diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2008-07-20 05:46:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2008-07-20 05:46:28 +0000 |
commit | 8a8392e2a84dc570bbed543f36444bc4ddaf47be (patch) | |
tree | ddfa88d11183d9bf51c071b5a2269bb35a7fa85b | |
parent | 82c38ddaa2135df1b29f851a9c4223d6c17ccfb0 (diff) | |
download | gnunet-gtk-8a8392e2a84dc570bbed543f36444bc4ddaf47be.tar.gz gnunet-gtk-8a8392e2a84dc570bbed543f36444bc4ddaf47be.zip |
readying for release
-rw-r--r-- | configure.ac | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 15017 -> 15017 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 63136 -> 63136 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 284 | ||||
-rw-r--r-- | po/gnunet-gtk.pot | 282 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.gmo | bin | 694 -> 694 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 52601 -> 52601 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 48870 -> 48870 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 76011 -> 76011 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 284 |
15 files changed, 1036 insertions, 948 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac index a8f3afb6..bf9952ec 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac | |||
@@ -20,8 +20,8 @@ | |||
20 | # Process this file with autoconf to produce a configure script. | 20 | # Process this file with autoconf to produce a configure script. |
21 | # | 21 | # |
22 | AC_PREREQ(2.61) | 22 | AC_PREREQ(2.61) |
23 | AC_INIT([gnunet-gtk],[0.8.0],[bug-gnunet@gnu.org]) | 23 | AC_INIT([gnunet-gtk],[0.8.0a],[bug-gnunet@gnu.org]) |
24 | AM_INIT_AUTOMAKE([gnunet-gtk], [0.8.0]) | 24 | AM_INIT_AUTOMAKE([gnunet-gtk], [0.8.0a]) |
25 | AM_CONFIG_HEADER(config.h) | 25 | AM_CONFIG_HEADER(config.h) |
26 | 26 | ||
27 | AH_TOP([#define _GNU_SOURCE 1]) | 27 | AH_TOP([#define _GNU_SOURCE 1]) |
diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index d47ce275..a316f097 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in | |||
@@ -11,7 +11,7 @@ | |||
11 | # Origin: gettext-0.13 | 11 | # Origin: gettext-0.13 |
12 | 12 | ||
13 | PACKAGE = gnunet-gtk | 13 | PACKAGE = gnunet-gtk |
14 | VERSION = 0.8.0 | 14 | VERSION = 0.8.0a |
15 | 15 | ||
16 | SHELL = /bin/sh | 16 | SHELL = /bin/sh |
17 | 17 | ||
Binary files differ | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:44-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Bandbreitenbeschränkung" | |||
56 | msgid "Country" | 56 | msgid "Country" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770 | 59 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:760 |
60 | #, fuzzy | 60 | #, fuzzy |
61 | msgid "Status" | 61 | msgid "Status" |
62 | msgstr "Stat_us" | 62 | msgstr "Stat_us" |
@@ -80,24 +80,24 @@ msgstr "Name" | |||
80 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 80 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
81 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 81 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 | 83 | #: src/plugins/fs/fs.c:389 src/plugins/fs/search.c:737 |
84 | msgid "Name" | 84 | msgid "Name" |
85 | msgstr "Name" | 85 | msgstr "Name" |
86 | 86 | ||
87 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 | 87 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:776 |
88 | msgid "Size" | 88 | msgid "Size" |
89 | msgstr "Größe" | 89 | msgstr "Größe" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 | 91 | #: src/plugins/fs/fs.c:421 |
92 | msgid "Progress" | 92 | msgid "Progress" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 | 95 | #: src/plugins/fs/fs.c:436 src/plugins/fs/fs.c:483 |
96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 | 96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
97 | msgid "URI" | 97 | msgid "URI" |
98 | msgstr "URI" | 98 | msgstr "URI" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 100 | #: src/plugins/fs/fs.c:471 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
101 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 | 101 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
102 | msgid "Filename" | 102 | msgid "Filename" |
103 | msgstr "Dateiname" | 103 | msgstr "Dateiname" |
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" | |||
113 | "\n" | 113 | "\n" |
114 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 114 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 | 116 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
117 | msgid "Choose the file you want to publish." | 117 | msgid "Choose the file you want to publish." |
118 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." | 118 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." |
119 | 119 | ||
120 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 | 120 | #: src/plugins/fs/upload.c:552 |
121 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 121 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
122 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 122 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
123 | 123 | ||
@@ -273,76 +273,76 @@ msgstr "Schlüsselbegriffe" | |||
273 | msgid "Directory" | 273 | msgid "Directory" |
274 | msgstr "_Verzeichnis" | 274 | msgstr "_Verzeichnis" |
275 | 275 | ||
276 | #: src/plugins/fs/search.c:516 | 276 | #: src/plugins/fs/search.c:506 |
277 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 277 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
278 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
279 | 279 | ||
280 | #: src/plugins/fs/search.c:538 | 280 | #: src/plugins/fs/search.c:528 |
281 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 281 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
282 | msgstr "" | 282 | msgstr "" |
283 | 283 | ||
284 | #: src/plugins/fs/search.c:563 | 284 | #: src/plugins/fs/search.c:553 |
285 | #, fuzzy | 285 | #, fuzzy |
286 | msgid "Saved search results" | 286 | msgid "Saved search results" |
287 | msgstr "Suchergebnisse" | 287 | msgstr "Suchergebnisse" |
288 | 288 | ||
289 | #: src/plugins/fs/search.c:569 | 289 | #: src/plugins/fs/search.c:559 |
290 | msgid "Internal error." | 290 | msgid "Internal error." |
291 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | 292 | ||
293 | #: src/plugins/fs/search.c:581 | 293 | #: src/plugins/fs/search.c:571 |
294 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
295 | msgid "Error writing file `%s'." | 295 | msgid "Error writing file `%s'." |
296 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 296 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/plugins/fs/search.c:605 | 298 | #: src/plugins/fs/search.c:595 |
299 | msgid "_Display metadata" | 299 | msgid "_Display metadata" |
300 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 | 302 | #: src/plugins/fs/search.c:605 gnunet-gtk.glade:4977 |
303 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 303 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/plugins/fs/search.c:624 | 306 | #: src/plugins/fs/search.c:614 |
307 | msgid "_Save results as directory" | 307 | msgid "_Save results as directory" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/plugins/fs/search.c:801 | 310 | #: src/plugins/fs/search.c:791 |
311 | msgid "Availability" | 311 | msgid "Availability" |
312 | msgstr "" | 312 | msgstr "" |
313 | 313 | ||
314 | #: src/plugins/fs/search.c:809 | 314 | #: src/plugins/fs/search.c:799 |
315 | msgid "Certainty" | 315 | msgid "Certainty" |
316 | msgstr "" | 316 | msgstr "" |
317 | 317 | ||
318 | #: src/plugins/fs/search.c:817 | 318 | #: src/plugins/fs/search.c:807 |
319 | #, fuzzy | 319 | #, fuzzy |
320 | msgid "Applicability" | 320 | msgid "Applicability" |
321 | msgstr "Anwendung" | 321 | msgstr "Anwendung" |
322 | 322 | ||
323 | #: src/plugins/fs/search.c:825 | 323 | #: src/plugins/fs/search.c:815 |
324 | #, fuzzy | 324 | #, fuzzy |
325 | msgid "Sort" | 325 | msgid "Sort" |
326 | msgstr "Format" | 326 | msgstr "Format" |
327 | 327 | ||
328 | #: src/plugins/fs/search.c:834 | 328 | #: src/plugins/fs/search.c:824 |
329 | msgid "Ranking" | 329 | msgid "Ranking" |
330 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/plugins/fs/search.c:854 | 332 | #: src/plugins/fs/search.c:844 |
333 | msgid "Preview" | 333 | msgid "Preview" |
334 | msgstr "Vorschau" | 334 | msgstr "Vorschau" |
335 | 335 | ||
336 | #: src/plugins/fs/search.c:867 | 336 | #: src/plugins/fs/search.c:857 |
337 | msgid "Meta-data" | 337 | msgid "Meta-data" |
338 | msgstr "Metadaten" | 338 | msgstr "Metadaten" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/plugins/fs/search.c:1084 | 340 | #: src/plugins/fs/search.c:1074 |
341 | #, fuzzy | 341 | #, fuzzy |
342 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 342 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
343 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 343 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
344 | 344 | ||
345 | #: src/plugins/fs/search.c:1157 | 345 | #: src/plugins/fs/search.c:1147 |
346 | #, c-format | 346 | #, c-format |
347 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 347 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
348 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 348 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
@@ -385,26 +385,26 @@ msgstr "" | |||
385 | "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " | 385 | "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " |
386 | "Protokolldatei zu Rate).\n" | 386 | "Protokolldatei zu Rate).\n" |
387 | 387 | ||
388 | #: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839 | 388 | #: src/plugins/fs/download.c:743 src/plugins/fs/download.c:848 |
389 | #, fuzzy, c-format | 389 | #, fuzzy, c-format |
390 | msgid "Downloading `%s'\n" | 390 | msgid "Downloading `%s'\n" |
391 | msgstr "Downloading `%s'" | 391 | msgstr "Downloading `%s'" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/plugins/fs/download.c:739 | 393 | #: src/plugins/fs/download.c:748 |
394 | #, fuzzy, c-format | 394 | #, fuzzy, c-format |
395 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 395 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
396 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 396 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/plugins/fs/download.c:802 | 398 | #: src/plugins/fs/download.c:811 |
399 | #, c-format | 399 | #, c-format |
400 | msgid "Invalid URI `%s'" | 400 | msgid "Invalid URI `%s'" |
401 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" | 401 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" |
402 | 402 | ||
403 | #: src/plugins/fs/download.c:809 | 403 | #: src/plugins/fs/download.c:818 |
404 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 404 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
405 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/plugins/fs/download.c:816 | 407 | #: src/plugins/fs/download.c:825 |
408 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 408 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
409 | msgstr "" | 409 | msgstr "" |
410 | 410 | ||
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" | |||
485 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 485 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
486 | msgstr "" | 486 | msgstr "" |
487 | 487 | ||
488 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 | 488 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:644 |
489 | #, fuzzy, c-format | 489 | #, fuzzy, c-format |
490 | msgid "Connected to %Lu peers" | 490 | msgid "Connected to %Lu peers" |
491 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | 491 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" |
@@ -531,73 +531,73 @@ msgstr "" | |||
531 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 531 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
532 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" | 532 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" |
533 | 533 | ||
534 | #: src/common/helper.c:633 | 534 | #: src/common/helper.c:636 |
535 | #, fuzzy | 535 | #, fuzzy |
536 | msgid "Connected to 1 peer" | 536 | msgid "Connected to 1 peer" |
537 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | 537 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" |
538 | 538 | ||
539 | #: src/common/helper.c:636 | 539 | #: src/common/helper.c:639 |
540 | #, fuzzy | 540 | #, fuzzy |
541 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | 541 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" |
542 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | 542 | msgstr "# an verbundenen Knoten" |
543 | 543 | ||
544 | #: src/common/helper.c:646 | 544 | #: src/common/helper.c:649 |
545 | #, fuzzy, c-format | 545 | #, fuzzy, c-format |
546 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | 546 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" |
547 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | 547 | msgstr "# an verbundenen Knoten" |
548 | 548 | ||
549 | #: src/common/helper.c:661 | 549 | #: src/common/helper.c:664 |
550 | #, fuzzy | 550 | #, fuzzy |
551 | msgid "<b>Disconnected</b>" | 551 | msgid "<b>Disconnected</b>" |
552 | msgstr "Downloads" | 552 | msgstr "Downloads" |
553 | 553 | ||
554 | #: src/common/helper.c:665 | 554 | #: src/common/helper.c:668 |
555 | msgid "GNUnet - Disconnected" | 555 | msgid "GNUnet - Disconnected" |
556 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
557 | 557 | ||
558 | #: src/common/helper.c:673 | 558 | #: src/common/helper.c:676 |
559 | #, fuzzy | 559 | #, fuzzy |
560 | msgid "Daemon running" | 560 | msgid "Daemon running" |
561 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 561 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
562 | 562 | ||
563 | #: src/common/helper.c:677 | 563 | #: src/common/helper.c:680 |
564 | #, fuzzy | 564 | #, fuzzy |
565 | msgid "GNUnet - Daemon running" | 565 | msgid "GNUnet - Daemon running" |
566 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 566 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
567 | 567 | ||
568 | #: src/common/helper.c:684 | 568 | #: src/common/helper.c:687 |
569 | #, fuzzy | 569 | #, fuzzy |
570 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | 570 | msgid "<b>Daemon not running</b>" |
571 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 571 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
572 | 572 | ||
573 | #: src/common/helper.c:689 | 573 | #: src/common/helper.c:692 |
574 | #, fuzzy | 574 | #, fuzzy |
575 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | 575 | msgid "GNUnet - Daemon not running" |
576 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 576 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
577 | 577 | ||
578 | #: src/common/helper.c:696 | 578 | #: src/common/helper.c:699 |
579 | #, fuzzy | 579 | #, fuzzy |
580 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | 580 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
581 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 581 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
582 | 582 | ||
583 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | 583 | #: src/common/helper.c:701 src/common/helper.c:705 gnunet-gtk.glade:2333 |
584 | msgid "Unknown status" | 584 | msgid "Unknown status" |
585 | msgstr "" | 585 | msgstr "" |
586 | 586 | ||
587 | #: src/common/helper.c:738 | 587 | #: src/common/helper.c:741 |
588 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 588 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
589 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" | 589 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" |
590 | 590 | ||
591 | #: src/common/helper.c:774 | 591 | #: src/common/helper.c:777 |
592 | #, fuzzy | 592 | #, fuzzy |
593 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 593 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
594 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" | 594 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" |
595 | 595 | ||
596 | #: src/common/helper.c:870 | 596 | #: src/common/helper.c:873 |
597 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 597 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
598 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
599 | 599 | ||
600 | #: src/common/helper.c:906 | 600 | #: src/common/helper.c:909 |
601 | #, fuzzy, c-format | 601 | #, fuzzy, c-format |
602 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 602 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
603 | msgstr "" | 603 | msgstr "" |
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | |||
755 | msgid "_General" | 755 | msgid "_General" |
756 | msgstr "All_gemeines" | 756 | msgstr "All_gemeines" |
757 | 757 | ||
758 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3980 |
759 | msgid "_Keyword:" | 759 | msgid "_Keyword:" |
760 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 760 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
761 | 761 | ||
@@ -809,27 +809,27 @@ msgstr "" | |||
809 | msgid "S_earch" | 809 | msgid "S_earch" |
810 | msgstr "Suche" | 810 | msgstr "Suche" |
811 | 811 | ||
812 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 | 812 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4904 |
813 | #, fuzzy | 813 | #, fuzzy |
814 | msgid "" | 814 | msgid "" |
815 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 815 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
816 | "download files" | 816 | "download files" |
817 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 817 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
818 | 818 | ||
819 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 | 819 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4924 |
820 | #, fuzzy | 820 | #, fuzzy |
821 | msgid "" | 821 | msgid "" |
822 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 822 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
823 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 823 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
824 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 824 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
825 | 825 | ||
826 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 | 826 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4934 |
827 | #, fuzzy | 827 | #, fuzzy |
828 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 828 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
829 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 829 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
830 | 830 | ||
831 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 | 831 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4935 |
832 | #: gnunet-gtk.glade:4956 | 832 | #: gnunet-gtk.glade:4963 |
833 | #, fuzzy | 833 | #, fuzzy |
834 | msgid "_Clean" | 834 | msgid "_Clean" |
835 | msgstr "S_chliessen" | 835 | msgstr "S_chliessen" |
@@ -855,14 +855,14 @@ msgstr "Downloads" | |||
855 | msgid "<b>Publications</b>" | 855 | msgid "<b>Publications</b>" |
856 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 856 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
857 | 857 | ||
858 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 | 858 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4952 |
859 | #, fuzzy | 859 | #, fuzzy |
860 | msgid "" | 860 | msgid "" |
861 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 861 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
862 | "list" | 862 | "list" |
863 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 863 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
864 | 864 | ||
865 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 | 865 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4962 |
866 | #, fuzzy | 866 | #, fuzzy |
867 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 867 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
868 | msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" | 868 | msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" |
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "_Namensraum" | |||
1041 | msgid "_Collection" | 1041 | msgid "_Collection" |
1042 | msgstr "Sammlung" | 1042 | msgstr "Sammlung" |
1043 | 1043 | ||
1044 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 | 1044 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4905 |
1045 | msgid "gtk-delete" | 1045 | msgid "gtk-delete" |
1046 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1047 | 1047 | ||
@@ -1131,20 +1131,20 @@ msgstr "" | |||
1131 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1131 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1132 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 1132 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
1133 | 1133 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 | 1134 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3772 gnunet-gtk.glade:4349 |
1135 | msgid "_Type:" | 1135 | msgid "_Type:" |
1136 | msgstr "Ar_t:" | 1136 | msgstr "Ar_t:" |
1137 | 1137 | ||
1138 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 | 1138 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4364 |
1139 | #, fuzzy | 1139 | #, fuzzy |
1140 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1140 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1141 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 1141 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
1142 | 1142 | ||
1143 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4377 |
1144 | msgid "_Value:" | 1144 | msgid "_Value:" |
1145 | msgstr "_Wert:" | 1145 | msgstr "_Wert:" |
1146 | 1146 | ||
1147 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 | 1147 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4392 |
1148 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1148 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1149 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 1149 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
1150 | 1150 | ||
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "" | |||
1183 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 1183 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
1184 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 1184 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
1185 | 1185 | ||
1186 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 | 1186 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4450 |
1187 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1187 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1188 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1188 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1189 | 1189 | ||
1190 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 | 1190 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4198 gnunet-gtk.glade:4263 |
1191 | msgid "Enter keywords" | 1191 | msgid "Enter keywords" |
1192 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 1192 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
1193 | 1193 | ||
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" | |||
1212 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1212 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1213 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 1213 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
1214 | 1214 | ||
1215 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4072 |
1216 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1216 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1217 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 1217 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
1218 | 1218 | ||
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Vorschau:" | |||
1224 | msgid "Select Preview" | 1224 | msgid "Select Preview" |
1225 | msgstr "Vorschau auswählen" | 1225 | msgstr "Vorschau auswählen" |
1226 | 1226 | ||
1227 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 | 1227 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4286 |
1228 | #, fuzzy | 1228 | #, fuzzy |
1229 | msgid "Cancel the publication." | 1229 | msgid "Cancel the publication." |
1230 | msgstr "Upload abbrechen." | 1230 | msgstr "Upload abbrechen." |
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "metaDataDialogCancelButton" | |||
1237 | msgid "Abort the upload operation." | 1237 | msgid "Abort the upload operation." |
1238 | msgstr "Upload abbrechen." | 1238 | msgstr "Upload abbrechen." |
1239 | 1239 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4298 |
1241 | #, fuzzy | 1241 | #, fuzzy |
1242 | msgid "" | 1242 | msgid "" |
1243 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1243 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -1255,11 +1255,15 @@ msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | |||
1255 | msgid "File Information" | 1255 | msgid "File Information" |
1256 | msgstr "Dateiinformation" | 1256 | msgstr "Dateiinformation" |
1257 | 1257 | ||
1258 | #: gnunet-gtk.glade:2845 | 1258 | #: gnunet-gtk.glade:2827 |
1259 | msgid "gtk-close" | ||
1260 | msgstr "" | ||
1261 | |||
1262 | #: gnunet-gtk.glade:2842 | ||
1259 | msgid "Search Results" | 1263 | msgid "Search Results" |
1260 | msgstr "Suchergebnisse" | 1264 | msgstr "Suchergebnisse" |
1261 | 1265 | ||
1262 | #: gnunet-gtk.glade:2871 | 1266 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
1263 | msgid "" | 1267 | msgid "" |
1264 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1268 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1265 | "contents will be displayed." | 1269 | "contents will be displayed." |
@@ -1267,7 +1271,7 @@ msgstr "" | |||
1267 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 1271 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
1268 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 1272 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
1269 | 1273 | ||
1270 | #: gnunet-gtk.glade:2884 | 1274 | #: gnunet-gtk.glade:2881 |
1271 | msgid "Standard view" | 1275 | msgid "Standard view" |
1272 | msgstr "" | 1276 | msgstr "" |
1273 | 1277 | ||
@@ -1304,33 +1308,33 @@ msgstr "" | |||
1304 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 1308 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
1305 | "Geschwindigkeit." | 1309 | "Geschwindigkeit." |
1306 | 1310 | ||
1307 | #: gnunet-gtk.glade:3002 | 1311 | #: gnunet-gtk.glade:2999 |
1308 | #, fuzzy | 1312 | #, fuzzy |
1309 | msgid "Pause the search" | 1313 | msgid "Pause the search" |
1310 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1314 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1311 | 1315 | ||
1312 | #: gnunet-gtk.glade:3003 | 1316 | #: gnunet-gtk.glade:3000 |
1313 | msgid "gtk-media-pause" | 1317 | msgid "gtk-media-pause" |
1314 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1315 | 1319 | ||
1316 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1320 | #: gnunet-gtk.glade:3019 |
1317 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1318 | msgid "Resume the search" | 1322 | msgid "Resume the search" |
1319 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1323 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1320 | 1324 | ||
1321 | #: gnunet-gtk.glade:3040 | 1325 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
1322 | msgid "_Resume" | 1326 | msgid "_Resume" |
1323 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1324 | 1328 | ||
1325 | #: gnunet-gtk.glade:3064 | 1329 | #: gnunet-gtk.glade:3061 |
1326 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1330 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1327 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1328 | 1332 | ||
1329 | #: gnunet-gtk.glade:3095 | 1333 | #: gnunet-gtk.glade:3092 |
1330 | msgid "Namespace Contents" | 1334 | msgid "Namespace Contents" |
1331 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 1335 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
1332 | 1336 | ||
1333 | #: gnunet-gtk.glade:3110 | 1337 | #: gnunet-gtk.glade:3107 |
1334 | msgid "" | 1338 | msgid "" |
1335 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1339 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1336 | "far." | 1340 | "far." |
@@ -1338,60 +1342,60 @@ msgstr "" | |||
1338 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 1342 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
1339 | "wurden." | 1343 | "wurden." |
1340 | 1344 | ||
1341 | #: gnunet-gtk.glade:3125 | 1345 | #: gnunet-gtk.glade:3122 |
1342 | msgid "Add content to the namespace" | 1346 | msgid "Add content to the namespace" |
1343 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 1347 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
1344 | 1348 | ||
1345 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 1349 | #: gnunet-gtk.glade:3136 |
1346 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1350 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1347 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 1351 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
1348 | 1352 | ||
1349 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 1353 | #: gnunet-gtk.glade:3161 |
1350 | msgid "U_pdate" | 1354 | msgid "U_pdate" |
1351 | msgstr "Aktualisieren" | 1355 | msgstr "Aktualisieren" |
1352 | 1356 | ||
1353 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 1357 | #: gnunet-gtk.glade:3189 |
1354 | msgid "Chat" | 1358 | msgid "Chat" |
1355 | msgstr "Chat" | 1359 | msgstr "Chat" |
1356 | 1360 | ||
1357 | #: gnunet-gtk.glade:3211 | 1361 | #: gnunet-gtk.glade:3208 |
1358 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1359 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1363 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1360 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 1364 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
1361 | 1365 | ||
1362 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 1366 | #: gnunet-gtk.glade:3238 |
1363 | #, fuzzy | 1367 | #, fuzzy |
1364 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1368 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1365 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 1369 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
1366 | 1370 | ||
1367 | #: gnunet-gtk.glade:3267 | 1371 | #: gnunet-gtk.glade:3264 |
1368 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1369 | msgid "Send" | 1373 | msgid "Send" |
1370 | msgstr "Sen_den" | 1374 | msgstr "Sen_den" |
1371 | 1375 | ||
1372 | #: gnunet-gtk.glade:3336 | 1376 | #: gnunet-gtk.glade:3333 |
1373 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1377 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1374 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 1378 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
1375 | 1379 | ||
1376 | #: gnunet-gtk.glade:3338 | 1380 | #: gnunet-gtk.glade:3335 |
1377 | #, fuzzy | 1381 | #, fuzzy |
1378 | msgid "About gnunet-gtk" | 1382 | msgid "About gnunet-gtk" |
1379 | msgstr "gnunet-gtk" | 1383 | msgstr "gnunet-gtk" |
1380 | 1384 | ||
1381 | #: gnunet-gtk.glade:3344 | 1385 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
1382 | #, fuzzy | 1386 | #, fuzzy |
1383 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1387 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1384 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 1388 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
1385 | 1389 | ||
1386 | #: gnunet-gtk.glade:3345 | 1390 | #: gnunet-gtk.glade:3342 |
1387 | msgid "https://gnunet.org/" | 1391 | msgid "https://gnunet.org/" |
1388 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1392 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1389 | 1393 | ||
1390 | #: gnunet-gtk.glade:3347 | 1394 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1391 | msgid "GNUnet Website" | 1395 | msgid "GNUnet Website" |
1392 | msgstr "GNUnet Website" | 1396 | msgstr "GNUnet Website" |
1393 | 1397 | ||
1394 | #: gnunet-gtk.glade:3348 | 1398 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1395 | msgid "" | 1399 | msgid "" |
1396 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1400 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1397 | " Version 2, June 1991\n" | 1401 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1679,7 +1683,7 @@ msgid "" | |||
1679 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1683 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1680 | msgstr "" | 1684 | msgstr "" |
1681 | 1685 | ||
1682 | #: gnunet-gtk.glade:3661 | 1686 | #: gnunet-gtk.glade:3658 |
1683 | msgid "" | 1687 | msgid "" |
1684 | "Di Ma\n" | 1688 | "Di Ma\n" |
1685 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1689 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1709,53 +1713,53 @@ msgstr "" | |||
1709 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1713 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1710 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1714 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1711 | 1715 | ||
1712 | #: gnunet-gtk.glade:3694 | 1716 | #: gnunet-gtk.glade:3691 |
1713 | #, fuzzy | 1717 | #, fuzzy |
1714 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 1718 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
1715 | msgstr "Publizierter Dateiname" | 1719 | msgstr "Publizierter Dateiname" |
1716 | 1720 | ||
1717 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 1721 | #: gnunet-gtk.glade:3711 |
1718 | #, fuzzy | 1722 | #, fuzzy |
1719 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1723 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1720 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 1724 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
1721 | 1725 | ||
1722 | #: gnunet-gtk.glade:3725 | 1726 | #: gnunet-gtk.glade:3722 |
1723 | #, fuzzy | 1727 | #, fuzzy |
1724 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1728 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1725 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 1729 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
1726 | 1730 | ||
1727 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 1731 | #: gnunet-gtk.glade:3742 |
1728 | msgid "Create Namespace" | 1732 | msgid "Create Namespace" |
1729 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1733 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1730 | 1734 | ||
1731 | #: gnunet-gtk.glade:3757 | 1735 | #: gnunet-gtk.glade:3754 |
1732 | #, fuzzy | 1736 | #, fuzzy |
1733 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 1737 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
1734 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1738 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1735 | 1739 | ||
1736 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 1740 | #: gnunet-gtk.glade:3783 |
1737 | msgid "Type of the metadata to be added" | 1741 | msgid "Type of the metadata to be added" |
1738 | msgstr "" | 1742 | msgstr "" |
1739 | 1743 | ||
1740 | #: gnunet-gtk.glade:3811 | 1744 | #: gnunet-gtk.glade:3808 |
1741 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1745 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1742 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1746 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1743 | 1747 | ||
1744 | #: gnunet-gtk.glade:3825 | 1748 | #: gnunet-gtk.glade:3822 |
1745 | #, fuzzy | 1749 | #, fuzzy |
1746 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 1750 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
1747 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1748 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1752 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1749 | "hinzufügen." | 1753 | "hinzufügen." |
1750 | 1754 | ||
1751 | #: gnunet-gtk.glade:3843 | 1755 | #: gnunet-gtk.glade:3840 |
1752 | #, fuzzy | 1756 | #, fuzzy |
1753 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 1757 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
1754 | msgstr "" | 1758 | msgstr "" |
1755 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1759 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1756 | "hinzufügen." | 1760 | "hinzufügen." |
1757 | 1761 | ||
1758 | #: gnunet-gtk.glade:3880 | 1762 | #: gnunet-gtk.glade:3877 |
1759 | #, fuzzy | 1763 | #, fuzzy |
1760 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 1764 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
1761 | msgstr "" | 1765 | msgstr "" |
@@ -1763,17 +1767,17 @@ msgstr "" | |||
1763 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1767 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1764 | "Einträge zu löschen." | 1768 | "Einträge zu löschen." |
1765 | 1769 | ||
1766 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 1770 | #: gnunet-gtk.glade:3888 |
1767 | #, fuzzy | 1771 | #, fuzzy |
1768 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1772 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1769 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1773 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1770 | 1774 | ||
1771 | #: gnunet-gtk.glade:3910 | 1775 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
1772 | #, fuzzy | 1776 | #, fuzzy |
1773 | msgid "_Root:" | 1777 | msgid "_Root:" |
1774 | msgstr "Wu_rzel" | 1778 | msgstr "Wu_rzel" |
1775 | 1779 | ||
1776 | #: gnunet-gtk.glade:3923 | 1780 | #: gnunet-gtk.glade:3920 |
1777 | msgid "" | 1781 | msgid "" |
1778 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1782 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1779 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1783 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1785,11 +1789,11 @@ msgstr "" | |||
1785 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1789 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1786 | "Wurzel." | 1790 | "Wurzel." |
1787 | 1791 | ||
1788 | #: gnunet-gtk.glade:3944 | 1792 | #: gnunet-gtk.glade:3941 |
1789 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1793 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1790 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1794 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1791 | 1795 | ||
1792 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 1796 | #: gnunet-gtk.glade:3994 |
1793 | msgid "" | 1797 | msgid "" |
1794 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1798 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1795 | "published." | 1799 | "published." |
@@ -1797,7 +1801,7 @@ msgstr "" | |||
1797 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1801 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1798 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1802 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1799 | 1803 | ||
1800 | #: gnunet-gtk.glade:4010 | 1804 | #: gnunet-gtk.glade:4007 |
1801 | #, fuzzy | 1805 | #, fuzzy |
1802 | msgid "" | 1806 | msgid "" |
1803 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1807 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
@@ -1806,7 +1810,7 @@ msgstr "" | |||
1806 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1810 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1807 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1811 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1808 | 1812 | ||
1809 | #: gnunet-gtk.glade:4028 | 1813 | #: gnunet-gtk.glade:4025 |
1810 | #, fuzzy | 1814 | #, fuzzy |
1811 | msgid "" | 1815 | msgid "" |
1812 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 1816 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
@@ -1815,19 +1819,19 @@ msgstr "" | |||
1815 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1819 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1816 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1820 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1817 | 1821 | ||
1818 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 | 1822 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:4439 |
1819 | #, fuzzy | 1823 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 1824 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
1821 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1822 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 1826 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
1823 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 1827 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
1824 | 1828 | ||
1825 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 1829 | #: gnunet-gtk.glade:4093 |
1826 | #, fuzzy | 1830 | #, fuzzy |
1827 | msgid "Cancel namespace creation" | 1831 | msgid "Cancel namespace creation" |
1828 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 1832 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
1829 | 1833 | ||
1830 | #: gnunet-gtk.glade:4107 | 1834 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
1831 | msgid "" | 1835 | msgid "" |
1832 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1836 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1833 | "advertisements." | 1837 | "advertisements." |
@@ -1835,47 +1839,47 @@ msgstr "" | |||
1835 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 1839 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
1836 | "die Ankündigungen." | 1840 | "die Ankündigungen." |
1837 | 1841 | ||
1838 | #: gnunet-gtk.glade:4130 | 1842 | #: gnunet-gtk.glade:4127 |
1839 | msgid "Close the selected search" | 1843 | msgid "Close the selected search" |
1840 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1844 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1841 | 1845 | ||
1842 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 1846 | #: gnunet-gtk.glade:4128 |
1843 | msgid "_Close" | 1847 | msgid "_Close" |
1844 | msgstr "S_chliessen" | 1848 | msgstr "S_chliessen" |
1845 | 1849 | ||
1846 | #: gnunet-gtk.glade:4157 | 1850 | #: gnunet-gtk.glade:4154 |
1847 | #, fuzzy | 1851 | #, fuzzy |
1848 | msgid "Add File to Namespace" | 1852 | msgid "Add File to Namespace" |
1849 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 1853 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
1850 | 1854 | ||
1851 | #: gnunet-gtk.glade:4171 | 1855 | #: gnunet-gtk.glade:4168 |
1852 | #, fuzzy | 1856 | #, fuzzy |
1853 | msgid "" | 1857 | msgid "" |
1854 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 1858 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
1855 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1859 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1856 | 1860 | ||
1857 | #: gnunet-gtk.glade:4187 | 1861 | #: gnunet-gtk.glade:4184 |
1858 | msgid "_Identifier:" | 1862 | msgid "_Identifier:" |
1859 | msgstr "_Identifizierer:" | 1863 | msgstr "_Identifizierer:" |
1860 | 1864 | ||
1861 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 | 1865 | #: gnunet-gtk.glade:4210 gnunet-gtk.glade:4469 gnunet-gtk.glade:4589 |
1862 | msgid "Anonymit_y:" | 1866 | msgid "Anonymit_y:" |
1863 | msgstr "Anon_ymität:" | 1867 | msgstr "Anon_ymität:" |
1864 | 1868 | ||
1865 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 | 1869 | #: gnunet-gtk.glade:4249 gnunet-gtk.glade:4627 |
1866 | msgid "_Next Identifier:" | 1870 | msgid "_Next Identifier:" |
1867 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1871 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1868 | 1872 | ||
1869 | #: gnunet-gtk.glade:4322 | 1873 | #: gnunet-gtk.glade:4319 |
1870 | msgid "Edit Collection Information" | 1874 | msgid "Edit Collection Information" |
1871 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1875 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1872 | 1876 | ||
1873 | #: gnunet-gtk.glade:4335 | 1877 | #: gnunet-gtk.glade:4332 |
1874 | #, fuzzy | 1878 | #, fuzzy |
1875 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 1879 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
1876 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1880 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1877 | 1881 | ||
1878 | #: gnunet-gtk.glade:4407 | 1882 | #: gnunet-gtk.glade:4404 |
1879 | #, fuzzy | 1883 | #, fuzzy |
1880 | msgid "" | 1884 | msgid "" |
1881 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 1885 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
@@ -1883,12 +1887,12 @@ msgstr "" | |||
1883 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1887 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1884 | "beschreiben." | 1888 | "beschreiben." |
1885 | 1889 | ||
1886 | #: gnunet-gtk.glade:4510 | 1890 | #: gnunet-gtk.glade:4507 |
1887 | #, fuzzy | 1891 | #, fuzzy |
1888 | msgid "Cancel the publication" | 1892 | msgid "Cancel the publication" |
1889 | msgstr "Upload abbrechen." | 1893 | msgstr "Upload abbrechen." |
1890 | 1894 | ||
1891 | #: gnunet-gtk.glade:4522 | 1895 | #: gnunet-gtk.glade:4519 |
1892 | #, fuzzy | 1896 | #, fuzzy |
1893 | msgid "" | 1897 | msgid "" |
1894 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 1898 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
@@ -1896,66 +1900,74 @@ msgstr "" | |||
1896 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 1900 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
1897 | "mit dem Hochladen fort." | 1901 | "mit dem Hochladen fort." |
1898 | 1902 | ||
1899 | #: gnunet-gtk.glade:4544 | 1903 | #: gnunet-gtk.glade:4541 |
1900 | #, fuzzy | 1904 | #, fuzzy |
1901 | msgid "Update File in Namespace" | 1905 | msgid "Update File in Namespace" |
1902 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1906 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1903 | 1907 | ||
1904 | #: gnunet-gtk.glade:4557 | 1908 | #: gnunet-gtk.glade:4554 |
1905 | msgid "" | 1909 | msgid "" |
1906 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1910 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1907 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1911 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1908 | 1912 | ||
1909 | #: gnunet-gtk.glade:4571 | 1913 | #: gnunet-gtk.glade:4568 |
1910 | msgid "Identifier:" | 1914 | msgid "Identifier:" |
1911 | msgstr "_Identifizierer:" | 1915 | msgstr "_Identifizierer:" |
1912 | 1916 | ||
1913 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 1917 | #: gnunet-gtk.glade:4579 |
1914 | msgid "BUG: SET ME!" | 1918 | msgid "BUG: SET ME!" |
1915 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1919 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1916 | 1920 | ||
1917 | #: gnunet-gtk.glade:4700 | 1921 | #: gnunet-gtk.glade:4697 |
1918 | #, fuzzy | 1922 | #, fuzzy |
1919 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 1923 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
1920 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" | 1924 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" |
1921 | 1925 | ||
1922 | #: gnunet-gtk.glade:4750 | 1926 | #: gnunet-gtk.glade:4747 |
1923 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1927 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1924 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
1925 | 1929 | ||
1926 | #: gnunet-gtk.glade:4751 | 1930 | #: gnunet-gtk.glade:4748 |
1927 | #, fuzzy | 1931 | #, fuzzy |
1928 | msgid "_Quit" | 1932 | msgid "_Quit" |
1929 | msgstr "_Beenden" | 1933 | msgstr "_Beenden" |
1930 | 1934 | ||
1931 | #: gnunet-gtk.glade:4766 | 1935 | #: gnunet-gtk.glade:4763 |
1932 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1936 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1933 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
1934 | 1938 | ||
1935 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 | 1939 | #: gnunet-gtk.glade:4771 gnunet-gtk.glade:4865 |
1936 | #, fuzzy | 1940 | #, fuzzy |
1937 | msgid "FIXME" | 1941 | msgid "FIXME" |
1938 | msgstr "DATEINAME" | 1942 | msgstr "DATEINAME" |
1939 | 1943 | ||
1940 | #: gnunet-gtk.glade:4787 | 1944 | #: gnunet-gtk.glade:4784 |
1941 | #, fuzzy | 1945 | #, fuzzy |
1942 | msgid "Stop the search and close the tab" | 1946 | msgid "Stop the search and close the tab" |
1943 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1947 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1944 | 1948 | ||
1945 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 1949 | #: gnunet-gtk.glade:4808 |
1946 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 1950 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
1947 | msgstr "" | 1951 | msgstr "" |
1948 | 1952 | ||
1949 | #: gnunet-gtk.glade:4860 | 1953 | #: gnunet-gtk.glade:4857 |
1950 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 1954 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
1951 | msgstr "" | 1955 | msgstr "" |
1952 | 1956 | ||
1953 | #: gnunet-gtk.glade:4881 | 1957 | #: gnunet-gtk.glade:4878 |
1954 | #, fuzzy | 1958 | #, fuzzy |
1955 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 1959 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
1956 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1960 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1957 | 1961 | ||
1958 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 | 1962 | #: gnunet-gtk.glade:4914 |
1963 | msgid "Display metadata" | ||
1964 | msgstr "" | ||
1965 | |||
1966 | #: gnunet-gtk.glade:4915 | ||
1967 | msgid "gtk-dialog-info" | ||
1968 | msgstr "" | ||
1969 | |||
1970 | #: gnunet-gtk.glade:4925 gnunet-gtk.glade:4953 | ||
1959 | msgid "gtk-stop" | 1971 | msgid "gtk-stop" |
1960 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1961 | 1973 | ||
Binary files differ | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.8.0pre1.fr\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.8.0pre1.fr\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:44-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-06-11 18:16+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-06-11 18:16+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>\n" | 13 | "Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>\n" |
14 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 14 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Bande passante" | |||
54 | msgid "Country" | 54 | msgid "Country" |
55 | msgstr "Pays" | 55 | msgstr "Pays" |
56 | 56 | ||
57 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770 | 57 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:760 |
58 | msgid "Status" | 58 | msgid "Status" |
59 | msgstr "État" | 59 | msgstr "État" |
60 | 60 | ||
@@ -75,24 +75,24 @@ msgstr "Pseudo" | |||
75 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 75 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
76 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" | 76 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 | 78 | #: src/plugins/fs/fs.c:389 src/plugins/fs/search.c:737 |
79 | msgid "Name" | 79 | msgid "Name" |
80 | msgstr "Nom" | 80 | msgstr "Nom" |
81 | 81 | ||
82 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 | 82 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:776 |
83 | msgid "Size" | 83 | msgid "Size" |
84 | msgstr "Taille" | 84 | msgstr "Taille" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 | 86 | #: src/plugins/fs/fs.c:421 |
87 | msgid "Progress" | 87 | msgid "Progress" |
88 | msgstr "Avancement" | 88 | msgstr "Avancement" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 | 90 | #: src/plugins/fs/fs.c:436 src/plugins/fs/fs.c:483 |
91 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 | 91 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
92 | msgid "URI" | 92 | msgid "URI" |
93 | msgstr "URI" | 93 | msgstr "URI" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 95 | #: src/plugins/fs/fs.c:471 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 | 96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
97 | msgid "Filename" | 97 | msgid "Filename" |
98 | msgstr "Nom du fichier" | 98 | msgstr "Nom du fichier" |
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "annulé" | |||
107 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 107 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
108 | msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »." | 108 | msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »." |
109 | 109 | ||
110 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 | 110 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
111 | msgid "Choose the file you want to publish." | 111 | msgid "Choose the file you want to publish." |
112 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." | 112 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." |
113 | 113 | ||
114 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 | 114 | #: src/plugins/fs/upload.c:552 |
115 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 115 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
116 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." | 116 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." |
117 | 117 | ||
@@ -262,74 +262,74 @@ msgstr "Mot-clé" | |||
262 | msgid "Directory" | 262 | msgid "Directory" |
263 | msgstr "_Répertoire" | 263 | msgstr "_Répertoire" |
264 | 264 | ||
265 | #: src/plugins/fs/search.c:516 | 265 | #: src/plugins/fs/search.c:506 |
266 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 266 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
267 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
268 | "Choisissez le nom sous lequel vous voulez enregistrer les résultats de la " | 268 | "Choisissez le nom sous lequel vous voulez enregistrer les résultats de la " |
269 | "recherche." | 269 | "recherche." |
270 | 270 | ||
271 | #: src/plugins/fs/search.c:538 | 271 | #: src/plugins/fs/search.c:528 |
272 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 272 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
273 | msgstr "Il n'y a pas encore de résultats, impossible de les enregistrer !" | 273 | msgstr "Il n'y a pas encore de résultats, impossible de les enregistrer !" |
274 | 274 | ||
275 | #: src/plugins/fs/search.c:563 | 275 | #: src/plugins/fs/search.c:553 |
276 | msgid "Saved search results" | 276 | msgid "Saved search results" |
277 | msgstr "Résultats de recherche enregistrés" | 277 | msgstr "Résultats de recherche enregistrés" |
278 | 278 | ||
279 | #: src/plugins/fs/search.c:569 | 279 | #: src/plugins/fs/search.c:559 |
280 | msgid "Internal error." | 280 | msgid "Internal error." |
281 | msgstr "Erreur interne." | 281 | msgstr "Erreur interne." |
282 | 282 | ||
283 | #: src/plugins/fs/search.c:581 | 283 | #: src/plugins/fs/search.c:571 |
284 | #, c-format | 284 | #, c-format |
285 | msgid "Error writing file `%s'." | 285 | msgid "Error writing file `%s'." |
286 | msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »." | 286 | msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »." |
287 | 287 | ||
288 | #: src/plugins/fs/search.c:605 | 288 | #: src/plugins/fs/search.c:595 |
289 | msgid "_Display metadata" | 289 | msgid "_Display metadata" |
290 | msgstr "Afficher les _métadonnées" | 290 | msgstr "Afficher les _métadonnées" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 | 292 | #: src/plugins/fs/search.c:605 gnunet-gtk.glade:4977 |
293 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 293 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
294 | msgstr "_Copier l'URI dans le presse-papiers" | 294 | msgstr "_Copier l'URI dans le presse-papiers" |
295 | 295 | ||
296 | #: src/plugins/fs/search.c:624 | 296 | #: src/plugins/fs/search.c:614 |
297 | msgid "_Save results as directory" | 297 | msgid "_Save results as directory" |
298 | msgstr "_Enregistrer les résultats comme un répertoire" | 298 | msgstr "_Enregistrer les résultats comme un répertoire" |
299 | 299 | ||
300 | #: src/plugins/fs/search.c:801 | 300 | #: src/plugins/fs/search.c:791 |
301 | msgid "Availability" | 301 | msgid "Availability" |
302 | msgstr "Disponibilité" | 302 | msgstr "Disponibilité" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/plugins/fs/search.c:809 | 304 | #: src/plugins/fs/search.c:799 |
305 | msgid "Certainty" | 305 | msgid "Certainty" |
306 | msgstr "Certitude" | 306 | msgstr "Certitude" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/plugins/fs/search.c:817 | 308 | #: src/plugins/fs/search.c:807 |
309 | msgid "Applicability" | 309 | msgid "Applicability" |
310 | msgstr "Pertinence" | 310 | msgstr "Pertinence" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/plugins/fs/search.c:825 | 312 | #: src/plugins/fs/search.c:815 |
313 | msgid "Sort" | 313 | msgid "Sort" |
314 | msgstr "Classement" | 314 | msgstr "Classement" |
315 | 315 | ||
316 | #: src/plugins/fs/search.c:834 | 316 | #: src/plugins/fs/search.c:824 |
317 | msgid "Ranking" | 317 | msgid "Ranking" |
318 | msgstr "Évaluation" | 318 | msgstr "Évaluation" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/plugins/fs/search.c:854 | 320 | #: src/plugins/fs/search.c:844 |
321 | msgid "Preview" | 321 | msgid "Preview" |
322 | msgstr "Aperçu" | 322 | msgstr "Aperçu" |
323 | 323 | ||
324 | #: src/plugins/fs/search.c:867 | 324 | #: src/plugins/fs/search.c:857 |
325 | msgid "Meta-data" | 325 | msgid "Meta-data" |
326 | msgstr "Meta-données" | 326 | msgstr "Meta-données" |
327 | 327 | ||
328 | #: src/plugins/fs/search.c:1084 | 328 | #: src/plugins/fs/search.c:1074 |
329 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 329 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
330 | msgstr "Besoin d'un mot-clé pour rechercher !\n" | 330 | msgstr "Besoin d'un mot-clé pour rechercher !\n" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/plugins/fs/search.c:1157 | 332 | #: src/plugins/fs/search.c:1147 |
333 | #, c-format | 333 | #, c-format |
334 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 334 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
335 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n" | 335 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n" |
@@ -371,27 +371,27 @@ msgstr "" | |||
371 | "Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les " | 371 | "Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les " |
372 | "journaux d'erreur).\n" | 372 | "journaux d'erreur).\n" |
373 | 373 | ||
374 | #: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839 | 374 | #: src/plugins/fs/download.c:743 src/plugins/fs/download.c:848 |
375 | #, c-format | 375 | #, c-format |
376 | msgid "Downloading `%s'\n" | 376 | msgid "Downloading `%s'\n" |
377 | msgstr "Téléchargement de « %s »\n" | 377 | msgstr "Téléchargement de « %s »\n" |
378 | 378 | ||
379 | #: src/plugins/fs/download.c:739 | 379 | #: src/plugins/fs/download.c:748 |
380 | #, c-format | 380 | #, c-format |
381 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 381 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
382 | msgstr "ERREUR : téléchargement de « %s » déjà en cours" | 382 | msgstr "ERREUR : téléchargement de « %s » déjà en cours" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/plugins/fs/download.c:802 | 384 | #: src/plugins/fs/download.c:811 |
385 | #, c-format | 385 | #, c-format |
386 | msgid "Invalid URI `%s'" | 386 | msgid "Invalid URI `%s'" |
387 | msgstr "URI invalide : « %s »" | 387 | msgstr "URI invalide : « %s »" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/plugins/fs/download.c:809 | 389 | #: src/plugins/fs/download.c:818 |
390 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 390 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | "Veuillez utiliser la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" | 392 | "Veuillez utiliser la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" |
393 | 393 | ||
394 | #: src/plugins/fs/download.c:816 | 394 | #: src/plugins/fs/download.c:825 |
395 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 395 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
396 | msgstr "Les URI de localisation ne sont pas encore prises en charge" | 396 | msgstr "Les URI de localisation ne sont pas encore prises en charge" |
397 | 397 | ||
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Efficacité du routage" | |||
471 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 471 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
472 | msgstr "Efficacité (rouge) courante (100% = parfaite)" | 472 | msgstr "Efficacité (rouge) courante (100% = parfaite)" |
473 | 473 | ||
474 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 | 474 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:644 |
475 | #, c-format | 475 | #, c-format |
476 | msgid "Connected to %Lu peers" | 476 | msgid "Connected to %Lu peers" |
477 | msgstr "Connecté à %Lu pairs" | 477 | msgstr "Connecté à %Lu pairs" |
@@ -514,70 +514,70 @@ msgstr "" | |||
514 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 514 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
515 | msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n" | 515 | msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n" |
516 | 516 | ||
517 | #: src/common/helper.c:633 | 517 | #: src/common/helper.c:636 |
518 | msgid "Connected to 1 peer" | 518 | msgid "Connected to 1 peer" |
519 | msgstr "Connecté à 1 pair" | 519 | msgstr "Connecté à 1 pair" |
520 | 520 | ||
521 | #: src/common/helper.c:636 | 521 | #: src/common/helper.c:639 |
522 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | 522 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" |
523 | msgstr "GNUnet - Connecté à 1 pair" | 523 | msgstr "GNUnet - Connecté à 1 pair" |
524 | 524 | ||
525 | #: src/common/helper.c:646 | 525 | #: src/common/helper.c:649 |
526 | #, c-format | 526 | #, c-format |
527 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | 527 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" |
528 | msgstr "GNUnet - Connecté à %Lu pairs" | 528 | msgstr "GNUnet - Connecté à %Lu pairs" |
529 | 529 | ||
530 | #: src/common/helper.c:661 | 530 | #: src/common/helper.c:664 |
531 | msgid "<b>Disconnected</b>" | 531 | msgid "<b>Disconnected</b>" |
532 | msgstr "<b>Déconnecté</b>" | 532 | msgstr "<b>Déconnecté</b>" |
533 | 533 | ||
534 | #: src/common/helper.c:665 | 534 | #: src/common/helper.c:668 |
535 | msgid "GNUnet - Disconnected" | 535 | msgid "GNUnet - Disconnected" |
536 | msgstr "GNUnet - Déconnecté" | 536 | msgstr "GNUnet - Déconnecté" |
537 | 537 | ||
538 | #: src/common/helper.c:673 | 538 | #: src/common/helper.c:676 |
539 | #, fuzzy | 539 | #, fuzzy |
540 | msgid "Daemon running" | 540 | msgid "Daemon running" |
541 | msgstr "<b>Démon arrêté</b>" | 541 | msgstr "<b>Démon arrêté</b>" |
542 | 542 | ||
543 | #: src/common/helper.c:677 | 543 | #: src/common/helper.c:680 |
544 | #, fuzzy | 544 | #, fuzzy |
545 | msgid "GNUnet - Daemon running" | 545 | msgid "GNUnet - Daemon running" |
546 | msgstr "GNUnet - Démon arrêté" | 546 | msgstr "GNUnet - Démon arrêté" |
547 | 547 | ||
548 | #: src/common/helper.c:684 | 548 | #: src/common/helper.c:687 |
549 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | 549 | msgid "<b>Daemon not running</b>" |
550 | msgstr "<b>Démon arrêté</b>" | 550 | msgstr "<b>Démon arrêté</b>" |
551 | 551 | ||
552 | #: src/common/helper.c:689 | 552 | #: src/common/helper.c:692 |
553 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | 553 | msgid "GNUnet - Daemon not running" |
554 | msgstr "GNUnet - Démon arrêté" | 554 | msgstr "GNUnet - Démon arrêté" |
555 | 555 | ||
556 | #: src/common/helper.c:696 | 556 | #: src/common/helper.c:699 |
557 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | 557 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
558 | msgstr "" | 558 | msgstr "" |
559 | "ATTENTION : Impossible d'obtenir de gnunetd les statistiques concernant la " | 559 | "ATTENTION : Impossible d'obtenir de gnunetd les statistiques concernant la " |
560 | "connexion.\n" | 560 | "connexion.\n" |
561 | 561 | ||
562 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | 562 | #: src/common/helper.c:701 src/common/helper.c:705 gnunet-gtk.glade:2333 |
563 | msgid "Unknown status" | 563 | msgid "Unknown status" |
564 | msgstr "État inconnu" | 564 | msgstr "État inconnu" |
565 | 565 | ||
566 | #: src/common/helper.c:738 | 566 | #: src/common/helper.c:741 |
567 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 567 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
568 | msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" | 568 | msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" |
569 | 569 | ||
570 | #: src/common/helper.c:774 | 570 | #: src/common/helper.c:777 |
571 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 571 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
572 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" | 572 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" |
573 | 573 | ||
574 | #: src/common/helper.c:870 | 574 | #: src/common/helper.c:873 |
575 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 575 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
576 | msgstr "" | 576 | msgstr "" |
577 | "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour écrire sur le fichier de " | 577 | "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour écrire sur le fichier de " |
578 | "configuration indiqué." | 578 | "configuration indiqué." |
579 | 579 | ||
580 | #: src/common/helper.c:906 | 580 | #: src/common/helper.c:909 |
581 | #, c-format | 581 | #, c-format |
582 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 582 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
583 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" | 583 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" |
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Choisir le fichier de configuration de gnunetd" | |||
795 | msgid "_General" | 795 | msgid "_General" |
796 | msgstr "_Général" | 796 | msgstr "_Général" |
797 | 797 | ||
798 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 | 798 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3980 |
799 | msgid "_Keyword:" | 799 | msgid "_Keyword:" |
800 | msgstr "_Mot-clé :" | 800 | msgstr "_Mot-clé :" |
801 | 801 | ||
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" | |||
847 | msgid "S_earch" | 847 | msgid "S_earch" |
848 | msgstr "" | 848 | msgstr "" |
849 | 849 | ||
850 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 | 850 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4904 |
851 | #, fuzzy | 851 | #, fuzzy |
852 | msgid "" | 852 | msgid "" |
853 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 853 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" | |||
856 | "Annuler le téléchargement sélectionné ainsi que tous ses téléchargements " | 856 | "Annuler le téléchargement sélectionné ainsi que tous ses téléchargements " |
857 | "fils, et supprimer les fichiers partiels de téléchargement" | 857 | "fils, et supprimer les fichiers partiels de téléchargement" |
858 | 858 | ||
859 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 | 859 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4924 |
860 | msgid "" | 860 | msgid "" |
861 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 861 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
862 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 862 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
@@ -865,12 +865,12 @@ msgstr "" | |||
865 | "fils, et les retirer de la liste. Ceci n'entraînera pas la suppression des " | 865 | "fils, et les retirer de la liste. Ceci n'entraînera pas la suppression des " |
866 | "fichiers partiels de téléchargement." | 866 | "fichiers partiels de téléchargement." |
867 | 867 | ||
868 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 | 868 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4934 |
869 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 869 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
870 | msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" | 870 | msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" |
871 | 871 | ||
872 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 | 872 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4935 |
873 | #: gnunet-gtk.glade:4956 | 873 | #: gnunet-gtk.glade:4963 |
874 | msgid "_Clean" | 874 | msgid "_Clean" |
875 | msgstr "_Nettoyer" | 875 | msgstr "_Nettoyer" |
876 | 876 | ||
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "<b>Téléchargements</b>" | |||
894 | msgid "<b>Publications</b>" | 894 | msgid "<b>Publications</b>" |
895 | msgstr "<b>Publications</b>" | 895 | msgstr "<b>Publications</b>" |
896 | 896 | ||
897 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 | 897 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4952 |
898 | msgid "" | 898 | msgid "" |
899 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 899 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
900 | "list" | 900 | "list" |
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" | |||
902 | "Annuler la publication sélectionnée ainsi que toutes ses publications " | 902 | "Annuler la publication sélectionnée ainsi que toutes ses publications " |
903 | "filles, et les retirer de la liste" | 903 | "filles, et les retirer de la liste" |
904 | 904 | ||
905 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 | 905 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4962 |
906 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 906 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
907 | msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" | 907 | msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" |
908 | 908 | ||
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Espace de _noms" | |||
1082 | msgid "_Collection" | 1082 | msgid "_Collection" |
1083 | msgstr "_Collection" | 1083 | msgstr "_Collection" |
1084 | 1084 | ||
1085 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 | 1085 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4905 |
1086 | msgid "gtk-delete" | 1086 | msgid "gtk-delete" |
1087 | msgstr "gtk-delete" | 1087 | msgstr "gtk-delete" |
1088 | 1088 | ||
@@ -1167,19 +1167,19 @@ msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | |||
1167 | msgstr "" | 1167 | msgstr "" |
1168 | "Veuillez fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier." | 1168 | "Veuillez fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier." |
1169 | 1169 | ||
1170 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 | 1170 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3772 gnunet-gtk.glade:4349 |
1171 | msgid "_Type:" | 1171 | msgid "_Type:" |
1172 | msgstr "_Type :" | 1172 | msgstr "_Type :" |
1173 | 1173 | ||
1174 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 | 1174 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4364 |
1175 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1175 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1176 | msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" | 1176 | msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" |
1177 | 1177 | ||
1178 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 | 1178 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4377 |
1179 | msgid "_Value:" | 1179 | msgid "_Value:" |
1180 | msgstr "_Valeur :" | 1180 | msgstr "_Valeur :" |
1181 | 1181 | ||
1182 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 | 1182 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4392 |
1183 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1183 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1184 | msgstr "Entrez des métadonnées décrivant cette publication" | 1184 | msgstr "Entrez des métadonnées décrivant cette publication" |
1185 | 1185 | ||
@@ -1215,11 +1215,11 @@ msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | |||
1215 | msgstr "" | 1215 | msgstr "" |
1216 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés." | 1216 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés." |
1217 | 1217 | ||
1218 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 | 1218 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4450 |
1219 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1219 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1220 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 1220 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
1221 | 1221 | ||
1222 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 | 1222 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4198 gnunet-gtk.glade:4263 |
1223 | msgid "Enter keywords" | 1223 | msgid "Enter keywords" |
1224 | msgstr "Entrez des mots-clés" | 1224 | msgstr "Entrez des mots-clés" |
1225 | 1225 | ||
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" | |||
1243 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1243 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1244 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." | 1244 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." |
1245 | 1245 | ||
1246 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 | 1246 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4072 |
1247 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1247 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1248 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" | 1248 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" |
1249 | 1249 | ||
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "A_perçu :" | |||
1255 | msgid "Select Preview" | 1255 | msgid "Select Preview" |
1256 | msgstr "Choisir un aperçu" | 1256 | msgstr "Choisir un aperçu" |
1257 | 1257 | ||
1258 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 | 1258 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4286 |
1259 | msgid "Cancel the publication." | 1259 | msgid "Cancel the publication." |
1260 | msgstr "Annuler la publication." | 1260 | msgstr "Annuler la publication." |
1261 | 1261 | ||
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "metaDataDialogCancelButton" | |||
1267 | msgid "Abort the upload operation." | 1267 | msgid "Abort the upload operation." |
1268 | msgstr "Annuler l'opération de publication." | 1268 | msgstr "Annuler l'opération de publication." |
1269 | 1269 | ||
1270 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 | 1270 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4298 |
1271 | msgid "" | 1271 | msgid "" |
1272 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1272 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1273 | "publication." | 1273 | "publication." |
@@ -1282,11 +1282,16 @@ msgstr "Métadonnées concernant le résultat de recherche selectionné" | |||
1282 | msgid "File Information" | 1282 | msgid "File Information" |
1283 | msgstr "Informations sur le fichier" | 1283 | msgstr "Informations sur le fichier" |
1284 | 1284 | ||
1285 | #: gnunet-gtk.glade:2845 | 1285 | #: gnunet-gtk.glade:2827 |
1286 | #, fuzzy | ||
1287 | msgid "gtk-close" | ||
1288 | msgstr "gtk-delete" | ||
1289 | |||
1290 | #: gnunet-gtk.glade:2842 | ||
1286 | msgid "Search Results" | 1291 | msgid "Search Results" |
1287 | msgstr "Résultats de la recherche" | 1292 | msgstr "Résultats de la recherche" |
1288 | 1293 | ||
1289 | #: gnunet-gtk.glade:2871 | 1294 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
1290 | msgid "" | 1295 | msgid "" |
1291 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1296 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1292 | "contents will be displayed." | 1297 | "contents will be displayed." |
@@ -1294,7 +1299,7 @@ msgstr "" | |||
1294 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " | 1299 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " |
1295 | "téléchargés pour que leur contenu apparaisse." | 1300 | "téléchargés pour que leur contenu apparaisse." |
1296 | 1301 | ||
1297 | #: gnunet-gtk.glade:2884 | 1302 | #: gnunet-gtk.glade:2881 |
1298 | msgid "Standard view" | 1303 | msgid "Standard view" |
1299 | msgstr "Vue standard" | 1304 | msgstr "Vue standard" |
1300 | 1305 | ||
@@ -1333,88 +1338,88 @@ msgstr "" | |||
1333 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour plus de confidentialité, " | 1338 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour plus de confidentialité, " |
1334 | "aux dépens de la performance." | 1339 | "aux dépens de la performance." |
1335 | 1340 | ||
1336 | #: gnunet-gtk.glade:3002 | 1341 | #: gnunet-gtk.glade:2999 |
1337 | msgid "Pause the search" | 1342 | msgid "Pause the search" |
1338 | msgstr "Mettre cette recherche en pause" | 1343 | msgstr "Mettre cette recherche en pause" |
1339 | 1344 | ||
1340 | #: gnunet-gtk.glade:3003 | 1345 | #: gnunet-gtk.glade:3000 |
1341 | msgid "gtk-media-pause" | 1346 | msgid "gtk-media-pause" |
1342 | msgstr "gtk-media-pause" | 1347 | msgstr "gtk-media-pause" |
1343 | 1348 | ||
1344 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1349 | #: gnunet-gtk.glade:3019 |
1345 | msgid "Resume the search" | 1350 | msgid "Resume the search" |
1346 | msgstr "Relancer cette recherche" | 1351 | msgstr "Relancer cette recherche" |
1347 | 1352 | ||
1348 | #: gnunet-gtk.glade:3040 | 1353 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
1349 | msgid "_Resume" | 1354 | msgid "_Resume" |
1350 | msgstr "_Reprendre" | 1355 | msgstr "_Reprendre" |
1351 | 1356 | ||
1352 | #: gnunet-gtk.glade:3064 | 1357 | #: gnunet-gtk.glade:3061 |
1353 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1358 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1354 | msgstr "Fermer l'onglet de recherche (annule aussi la recherche)" | 1359 | msgstr "Fermer l'onglet de recherche (annule aussi la recherche)" |
1355 | 1360 | ||
1356 | #: gnunet-gtk.glade:3095 | 1361 | #: gnunet-gtk.glade:3092 |
1357 | msgid "Namespace Contents" | 1362 | msgid "Namespace Contents" |
1358 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" | 1363 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" |
1359 | 1364 | ||
1360 | #: gnunet-gtk.glade:3110 | 1365 | #: gnunet-gtk.glade:3107 |
1361 | msgid "" | 1366 | msgid "" |
1362 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1367 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1363 | "far." | 1368 | "far." |
1364 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1365 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." | 1370 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." |
1366 | 1371 | ||
1367 | #: gnunet-gtk.glade:3125 | 1372 | #: gnunet-gtk.glade:3122 |
1368 | msgid "Add content to the namespace" | 1373 | msgid "Add content to the namespace" |
1369 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" | 1374 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" |
1370 | 1375 | ||
1371 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 1376 | #: gnunet-gtk.glade:3136 |
1372 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1377 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1373 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." | 1378 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." |
1374 | 1379 | ||
1375 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 1380 | #: gnunet-gtk.glade:3161 |
1376 | msgid "U_pdate" | 1381 | msgid "U_pdate" |
1377 | msgstr "_Mettre à jour" | 1382 | msgstr "_Mettre à jour" |
1378 | 1383 | ||
1379 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 1384 | #: gnunet-gtk.glade:3189 |
1380 | msgid "Chat" | 1385 | msgid "Chat" |
1381 | msgstr "Clavardage" | 1386 | msgstr "Clavardage" |
1382 | 1387 | ||
1383 | #: gnunet-gtk.glade:3211 | 1388 | #: gnunet-gtk.glade:3208 |
1384 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1389 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1385 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage" | 1390 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage" |
1386 | 1391 | ||
1387 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 1392 | #: gnunet-gtk.glade:3238 |
1388 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1393 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1389 | msgstr "" | 1394 | msgstr "" |
1390 | "Envoyer le message à tous les participants de la salle de clavardage actuelle" | 1395 | "Envoyer le message à tous les participants de la salle de clavardage actuelle" |
1391 | 1396 | ||
1392 | #: gnunet-gtk.glade:3267 | 1397 | #: gnunet-gtk.glade:3264 |
1393 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1394 | msgid "Send" | 1399 | msgid "Send" |
1395 | msgstr "_Envoyer" | 1400 | msgstr "_Envoyer" |
1396 | 1401 | ||
1397 | #: gnunet-gtk.glade:3336 | 1402 | #: gnunet-gtk.glade:3333 |
1398 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1403 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1399 | msgstr "La boîte de dialogue à propos de gnunet-gtk" | 1404 | msgstr "La boîte de dialogue à propos de gnunet-gtk" |
1400 | 1405 | ||
1401 | #: gnunet-gtk.glade:3338 | 1406 | #: gnunet-gtk.glade:3335 |
1402 | msgid "About gnunet-gtk" | 1407 | msgid "About gnunet-gtk" |
1403 | msgstr "À propos de gnunet-gtk" | 1408 | msgstr "À propos de gnunet-gtk" |
1404 | 1409 | ||
1405 | #: gnunet-gtk.glade:3344 | 1410 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
1406 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1411 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1407 | msgstr "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" | 1412 | msgstr "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" |
1408 | 1413 | ||
1409 | #: gnunet-gtk.glade:3345 | 1414 | #: gnunet-gtk.glade:3342 |
1410 | msgid "https://gnunet.org/" | 1415 | msgid "https://gnunet.org/" |
1411 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1416 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1412 | 1417 | ||
1413 | #: gnunet-gtk.glade:3347 | 1418 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1414 | msgid "GNUnet Website" | 1419 | msgid "GNUnet Website" |
1415 | msgstr "Site Web de GNUnet" | 1420 | msgstr "Site Web de GNUnet" |
1416 | 1421 | ||
1417 | #: gnunet-gtk.glade:3348 | 1422 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1418 | msgid "" | 1423 | msgid "" |
1419 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1424 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1420 | " Version 2, June 1991\n" | 1425 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1986,7 +1991,7 @@ msgstr "" | |||
1986 | "\n" | 1991 | "\n" |
1987 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1992 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1988 | 1993 | ||
1989 | #: gnunet-gtk.glade:3661 | 1994 | #: gnunet-gtk.glade:3658 |
1990 | msgid "" | 1995 | msgid "" |
1991 | "Di Ma\n" | 1996 | "Di Ma\n" |
1992 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1997 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2016,58 +2021,58 @@ msgstr "" | |||
2016 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 2021 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2017 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 2022 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2018 | 2023 | ||
2019 | #: gnunet-gtk.glade:3694 | 2024 | #: gnunet-gtk.glade:3691 |
2020 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 2025 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
2021 | msgstr "Publier un fichier sur GNUnet" | 2026 | msgstr "Publier un fichier sur GNUnet" |
2022 | 2027 | ||
2023 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 2028 | #: gnunet-gtk.glade:3711 |
2024 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 2029 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2025 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier." | 2030 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier." |
2026 | 2031 | ||
2027 | #: gnunet-gtk.glade:3725 | 2032 | #: gnunet-gtk.glade:3722 |
2028 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 2033 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2029 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." | 2034 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." |
2030 | 2035 | ||
2031 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 2036 | #: gnunet-gtk.glade:3742 |
2032 | msgid "Create Namespace" | 2037 | msgid "Create Namespace" |
2033 | msgstr "Créer un espace de noms" | 2038 | msgstr "Créer un espace de noms" |
2034 | 2039 | ||
2035 | #: gnunet-gtk.glade:3757 | 2040 | #: gnunet-gtk.glade:3754 |
2036 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 2041 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
2037 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms :" | 2042 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms :" |
2038 | 2043 | ||
2039 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 2044 | #: gnunet-gtk.glade:3783 |
2040 | msgid "Type of the metadata to be added" | 2045 | msgid "Type of the metadata to be added" |
2041 | msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" | 2046 | msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" |
2042 | 2047 | ||
2043 | #: gnunet-gtk.glade:3811 | 2048 | #: gnunet-gtk.glade:3808 |
2044 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2049 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2045 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" | 2050 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" |
2046 | 2051 | ||
2047 | #: gnunet-gtk.glade:3825 | 2052 | #: gnunet-gtk.glade:3822 |
2048 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 2053 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
2049 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2050 | "Ajouter la métadonnée fournie aux métadonnées décrivant cet espace de noms" | 2055 | "Ajouter la métadonnée fournie aux métadonnées décrivant cet espace de noms" |
2051 | 2056 | ||
2052 | #: gnunet-gtk.glade:3843 | 2057 | #: gnunet-gtk.glade:3840 |
2053 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 2058 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
2054 | msgstr "" | 2059 | msgstr "" |
2055 | "Supprimer la métadonnée sélectionnée des métadonnées décrivant cet espace de " | 2060 | "Supprimer la métadonnée sélectionnée des métadonnées décrivant cet espace de " |
2056 | "noms" | 2061 | "noms" |
2057 | 2062 | ||
2058 | #: gnunet-gtk.glade:3880 | 2063 | #: gnunet-gtk.glade:3877 |
2059 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 2064 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
2060 | msgstr "Métadonnées décrivant l'espace de noms (utilisées dans les annonces)" | 2065 | msgstr "Métadonnées décrivant l'espace de noms (utilisées dans les annonces)" |
2061 | 2066 | ||
2062 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 2067 | #: gnunet-gtk.glade:3888 |
2063 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2068 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2064 | msgstr "<b>Metadonnées</b>" | 2069 | msgstr "<b>Metadonnées</b>" |
2065 | 2070 | ||
2066 | #: gnunet-gtk.glade:3910 | 2071 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
2067 | msgid "_Root:" | 2072 | msgid "_Root:" |
2068 | msgstr "_Racine :" | 2073 | msgstr "_Racine :" |
2069 | 2074 | ||
2070 | #: gnunet-gtk.glade:3923 | 2075 | #: gnunet-gtk.glade:3920 |
2071 | msgid "" | 2076 | msgid "" |
2072 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2077 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2073 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2078 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2079,11 +2084,11 @@ msgstr "" | |||
2079 | "un dossier avec le contenu de l'espace de noms. Vous pouvez choisir " | 2084 | "un dossier avec le contenu de l'espace de noms. Vous pouvez choisir " |
2080 | "librement l'identifiant de la racine." | 2085 | "librement l'identifiant de la racine." |
2081 | 2086 | ||
2082 | #: gnunet-gtk.glade:3944 | 2087 | #: gnunet-gtk.glade:3941 |
2083 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2088 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2084 | msgstr "Anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms) :" | 2089 | msgstr "Anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms) :" |
2085 | 2090 | ||
2086 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 2091 | #: gnunet-gtk.glade:3994 |
2087 | msgid "" | 2092 | msgid "" |
2088 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2093 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2089 | "published." | 2094 | "published." |
@@ -2091,7 +2096,7 @@ msgstr "" | |||
2091 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces concernant cet espace de noms " | 2096 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces concernant cet espace de noms " |
2092 | "seront publiées." | 2097 | "seront publiées." |
2093 | 2098 | ||
2094 | #: gnunet-gtk.glade:4010 | 2099 | #: gnunet-gtk.glade:4007 |
2095 | msgid "" | 2100 | msgid "" |
2096 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2101 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
2097 | "the namespace will be published" | 2102 | "the namespace will be published" |
@@ -2099,7 +2104,7 @@ msgstr "" | |||
2099 | "Ajouter le mot-clé fourni à la liste des mots-clés sous lesquels les " | 2104 | "Ajouter le mot-clé fourni à la liste des mots-clés sous lesquels les " |
2100 | "annonces concernant cet espace de noms seront publiées" | 2105 | "annonces concernant cet espace de noms seront publiées" |
2101 | 2106 | ||
2102 | #: gnunet-gtk.glade:4028 | 2107 | #: gnunet-gtk.glade:4025 |
2103 | msgid "" | 2108 | msgid "" |
2104 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 2109 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
2105 | "advertisements for the namespace will be published" | 2110 | "advertisements for the namespace will be published" |
@@ -2107,16 +2112,16 @@ msgstr "" | |||
2107 | "Ajouter le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " | 2112 | "Ajouter le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " |
2108 | "concernant cet espace de noms seront publiées." | 2113 | "concernant cet espace de noms seront publiées." |
2109 | 2114 | ||
2110 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 | 2115 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:4439 |
2111 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 2116 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
2112 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
2113 | "Sélectionnez des entrées et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés" | 2118 | "Sélectionnez des entrées et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés" |
2114 | 2119 | ||
2115 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 2120 | #: gnunet-gtk.glade:4093 |
2116 | msgid "Cancel namespace creation" | 2121 | msgid "Cancel namespace creation" |
2117 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." | 2122 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." |
2118 | 2123 | ||
2119 | #: gnunet-gtk.glade:4107 | 2124 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
2120 | msgid "" | 2125 | msgid "" |
2121 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2126 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2122 | "advertisements." | 2127 | "advertisements." |
@@ -2124,123 +2129,132 @@ msgstr "" | |||
2124 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " | 2129 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " |
2125 | "annonces." | 2130 | "annonces." |
2126 | 2131 | ||
2127 | #: gnunet-gtk.glade:4130 | 2132 | #: gnunet-gtk.glade:4127 |
2128 | msgid "Close the selected search" | 2133 | msgid "Close the selected search" |
2129 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 2134 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
2130 | 2135 | ||
2131 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 2136 | #: gnunet-gtk.glade:4128 |
2132 | msgid "_Close" | 2137 | msgid "_Close" |
2133 | msgstr "_Fermer" | 2138 | msgstr "_Fermer" |
2134 | 2139 | ||
2135 | #: gnunet-gtk.glade:4157 | 2140 | #: gnunet-gtk.glade:4154 |
2136 | msgid "Add File to Namespace" | 2141 | msgid "Add File to Namespace" |
2137 | msgstr "Ajouter un fichier à cet espace de noms" | 2142 | msgstr "Ajouter un fichier à cet espace de noms" |
2138 | 2143 | ||
2139 | #: gnunet-gtk.glade:4171 | 2144 | #: gnunet-gtk.glade:4168 |
2140 | msgid "" | 2145 | msgid "" |
2141 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2146 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2142 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2143 | "Veuillez fournir un identifiant pour ce contenu et sélectionner la règle " | 2148 | "Veuillez fournir un identifiant pour ce contenu et sélectionner la règle " |
2144 | "choisie pour la mise à jour." | 2149 | "choisie pour la mise à jour." |
2145 | 2150 | ||
2146 | #: gnunet-gtk.glade:4187 | 2151 | #: gnunet-gtk.glade:4184 |
2147 | msgid "_Identifier:" | 2152 | msgid "_Identifier:" |
2148 | msgstr "_Identifiant :" | 2153 | msgstr "_Identifiant :" |
2149 | 2154 | ||
2150 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 | 2155 | #: gnunet-gtk.glade:4210 gnunet-gtk.glade:4469 gnunet-gtk.glade:4589 |
2151 | msgid "Anonymit_y:" | 2156 | msgid "Anonymit_y:" |
2152 | msgstr "Anon_ymat :" | 2157 | msgstr "Anon_ymat :" |
2153 | 2158 | ||
2154 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 | 2159 | #: gnunet-gtk.glade:4249 gnunet-gtk.glade:4627 |
2155 | msgid "_Next Identifier:" | 2160 | msgid "_Next Identifier:" |
2156 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" | 2161 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" |
2157 | 2162 | ||
2158 | #: gnunet-gtk.glade:4322 | 2163 | #: gnunet-gtk.glade:4319 |
2159 | msgid "Edit Collection Information" | 2164 | msgid "Edit Collection Information" |
2160 | msgstr "Éditer les informations sur la collection" | 2165 | msgstr "Éditer les informations sur la collection" |
2161 | 2166 | ||
2162 | #: gnunet-gtk.glade:4335 | 2167 | #: gnunet-gtk.glade:4332 |
2163 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 2168 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
2164 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2165 | "Merci de fournir des métadonnées et un identifiant décrivant cette " | 2170 | "Merci de fournir des métadonnées et un identifiant décrivant cette " |
2166 | "collection :" | 2171 | "collection :" |
2167 | 2172 | ||
2168 | #: gnunet-gtk.glade:4407 | 2173 | #: gnunet-gtk.glade:4404 |
2169 | msgid "" | 2174 | msgid "" |
2170 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 2175 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
2171 | msgstr "" | 2176 | msgstr "" |
2172 | "Ajouter la description fournie aux métadonnées décrivant le fichier publié" | 2177 | "Ajouter la description fournie aux métadonnées décrivant le fichier publié" |
2173 | 2178 | ||
2174 | #: gnunet-gtk.glade:4510 | 2179 | #: gnunet-gtk.glade:4507 |
2175 | msgid "Cancel the publication" | 2180 | msgid "Cancel the publication" |
2176 | msgstr "Annuler la publication" | 2181 | msgstr "Annuler la publication" |
2177 | 2182 | ||
2178 | #: gnunet-gtk.glade:4522 | 2183 | #: gnunet-gtk.glade:4519 |
2179 | msgid "" | 2184 | msgid "" |
2180 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 2185 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
2181 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2182 | "Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication." | 2187 | "Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication." |
2183 | 2188 | ||
2184 | #: gnunet-gtk.glade:4544 | 2189 | #: gnunet-gtk.glade:4541 |
2185 | msgid "Update File in Namespace" | 2190 | msgid "Update File in Namespace" |
2186 | msgstr "Mettre à jour un fichier dans un espace de noms" | 2191 | msgstr "Mettre à jour un fichier dans un espace de noms" |
2187 | 2192 | ||
2188 | #: gnunet-gtk.glade:4557 | 2193 | #: gnunet-gtk.glade:4554 |
2189 | msgid "" | 2194 | msgid "" |
2190 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2195 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2191 | msgstr "" | 2196 | msgstr "" |
2192 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " | 2197 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " |
2193 | "cet espace de noms." | 2198 | "cet espace de noms." |
2194 | 2199 | ||
2195 | #: gnunet-gtk.glade:4571 | 2200 | #: gnunet-gtk.glade:4568 |
2196 | msgid "Identifier:" | 2201 | msgid "Identifier:" |
2197 | msgstr "Identifiant :" | 2202 | msgstr "Identifiant :" |
2198 | 2203 | ||
2199 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 2204 | #: gnunet-gtk.glade:4579 |
2200 | msgid "BUG: SET ME!" | 2205 | msgid "BUG: SET ME!" |
2201 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" | 2206 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" |
2202 | 2207 | ||
2203 | #: gnunet-gtk.glade:4700 | 2208 | #: gnunet-gtk.glade:4697 |
2204 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2209 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2205 | msgstr "Sélectionnez un répertoire GNUnet à ouvrir" | 2210 | msgstr "Sélectionnez un répertoire GNUnet à ouvrir" |
2206 | 2211 | ||
2207 | #: gnunet-gtk.glade:4750 | 2212 | #: gnunet-gtk.glade:4747 |
2208 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2213 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2209 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." | 2214 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." |
2210 | 2215 | ||
2211 | #: gnunet-gtk.glade:4751 | 2216 | #: gnunet-gtk.glade:4748 |
2212 | msgid "_Quit" | 2217 | msgid "_Quit" |
2213 | msgstr "_Quitter" | 2218 | msgstr "_Quitter" |
2214 | 2219 | ||
2215 | #: gnunet-gtk.glade:4766 | 2220 | #: gnunet-gtk.glade:4763 |
2216 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2221 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2217 | msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture" | 2222 | msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture" |
2218 | 2223 | ||
2219 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 | 2224 | #: gnunet-gtk.glade:4771 gnunet-gtk.glade:4865 |
2220 | msgid "FIXME" | 2225 | msgid "FIXME" |
2221 | msgstr "CORRIGEZ-MOI" | 2226 | msgstr "CORRIGEZ-MOI" |
2222 | 2227 | ||
2223 | #: gnunet-gtk.glade:4787 | 2228 | #: gnunet-gtk.glade:4784 |
2224 | msgid "Stop the search and close the tab" | 2229 | msgid "Stop the search and close the tab" |
2225 | msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet" | 2230 | msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet" |
2226 | 2231 | ||
2227 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 2232 | #: gnunet-gtk.glade:4808 |
2228 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2233 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2229 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2230 | "Choisissez le nom du fichier dans lequel les résultats de la recherche " | 2235 | "Choisissez le nom du fichier dans lequel les résultats de la recherche " |
2231 | "seront enregistrés" | 2236 | "seront enregistrés" |
2232 | 2237 | ||
2233 | #: gnunet-gtk.glade:4860 | 2238 | #: gnunet-gtk.glade:4857 |
2234 | #, fuzzy | 2239 | #, fuzzy |
2235 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 2240 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
2236 | msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture" | 2241 | msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture" |
2237 | 2242 | ||
2238 | #: gnunet-gtk.glade:4881 | 2243 | #: gnunet-gtk.glade:4878 |
2239 | #, fuzzy | 2244 | #, fuzzy |
2240 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 2245 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
2241 | msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet" | 2246 | msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet" |
2242 | 2247 | ||
2243 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 | 2248 | #: gnunet-gtk.glade:4914 |
2249 | #, fuzzy | ||
2250 | msgid "Display metadata" | ||
2251 | msgstr "Afficher les _métadonnées" | ||
2252 | |||
2253 | #: gnunet-gtk.glade:4915 | ||
2254 | msgid "gtk-dialog-info" | ||
2255 | msgstr "" | ||
2256 | |||
2257 | #: gnunet-gtk.glade:4925 gnunet-gtk.glade:4953 | ||
2244 | msgid "gtk-stop" | 2258 | msgid "gtk-stop" |
2245 | msgstr "" | 2259 | msgstr "" |
2246 | 2260 | ||
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot index 5a121a81..3581d39b 100644 --- a/po/gnunet-gtk.pot +++ b/po/gnunet-gtk.pot | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:44-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" | |||
53 | msgid "Country" | 53 | msgid "Country" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770 | 56 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:760 |
57 | msgid "Status" | 57 | msgid "Status" |
58 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
59 | 59 | ||
@@ -74,24 +74,24 @@ msgstr "" | |||
74 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 74 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
75 | msgstr "" | 75 | msgstr "" |
76 | 76 | ||
77 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 | 77 | #: src/plugins/fs/fs.c:389 src/plugins/fs/search.c:737 |
78 | msgid "Name" | 78 | msgid "Name" |
79 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 | 81 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:776 |
82 | msgid "Size" | 82 | msgid "Size" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 | 85 | #: src/plugins/fs/fs.c:421 |
86 | msgid "Progress" | 86 | msgid "Progress" |
87 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 | 89 | #: src/plugins/fs/fs.c:436 src/plugins/fs/fs.c:483 |
90 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 | 90 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
91 | msgid "URI" | 91 | msgid "URI" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 94 | #: src/plugins/fs/fs.c:471 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
95 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 | 95 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
96 | msgid "Filename" | 96 | msgid "Filename" |
97 | msgstr "" | 97 | msgstr "" |
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "" | |||
105 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 105 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
106 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 | 108 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
109 | msgid "Choose the file you want to publish." | 109 | msgid "Choose the file you want to publish." |
110 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
111 | 111 | ||
112 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 | 112 | #: src/plugins/fs/upload.c:552 |
113 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 113 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
114 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
115 | 115 | ||
@@ -253,72 +253,72 @@ msgstr "" | |||
253 | msgid "Directory" | 253 | msgid "Directory" |
254 | msgstr "" | 254 | msgstr "" |
255 | 255 | ||
256 | #: src/plugins/fs/search.c:516 | 256 | #: src/plugins/fs/search.c:506 |
257 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 257 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
258 | msgstr "" | 258 | msgstr "" |
259 | 259 | ||
260 | #: src/plugins/fs/search.c:538 | 260 | #: src/plugins/fs/search.c:528 |
261 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 261 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
262 | msgstr "" | 262 | msgstr "" |
263 | 263 | ||
264 | #: src/plugins/fs/search.c:563 | 264 | #: src/plugins/fs/search.c:553 |
265 | msgid "Saved search results" | 265 | msgid "Saved search results" |
266 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/plugins/fs/search.c:569 | 268 | #: src/plugins/fs/search.c:559 |
269 | msgid "Internal error." | 269 | msgid "Internal error." |
270 | msgstr "" | 270 | msgstr "" |
271 | 271 | ||
272 | #: src/plugins/fs/search.c:581 | 272 | #: src/plugins/fs/search.c:571 |
273 | #, c-format | 273 | #, c-format |
274 | msgid "Error writing file `%s'." | 274 | msgid "Error writing file `%s'." |
275 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/plugins/fs/search.c:605 | 277 | #: src/plugins/fs/search.c:595 |
278 | msgid "_Display metadata" | 278 | msgid "_Display metadata" |
279 | msgstr "" | 279 | msgstr "" |
280 | 280 | ||
281 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 | 281 | #: src/plugins/fs/search.c:605 gnunet-gtk.glade:4977 |
282 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 282 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
283 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
284 | 284 | ||
285 | #: src/plugins/fs/search.c:624 | 285 | #: src/plugins/fs/search.c:614 |
286 | msgid "_Save results as directory" | 286 | msgid "_Save results as directory" |
287 | msgstr "" | 287 | msgstr "" |
288 | 288 | ||
289 | #: src/plugins/fs/search.c:801 | 289 | #: src/plugins/fs/search.c:791 |
290 | msgid "Availability" | 290 | msgid "Availability" |
291 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | 292 | ||
293 | #: src/plugins/fs/search.c:809 | 293 | #: src/plugins/fs/search.c:799 |
294 | msgid "Certainty" | 294 | msgid "Certainty" |
295 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/plugins/fs/search.c:817 | 297 | #: src/plugins/fs/search.c:807 |
298 | msgid "Applicability" | 298 | msgid "Applicability" |
299 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
300 | 300 | ||
301 | #: src/plugins/fs/search.c:825 | 301 | #: src/plugins/fs/search.c:815 |
302 | msgid "Sort" | 302 | msgid "Sort" |
303 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
304 | 304 | ||
305 | #: src/plugins/fs/search.c:834 | 305 | #: src/plugins/fs/search.c:824 |
306 | msgid "Ranking" | 306 | msgid "Ranking" |
307 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
308 | 308 | ||
309 | #: src/plugins/fs/search.c:854 | 309 | #: src/plugins/fs/search.c:844 |
310 | msgid "Preview" | 310 | msgid "Preview" |
311 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
312 | 312 | ||
313 | #: src/plugins/fs/search.c:867 | 313 | #: src/plugins/fs/search.c:857 |
314 | msgid "Meta-data" | 314 | msgid "Meta-data" |
315 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
316 | 316 | ||
317 | #: src/plugins/fs/search.c:1084 | 317 | #: src/plugins/fs/search.c:1074 |
318 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 318 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
319 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
320 | 320 | ||
321 | #: src/plugins/fs/search.c:1157 | 321 | #: src/plugins/fs/search.c:1147 |
322 | #, c-format | 322 | #, c-format |
323 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 323 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
324 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
@@ -356,26 +356,26 @@ msgstr "" | |||
356 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 356 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
357 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839 | 359 | #: src/plugins/fs/download.c:743 src/plugins/fs/download.c:848 |
360 | #, c-format | 360 | #, c-format |
361 | msgid "Downloading `%s'\n" | 361 | msgid "Downloading `%s'\n" |
362 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
363 | 363 | ||
364 | #: src/plugins/fs/download.c:739 | 364 | #: src/plugins/fs/download.c:748 |
365 | #, c-format | 365 | #, c-format |
366 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 366 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
367 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
368 | 368 | ||
369 | #: src/plugins/fs/download.c:802 | 369 | #: src/plugins/fs/download.c:811 |
370 | #, c-format | 370 | #, c-format |
371 | msgid "Invalid URI `%s'" | 371 | msgid "Invalid URI `%s'" |
372 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
373 | 373 | ||
374 | #: src/plugins/fs/download.c:809 | 374 | #: src/plugins/fs/download.c:818 |
375 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 375 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
376 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/plugins/fs/download.c:816 | 378 | #: src/plugins/fs/download.c:825 |
379 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 379 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
380 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
381 | 381 | ||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" | |||
450 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 450 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
451 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
452 | 452 | ||
453 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 | 453 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:644 |
454 | #, c-format | 454 | #, c-format |
455 | msgid "Connected to %Lu peers" | 455 | msgid "Connected to %Lu peers" |
456 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
@@ -491,64 +491,64 @@ msgstr "" | |||
491 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 491 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
492 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
493 | 493 | ||
494 | #: src/common/helper.c:633 | 494 | #: src/common/helper.c:636 |
495 | msgid "Connected to 1 peer" | 495 | msgid "Connected to 1 peer" |
496 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
497 | 497 | ||
498 | #: src/common/helper.c:636 | 498 | #: src/common/helper.c:639 |
499 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | 499 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/common/helper.c:646 | 502 | #: src/common/helper.c:649 |
503 | #, c-format | 503 | #, c-format |
504 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | 504 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" |
505 | msgstr "" | 505 | msgstr "" |
506 | 506 | ||
507 | #: src/common/helper.c:661 | 507 | #: src/common/helper.c:664 |
508 | msgid "<b>Disconnected</b>" | 508 | msgid "<b>Disconnected</b>" |
509 | msgstr "" | 509 | msgstr "" |
510 | 510 | ||
511 | #: src/common/helper.c:665 | 511 | #: src/common/helper.c:668 |
512 | msgid "GNUnet - Disconnected" | 512 | msgid "GNUnet - Disconnected" |
513 | msgstr "" | 513 | msgstr "" |
514 | 514 | ||
515 | #: src/common/helper.c:673 | 515 | #: src/common/helper.c:676 |
516 | msgid "Daemon running" | 516 | msgid "Daemon running" |
517 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
518 | 518 | ||
519 | #: src/common/helper.c:677 | 519 | #: src/common/helper.c:680 |
520 | msgid "GNUnet - Daemon running" | 520 | msgid "GNUnet - Daemon running" |
521 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
522 | 522 | ||
523 | #: src/common/helper.c:684 | 523 | #: src/common/helper.c:687 |
524 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | 524 | msgid "<b>Daemon not running</b>" |
525 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
526 | 526 | ||
527 | #: src/common/helper.c:689 | 527 | #: src/common/helper.c:692 |
528 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | 528 | msgid "GNUnet - Daemon not running" |
529 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
530 | 530 | ||
531 | #: src/common/helper.c:696 | 531 | #: src/common/helper.c:699 |
532 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | 532 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
533 | msgstr "" | 533 | msgstr "" |
534 | 534 | ||
535 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | 535 | #: src/common/helper.c:701 src/common/helper.c:705 gnunet-gtk.glade:2333 |
536 | msgid "Unknown status" | 536 | msgid "Unknown status" |
537 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
538 | 538 | ||
539 | #: src/common/helper.c:738 | 539 | #: src/common/helper.c:741 |
540 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 540 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
541 | msgstr "" | 541 | msgstr "" |
542 | 542 | ||
543 | #: src/common/helper.c:774 | 543 | #: src/common/helper.c:777 |
544 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 544 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
545 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
546 | 546 | ||
547 | #: src/common/helper.c:870 | 547 | #: src/common/helper.c:873 |
548 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 548 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
549 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
550 | 550 | ||
551 | #: src/common/helper.c:906 | 551 | #: src/common/helper.c:909 |
552 | #, c-format | 552 | #, c-format |
553 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 553 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
554 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" | |||
696 | msgid "_General" | 696 | msgid "_General" |
697 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
698 | 698 | ||
699 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 | 699 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3980 |
700 | msgid "_Keyword:" | 700 | msgid "_Keyword:" |
701 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
702 | 702 | ||
@@ -739,24 +739,24 @@ msgstr "" | |||
739 | msgid "S_earch" | 739 | msgid "S_earch" |
740 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
741 | 741 | ||
742 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 | 742 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4904 |
743 | msgid "" | 743 | msgid "" |
744 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 744 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
745 | "download files" | 745 | "download files" |
746 | msgstr "" | 746 | msgstr "" |
747 | 747 | ||
748 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 | 748 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4924 |
749 | msgid "" | 749 | msgid "" |
750 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 750 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
751 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 751 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
752 | msgstr "" | 752 | msgstr "" |
753 | 753 | ||
754 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 | 754 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4934 |
755 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 755 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
756 | msgstr "" | 756 | msgstr "" |
757 | 757 | ||
758 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4935 |
759 | #: gnunet-gtk.glade:4956 | 759 | #: gnunet-gtk.glade:4963 |
760 | msgid "_Clean" | 760 | msgid "_Clean" |
761 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
762 | 762 | ||
@@ -780,13 +780,13 @@ msgstr "" | |||
780 | msgid "<b>Publications</b>" | 780 | msgid "<b>Publications</b>" |
781 | msgstr "" | 781 | msgstr "" |
782 | 782 | ||
783 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 | 783 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4952 |
784 | msgid "" | 784 | msgid "" |
785 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 785 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
786 | "list" | 786 | "list" |
787 | msgstr "" | 787 | msgstr "" |
788 | 788 | ||
789 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 | 789 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4962 |
790 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 790 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
791 | msgstr "" | 791 | msgstr "" |
792 | 792 | ||
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" | |||
931 | msgid "_Collection" | 931 | msgid "_Collection" |
932 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
933 | 933 | ||
934 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 | 934 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4905 |
935 | msgid "gtk-delete" | 935 | msgid "gtk-delete" |
936 | msgstr "" | 936 | msgstr "" |
937 | 937 | ||
@@ -1009,19 +1009,19 @@ msgstr "" | |||
1009 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1009 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1010 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1011 | 1011 | ||
1012 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 | 1012 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3772 gnunet-gtk.glade:4349 |
1013 | msgid "_Type:" | 1013 | msgid "_Type:" |
1014 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1015 | 1015 | ||
1016 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 | 1016 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4364 |
1017 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1017 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1018 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1019 | 1019 | ||
1020 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 | 1020 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4377 |
1021 | msgid "_Value:" | 1021 | msgid "_Value:" |
1022 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1023 | 1023 | ||
1024 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 | 1024 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4392 |
1025 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1025 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1026 | msgstr "" | 1026 | msgstr "" |
1027 | 1027 | ||
@@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "" | |||
1050 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1050 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1051 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
1052 | 1052 | ||
1053 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 | 1053 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4450 |
1054 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1054 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1055 | msgstr "" | 1055 | msgstr "" |
1056 | 1056 | ||
1057 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 | 1057 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4198 gnunet-gtk.glade:4263 |
1058 | msgid "Enter keywords" | 1058 | msgid "Enter keywords" |
1059 | msgstr "" | 1059 | msgstr "" |
1060 | 1060 | ||
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" | |||
1074 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1074 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1075 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" |
1076 | 1076 | ||
1077 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 | 1077 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4072 |
1078 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1078 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1079 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
1080 | 1080 | ||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" | |||
1086 | msgid "Select Preview" | 1086 | msgid "Select Preview" |
1087 | msgstr "" | 1087 | msgstr "" |
1088 | 1088 | ||
1089 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 | 1089 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4286 |
1090 | msgid "Cancel the publication." | 1090 | msgid "Cancel the publication." |
1091 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1092 | 1092 | ||
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" | |||
1098 | msgid "Abort the upload operation." | 1098 | msgid "Abort the upload operation." |
1099 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
1100 | 1100 | ||
1101 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 | 1101 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4298 |
1102 | msgid "" | 1102 | msgid "" |
1103 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1103 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1104 | "publication." | 1104 | "publication." |
@@ -1112,17 +1112,21 @@ msgstr "" | |||
1112 | msgid "File Information" | 1112 | msgid "File Information" |
1113 | msgstr "" | 1113 | msgstr "" |
1114 | 1114 | ||
1115 | #: gnunet-gtk.glade:2845 | 1115 | #: gnunet-gtk.glade:2827 |
1116 | msgid "gtk-close" | ||
1117 | msgstr "" | ||
1118 | |||
1119 | #: gnunet-gtk.glade:2842 | ||
1116 | msgid "Search Results" | 1120 | msgid "Search Results" |
1117 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
1118 | 1122 | ||
1119 | #: gnunet-gtk.glade:2871 | 1123 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
1120 | msgid "" | 1124 | msgid "" |
1121 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1125 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1122 | "contents will be displayed." | 1126 | "contents will be displayed." |
1123 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1124 | 1128 | ||
1125 | #: gnunet-gtk.glade:2884 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:2881 |
1126 | msgid "Standard view" | 1130 | msgid "Standard view" |
1127 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
1128 | 1132 | ||
@@ -1155,85 +1159,85 @@ msgid "" | |||
1155 | "increased privacy at the expense of performance." | 1159 | "increased privacy at the expense of performance." |
1156 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1157 | 1161 | ||
1158 | #: gnunet-gtk.glade:3002 | 1162 | #: gnunet-gtk.glade:2999 |
1159 | msgid "Pause the search" | 1163 | msgid "Pause the search" |
1160 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1161 | 1165 | ||
1162 | #: gnunet-gtk.glade:3003 | 1166 | #: gnunet-gtk.glade:3000 |
1163 | msgid "gtk-media-pause" | 1167 | msgid "gtk-media-pause" |
1164 | msgstr "" | 1168 | msgstr "" |
1165 | 1169 | ||
1166 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1170 | #: gnunet-gtk.glade:3019 |
1167 | msgid "Resume the search" | 1171 | msgid "Resume the search" |
1168 | msgstr "" | 1172 | msgstr "" |
1169 | 1173 | ||
1170 | #: gnunet-gtk.glade:3040 | 1174 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
1171 | msgid "_Resume" | 1175 | msgid "_Resume" |
1172 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1173 | 1177 | ||
1174 | #: gnunet-gtk.glade:3064 | 1178 | #: gnunet-gtk.glade:3061 |
1175 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1179 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1176 | msgstr "" | 1180 | msgstr "" |
1177 | 1181 | ||
1178 | #: gnunet-gtk.glade:3095 | 1182 | #: gnunet-gtk.glade:3092 |
1179 | msgid "Namespace Contents" | 1183 | msgid "Namespace Contents" |
1180 | msgstr "" | 1184 | msgstr "" |
1181 | 1185 | ||
1182 | #: gnunet-gtk.glade:3110 | 1186 | #: gnunet-gtk.glade:3107 |
1183 | msgid "" | 1187 | msgid "" |
1184 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1188 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1185 | "far." | 1189 | "far." |
1186 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1187 | 1191 | ||
1188 | #: gnunet-gtk.glade:3125 | 1192 | #: gnunet-gtk.glade:3122 |
1189 | msgid "Add content to the namespace" | 1193 | msgid "Add content to the namespace" |
1190 | msgstr "" | 1194 | msgstr "" |
1191 | 1195 | ||
1192 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 1196 | #: gnunet-gtk.glade:3136 |
1193 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1197 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1194 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1195 | 1199 | ||
1196 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 1200 | #: gnunet-gtk.glade:3161 |
1197 | msgid "U_pdate" | 1201 | msgid "U_pdate" |
1198 | msgstr "" | 1202 | msgstr "" |
1199 | 1203 | ||
1200 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 1204 | #: gnunet-gtk.glade:3189 |
1201 | msgid "Chat" | 1205 | msgid "Chat" |
1202 | msgstr "" | 1206 | msgstr "" |
1203 | 1207 | ||
1204 | #: gnunet-gtk.glade:3211 | 1208 | #: gnunet-gtk.glade:3208 |
1205 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1209 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1206 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1207 | 1211 | ||
1208 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 1212 | #: gnunet-gtk.glade:3238 |
1209 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1213 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1210 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
1211 | 1215 | ||
1212 | #: gnunet-gtk.glade:3267 | 1216 | #: gnunet-gtk.glade:3264 |
1213 | msgid "Send" | 1217 | msgid "Send" |
1214 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1215 | 1219 | ||
1216 | #: gnunet-gtk.glade:3336 | 1220 | #: gnunet-gtk.glade:3333 |
1217 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1221 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1218 | msgstr "" | 1222 | msgstr "" |
1219 | 1223 | ||
1220 | #: gnunet-gtk.glade:3338 | 1224 | #: gnunet-gtk.glade:3335 |
1221 | msgid "About gnunet-gtk" | 1225 | msgid "About gnunet-gtk" |
1222 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1223 | 1227 | ||
1224 | #: gnunet-gtk.glade:3344 | 1228 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
1225 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1229 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1226 | msgstr "" | 1230 | msgstr "" |
1227 | 1231 | ||
1228 | #: gnunet-gtk.glade:3345 | 1232 | #: gnunet-gtk.glade:3342 |
1229 | msgid "https://gnunet.org/" | 1233 | msgid "https://gnunet.org/" |
1230 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1231 | 1235 | ||
1232 | #: gnunet-gtk.glade:3347 | 1236 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1233 | msgid "GNUnet Website" | 1237 | msgid "GNUnet Website" |
1234 | msgstr "" | 1238 | msgstr "" |
1235 | 1239 | ||
1236 | #: gnunet-gtk.glade:3348 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1237 | msgid "" | 1241 | msgid "" |
1238 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1242 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1239 | " Version 2, June 1991\n" | 1243 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1521,7 +1525,7 @@ msgid "" | |||
1521 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1525 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1522 | msgstr "" | 1526 | msgstr "" |
1523 | 1527 | ||
1524 | #: gnunet-gtk.glade:3661 | 1528 | #: gnunet-gtk.glade:3658 |
1525 | msgid "" | 1529 | msgid "" |
1526 | "Di Ma\n" | 1530 | "Di Ma\n" |
1527 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1531 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1538,55 +1542,55 @@ msgid "" | |||
1538 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1542 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1539 | msgstr "" | 1543 | msgstr "" |
1540 | 1544 | ||
1541 | #: gnunet-gtk.glade:3694 | 1545 | #: gnunet-gtk.glade:3691 |
1542 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 1546 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
1543 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1544 | 1548 | ||
1545 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 1549 | #: gnunet-gtk.glade:3711 |
1546 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1550 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1547 | msgstr "" | 1551 | msgstr "" |
1548 | 1552 | ||
1549 | #: gnunet-gtk.glade:3725 | 1553 | #: gnunet-gtk.glade:3722 |
1550 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1554 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1551 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1552 | 1556 | ||
1553 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 1557 | #: gnunet-gtk.glade:3742 |
1554 | msgid "Create Namespace" | 1558 | msgid "Create Namespace" |
1555 | msgstr "" | 1559 | msgstr "" |
1556 | 1560 | ||
1557 | #: gnunet-gtk.glade:3757 | 1561 | #: gnunet-gtk.glade:3754 |
1558 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 1562 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
1559 | msgstr "" | 1563 | msgstr "" |
1560 | 1564 | ||
1561 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 1565 | #: gnunet-gtk.glade:3783 |
1562 | msgid "Type of the metadata to be added" | 1566 | msgid "Type of the metadata to be added" |
1563 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
1564 | 1568 | ||
1565 | #: gnunet-gtk.glade:3811 | 1569 | #: gnunet-gtk.glade:3808 |
1566 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1570 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1567 | msgstr "" | 1571 | msgstr "" |
1568 | 1572 | ||
1569 | #: gnunet-gtk.glade:3825 | 1573 | #: gnunet-gtk.glade:3822 |
1570 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 1574 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
1571 | msgstr "" | 1575 | msgstr "" |
1572 | 1576 | ||
1573 | #: gnunet-gtk.glade:3843 | 1577 | #: gnunet-gtk.glade:3840 |
1574 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 1578 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
1575 | msgstr "" | 1579 | msgstr "" |
1576 | 1580 | ||
1577 | #: gnunet-gtk.glade:3880 | 1581 | #: gnunet-gtk.glade:3877 |
1578 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 1582 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
1579 | msgstr "" | 1583 | msgstr "" |
1580 | 1584 | ||
1581 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 1585 | #: gnunet-gtk.glade:3888 |
1582 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1586 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1583 | msgstr "" | 1587 | msgstr "" |
1584 | 1588 | ||
1585 | #: gnunet-gtk.glade:3910 | 1589 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
1586 | msgid "_Root:" | 1590 | msgid "_Root:" |
1587 | msgstr "" | 1591 | msgstr "" |
1588 | 1592 | ||
1589 | #: gnunet-gtk.glade:3923 | 1593 | #: gnunet-gtk.glade:3920 |
1590 | msgid "" | 1594 | msgid "" |
1591 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1595 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1592 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1596 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1594,146 +1598,154 @@ msgid "" | |||
1594 | "the root." | 1598 | "the root." |
1595 | msgstr "" | 1599 | msgstr "" |
1596 | 1600 | ||
1597 | #: gnunet-gtk.glade:3944 | 1601 | #: gnunet-gtk.glade:3941 |
1598 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1602 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1599 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1600 | 1604 | ||
1601 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 1605 | #: gnunet-gtk.glade:3994 |
1602 | msgid "" | 1606 | msgid "" |
1603 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1607 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1604 | "published." | 1608 | "published." |
1605 | msgstr "" | 1609 | msgstr "" |
1606 | 1610 | ||
1607 | #: gnunet-gtk.glade:4010 | 1611 | #: gnunet-gtk.glade:4007 |
1608 | msgid "" | 1612 | msgid "" |
1609 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1613 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1610 | "the namespace will be published" | 1614 | "the namespace will be published" |
1611 | msgstr "" | 1615 | msgstr "" |
1612 | 1616 | ||
1613 | #: gnunet-gtk.glade:4028 | 1617 | #: gnunet-gtk.glade:4025 |
1614 | msgid "" | 1618 | msgid "" |
1615 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 1619 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
1616 | "advertisements for the namespace will be published" | 1620 | "advertisements for the namespace will be published" |
1617 | msgstr "" | 1621 | msgstr "" |
1618 | 1622 | ||
1619 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 | 1623 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:4439 |
1620 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 1624 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
1621 | msgstr "" | 1625 | msgstr "" |
1622 | 1626 | ||
1623 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 1627 | #: gnunet-gtk.glade:4093 |
1624 | msgid "Cancel namespace creation" | 1628 | msgid "Cancel namespace creation" |
1625 | msgstr "" | 1629 | msgstr "" |
1626 | 1630 | ||
1627 | #: gnunet-gtk.glade:4107 | 1631 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
1628 | msgid "" | 1632 | msgid "" |
1629 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1633 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1630 | "advertisements." | 1634 | "advertisements." |
1631 | msgstr "" | 1635 | msgstr "" |
1632 | 1636 | ||
1633 | #: gnunet-gtk.glade:4130 | 1637 | #: gnunet-gtk.glade:4127 |
1634 | msgid "Close the selected search" | 1638 | msgid "Close the selected search" |
1635 | msgstr "" | 1639 | msgstr "" |
1636 | 1640 | ||
1637 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 1641 | #: gnunet-gtk.glade:4128 |
1638 | msgid "_Close" | 1642 | msgid "_Close" |
1639 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1640 | 1644 | ||
1641 | #: gnunet-gtk.glade:4157 | 1645 | #: gnunet-gtk.glade:4154 |
1642 | msgid "Add File to Namespace" | 1646 | msgid "Add File to Namespace" |
1643 | msgstr "" | 1647 | msgstr "" |
1644 | 1648 | ||
1645 | #: gnunet-gtk.glade:4171 | 1649 | #: gnunet-gtk.glade:4168 |
1646 | msgid "" | 1650 | msgid "" |
1647 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 1651 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
1648 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1649 | 1653 | ||
1650 | #: gnunet-gtk.glade:4187 | 1654 | #: gnunet-gtk.glade:4184 |
1651 | msgid "_Identifier:" | 1655 | msgid "_Identifier:" |
1652 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1653 | 1657 | ||
1654 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 | 1658 | #: gnunet-gtk.glade:4210 gnunet-gtk.glade:4469 gnunet-gtk.glade:4589 |
1655 | msgid "Anonymit_y:" | 1659 | msgid "Anonymit_y:" |
1656 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1657 | 1661 | ||
1658 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 | 1662 | #: gnunet-gtk.glade:4249 gnunet-gtk.glade:4627 |
1659 | msgid "_Next Identifier:" | 1663 | msgid "_Next Identifier:" |
1660 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1661 | 1665 | ||
1662 | #: gnunet-gtk.glade:4322 | 1666 | #: gnunet-gtk.glade:4319 |
1663 | msgid "Edit Collection Information" | 1667 | msgid "Edit Collection Information" |
1664 | msgstr "" | 1668 | msgstr "" |
1665 | 1669 | ||
1666 | #: gnunet-gtk.glade:4335 | 1670 | #: gnunet-gtk.glade:4332 |
1667 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 1671 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
1668 | msgstr "" | 1672 | msgstr "" |
1669 | 1673 | ||
1670 | #: gnunet-gtk.glade:4407 | 1674 | #: gnunet-gtk.glade:4404 |
1671 | msgid "" | 1675 | msgid "" |
1672 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 1676 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
1673 | msgstr "" | 1677 | msgstr "" |
1674 | 1678 | ||
1675 | #: gnunet-gtk.glade:4510 | 1679 | #: gnunet-gtk.glade:4507 |
1676 | msgid "Cancel the publication" | 1680 | msgid "Cancel the publication" |
1677 | msgstr "" | 1681 | msgstr "" |
1678 | 1682 | ||
1679 | #: gnunet-gtk.glade:4522 | 1683 | #: gnunet-gtk.glade:4519 |
1680 | msgid "" | 1684 | msgid "" |
1681 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 1685 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
1682 | msgstr "" | 1686 | msgstr "" |
1683 | 1687 | ||
1684 | #: gnunet-gtk.glade:4544 | 1688 | #: gnunet-gtk.glade:4541 |
1685 | msgid "Update File in Namespace" | 1689 | msgid "Update File in Namespace" |
1686 | msgstr "" | 1690 | msgstr "" |
1687 | 1691 | ||
1688 | #: gnunet-gtk.glade:4557 | 1692 | #: gnunet-gtk.glade:4554 |
1689 | msgid "" | 1693 | msgid "" |
1690 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1694 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1691 | msgstr "" | 1695 | msgstr "" |
1692 | 1696 | ||
1693 | #: gnunet-gtk.glade:4571 | 1697 | #: gnunet-gtk.glade:4568 |
1694 | msgid "Identifier:" | 1698 | msgid "Identifier:" |
1695 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1696 | 1700 | ||
1697 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 1701 | #: gnunet-gtk.glade:4579 |
1698 | msgid "BUG: SET ME!" | 1702 | msgid "BUG: SET ME!" |
1699 | msgstr "" | 1703 | msgstr "" |
1700 | 1704 | ||
1701 | #: gnunet-gtk.glade:4700 | 1705 | #: gnunet-gtk.glade:4697 |
1702 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 1706 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
1703 | msgstr "" | 1707 | msgstr "" |
1704 | 1708 | ||
1705 | #: gnunet-gtk.glade:4750 | 1709 | #: gnunet-gtk.glade:4747 |
1706 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1710 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1707 | msgstr "" | 1711 | msgstr "" |
1708 | 1712 | ||
1709 | #: gnunet-gtk.glade:4751 | 1713 | #: gnunet-gtk.glade:4748 |
1710 | msgid "_Quit" | 1714 | msgid "_Quit" |
1711 | msgstr "" | 1715 | msgstr "" |
1712 | 1716 | ||
1713 | #: gnunet-gtk.glade:4766 | 1717 | #: gnunet-gtk.glade:4763 |
1714 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1718 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1715 | msgstr "" | 1719 | msgstr "" |
1716 | 1720 | ||
1717 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 | 1721 | #: gnunet-gtk.glade:4771 gnunet-gtk.glade:4865 |
1718 | msgid "FIXME" | 1722 | msgid "FIXME" |
1719 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1720 | 1724 | ||
1721 | #: gnunet-gtk.glade:4787 | 1725 | #: gnunet-gtk.glade:4784 |
1722 | msgid "Stop the search and close the tab" | 1726 | msgid "Stop the search and close the tab" |
1723 | msgstr "" | 1727 | msgstr "" |
1724 | 1728 | ||
1725 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 1729 | #: gnunet-gtk.glade:4808 |
1726 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 1730 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
1727 | msgstr "" | 1731 | msgstr "" |
1728 | 1732 | ||
1729 | #: gnunet-gtk.glade:4860 | 1733 | #: gnunet-gtk.glade:4857 |
1730 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 1734 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
1731 | msgstr "" | 1735 | msgstr "" |
1732 | 1736 | ||
1733 | #: gnunet-gtk.glade:4881 | 1737 | #: gnunet-gtk.glade:4878 |
1734 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 1738 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
1735 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
1736 | 1740 | ||
1737 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 | 1741 | #: gnunet-gtk.glade:4914 |
1742 | msgid "Display metadata" | ||
1743 | msgstr "" | ||
1744 | |||
1745 | #: gnunet-gtk.glade:4915 | ||
1746 | msgid "gtk-dialog-info" | ||
1747 | msgstr "" | ||
1748 | |||
1749 | #: gnunet-gtk.glade:4925 gnunet-gtk.glade:4953 | ||
1738 | msgid "gtk-stop" | 1750 | msgid "gtk-stop" |
1739 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
Binary files differ | |||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | |||
16 | msgstr "" | 16 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" | 19 | "POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:44-0600\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" | 20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" |
21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" | 22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" | |||
63 | msgid "Country" | 63 | msgid "Country" |
64 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770 | 66 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:760 |
67 | msgid "Status" | 67 | msgid "Status" |
68 | msgstr "" | 68 | msgstr "" |
69 | 69 | ||
@@ -86,25 +86,25 @@ msgstr "Izina ry'idosiye" | |||
86 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 86 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
87 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 | 89 | #: src/plugins/fs/fs.c:389 src/plugins/fs/search.c:737 |
90 | msgid "Name" | 90 | msgid "Name" |
91 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 | 93 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:776 |
94 | msgid "Size" | 94 | msgid "Size" |
95 | msgstr "Ingano" | 95 | msgstr "Ingano" |
96 | 96 | ||
97 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 | 97 | #: src/plugins/fs/fs.c:421 |
98 | #, fuzzy | 98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Progress" | 99 | msgid "Progress" |
100 | msgstr "Verisiyo" | 100 | msgstr "Verisiyo" |
101 | 101 | ||
102 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 | 102 | #: src/plugins/fs/fs.c:436 src/plugins/fs/fs.c:483 |
103 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 | 103 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
104 | msgid "URI" | 104 | msgid "URI" |
105 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
106 | 106 | ||
107 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 107 | #: src/plugins/fs/fs.c:471 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
108 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 | 108 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
109 | msgid "Filename" | 109 | msgid "Filename" |
110 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 110 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "" | |||
118 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 118 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
119 | msgstr "ku IDOSIYE" | 119 | msgstr "ku IDOSIYE" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 | 121 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
122 | #, fuzzy | 122 | #, fuzzy |
123 | msgid "Choose the file you want to publish." | 123 | msgid "Choose the file you want to publish." |
124 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | 124 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 | 126 | #: src/plugins/fs/upload.c:552 |
127 | #, fuzzy | 127 | #, fuzzy |
128 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 128 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
129 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | 129 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" |
@@ -289,77 +289,77 @@ msgstr "Ijambo banze:" | |||
289 | msgid "Directory" | 289 | msgid "Directory" |
290 | msgstr "Ububiko" | 290 | msgstr "Ububiko" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/plugins/fs/search.c:516 | 292 | #: src/plugins/fs/search.c:506 |
293 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 293 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
294 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
295 | 295 | ||
296 | #: src/plugins/fs/search.c:538 | 296 | #: src/plugins/fs/search.c:528 |
297 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 297 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
298 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
299 | 299 | ||
300 | #: src/plugins/fs/search.c:563 | 300 | #: src/plugins/fs/search.c:553 |
301 | #, fuzzy | 301 | #, fuzzy |
302 | msgid "Saved search results" | 302 | msgid "Saved search results" |
303 | msgstr "Gushaka" | 303 | msgstr "Gushaka" |
304 | 304 | ||
305 | #: src/plugins/fs/search.c:569 | 305 | #: src/plugins/fs/search.c:559 |
306 | #, fuzzy | 306 | #, fuzzy |
307 | msgid "Internal error." | 307 | msgid "Internal error." |
308 | msgstr "Verisiyo" | 308 | msgstr "Verisiyo" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/plugins/fs/search.c:581 | 310 | #: src/plugins/fs/search.c:571 |
311 | #, fuzzy, c-format | 311 | #, fuzzy, c-format |
312 | msgid "Error writing file `%s'." | 312 | msgid "Error writing file `%s'." |
313 | msgstr "ku IDOSIYE" | 313 | msgstr "ku IDOSIYE" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/plugins/fs/search.c:605 | 315 | #: src/plugins/fs/search.c:595 |
316 | msgid "_Display metadata" | 316 | msgid "_Display metadata" |
317 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
318 | 318 | ||
319 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 | 319 | #: src/plugins/fs/search.c:605 gnunet-gtk.glade:4977 |
320 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 320 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
321 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
322 | 322 | ||
323 | #: src/plugins/fs/search.c:624 | 323 | #: src/plugins/fs/search.c:614 |
324 | msgid "_Save results as directory" | 324 | msgid "_Save results as directory" |
325 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
326 | 326 | ||
327 | #: src/plugins/fs/search.c:801 | 327 | #: src/plugins/fs/search.c:791 |
328 | msgid "Availability" | 328 | msgid "Availability" |
329 | msgstr "" | 329 | msgstr "" |
330 | 330 | ||
331 | #: src/plugins/fs/search.c:809 | 331 | #: src/plugins/fs/search.c:799 |
332 | msgid "Certainty" | 332 | msgid "Certainty" |
333 | msgstr "" | 333 | msgstr "" |
334 | 334 | ||
335 | #: src/plugins/fs/search.c:817 | 335 | #: src/plugins/fs/search.c:807 |
336 | #, fuzzy | 336 | #, fuzzy |
337 | msgid "Applicability" | 337 | msgid "Applicability" |
338 | msgstr "Ikimenyetso" | 338 | msgstr "Ikimenyetso" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/plugins/fs/search.c:825 | 340 | #: src/plugins/fs/search.c:815 |
341 | msgid "Sort" | 341 | msgid "Sort" |
342 | msgstr "" | 342 | msgstr "" |
343 | 343 | ||
344 | #: src/plugins/fs/search.c:834 | 344 | #: src/plugins/fs/search.c:824 |
345 | #, fuzzy | 345 | #, fuzzy |
346 | msgid "Ranking" | 346 | msgid "Ranking" |
347 | msgstr "Ipima" | 347 | msgstr "Ipima" |
348 | 348 | ||
349 | #: src/plugins/fs/search.c:854 | 349 | #: src/plugins/fs/search.c:844 |
350 | msgid "Preview" | 350 | msgid "Preview" |
351 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
352 | 352 | ||
353 | #: src/plugins/fs/search.c:867 | 353 | #: src/plugins/fs/search.c:857 |
354 | msgid "Meta-data" | 354 | msgid "Meta-data" |
355 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
356 | 356 | ||
357 | #: src/plugins/fs/search.c:1084 | 357 | #: src/plugins/fs/search.c:1074 |
358 | #, fuzzy | 358 | #, fuzzy |
359 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 359 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
360 | msgstr "Amagambo fatizo" | 360 | msgstr "Amagambo fatizo" |
361 | 361 | ||
362 | #: src/plugins/fs/search.c:1157 | 362 | #: src/plugins/fs/search.c:1147 |
363 | #, fuzzy, c-format | 363 | #, fuzzy, c-format |
364 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 364 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
365 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" | 365 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" |
@@ -412,26 +412,26 @@ msgstr "" | |||
412 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 412 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
413 | msgstr "Kuri Kongeramo" | 413 | msgstr "Kuri Kongeramo" |
414 | 414 | ||
415 | #: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839 | 415 | #: src/plugins/fs/download.c:743 src/plugins/fs/download.c:848 |
416 | #, fuzzy, c-format | 416 | #, fuzzy, c-format |
417 | msgid "Downloading `%s'\n" | 417 | msgid "Downloading `%s'\n" |
418 | msgstr "Iyimura" | 418 | msgstr "Iyimura" |
419 | 419 | ||
420 | #: src/plugins/fs/download.c:739 | 420 | #: src/plugins/fs/download.c:748 |
421 | #, fuzzy, c-format | 421 | #, fuzzy, c-format |
422 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 422 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
423 | msgstr "Kuri IDOSIYE" | 423 | msgstr "Kuri IDOSIYE" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/plugins/fs/download.c:802 | 425 | #: src/plugins/fs/download.c:811 |
426 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Invalid URI `%s'" | 427 | msgid "Invalid URI `%s'" |
428 | msgstr "Inkoresha siyo" | 428 | msgstr "Inkoresha siyo" |
429 | 429 | ||
430 | #: src/plugins/fs/download.c:809 | 430 | #: src/plugins/fs/download.c:818 |
431 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 431 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
432 | msgstr "" | 432 | msgstr "" |
433 | 433 | ||
434 | #: src/plugins/fs/download.c:816 | 434 | #: src/plugins/fs/download.c:825 |
435 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 435 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
436 | msgstr "" | 436 | msgstr "" |
437 | 437 | ||
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" | |||
509 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 509 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
510 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
511 | 511 | ||
512 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 | 512 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:644 |
513 | #, fuzzy, c-format | 513 | #, fuzzy, c-format |
514 | msgid "Connected to %Lu peers" | 514 | msgid "Connected to %Lu peers" |
515 | msgstr "OYA Kwihuza Kuri" | 515 | msgstr "OYA Kwihuza Kuri" |
@@ -555,74 +555,74 @@ msgstr "" | |||
555 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 555 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
556 | msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire" | 556 | msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire" |
557 | 557 | ||
558 | #: src/common/helper.c:633 | 558 | #: src/common/helper.c:636 |
559 | #, fuzzy | 559 | #, fuzzy |
560 | msgid "Connected to 1 peer" | 560 | msgid "Connected to 1 peer" |
561 | msgstr "OYA Kwihuza Kuri" | 561 | msgstr "OYA Kwihuza Kuri" |
562 | 562 | ||
563 | #: src/common/helper.c:636 | 563 | #: src/common/helper.c:639 |
564 | #, fuzzy | 564 | #, fuzzy |
565 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | 565 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" |
566 | msgstr "#Bya" | 566 | msgstr "#Bya" |
567 | 567 | ||
568 | #: src/common/helper.c:646 | 568 | #: src/common/helper.c:649 |
569 | #, fuzzy, c-format | 569 | #, fuzzy, c-format |
570 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | 570 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" |
571 | msgstr "#Bya" | 571 | msgstr "#Bya" |
572 | 572 | ||
573 | #: src/common/helper.c:661 | 573 | #: src/common/helper.c:664 |
574 | #, fuzzy | 574 | #, fuzzy |
575 | msgid "<b>Disconnected</b>" | 575 | msgid "<b>Disconnected</b>" |
576 | msgstr "Iyimura" | 576 | msgstr "Iyimura" |
577 | 577 | ||
578 | #: src/common/helper.c:665 | 578 | #: src/common/helper.c:668 |
579 | msgid "GNUnet - Disconnected" | 579 | msgid "GNUnet - Disconnected" |
580 | msgstr "" | 580 | msgstr "" |
581 | 581 | ||
582 | #: src/common/helper.c:673 | 582 | #: src/common/helper.c:676 |
583 | #, fuzzy | 583 | #, fuzzy |
584 | msgid "Daemon running" | 584 | msgid "Daemon running" |
585 | msgstr "A bushyinguro" | 585 | msgstr "A bushyinguro" |
586 | 586 | ||
587 | #: src/common/helper.c:677 | 587 | #: src/common/helper.c:680 |
588 | #, fuzzy | 588 | #, fuzzy |
589 | msgid "GNUnet - Daemon running" | 589 | msgid "GNUnet - Daemon running" |
590 | msgstr "ni OYA" | 590 | msgstr "ni OYA" |
591 | 591 | ||
592 | #: src/common/helper.c:684 | 592 | #: src/common/helper.c:687 |
593 | #, fuzzy | 593 | #, fuzzy |
594 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | 594 | msgid "<b>Daemon not running</b>" |
595 | msgstr "A bushyinguro" | 595 | msgstr "A bushyinguro" |
596 | 596 | ||
597 | #: src/common/helper.c:689 | 597 | #: src/common/helper.c:692 |
598 | #, fuzzy | 598 | #, fuzzy |
599 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | 599 | msgid "GNUnet - Daemon not running" |
600 | msgstr "ni OYA" | 600 | msgstr "ni OYA" |
601 | 601 | ||
602 | #: src/common/helper.c:696 | 602 | #: src/common/helper.c:699 |
603 | #, fuzzy | 603 | #, fuzzy |
604 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | 604 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
605 | msgstr "Byanze Kuri Kwihuza Kuri" | 605 | msgstr "Byanze Kuri Kwihuza Kuri" |
606 | 606 | ||
607 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | 607 | #: src/common/helper.c:701 src/common/helper.c:705 gnunet-gtk.glade:2333 |
608 | msgid "Unknown status" | 608 | msgid "Unknown status" |
609 | msgstr "" | 609 | msgstr "" |
610 | 610 | ||
611 | #: src/common/helper.c:738 | 611 | #: src/common/helper.c:741 |
612 | #, fuzzy | 612 | #, fuzzy |
613 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 613 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
614 | msgstr "OYA gutangiza Modire" | 614 | msgstr "OYA gutangiza Modire" |
615 | 615 | ||
616 | #: src/common/helper.c:774 | 616 | #: src/common/helper.c:777 |
617 | #, fuzzy | 617 | #, fuzzy |
618 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 618 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
619 | msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri" | 619 | msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri" |
620 | 620 | ||
621 | #: src/common/helper.c:870 | 621 | #: src/common/helper.c:873 |
622 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 622 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
623 | msgstr "" | 623 | msgstr "" |
624 | 624 | ||
625 | #: src/common/helper.c:906 | 625 | #: src/common/helper.c:909 |
626 | #, fuzzy, c-format | 626 | #, fuzzy, c-format |
627 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 627 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
628 | msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro" | 628 | msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro" |
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE" | |||
777 | msgid "_General" | 777 | msgid "_General" |
778 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
779 | 779 | ||
780 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 | 780 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3980 |
781 | #, fuzzy | 781 | #, fuzzy |
782 | msgid "_Keyword:" | 782 | msgid "_Keyword:" |
783 | msgstr "Ijambo banze:" | 783 | msgstr "Ijambo banze:" |
@@ -823,25 +823,25 @@ msgstr "" | |||
823 | msgid "S_earch" | 823 | msgid "S_earch" |
824 | msgstr "Gushaka" | 824 | msgstr "Gushaka" |
825 | 825 | ||
826 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 | 826 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4904 |
827 | #, fuzzy | 827 | #, fuzzy |
828 | msgid "" | 828 | msgid "" |
829 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 829 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
830 | "download files" | 830 | "download files" |
831 | msgstr "OYA bushyinguro" | 831 | msgstr "OYA bushyinguro" |
832 | 832 | ||
833 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 | 833 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4924 |
834 | msgid "" | 834 | msgid "" |
835 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 835 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
836 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 836 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
837 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
838 | 838 | ||
839 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 | 839 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4934 |
840 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 840 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
841 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
842 | 842 | ||
843 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 | 843 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4935 |
844 | #: gnunet-gtk.glade:4956 | 844 | #: gnunet-gtk.glade:4963 |
845 | #, fuzzy | 845 | #, fuzzy |
846 | msgid "_Clean" | 846 | msgid "_Clean" |
847 | msgstr "Gufunga" | 847 | msgstr "Gufunga" |
@@ -869,13 +869,13 @@ msgstr "Iyimura" | |||
869 | msgid "<b>Publications</b>" | 869 | msgid "<b>Publications</b>" |
870 | msgstr "Sitatisitiki" | 870 | msgstr "Sitatisitiki" |
871 | 871 | ||
872 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 | 872 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4952 |
873 | msgid "" | 873 | msgid "" |
874 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 874 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
875 | "list" | 875 | "list" |
876 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
877 | 877 | ||
878 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 | 878 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4962 |
879 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 879 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
880 | msgstr "" | 880 | msgstr "" |
881 | 881 | ||
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" | |||
1032 | msgid "_Collection" | 1032 | msgid "_Collection" |
1033 | msgstr "Kyahagariswe" | 1033 | msgstr "Kyahagariswe" |
1034 | 1034 | ||
1035 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 | 1035 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4905 |
1036 | msgid "gtk-delete" | 1036 | msgid "gtk-delete" |
1037 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1038 | 1038 | ||
@@ -1116,20 +1116,20 @@ msgstr "" | |||
1116 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1116 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1117 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1118 | 1118 | ||
1119 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3772 gnunet-gtk.glade:4349 |
1120 | msgid "_Type:" | 1120 | msgid "_Type:" |
1121 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
1122 | 1122 | ||
1123 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 | 1123 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4364 |
1124 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1124 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1125 | msgstr "" | 1125 | msgstr "" |
1126 | 1126 | ||
1127 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 | 1127 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4377 |
1128 | #, fuzzy | 1128 | #, fuzzy |
1129 | msgid "_Value:" | 1129 | msgid "_Value:" |
1130 | msgstr "Agaciro" | 1130 | msgstr "Agaciro" |
1131 | 1131 | ||
1132 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 | 1132 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4392 |
1133 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1133 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1134 | msgstr "" | 1134 | msgstr "" |
1135 | 1135 | ||
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "" | |||
1159 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1159 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1160 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1161 | 1161 | ||
1162 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 | 1162 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4450 |
1163 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1163 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1164 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1165 | 1165 | ||
1166 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 | 1166 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4198 gnunet-gtk.glade:4263 |
1167 | #, fuzzy | 1167 | #, fuzzy |
1168 | msgid "Enter keywords" | 1168 | msgid "Enter keywords" |
1169 | msgstr "Ijambo- banze" | 1169 | msgstr "Ijambo- banze" |
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | |||
1185 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1185 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1186 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1187 | 1187 | ||
1188 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 | 1188 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4072 |
1189 | #, fuzzy | 1189 | #, fuzzy |
1190 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1190 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1191 | msgstr "Ijambo banze:" | 1191 | msgstr "Ijambo banze:" |
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" | |||
1199 | msgid "Select Preview" | 1199 | msgid "Select Preview" |
1200 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" | 1200 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" |
1201 | 1201 | ||
1202 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 | 1202 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4286 |
1203 | #, fuzzy | 1203 | #, fuzzy |
1204 | msgid "Cancel the publication." | 1204 | msgid "Cancel the publication." |
1205 | msgstr "OYA bushyinguro" | 1205 | msgstr "OYA bushyinguro" |
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" | |||
1212 | msgid "Abort the upload operation." | 1212 | msgid "Abort the upload operation." |
1213 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1214 | 1214 | ||
1215 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4298 |
1216 | msgid "" | 1216 | msgid "" |
1217 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1217 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1218 | "publication." | 1218 | "publication." |
@@ -1226,18 +1226,22 @@ msgstr "" | |||
1226 | msgid "File Information" | 1226 | msgid "File Information" |
1227 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1228 | 1228 | ||
1229 | #: gnunet-gtk.glade:2845 | 1229 | #: gnunet-gtk.glade:2827 |
1230 | msgid "gtk-close" | ||
1231 | msgstr "" | ||
1232 | |||
1233 | #: gnunet-gtk.glade:2842 | ||
1230 | #, fuzzy | 1234 | #, fuzzy |
1231 | msgid "Search Results" | 1235 | msgid "Search Results" |
1232 | msgstr "Gushaka" | 1236 | msgstr "Gushaka" |
1233 | 1237 | ||
1234 | #: gnunet-gtk.glade:2871 | 1238 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
1235 | msgid "" | 1239 | msgid "" |
1236 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1240 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1237 | "contents will be displayed." | 1241 | "contents will be displayed." |
1238 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1239 | 1243 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:2884 | 1244 | #: gnunet-gtk.glade:2881 |
1241 | msgid "Standard view" | 1245 | msgid "Standard view" |
1242 | msgstr "" | 1246 | msgstr "" |
1243 | 1247 | ||
@@ -1272,89 +1276,89 @@ msgid "" | |||
1272 | "increased privacy at the expense of performance." | 1276 | "increased privacy at the expense of performance." |
1273 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1274 | 1278 | ||
1275 | #: gnunet-gtk.glade:3002 | 1279 | #: gnunet-gtk.glade:2999 |
1276 | #, fuzzy | 1280 | #, fuzzy |
1277 | msgid "Pause the search" | 1281 | msgid "Pause the search" |
1278 | msgstr "/Gushaka" | 1282 | msgstr "/Gushaka" |
1279 | 1283 | ||
1280 | #: gnunet-gtk.glade:3003 | 1284 | #: gnunet-gtk.glade:3000 |
1281 | msgid "gtk-media-pause" | 1285 | msgid "gtk-media-pause" |
1282 | msgstr "" | 1286 | msgstr "" |
1283 | 1287 | ||
1284 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1288 | #: gnunet-gtk.glade:3019 |
1285 | #, fuzzy | 1289 | #, fuzzy |
1286 | msgid "Resume the search" | 1290 | msgid "Resume the search" |
1287 | msgstr "/Gushaka" | 1291 | msgstr "/Gushaka" |
1288 | 1292 | ||
1289 | #: gnunet-gtk.glade:3040 | 1293 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
1290 | msgid "_Resume" | 1294 | msgid "_Resume" |
1291 | msgstr "" | 1295 | msgstr "" |
1292 | 1296 | ||
1293 | #: gnunet-gtk.glade:3064 | 1297 | #: gnunet-gtk.glade:3061 |
1294 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1298 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1295 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1296 | 1300 | ||
1297 | #: gnunet-gtk.glade:3095 | 1301 | #: gnunet-gtk.glade:3092 |
1298 | #, fuzzy | 1302 | #, fuzzy |
1299 | msgid "Namespace Contents" | 1303 | msgid "Namespace Contents" |
1300 | msgstr "Ikiranga" | 1304 | msgstr "Ikiranga" |
1301 | 1305 | ||
1302 | #: gnunet-gtk.glade:3110 | 1306 | #: gnunet-gtk.glade:3107 |
1303 | msgid "" | 1307 | msgid "" |
1304 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1308 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1305 | "far." | 1309 | "far." |
1306 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1307 | 1311 | ||
1308 | #: gnunet-gtk.glade:3125 | 1312 | #: gnunet-gtk.glade:3122 |
1309 | msgid "Add content to the namespace" | 1313 | msgid "Add content to the namespace" |
1310 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1311 | 1315 | ||
1312 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 1316 | #: gnunet-gtk.glade:3136 |
1313 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1317 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1314 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1315 | 1319 | ||
1316 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 1320 | #: gnunet-gtk.glade:3161 |
1317 | msgid "U_pdate" | 1321 | msgid "U_pdate" |
1318 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1319 | 1323 | ||
1320 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 1324 | #: gnunet-gtk.glade:3189 |
1321 | msgid "Chat" | 1325 | msgid "Chat" |
1322 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1323 | 1327 | ||
1324 | #: gnunet-gtk.glade:3211 | 1328 | #: gnunet-gtk.glade:3208 |
1325 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1329 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1326 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1327 | 1331 | ||
1328 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 1332 | #: gnunet-gtk.glade:3238 |
1329 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1333 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1330 | msgstr "" | 1334 | msgstr "" |
1331 | 1335 | ||
1332 | #: gnunet-gtk.glade:3267 | 1336 | #: gnunet-gtk.glade:3264 |
1333 | #, fuzzy | 1337 | #, fuzzy |
1334 | msgid "Send" | 1338 | msgid "Send" |
1335 | msgstr "amasegonda" | 1339 | msgstr "amasegonda" |
1336 | 1340 | ||
1337 | #: gnunet-gtk.glade:3336 | 1341 | #: gnunet-gtk.glade:3333 |
1338 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1342 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1339 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1340 | 1344 | ||
1341 | #: gnunet-gtk.glade:3338 | 1345 | #: gnunet-gtk.glade:3335 |
1342 | msgid "About gnunet-gtk" | 1346 | msgid "About gnunet-gtk" |
1343 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1344 | 1348 | ||
1345 | #: gnunet-gtk.glade:3344 | 1349 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
1346 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1350 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1347 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1348 | 1352 | ||
1349 | #: gnunet-gtk.glade:3345 | 1353 | #: gnunet-gtk.glade:3342 |
1350 | msgid "https://gnunet.org/" | 1354 | msgid "https://gnunet.org/" |
1351 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1352 | 1356 | ||
1353 | #: gnunet-gtk.glade:3347 | 1357 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1354 | msgid "GNUnet Website" | 1358 | msgid "GNUnet Website" |
1355 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1356 | 1360 | ||
1357 | #: gnunet-gtk.glade:3348 | 1361 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1358 | msgid "" | 1362 | msgid "" |
1359 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1363 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1360 | " Version 2, June 1991\n" | 1364 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1642,7 +1646,7 @@ msgid "" | |||
1642 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1646 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1643 | msgstr "" | 1647 | msgstr "" |
1644 | 1648 | ||
1645 | #: gnunet-gtk.glade:3661 | 1649 | #: gnunet-gtk.glade:3658 |
1646 | msgid "" | 1650 | msgid "" |
1647 | "Di Ma\n" | 1651 | "Di Ma\n" |
1648 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1652 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1659,63 +1663,63 @@ msgid "" | |||
1659 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1663 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1660 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1661 | 1665 | ||
1662 | #: gnunet-gtk.glade:3694 | 1666 | #: gnunet-gtk.glade:3691 |
1663 | #, fuzzy | 1667 | #, fuzzy |
1664 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 1668 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
1665 | msgstr "Izina ry'idosiye:" | 1669 | msgstr "Izina ry'idosiye:" |
1666 | 1670 | ||
1667 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 1671 | #: gnunet-gtk.glade:3711 |
1668 | #, fuzzy | 1672 | #, fuzzy |
1669 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1673 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1670 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 1674 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
1671 | 1675 | ||
1672 | #: gnunet-gtk.glade:3725 | 1676 | #: gnunet-gtk.glade:3722 |
1673 | #, fuzzy | 1677 | #, fuzzy |
1674 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1678 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1675 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 1679 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
1676 | 1680 | ||
1677 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 1681 | #: gnunet-gtk.glade:3742 |
1678 | #, fuzzy | 1682 | #, fuzzy |
1679 | msgid "Create Namespace" | 1683 | msgid "Create Namespace" |
1680 | msgstr "Ikiranga" | 1684 | msgstr "Ikiranga" |
1681 | 1685 | ||
1682 | #: gnunet-gtk.glade:3757 | 1686 | #: gnunet-gtk.glade:3754 |
1683 | #, fuzzy | 1687 | #, fuzzy |
1684 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 1688 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
1685 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1689 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1686 | 1690 | ||
1687 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 1691 | #: gnunet-gtk.glade:3783 |
1688 | msgid "Type of the metadata to be added" | 1692 | msgid "Type of the metadata to be added" |
1689 | msgstr "" | 1693 | msgstr "" |
1690 | 1694 | ||
1691 | #: gnunet-gtk.glade:3811 | 1695 | #: gnunet-gtk.glade:3808 |
1692 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1696 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1693 | msgstr "" | 1697 | msgstr "" |
1694 | 1698 | ||
1695 | #: gnunet-gtk.glade:3825 | 1699 | #: gnunet-gtk.glade:3822 |
1696 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 1700 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
1697 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
1698 | 1702 | ||
1699 | #: gnunet-gtk.glade:3843 | 1703 | #: gnunet-gtk.glade:3840 |
1700 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 1704 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
1701 | msgstr "" | 1705 | msgstr "" |
1702 | 1706 | ||
1703 | #: gnunet-gtk.glade:3880 | 1707 | #: gnunet-gtk.glade:3877 |
1704 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 1708 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
1705 | msgstr "" | 1709 | msgstr "" |
1706 | 1710 | ||
1707 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 1711 | #: gnunet-gtk.glade:3888 |
1708 | #, fuzzy | 1712 | #, fuzzy |
1709 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1713 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1710 | msgstr "Sitatisitiki" | 1714 | msgstr "Sitatisitiki" |
1711 | 1715 | ||
1712 | # 5214 | 1716 | # 5214 |
1713 | #: gnunet-gtk.glade:3910 | 1717 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
1714 | #, fuzzy | 1718 | #, fuzzy |
1715 | msgid "_Root:" | 1719 | msgid "_Root:" |
1716 | msgstr "Imizi" | 1720 | msgstr "Imizi" |
1717 | 1721 | ||
1718 | #: gnunet-gtk.glade:3923 | 1722 | #: gnunet-gtk.glade:3920 |
1719 | msgid "" | 1723 | msgid "" |
1720 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1724 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1721 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1725 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1723,165 +1727,173 @@ msgid "" | |||
1723 | "the root." | 1727 | "the root." |
1724 | msgstr "" | 1728 | msgstr "" |
1725 | 1729 | ||
1726 | #: gnunet-gtk.glade:3944 | 1730 | #: gnunet-gtk.glade:3941 |
1727 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1731 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1728 | msgstr "" | 1732 | msgstr "" |
1729 | 1733 | ||
1730 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 1734 | #: gnunet-gtk.glade:3994 |
1731 | #, fuzzy | 1735 | #, fuzzy |
1732 | msgid "" | 1736 | msgid "" |
1733 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1737 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1734 | "published." | 1738 | "published." |
1735 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 1739 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
1736 | 1740 | ||
1737 | #: gnunet-gtk.glade:4010 | 1741 | #: gnunet-gtk.glade:4007 |
1738 | #, fuzzy | 1742 | #, fuzzy |
1739 | msgid "" | 1743 | msgid "" |
1740 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1744 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1741 | "the namespace will be published" | 1745 | "the namespace will be published" |
1742 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 1746 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
1743 | 1747 | ||
1744 | #: gnunet-gtk.glade:4028 | 1748 | #: gnunet-gtk.glade:4025 |
1745 | #, fuzzy | 1749 | #, fuzzy |
1746 | msgid "" | 1750 | msgid "" |
1747 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 1751 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
1748 | "advertisements for the namespace will be published" | 1752 | "advertisements for the namespace will be published" |
1749 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 1753 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
1750 | 1754 | ||
1751 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 | 1755 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:4439 |
1752 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 1756 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
1753 | msgstr "" | 1757 | msgstr "" |
1754 | 1758 | ||
1755 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 1759 | #: gnunet-gtk.glade:4093 |
1756 | #, fuzzy | 1760 | #, fuzzy |
1757 | msgid "Cancel namespace creation" | 1761 | msgid "Cancel namespace creation" |
1758 | msgstr "OYA bushyinguro" | 1762 | msgstr "OYA bushyinguro" |
1759 | 1763 | ||
1760 | #: gnunet-gtk.glade:4107 | 1764 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
1761 | msgid "" | 1765 | msgid "" |
1762 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1766 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1763 | "advertisements." | 1767 | "advertisements." |
1764 | msgstr "" | 1768 | msgstr "" |
1765 | 1769 | ||
1766 | #: gnunet-gtk.glade:4130 | 1770 | #: gnunet-gtk.glade:4127 |
1767 | msgid "Close the selected search" | 1771 | msgid "Close the selected search" |
1768 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1769 | 1773 | ||
1770 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 1774 | #: gnunet-gtk.glade:4128 |
1771 | #, fuzzy | 1775 | #, fuzzy |
1772 | msgid "_Close" | 1776 | msgid "_Close" |
1773 | msgstr "Gufunga" | 1777 | msgstr "Gufunga" |
1774 | 1778 | ||
1775 | #: gnunet-gtk.glade:4157 | 1779 | #: gnunet-gtk.glade:4154 |
1776 | #, fuzzy | 1780 | #, fuzzy |
1777 | msgid "Add File to Namespace" | 1781 | msgid "Add File to Namespace" |
1778 | msgstr "Ikiranga" | 1782 | msgstr "Ikiranga" |
1779 | 1783 | ||
1780 | #: gnunet-gtk.glade:4171 | 1784 | #: gnunet-gtk.glade:4168 |
1781 | #, fuzzy | 1785 | #, fuzzy |
1782 | msgid "" | 1786 | msgid "" |
1783 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 1787 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
1784 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1788 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1785 | 1789 | ||
1786 | #: gnunet-gtk.glade:4187 | 1790 | #: gnunet-gtk.glade:4184 |
1787 | msgid "_Identifier:" | 1791 | msgid "_Identifier:" |
1788 | msgstr "" | 1792 | msgstr "" |
1789 | 1793 | ||
1790 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 | 1794 | #: gnunet-gtk.glade:4210 gnunet-gtk.glade:4469 gnunet-gtk.glade:4589 |
1791 | msgid "Anonymit_y:" | 1795 | msgid "Anonymit_y:" |
1792 | msgstr "" | 1796 | msgstr "" |
1793 | 1797 | ||
1794 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 | 1798 | #: gnunet-gtk.glade:4249 gnunet-gtk.glade:4627 |
1795 | #, fuzzy | 1799 | #, fuzzy |
1796 | msgid "_Next Identifier:" | 1800 | msgid "_Next Identifier:" |
1797 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1801 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1798 | 1802 | ||
1799 | #: gnunet-gtk.glade:4322 | 1803 | #: gnunet-gtk.glade:4319 |
1800 | msgid "Edit Collection Information" | 1804 | msgid "Edit Collection Information" |
1801 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1802 | 1806 | ||
1803 | #: gnunet-gtk.glade:4335 | 1807 | #: gnunet-gtk.glade:4332 |
1804 | #, fuzzy | 1808 | #, fuzzy |
1805 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 1809 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
1806 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1810 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1807 | 1811 | ||
1808 | #: gnunet-gtk.glade:4407 | 1812 | #: gnunet-gtk.glade:4404 |
1809 | msgid "" | 1813 | msgid "" |
1810 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 1814 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
1811 | msgstr "" | 1815 | msgstr "" |
1812 | 1816 | ||
1813 | #: gnunet-gtk.glade:4510 | 1817 | #: gnunet-gtk.glade:4507 |
1814 | #, fuzzy | 1818 | #, fuzzy |
1815 | msgid "Cancel the publication" | 1819 | msgid "Cancel the publication" |
1816 | msgstr "OYA bushyinguro" | 1820 | msgstr "OYA bushyinguro" |
1817 | 1821 | ||
1818 | #: gnunet-gtk.glade:4522 | 1822 | #: gnunet-gtk.glade:4519 |
1819 | msgid "" | 1823 | msgid "" |
1820 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 1824 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
1821 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1822 | 1826 | ||
1823 | #: gnunet-gtk.glade:4544 | 1827 | #: gnunet-gtk.glade:4541 |
1824 | #, fuzzy | 1828 | #, fuzzy |
1825 | msgid "Update File in Namespace" | 1829 | msgid "Update File in Namespace" |
1826 | msgstr "Ikiranga" | 1830 | msgstr "Ikiranga" |
1827 | 1831 | ||
1828 | #: gnunet-gtk.glade:4557 | 1832 | #: gnunet-gtk.glade:4554 |
1829 | #, fuzzy | 1833 | #, fuzzy |
1830 | msgid "" | 1834 | msgid "" |
1831 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1835 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1832 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1836 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1833 | 1837 | ||
1834 | #: gnunet-gtk.glade:4571 | 1838 | #: gnunet-gtk.glade:4568 |
1835 | #, fuzzy | 1839 | #, fuzzy |
1836 | msgid "Identifier:" | 1840 | msgid "Identifier:" |
1837 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1841 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1838 | 1842 | ||
1839 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 1843 | #: gnunet-gtk.glade:4579 |
1840 | msgid "BUG: SET ME!" | 1844 | msgid "BUG: SET ME!" |
1841 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
1842 | 1846 | ||
1843 | #: gnunet-gtk.glade:4700 | 1847 | #: gnunet-gtk.glade:4697 |
1844 | #, fuzzy | 1848 | #, fuzzy |
1845 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 1849 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
1846 | msgstr "kugirango Idosiye" | 1850 | msgstr "kugirango Idosiye" |
1847 | 1851 | ||
1848 | #: gnunet-gtk.glade:4750 | 1852 | #: gnunet-gtk.glade:4747 |
1849 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1853 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1850 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
1851 | 1855 | ||
1852 | #: gnunet-gtk.glade:4751 | 1856 | #: gnunet-gtk.glade:4748 |
1853 | #, fuzzy | 1857 | #, fuzzy |
1854 | msgid "_Quit" | 1858 | msgid "_Quit" |
1855 | msgstr "/Idosiye" | 1859 | msgstr "/Idosiye" |
1856 | 1860 | ||
1857 | #: gnunet-gtk.glade:4766 | 1861 | #: gnunet-gtk.glade:4763 |
1858 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1862 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1859 | msgstr "" | 1863 | msgstr "" |
1860 | 1864 | ||
1861 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 | 1865 | #: gnunet-gtk.glade:4771 gnunet-gtk.glade:4865 |
1862 | #, fuzzy | 1866 | #, fuzzy |
1863 | msgid "FIXME" | 1867 | msgid "FIXME" |
1864 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 1868 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
1865 | 1869 | ||
1866 | #: gnunet-gtk.glade:4787 | 1870 | #: gnunet-gtk.glade:4784 |
1867 | #, fuzzy | 1871 | #, fuzzy |
1868 | msgid "Stop the search and close the tab" | 1872 | msgid "Stop the search and close the tab" |
1869 | msgstr "/Gushaka" | 1873 | msgstr "/Gushaka" |
1870 | 1874 | ||
1871 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 1875 | #: gnunet-gtk.glade:4808 |
1872 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 1876 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
1873 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1874 | 1878 | ||
1875 | #: gnunet-gtk.glade:4860 | 1879 | #: gnunet-gtk.glade:4857 |
1876 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 1880 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
1877 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1878 | 1882 | ||
1879 | #: gnunet-gtk.glade:4881 | 1883 | #: gnunet-gtk.glade:4878 |
1880 | #, fuzzy | 1884 | #, fuzzy |
1881 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 1885 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
1882 | msgstr "/Gushaka" | 1886 | msgstr "/Gushaka" |
1883 | 1887 | ||
1884 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 | 1888 | #: gnunet-gtk.glade:4914 |
1889 | msgid "Display metadata" | ||
1890 | msgstr "" | ||
1891 | |||
1892 | #: gnunet-gtk.glade:4915 | ||
1893 | msgid "gtk-dialog-info" | ||
1894 | msgstr "" | ||
1895 | |||
1896 | #: gnunet-gtk.glade:4925 gnunet-gtk.glade:4953 | ||
1885 | msgid "gtk-stop" | 1897 | msgid "gtk-stop" |
1886 | msgstr "" | 1898 | msgstr "" |
1887 | 1899 | ||
Binary files differ | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:44-0600\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Bandbredd" | |||
53 | msgid "Country" | 53 | msgid "Country" |
54 | msgstr "Land" | 54 | msgstr "Land" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770 | 56 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:760 |
57 | msgid "Status" | 57 | msgid "Status" |
58 | msgstr "Status" | 58 | msgstr "Status" |
59 | 59 | ||
@@ -75,24 +75,24 @@ msgstr "Namn" | |||
75 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 75 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
76 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" | 76 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 | 78 | #: src/plugins/fs/fs.c:389 src/plugins/fs/search.c:737 |
79 | msgid "Name" | 79 | msgid "Name" |
80 | msgstr "Namn" | 80 | msgstr "Namn" |
81 | 81 | ||
82 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 | 82 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:776 |
83 | msgid "Size" | 83 | msgid "Size" |
84 | msgstr "Storlek" | 84 | msgstr "Storlek" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 | 86 | #: src/plugins/fs/fs.c:421 |
87 | msgid "Progress" | 87 | msgid "Progress" |
88 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 | 90 | #: src/plugins/fs/fs.c:436 src/plugins/fs/fs.c:483 |
91 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 | 91 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
92 | msgid "URI" | 92 | msgid "URI" |
93 | msgstr "URI" | 93 | msgstr "URI" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 95 | #: src/plugins/fs/fs.c:471 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 | 96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
97 | msgid "Filename" | 97 | msgid "Filename" |
98 | msgstr "Filnamn" | 98 | msgstr "Filnamn" |
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "" | |||
106 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 106 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
107 | msgstr "Fel vid öppnandet av filen \"%s\"." | 107 | msgstr "Fel vid öppnandet av filen \"%s\"." |
108 | 108 | ||
109 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 | 109 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
110 | msgid "Choose the file you want to publish." | 110 | msgid "Choose the file you want to publish." |
111 | msgstr "Välj den fil du vill publisera." | 111 | msgstr "Välj den fil du vill publisera." |
112 | 112 | ||
113 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 | 113 | #: src/plugins/fs/upload.c:552 |
114 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 114 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
115 | msgstr "Välj den katalog du vill publisera." | 115 | msgstr "Välj den katalog du vill publisera." |
116 | 116 | ||
@@ -259,74 +259,74 @@ msgstr "Nyckelord" | |||
259 | msgid "Directory" | 259 | msgid "Directory" |
260 | msgstr "_Katalog" | 260 | msgstr "_Katalog" |
261 | 261 | ||
262 | #: src/plugins/fs/search.c:516 | 262 | #: src/plugins/fs/search.c:506 |
263 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 263 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
264 | msgstr "Välj namnet under vilket du vill spara sökresultatet." | 264 | msgstr "Välj namnet under vilket du vill spara sökresultatet." |
265 | 265 | ||
266 | #: src/plugins/fs/search.c:538 | 266 | #: src/plugins/fs/search.c:528 |
267 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 267 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
268 | msgstr "Inga sökresultat än, kan inte spara!" | 268 | msgstr "Inga sökresultat än, kan inte spara!" |
269 | 269 | ||
270 | #: src/plugins/fs/search.c:563 | 270 | #: src/plugins/fs/search.c:553 |
271 | msgid "Saved search results" | 271 | msgid "Saved search results" |
272 | msgstr "Sparade sökresultat" | 272 | msgstr "Sparade sökresultat" |
273 | 273 | ||
274 | #: src/plugins/fs/search.c:569 | 274 | #: src/plugins/fs/search.c:559 |
275 | msgid "Internal error." | 275 | msgid "Internal error." |
276 | msgstr "Internt fel." | 276 | msgstr "Internt fel." |
277 | 277 | ||
278 | #: src/plugins/fs/search.c:581 | 278 | #: src/plugins/fs/search.c:571 |
279 | #, c-format | 279 | #, c-format |
280 | msgid "Error writing file `%s'." | 280 | msgid "Error writing file `%s'." |
281 | msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\"." | 281 | msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\"." |
282 | 282 | ||
283 | #: src/plugins/fs/search.c:605 | 283 | #: src/plugins/fs/search.c:595 |
284 | msgid "_Display metadata" | 284 | msgid "_Display metadata" |
285 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 | 287 | #: src/plugins/fs/search.c:605 gnunet-gtk.glade:4977 |
288 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 288 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
289 | msgstr "_Kopiera URI till urklipp" | 289 | msgstr "_Kopiera URI till urklipp" |
290 | 290 | ||
291 | #: src/plugins/fs/search.c:624 | 291 | #: src/plugins/fs/search.c:614 |
292 | msgid "_Save results as directory" | 292 | msgid "_Save results as directory" |
293 | msgstr "_Spara resultat som katalog" | 293 | msgstr "_Spara resultat som katalog" |
294 | 294 | ||
295 | #: src/plugins/fs/search.c:801 | 295 | #: src/plugins/fs/search.c:791 |
296 | msgid "Availability" | 296 | msgid "Availability" |
297 | msgstr "" | 297 | msgstr "" |
298 | 298 | ||
299 | #: src/plugins/fs/search.c:809 | 299 | #: src/plugins/fs/search.c:799 |
300 | msgid "Certainty" | 300 | msgid "Certainty" |
301 | msgstr "" | 301 | msgstr "" |
302 | 302 | ||
303 | #: src/plugins/fs/search.c:817 | 303 | #: src/plugins/fs/search.c:807 |
304 | #, fuzzy | 304 | #, fuzzy |
305 | msgid "Applicability" | 305 | msgid "Applicability" |
306 | msgstr "Applikation" | 306 | msgstr "Applikation" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/plugins/fs/search.c:825 | 308 | #: src/plugins/fs/search.c:815 |
309 | #, fuzzy | 309 | #, fuzzy |
310 | msgid "Sort" | 310 | msgid "Sort" |
311 | msgstr "Format" | 311 | msgstr "Format" |
312 | 312 | ||
313 | #: src/plugins/fs/search.c:834 | 313 | #: src/plugins/fs/search.c:824 |
314 | msgid "Ranking" | 314 | msgid "Ranking" |
315 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
316 | 316 | ||
317 | #: src/plugins/fs/search.c:854 | 317 | #: src/plugins/fs/search.c:844 |
318 | msgid "Preview" | 318 | msgid "Preview" |
319 | msgstr "Förhandsgranska" | 319 | msgstr "Förhandsgranska" |
320 | 320 | ||
321 | #: src/plugins/fs/search.c:867 | 321 | #: src/plugins/fs/search.c:857 |
322 | msgid "Meta-data" | 322 | msgid "Meta-data" |
323 | msgstr "Metadata" | 323 | msgstr "Metadata" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/plugins/fs/search.c:1084 | 325 | #: src/plugins/fs/search.c:1074 |
326 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 326 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
327 | msgstr "Behöver ett nyckelord att söka efter!\n" | 327 | msgstr "Behöver ett nyckelord att söka efter!\n" |
328 | 328 | ||
329 | #: src/plugins/fs/search.c:1157 | 329 | #: src/plugins/fs/search.c:1147 |
330 | #, c-format | 330 | #, c-format |
331 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 331 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
332 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" | 332 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" |
@@ -367,26 +367,26 @@ msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | |||
367 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
368 | "Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" | 368 | "Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" |
369 | 369 | ||
370 | #: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839 | 370 | #: src/plugins/fs/download.c:743 src/plugins/fs/download.c:848 |
371 | #, fuzzy, c-format | 371 | #, fuzzy, c-format |
372 | msgid "Downloading `%s'\n" | 372 | msgid "Downloading `%s'\n" |
373 | msgstr "Hämtar ner \"%s\"" | 373 | msgstr "Hämtar ner \"%s\"" |
374 | 374 | ||
375 | #: src/plugins/fs/download.c:739 | 375 | #: src/plugins/fs/download.c:748 |
376 | #, c-format | 376 | #, c-format |
377 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 377 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
378 | msgstr "FEL: hämtar redan \"%s\"" | 378 | msgstr "FEL: hämtar redan \"%s\"" |
379 | 379 | ||
380 | #: src/plugins/fs/download.c:802 | 380 | #: src/plugins/fs/download.c:811 |
381 | #, c-format | 381 | #, c-format |
382 | msgid "Invalid URI `%s'" | 382 | msgid "Invalid URI `%s'" |
383 | msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" | 383 | msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/plugins/fs/download.c:809 | 385 | #: src/plugins/fs/download.c:818 |
386 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 386 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
387 | msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" | 387 | msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/plugins/fs/download.c:816 | 389 | #: src/plugins/fs/download.c:825 |
390 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 390 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
391 | msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" | 391 | msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" |
392 | 392 | ||
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Routingeffektivitet" | |||
466 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 466 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
467 | msgstr "Aktuell (röd) och genomsnittlig (grön) effektivitet (100% = perfekt)" | 467 | msgstr "Aktuell (röd) och genomsnittlig (grön) effektivitet (100% = perfekt)" |
468 | 468 | ||
469 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 | 469 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:644 |
470 | #, fuzzy, c-format | 470 | #, fuzzy, c-format |
471 | msgid "Connected to %Lu peers" | 471 | msgid "Connected to %Lu peers" |
472 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" | 472 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" |
@@ -514,70 +514,70 @@ msgstr "" | |||
514 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 514 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
515 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" | 515 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" |
516 | 516 | ||
517 | #: src/common/helper.c:633 | 517 | #: src/common/helper.c:636 |
518 | #, fuzzy | 518 | #, fuzzy |
519 | msgid "Connected to 1 peer" | 519 | msgid "Connected to 1 peer" |
520 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" | 520 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" |
521 | 521 | ||
522 | #: src/common/helper.c:636 | 522 | #: src/common/helper.c:639 |
523 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | 523 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" |
524 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
525 | 525 | ||
526 | #: src/common/helper.c:646 | 526 | #: src/common/helper.c:649 |
527 | #, c-format | 527 | #, c-format |
528 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | 528 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" |
529 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
530 | 530 | ||
531 | #: src/common/helper.c:661 | 531 | #: src/common/helper.c:664 |
532 | #, fuzzy | 532 | #, fuzzy |
533 | msgid "<b>Disconnected</b>" | 533 | msgid "<b>Disconnected</b>" |
534 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" | 534 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" |
535 | 535 | ||
536 | #: src/common/helper.c:665 | 536 | #: src/common/helper.c:668 |
537 | msgid "GNUnet - Disconnected" | 537 | msgid "GNUnet - Disconnected" |
538 | msgstr "" | 538 | msgstr "" |
539 | 539 | ||
540 | #: src/common/helper.c:673 | 540 | #: src/common/helper.c:676 |
541 | #, fuzzy | 541 | #, fuzzy |
542 | msgid "Daemon running" | 542 | msgid "Daemon running" |
543 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | 543 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" |
544 | 544 | ||
545 | #: src/common/helper.c:677 | 545 | #: src/common/helper.c:680 |
546 | #, fuzzy | 546 | #, fuzzy |
547 | msgid "GNUnet - Daemon running" | 547 | msgid "GNUnet - Daemon running" |
548 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | 548 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" |
549 | 549 | ||
550 | #: src/common/helper.c:684 | 550 | #: src/common/helper.c:687 |
551 | #, fuzzy | 551 | #, fuzzy |
552 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | 552 | msgid "<b>Daemon not running</b>" |
553 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | 553 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" |
554 | 554 | ||
555 | #: src/common/helper.c:689 | 555 | #: src/common/helper.c:692 |
556 | #, fuzzy | 556 | #, fuzzy |
557 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | 557 | msgid "GNUnet - Daemon not running" |
558 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | 558 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" |
559 | 559 | ||
560 | #: src/common/helper.c:696 | 560 | #: src/common/helper.c:699 |
561 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | 561 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
562 | msgstr "" | 562 | msgstr "" |
563 | 563 | ||
564 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | 564 | #: src/common/helper.c:701 src/common/helper.c:705 gnunet-gtk.glade:2333 |
565 | msgid "Unknown status" | 565 | msgid "Unknown status" |
566 | msgstr "" | 566 | msgstr "" |
567 | 567 | ||
568 | #: src/common/helper.c:738 | 568 | #: src/common/helper.c:741 |
569 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 569 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
570 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" | 570 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" |
571 | 571 | ||
572 | #: src/common/helper.c:774 | 572 | #: src/common/helper.c:777 |
573 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 573 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
574 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" | 574 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" |
575 | 575 | ||
576 | #: src/common/helper.c:870 | 576 | #: src/common/helper.c:873 |
577 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 577 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
578 | msgstr "" | 578 | msgstr "" |
579 | 579 | ||
580 | #: src/common/helper.c:906 | 580 | #: src/common/helper.c:909 |
581 | #, c-format | 581 | #, c-format |
582 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 582 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
583 | msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" | 583 | msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" |
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd" | |||
732 | msgid "_General" | 732 | msgid "_General" |
733 | msgstr "_Allmänt" | 733 | msgstr "_Allmänt" |
734 | 734 | ||
735 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 | 735 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3980 |
736 | msgid "_Keyword:" | 736 | msgid "_Keyword:" |
737 | msgstr "_Nyckelord:" | 737 | msgstr "_Nyckelord:" |
738 | 738 | ||
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" | |||
784 | msgid "S_earch" | 784 | msgid "S_earch" |
785 | msgstr "Sö_k" | 785 | msgstr "Sö_k" |
786 | 786 | ||
787 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 | 787 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4904 |
788 | #, fuzzy | 788 | #, fuzzy |
789 | msgid "" | 789 | msgid "" |
790 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 790 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" | |||
793 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " | 793 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " |
794 | "från listan" | 794 | "från listan" |
795 | 795 | ||
796 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 | 796 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4924 |
797 | #, fuzzy | 797 | #, fuzzy |
798 | msgid "" | 798 | msgid "" |
799 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 799 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
@@ -802,13 +802,13 @@ msgstr "" | |||
802 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " | 802 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " |
803 | "från listan" | 803 | "från listan" |
804 | 804 | ||
805 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 | 805 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4934 |
806 | #, fuzzy | 806 | #, fuzzy |
807 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 807 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
808 | msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" | 808 | msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" |
809 | 809 | ||
810 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 | 810 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4935 |
811 | #: gnunet-gtk.glade:4956 | 811 | #: gnunet-gtk.glade:4963 |
812 | #, fuzzy | 812 | #, fuzzy |
813 | msgid "_Clean" | 813 | msgid "_Clean" |
814 | msgstr "_Stäng" | 814 | msgstr "_Stäng" |
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "<b>Hämtningar</b>" | |||
833 | msgid "<b>Publications</b>" | 833 | msgid "<b>Publications</b>" |
834 | msgstr "<b>Publiceringar</b>" | 834 | msgstr "<b>Publiceringar</b>" |
835 | 835 | ||
836 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 | 836 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4952 |
837 | msgid "" | 837 | msgid "" |
838 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 838 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
839 | "list" | 839 | "list" |
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" | |||
841 | "Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " | 841 | "Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " |
842 | "dem från listan" | 842 | "dem från listan" |
843 | 843 | ||
844 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 | 844 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4962 |
845 | #, fuzzy | 845 | #, fuzzy |
846 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 846 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
847 | msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" | 847 | msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" |
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "_Namnrymd" | |||
1021 | msgid "_Collection" | 1021 | msgid "_Collection" |
1022 | msgstr "_Samling" | 1022 | msgstr "_Samling" |
1023 | 1023 | ||
1024 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 | 1024 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4905 |
1025 | msgid "gtk-delete" | 1025 | msgid "gtk-delete" |
1026 | msgstr "" | 1026 | msgstr "" |
1027 | 1027 | ||
@@ -1105,20 +1105,20 @@ msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." | |||
1105 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1105 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1106 | msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." | 1106 | msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." |
1107 | 1107 | ||
1108 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 | 1108 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3772 gnunet-gtk.glade:4349 |
1109 | msgid "_Type:" | 1109 | msgid "_Type:" |
1110 | msgstr "_Typ:" | 1110 | msgstr "_Typ:" |
1111 | 1111 | ||
1112 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4364 |
1113 | #, fuzzy | 1113 | #, fuzzy |
1114 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1114 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1115 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 1115 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
1116 | 1116 | ||
1117 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 | 1117 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4377 |
1118 | msgid "_Value:" | 1118 | msgid "_Value:" |
1119 | msgstr "_Värde:" | 1119 | msgstr "_Värde:" |
1120 | 1120 | ||
1121 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 | 1121 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4392 |
1122 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1122 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1123 | msgstr "Ange metadata om sändningen" | 1123 | msgstr "Ange metadata om sändningen" |
1124 | 1124 | ||
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "" | |||
1151 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1151 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1152 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." | 1152 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." |
1153 | 1153 | ||
1154 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 | 1154 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4450 |
1155 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1155 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1156 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 1156 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
1157 | 1157 | ||
1158 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 | 1158 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4198 gnunet-gtk.glade:4263 |
1159 | msgid "Enter keywords" | 1159 | msgid "Enter keywords" |
1160 | msgstr "Ange nyckelord" | 1160 | msgstr "Ange nyckelord" |
1161 | 1161 | ||
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" | |||
1179 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1179 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1180 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 1180 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
1181 | 1181 | ||
1182 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 | 1182 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4072 |
1183 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1183 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1184 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" | 1184 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" |
1185 | 1185 | ||
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "_Förhandsgranska:" | |||
1191 | msgid "Select Preview" | 1191 | msgid "Select Preview" |
1192 | msgstr "Välj förhandsgranskning" | 1192 | msgstr "Välj förhandsgranskning" |
1193 | 1193 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4286 |
1195 | msgid "Cancel the publication." | 1195 | msgid "Cancel the publication." |
1196 | msgstr "Avbryt publiceringen." | 1196 | msgstr "Avbryt publiceringen." |
1197 | 1197 | ||
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "metaDataDialogCancelButton" | |||
1204 | msgid "Abort the upload operation." | 1204 | msgid "Abort the upload operation." |
1205 | msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." | 1205 | msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." |
1206 | 1206 | ||
1207 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 | 1207 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4298 |
1208 | msgid "" | 1208 | msgid "" |
1209 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1209 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1210 | "publication." | 1210 | "publication." |
@@ -1221,11 +1221,15 @@ msgstr "Stäng den valda sökningen" | |||
1221 | msgid "File Information" | 1221 | msgid "File Information" |
1222 | msgstr "Filinformation" | 1222 | msgstr "Filinformation" |
1223 | 1223 | ||
1224 | #: gnunet-gtk.glade:2845 | 1224 | #: gnunet-gtk.glade:2827 |
1225 | msgid "gtk-close" | ||
1226 | msgstr "" | ||
1227 | |||
1228 | #: gnunet-gtk.glade:2842 | ||
1225 | msgid "Search Results" | 1229 | msgid "Search Results" |
1226 | msgstr "Sökresultat" | 1230 | msgstr "Sökresultat" |
1227 | 1231 | ||
1228 | #: gnunet-gtk.glade:2871 | 1232 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
1229 | msgid "" | 1233 | msgid "" |
1230 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1234 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1231 | "contents will be displayed." | 1235 | "contents will be displayed." |
@@ -1233,7 +1237,7 @@ msgstr "" | |||
1233 | "Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " | 1237 | "Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " |
1234 | "innehåll kommer att visas." | 1238 | "innehåll kommer att visas." |
1235 | 1239 | ||
1236 | #: gnunet-gtk.glade:2884 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:2881 |
1237 | msgid "Standard view" | 1241 | msgid "Standard view" |
1238 | msgstr "Standardvy" | 1242 | msgstr "Standardvy" |
1239 | 1243 | ||
@@ -1271,34 +1275,34 @@ msgstr "" | |||
1271 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " | 1275 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " |
1272 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." | 1276 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." |
1273 | 1277 | ||
1274 | #: gnunet-gtk.glade:3002 | 1278 | #: gnunet-gtk.glade:2999 |
1275 | #, fuzzy | 1279 | #, fuzzy |
1276 | msgid "Pause the search" | 1280 | msgid "Pause the search" |
1277 | msgstr "Stoppa sökningen." | 1281 | msgstr "Stoppa sökningen." |
1278 | 1282 | ||
1279 | #: gnunet-gtk.glade:3003 | 1283 | #: gnunet-gtk.glade:3000 |
1280 | msgid "gtk-media-pause" | 1284 | msgid "gtk-media-pause" |
1281 | msgstr "" | 1285 | msgstr "" |
1282 | 1286 | ||
1283 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1287 | #: gnunet-gtk.glade:3019 |
1284 | #, fuzzy | 1288 | #, fuzzy |
1285 | msgid "Resume the search" | 1289 | msgid "Resume the search" |
1286 | msgstr "Stoppa sökningen." | 1290 | msgstr "Stoppa sökningen." |
1287 | 1291 | ||
1288 | #: gnunet-gtk.glade:3040 | 1292 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
1289 | msgid "_Resume" | 1293 | msgid "_Resume" |
1290 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1291 | 1295 | ||
1292 | #: gnunet-gtk.glade:3064 | 1296 | #: gnunet-gtk.glade:3061 |
1293 | #, fuzzy | 1297 | #, fuzzy |
1294 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1298 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1295 | msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." | 1299 | msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." |
1296 | 1300 | ||
1297 | #: gnunet-gtk.glade:3095 | 1301 | #: gnunet-gtk.glade:3092 |
1298 | msgid "Namespace Contents" | 1302 | msgid "Namespace Contents" |
1299 | msgstr "Namnrymdens innehåll" | 1303 | msgstr "Namnrymdens innehåll" |
1300 | 1304 | ||
1301 | #: gnunet-gtk.glade:3110 | 1305 | #: gnunet-gtk.glade:3107 |
1302 | msgid "" | 1306 | msgid "" |
1303 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1307 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1304 | "far." | 1308 | "far." |
@@ -1306,60 +1310,60 @@ msgstr "" | |||
1306 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " | 1310 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " |
1307 | "länge." | 1311 | "länge." |
1308 | 1312 | ||
1309 | #: gnunet-gtk.glade:3125 | 1313 | #: gnunet-gtk.glade:3122 |
1310 | msgid "Add content to the namespace" | 1314 | msgid "Add content to the namespace" |
1311 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" | 1315 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" |
1312 | 1316 | ||
1313 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 1317 | #: gnunet-gtk.glade:3136 |
1314 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1318 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1315 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." | 1319 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." |
1316 | 1320 | ||
1317 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 1321 | #: gnunet-gtk.glade:3161 |
1318 | msgid "U_pdate" | 1322 | msgid "U_pdate" |
1319 | msgstr "U_ppdatera" | 1323 | msgstr "U_ppdatera" |
1320 | 1324 | ||
1321 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 1325 | #: gnunet-gtk.glade:3189 |
1322 | msgid "Chat" | 1326 | msgid "Chat" |
1323 | msgstr "Chatt" | 1327 | msgstr "Chatt" |
1324 | 1328 | ||
1325 | #: gnunet-gtk.glade:3211 | 1329 | #: gnunet-gtk.glade:3208 |
1326 | #, fuzzy | 1330 | #, fuzzy |
1327 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1331 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1328 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." | 1332 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." |
1329 | 1333 | ||
1330 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 1334 | #: gnunet-gtk.glade:3238 |
1331 | #, fuzzy | 1335 | #, fuzzy |
1332 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1336 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1333 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." | 1337 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." |
1334 | 1338 | ||
1335 | #: gnunet-gtk.glade:3267 | 1339 | #: gnunet-gtk.glade:3264 |
1336 | #, fuzzy | 1340 | #, fuzzy |
1337 | msgid "Send" | 1341 | msgid "Send" |
1338 | msgstr "Skic_ka" | 1342 | msgstr "Skic_ka" |
1339 | 1343 | ||
1340 | #: gnunet-gtk.glade:3336 | 1344 | #: gnunet-gtk.glade:3333 |
1341 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1345 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1342 | msgstr "Om gnunet-gtk" | 1346 | msgstr "Om gnunet-gtk" |
1343 | 1347 | ||
1344 | #: gnunet-gtk.glade:3338 | 1348 | #: gnunet-gtk.glade:3335 |
1345 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1346 | msgid "About gnunet-gtk" | 1350 | msgid "About gnunet-gtk" |
1347 | msgstr "gnunet-gtk" | 1351 | msgstr "gnunet-gtk" |
1348 | 1352 | ||
1349 | #: gnunet-gtk.glade:3344 | 1353 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
1350 | #, fuzzy | 1354 | #, fuzzy |
1351 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1355 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1352 | msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" | 1356 | msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" |
1353 | 1357 | ||
1354 | #: gnunet-gtk.glade:3345 | 1358 | #: gnunet-gtk.glade:3342 |
1355 | msgid "https://gnunet.org/" | 1359 | msgid "https://gnunet.org/" |
1356 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1360 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1357 | 1361 | ||
1358 | #: gnunet-gtk.glade:3347 | 1362 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1359 | msgid "GNUnet Website" | 1363 | msgid "GNUnet Website" |
1360 | msgstr "GNUnets webbplats" | 1364 | msgstr "GNUnets webbplats" |
1361 | 1365 | ||
1362 | #: gnunet-gtk.glade:3348 | 1366 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1363 | msgid "" | 1367 | msgid "" |
1364 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1368 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1365 | " Version 2, June 1991\n" | 1369 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -2014,7 +2018,7 @@ msgstr "" | |||
2014 | "\n" | 2018 | "\n" |
2015 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" | 2019 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" |
2016 | 2020 | ||
2017 | #: gnunet-gtk.glade:3661 | 2021 | #: gnunet-gtk.glade:3658 |
2018 | msgid "" | 2022 | msgid "" |
2019 | "Di Ma\n" | 2023 | "Di Ma\n" |
2020 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 2024 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2044,62 +2048,62 @@ msgstr "" | |||
2044 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 2048 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2045 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 2049 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2046 | 2050 | ||
2047 | #: gnunet-gtk.glade:3694 | 2051 | #: gnunet-gtk.glade:3691 |
2048 | #, fuzzy | 2052 | #, fuzzy |
2049 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 2053 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
2050 | msgstr "Publiserat filnamn" | 2054 | msgstr "Publiserat filnamn" |
2051 | 2055 | ||
2052 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 2056 | #: gnunet-gtk.glade:3711 |
2053 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 2057 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2054 | msgstr "Avbryt val av fil att publicera." | 2058 | msgstr "Avbryt val av fil att publicera." |
2055 | 2059 | ||
2056 | #: gnunet-gtk.glade:3725 | 2060 | #: gnunet-gtk.glade:3722 |
2057 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 2061 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2058 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." | 2062 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." |
2059 | 2063 | ||
2060 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 2064 | #: gnunet-gtk.glade:3742 |
2061 | msgid "Create Namespace" | 2065 | msgid "Create Namespace" |
2062 | msgstr "Skapa namnrymd" | 2066 | msgstr "Skapa namnrymd" |
2063 | 2067 | ||
2064 | #: gnunet-gtk.glade:3757 | 2068 | #: gnunet-gtk.glade:3754 |
2065 | #, fuzzy | 2069 | #, fuzzy |
2066 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 2070 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
2067 | msgstr "Ange information om namnrymden" | 2071 | msgstr "Ange information om namnrymden" |
2068 | 2072 | ||
2069 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 2073 | #: gnunet-gtk.glade:3783 |
2070 | msgid "Type of the metadata to be added" | 2074 | msgid "Type of the metadata to be added" |
2071 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
2072 | 2076 | ||
2073 | #: gnunet-gtk.glade:3811 | 2077 | #: gnunet-gtk.glade:3808 |
2074 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2078 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2075 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" | 2079 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" |
2076 | 2080 | ||
2077 | #: gnunet-gtk.glade:3825 | 2081 | #: gnunet-gtk.glade:3822 |
2078 | #, fuzzy | 2082 | #, fuzzy |
2079 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 2083 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
2080 | msgstr "" | 2084 | msgstr "" |
2081 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 2085 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
2082 | 2086 | ||
2083 | #: gnunet-gtk.glade:3843 | 2087 | #: gnunet-gtk.glade:3840 |
2084 | #, fuzzy | 2088 | #, fuzzy |
2085 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 2089 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
2086 | msgstr "" | 2090 | msgstr "" |
2087 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 2091 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
2088 | 2092 | ||
2089 | #: gnunet-gtk.glade:3880 | 2093 | #: gnunet-gtk.glade:3877 |
2090 | #, fuzzy | 2094 | #, fuzzy |
2091 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 2095 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
2092 | msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." | 2096 | msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." |
2093 | 2097 | ||
2094 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 2098 | #: gnunet-gtk.glade:3888 |
2095 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2099 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2096 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 2100 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
2097 | 2101 | ||
2098 | #: gnunet-gtk.glade:3910 | 2102 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
2099 | msgid "_Root:" | 2103 | msgid "_Root:" |
2100 | msgstr "_Rot:" | 2104 | msgstr "_Rot:" |
2101 | 2105 | ||
2102 | #: gnunet-gtk.glade:3923 | 2106 | #: gnunet-gtk.glade:3920 |
2103 | msgid "" | 2107 | msgid "" |
2104 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2108 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2105 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2109 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2110,11 +2114,11 @@ msgstr "" | |||
2110 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " | 2114 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " |
2111 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." | 2115 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." |
2112 | 2116 | ||
2113 | #: gnunet-gtk.glade:3944 | 2117 | #: gnunet-gtk.glade:3941 |
2114 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2118 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2115 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" | 2119 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" |
2116 | 2120 | ||
2117 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 2121 | #: gnunet-gtk.glade:3994 |
2118 | msgid "" | 2122 | msgid "" |
2119 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2123 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2120 | "published." | 2124 | "published." |
@@ -2122,7 +2126,7 @@ msgstr "" | |||
2122 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " | 2126 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " |
2123 | "publiseras." | 2127 | "publiseras." |
2124 | 2128 | ||
2125 | #: gnunet-gtk.glade:4010 | 2129 | #: gnunet-gtk.glade:4007 |
2126 | #, fuzzy | 2130 | #, fuzzy |
2127 | msgid "" | 2131 | msgid "" |
2128 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2132 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
@@ -2131,7 +2135,7 @@ msgstr "" | |||
2131 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 2135 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
2132 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 2136 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
2133 | 2137 | ||
2134 | #: gnunet-gtk.glade:4028 | 2138 | #: gnunet-gtk.glade:4025 |
2135 | #, fuzzy | 2139 | #, fuzzy |
2136 | msgid "" | 2140 | msgid "" |
2137 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 2141 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
@@ -2140,61 +2144,61 @@ msgstr "" | |||
2140 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 2144 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
2141 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 2145 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
2142 | 2146 | ||
2143 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 | 2147 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:4439 |
2144 | #, fuzzy | 2148 | #, fuzzy |
2145 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 2149 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
2146 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." | 2150 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." |
2147 | 2151 | ||
2148 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 2152 | #: gnunet-gtk.glade:4093 |
2149 | #, fuzzy | 2153 | #, fuzzy |
2150 | msgid "Cancel namespace creation" | 2154 | msgid "Cancel namespace creation" |
2151 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" | 2155 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" |
2152 | 2156 | ||
2153 | #: gnunet-gtk.glade:4107 | 2157 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
2154 | msgid "" | 2158 | msgid "" |
2155 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2159 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2156 | "advertisements." | 2160 | "advertisements." |
2157 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." | 2161 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." |
2158 | 2162 | ||
2159 | #: gnunet-gtk.glade:4130 | 2163 | #: gnunet-gtk.glade:4127 |
2160 | msgid "Close the selected search" | 2164 | msgid "Close the selected search" |
2161 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 2165 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
2162 | 2166 | ||
2163 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 2167 | #: gnunet-gtk.glade:4128 |
2164 | msgid "_Close" | 2168 | msgid "_Close" |
2165 | msgstr "_Stäng" | 2169 | msgstr "_Stäng" |
2166 | 2170 | ||
2167 | #: gnunet-gtk.glade:4157 | 2171 | #: gnunet-gtk.glade:4154 |
2168 | msgid "Add File to Namespace" | 2172 | msgid "Add File to Namespace" |
2169 | msgstr "Lägg till fil till namnrymd" | 2173 | msgstr "Lägg till fil till namnrymd" |
2170 | 2174 | ||
2171 | #: gnunet-gtk.glade:4171 | 2175 | #: gnunet-gtk.glade:4168 |
2172 | msgid "" | 2176 | msgid "" |
2173 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2177 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2174 | msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." | 2178 | msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." |
2175 | 2179 | ||
2176 | #: gnunet-gtk.glade:4187 | 2180 | #: gnunet-gtk.glade:4184 |
2177 | msgid "_Identifier:" | 2181 | msgid "_Identifier:" |
2178 | msgstr "_Identifierare:" | 2182 | msgstr "_Identifierare:" |
2179 | 2183 | ||
2180 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 | 2184 | #: gnunet-gtk.glade:4210 gnunet-gtk.glade:4469 gnunet-gtk.glade:4589 |
2181 | msgid "Anonymit_y:" | 2185 | msgid "Anonymit_y:" |
2182 | msgstr "Anonymi_tet:" | 2186 | msgstr "Anonymi_tet:" |
2183 | 2187 | ||
2184 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 | 2188 | #: gnunet-gtk.glade:4249 gnunet-gtk.glade:4627 |
2185 | msgid "_Next Identifier:" | 2189 | msgid "_Next Identifier:" |
2186 | msgstr "_Nästa identifierare:" | 2190 | msgstr "_Nästa identifierare:" |
2187 | 2191 | ||
2188 | #: gnunet-gtk.glade:4322 | 2192 | #: gnunet-gtk.glade:4319 |
2189 | msgid "Edit Collection Information" | 2193 | msgid "Edit Collection Information" |
2190 | msgstr "Redigera information om samling" | 2194 | msgstr "Redigera information om samling" |
2191 | 2195 | ||
2192 | #: gnunet-gtk.glade:4335 | 2196 | #: gnunet-gtk.glade:4332 |
2193 | #, fuzzy | 2197 | #, fuzzy |
2194 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 2198 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
2195 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." | 2199 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." |
2196 | 2200 | ||
2197 | #: gnunet-gtk.glade:4407 | 2201 | #: gnunet-gtk.glade:4404 |
2198 | #, fuzzy | 2202 | #, fuzzy |
2199 | msgid "" | 2203 | msgid "" |
2200 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 2204 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
@@ -2202,12 +2206,12 @@ msgstr "" | |||
2202 | "Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " | 2206 | "Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " |
2203 | "publicerade filen." | 2207 | "publicerade filen." |
2204 | 2208 | ||
2205 | #: gnunet-gtk.glade:4510 | 2209 | #: gnunet-gtk.glade:4507 |
2206 | #, fuzzy | 2210 | #, fuzzy |
2207 | msgid "Cancel the publication" | 2211 | msgid "Cancel the publication" |
2208 | msgstr "Avbryt publiceringen." | 2212 | msgstr "Avbryt publiceringen." |
2209 | 2213 | ||
2210 | #: gnunet-gtk.glade:4522 | 2214 | #: gnunet-gtk.glade:4519 |
2211 | #, fuzzy | 2215 | #, fuzzy |
2212 | msgid "" | 2216 | msgid "" |
2213 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 2217 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
@@ -2215,63 +2219,71 @@ msgstr "" | |||
2215 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " | 2219 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " |
2216 | "publiceringen." | 2220 | "publiceringen." |
2217 | 2221 | ||
2218 | #: gnunet-gtk.glade:4544 | 2222 | #: gnunet-gtk.glade:4541 |
2219 | msgid "Update File in Namespace" | 2223 | msgid "Update File in Namespace" |
2220 | msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" | 2224 | msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" |
2221 | 2225 | ||
2222 | #: gnunet-gtk.glade:4557 | 2226 | #: gnunet-gtk.glade:4554 |
2223 | msgid "" | 2227 | msgid "" |
2224 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2228 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2225 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." | 2229 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." |
2226 | 2230 | ||
2227 | #: gnunet-gtk.glade:4571 | 2231 | #: gnunet-gtk.glade:4568 |
2228 | msgid "Identifier:" | 2232 | msgid "Identifier:" |
2229 | msgstr "Identifierare:" | 2233 | msgstr "Identifierare:" |
2230 | 2234 | ||
2231 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 2235 | #: gnunet-gtk.glade:4579 |
2232 | msgid "BUG: SET ME!" | 2236 | msgid "BUG: SET ME!" |
2233 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" | 2237 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" |
2234 | 2238 | ||
2235 | #: gnunet-gtk.glade:4700 | 2239 | #: gnunet-gtk.glade:4697 |
2236 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2240 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2237 | msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" | 2241 | msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" |
2238 | 2242 | ||
2239 | #: gnunet-gtk.glade:4750 | 2243 | #: gnunet-gtk.glade:4747 |
2240 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2244 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2241 | msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." | 2245 | msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." |
2242 | 2246 | ||
2243 | #: gnunet-gtk.glade:4751 | 2247 | #: gnunet-gtk.glade:4748 |
2244 | msgid "_Quit" | 2248 | msgid "_Quit" |
2245 | msgstr "A_vsluta" | 2249 | msgstr "A_vsluta" |
2246 | 2250 | ||
2247 | #: gnunet-gtk.glade:4766 | 2251 | #: gnunet-gtk.glade:4763 |
2248 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2252 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2249 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" | 2253 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" |
2250 | 2254 | ||
2251 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 | 2255 | #: gnunet-gtk.glade:4771 gnunet-gtk.glade:4865 |
2252 | msgid "FIXME" | 2256 | msgid "FIXME" |
2253 | msgstr "FIXME" | 2257 | msgstr "FIXME" |
2254 | 2258 | ||
2255 | #: gnunet-gtk.glade:4787 | 2259 | #: gnunet-gtk.glade:4784 |
2256 | #, fuzzy | 2260 | #, fuzzy |
2257 | msgid "Stop the search and close the tab" | 2261 | msgid "Stop the search and close the tab" |
2258 | msgstr "Stoppa sökningen." | 2262 | msgstr "Stoppa sökningen." |
2259 | 2263 | ||
2260 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 2264 | #: gnunet-gtk.glade:4808 |
2261 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2265 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2262 | msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" | 2266 | msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" |
2263 | 2267 | ||
2264 | #: gnunet-gtk.glade:4860 | 2268 | #: gnunet-gtk.glade:4857 |
2265 | #, fuzzy | 2269 | #, fuzzy |
2266 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 2270 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
2267 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" | 2271 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" |
2268 | 2272 | ||
2269 | #: gnunet-gtk.glade:4881 | 2273 | #: gnunet-gtk.glade:4878 |
2270 | #, fuzzy | 2274 | #, fuzzy |
2271 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 2275 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
2272 | msgstr "Stoppa sökningen." | 2276 | msgstr "Stoppa sökningen." |
2273 | 2277 | ||
2274 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 | 2278 | #: gnunet-gtk.glade:4914 |
2279 | msgid "Display metadata" | ||
2280 | msgstr "" | ||
2281 | |||
2282 | #: gnunet-gtk.glade:4915 | ||
2283 | msgid "gtk-dialog-info" | ||
2284 | msgstr "" | ||
2285 | |||
2286 | #: gnunet-gtk.glade:4925 gnunet-gtk.glade:4953 | ||
2275 | msgid "gtk-stop" | 2287 | msgid "gtk-stop" |
2276 | msgstr "" | 2288 | msgstr "" |
2277 | 2289 | ||
Binary files differ | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:44-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" | 13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" |
14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" | 14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" | |||
55 | msgid "Country" | 55 | msgid "Country" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770 | 58 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:760 |
59 | #, fuzzy | 59 | #, fuzzy |
60 | msgid "Status" | 60 | msgid "Status" |
61 | msgstr "D_urum" | 61 | msgstr "D_urum" |
@@ -79,24 +79,24 @@ msgstr "İsim" | |||
79 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 79 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
80 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" | 80 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" |
81 | 81 | ||
82 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 | 82 | #: src/plugins/fs/fs.c:389 src/plugins/fs/search.c:737 |
83 | msgid "Name" | 83 | msgid "Name" |
84 | msgstr "İsim" | 84 | msgstr "İsim" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 | 86 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:776 |
87 | msgid "Size" | 87 | msgid "Size" |
88 | msgstr "Boyut" | 88 | msgstr "Boyut" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 | 90 | #: src/plugins/fs/fs.c:421 |
91 | msgid "Progress" | 91 | msgid "Progress" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 | 94 | #: src/plugins/fs/fs.c:436 src/plugins/fs/fs.c:483 |
95 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 | 95 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
96 | msgid "URI" | 96 | msgid "URI" |
97 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" | 97 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 99 | #: src/plugins/fs/fs.c:471 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
100 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 | 100 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
101 | msgid "Filename" | 101 | msgid "Filename" |
102 | msgstr "Dosya ismi" | 102 | msgstr "Dosya ismi" |
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "" | |||
110 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 110 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
111 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" | 111 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 | 113 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
114 | msgid "Choose the file you want to publish." | 114 | msgid "Choose the file you want to publish." |
115 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." | 115 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." |
116 | 116 | ||
117 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 | 117 | #: src/plugins/fs/upload.c:552 |
118 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 118 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
119 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." | 119 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." |
120 | 120 | ||
@@ -267,75 +267,75 @@ msgstr "Anahtar Sözcükler" | |||
267 | msgid "Directory" | 267 | msgid "Directory" |
268 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
269 | 269 | ||
270 | #: src/plugins/fs/search.c:516 | 270 | #: src/plugins/fs/search.c:506 |
271 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 271 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
272 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
273 | 273 | ||
274 | #: src/plugins/fs/search.c:538 | 274 | #: src/plugins/fs/search.c:528 |
275 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 275 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
276 | msgstr "" | 276 | msgstr "" |
277 | 277 | ||
278 | #: src/plugins/fs/search.c:563 | 278 | #: src/plugins/fs/search.c:553 |
279 | #, fuzzy | 279 | #, fuzzy |
280 | msgid "Saved search results" | 280 | msgid "Saved search results" |
281 | msgstr "Arama Sonuçları" | 281 | msgstr "Arama Sonuçları" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/plugins/fs/search.c:569 | 283 | #: src/plugins/fs/search.c:559 |
284 | msgid "Internal error." | 284 | msgid "Internal error." |
285 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/plugins/fs/search.c:581 | 287 | #: src/plugins/fs/search.c:571 |
288 | #, fuzzy, c-format | 288 | #, fuzzy, c-format |
289 | msgid "Error writing file `%s'." | 289 | msgid "Error writing file `%s'." |
290 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" | 290 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/plugins/fs/search.c:605 | 292 | #: src/plugins/fs/search.c:595 |
293 | msgid "_Display metadata" | 293 | msgid "_Display metadata" |
294 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
295 | 295 | ||
296 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 | 296 | #: src/plugins/fs/search.c:605 gnunet-gtk.glade:4977 |
297 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 297 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
298 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
299 | 299 | ||
300 | #: src/plugins/fs/search.c:624 | 300 | #: src/plugins/fs/search.c:614 |
301 | msgid "_Save results as directory" | 301 | msgid "_Save results as directory" |
302 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/plugins/fs/search.c:801 | 304 | #: src/plugins/fs/search.c:791 |
305 | msgid "Availability" | 305 | msgid "Availability" |
306 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/plugins/fs/search.c:809 | 308 | #: src/plugins/fs/search.c:799 |
309 | msgid "Certainty" | 309 | msgid "Certainty" |
310 | msgstr "" | 310 | msgstr "" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/plugins/fs/search.c:817 | 312 | #: src/plugins/fs/search.c:807 |
313 | #, fuzzy | 313 | #, fuzzy |
314 | msgid "Applicability" | 314 | msgid "Applicability" |
315 | msgstr "Uygulama" | 315 | msgstr "Uygulama" |
316 | 316 | ||
317 | #: src/plugins/fs/search.c:825 | 317 | #: src/plugins/fs/search.c:815 |
318 | #, fuzzy | 318 | #, fuzzy |
319 | msgid "Sort" | 319 | msgid "Sort" |
320 | msgstr "Biçimi" | 320 | msgstr "Biçimi" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/plugins/fs/search.c:834 | 322 | #: src/plugins/fs/search.c:824 |
323 | msgid "Ranking" | 323 | msgid "Ranking" |
324 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
325 | 325 | ||
326 | #: src/plugins/fs/search.c:854 | 326 | #: src/plugins/fs/search.c:844 |
327 | msgid "Preview" | 327 | msgid "Preview" |
328 | msgstr "Önizleme" | 328 | msgstr "Önizleme" |
329 | 329 | ||
330 | #: src/plugins/fs/search.c:867 | 330 | #: src/plugins/fs/search.c:857 |
331 | msgid "Meta-data" | 331 | msgid "Meta-data" |
332 | msgstr "Öznitelik" | 332 | msgstr "Öznitelik" |
333 | 333 | ||
334 | #: src/plugins/fs/search.c:1084 | 334 | #: src/plugins/fs/search.c:1074 |
335 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 335 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
336 | msgstr "" | 336 | msgstr "" |
337 | 337 | ||
338 | #: src/plugins/fs/search.c:1157 | 338 | #: src/plugins/fs/search.c:1147 |
339 | #, c-format | 339 | #, c-format |
340 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 340 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
341 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
@@ -377,27 +377,27 @@ msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?" | |||
377 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 377 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
378 | msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" | 378 | msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" |
379 | 379 | ||
380 | #: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839 | 380 | #: src/plugins/fs/download.c:743 src/plugins/fs/download.c:848 |
381 | #, fuzzy, c-format | 381 | #, fuzzy, c-format |
382 | msgid "Downloading `%s'\n" | 382 | msgid "Downloading `%s'\n" |
383 | msgstr "`%s' indiriliyor" | 383 | msgstr "`%s' indiriliyor" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/plugins/fs/download.c:739 | 385 | #: src/plugins/fs/download.c:748 |
386 | #, fuzzy, c-format | 386 | #, fuzzy, c-format |
387 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 387 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
388 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" | 388 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/plugins/fs/download.c:802 | 390 | #: src/plugins/fs/download.c:811 |
391 | #, c-format | 391 | #, c-format |
392 | msgid "Invalid URI `%s'" | 392 | msgid "Invalid URI `%s'" |
393 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" | 393 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" |
394 | 394 | ||
395 | #: src/plugins/fs/download.c:809 | 395 | #: src/plugins/fs/download.c:818 |
396 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 396 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." | 398 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." |
399 | 399 | ||
400 | #: src/plugins/fs/download.c:816 | 400 | #: src/plugins/fs/download.c:825 |
401 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 401 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
402 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" | 402 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" |
403 | 403 | ||
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" | |||
474 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 474 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
475 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
476 | 476 | ||
477 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 | 477 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:644 |
478 | #, fuzzy, c-format | 478 | #, fuzzy, c-format |
479 | msgid "Connected to %Lu peers" | 479 | msgid "Connected to %Lu peers" |
480 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" | 480 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" |
@@ -520,72 +520,72 @@ msgstr "" | |||
520 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 520 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
521 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" | 521 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" |
522 | 522 | ||
523 | #: src/common/helper.c:633 | 523 | #: src/common/helper.c:636 |
524 | #, fuzzy | 524 | #, fuzzy |
525 | msgid "Connected to 1 peer" | 525 | msgid "Connected to 1 peer" |
526 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" | 526 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" |
527 | 527 | ||
528 | #: src/common/helper.c:636 | 528 | #: src/common/helper.c:639 |
529 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | 529 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" |
530 | msgstr "" | 530 | msgstr "" |
531 | 531 | ||
532 | #: src/common/helper.c:646 | 532 | #: src/common/helper.c:649 |
533 | #, c-format | 533 | #, c-format |
534 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | 534 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" |
535 | msgstr "" | 535 | msgstr "" |
536 | 536 | ||
537 | #: src/common/helper.c:661 | 537 | #: src/common/helper.c:664 |
538 | #, fuzzy | 538 | #, fuzzy |
539 | msgid "<b>Disconnected</b>" | 539 | msgid "<b>Disconnected</b>" |
540 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" | 540 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" |
541 | 541 | ||
542 | #: src/common/helper.c:665 | 542 | #: src/common/helper.c:668 |
543 | msgid "GNUnet - Disconnected" | 543 | msgid "GNUnet - Disconnected" |
544 | msgstr "" | 544 | msgstr "" |
545 | 545 | ||
546 | #: src/common/helper.c:673 | 546 | #: src/common/helper.c:676 |
547 | #, fuzzy | 547 | #, fuzzy |
548 | msgid "Daemon running" | 548 | msgid "Daemon running" |
549 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 549 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
550 | 550 | ||
551 | #: src/common/helper.c:677 | 551 | #: src/common/helper.c:680 |
552 | #, fuzzy | 552 | #, fuzzy |
553 | msgid "GNUnet - Daemon running" | 553 | msgid "GNUnet - Daemon running" |
554 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 554 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
555 | 555 | ||
556 | #: src/common/helper.c:684 | 556 | #: src/common/helper.c:687 |
557 | #, fuzzy | 557 | #, fuzzy |
558 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | 558 | msgid "<b>Daemon not running</b>" |
559 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 559 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
560 | 560 | ||
561 | #: src/common/helper.c:689 | 561 | #: src/common/helper.c:692 |
562 | #, fuzzy | 562 | #, fuzzy |
563 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | 563 | msgid "GNUnet - Daemon not running" |
564 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 564 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
565 | 565 | ||
566 | #: src/common/helper.c:696 | 566 | #: src/common/helper.c:699 |
567 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | 567 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
568 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
569 | 569 | ||
570 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | 570 | #: src/common/helper.c:701 src/common/helper.c:705 gnunet-gtk.glade:2333 |
571 | msgid "Unknown status" | 571 | msgid "Unknown status" |
572 | msgstr "" | 572 | msgstr "" |
573 | 573 | ||
574 | #: src/common/helper.c:738 | 574 | #: src/common/helper.c:741 |
575 | #, fuzzy | 575 | #, fuzzy |
576 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 576 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
577 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" | 577 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" |
578 | 578 | ||
579 | #: src/common/helper.c:774 | 579 | #: src/common/helper.c:777 |
580 | #, fuzzy | 580 | #, fuzzy |
581 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 581 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
582 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" | 582 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" |
583 | 583 | ||
584 | #: src/common/helper.c:870 | 584 | #: src/common/helper.c:873 |
585 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 585 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
586 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
587 | 587 | ||
588 | #: src/common/helper.c:906 | 588 | #: src/common/helper.c:909 |
589 | #, c-format | 589 | #, c-format |
590 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 590 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
591 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" | |||
739 | msgid "_General" | 739 | msgid "_General" |
740 | msgstr "_Genel" | 740 | msgstr "_Genel" |
741 | 741 | ||
742 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 | 742 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3980 |
743 | msgid "_Keyword:" | 743 | msgid "_Keyword:" |
744 | msgstr "_Sözcük:" | 744 | msgstr "_Sözcük:" |
745 | 745 | ||
@@ -790,26 +790,26 @@ msgstr "" | |||
790 | msgid "S_earch" | 790 | msgid "S_earch" |
791 | msgstr "A_ra" | 791 | msgstr "A_ra" |
792 | 792 | ||
793 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 | 793 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4904 |
794 | #, fuzzy | 794 | #, fuzzy |
795 | msgid "" | 795 | msgid "" |
796 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 796 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
797 | "download files" | 797 | "download files" |
798 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 798 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
799 | 799 | ||
800 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 | 800 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4924 |
801 | msgid "" | 801 | msgid "" |
802 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 802 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
803 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 803 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
804 | msgstr "" | 804 | msgstr "" |
805 | 805 | ||
806 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 | 806 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4934 |
807 | #, fuzzy | 807 | #, fuzzy |
808 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 808 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
809 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 809 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
810 | 810 | ||
811 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 | 811 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4935 |
812 | #: gnunet-gtk.glade:4956 | 812 | #: gnunet-gtk.glade:4963 |
813 | #, fuzzy | 813 | #, fuzzy |
814 | msgid "_Clean" | 814 | msgid "_Clean" |
815 | msgstr "_Kapat" | 815 | msgstr "_Kapat" |
@@ -835,13 +835,13 @@ msgstr "<b>İndirilenler</b>" | |||
835 | msgid "<b>Publications</b>" | 835 | msgid "<b>Publications</b>" |
836 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 836 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
837 | 837 | ||
838 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 | 838 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4952 |
839 | msgid "" | 839 | msgid "" |
840 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 840 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
841 | "list" | 841 | "list" |
842 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
843 | 843 | ||
844 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 | 844 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4962 |
845 | #, fuzzy | 845 | #, fuzzy |
846 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 846 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
847 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 847 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "_İsim alanı" | |||
1016 | msgid "_Collection" | 1016 | msgid "_Collection" |
1017 | msgstr "Al_büm" | 1017 | msgstr "Al_büm" |
1018 | 1018 | ||
1019 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 | 1019 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4905 |
1020 | msgid "gtk-delete" | 1020 | msgid "gtk-delete" |
1021 | msgstr "" | 1021 | msgstr "" |
1022 | 1022 | ||
@@ -1103,20 +1103,20 @@ msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir | |||
1103 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1103 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1104 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." | 1104 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." |
1105 | 1105 | ||
1106 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 | 1106 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3772 gnunet-gtk.glade:4349 |
1107 | msgid "_Type:" | 1107 | msgid "_Type:" |
1108 | msgstr "_Öznitelik:" | 1108 | msgstr "_Öznitelik:" |
1109 | 1109 | ||
1110 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 | 1110 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4364 |
1111 | #, fuzzy | 1111 | #, fuzzy |
1112 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1112 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1113 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 1113 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
1114 | 1114 | ||
1115 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 | 1115 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4377 |
1116 | msgid "_Value:" | 1116 | msgid "_Value:" |
1117 | msgstr "_Değeri:" | 1117 | msgstr "_Değeri:" |
1118 | 1118 | ||
1119 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4392 |
1120 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1120 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1121 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." | 1121 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." |
1122 | 1122 | ||
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | |||
1150 | msgstr "" | 1150 | msgstr "" |
1151 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 1151 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
1152 | 1152 | ||
1153 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 | 1153 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4450 |
1154 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1154 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1155 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 1155 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
1156 | 1156 | ||
1157 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 | 1157 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4198 gnunet-gtk.glade:4263 |
1158 | msgid "Enter keywords" | 1158 | msgid "Enter keywords" |
1159 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" | 1159 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" |
1160 | 1160 | ||
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" | |||
1179 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1179 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1180 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 1180 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
1181 | 1181 | ||
1182 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 | 1182 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4072 |
1183 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1183 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1184 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" | 1184 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" |
1185 | 1185 | ||
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "_Önizleme:" | |||
1191 | msgid "Select Preview" | 1191 | msgid "Select Preview" |
1192 | msgstr "Önizlemeyi Seç" | 1192 | msgstr "Önizlemeyi Seç" |
1193 | 1193 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4286 |
1195 | #, fuzzy | 1195 | #, fuzzy |
1196 | msgid "Cancel the publication." | 1196 | msgid "Cancel the publication." |
1197 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 1197 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" | |||
1204 | msgid "Abort the upload operation." | 1204 | msgid "Abort the upload operation." |
1205 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." | 1205 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." |
1206 | 1206 | ||
1207 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 | 1207 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4298 |
1208 | #, fuzzy | 1208 | #, fuzzy |
1209 | msgid "" | 1209 | msgid "" |
1210 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1210 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -1222,11 +1222,15 @@ msgstr "Seçili aramayı kapatır" | |||
1222 | msgid "File Information" | 1222 | msgid "File Information" |
1223 | msgstr "Dosya Bilgileri" | 1223 | msgstr "Dosya Bilgileri" |
1224 | 1224 | ||
1225 | #: gnunet-gtk.glade:2845 | 1225 | #: gnunet-gtk.glade:2827 |
1226 | msgid "gtk-close" | ||
1227 | msgstr "" | ||
1228 | |||
1229 | #: gnunet-gtk.glade:2842 | ||
1226 | msgid "Search Results" | 1230 | msgid "Search Results" |
1227 | msgstr "Arama Sonuçları" | 1231 | msgstr "Arama Sonuçları" |
1228 | 1232 | ||
1229 | #: gnunet-gtk.glade:2871 | 1233 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
1230 | msgid "" | 1234 | msgid "" |
1231 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1235 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1232 | "contents will be displayed." | 1236 | "contents will be displayed." |
@@ -1234,7 +1238,7 @@ msgstr "" | |||
1234 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " | 1238 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " |
1235 | "dizinler indirilmelidir." | 1239 | "dizinler indirilmelidir." |
1236 | 1240 | ||
1237 | #: gnunet-gtk.glade:2884 | 1241 | #: gnunet-gtk.glade:2881 |
1238 | msgid "Standard view" | 1242 | msgid "Standard view" |
1239 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1240 | 1244 | ||
@@ -1271,93 +1275,93 @@ msgstr "" | |||
1271 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " | 1275 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " |
1272 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 1276 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
1273 | 1277 | ||
1274 | #: gnunet-gtk.glade:3002 | 1278 | #: gnunet-gtk.glade:2999 |
1275 | #, fuzzy | 1279 | #, fuzzy |
1276 | msgid "Pause the search" | 1280 | msgid "Pause the search" |
1277 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1281 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
1278 | 1282 | ||
1279 | #: gnunet-gtk.glade:3003 | 1283 | #: gnunet-gtk.glade:3000 |
1280 | msgid "gtk-media-pause" | 1284 | msgid "gtk-media-pause" |
1281 | msgstr "" | 1285 | msgstr "" |
1282 | 1286 | ||
1283 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1287 | #: gnunet-gtk.glade:3019 |
1284 | #, fuzzy | 1288 | #, fuzzy |
1285 | msgid "Resume the search" | 1289 | msgid "Resume the search" |
1286 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1290 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
1287 | 1291 | ||
1288 | #: gnunet-gtk.glade:3040 | 1292 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
1289 | msgid "_Resume" | 1293 | msgid "_Resume" |
1290 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1291 | 1295 | ||
1292 | #: gnunet-gtk.glade:3064 | 1296 | #: gnunet-gtk.glade:3061 |
1293 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1297 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1294 | msgstr "" | 1298 | msgstr "" |
1295 | 1299 | ||
1296 | #: gnunet-gtk.glade:3095 | 1300 | #: gnunet-gtk.glade:3092 |
1297 | msgid "Namespace Contents" | 1301 | msgid "Namespace Contents" |
1298 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" | 1302 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" |
1299 | 1303 | ||
1300 | #: gnunet-gtk.glade:3110 | 1304 | #: gnunet-gtk.glade:3107 |
1301 | msgid "" | 1305 | msgid "" |
1302 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1306 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1303 | "far." | 1307 | "far." |
1304 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1305 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." | 1309 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." |
1306 | 1310 | ||
1307 | #: gnunet-gtk.glade:3125 | 1311 | #: gnunet-gtk.glade:3122 |
1308 | msgid "Add content to the namespace" | 1312 | msgid "Add content to the namespace" |
1309 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 1313 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
1310 | 1314 | ||
1311 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 1315 | #: gnunet-gtk.glade:3136 |
1312 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1316 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1313 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." | 1317 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." |
1314 | 1318 | ||
1315 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 1319 | #: gnunet-gtk.glade:3161 |
1316 | msgid "U_pdate" | 1320 | msgid "U_pdate" |
1317 | msgstr "G_üncelle" | 1321 | msgstr "G_üncelle" |
1318 | 1322 | ||
1319 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 1323 | #: gnunet-gtk.glade:3189 |
1320 | msgid "Chat" | 1324 | msgid "Chat" |
1321 | msgstr "Sohbet" | 1325 | msgstr "Sohbet" |
1322 | 1326 | ||
1323 | #: gnunet-gtk.glade:3211 | 1327 | #: gnunet-gtk.glade:3208 |
1324 | #, fuzzy | 1328 | #, fuzzy |
1325 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1329 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1326 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." | 1330 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." |
1327 | 1331 | ||
1328 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 1332 | #: gnunet-gtk.glade:3238 |
1329 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1330 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1334 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1331 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." | 1335 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." |
1332 | 1336 | ||
1333 | #: gnunet-gtk.glade:3267 | 1337 | #: gnunet-gtk.glade:3264 |
1334 | #, fuzzy | 1338 | #, fuzzy |
1335 | msgid "Send" | 1339 | msgid "Send" |
1336 | msgstr "G_önder" | 1340 | msgstr "G_önder" |
1337 | 1341 | ||
1338 | #: gnunet-gtk.glade:3336 | 1342 | #: gnunet-gtk.glade:3333 |
1339 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1343 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1340 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" | 1344 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" |
1341 | 1345 | ||
1342 | #: gnunet-gtk.glade:3338 | 1346 | #: gnunet-gtk.glade:3335 |
1343 | #, fuzzy | 1347 | #, fuzzy |
1344 | msgid "About gnunet-gtk" | 1348 | msgid "About gnunet-gtk" |
1345 | msgstr "GNUnet-gtk" | 1349 | msgstr "GNUnet-gtk" |
1346 | 1350 | ||
1347 | #: gnunet-gtk.glade:3344 | 1351 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
1348 | #, fuzzy | 1352 | #, fuzzy |
1349 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1353 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1350 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" | 1354 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" |
1351 | 1355 | ||
1352 | #: gnunet-gtk.glade:3345 | 1356 | #: gnunet-gtk.glade:3342 |
1353 | msgid "https://gnunet.org/" | 1357 | msgid "https://gnunet.org/" |
1354 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1358 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1355 | 1359 | ||
1356 | #: gnunet-gtk.glade:3347 | 1360 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1357 | msgid "GNUnet Website" | 1361 | msgid "GNUnet Website" |
1358 | msgstr "GNUnet Sitesi" | 1362 | msgstr "GNUnet Sitesi" |
1359 | 1363 | ||
1360 | #: gnunet-gtk.glade:3348 | 1364 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1361 | msgid "" | 1365 | msgid "" |
1362 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1366 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1363 | " Version 2, June 1991\n" | 1367 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1983,7 +1987,7 @@ msgstr "" | |||
1983 | "\n" | 1987 | "\n" |
1984 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" | 1988 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" |
1985 | 1989 | ||
1986 | #: gnunet-gtk.glade:3661 | 1990 | #: gnunet-gtk.glade:3658 |
1987 | msgid "" | 1991 | msgid "" |
1988 | "Di Ma\n" | 1992 | "Di Ma\n" |
1989 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1993 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2013,66 +2017,66 @@ msgstr "" | |||
2013 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 2017 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2014 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 2018 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2015 | 2019 | ||
2016 | #: gnunet-gtk.glade:3694 | 2020 | #: gnunet-gtk.glade:3691 |
2017 | #, fuzzy | 2021 | #, fuzzy |
2018 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 2022 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
2019 | msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" | 2023 | msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" |
2020 | 2024 | ||
2021 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 2025 | #: gnunet-gtk.glade:3711 |
2022 | #, fuzzy | 2026 | #, fuzzy |
2023 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 2027 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2024 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" | 2028 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" |
2025 | 2029 | ||
2026 | #: gnunet-gtk.glade:3725 | 2030 | #: gnunet-gtk.glade:3722 |
2027 | #, fuzzy | 2031 | #, fuzzy |
2028 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 2032 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2029 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" | 2033 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" |
2030 | 2034 | ||
2031 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 2035 | #: gnunet-gtk.glade:3742 |
2032 | msgid "Create Namespace" | 2036 | msgid "Create Namespace" |
2033 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 2037 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
2034 | 2038 | ||
2035 | #: gnunet-gtk.glade:3757 | 2039 | #: gnunet-gtk.glade:3754 |
2036 | #, fuzzy | 2040 | #, fuzzy |
2037 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 2041 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
2038 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." | 2042 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." |
2039 | 2043 | ||
2040 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 2044 | #: gnunet-gtk.glade:3783 |
2041 | msgid "Type of the metadata to be added" | 2045 | msgid "Type of the metadata to be added" |
2042 | msgstr "" | 2046 | msgstr "" |
2043 | 2047 | ||
2044 | #: gnunet-gtk.glade:3811 | 2048 | #: gnunet-gtk.glade:3808 |
2045 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2049 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2046 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." | 2050 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." |
2047 | 2051 | ||
2048 | #: gnunet-gtk.glade:3825 | 2052 | #: gnunet-gtk.glade:3822 |
2049 | #, fuzzy | 2053 | #, fuzzy |
2050 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 2054 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
2051 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 2055 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
2052 | 2056 | ||
2053 | #: gnunet-gtk.glade:3843 | 2057 | #: gnunet-gtk.glade:3840 |
2054 | #, fuzzy | 2058 | #, fuzzy |
2055 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 2059 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
2056 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 2060 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
2057 | 2061 | ||
2058 | #: gnunet-gtk.glade:3880 | 2062 | #: gnunet-gtk.glade:3877 |
2059 | #, fuzzy | 2063 | #, fuzzy |
2060 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 2064 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
2061 | msgstr "" | 2065 | msgstr "" |
2062 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " | 2066 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " |
2063 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." | 2067 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." |
2064 | 2068 | ||
2065 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 2069 | #: gnunet-gtk.glade:3888 |
2066 | #, fuzzy | 2070 | #, fuzzy |
2067 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2071 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2068 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 2072 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
2069 | 2073 | ||
2070 | #: gnunet-gtk.glade:3910 | 2074 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
2071 | #, fuzzy | 2075 | #, fuzzy |
2072 | msgid "_Root:" | 2076 | msgid "_Root:" |
2073 | msgstr "_Kök dizin:" | 2077 | msgstr "_Kök dizin:" |
2074 | 2078 | ||
2075 | #: gnunet-gtk.glade:3923 | 2079 | #: gnunet-gtk.glade:3920 |
2076 | msgid "" | 2080 | msgid "" |
2077 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2081 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2078 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2082 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2083,17 +2087,17 @@ msgstr "" | |||
2083 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " | 2087 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " |
2084 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." | 2088 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." |
2085 | 2089 | ||
2086 | #: gnunet-gtk.glade:3944 | 2090 | #: gnunet-gtk.glade:3941 |
2087 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2091 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2088 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" | 2092 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" |
2089 | 2093 | ||
2090 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 2094 | #: gnunet-gtk.glade:3994 |
2091 | msgid "" | 2095 | msgid "" |
2092 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2096 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2093 | "published." | 2097 | "published." |
2094 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." | 2098 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." |
2095 | 2099 | ||
2096 | #: gnunet-gtk.glade:4010 | 2100 | #: gnunet-gtk.glade:4007 |
2097 | #, fuzzy | 2101 | #, fuzzy |
2098 | msgid "" | 2102 | msgid "" |
2099 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2103 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
@@ -2102,7 +2106,7 @@ msgstr "" | |||
2102 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 2106 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
2103 | "sözcüğü ekler." | 2107 | "sözcüğü ekler." |
2104 | 2108 | ||
2105 | #: gnunet-gtk.glade:4028 | 2109 | #: gnunet-gtk.glade:4025 |
2106 | #, fuzzy | 2110 | #, fuzzy |
2107 | msgid "" | 2111 | msgid "" |
2108 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 2112 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
@@ -2111,76 +2115,76 @@ msgstr "" | |||
2111 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 2115 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
2112 | "sözcüğü ekler." | 2116 | "sözcüğü ekler." |
2113 | 2117 | ||
2114 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 | 2118 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:4439 |
2115 | #, fuzzy | 2119 | #, fuzzy |
2116 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 2120 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
2117 | msgstr "" | 2121 | msgstr "" |
2118 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 2122 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
2119 | 2123 | ||
2120 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 2124 | #: gnunet-gtk.glade:4093 |
2121 | #, fuzzy | 2125 | #, fuzzy |
2122 | msgid "Cancel namespace creation" | 2126 | msgid "Cancel namespace creation" |
2123 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." | 2127 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." |
2124 | 2128 | ||
2125 | #: gnunet-gtk.glade:4107 | 2129 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
2126 | msgid "" | 2130 | msgid "" |
2127 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2131 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2128 | "advertisements." | 2132 | "advertisements." |
2129 | msgstr "" | 2133 | msgstr "" |
2130 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." | 2134 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." |
2131 | 2135 | ||
2132 | #: gnunet-gtk.glade:4130 | 2136 | #: gnunet-gtk.glade:4127 |
2133 | msgid "Close the selected search" | 2137 | msgid "Close the selected search" |
2134 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 2138 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
2135 | 2139 | ||
2136 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 2140 | #: gnunet-gtk.glade:4128 |
2137 | msgid "_Close" | 2141 | msgid "_Close" |
2138 | msgstr "_Kapat" | 2142 | msgstr "_Kapat" |
2139 | 2143 | ||
2140 | #: gnunet-gtk.glade:4157 | 2144 | #: gnunet-gtk.glade:4154 |
2141 | #, fuzzy | 2145 | #, fuzzy |
2142 | msgid "Add File to Namespace" | 2146 | msgid "Add File to Namespace" |
2143 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 2147 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
2144 | 2148 | ||
2145 | #: gnunet-gtk.glade:4171 | 2149 | #: gnunet-gtk.glade:4168 |
2146 | #, fuzzy | 2150 | #, fuzzy |
2147 | msgid "" | 2151 | msgid "" |
2148 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2152 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2149 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." | 2153 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." |
2150 | 2154 | ||
2151 | #: gnunet-gtk.glade:4187 | 2155 | #: gnunet-gtk.glade:4184 |
2152 | msgid "_Identifier:" | 2156 | msgid "_Identifier:" |
2153 | msgstr "_Betimleyici:" | 2157 | msgstr "_Betimleyici:" |
2154 | 2158 | ||
2155 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 | 2159 | #: gnunet-gtk.glade:4210 gnunet-gtk.glade:4469 gnunet-gtk.glade:4589 |
2156 | msgid "Anonymit_y:" | 2160 | msgid "Anonymit_y:" |
2157 | msgstr "_Anonimlik:" | 2161 | msgstr "_Anonimlik:" |
2158 | 2162 | ||
2159 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 | 2163 | #: gnunet-gtk.glade:4249 gnunet-gtk.glade:4627 |
2160 | msgid "_Next Identifier:" | 2164 | msgid "_Next Identifier:" |
2161 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" | 2165 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" |
2162 | 2166 | ||
2163 | #: gnunet-gtk.glade:4322 | 2167 | #: gnunet-gtk.glade:4319 |
2164 | msgid "Edit Collection Information" | 2168 | msgid "Edit Collection Information" |
2165 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" | 2169 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" |
2166 | 2170 | ||
2167 | #: gnunet-gtk.glade:4335 | 2171 | #: gnunet-gtk.glade:4332 |
2168 | #, fuzzy | 2172 | #, fuzzy |
2169 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 2173 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
2170 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." | 2174 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." |
2171 | 2175 | ||
2172 | #: gnunet-gtk.glade:4407 | 2176 | #: gnunet-gtk.glade:4404 |
2173 | #, fuzzy | 2177 | #, fuzzy |
2174 | msgid "" | 2178 | msgid "" |
2175 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 2179 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
2176 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 2180 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
2177 | 2181 | ||
2178 | #: gnunet-gtk.glade:4510 | 2182 | #: gnunet-gtk.glade:4507 |
2179 | #, fuzzy | 2183 | #, fuzzy |
2180 | msgid "Cancel the publication" | 2184 | msgid "Cancel the publication" |
2181 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 2185 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
2182 | 2186 | ||
2183 | #: gnunet-gtk.glade:4522 | 2187 | #: gnunet-gtk.glade:4519 |
2184 | #, fuzzy | 2188 | #, fuzzy |
2185 | msgid "" | 2189 | msgid "" |
2186 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 2190 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
@@ -2188,64 +2192,72 @@ msgstr "" | |||
2188 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " | 2192 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " |
2189 | "sokar." | 2193 | "sokar." |
2190 | 2194 | ||
2191 | #: gnunet-gtk.glade:4544 | 2195 | #: gnunet-gtk.glade:4541 |
2192 | #, fuzzy | 2196 | #, fuzzy |
2193 | msgid "Update File in Namespace" | 2197 | msgid "Update File in Namespace" |
2194 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 2198 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
2195 | 2199 | ||
2196 | #: gnunet-gtk.glade:4557 | 2200 | #: gnunet-gtk.glade:4554 |
2197 | msgid "" | 2201 | msgid "" |
2198 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2202 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2199 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
2200 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." | 2204 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." |
2201 | 2205 | ||
2202 | #: gnunet-gtk.glade:4571 | 2206 | #: gnunet-gtk.glade:4568 |
2203 | msgid "Identifier:" | 2207 | msgid "Identifier:" |
2204 | msgstr "Betimleyici:" | 2208 | msgstr "Betimleyici:" |
2205 | 2209 | ||
2206 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 2210 | #: gnunet-gtk.glade:4579 |
2207 | msgid "BUG: SET ME!" | 2211 | msgid "BUG: SET ME!" |
2208 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" | 2212 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" |
2209 | 2213 | ||
2210 | #: gnunet-gtk.glade:4700 | 2214 | #: gnunet-gtk.glade:4697 |
2211 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2215 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2212 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2213 | 2217 | ||
2214 | #: gnunet-gtk.glade:4750 | 2218 | #: gnunet-gtk.glade:4747 |
2215 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2219 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2216 | msgstr "" | 2220 | msgstr "" |
2217 | 2221 | ||
2218 | #: gnunet-gtk.glade:4751 | 2222 | #: gnunet-gtk.glade:4748 |
2219 | msgid "_Quit" | 2223 | msgid "_Quit" |
2220 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2221 | 2225 | ||
2222 | #: gnunet-gtk.glade:4766 | 2226 | #: gnunet-gtk.glade:4763 |
2223 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2227 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2224 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2225 | 2229 | ||
2226 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 | 2230 | #: gnunet-gtk.glade:4771 gnunet-gtk.glade:4865 |
2227 | msgid "FIXME" | 2231 | msgid "FIXME" |
2228 | msgstr "" | 2232 | msgstr "" |
2229 | 2233 | ||
2230 | #: gnunet-gtk.glade:4787 | 2234 | #: gnunet-gtk.glade:4784 |
2231 | #, fuzzy | 2235 | #, fuzzy |
2232 | msgid "Stop the search and close the tab" | 2236 | msgid "Stop the search and close the tab" |
2233 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 2237 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
2234 | 2238 | ||
2235 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 2239 | #: gnunet-gtk.glade:4808 |
2236 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2240 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2237 | msgstr "" | 2241 | msgstr "" |
2238 | 2242 | ||
2239 | #: gnunet-gtk.glade:4860 | 2243 | #: gnunet-gtk.glade:4857 |
2240 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 2244 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
2241 | msgstr "" | 2245 | msgstr "" |
2242 | 2246 | ||
2243 | #: gnunet-gtk.glade:4881 | 2247 | #: gnunet-gtk.glade:4878 |
2244 | #, fuzzy | 2248 | #, fuzzy |
2245 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 2249 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
2246 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 2250 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
2247 | 2251 | ||
2248 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 | 2252 | #: gnunet-gtk.glade:4914 |
2253 | msgid "Display metadata" | ||
2254 | msgstr "" | ||
2255 | |||
2256 | #: gnunet-gtk.glade:4915 | ||
2257 | msgid "gtk-dialog-info" | ||
2258 | msgstr "" | ||
2259 | |||
2260 | #: gnunet-gtk.glade:4925 gnunet-gtk.glade:4953 | ||
2249 | msgid "gtk-stop" | 2261 | msgid "gtk-stop" |
2250 | msgstr "" | 2262 | msgstr "" |
2251 | 2263 | ||
Binary files differ | |||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |||
9 | msgstr "" | 9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.0pre1\n" | 10 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.0pre1\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:44-0600\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2008-06-03 19:01+0930\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2008-06-03 19:01+0930\n" |
14 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 14 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
15 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 15 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Băng thông" | |||
56 | msgid "Country" | 56 | msgid "Country" |
57 | msgstr "Quốc gia" | 57 | msgstr "Quốc gia" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770 | 59 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:760 |
60 | msgid "Status" | 60 | msgid "Status" |
61 | msgstr "Trạng thái" | 61 | msgstr "Trạng thái" |
62 | 62 | ||
@@ -77,24 +77,24 @@ msgstr "Tên hiệu" | |||
77 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 77 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
78 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" | 78 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 | 80 | #: src/plugins/fs/fs.c:389 src/plugins/fs/search.c:737 |
81 | msgid "Name" | 81 | msgid "Name" |
82 | msgstr "Tên" | 82 | msgstr "Tên" |
83 | 83 | ||
84 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 | 84 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:776 |
85 | msgid "Size" | 85 | msgid "Size" |
86 | msgstr "Cỡ" | 86 | msgstr "Cỡ" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 | 88 | #: src/plugins/fs/fs.c:421 |
89 | msgid "Progress" | 89 | msgid "Progress" |
90 | msgstr "Tiến hành" | 90 | msgstr "Tiến hành" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 | 92 | #: src/plugins/fs/fs.c:436 src/plugins/fs/fs.c:483 |
93 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 | 93 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
94 | msgid "URI" | 94 | msgid "URI" |
95 | msgstr "URI" | 95 | msgstr "URI" |
96 | 96 | ||
97 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 97 | #: src/plugins/fs/fs.c:471 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
98 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 | 98 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
99 | msgid "Filename" | 99 | msgid "Filename" |
100 | msgstr "Tên tập tin" | 100 | msgstr "Tên tập tin" |
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "bị hủy bỏ" | |||
109 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 109 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
110 | msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »." | 110 | msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »." |
111 | 111 | ||
112 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 | 112 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
113 | msgid "Choose the file you want to publish." | 113 | msgid "Choose the file you want to publish." |
114 | msgstr "Chọn tập tin bạn muốn xuất bản." | 114 | msgstr "Chọn tập tin bạn muốn xuất bản." |
115 | 115 | ||
116 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 | 116 | #: src/plugins/fs/upload.c:552 |
117 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 117 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
118 | msgstr "Chọn thư mục bạn muốn xuất bản." | 118 | msgstr "Chọn thư mục bạn muốn xuất bản." |
119 | 119 | ||
@@ -262,72 +262,72 @@ msgstr "Từ khóa" | |||
262 | msgid "Directory" | 262 | msgid "Directory" |
263 | msgstr "_Thư mục" | 263 | msgstr "_Thư mục" |
264 | 264 | ||
265 | #: src/plugins/fs/search.c:516 | 265 | #: src/plugins/fs/search.c:506 |
266 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 266 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
267 | msgstr "Chọn tên dưới đó bạn muốn lưu kết quả tìm kiếm." | 267 | msgstr "Chọn tên dưới đó bạn muốn lưu kết quả tìm kiếm." |
268 | 268 | ||
269 | #: src/plugins/fs/search.c:538 | 269 | #: src/plugins/fs/search.c:528 |
270 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 270 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
271 | msgstr "Chưa có kết quả tìm kiếm nên không thể lưu." | 271 | msgstr "Chưa có kết quả tìm kiếm nên không thể lưu." |
272 | 272 | ||
273 | #: src/plugins/fs/search.c:563 | 273 | #: src/plugins/fs/search.c:553 |
274 | msgid "Saved search results" | 274 | msgid "Saved search results" |
275 | msgstr "Kết quả tìm kiếm đã lưu" | 275 | msgstr "Kết quả tìm kiếm đã lưu" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/plugins/fs/search.c:569 | 277 | #: src/plugins/fs/search.c:559 |
278 | msgid "Internal error." | 278 | msgid "Internal error." |
279 | msgstr "Lỗi nội bộ." | 279 | msgstr "Lỗi nội bộ." |
280 | 280 | ||
281 | #: src/plugins/fs/search.c:581 | 281 | #: src/plugins/fs/search.c:571 |
282 | #, c-format | 282 | #, c-format |
283 | msgid "Error writing file `%s'." | 283 | msgid "Error writing file `%s'." |
284 | msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »." | 284 | msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »." |
285 | 285 | ||
286 | #: src/plugins/fs/search.c:605 | 286 | #: src/plugins/fs/search.c:595 |
287 | msgid "_Display metadata" | 287 | msgid "_Display metadata" |
288 | msgstr "Hiển thị siêu _dữ liệu" | 288 | msgstr "Hiển thị siêu _dữ liệu" |
289 | 289 | ||
290 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 | 290 | #: src/plugins/fs/search.c:605 gnunet-gtk.glade:4977 |
291 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 291 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
292 | msgstr "_Chép URI vào bảng nháp" | 292 | msgstr "_Chép URI vào bảng nháp" |
293 | 293 | ||
294 | #: src/plugins/fs/search.c:624 | 294 | #: src/plugins/fs/search.c:614 |
295 | msgid "_Save results as directory" | 295 | msgid "_Save results as directory" |
296 | msgstr "_Lưu kết quả dạng thư mục" | 296 | msgstr "_Lưu kết quả dạng thư mục" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/plugins/fs/search.c:801 | 298 | #: src/plugins/fs/search.c:791 |
299 | msgid "Availability" | 299 | msgid "Availability" |
300 | msgstr "Tính sẵn sàng" | 300 | msgstr "Tính sẵn sàng" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/plugins/fs/search.c:809 | 302 | #: src/plugins/fs/search.c:799 |
303 | msgid "Certainty" | 303 | msgid "Certainty" |
304 | msgstr "Tin chắc" | 304 | msgstr "Tin chắc" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/plugins/fs/search.c:817 | 306 | #: src/plugins/fs/search.c:807 |
307 | msgid "Applicability" | 307 | msgid "Applicability" |
308 | msgstr "Tính ứng dụng" | 308 | msgstr "Tính ứng dụng" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/plugins/fs/search.c:825 | 310 | #: src/plugins/fs/search.c:815 |
311 | msgid "Sort" | 311 | msgid "Sort" |
312 | msgstr "Sắp xếp" | 312 | msgstr "Sắp xếp" |
313 | 313 | ||
314 | #: src/plugins/fs/search.c:834 | 314 | #: src/plugins/fs/search.c:824 |
315 | msgid "Ranking" | 315 | msgid "Ranking" |
316 | msgstr "Thứ hạng" | 316 | msgstr "Thứ hạng" |
317 | 317 | ||
318 | #: src/plugins/fs/search.c:854 | 318 | #: src/plugins/fs/search.c:844 |
319 | msgid "Preview" | 319 | msgid "Preview" |
320 | msgstr "Xem thử" | 320 | msgstr "Xem thử" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/plugins/fs/search.c:867 | 322 | #: src/plugins/fs/search.c:857 |
323 | msgid "Meta-data" | 323 | msgid "Meta-data" |
324 | msgstr "Siêu dữ liệu" | 324 | msgstr "Siêu dữ liệu" |
325 | 325 | ||
326 | #: src/plugins/fs/search.c:1084 | 326 | #: src/plugins/fs/search.c:1074 |
327 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 327 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
328 | msgstr "Cần thiết từ khoá cần tìm kiếm.\n" | 328 | msgstr "Cần thiết từ khoá cần tìm kiếm.\n" |
329 | 329 | ||
330 | #: src/plugins/fs/search.c:1157 | 330 | #: src/plugins/fs/search.c:1147 |
331 | #, c-format | 331 | #, c-format |
332 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 332 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
333 | msgstr "Lỗi tạo URI miền tên từ « %s ».\n" | 333 | msgstr "Lỗi tạo URI miền tên từ « %s ».\n" |
@@ -367,26 +367,26 @@ msgstr "Thực sự nên xoá miền tên « %s » không?" | |||
367 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 367 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
368 | msgstr "Lỗi chèn nội dung vào miền tên (xem bản ghi).\n" | 368 | msgstr "Lỗi chèn nội dung vào miền tên (xem bản ghi).\n" |
369 | 369 | ||
370 | #: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839 | 370 | #: src/plugins/fs/download.c:743 src/plugins/fs/download.c:848 |
371 | #, c-format | 371 | #, c-format |
372 | msgid "Downloading `%s'\n" | 372 | msgid "Downloading `%s'\n" |
373 | msgstr "Đang tải xuống « %s »\n" | 373 | msgstr "Đang tải xuống « %s »\n" |
374 | 374 | ||
375 | #: src/plugins/fs/download.c:739 | 375 | #: src/plugins/fs/download.c:748 |
376 | #, c-format | 376 | #, c-format |
377 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 377 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
378 | msgstr "LỖI: đã bắt đầu tải xuống « %s » trước" | 378 | msgstr "LỖI: đã bắt đầu tải xuống « %s » trước" |
379 | 379 | ||
380 | #: src/plugins/fs/download.c:802 | 380 | #: src/plugins/fs/download.c:811 |
381 | #, c-format | 381 | #, c-format |
382 | msgid "Invalid URI `%s'" | 382 | msgid "Invalid URI `%s'" |
383 | msgstr "URI không hợp lệ « %s »" | 383 | msgstr "URI không hợp lệ « %s »" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/plugins/fs/download.c:809 | 385 | #: src/plugins/fs/download.c:818 |
386 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 386 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
387 | msgstr "Hãy dùng chức năng tìm kiếm cho URI kiểu từ khoá (KSK)." | 387 | msgstr "Hãy dùng chức năng tìm kiếm cho URI kiểu từ khoá (KSK)." |
388 | 388 | ||
389 | #: src/plugins/fs/download.c:816 | 389 | #: src/plugins/fs/download.c:825 |
390 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 390 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
391 | msgstr "Chưa hỗ trợ URI kiểu địa điểm" | 391 | msgstr "Chưa hỗ trợ URI kiểu địa điểm" |
392 | 392 | ||
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Độ hữu hiệu định tuyến" | |||
465 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 465 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
466 | msgstr "Độ hữu hiệu trung bình (màu đỏ): 100% = hoàn toàn." | 466 | msgstr "Độ hữu hiệu trung bình (màu đỏ): 100% = hoàn toàn." |
467 | 467 | ||
468 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 | 468 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:644 |
469 | #, c-format | 469 | #, c-format |
470 | msgid "Connected to %Lu peers" | 470 | msgid "Connected to %Lu peers" |
471 | msgstr "Có kết nối tới %Lu đồng đẳng" | 471 | msgstr "Có kết nối tới %Lu đồng đẳng" |
@@ -508,66 +508,66 @@ msgstr "" | |||
508 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 508 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
509 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" | 509 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" |
510 | 510 | ||
511 | #: src/common/helper.c:633 | 511 | #: src/common/helper.c:636 |
512 | msgid "Connected to 1 peer" | 512 | msgid "Connected to 1 peer" |
513 | msgstr "Có kết nối tới 1 đồng đẳng" | 513 | msgstr "Có kết nối tới 1 đồng đẳng" |
514 | 514 | ||
515 | #: src/common/helper.c:636 | 515 | #: src/common/helper.c:639 |
516 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | 516 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" |
517 | msgstr "<b>Bị</b>" | 517 | msgstr "<b>Bị</b>" |
518 | 518 | ||
519 | #: src/common/helper.c:646 | 519 | #: src/common/helper.c:649 |
520 | #, c-format | 520 | #, c-format |
521 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | 521 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" |
522 | msgstr "GNUnet — có kết nối tới %Lu đồng đẳng" | 522 | msgstr "GNUnet — có kết nối tới %Lu đồng đẳng" |
523 | 523 | ||
524 | #: src/common/helper.c:661 | 524 | #: src/common/helper.c:664 |
525 | msgid "<b>Disconnected</b>" | 525 | msgid "<b>Disconnected</b>" |
526 | msgstr "<b>Bị ngắt kết nối</b>" | 526 | msgstr "<b>Bị ngắt kết nối</b>" |
527 | 527 | ||
528 | #: src/common/helper.c:665 | 528 | #: src/common/helper.c:668 |
529 | msgid "GNUnet - Disconnected" | 529 | msgid "GNUnet - Disconnected" |
530 | msgstr "GNUnet — Bị ngắt kết nối" | 530 | msgstr "GNUnet — Bị ngắt kết nối" |
531 | 531 | ||
532 | #: src/common/helper.c:673 | 532 | #: src/common/helper.c:676 |
533 | #, fuzzy | 533 | #, fuzzy |
534 | msgid "Daemon running" | 534 | msgid "Daemon running" |
535 | msgstr "<b>Trình nền không đang chạy</b>" | 535 | msgstr "<b>Trình nền không đang chạy</b>" |
536 | 536 | ||
537 | #: src/common/helper.c:677 | 537 | #: src/common/helper.c:680 |
538 | #, fuzzy | 538 | #, fuzzy |
539 | msgid "GNUnet - Daemon running" | 539 | msgid "GNUnet - Daemon running" |
540 | msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy" | 540 | msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy" |
541 | 541 | ||
542 | #: src/common/helper.c:684 | 542 | #: src/common/helper.c:687 |
543 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | 543 | msgid "<b>Daemon not running</b>" |
544 | msgstr "<b>Trình nền không đang chạy</b>" | 544 | msgstr "<b>Trình nền không đang chạy</b>" |
545 | 545 | ||
546 | #: src/common/helper.c:689 | 546 | #: src/common/helper.c:692 |
547 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | 547 | msgid "GNUnet - Daemon not running" |
548 | msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy" | 548 | msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy" |
549 | 549 | ||
550 | #: src/common/helper.c:696 | 550 | #: src/common/helper.c:699 |
551 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | 551 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
552 | msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" | 552 | msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" |
553 | 553 | ||
554 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | 554 | #: src/common/helper.c:701 src/common/helper.c:705 gnunet-gtk.glade:2333 |
555 | msgid "Unknown status" | 555 | msgid "Unknown status" |
556 | msgstr "Trạng thái không rõ" | 556 | msgstr "Trạng thái không rõ" |
557 | 557 | ||
558 | #: src/common/helper.c:738 | 558 | #: src/common/helper.c:741 |
559 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 559 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
560 | msgstr "Không thể sở khởi libnotify\n" | 560 | msgstr "Không thể sở khởi libnotify\n" |
561 | 561 | ||
562 | #: src/common/helper.c:774 | 562 | #: src/common/helper.c:777 |
563 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 563 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
564 | msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n" | 564 | msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n" |
565 | 565 | ||
566 | #: src/common/helper.c:870 | 566 | #: src/common/helper.c:873 |
567 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 567 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
568 | msgstr "Bạn không có quyền ghi vào tập tin cấu hình đã cung cấp." | 568 | msgstr "Bạn không có quyền ghi vào tập tin cấu hình đã cung cấp." |
569 | 569 | ||
570 | #: src/common/helper.c:906 | 570 | #: src/common/helper.c:909 |
571 | #, c-format | 571 | #, c-format |
572 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 572 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
573 | msgstr "Lỗi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup): %s" | 573 | msgstr "Lỗi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup): %s" |
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Chọn tập tin cấu hình gnunetd" | |||
775 | msgid "_General" | 775 | msgid "_General" |
776 | msgstr "Chun_g" | 776 | msgstr "Chun_g" |
777 | 777 | ||
778 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 | 778 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3980 |
779 | msgid "_Keyword:" | 779 | msgid "_Keyword:" |
780 | msgstr "_Từ khóa:" | 780 | msgstr "_Từ khóa:" |
781 | 781 | ||
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" | |||
825 | msgid "S_earch" | 825 | msgid "S_earch" |
826 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
827 | 827 | ||
828 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 | 828 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4904 |
829 | #, fuzzy | 829 | #, fuzzy |
830 | msgid "" | 830 | msgid "" |
831 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 831 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" | |||
834 | "Thôi công việc tải xuống đã chọn (và các việc tải xuống phụ) và xoá các việc " | 834 | "Thôi công việc tải xuống đã chọn (và các việc tải xuống phụ) và xoá các việc " |
835 | "tải về chưa hoàn thành" | 835 | "tải về chưa hoàn thành" |
836 | 836 | ||
837 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 | 837 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4924 |
838 | msgid "" | 838 | msgid "" |
839 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 839 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
840 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 840 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
@@ -843,12 +843,12 @@ msgstr "" | |||
843 | "khỏi danh sách. Sự kiện này sẽ KHÔNG gây ra xoá tập tin khỏi việc tải về " | 843 | "khỏi danh sách. Sự kiện này sẽ KHÔNG gây ra xoá tập tin khỏi việc tải về " |
844 | "chưa hoàn thành." | 844 | "chưa hoàn thành." |
845 | 845 | ||
846 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 | 846 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4934 |
847 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 847 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
848 | msgstr "Xóa các công việc tải xuống đã hoàn thảnh khỏi danh sách" | 848 | msgstr "Xóa các công việc tải xuống đã hoàn thảnh khỏi danh sách" |
849 | 849 | ||
850 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 | 850 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4935 |
851 | #: gnunet-gtk.glade:4956 | 851 | #: gnunet-gtk.glade:4963 |
852 | msgid "_Clean" | 852 | msgid "_Clean" |
853 | msgstr "_Dọn" | 853 | msgstr "_Dọn" |
854 | 854 | ||
@@ -872,14 +872,14 @@ msgstr "<b>Tải xuống</b>" | |||
872 | msgid "<b>Publications</b>" | 872 | msgid "<b>Publications</b>" |
873 | msgstr "<b>Bài xuất bản</b>" | 873 | msgstr "<b>Bài xuất bản</b>" |
874 | 874 | ||
875 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 | 875 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4952 |
876 | msgid "" | 876 | msgid "" |
877 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 877 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
878 | "list" | 878 | "list" |
879 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
880 | "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh sách" | 880 | "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh sách" |
881 | 881 | ||
882 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 | 882 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4962 |
883 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 883 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
884 | msgstr "Xóa các công việc tải lên hoàn thảnh khỏi danh sách" | 884 | msgstr "Xóa các công việc tải lên hoàn thảnh khỏi danh sách" |
885 | 885 | ||
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Miề_n tên" | |||
1052 | msgid "_Collection" | 1052 | msgid "_Collection" |
1053 | msgstr "_Thu thập" | 1053 | msgstr "_Thu thập" |
1054 | 1054 | ||
1055 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 | 1055 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4905 |
1056 | msgid "gtk-delete" | 1056 | msgid "gtk-delete" |
1057 | msgstr "gtk-delete" | 1057 | msgstr "gtk-delete" |
1058 | 1058 | ||
@@ -1133,19 +1133,19 @@ msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia | |||
1133 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1133 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1134 | msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và từ khóa cho nội dung." | 1134 | msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và từ khóa cho nội dung." |
1135 | 1135 | ||
1136 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 | 1136 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3772 gnunet-gtk.glade:4349 |
1137 | msgid "_Type:" | 1137 | msgid "_Type:" |
1138 | msgstr "_Kiểu :" | 1138 | msgstr "_Kiểu :" |
1139 | 1139 | ||
1140 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 | 1140 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4364 |
1141 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1141 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1142 | msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm" | 1142 | msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm" |
1143 | 1143 | ||
1144 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 | 1144 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4377 |
1145 | msgid "_Value:" | 1145 | msgid "_Value:" |
1146 | msgstr "_Giá trị:" | 1146 | msgstr "_Giá trị:" |
1147 | 1147 | ||
1148 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 | 1148 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4392 |
1149 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1149 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1150 | msgstr "Nhập siêu dữ liệu về việc tải lên" | 1150 | msgstr "Nhập siêu dữ liệu về việc tải lên" |
1151 | 1151 | ||
@@ -1176,11 +1176,11 @@ msgstr "Gỡ bỏ các mô tả đã chọn khỏi siêu dữ liệu mô tả t | |||
1176 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1176 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1177 | msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xóa từ khóa." | 1177 | msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xóa từ khóa." |
1178 | 1178 | ||
1179 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 | 1179 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4450 |
1180 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1180 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1181 | msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" | 1181 | msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" |
1182 | 1182 | ||
1183 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 | 1183 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4198 gnunet-gtk.glade:4263 |
1184 | msgid "Enter keywords" | 1184 | msgid "Enter keywords" |
1185 | msgstr "Nhập từ khóa" | 1185 | msgstr "Nhập từ khóa" |
1186 | 1186 | ||
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" | |||
1203 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1203 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1204 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." | 1204 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." |
1205 | 1205 | ||
1206 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 | 1206 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4072 |
1207 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1207 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1208 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" | 1208 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" |
1209 | 1209 | ||
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "_Xem thử :" | |||
1215 | msgid "Select Preview" | 1215 | msgid "Select Preview" |
1216 | msgstr "Chọn ô xem thử" | 1216 | msgstr "Chọn ô xem thử" |
1217 | 1217 | ||
1218 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 | 1218 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4286 |
1219 | msgid "Cancel the publication." | 1219 | msgid "Cancel the publication." |
1220 | msgstr "Thôi xuất bản." | 1220 | msgstr "Thôi xuất bản." |
1221 | 1221 | ||
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "metaDataDialogCancelButton" | |||
1227 | msgid "Abort the upload operation." | 1227 | msgid "Abort the upload operation." |
1228 | msgstr "Hủy bỏ thao tác tải lên." | 1228 | msgstr "Hủy bỏ thao tác tải lên." |
1229 | 1229 | ||
1230 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 | 1230 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4298 |
1231 | msgid "" | 1231 | msgid "" |
1232 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1232 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1233 | "publication." | 1233 | "publication." |
@@ -1241,11 +1241,16 @@ msgstr "Siêu dữ liệu về kết quả tìm kiếm được chọn" | |||
1241 | msgid "File Information" | 1241 | msgid "File Information" |
1242 | msgstr "Thông tin tập tin" | 1242 | msgstr "Thông tin tập tin" |
1243 | 1243 | ||
1244 | #: gnunet-gtk.glade:2845 | 1244 | #: gnunet-gtk.glade:2827 |
1245 | #, fuzzy | ||
1246 | msgid "gtk-close" | ||
1247 | msgstr "gtk-delete" | ||
1248 | |||
1249 | #: gnunet-gtk.glade:2842 | ||
1245 | msgid "Search Results" | 1250 | msgid "Search Results" |
1246 | msgstr "Kết quả tìm kiếm" | 1251 | msgstr "Kết quả tìm kiếm" |
1247 | 1252 | ||
1248 | #: gnunet-gtk.glade:2871 | 1253 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
1249 | msgid "" | 1254 | msgid "" |
1250 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1255 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1251 | "contents will be displayed." | 1256 | "contents will be displayed." |
@@ -1253,7 +1258,7 @@ msgstr "" | |||
1253 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " | 1258 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " |
1254 | "nội dung của chúng." | 1259 | "nội dung của chúng." |
1255 | 1260 | ||
1256 | #: gnunet-gtk.glade:2884 | 1261 | #: gnunet-gtk.glade:2881 |
1257 | msgid "Standard view" | 1262 | msgid "Standard view" |
1258 | msgstr "Ô xem chuẩn" | 1263 | msgstr "Ô xem chuẩn" |
1259 | 1264 | ||
@@ -1290,86 +1295,86 @@ msgstr "" | |||
1290 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " | 1295 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " |
1291 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." | 1296 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." |
1292 | 1297 | ||
1293 | #: gnunet-gtk.glade:3002 | 1298 | #: gnunet-gtk.glade:2999 |
1294 | msgid "Pause the search" | 1299 | msgid "Pause the search" |
1295 | msgstr "Tạm dừng tìm kiếm" | 1300 | msgstr "Tạm dừng tìm kiếm" |
1296 | 1301 | ||
1297 | #: gnunet-gtk.glade:3003 | 1302 | #: gnunet-gtk.glade:3000 |
1298 | msgid "gtk-media-pause" | 1303 | msgid "gtk-media-pause" |
1299 | msgstr "gtk-media-pause" | 1304 | msgstr "gtk-media-pause" |
1300 | 1305 | ||
1301 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1306 | #: gnunet-gtk.glade:3019 |
1302 | msgid "Resume the search" | 1307 | msgid "Resume the search" |
1303 | msgstr "Tiếp tục lại tìm kiếm" | 1308 | msgstr "Tiếp tục lại tìm kiếm" |
1304 | 1309 | ||
1305 | #: gnunet-gtk.glade:3040 | 1310 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
1306 | msgid "_Resume" | 1311 | msgid "_Resume" |
1307 | msgstr "Tiế_p tục" | 1312 | msgstr "Tiế_p tục" |
1308 | 1313 | ||
1309 | #: gnunet-gtk.glade:3064 | 1314 | #: gnunet-gtk.glade:3061 |
1310 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1315 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1311 | msgstr "Đóng thẻ tìm kiếm (cũng hủy bỏ tìm kiếm)" | 1316 | msgstr "Đóng thẻ tìm kiếm (cũng hủy bỏ tìm kiếm)" |
1312 | 1317 | ||
1313 | #: gnunet-gtk.glade:3095 | 1318 | #: gnunet-gtk.glade:3092 |
1314 | msgid "Namespace Contents" | 1319 | msgid "Namespace Contents" |
1315 | msgstr "Nội dung miền tên" | 1320 | msgstr "Nội dung miền tên" |
1316 | 1321 | ||
1317 | #: gnunet-gtk.glade:3110 | 1322 | #: gnunet-gtk.glade:3107 |
1318 | msgid "" | 1323 | msgid "" |
1319 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1324 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1320 | "far." | 1325 | "far." |
1321 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục đã được thêm vào miền tên này." | 1326 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục đã được thêm vào miền tên này." |
1322 | 1327 | ||
1323 | #: gnunet-gtk.glade:3125 | 1328 | #: gnunet-gtk.glade:3122 |
1324 | msgid "Add content to the namespace" | 1329 | msgid "Add content to the namespace" |
1325 | msgstr "Thêm nội dung vào miền tên" | 1330 | msgstr "Thêm nội dung vào miền tên" |
1326 | 1331 | ||
1327 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 1332 | #: gnunet-gtk.glade:3136 |
1328 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1333 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1329 | msgstr "Xuất bản cập nhật nội dung có thể cập nhật đã chọn." | 1334 | msgstr "Xuất bản cập nhật nội dung có thể cập nhật đã chọn." |
1330 | 1335 | ||
1331 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 1336 | #: gnunet-gtk.glade:3161 |
1332 | msgid "U_pdate" | 1337 | msgid "U_pdate" |
1333 | msgstr "Cậ_p nhật" | 1338 | msgstr "Cậ_p nhật" |
1334 | 1339 | ||
1335 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 1340 | #: gnunet-gtk.glade:3189 |
1336 | msgid "Chat" | 1341 | msgid "Chat" |
1337 | msgstr "Chát" | 1342 | msgstr "Chát" |
1338 | 1343 | ||
1339 | #: gnunet-gtk.glade:3211 | 1344 | #: gnunet-gtk.glade:3208 |
1340 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1345 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1341 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng trò chuyện này" | 1346 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng trò chuyện này" |
1342 | 1347 | ||
1343 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 1348 | #: gnunet-gtk.glade:3238 |
1344 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1349 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1345 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng trò chuyện hiện tại." | 1350 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng trò chuyện hiện tại." |
1346 | 1351 | ||
1347 | #: gnunet-gtk.glade:3267 | 1352 | #: gnunet-gtk.glade:3264 |
1348 | #, fuzzy | 1353 | #, fuzzy |
1349 | msgid "Send" | 1354 | msgid "Send" |
1350 | msgstr "_Gửi" | 1355 | msgstr "_Gửi" |
1351 | 1356 | ||
1352 | #: gnunet-gtk.glade:3336 | 1357 | #: gnunet-gtk.glade:3333 |
1353 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1358 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1354 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" | 1359 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" |
1355 | 1360 | ||
1356 | #: gnunet-gtk.glade:3338 | 1361 | #: gnunet-gtk.glade:3335 |
1357 | msgid "About gnunet-gtk" | 1362 | msgid "About gnunet-gtk" |
1358 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" | 1363 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" |
1359 | 1364 | ||
1360 | #: gnunet-gtk.glade:3344 | 1365 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
1361 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1366 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1362 | msgstr "© năm 2001-2008 của Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" | 1367 | msgstr "© năm 2001-2008 của Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" |
1363 | 1368 | ||
1364 | #: gnunet-gtk.glade:3345 | 1369 | #: gnunet-gtk.glade:3342 |
1365 | msgid "https://gnunet.org/" | 1370 | msgid "https://gnunet.org/" |
1366 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1371 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1367 | 1372 | ||
1368 | #: gnunet-gtk.glade:3347 | 1373 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1369 | msgid "GNUnet Website" | 1374 | msgid "GNUnet Website" |
1370 | msgstr "Trang WWW của GNUnet" | 1375 | msgstr "Trang WWW của GNUnet" |
1371 | 1376 | ||
1372 | #: gnunet-gtk.glade:3348 | 1377 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1373 | msgid "" | 1378 | msgid "" |
1374 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1379 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1375 | " Version 2, June 1991\n" | 1380 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -2088,7 +2093,7 @@ msgstr "" | |||
2088 | "này, thông qua bất cứ phương tiện nào, miễn tiền bản quyền phát minh, miễn " | 2093 | "này, thông qua bất cứ phương tiện nào, miễn tiền bản quyền phát minh, miễn " |
2089 | "là thông báo này được bảo tồn.\n" | 2094 | "là thông báo này được bảo tồn.\n" |
2090 | 2095 | ||
2091 | #: gnunet-gtk.glade:3661 | 2096 | #: gnunet-gtk.glade:3658 |
2092 | msgid "" | 2097 | msgid "" |
2093 | "Di Ma\n" | 2098 | "Di Ma\n" |
2094 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 2099 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2118,55 +2123,55 @@ msgstr "" | |||
2118 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 2123 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2119 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 2124 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2120 | 2125 | ||
2121 | #: gnunet-gtk.glade:3694 | 2126 | #: gnunet-gtk.glade:3691 |
2122 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 2127 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
2123 | msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet" | 2128 | msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet" |
2124 | 2129 | ||
2125 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 2130 | #: gnunet-gtk.glade:3711 |
2126 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 2131 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2127 | msgstr "Thôi chọn tập tin để xuất bản." | 2132 | msgstr "Thôi chọn tập tin để xuất bản." |
2128 | 2133 | ||
2129 | #: gnunet-gtk.glade:3725 | 2134 | #: gnunet-gtk.glade:3722 |
2130 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 2135 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2131 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản." | 2136 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản." |
2132 | 2137 | ||
2133 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 2138 | #: gnunet-gtk.glade:3742 |
2134 | msgid "Create Namespace" | 2139 | msgid "Create Namespace" |
2135 | msgstr "Tạo miền tên" | 2140 | msgstr "Tạo miền tên" |
2136 | 2141 | ||
2137 | #: gnunet-gtk.glade:3757 | 2142 | #: gnunet-gtk.glade:3754 |
2138 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 2143 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
2139 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên:" | 2144 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên:" |
2140 | 2145 | ||
2141 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 2146 | #: gnunet-gtk.glade:3783 |
2142 | msgid "Type of the metadata to be added" | 2147 | msgid "Type of the metadata to be added" |
2143 | msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm" | 2148 | msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm" |
2144 | 2149 | ||
2145 | #: gnunet-gtk.glade:3811 | 2150 | #: gnunet-gtk.glade:3808 |
2146 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2151 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2147 | msgstr "Nhập siêu dữ liệu (mô tả) cho miền tên này" | 2152 | msgstr "Nhập siêu dữ liệu (mô tả) cho miền tên này" |
2148 | 2153 | ||
2149 | #: gnunet-gtk.glade:3825 | 2154 | #: gnunet-gtk.glade:3822 |
2150 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 2155 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
2151 | msgstr "Thêm mục siêu dữ liệu đưa ra vào siêu dữ liệu về miền tên này." | 2156 | msgstr "Thêm mục siêu dữ liệu đưa ra vào siêu dữ liệu về miền tên này." |
2152 | 2157 | ||
2153 | #: gnunet-gtk.glade:3843 | 2158 | #: gnunet-gtk.glade:3840 |
2154 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 2159 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
2155 | msgstr "Gỡ bỏ mục siêu dữ liệu đưa ra khỏi siêu dữ liệu về miền tên này." | 2160 | msgstr "Gỡ bỏ mục siêu dữ liệu đưa ra khỏi siêu dữ liệu về miền tên này." |
2156 | 2161 | ||
2157 | #: gnunet-gtk.glade:3880 | 2162 | #: gnunet-gtk.glade:3877 |
2158 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 2163 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
2159 | msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)." | 2164 | msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)." |
2160 | 2165 | ||
2161 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 2166 | #: gnunet-gtk.glade:3888 |
2162 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2167 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2163 | msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" | 2168 | msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" |
2164 | 2169 | ||
2165 | #: gnunet-gtk.glade:3910 | 2170 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
2166 | msgid "_Root:" | 2171 | msgid "_Root:" |
2167 | msgstr "_Gốc:" | 2172 | msgstr "_Gốc:" |
2168 | 2173 | ||
2169 | #: gnunet-gtk.glade:3923 | 2174 | #: gnunet-gtk.glade:3920 |
2170 | msgid "" | 2175 | msgid "" |
2171 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2176 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2172 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2177 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2177,17 +2182,17 @@ msgstr "" | |||
2177 | "các người dùng khác. Thường nó chứa một thư mục có nội dung của miền tên. " | 2182 | "các người dùng khác. Thường nó chứa một thư mục có nội dung của miền tên. " |
2178 | "Bạn có thể chọn tự do bộ nhận diện gốc." | 2183 | "Bạn có thể chọn tự do bộ nhận diện gốc." |
2179 | 2184 | ||
2180 | #: gnunet-gtk.glade:3944 | 2185 | #: gnunet-gtk.glade:3941 |
2181 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2186 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2182 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo miền tên):" | 2187 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo miền tên):" |
2183 | 2188 | ||
2184 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 2189 | #: gnunet-gtk.glade:3994 |
2185 | msgid "" | 2190 | msgid "" |
2186 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2191 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2187 | "published." | 2192 | "published." |
2188 | msgstr "Nhập một từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên này sẽ được xuất bản." | 2193 | msgstr "Nhập một từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên này sẽ được xuất bản." |
2189 | 2194 | ||
2190 | #: gnunet-gtk.glade:4010 | 2195 | #: gnunet-gtk.glade:4007 |
2191 | msgid "" | 2196 | msgid "" |
2192 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2197 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
2193 | "the namespace will be published" | 2198 | "the namespace will be published" |
@@ -2195,7 +2200,7 @@ msgstr "" | |||
2195 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " | 2200 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " |
2196 | "này sẽ được xuất bản." | 2201 | "này sẽ được xuất bản." |
2197 | 2202 | ||
2198 | #: gnunet-gtk.glade:4028 | 2203 | #: gnunet-gtk.glade:4025 |
2199 | msgid "" | 2204 | msgid "" |
2200 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 2205 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
2201 | "advertisements for the namespace will be published" | 2206 | "advertisements for the namespace will be published" |
@@ -2203,128 +2208,137 @@ msgstr "" | |||
2203 | "Gỡ bỏ từ khóa đã chọn khỏi danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " | 2208 | "Gỡ bỏ từ khóa đã chọn khỏi danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " |
2204 | "này sẽ được xuất bản." | 2209 | "này sẽ được xuất bản." |
2205 | 2210 | ||
2206 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 | 2211 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:4439 |
2207 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 2212 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
2208 | msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xoá từ khoá." | 2213 | msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xoá từ khoá." |
2209 | 2214 | ||
2210 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 2215 | #: gnunet-gtk.glade:4093 |
2211 | msgid "Cancel namespace creation" | 2216 | msgid "Cancel namespace creation" |
2212 | msgstr "Thôi tiến trình tạo miền tên" | 2217 | msgstr "Thôi tiến trình tạo miền tên" |
2213 | 2218 | ||
2214 | #: gnunet-gtk.glade:4107 | 2219 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
2215 | msgid "" | 2220 | msgid "" |
2216 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2221 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2217 | "advertisements." | 2222 | "advertisements." |
2218 | msgstr "" | 2223 | msgstr "" |
2219 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo miền tên và đưa ra lời giới thiệu quảng cáo." | 2224 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo miền tên và đưa ra lời giới thiệu quảng cáo." |
2220 | 2225 | ||
2221 | #: gnunet-gtk.glade:4130 | 2226 | #: gnunet-gtk.glade:4127 |
2222 | msgid "Close the selected search" | 2227 | msgid "Close the selected search" |
2223 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" | 2228 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" |
2224 | 2229 | ||
2225 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 2230 | #: gnunet-gtk.glade:4128 |
2226 | msgid "_Close" | 2231 | msgid "_Close" |
2227 | msgstr "Đón_g" | 2232 | msgstr "Đón_g" |
2228 | 2233 | ||
2229 | #: gnunet-gtk.glade:4157 | 2234 | #: gnunet-gtk.glade:4154 |
2230 | msgid "Add File to Namespace" | 2235 | msgid "Add File to Namespace" |
2231 | msgstr "Thêm tập tin vào miền tên" | 2236 | msgstr "Thêm tập tin vào miền tên" |
2232 | 2237 | ||
2233 | #: gnunet-gtk.glade:4171 | 2238 | #: gnunet-gtk.glade:4168 |
2234 | msgid "" | 2239 | msgid "" |
2235 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2240 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2236 | msgstr "Hãy cung cấp bộ nhận diện nội dung, và chọn chính sách cập nhật." | 2241 | msgstr "Hãy cung cấp bộ nhận diện nội dung, và chọn chính sách cập nhật." |
2237 | 2242 | ||
2238 | #: gnunet-gtk.glade:4187 | 2243 | #: gnunet-gtk.glade:4184 |
2239 | msgid "_Identifier:" | 2244 | msgid "_Identifier:" |
2240 | msgstr "Bộ nhận d_iện:" | 2245 | msgstr "Bộ nhận d_iện:" |
2241 | 2246 | ||
2242 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 | 2247 | #: gnunet-gtk.glade:4210 gnunet-gtk.glade:4469 gnunet-gtk.glade:4589 |
2243 | msgid "Anonymit_y:" | 2248 | msgid "Anonymit_y:" |
2244 | msgstr "_Giấu tên:" | 2249 | msgstr "_Giấu tên:" |
2245 | 2250 | ||
2246 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 | 2251 | #: gnunet-gtk.glade:4249 gnunet-gtk.glade:4627 |
2247 | msgid "_Next Identifier:" | 2252 | msgid "_Next Identifier:" |
2248 | msgstr "Bộ _nhận diện kế:" | 2253 | msgstr "Bộ _nhận diện kế:" |
2249 | 2254 | ||
2250 | #: gnunet-gtk.glade:4322 | 2255 | #: gnunet-gtk.glade:4319 |
2251 | msgid "Edit Collection Information" | 2256 | msgid "Edit Collection Information" |
2252 | msgstr "Sửa thông tin thu thập" | 2257 | msgstr "Sửa thông tin thu thập" |
2253 | 2258 | ||
2254 | #: gnunet-gtk.glade:4335 | 2259 | #: gnunet-gtk.glade:4332 |
2255 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 2260 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
2256 | msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và bộ nhận diện cho thu thập:" | 2261 | msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và bộ nhận diện cho thu thập:" |
2257 | 2262 | ||
2258 | #: gnunet-gtk.glade:4407 | 2263 | #: gnunet-gtk.glade:4404 |
2259 | msgid "" | 2264 | msgid "" |
2260 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 2265 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
2261 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã xuất bản" | 2266 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã xuất bản" |
2262 | 2267 | ||
2263 | #: gnunet-gtk.glade:4510 | 2268 | #: gnunet-gtk.glade:4507 |
2264 | msgid "Cancel the publication" | 2269 | msgid "Cancel the publication" |
2265 | msgstr "Thôi tiến trình xuất bản" | 2270 | msgstr "Thôi tiến trình xuất bản" |
2266 | 2271 | ||
2267 | #: gnunet-gtk.glade:4522 | 2272 | #: gnunet-gtk.glade:4519 |
2268 | msgid "" | 2273 | msgid "" |
2269 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 2274 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
2270 | msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản" | 2275 | msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản" |
2271 | 2276 | ||
2272 | #: gnunet-gtk.glade:4544 | 2277 | #: gnunet-gtk.glade:4541 |
2273 | msgid "Update File in Namespace" | 2278 | msgid "Update File in Namespace" |
2274 | msgstr "Cập nhật tập tin trong miền tên" | 2279 | msgstr "Cập nhật tập tin trong miền tên" |
2275 | 2280 | ||
2276 | #: gnunet-gtk.glade:4557 | 2281 | #: gnunet-gtk.glade:4554 |
2277 | msgid "" | 2282 | msgid "" |
2278 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2283 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2279 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về bản cập nhật nội dung trong miền tên." | 2284 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về bản cập nhật nội dung trong miền tên." |
2280 | 2285 | ||
2281 | #: gnunet-gtk.glade:4571 | 2286 | #: gnunet-gtk.glade:4568 |
2282 | msgid "Identifier:" | 2287 | msgid "Identifier:" |
2283 | msgstr "Bộ nhận diện:" | 2288 | msgstr "Bộ nhận diện:" |
2284 | 2289 | ||
2285 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 2290 | #: gnunet-gtk.glade:4579 |
2286 | msgid "BUG: SET ME!" | 2291 | msgid "BUG: SET ME!" |
2287 | msgstr "LỖI: ĐẶT TÔI !" | 2292 | msgstr "LỖI: ĐẶT TÔI !" |
2288 | 2293 | ||
2289 | #: gnunet-gtk.glade:4700 | 2294 | #: gnunet-gtk.glade:4697 |
2290 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2295 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2291 | msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở" | 2296 | msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở" |
2292 | 2297 | ||
2293 | #: gnunet-gtk.glade:4750 | 2298 | #: gnunet-gtk.glade:4747 |
2294 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2299 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2295 | msgstr "Dừng và đóng gnunet-gtk." | 2300 | msgstr "Dừng và đóng gnunet-gtk." |
2296 | 2301 | ||
2297 | #: gnunet-gtk.glade:4751 | 2302 | #: gnunet-gtk.glade:4748 |
2298 | msgid "_Quit" | 2303 | msgid "_Quit" |
2299 | msgstr "T_hoát" | 2304 | msgstr "T_hoát" |
2300 | 2305 | ||
2301 | #: gnunet-gtk.glade:4766 | 2306 | #: gnunet-gtk.glade:4763 |
2302 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2307 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2303 | msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng" | 2308 | msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng" |
2304 | 2309 | ||
2305 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 | 2310 | #: gnunet-gtk.glade:4771 gnunet-gtk.glade:4865 |
2306 | msgid "FIXME" | 2311 | msgid "FIXME" |
2307 | msgstr "SỬA ĐI" | 2312 | msgstr "SỬA ĐI" |
2308 | 2313 | ||
2309 | #: gnunet-gtk.glade:4787 | 2314 | #: gnunet-gtk.glade:4784 |
2310 | msgid "Stop the search and close the tab" | 2315 | msgid "Stop the search and close the tab" |
2311 | msgstr "Dừng tìm kiếm và đóng thẻ" | 2316 | msgstr "Dừng tìm kiếm và đóng thẻ" |
2312 | 2317 | ||
2313 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 2318 | #: gnunet-gtk.glade:4808 |
2314 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2319 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2315 | msgstr "Chọn tên tập tin dưới đó cần lưu kết quả tìm kiếm" | 2320 | msgstr "Chọn tên tập tin dưới đó cần lưu kết quả tìm kiếm" |
2316 | 2321 | ||
2317 | #: gnunet-gtk.glade:4860 | 2322 | #: gnunet-gtk.glade:4857 |
2318 | #, fuzzy | 2323 | #, fuzzy |
2319 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 2324 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
2320 | msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng" | 2325 | msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng" |
2321 | 2326 | ||
2322 | #: gnunet-gtk.glade:4881 | 2327 | #: gnunet-gtk.glade:4878 |
2323 | #, fuzzy | 2328 | #, fuzzy |
2324 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 2329 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
2325 | msgstr "Dừng tìm kiếm và đóng thẻ" | 2330 | msgstr "Dừng tìm kiếm và đóng thẻ" |
2326 | 2331 | ||
2327 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 | 2332 | #: gnunet-gtk.glade:4914 |
2333 | #, fuzzy | ||
2334 | msgid "Display metadata" | ||
2335 | msgstr "Hiển thị siêu _dữ liệu" | ||
2336 | |||
2337 | #: gnunet-gtk.glade:4915 | ||
2338 | msgid "gtk-dialog-info" | ||
2339 | msgstr "" | ||
2340 | |||
2341 | #: gnunet-gtk.glade:4925 gnunet-gtk.glade:4953 | ||
2328 | msgid "gtk-stop" | 2342 | msgid "gtk-stop" |
2329 | msgstr "" | 2343 | msgstr "" |
2330 | 2344 | ||