" | ||
6395 | |||
6396 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6397 | msgid "message body or state value" | ||
6398 | msgstr "" | ||
6399 | |||
6400 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | ||
6401 | #, fuzzy | ||
6402 | msgid "name or public key of ego" | ||
6403 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6404 | |||
6405 | #: src/social/gnunet-social.c:1251 | ||
6406 | #, fuzzy | ||
6407 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6408 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
6409 | |||
6410 | #: src/social/gnunet-social.c:1255 | ||
6411 | msgid "GNS name" | ||
6412 | msgstr "" | ||
6413 | |||
6414 | #: src/social/gnunet-social.c:1259 | ||
6415 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6416 | msgstr "" | ||
6417 | |||
6418 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6419 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6420 | msgstr "" | ||
6421 | |||
6422 | #: src/social/gnunet-social.c:1267 | ||
6423 | msgid "method name" | ||
6424 | msgstr "" | ||
6425 | |||
6426 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | ||
6427 | #, fuzzy | ||
6428 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6429 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
6430 | |||
6431 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | ||
6432 | msgid "key address of place" | ||
6433 | msgstr "" | ||
6434 | |||
6435 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | ||
6436 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6437 | msgstr "" | ||
6438 | |||
6439 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6440 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6441 | msgstr "" | ||
6442 | |||
6443 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | ||
6444 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6445 | msgstr "" | ||
6446 | |||
6447 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | ||
6448 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6449 | msgstr "" | ||
6450 | |||
6451 | #: src/social/gnunet-social.c:1301 | ||
6452 | msgid "" | ||
6453 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6454 | "messages, access history and state.\n" | ||
6455 | msgstr "" | ||
6456 | |||
6327 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6457 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6328 | #, c-format | 6458 | #, c-format |
6329 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6459 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -6344,11 +6474,11 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
6344 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6474 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6345 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6475 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6346 | 6476 | ||
6347 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6477 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 |
6348 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6478 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6349 | msgstr "" | 6479 | msgstr "" |
6350 | 6480 | ||
6351 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 | 6481 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 |
6352 | msgid "Missing argument: name\n" | 6482 | msgid "Missing argument: name\n" |
6353 | msgstr "" | 6483 | msgstr "" |
6354 | 6484 | ||
@@ -6357,7 +6487,7 @@ msgstr "" | |||
6357 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6487 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6358 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6359 | 6489 | ||
6360 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 | 6490 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 |
6361 | #, fuzzy, c-format | 6491 | #, fuzzy, c-format |
6362 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6492 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6363 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6493 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -6469,7 +6599,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6469 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6599 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6470 | 6600 | ||
6471 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6601 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6472 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6602 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 |
6473 | msgid "create COUNT number of peers" | 6603 | msgid "create COUNT number of peers" |
6474 | msgstr "" | 6604 | msgstr "" |
6475 | 6605 | ||
@@ -6497,60 +6627,60 @@ msgid "" | |||
6497 | "content/topology-file-format\n" | 6627 | "content/topology-file-format\n" |
6498 | msgstr "" | 6628 | msgstr "" |
6499 | 6629 | ||
6500 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 | 6630 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 |
6501 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6631 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6502 | msgstr "" | 6632 | msgstr "" |
6503 | 6633 | ||
6504 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 | 6634 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 |
6505 | msgid "" | 6635 | msgid "" |
6506 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6636 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6507 | "deployments" | 6637 | "deployments" |
6508 | msgstr "" | 6638 | msgstr "" |
6509 | 6639 | ||
6510 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6640 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 |
6511 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6641 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6512 | #, c-format | 6642 | #, c-format |
6513 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6643 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6514 | msgstr "" | 6644 | msgstr "" |
6515 | 6645 | ||
6516 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 | 6646 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 |
6517 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6647 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6518 | msgstr "" | 6648 | msgstr "" |
6519 | 6649 | ||
6520 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 | 6650 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 |
6521 | #, c-format | 6651 | #, c-format |
6522 | msgid "" | 6652 | msgid "" |
6523 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6653 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6524 | msgstr "" | 6654 | msgstr "" |
6525 | 6655 | ||
6526 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 6656 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
6527 | #, fuzzy | 6657 | #, fuzzy |
6528 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6658 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6529 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6659 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6530 | 6660 | ||
6531 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 6661 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
6532 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6662 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
6533 | msgstr "" | 6663 | msgstr "" |
6534 | 6664 | ||
6535 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 6665 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
6536 | #, c-format | 6666 | #, c-format |
6537 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6667 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6538 | msgstr "" | 6668 | msgstr "" |
6539 | 6669 | ||
6540 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 6670 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6541 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6671 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6542 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
6543 | 6673 | ||
6544 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 | 6674 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 |
6545 | #, fuzzy, c-format | 6675 | #, fuzzy, c-format |
6546 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6676 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6547 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6677 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6548 | 6678 | ||
6549 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 6679 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6550 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6680 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6551 | msgstr "" | 6681 | msgstr "" |
6552 | 6682 | ||
6553 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 | 6683 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6554 | msgid "" | 6684 | msgid "" |
6555 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6685 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6556 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6686 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6582,11 +6712,11 @@ msgstr "" | |||
6582 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6712 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6583 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 6713 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
6584 | 6714 | ||
6585 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 | 6715 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 |
6586 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6716 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6587 | msgstr "" | 6717 | msgstr "" |
6588 | 6718 | ||
6589 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 | 6719 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 |
6590 | #, c-format | 6720 | #, c-format |
6591 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6721 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6592 | msgstr "" | 6722 | msgstr "" |
@@ -6685,37 +6815,37 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
6685 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 6815 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
6686 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6816 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6687 | 6817 | ||
6688 | #: src/testing/gnunet-testing.c:258 | 6818 | #: src/testing/gnunet-testing.c:253 |
6689 | #, c-format | 6819 | #, c-format |
6690 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6820 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6691 | msgstr "" | 6821 | msgstr "" |
6692 | 6822 | ||
6693 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | 6823 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 |
6694 | #, fuzzy | 6824 | #, fuzzy |
6695 | msgid "create unique configuration files" | 6825 | msgid "create unique configuration files" |
6696 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 6826 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
6697 | 6827 | ||
6698 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 | 6828 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6699 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6829 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6700 | msgstr "" | 6830 | msgstr "" |
6701 | 6831 | ||
6702 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 6832 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 |
6703 | #, fuzzy | 6833 | #, fuzzy |
6704 | msgid "" | 6834 | msgid "" |
6705 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6835 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6706 | "extract" | 6836 | "extract" |
6707 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | 6837 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" |
6708 | 6838 | ||
6709 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 | 6839 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 |
6710 | #, fuzzy | 6840 | #, fuzzy |
6711 | msgid "configuration template" | 6841 | msgid "configuration template" |
6712 | msgstr "配置已保存" | 6842 | msgstr "配置已保存" |
6713 | 6843 | ||
6714 | #: src/testing/gnunet-testing.c:363 | 6844 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 |
6715 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6845 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6716 | msgstr "" | 6846 | msgstr "" |
6717 | 6847 | ||
6718 | #: src/testing/gnunet-testing.c:376 | 6848 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 |
6719 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6849 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6720 | msgstr "" | 6850 | msgstr "" |
6721 | 6851 | ||
@@ -6801,59 +6931,59 @@ msgstr "" | |||
6801 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6931 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6802 | msgstr "" | 6932 | msgstr "" |
6803 | 6933 | ||
6804 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 | 6934 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 |
6805 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 6935 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 |
6806 | msgid "# friends connected" | 6936 | msgid "# friends connected" |
6807 | msgstr "" | 6937 | msgstr "" |
6808 | 6938 | ||
6809 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 | 6939 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 |
6810 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6940 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6811 | msgstr "" | 6941 | msgstr "" |
6812 | 6942 | ||
6813 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 | 6943 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 |
6814 | #, c-format | 6944 | #, c-format |
6815 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6945 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6816 | msgstr "" | 6946 | msgstr "" |
6817 | 6947 | ||
6818 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 | 6948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 |
6819 | #, fuzzy, c-format | 6949 | #, fuzzy, c-format |
6820 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6950 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6821 | msgstr "" | 6951 | msgstr "" |
6822 | "\n" | 6952 | "\n" |
6823 | "结束配置。\n" | 6953 | "结束配置。\n" |
6824 | 6954 | ||
6825 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 6955 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 |
6826 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6956 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6827 | msgstr "" | 6957 | msgstr "" |
6828 | 6958 | ||
6829 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 6959 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 |
6830 | #, fuzzy | 6960 | #, fuzzy |
6831 | msgid "# friends in configuration" | 6961 | msgid "# friends in configuration" |
6832 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6833 | "\n" | 6963 | "\n" |
6834 | "结束配置。\n" | 6964 | "结束配置。\n" |
6835 | 6965 | ||
6836 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 | 6966 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 |
6837 | msgid "" | 6967 | msgid "" |
6838 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6968 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6839 | "connect to friends.\n" | 6969 | "connect to friends.\n" |
6840 | msgstr "" | 6970 | msgstr "" |
6841 | 6971 | ||
6842 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 | 6972 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
6843 | msgid "" | 6973 | msgid "" |
6844 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6974 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6845 | msgstr "" | 6975 | msgstr "" |
6846 | 6976 | ||
6847 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 | 6977 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
6848 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 6978 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
6849 | msgid "# HELLO messages received" | 6979 | msgid "# HELLO messages received" |
6850 | msgstr "" | 6980 | msgstr "" |
6851 | 6981 | ||
6852 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 6982 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
6853 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6983 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6854 | msgstr "" | 6984 | msgstr "" |
6855 | 6985 | ||
6856 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 | 6986 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283 |
6857 | msgid "GNUnet topology control" | 6987 | msgid "GNUnet topology control" |
6858 | msgstr "" | 6988 | msgstr "" |
6859 | 6989 | ||
@@ -7068,35 +7198,35 @@ msgstr "" | |||
7068 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7198 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7069 | msgstr "" | 7199 | msgstr "" |
7070 | 7200 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 | 7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 |
7072 | msgid "# ACK messages received" | 7202 | msgid "# ACK messages received" |
7073 | msgstr "" | 7203 | msgstr "" |
7074 | 7204 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 | 7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
7076 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7206 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7077 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7078 | 7208 | ||
7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 |
7080 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7210 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7081 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
7082 | 7212 | ||
7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 | 7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7084 | msgid "# QUOTA messages received" | 7214 | msgid "# QUOTA messages received" |
7085 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
7086 | 7216 | ||
7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 | 7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 |
7088 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7218 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7089 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
7090 | 7220 | ||
7091 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 | 7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7092 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7222 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7093 | msgstr "" | 7223 | msgstr "" |
7094 | 7224 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 | 7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7096 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7226 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7097 | msgstr "" | 7227 | msgstr "" |
7098 | 7228 | ||
7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 | 7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 |
7100 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7230 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7101 | msgstr "" | 7231 | msgstr "" |
7102 | 7232 | ||
@@ -7130,8 +7260,8 @@ msgstr "" | |||
7130 | 7260 | ||
7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 | 7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 |
7135 | #, fuzzy | 7265 | #, fuzzy |
7136 | msgid "# validations running" | 7266 | msgid "# validations running" |
7137 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7267 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7156,57 +7286,57 @@ msgstr "" | |||
7156 | msgid "# address revalidations started" | 7286 | msgid "# address revalidations started" |
7157 | msgstr "" | 7287 | msgstr "" |
7158 | 7288 | ||
7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 | 7289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
7160 | msgid "# PING message for different peer received" | 7290 | msgid "# PING message for different peer received" |
7161 | msgstr "" | 7291 | msgstr "" |
7162 | 7292 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7164 | #, c-format | 7294 | #, c-format |
7165 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7295 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7166 | msgstr "" | 7296 | msgstr "" |
7167 | 7297 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 | 7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 |
7169 | msgid "# failed address checks during validation" | 7299 | msgid "# failed address checks during validation" |
7170 | msgstr "" | 7300 | msgstr "" |
7171 | 7301 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 |
7173 | #, c-format | 7303 | #, c-format |
7174 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7304 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7175 | msgstr "" | 7305 | msgstr "" |
7176 | 7306 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 | 7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 |
7178 | msgid "# successful address checks during validation" | 7308 | msgid "# successful address checks during validation" |
7179 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
7180 | 7310 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 | 7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 |
7182 | #, c-format | 7312 | #, c-format |
7183 | msgid "" | 7313 | msgid "" |
7184 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7314 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7185 | "having this address.\n" | 7315 | "having this address.\n" |
7186 | msgstr "" | 7316 | msgstr "" |
7187 | 7317 | ||
7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 | 7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 |
7189 | #, fuzzy, c-format | 7319 | #, fuzzy, c-format |
7190 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7320 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7191 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7321 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7192 | 7322 | ||
7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 | 7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 |
7194 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7324 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7195 | msgstr "" | 7325 | msgstr "" |
7196 | 7326 | ||
7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 | 7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 |
7198 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7328 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7199 | msgstr "" | 7329 | msgstr "" |
7200 | 7330 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 |
7202 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7332 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7203 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
7204 | 7334 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 |
7206 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7336 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7207 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7208 | 7338 | ||
7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 |
7210 | msgid "# validations succeeded" | 7340 | msgid "# validations succeeded" |
7211 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7212 | 7342 | ||
@@ -7216,7 +7346,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | |||
7216 | msgstr "" | 7346 | msgstr "" |
7217 | 7347 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 | 7348 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 |
7219 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 | 7349 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277 |
7220 | #, c-format | 7350 | #, c-format |
7221 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7351 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7222 | msgstr "" | 7352 | msgstr "" |
@@ -7226,42 +7356,42 @@ msgstr "" | |||
7226 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7356 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7227 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7357 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7228 | 7358 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7359 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7230 | #, fuzzy, c-format | 7360 | #, fuzzy, c-format |
7231 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7361 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7232 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7362 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7233 | 7363 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-transport.c:635 | 7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 |
7235 | #, fuzzy | 7365 | #, fuzzy |
7236 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7366 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7237 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7367 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7238 | 7368 | ||
7239 | #: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7240 | #, fuzzy, c-format | 7370 | #, fuzzy, c-format |
7241 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7371 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7242 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7372 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7243 | 7373 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-transport.c:667 | 7374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:663 |
7245 | #, fuzzy, c-format | 7375 | #, fuzzy, c-format |
7246 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7376 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7247 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7377 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7248 | 7378 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-transport.c:672 | 7379 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 |
7250 | #, fuzzy, c-format | 7380 | #, fuzzy, c-format |
7251 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7381 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7252 | msgstr "未知错误。\n" | 7382 | msgstr "未知错误。\n" |
7253 | 7383 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:677 | 7384 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
7255 | #, fuzzy, c-format | 7385 | #, fuzzy, c-format |
7256 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7386 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7257 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7387 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7258 | 7388 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7389 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7260 | #, c-format | 7390 | #, c-format |
7261 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7391 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7262 | msgstr "" | 7392 | msgstr "" |
7263 | 7393 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 | 7394 | #: src/transport/gnunet-transport.c:803 |
7265 | #, fuzzy, c-format | 7395 | #, fuzzy, c-format |
7266 | msgid "" | 7396 | msgid "" |
7267 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7397 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7270,419 +7400,419 @@ msgid "" | |||
7270 | "\t%s%s\n" | 7400 | "\t%s%s\n" |
7271 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7401 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7272 | 7402 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 | 7403 | #: src/transport/gnunet-transport.c:838 |
7274 | #, fuzzy, c-format | 7404 | #, fuzzy, c-format |
7275 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7405 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7276 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7406 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7277 | 7407 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 | 7408 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673 |
7279 | #, fuzzy | 7409 | #, fuzzy |
7280 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7410 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7281 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7411 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7282 | 7412 | ||
7283 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 7413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:982 |
7284 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7414 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7285 | msgstr "" | 7415 | msgstr "" |
7286 | 7416 | ||
7287 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
7288 | #, c-format | 7418 | #, c-format |
7289 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7419 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7290 | msgstr "" | 7420 | msgstr "" |
7291 | 7421 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 7422 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7293 | #, fuzzy | 7423 | #, fuzzy |
7294 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7424 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7295 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7425 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7296 | 7426 | ||
7297 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1078 | 7427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1067 |
7298 | #, c-format | 7428 | #, c-format |
7299 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7429 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7300 | msgstr "" | 7430 | msgstr "" |
7301 | 7431 | ||
7302 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1107 | 7432 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1096 |
7303 | #, c-format | 7433 | #, c-format |
7304 | msgid "" | 7434 | msgid "" |
7305 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7435 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7306 | "blocks\n" | 7436 | "blocks\n" |
7307 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7308 | 7438 | ||
7309 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1133 |
7310 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 | 7440 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432 |
7311 | #, fuzzy, c-format | 7441 | #, fuzzy, c-format |
7312 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7442 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7313 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7443 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7314 | 7444 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 |
7316 | #, c-format | 7446 | #, c-format |
7317 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7447 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7318 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7319 | 7449 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 | 7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1160 |
7321 | #, fuzzy | 7451 | #, fuzzy |
7322 | msgid "Connected to" | 7452 | msgid "Connected to" |
7323 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7453 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7324 | 7454 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 | 7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7326 | #, fuzzy | 7456 | #, fuzzy |
7327 | msgid "Disconnected from" | 7457 | msgid "Disconnected from" |
7328 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7458 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7329 | 7459 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 | 7460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 |
7331 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 | 7461 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 |
7332 | #, c-format | 7462 | #, c-format |
7333 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7463 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7334 | msgstr "" | 7464 | msgstr "" |
7335 | 7465 | ||
7336 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1261 | 7466 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1250 |
7337 | #, c-format | 7467 | #, c-format |
7338 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7468 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7339 | msgstr "" | 7469 | msgstr "" |
7340 | 7470 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7342 | #, fuzzy, c-format | 7472 | #, fuzzy, c-format |
7343 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7473 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7344 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7474 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7345 | 7475 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1809 | 7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 |
7347 | #, c-format | 7477 | #, c-format |
7348 | msgid "" | 7478 | msgid "" |
7349 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7479 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7350 | "%s, %s %s\n" | 7480 | "%s, %s %s\n" |
7351 | msgstr "" | 7481 | msgstr "" |
7352 | 7482 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1817 | 7483 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1800 |
7354 | #, c-format | 7484 | #, c-format |
7355 | msgid "" | 7485 | msgid "" |
7356 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7486 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7357 | msgstr "" | 7487 | msgstr "" |
7358 | 7488 | ||
7359 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1840 | 7489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1823 |
7360 | #, fuzzy | 7490 | #, fuzzy |
7361 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7491 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7362 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7492 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7363 | 7493 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1846 | 7494 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 |
7365 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7495 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7366 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7367 | 7497 | ||
7368 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 | 7498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 |
7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1925 |
7370 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 | 7500 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553 |
7371 | #, fuzzy | 7501 | #, fuzzy |
7372 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7502 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7373 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7503 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7374 | 7504 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1889 | 7505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1872 |
7376 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7506 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7377 | msgstr "" | 7507 | msgstr "" |
7378 | 7508 | ||
7379 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 7509 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1972 |
7380 | #, fuzzy | 7510 | #, fuzzy |
7381 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7511 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7382 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7512 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7383 | 7513 | ||
7384 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 | 7514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 |
7385 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7515 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7386 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7387 | 7517 | ||
7388 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 | 7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1978 |
7389 | #, fuzzy | 7519 | #, fuzzy |
7390 | msgid "disconnect to a peer" | 7520 | msgid "disconnect to a peer" |
7391 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7521 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7392 | 7522 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 | 7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1981 |
7394 | #, fuzzy | 7524 | #, fuzzy |
7395 | msgid "print information for all pending validations " | 7525 | msgid "print information for all pending validations " |
7396 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7526 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7397 | 7527 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 | 7528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7399 | #, fuzzy | 7529 | #, fuzzy |
7400 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7530 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7401 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7531 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7402 | 7532 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 | 7533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1987 |
7404 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7534 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7405 | msgstr "" | 7535 | msgstr "" |
7406 | 7536 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 | 7537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 |
7408 | msgid "" | 7538 | msgid "" |
7409 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7539 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7410 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7411 | 7541 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2014 | 7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 |
7413 | msgid "do not resolve hostnames" | 7543 | msgid "do not resolve hostnames" |
7414 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7415 | 7545 | ||
7416 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2017 | 7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 |
7417 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7547 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 |
7418 | msgid "peer identity" | 7548 | msgid "peer identity" |
7419 | msgstr "" | 7549 | msgstr "" |
7420 | 7550 | ||
7421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2020 | 7551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 |
7422 | msgid "monitor plugin sessions" | 7552 | msgid "monitor plugin sessions" |
7423 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
7424 | 7554 | ||
7425 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2023 | 7555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 |
7426 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7556 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7427 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7428 | 7558 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2026 | 7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2008 |
7430 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7560 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7431 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7432 | 7562 | ||
7433 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2037 | 7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2019 |
7434 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 | 7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7435 | #, fuzzy | 7565 | #, fuzzy |
7436 | msgid "Direct access to transport service." | 7566 | msgid "Direct access to transport service." |
7437 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7567 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7438 | 7568 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 | 7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 |
7440 | #, c-format | 7570 | #, c-format |
7441 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7571 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7442 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
7443 | 7573 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 | 7574 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 |
7445 | #, c-format | 7575 | #, c-format |
7446 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | 7576 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7447 | msgstr "" | 7577 | msgstr "" |
7448 | 7578 | ||
7449 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 | 7579 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266 |
7450 | #, c-format | 7580 | #, c-format |
7451 | msgid ";%llu;%.2f" | 7581 | msgid ";%llu;%.2f" |
7452 | msgstr "" | 7582 | msgstr "" |
7453 | 7583 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 | 7584 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283 |
7455 | msgid "\n" | 7585 | msgid "\n" |
7456 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
7457 | 7587 | ||
7458 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 | 7588 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336 |
7459 | msgid "." | 7589 | msgid "." |
7460 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
7461 | 7591 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 | 7592 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356 |
7463 | #, c-format | 7593 | #, c-format |
7464 | msgid "" | 7594 | msgid "" |
7465 | "\n" | 7595 | "\n" |
7466 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | 7596 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" |
7467 | msgstr "" | 7597 | msgstr "" |
7468 | 7598 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 | 7599 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404 |
7470 | #, fuzzy, c-format | 7600 | #, fuzzy, c-format |
7471 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | 7601 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
7472 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7602 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7473 | 7603 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 | 7604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 |
7475 | #, fuzzy, c-format | 7605 | #, fuzzy, c-format |
7476 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7606 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7477 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7607 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7478 | 7608 | ||
7479 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 | 7609 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473 |
7480 | #, fuzzy, c-format | 7610 | #, fuzzy, c-format |
7481 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | 7611 | msgid "Denying connection to `%s'\n" |
7482 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 7612 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
7483 | 7613 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 | 7614 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503 |
7485 | #, fuzzy | 7615 | #, fuzzy |
7486 | msgid "Message size too big!\n" | 7616 | msgid "Message size too big!\n" |
7487 | msgstr "消息尺寸" | 7617 | msgstr "消息尺寸" |
7488 | 7618 | ||
7489 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 | 7619 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509 |
7490 | #, fuzzy | 7620 | #, fuzzy |
7491 | msgid "No peer identity given\n" | 7621 | msgid "No peer identity given\n" |
7492 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7622 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7493 | 7623 | ||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 7624 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524 |
7495 | #, c-format | 7625 | #, c-format |
7496 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | 7626 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" |
7497 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7498 | 7628 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | 7629 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530 |
7500 | #, fuzzy, c-format | 7630 | #, fuzzy, c-format |
7501 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | 7631 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" |
7502 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7632 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7503 | 7633 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 | 7634 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535 |
7505 | #, fuzzy | 7635 | #, fuzzy |
7506 | msgid "No operation given\n" | 7636 | msgid "No operation given\n" |
7507 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7637 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7508 | 7638 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 7639 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 |
7510 | #, fuzzy | 7640 | #, fuzzy |
7511 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | 7641 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" |
7512 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7642 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7513 | 7643 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 | 7644 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603 |
7515 | msgid "send data to peer" | 7645 | msgid "send data to peer" |
7516 | msgstr "" | 7646 | msgstr "" |
7517 | 7647 | ||
7518 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | 7648 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 |
7519 | msgid "receive data from peer" | 7649 | msgid "receive data from peer" |
7520 | msgstr "" | 7650 | msgstr "" |
7521 | 7651 | ||
7522 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | 7652 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 |
7523 | msgid "iterations" | 7653 | msgid "iterations" |
7524 | msgstr "" | 7654 | msgstr "" |
7525 | 7655 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 | 7656 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 |
7527 | #, fuzzy | 7657 | #, fuzzy |
7528 | msgid "number of messages to send" | 7658 | msgid "number of messages to send" |
7529 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 7659 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
7530 | 7660 | ||
7531 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | 7661 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 |
7532 | #, fuzzy | 7662 | #, fuzzy |
7533 | msgid "message size to use" | 7663 | msgid "message size to use" |
7534 | msgstr "消息尺寸" | 7664 | msgstr "消息尺寸" |
7535 | 7665 | ||
7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 | 7666 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 |
7537 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 7667 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 |
7538 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 | 7668 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
7539 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 | 7669 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 |
7540 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7670 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
7541 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7671 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7542 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7543 | 7673 | ||
7544 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 | 7674 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
7545 | #, c-format | 7675 | #, c-format |
7546 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7676 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7547 | msgstr "" | 7677 | msgstr "" |
7548 | 7678 | ||
7549 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 7679 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
7550 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7680 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 |
7551 | #, fuzzy, c-format | 7681 | #, fuzzy, c-format |
7552 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7682 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7553 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7683 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7554 | 7684 | ||
7555 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7685 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
7556 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 7686 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7557 | #, c-format | 7687 | #, c-format |
7558 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7688 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7559 | msgstr "" | 7689 | msgstr "" |
7560 | 7690 | ||
7561 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 | 7691 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
7562 | #, fuzzy, c-format | 7692 | #, fuzzy, c-format |
7563 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7693 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7564 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7694 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7565 | 7695 | ||
7566 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 | 7696 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 |
7567 | #, c-format | 7697 | #, c-format |
7568 | msgid "" | 7698 | msgid "" |
7569 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7699 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7570 | "size %u\n" | 7700 | "size %u\n" |
7571 | msgstr "" | 7701 | msgstr "" |
7572 | 7702 | ||
7573 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 7703 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 |
7574 | #, c-format | 7704 | #, c-format |
7575 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7705 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7576 | msgstr "" | 7706 | msgstr "" |
7577 | 7707 | ||
7578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 7708 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 |
7579 | #, c-format | 7709 | #, c-format |
7580 | msgid "" | 7710 | msgid "" |
7581 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7711 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7582 | msgstr "" | 7712 | msgstr "" |
7583 | 7713 | ||
7584 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 7714 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 |
7585 | msgid "" | 7715 | msgid "" |
7586 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7716 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7587 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7717 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7588 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7589 | 7719 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 7720 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 |
7591 | #, c-format | 7721 | #, c-format |
7592 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7722 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7593 | msgstr "" | 7723 | msgstr "" |
7594 | 7724 | ||
7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 7725 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 |
7596 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7726 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7597 | msgstr "" | 7727 | msgstr "" |
7598 | 7728 | ||
7599 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 |
7600 | #, fuzzy | 7730 | #, fuzzy |
7601 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7731 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7602 | msgstr "保存配置失败。" | 7732 | msgstr "保存配置失败。" |
7603 | 7733 | ||
7604 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 7734 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 |
7605 | #, fuzzy, c-format | 7735 | #, fuzzy, c-format |
7606 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7736 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7607 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7737 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7608 | 7738 | ||
7609 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 7739 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723 |
7610 | #, fuzzy, c-format | 7740 | #, fuzzy, c-format |
7611 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7741 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7612 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7742 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7613 | 7743 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 7744 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
7615 | #, c-format | 7745 | #, c-format |
7616 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7746 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7617 | msgstr "" | 7747 | msgstr "" |
7618 | 7748 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7749 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7620 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 | 7750 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 |
7621 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7751 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7622 | msgstr "" | 7752 | msgstr "" |
7623 | 7753 | ||
7624 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 7754 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 |
7625 | #, c-format | 7755 | #, c-format |
7626 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7756 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7627 | msgstr "" | 7757 | msgstr "" |
7628 | 7758 | ||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 7759 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 |
7630 | #, c-format | 7760 | #, c-format |
7631 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7761 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7632 | msgstr "" | 7762 | msgstr "" |
7633 | 7763 | ||
7634 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 7764 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
7635 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7765 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7636 | msgstr "" | 7766 | msgstr "" |
7637 | 7767 | ||
7638 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 7768 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 |
7639 | #, fuzzy | 7769 | #, fuzzy |
7640 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7770 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7641 | msgstr "" | 7771 | msgstr "" |
7642 | "\n" | 7772 | "\n" |
7643 | "结束配置。\n" | 7773 | "结束配置。\n" |
7644 | 7774 | ||
7645 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 7775 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
7646 | #, c-format | 7776 | #, c-format |
7647 | msgid "Using port %u\n" | 7777 | msgid "Using port %u\n" |
7648 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
7649 | 7779 | ||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7780 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 |
7651 | #, c-format | 7781 | #, c-format |
7652 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7782 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7653 | msgstr "" | 7783 | msgstr "" |
7654 | 7784 | ||
7655 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 7785 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 |
7656 | #, fuzzy, c-format | 7786 | #, fuzzy, c-format |
7657 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7787 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7658 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7788 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7659 | 7789 | ||
7660 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 7790 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 |
7661 | #, c-format | 7791 | #, c-format |
7662 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7792 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7663 | msgstr "" | 7793 | msgstr "" |
7664 | 7794 | ||
7665 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 7795 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 |
7666 | #, fuzzy, c-format | 7796 | #, fuzzy, c-format |
7667 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7797 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7668 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7798 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7669 | 7799 | ||
7670 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 7800 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075 |
7671 | #, fuzzy, c-format | 7801 | #, fuzzy, c-format |
7672 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7802 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7673 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7803 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7674 | 7804 | ||
7675 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 |
7676 | #, c-format | 7806 | #, c-format |
7677 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7807 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7678 | msgstr "" | 7808 | msgstr "" |
7679 | 7809 | ||
7680 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 |
7681 | #, fuzzy, c-format | 7811 | #, fuzzy, c-format |
7682 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7812 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7683 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7813 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7684 | 7814 | ||
7685 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 |
7686 | #, fuzzy | 7816 | #, fuzzy |
7687 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7817 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7688 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7818 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7862,52 +7992,52 @@ msgid "" | |||
7862 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7992 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7863 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
7864 | 7994 | ||
7865 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 | 7995 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 |
7866 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 | 7996 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 |
7867 | #, fuzzy, c-format | 7997 | #, fuzzy, c-format |
7868 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7998 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7869 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7999 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7870 | 8000 | ||
7871 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 | 8001 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 |
7872 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8002 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7873 | msgstr "" | 8003 | msgstr "" |
7874 | 8004 | ||
7875 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 | 8005 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 |
7876 | #, fuzzy | 8006 | #, fuzzy |
7877 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8007 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7878 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8008 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7879 | 8009 | ||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 |
7881 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 | 8011 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 |
7882 | msgid "must be in [0,65535]" | 8012 | msgid "must be in [0,65535]" |
7883 | msgstr "" | 8013 | msgstr "" |
7884 | 8014 | ||
7885 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 |
7886 | #, fuzzy | 8016 | #, fuzzy |
7887 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8017 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7888 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8018 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7889 | 8019 | ||
7890 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 |
7891 | #, fuzzy | 8021 | #, fuzzy |
7892 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8022 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7893 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8023 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7894 | 8024 | ||
7895 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 | 8025 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 |
7896 | #, fuzzy | 8026 | #, fuzzy |
7897 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8027 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7898 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8028 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7899 | 8029 | ||
7900 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 | 8030 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7901 | #, fuzzy, c-format | 8031 | #, fuzzy, c-format |
7902 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8032 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7903 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8033 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7904 | 8034 | ||
7905 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 | 8035 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7906 | #, fuzzy, c-format | 8036 | #, fuzzy, c-format |
7907 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8037 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
7908 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8038 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7909 | 8039 | ||
7910 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 | 8040 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 |
7911 | #, fuzzy | 8041 | #, fuzzy |
7912 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8042 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7913 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8043 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -7974,7 +8104,7 @@ msgstr "" | |||
7974 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8104 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7975 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
7976 | 8106 | ||
7977 | #: src/transport/transport-testing.c:680 | 8107 | #: src/transport/transport-testing.c:676 |
7978 | #, fuzzy | 8108 | #, fuzzy |
7979 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8109 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
7980 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8110 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -8013,12 +8143,12 @@ msgstr "" | |||
8013 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8143 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8014 | msgstr "" | 8144 | msgstr "" |
8015 | 8145 | ||
8016 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 | 8146 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 |
8017 | #, c-format | 8147 | #, c-format |
8018 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8148 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8019 | msgstr "" | 8149 | msgstr "" |
8020 | 8150 | ||
8021 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 | 8151 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625 |
8022 | #, fuzzy, c-format | 8152 | #, fuzzy, c-format |
8023 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8153 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8024 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8154 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -8035,12 +8165,12 @@ msgstr "" | |||
8035 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8165 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8036 | msgstr "" | 8166 | msgstr "" |
8037 | 8167 | ||
8038 | #: src/util/client.c:1040 | 8168 | #: src/util/client.c:1042 |
8039 | #, fuzzy, c-format | 8169 | #, fuzzy, c-format |
8040 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8170 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8041 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 8171 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
8042 | 8172 | ||
8043 | #: src/util/client.c:1052 | 8173 | #: src/util/client.c:1054 |
8044 | #, c-format | 8174 | #, c-format |
8045 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8175 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8046 | msgstr "" | 8176 | msgstr "" |
@@ -8122,12 +8252,12 @@ msgid "" | |||
8122 | "as an environmental variable\n" | 8252 | "as an environmental variable\n" |
8123 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8124 | 8254 | ||
8125 | #: src/util/connection.c:429 | 8255 | #: src/util/connection.c:441 |
8126 | #, fuzzy, c-format | 8256 | #, fuzzy, c-format |
8127 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8257 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8128 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 8258 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
8129 | 8259 | ||
8130 | #: src/util/connection.c:446 | 8260 | #: src/util/connection.c:458 |
8131 | #, c-format | 8261 | #, c-format |
8132 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8262 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8133 | msgstr "" | 8263 | msgstr "" |
@@ -8199,12 +8329,12 @@ msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | |||
8199 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8329 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8200 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8330 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8201 | 8331 | ||
8202 | #: src/util/disk.c:1228 | 8332 | #: src/util/disk.c:1227 |
8203 | #, c-format | 8333 | #, c-format |
8204 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8334 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8205 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8335 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8206 | 8336 | ||
8207 | #: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 | 8337 | #: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 |
8208 | #, c-format | 8338 | #, c-format |
8209 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8339 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8210 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8340 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -8285,43 +8415,52 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | |||
8285 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8415 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8286 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8416 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8287 | 8417 | ||
8288 | #: src/util/gnunet-config.c:111 | 8418 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8419 | #, fuzzy, c-format | ||
8420 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8421 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
8422 | |||
8423 | #: src/util/gnunet-config.c:137 | ||
8289 | #, fuzzy, c-format | 8424 | #, fuzzy, c-format |
8290 | msgid "--section argument is required\n" | 8425 | msgid "--section argument is required\n" |
8291 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 8426 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
8292 | 8427 | ||
8293 | #: src/util/gnunet-config.c:113 | 8428 | #: src/util/gnunet-config.c:140 |
8294 | #, c-format | 8429 | #, c-format |
8295 | msgid "The following sections are available:\n" | 8430 | msgid "The following sections are available:\n" |
8296 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8297 | 8432 | ||
8298 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8433 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8299 | #, c-format | 8434 | #, c-format |
8300 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8435 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8301 | msgstr "" | 8436 | msgstr "" |
8302 | 8437 | ||
8303 | #: src/util/gnunet-config.c:184 | 8438 | #: src/util/gnunet-config.c:228 |
8304 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8439 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8305 | msgstr "" | 8440 | msgstr "" |
8306 | 8441 | ||
8307 | #: src/util/gnunet-config.c:187 | 8442 | #: src/util/gnunet-config.c:231 |
8308 | msgid "name of the section to access" | 8443 | msgid "name of the section to access" |
8309 | msgstr "" | 8444 | msgstr "" |
8310 | 8445 | ||
8311 | #: src/util/gnunet-config.c:190 | 8446 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8312 | msgid "name of the option to access" | 8447 | msgid "name of the option to access" |
8313 | msgstr "" | 8448 | msgstr "" |
8314 | 8449 | ||
8315 | #: src/util/gnunet-config.c:193 | 8450 | #: src/util/gnunet-config.c:237 |
8316 | msgid "value to set" | 8451 | msgid "value to set" |
8317 | msgstr "" | 8452 | msgstr "" |
8318 | 8453 | ||
8319 | #: src/util/gnunet-config.c:196 | 8454 | #: src/util/gnunet-config.c:240 |
8320 | #, fuzzy | 8455 | #, fuzzy |
8321 | msgid "print available configuration sections" | 8456 | msgid "print available configuration sections" |
8322 | msgstr "立即保存配置?" | 8457 | msgstr "立即保存配置?" |
8323 | 8458 | ||
8324 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | 8459 | #: src/util/gnunet-config.c:243 |
8460 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | ||
8461 | msgstr "" | ||
8462 | |||
8463 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | ||
8325 | #, fuzzy | 8464 | #, fuzzy |
8326 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8465 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8327 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8466 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8414,28 +8553,28 @@ msgstr "" | |||
8414 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8553 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8415 | msgstr "" | 8554 | msgstr "" |
8416 | 8555 | ||
8417 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:234 | 8556 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8418 | #, c-format | 8557 | #, c-format |
8419 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8558 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8420 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8421 | 8560 | ||
8422 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 | 8561 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 |
8423 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8562 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8424 | msgstr "" | 8563 | msgstr "" |
8425 | 8564 | ||
8426 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8565 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8427 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8566 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8428 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8429 | 8568 | ||
8430 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 | 8569 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 |
8431 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8570 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8432 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8433 | 8572 | ||
8434 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8573 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8435 | msgid "time to wait between calculations" | 8574 | msgid "time to wait between calculations" |
8436 | msgstr "" | 8575 | msgstr "" |
8437 | 8576 | ||
8438 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8577 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8439 | #, fuzzy | 8578 | #, fuzzy |
8440 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8579 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8441 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8580 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8451,41 +8590,41 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
8451 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8590 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8452 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8591 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8453 | 8592 | ||
8454 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 | 8593 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8455 | #, c-format | 8594 | #, c-format |
8456 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8595 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8457 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8458 | 8597 | ||
8459 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8598 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8460 | #, fuzzy, c-format | 8599 | #, fuzzy, c-format |
8461 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8600 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8462 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8601 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8463 | 8602 | ||
8464 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | 8603 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 |
8465 | #, c-format | 8604 | #, c-format |
8466 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8605 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8467 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
8468 | 8607 | ||
8469 | #: src/util/gnunet-uri.c:105 | 8608 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 |
8470 | #, c-format | 8609 | #, c-format |
8471 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8610 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8472 | msgstr "" | 8611 | msgstr "" |
8473 | 8612 | ||
8474 | #: src/util/gnunet-uri.c:167 | 8613 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8475 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8614 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8476 | msgstr "" | 8615 | msgstr "" |
8477 | 8616 | ||
8478 | #: src/util/helper.c:340 | 8617 | #: src/util/helper.c:331 |
8479 | #, fuzzy, c-format | 8618 | #, fuzzy, c-format |
8480 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8619 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8481 | msgstr "创建用户出错" | 8620 | msgstr "创建用户出错" |
8482 | 8621 | ||
8483 | #: src/util/helper.c:386 | 8622 | #: src/util/helper.c:382 |
8484 | #, fuzzy, c-format | 8623 | #, fuzzy, c-format |
8485 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8624 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8486 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8625 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8487 | 8626 | ||
8488 | #: src/util/helper.c:616 | 8627 | #: src/util/helper.c:601 |
8489 | #, fuzzy, c-format | 8628 | #, fuzzy, c-format |
8490 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8629 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8491 | msgstr "创建用户出错" | 8630 | msgstr "创建用户出错" |
@@ -8501,24 +8640,24 @@ msgid "" | |||
8501 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8640 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8502 | msgstr "" | 8641 | msgstr "" |
8503 | 8642 | ||
8504 | #: src/util/os_installation.c:500 | 8643 | #: src/util/os_installation.c:501 |
8505 | #, fuzzy, c-format | 8644 | #, fuzzy, c-format |
8506 | msgid "" | 8645 | msgid "" |
8507 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8646 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8508 | "variable.\n" | 8647 | "variable.\n" |
8509 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8648 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8510 | 8649 | ||
8511 | #: src/util/os_installation.c:860 | 8650 | #: src/util/os_installation.c:861 |
8512 | #, fuzzy, c-format | 8651 | #, fuzzy, c-format |
8513 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8652 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8514 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8653 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8515 | 8654 | ||
8516 | #: src/util/os_installation.c:920 | 8655 | #: src/util/os_installation.c:921 |
8517 | #, fuzzy, c-format | 8656 | #, fuzzy, c-format |
8518 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8657 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8519 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8658 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8520 | 8659 | ||
8521 | #: src/util/os_installation.c:930 | 8660 | #: src/util/os_installation.c:931 |
8522 | #, c-format | 8661 | #, c-format |
8523 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8662 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8524 | msgstr "" | 8663 | msgstr "" |
@@ -8543,17 +8682,17 @@ msgstr "" | |||
8543 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8682 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8544 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8683 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8545 | 8684 | ||
8546 | #: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 | 8685 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 |
8547 | #, fuzzy, c-format | 8686 | #, fuzzy, c-format |
8548 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8687 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8549 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8688 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8550 | 8689 | ||
8551 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 | 8690 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 |
8552 | #, fuzzy, c-format | 8691 | #, fuzzy, c-format |
8553 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8692 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8554 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8693 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8555 | 8694 | ||
8556 | #: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 | 8695 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 |
8557 | #, fuzzy | 8696 | #, fuzzy |
8558 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8697 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8559 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8698 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8581,32 +8720,32 @@ msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | |||
8581 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8720 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8582 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8583 | 8722 | ||
8584 | #: src/util/resolver_api.c:952 | 8723 | #: src/util/resolver_api.c:950 |
8585 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8724 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8586 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8587 | 8726 | ||
8588 | #: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 | 8727 | #: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 |
8589 | #: src/util/resolver_api.c:1063 | 8728 | #: src/util/resolver_api.c:1061 |
8590 | #, fuzzy, c-format | 8729 | #, fuzzy, c-format |
8591 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8730 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8592 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8731 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8593 | 8732 | ||
8594 | #: src/util/server.c:483 | 8733 | #: src/util/server.c:478 |
8595 | #, fuzzy, c-format | 8734 | #, fuzzy, c-format |
8596 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8735 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8597 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8736 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8598 | 8737 | ||
8599 | #: src/util/server.c:493 | 8738 | #: src/util/server.c:488 |
8600 | #, c-format | 8739 | #, c-format |
8601 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8740 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8602 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8603 | 8742 | ||
8604 | #: src/util/server.c:499 | 8743 | #: src/util/server.c:494 |
8605 | #, fuzzy, c-format | 8744 | #, fuzzy, c-format |
8606 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8745 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8607 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8746 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8608 | 8747 | ||
8609 | #: src/util/server.c:902 | 8748 | #: src/util/server.c:894 |
8610 | #, c-format | 8749 | #, c-format |
8611 | msgid "" | 8750 | msgid "" |
8612 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8751 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8665,38 +8804,38 @@ msgstr "" | |||
8665 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8804 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8666 | msgstr "" | 8805 | msgstr "" |
8667 | 8806 | ||
8668 | #: src/util/service.c:1174 | 8807 | #: src/util/service.c:1170 |
8669 | #, fuzzy, c-format | 8808 | #, fuzzy, c-format |
8670 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8809 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8671 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8810 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8672 | 8811 | ||
8673 | #: src/util/service.c:1216 | 8812 | #: src/util/service.c:1211 |
8674 | #, c-format | 8813 | #, c-format |
8675 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8814 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8676 | msgstr "" | 8815 | msgstr "" |
8677 | 8816 | ||
8678 | #: src/util/service.c:1265 | 8817 | #: src/util/service.c:1260 |
8679 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8818 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8680 | msgstr "" | 8819 | msgstr "" |
8681 | 8820 | ||
8682 | #: src/util/service.c:1269 | 8821 | #: src/util/service.c:1264 |
8683 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8822 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8684 | msgstr "" | 8823 | msgstr "" |
8685 | 8824 | ||
8686 | #: src/util/service.c:1273 | 8825 | #: src/util/service.c:1268 |
8687 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8826 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8688 | msgstr "" | 8827 | msgstr "" |
8689 | 8828 | ||
8690 | #: src/util/service.c:1328 | 8829 | #: src/util/service.c:1323 |
8691 | msgid "No such user" | 8830 | msgid "No such user" |
8692 | msgstr "无此用户" | 8831 | msgstr "无此用户" |
8693 | 8832 | ||
8694 | #: src/util/service.c:1341 | 8833 | #: src/util/service.c:1336 |
8695 | #, c-format | 8834 | #, c-format |
8696 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8835 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8697 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 8836 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
8698 | 8837 | ||
8699 | #: src/util/service.c:1411 | 8838 | #: src/util/service.c:1406 |
8700 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8839 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8701 | msgstr "" | 8840 | msgstr "" |
8702 | 8841 | ||
@@ -8705,12 +8844,12 @@ msgstr "" | |||
8705 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8844 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8706 | msgstr "" | 8845 | msgstr "" |
8707 | 8846 | ||
8708 | #: src/util/socks.c:597 | 8847 | #: src/util/socks.c:586 |
8709 | #, c-format | 8848 | #, c-format |
8710 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8849 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8711 | msgstr "" | 8850 | msgstr "" |
8712 | 8851 | ||
8713 | #: src/util/socks.c:610 | 8852 | #: src/util/socks.c:599 |
8714 | #, c-format | 8853 | #, c-format |
8715 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 8854 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" |
8716 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
@@ -8949,84 +9088,88 @@ msgstr "" | |||
8949 | msgid "Error creating tunnel\n" | 9088 | msgid "Error creating tunnel\n" |
8950 | msgstr "创建用户出错" | 9089 | msgstr "创建用户出错" |
8951 | 9090 | ||
8952 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 | 9091 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 |
8953 | #, c-format | 9092 | #, c-format |
8954 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 9093 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
8955 | msgstr "" | 9094 | msgstr "" |
8956 | 9095 | ||
8957 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 9096 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 |
8958 | #, fuzzy, c-format | 9097 | #, fuzzy, c-format |
8959 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 9098 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
8960 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 9099 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
8961 | 9100 | ||
8962 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 | 9101 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 |
8963 | #, c-format | 9102 | #, c-format |
8964 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 9103 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
8965 | msgstr "" | 9104 | msgstr "" |
8966 | 9105 | ||
8967 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 | 9106 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 |
8968 | #, fuzzy, c-format | 9107 | #, fuzzy, c-format |
8969 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 9108 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
8970 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9109 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8971 | 9110 | ||
8972 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 | 9111 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 |
8973 | #, fuzzy, c-format | 9112 | #, fuzzy, c-format |
8974 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9113 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8975 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9114 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8976 | 9115 | ||
8977 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 | 9116 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 |
8978 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9117 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8979 | msgstr "" | 9118 | msgstr "" |
8980 | 9119 | ||
8981 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 | 9120 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 |
8982 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9121 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8983 | msgstr "" | 9122 | msgstr "" |
8984 | 9123 | ||
8985 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 9124 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
8986 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9125 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8987 | msgstr "" | 9126 | msgstr "" |
8988 | 9127 | ||
8989 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 | 9128 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 |
8990 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9129 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8991 | msgstr "" | 9130 | msgstr "" |
8992 | 9131 | ||
8993 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 9132 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
8994 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9133 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8995 | msgstr "" | 9134 | msgstr "" |
8996 | 9135 | ||
8997 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 | 9136 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 |
8998 | msgid "name of the service we would like to access" | 9137 | msgid "name of the service we would like to access" |
8999 | msgstr "" | 9138 | msgstr "" |
9000 | 9139 | ||
9001 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 | 9140 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
9002 | msgid "service is offered via TCP" | 9141 | msgid "service is offered via TCP" |
9003 | msgstr "" | 9142 | msgstr "" |
9004 | 9143 | ||
9005 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 | 9144 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 |
9006 | msgid "service is offered via UDP" | 9145 | msgid "service is offered via UDP" |
9007 | msgstr "" | 9146 | msgstr "" |
9008 | 9147 | ||
9009 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 9148 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 |
9010 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9149 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9011 | msgstr "" | 9150 | msgstr "" |
9012 | 9151 | ||
9013 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 | 9152 | #: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 |
9014 | #: src/include/gnunet_common.h:655 | 9153 | #: src/include/gnunet_common.h:656 |
9015 | #, c-format | 9154 | #, c-format |
9016 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9155 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9017 | msgstr "" | 9156 | msgstr "" |
9018 | 9157 | ||
9019 | #: src/include/gnunet_common.h:667 | 9158 | #: src/include/gnunet_common.h:668 |
9020 | #, c-format | 9159 | #, c-format |
9021 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9160 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9022 | msgstr "" | 9161 | msgstr "" |
9023 | 9162 | ||
9024 | #: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 | 9163 | #: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 |
9025 | #, c-format | 9164 | #, c-format |
9026 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9165 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9027 | msgstr "" | 9166 | msgstr "" |
9028 | 9167 | ||
9029 | #, fuzzy | 9168 | #, fuzzy |
9169 | #~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | ||
9170 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
9171 | |||
9172 | #, fuzzy | ||
9030 | #~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 9173 | #~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
9031 | #~ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | 9174 | #~ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" |
9032 | 9175 | ||
@@ -9043,10 +9186,6 @@ msgstr "" | |||
9043 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 9186 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
9044 | 9187 | ||
9045 | #, fuzzy | 9188 | #, fuzzy |
9046 | #~ msgid "Missing or invalid topology file.\n" | ||
9047 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9048 | |||
9049 | #, fuzzy | ||
9050 | #~ msgid "Number of peers to run" | 9189 | #~ msgid "Number of peers to run" |
9051 | #~ msgstr "迭代次数" | 9190 | #~ msgstr "迭代次数" |
9052 | 9191 | ||
@@ -9236,10 +9375,6 @@ msgstr "" | |||
9236 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9375 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9237 | 9376 | ||
9238 | #, fuzzy | 9377 | #, fuzzy |
9239 | #~ msgid "Invalid value for public key\n" | ||
9240 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9241 | |||
9242 | #, fuzzy | ||
9243 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 9378 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
9244 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 9379 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
9245 | 9380 | ||
@@ -9794,10 +9929,6 @@ msgstr "" | |||
9794 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9929 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9795 | 9930 | ||
9796 | #, fuzzy | 9931 | #, fuzzy |
9797 | #~ msgid "Phase 3: sending messages\n" | ||
9798 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9799 | |||
9800 | #, fuzzy | ||
9801 | #~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" | 9932 | #~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" |
9802 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 9933 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
9803 | 9934 | ||