diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2006-12-22 03:01:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2006-12-22 03:01:41 +0000 |
commit | d679328a35d349ce58f23f4611d61ff89464e84f (patch) | |
tree | 6801988ec86e0673f197968efef5fcadbd4a5422 | |
parent | 3360426981a7680cf6c46a4bd4cf3fa1e918abd5 (diff) | |
download | gnunet-gtk-d679328a35d349ce58f23f4611d61ff89464e84f.tar.gz gnunet-gtk-d679328a35d349ce58f23f4611d61ff89464e84f.zip |
bump
-rw-r--r-- | configure.ac | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 416 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/gnunet-gtk.pot | 415 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 420 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 415 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 415 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 415 |
9 files changed, 1540 insertions, 1379 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac index f830773e..3998ec7a 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac | |||
@@ -20,8 +20,8 @@ | |||
20 | # Process this file with autoconf to produce a configure script. | 20 | # Process this file with autoconf to produce a configure script. |
21 | # | 21 | # |
22 | AC_PREREQ(2.57) | 22 | AC_PREREQ(2.57) |
23 | AC_INIT([gnunet-gtk],[0.7.1pre2],[bug-gnunet@gnu.org]) | 23 | AC_INIT([gnunet-gtk],[0.7.1],[bug-gnunet@gnu.org]) |
24 | AM_INIT_AUTOMAKE([gnunet-gtk], [0.7.1pre2]) | 24 | AM_INIT_AUTOMAKE([gnunet-gtk], [0.7.1]) |
25 | AM_CONFIG_HEADER(config.h) | 25 | AM_CONFIG_HEADER(config.h) |
26 | 26 | ||
27 | AH_TOP([#define _GNU_SOURCE 1]) | 27 | AH_TOP([#define _GNU_SOURCE 1]) |
diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index d04398ae..5d50a430 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in | |||
@@ -11,7 +11,7 @@ | |||
11 | # Origin: gettext-0.13 | 11 | # Origin: gettext-0.13 |
12 | 12 | ||
13 | PACKAGE = gnunet-gtk | 13 | PACKAGE = gnunet-gtk |
14 | VERSION = 0.7.1pre2 | 14 | VERSION = 0.7.1 |
15 | 15 | ||
16 | SHELL = /bin/sh | 16 | SHELL = /bin/sh |
17 | 17 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:52-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -101,122 +101,139 @@ msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" | |||
101 | msgid "sto_p gnunetd" | 101 | msgid "sto_p gnunetd" |
102 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" | 102 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" |
103 | 103 | ||
104 | #: gnunet-gtk.glade:485 | 104 | #: gnunet-gtk.glade:502 |
105 | #, fuzzy | 105 | #, fuzzy |
106 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 106 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
107 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 107 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
108 | 108 | ||
109 | #: gnunet-gtk.glade:547 | 109 | #: gnunet-gtk.glade:538 |
110 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
111 | msgstr "" | ||
112 | |||
113 | #: gnunet-gtk.glade:563 | ||
114 | #, fuzzy | ||
115 | msgid "Select gnunetd configuration File" | ||
116 | msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern" | ||
117 | |||
118 | #: gnunet-gtk.glade:630 | ||
110 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 119 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
111 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 120 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
112 | 121 | ||
113 | #: gnunet-gtk.glade:590 | 122 | #: gnunet-gtk.glade:683 |
114 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 123 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
115 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
116 | 125 | ||
117 | #: gnunet-gtk.glade:634 | 126 | #: gnunet-gtk.glade:727 |
118 | #, fuzzy | 127 | #, fuzzy |
119 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 128 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
120 | msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern" | 129 | msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern" |
121 | 130 | ||
122 | #: gnunet-gtk.glade:670 | 131 | #: gnunet-gtk.glade:763 |
123 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 132 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
124 | msgstr "" | 133 | msgstr "" |
125 | 134 | ||
126 | #: gnunet-gtk.glade:714 | 135 | #: gnunet-gtk.glade:807 |
127 | #, fuzzy | 136 | #, fuzzy |
128 | msgid "_Advanced configuration" | 137 | msgid "_Advanced configuration" |
129 | msgstr "Erweiterten Konfigurator starten" | 138 | msgstr "Erweiterten Konfigurator starten" |
130 | 139 | ||
131 | #: gnunet-gtk.glade:752 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:845 |
132 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
133 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 142 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
134 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 143 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
135 | 144 | ||
136 | #: gnunet-gtk.glade:818 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:881 |
146 | msgid "C_onfigure client" | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | |||
149 | #: gnunet-gtk.glade:900 | ||
150 | msgid "Configure da_emon" | ||
151 | msgstr "" | ||
152 | |||
153 | #: gnunet-gtk.glade:962 | ||
137 | msgid "_General" | 154 | msgid "_General" |
138 | msgstr "All_gemeines" | 155 | msgstr "All_gemeines" |
139 | 156 | ||
140 | #: gnunet-gtk.glade:915 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
141 | #, fuzzy | 158 | #, fuzzy |
142 | msgid "Cancel the selected search" | 159 | msgid "Cancel the selected search" |
143 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 160 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
144 | 161 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:934 | 162 | #: gnunet-gtk.glade:1078 |
146 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 163 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
147 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
148 | 165 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:961 | 166 | #: gnunet-gtk.glade:1105 |
150 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 167 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
151 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" | 168 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" |
152 | 169 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:1048 | 170 | #: gnunet-gtk.glade:1192 |
154 | msgid "_Enter URI:" | 171 | msgid "_Enter URI:" |
155 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
156 | 173 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:1094 | 174 | #: gnunet-gtk.glade:1238 |
158 | msgid "Download the content specified by the URI" | 175 | msgid "Download the content specified by the URI" |
159 | msgstr "" | 176 | msgstr "" |
160 | 177 | ||
161 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | 178 | #: gnunet-gtk.glade:1282 |
162 | msgid "D_ownload" | 179 | msgid "D_ownload" |
163 | msgstr "Downl_oad" | 180 | msgstr "Downl_oad" |
164 | 181 | ||
165 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 | 182 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 |
166 | msgid "with _anonymity" | 183 | msgid "with _anonymity" |
167 | msgstr "mit _Anonymität" | 184 | msgstr "mit _Anonymität" |
168 | 185 | ||
169 | #: gnunet-gtk.glade:1240 | 186 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
170 | #, fuzzy | 187 | #, fuzzy |
171 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 188 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
172 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 189 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
173 | 190 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:1259 | 191 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
175 | #, fuzzy | 192 | #, fuzzy |
176 | msgid "" | 193 | msgid "" |
177 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 194 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
178 | "the list" | 195 | "the list" |
179 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 196 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
180 | 197 | ||
181 | #: gnunet-gtk.glade:1277 | 198 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
182 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 199 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
183 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 200 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
184 | 201 | ||
185 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 202 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
186 | msgid "<b>Downloads</b>" | 203 | msgid "<b>Downloads</b>" |
187 | msgstr "Downloads" | 204 | msgstr "Downloads" |
188 | 205 | ||
189 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 206 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
190 | #, fuzzy | 207 | #, fuzzy |
191 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 208 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
192 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 209 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
193 | 210 | ||
194 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 211 | #: gnunet-gtk.glade:1547 |
195 | #, fuzzy | 212 | #, fuzzy |
196 | msgid "" | 213 | msgid "" |
197 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 214 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
198 | "list" | 215 | "list" |
199 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 216 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
200 | 217 | ||
201 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 218 | #: gnunet-gtk.glade:1565 |
202 | #, fuzzy | 219 | #, fuzzy |
203 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 220 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
204 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 221 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
205 | 222 | ||
206 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 223 | #: gnunet-gtk.glade:1592 |
207 | #, fuzzy | 224 | #, fuzzy |
208 | msgid "<b>Publications</b>" | 225 | msgid "<b>Publications</b>" |
209 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 226 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
210 | 227 | ||
211 | #: gnunet-gtk.glade:1509 | 228 | #: gnunet-gtk.glade:1653 |
212 | msgid "Stat_us" | 229 | msgid "Stat_us" |
213 | msgstr "Stat_us" | 230 | msgstr "Stat_us" |
214 | 231 | ||
215 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 | 232 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 |
216 | msgid "_Keyword:" | 233 | msgid "_Keyword:" |
217 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 234 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
218 | 235 | ||
219 | #: gnunet-gtk.glade:1613 | 236 | #: gnunet-gtk.glade:1757 |
220 | msgid "" | 237 | msgid "" |
221 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 238 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
222 | "restrict the search to the given namespace)" | 239 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -224,11 +241,11 @@ msgstr "" | |||
224 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " | 241 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " |
225 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" | 242 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" |
226 | 243 | ||
227 | #: gnunet-gtk.glade:1659 | 244 | #: gnunet-gtk.glade:1803 |
228 | msgid "Sea_rch" | 245 | msgid "Sea_rch" |
229 | msgstr "Suche" | 246 | msgstr "Suche" |
230 | 247 | ||
231 | #: gnunet-gtk.glade:1722 | 248 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
232 | msgid "" | 249 | msgid "" |
233 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 250 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
234 | "values provide more privacy but also less performance." | 251 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -237,19 +254,19 @@ msgstr "" | |||
237 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " | 254 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " |
238 | "weniger Performance." | 255 | "weniger Performance." |
239 | 256 | ||
240 | #: gnunet-gtk.glade:1756 | 257 | #: gnunet-gtk.glade:1900 |
241 | msgid "_Maximum results:" | 258 | msgid "_Maximum results:" |
242 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
243 | 260 | ||
244 | #: gnunet-gtk.glade:1801 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1945 |
245 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 262 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
246 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
247 | 264 | ||
248 | #: gnunet-gtk.glade:1858 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:2002 |
249 | msgid "in _namespace" | 266 | msgid "in _namespace" |
250 | msgstr "im _Namensraum" | 267 | msgstr "im _Namensraum" |
251 | 268 | ||
252 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
253 | msgid "" | 270 | msgid "" |
254 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 271 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
255 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 272 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -260,15 +277,15 @@ msgstr "" | |||
260 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " | 277 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " |
261 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." | 278 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." |
262 | 279 | ||
263 | #: gnunet-gtk.glade:2034 | 280 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
264 | msgid "Search and _Download" | 281 | msgid "Search and _Download" |
265 | msgstr "Suche und _Download" | 282 | msgstr "Suche und _Download" |
266 | 283 | ||
267 | #: gnunet-gtk.glade:2080 | 284 | #: gnunet-gtk.glade:2224 |
268 | msgid "Method:" | 285 | msgid "Method:" |
269 | msgstr "Methode:" | 286 | msgstr "Methode:" |
270 | 287 | ||
271 | #: gnunet-gtk.glade:2110 | 288 | #: gnunet-gtk.glade:2254 |
272 | msgid "" | 289 | msgid "" |
273 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 290 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
274 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 291 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -285,11 +302,11 @@ msgstr "" | |||
285 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " | 302 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " |
286 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." | 303 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." |
287 | 304 | ||
288 | #: gnunet-gtk.glade:2112 | 305 | #: gnunet-gtk.glade:2256 |
289 | msgid "inde_x" | 306 | msgid "inde_x" |
290 | msgstr "indi_zieren" | 307 | msgstr "indi_zieren" |
291 | 308 | ||
292 | #: gnunet-gtk.glade:2134 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2278 |
293 | msgid "" | 310 | msgid "" |
294 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 311 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
295 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 312 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -306,28 +323,28 @@ msgstr "" | |||
306 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " | 323 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " |
307 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." | 324 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." |
308 | 325 | ||
309 | #: gnunet-gtk.glade:2136 | 326 | #: gnunet-gtk.glade:2280 |
310 | msgid "i_nsert" | 327 | msgid "i_nsert" |
311 | msgstr "ei_nfügen" | 328 | msgstr "ei_nfügen" |
312 | 329 | ||
313 | #: gnunet-gtk.glade:2158 | 330 | #: gnunet-gtk.glade:2302 |
314 | msgid "Scope:" | 331 | msgid "Scope:" |
315 | msgstr "Umfang:" | 332 | msgstr "Umfang:" |
316 | 333 | ||
317 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 334 | #: gnunet-gtk.glade:2331 |
318 | msgid "_Anonymity:" | 335 | msgid "_Anonymity:" |
319 | msgstr "_Anonymität" | 336 | msgstr "_Anonymität" |
320 | 337 | ||
321 | #: gnunet-gtk.glade:2217 | 338 | #: gnunet-gtk.glade:2361 |
322 | #, fuzzy | 339 | #, fuzzy |
323 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 340 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
324 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" | 341 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" |
325 | 342 | ||
326 | #: gnunet-gtk.glade:2219 | 343 | #: gnunet-gtk.glade:2363 |
327 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 344 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
328 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" | 345 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" |
329 | 346 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:2241 | 347 | #: gnunet-gtk.glade:2385 |
331 | msgid "" | 348 | msgid "" |
332 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 349 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
333 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 350 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -339,7 +356,7 @@ msgstr "" | |||
339 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " | 356 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " |
340 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." | 357 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." |
341 | 358 | ||
342 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 | 359 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 |
343 | msgid "" | 360 | msgid "" |
344 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 361 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
345 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 362 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -349,11 +366,11 @@ msgstr "" | |||
349 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " | 366 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " |
350 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." | 367 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." |
351 | 368 | ||
352 | #: gnunet-gtk.glade:2310 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:2454 |
353 | msgid "add keywords for files in directories" | 370 | msgid "add keywords for files in directories" |
354 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 371 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
355 | 372 | ||
356 | #: gnunet-gtk.glade:2350 | 373 | #: gnunet-gtk.glade:2494 |
357 | #, fuzzy | 374 | #, fuzzy |
358 | msgid "" | 375 | msgid "" |
359 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 376 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -362,70 +379,70 @@ msgstr "" | |||
362 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " | 379 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " |
363 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." | 380 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." |
364 | 381 | ||
365 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 382 | #: gnunet-gtk.glade:2538 |
366 | msgid "Pub_lish" | 383 | msgid "Pub_lish" |
367 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
368 | 385 | ||
369 | #: gnunet-gtk.glade:2433 | 386 | #: gnunet-gtk.glade:2577 |
370 | msgid "_Filename:" | 387 | msgid "_Filename:" |
371 | msgstr "_Dateiname:" | 388 | msgstr "_Dateiname:" |
372 | 389 | ||
373 | #: gnunet-gtk.glade:2462 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
374 | msgid "_Priority:" | 391 | msgid "_Priority:" |
375 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
376 | 393 | ||
377 | #: gnunet-gtk.glade:2524 | 394 | #: gnunet-gtk.glade:2668 |
378 | #, fuzzy | 395 | #, fuzzy |
379 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 396 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
380 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
381 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " | 398 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " |
382 | "durchsuchen." | 399 | "durchsuchen." |
383 | 400 | ||
384 | #: gnunet-gtk.glade:2568 | 401 | #: gnunet-gtk.glade:2712 |
385 | msgid "_Browse" | 402 | msgid "_Browse" |
386 | msgstr "Durchstö_bern" | 403 | msgstr "Durchstö_bern" |
387 | 404 | ||
388 | #: gnunet-gtk.glade:2608 | 405 | #: gnunet-gtk.glade:2752 |
389 | #, fuzzy | 406 | #, fuzzy |
390 | msgid "Only publish a single file." | 407 | msgid "Only publish a single file." |
391 | msgstr "nur eine einzelne Datei" | 408 | msgstr "nur eine einzelne Datei" |
392 | 409 | ||
393 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 410 | #: gnunet-gtk.glade:2754 |
394 | msgid "file onl_y" | 411 | msgid "file onl_y" |
395 | msgstr "nur Datei" | 412 | msgstr "nur Datei" |
396 | 413 | ||
397 | #: gnunet-gtk.glade:2633 | 414 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
398 | msgid "" | 415 | msgid "" |
399 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 416 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
400 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
401 | 418 | ||
402 | #: gnunet-gtk.glade:2702 | 419 | #: gnunet-gtk.glade:2846 |
403 | #, fuzzy | 420 | #, fuzzy |
404 | msgid "use libextractor for files in directories" | 421 | msgid "use libextractor for files in directories" |
405 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 422 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
406 | 423 | ||
407 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:2921 |
408 | #, fuzzy | 425 | #, fuzzy |
409 | msgid "_Publication" | 426 | msgid "_Publication" |
410 | msgstr "Anwendung" | 427 | msgstr "Anwendung" |
411 | 428 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:2819 | 429 | #: gnunet-gtk.glade:2963 |
413 | msgid "c_reate" | 430 | msgid "c_reate" |
414 | msgstr "E_rzeugen" | 431 | msgstr "E_rzeugen" |
415 | 432 | ||
416 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 | 433 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 |
417 | msgid "_Namespace" | 434 | msgid "_Namespace" |
418 | msgstr "_Namensraum" | 435 | msgstr "_Namensraum" |
419 | 436 | ||
420 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 | 437 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 |
421 | msgid "_Collection" | 438 | msgid "_Collection" |
422 | msgstr "Sammlung" | 439 | msgstr "Sammlung" |
423 | 440 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:2862 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:3006 |
425 | msgid "d_elete" | 442 | msgid "d_elete" |
426 | msgstr "Lösch_en" | 443 | msgstr "Lösch_en" |
427 | 444 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 445 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
429 | msgid "" | 446 | msgid "" |
430 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 447 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
431 | "in the namespace)" | 448 | "in the namespace)" |
@@ -433,74 +450,74 @@ msgstr "" | |||
433 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " | 450 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " |
434 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" | 451 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" |
435 | 452 | ||
436 | #: gnunet-gtk.glade:2893 | 453 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
437 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 454 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
438 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
439 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " | 456 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " |
440 | "der Sammlung befinden)" | 457 | "der Sammlung befinden)" |
441 | 458 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:3031 | 459 | #: gnunet-gtk.glade:3175 |
443 | #, fuzzy | 460 | #, fuzzy |
444 | msgid "<b>Available content</b>" | 461 | msgid "<b>Available content</b>" |
445 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 462 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
446 | 463 | ||
447 | #: gnunet-gtk.glade:3056 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:3200 |
448 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 465 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
449 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
450 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" | 467 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" |
451 | 468 | ||
452 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 469 | #: gnunet-gtk.glade:3247 |
453 | msgid "track available content" | 470 | msgid "track available content" |
454 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" | 471 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" |
455 | 472 | ||
456 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 473 | #: gnunet-gtk.glade:3283 |
457 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 474 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
458 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" | 475 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" |
459 | 476 | ||
460 | #: gnunet-gtk.glade:3197 | 477 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
461 | msgid "Ad_vanced" | 478 | msgid "Ad_vanced" |
462 | msgstr "Fortgeschrittene" | 479 | msgstr "Fortgeschrittene" |
463 | 480 | ||
464 | #: gnunet-gtk.glade:3255 | 481 | #: gnunet-gtk.glade:3399 |
465 | msgid "File s_haring" | 482 | msgid "File s_haring" |
466 | msgstr "Datentausc_h" | 483 | msgstr "Datentausc_h" |
467 | 484 | ||
468 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 485 | #: gnunet-gtk.glade:3511 |
469 | msgid "_Statistics" | 486 | msgid "_Statistics" |
470 | msgstr "_Statistiken" | 487 | msgstr "_Statistiken" |
471 | 488 | ||
472 | #: gnunet-gtk.glade:3501 | 489 | #: gnunet-gtk.glade:3645 |
473 | msgid "/join #gnunet" | 490 | msgid "/join #gnunet" |
474 | msgstr "/join #gnunet" | 491 | msgstr "/join #gnunet" |
475 | 492 | ||
476 | #: gnunet-gtk.glade:3586 | 493 | #: gnunet-gtk.glade:3730 |
477 | msgid "Cha_t" | 494 | msgid "Cha_t" |
478 | msgstr "Cha_t" | 495 | msgstr "Cha_t" |
479 | 496 | ||
480 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 | 497 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 |
481 | msgid "Edit File Information" | 498 | msgid "Edit File Information" |
482 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 499 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
483 | 500 | ||
484 | #: gnunet-gtk.glade:3656 | 501 | #: gnunet-gtk.glade:3800 |
485 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 502 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
486 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
487 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 504 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
488 | "zu editieren." | 505 | "zu editieren." |
489 | 506 | ||
490 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 |
491 | #, fuzzy | 508 | #, fuzzy |
492 | msgid "Cancel the publication." | 509 | msgid "Cancel the publication." |
493 | msgstr "Upload abbrechen." | 510 | msgstr "Upload abbrechen." |
494 | 511 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 512 | #: gnunet-gtk.glade:3826 |
496 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 513 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
497 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 514 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
498 | 515 | ||
499 | #: gnunet-gtk.glade:3683 | 516 | #: gnunet-gtk.glade:3827 |
500 | msgid "Abort the upload operation." | 517 | msgid "Abort the upload operation." |
501 | msgstr "Upload abbrechen." | 518 | msgstr "Upload abbrechen." |
502 | 519 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 | 520 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 |
504 | #, fuzzy | 521 | #, fuzzy |
505 | msgid "" | 522 | msgid "" |
506 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 523 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -509,30 +526,30 @@ msgstr "" | |||
509 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 526 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
510 | "mit dem Hochladen fort." | 527 | "mit dem Hochladen fort." |
511 | 528 | ||
512 | #: gnunet-gtk.glade:3713 | 529 | #: gnunet-gtk.glade:3857 |
513 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 530 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
514 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 531 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
515 | 532 | ||
516 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 | 533 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 |
517 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 | 534 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 |
518 | msgid "_Type:" | 535 | msgid "_Type:" |
519 | msgstr "Ar_t:" | 536 | msgstr "Ar_t:" |
520 | 537 | ||
521 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 | 538 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 |
522 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 | 539 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 |
523 | msgid "_Value:" | 540 | msgid "_Value:" |
524 | msgstr "_Wert:" | 541 | msgstr "_Wert:" |
525 | 542 | ||
526 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 | 543 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 |
527 | #: gnunet-gtk.glade:7591 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:7735 |
528 | msgid "Enter metadata about the upload" | 545 | msgid "Enter metadata about the upload" |
529 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 546 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
530 | 547 | ||
531 | #: gnunet-gtk.glade:3835 | 548 | #: gnunet-gtk.glade:3979 |
532 | msgid "Value Entry" | 549 | msgid "Value Entry" |
533 | msgstr "Werteingabe" | 550 | msgstr "Werteingabe" |
534 | 551 | ||
535 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 552 | #: gnunet-gtk.glade:3980 |
536 | msgid "" | 553 | msgid "" |
537 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 554 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
538 | "Press ENTER to add the data." | 555 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -540,14 +557,14 @@ msgstr "" | |||
540 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" | 557 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" |
541 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." | 558 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." |
542 | 559 | ||
543 | #: gnunet-gtk.glade:3853 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
544 | msgid "" | 561 | msgid "" |
545 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 562 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
546 | msgstr "" | 563 | msgstr "" |
547 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 564 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
548 | "beschreiben." | 565 | "beschreiben." |
549 | 566 | ||
550 | #: gnunet-gtk.glade:3872 | 567 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
551 | #, fuzzy | 568 | #, fuzzy |
552 | msgid "" | 569 | msgid "" |
553 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 570 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -556,8 +573,8 @@ msgstr "" | |||
556 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 573 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
557 | "beschreiben." | 574 | "beschreiben." |
558 | 575 | ||
559 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 | 576 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 |
560 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 | 577 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 |
561 | msgid "" | 578 | msgid "" |
562 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 579 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
563 | "keywords." | 580 | "keywords." |
@@ -565,17 +582,17 @@ msgstr "" | |||
565 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 582 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
566 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 583 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
567 | 584 | ||
568 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 | 585 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 |
569 | #: gnunet-gtk.glade:7670 | 586 | #: gnunet-gtk.glade:7814 |
570 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 587 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
571 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 588 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
572 | 589 | ||
573 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 | 590 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 |
574 | #: gnunet-gtk.glade:6861 | 591 | #: gnunet-gtk.glade:7005 |
575 | msgid "Enter keywords" | 592 | msgid "Enter keywords" |
576 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 593 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
577 | 594 | ||
578 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 595 | #: gnunet-gtk.glade:4160 |
579 | msgid "" | 596 | msgid "" |
580 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 597 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
581 | "directory will be found." | 598 | "directory will be found." |
@@ -583,7 +600,7 @@ msgstr "" | |||
583 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 600 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
584 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 601 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
585 | 602 | ||
586 | #: gnunet-gtk.glade:4035 | 603 | #: gnunet-gtk.glade:4179 |
587 | #, fuzzy | 604 | #, fuzzy |
588 | msgid "" | 605 | msgid "" |
589 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 606 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -592,35 +609,35 @@ msgstr "" | |||
592 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 609 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
593 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 610 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
594 | 611 | ||
595 | #: gnunet-gtk.glade:4064 | 612 | #: gnunet-gtk.glade:4208 |
596 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 613 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
597 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 614 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
598 | 615 | ||
599 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 | 616 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 |
600 | msgid "<b>Keywords</b>" | 617 | msgid "<b>Keywords</b>" |
601 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 618 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
602 | 619 | ||
603 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 | 620 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 |
604 | msgid "_Preview:" | 621 | msgid "_Preview:" |
605 | msgstr "Vorschau:" | 622 | msgstr "Vorschau:" |
606 | 623 | ||
607 | #: gnunet-gtk.glade:4192 | 624 | #: gnunet-gtk.glade:4336 |
608 | msgid "Select Preview" | 625 | msgid "Select Preview" |
609 | msgstr "Vorschau auswählen" | 626 | msgstr "Vorschau auswählen" |
610 | 627 | ||
611 | #: gnunet-gtk.glade:4220 | 628 | #: gnunet-gtk.glade:4364 |
612 | msgid "File Information" | 629 | msgid "File Information" |
613 | msgstr "Dateiinformation" | 630 | msgstr "Dateiinformation" |
614 | 631 | ||
615 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 | 632 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 |
616 | msgid "Meta-data" | 633 | msgid "Meta-data" |
617 | msgstr "Metadaten" | 634 | msgstr "Metadaten" |
618 | 635 | ||
619 | #: gnunet-gtk.glade:4337 | 636 | #: gnunet-gtk.glade:4481 |
620 | msgid "Search Results" | 637 | msgid "Search Results" |
621 | msgstr "Suchergebnisse" | 638 | msgstr "Suchergebnisse" |
622 | 639 | ||
623 | #: gnunet-gtk.glade:4385 | 640 | #: gnunet-gtk.glade:4529 |
624 | msgid "" | 641 | msgid "" |
625 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 642 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
626 | "contents will be displayed." | 643 | "contents will be displayed." |
@@ -628,34 +645,34 @@ msgstr "" | |||
628 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 645 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
629 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 646 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
630 | 647 | ||
631 | #: gnunet-gtk.glade:4412 | 648 | #: gnunet-gtk.glade:4556 |
632 | msgid "Standard view" | 649 | msgid "Standard view" |
633 | msgstr "" | 650 | msgstr "" |
634 | 651 | ||
635 | #: gnunet-gtk.glade:4438 | 652 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
636 | msgid "Download selected files." | 653 | msgid "Download selected files." |
637 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 654 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
638 | 655 | ||
639 | #: gnunet-gtk.glade:4482 | 656 | #: gnunet-gtk.glade:4626 |
640 | msgid "Down_load" | 657 | msgid "Down_load" |
641 | msgstr "Down_load" | 658 | msgstr "Down_load" |
642 | 659 | ||
643 | #: gnunet-gtk.glade:4518 | 660 | #: gnunet-gtk.glade:4662 |
644 | msgid "" | 661 | msgid "" |
645 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 662 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
646 | "in the directory as well." | 663 | "in the directory as well." |
647 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
648 | 665 | ||
649 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | 666 | #: gnunet-gtk.glade:4664 |
650 | msgid "r_ecursively" | 667 | msgid "r_ecursively" |
651 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
652 | 669 | ||
653 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | 670 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
654 | #, fuzzy | 671 | #, fuzzy |
655 | msgid "with anon_ymity" | 672 | msgid "with anon_ymity" |
656 | msgstr "mit _Anonymität" | 673 | msgstr "mit _Anonymität" |
657 | 674 | ||
658 | #: gnunet-gtk.glade:4565 | 675 | #: gnunet-gtk.glade:4709 |
659 | msgid "" | 676 | msgid "" |
660 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 677 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
661 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 678 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -666,19 +683,19 @@ msgstr "" | |||
666 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 683 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
667 | "Geschwindigkeit." | 684 | "Geschwindigkeit." |
668 | 685 | ||
669 | #: gnunet-gtk.glade:4596 | 686 | #: gnunet-gtk.glade:4740 |
670 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 687 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
671 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
672 | 689 | ||
673 | #: gnunet-gtk.glade:4614 | 690 | #: gnunet-gtk.glade:4758 |
674 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 691 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
675 | msgstr "" | 692 | msgstr "" |
676 | 693 | ||
677 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 694 | #: gnunet-gtk.glade:4788 |
678 | msgid "Namespace Contents" | 695 | msgid "Namespace Contents" |
679 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 696 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
680 | 697 | ||
681 | #: gnunet-gtk.glade:4677 | 698 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
682 | msgid "" | 699 | msgid "" |
683 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 700 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
684 | "far." | 701 | "far." |
@@ -686,59 +703,59 @@ msgstr "" | |||
686 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 703 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
687 | "wurden." | 704 | "wurden." |
688 | 705 | ||
689 | #: gnunet-gtk.glade:4705 | 706 | #: gnunet-gtk.glade:4849 |
690 | msgid "Add content to the namespace" | 707 | msgid "Add content to the namespace" |
691 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 708 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
692 | 709 | ||
693 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 710 | #: gnunet-gtk.glade:4867 |
694 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 711 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
695 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 712 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
696 | 713 | ||
697 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 714 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
698 | msgid "U_pdate" | 715 | msgid "U_pdate" |
699 | msgstr "Aktualisieren" | 716 | msgstr "Aktualisieren" |
700 | 717 | ||
701 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 718 | #: gnunet-gtk.glade:4955 |
702 | msgid "Chat" | 719 | msgid "Chat" |
703 | msgstr "Chat" | 720 | msgstr "Chat" |
704 | 721 | ||
705 | #: gnunet-gtk.glade:4850 | 722 | #: gnunet-gtk.glade:4994 |
706 | msgid "The current conversation in this chat room." | 723 | msgid "The current conversation in this chat room." |
707 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 724 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
708 | 725 | ||
709 | #: gnunet-gtk.glade:4889 | 726 | #: gnunet-gtk.glade:5033 |
710 | msgid "Hello!" | 727 | msgid "Hello!" |
711 | msgstr "Hallo!" | 728 | msgstr "Hallo!" |
712 | 729 | ||
713 | #: gnunet-gtk.glade:4905 | 730 | #: gnunet-gtk.glade:5049 |
714 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 731 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
715 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 732 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
716 | 733 | ||
717 | #: gnunet-gtk.glade:4951 | 734 | #: gnunet-gtk.glade:5095 |
718 | msgid "Sen_d" | 735 | msgid "Sen_d" |
719 | msgstr "Sen_den" | 736 | msgstr "Sen_den" |
720 | 737 | ||
721 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 738 | #: gnunet-gtk.glade:5155 |
722 | msgid "List of the participants in the chat room." | 739 | msgid "List of the participants in the chat room." |
723 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." | 740 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." |
724 | 741 | ||
725 | #: gnunet-gtk.glade:5036 | 742 | #: gnunet-gtk.glade:5180 |
726 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 743 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
727 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 744 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
728 | 745 | ||
729 | #: gnunet-gtk.glade:5038 | 746 | #: gnunet-gtk.glade:5182 |
730 | msgid "gnunet-gtk" | 747 | msgid "gnunet-gtk" |
731 | msgstr "gnunet-gtk" | 748 | msgstr "gnunet-gtk" |
732 | 749 | ||
733 | #: gnunet-gtk.glade:5039 | 750 | #: gnunet-gtk.glade:5183 |
734 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 751 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
735 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 752 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
736 | 753 | ||
737 | #: gnunet-gtk.glade:5040 | 754 | #: gnunet-gtk.glade:5184 |
738 | msgid "https://gnunet.org/" | 755 | msgid "https://gnunet.org/" |
739 | msgstr "https://gnunet.org/" | 756 | msgstr "https://gnunet.org/" |
740 | 757 | ||
741 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:5185 |
742 | msgid "" | 759 | msgid "" |
743 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 760 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
744 | " Version 2, June 1991\n" | 761 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1026,11 +1043,11 @@ msgid "" | |||
1026 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1043 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1027 | msgstr "" | 1044 | msgstr "" |
1028 | 1045 | ||
1029 | #: gnunet-gtk.glade:5325 | 1046 | #: gnunet-gtk.glade:5469 |
1030 | msgid "GNUnet Website" | 1047 | msgid "GNUnet Website" |
1031 | msgstr "GNUnet Website" | 1048 | msgstr "GNUnet Website" |
1032 | 1049 | ||
1033 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 1050 | #: gnunet-gtk.glade:5503 |
1034 | msgid "" | 1051 | msgid "" |
1035 | "Di Ma\n" | 1052 | "Di Ma\n" |
1036 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1053 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1060,30 +1077,30 @@ msgstr "" | |||
1060 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1077 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1061 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1078 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1062 | 1079 | ||
1063 | #: gnunet-gtk.glade:5384 | 1080 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
1064 | #, fuzzy | 1081 | #, fuzzy |
1065 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1082 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1066 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" | 1083 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" |
1067 | 1084 | ||
1068 | #: gnunet-gtk.glade:5413 | 1085 | #: gnunet-gtk.glade:5557 |
1069 | #, fuzzy | 1086 | #, fuzzy |
1070 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1087 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1071 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 1088 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
1072 | 1089 | ||
1073 | #: gnunet-gtk.glade:5427 | 1090 | #: gnunet-gtk.glade:5571 |
1074 | #, fuzzy | 1091 | #, fuzzy |
1075 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1092 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1076 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 1093 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
1077 | 1094 | ||
1078 | #: gnunet-gtk.glade:5453 | 1095 | #: gnunet-gtk.glade:5597 |
1079 | msgid "Create Namespace" | 1096 | msgid "Create Namespace" |
1080 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1097 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1081 | 1098 | ||
1082 | #: gnunet-gtk.glade:5483 | 1099 | #: gnunet-gtk.glade:5627 |
1083 | msgid "Cancel namespace creation." | 1100 | msgid "Cancel namespace creation." |
1084 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 1101 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
1085 | 1102 | ||
1086 | #: gnunet-gtk.glade:5498 | 1103 | #: gnunet-gtk.glade:5642 |
1087 | msgid "" | 1104 | msgid "" |
1088 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1105 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1089 | "advertisements." | 1106 | "advertisements." |
@@ -1091,15 +1108,15 @@ msgstr "" | |||
1091 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 1108 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
1092 | "die Ankündigungen." | 1109 | "die Ankündigungen." |
1093 | 1110 | ||
1094 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1111 | #: gnunet-gtk.glade:5665 |
1095 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1112 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1096 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1113 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1097 | 1114 | ||
1098 | #: gnunet-gtk.glade:5552 | 1115 | #: gnunet-gtk.glade:5696 |
1099 | msgid "_Name:" | 1116 | msgid "_Name:" |
1100 | msgstr "_Name:" | 1117 | msgstr "_Name:" |
1101 | 1118 | ||
1102 | #: gnunet-gtk.glade:5578 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:5722 |
1103 | msgid "" | 1120 | msgid "" |
1104 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1121 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1105 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1122 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1109,12 +1126,12 @@ msgstr "" | |||
1109 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " | 1126 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " |
1110 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." | 1127 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." |
1111 | 1128 | ||
1112 | #: gnunet-gtk.glade:5598 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:5742 |
1113 | #, fuzzy | 1130 | #, fuzzy |
1114 | msgid "_Root:" | 1131 | msgid "_Root:" |
1115 | msgstr "Wu_rzel" | 1132 | msgstr "Wu_rzel" |
1116 | 1133 | ||
1117 | #: gnunet-gtk.glade:5625 | 1134 | #: gnunet-gtk.glade:5769 |
1118 | msgid "" | 1135 | msgid "" |
1119 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1136 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1120 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1137 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1126,11 +1143,11 @@ msgstr "" | |||
1126 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1143 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1127 | "Wurzel." | 1144 | "Wurzel." |
1128 | 1145 | ||
1129 | #: gnunet-gtk.glade:5658 | 1146 | #: gnunet-gtk.glade:5802 |
1130 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1147 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1131 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1148 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1132 | 1149 | ||
1133 | #: gnunet-gtk.glade:5743 | 1150 | #: gnunet-gtk.glade:5887 |
1134 | msgid "" | 1151 | msgid "" |
1135 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1152 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1136 | "published." | 1153 | "published." |
@@ -1138,7 +1155,7 @@ msgstr "" | |||
1138 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1155 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1139 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1156 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1140 | 1157 | ||
1141 | #: gnunet-gtk.glade:5764 | 1158 | #: gnunet-gtk.glade:5908 |
1142 | msgid "" | 1159 | msgid "" |
1143 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1160 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1144 | "the namespace will be published." | 1161 | "the namespace will be published." |
@@ -1146,17 +1163,17 @@ msgstr "" | |||
1146 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1163 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1147 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1164 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1148 | 1165 | ||
1149 | #: gnunet-gtk.glade:5924 | 1166 | #: gnunet-gtk.glade:6068 |
1150 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1167 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1151 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1168 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1152 | 1169 | ||
1153 | #: gnunet-gtk.glade:5945 | 1170 | #: gnunet-gtk.glade:6089 |
1154 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1171 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1155 | msgstr "" | 1172 | msgstr "" |
1156 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1173 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1157 | "hinzufügen." | 1174 | "hinzufügen." |
1158 | 1175 | ||
1159 | #: gnunet-gtk.glade:5986 | 1176 | #: gnunet-gtk.glade:6130 |
1160 | msgid "" | 1177 | msgid "" |
1161 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1178 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1162 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1179 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1165,44 +1182,44 @@ msgstr "" | |||
1165 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1182 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1166 | "Einträge zu löschen." | 1183 | "Einträge zu löschen." |
1167 | 1184 | ||
1168 | #: gnunet-gtk.glade:6003 | 1185 | #: gnunet-gtk.glade:6147 |
1169 | #, fuzzy | 1186 | #, fuzzy |
1170 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1187 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1171 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1188 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1172 | 1189 | ||
1173 | #: gnunet-gtk.glade:6039 | 1190 | #: gnunet-gtk.glade:6183 |
1174 | msgid "Close the selected search" | 1191 | msgid "Close the selected search" |
1175 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1192 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1176 | 1193 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:6040 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:6184 |
1178 | msgid "_Close" | 1195 | msgid "_Close" |
1179 | msgstr "S_chliessen" | 1196 | msgstr "S_chliessen" |
1180 | 1197 | ||
1181 | #: gnunet-gtk.glade:6076 | 1198 | #: gnunet-gtk.glade:6220 |
1182 | msgid "Messages" | 1199 | msgid "Messages" |
1183 | msgstr "Nachrichten" | 1200 | msgstr "Nachrichten" |
1184 | 1201 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:6223 | 1202 | #: gnunet-gtk.glade:6367 |
1186 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1203 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1187 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1204 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1188 | 1205 | ||
1189 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 | 1206 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 |
1190 | msgid "_Identifier:" | 1207 | msgid "_Identifier:" |
1191 | msgstr "_Identifizierer:" | 1208 | msgstr "_Identifizierer:" |
1192 | 1209 | ||
1193 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 | 1210 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 |
1194 | msgid "Anonymit_y:" | 1211 | msgid "Anonymit_y:" |
1195 | msgstr "Anon_ymität:" | 1212 | msgstr "Anon_ymität:" |
1196 | 1213 | ||
1197 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 | 1214 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 |
1198 | msgid "_Next Identifier:" | 1215 | msgid "_Next Identifier:" |
1199 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1216 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1200 | 1217 | ||
1201 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 | 1218 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 |
1202 | msgid "_Update Interval:" | 1219 | msgid "_Update Interval:" |
1203 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" | 1220 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" |
1204 | 1221 | ||
1205 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 | 1222 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 |
1206 | msgid "" | 1223 | msgid "" |
1207 | "--no update--\n" | 1224 | "--no update--\n" |
1208 | "--sporadic update--\n" | 1225 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1220,7 +1237,7 @@ msgstr "" | |||
1220 | "1 Monat\n" | 1237 | "1 Monat\n" |
1221 | "1 Jahr\n" | 1238 | "1 Jahr\n" |
1222 | 1239 | ||
1223 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 |
1224 | #, fuzzy | 1241 | #, fuzzy |
1225 | msgid "" | 1242 | msgid "" |
1226 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1243 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
@@ -1228,59 +1245,59 @@ msgstr "" | |||
1228 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1245 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1229 | "beschreiben." | 1246 | "beschreiben." |
1230 | 1247 | ||
1231 | #: gnunet-gtk.glade:6736 | 1248 | #: gnunet-gtk.glade:6880 |
1232 | msgid "Edit Collection Information" | 1249 | msgid "Edit Collection Information" |
1233 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1250 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1234 | 1251 | ||
1235 | #: gnunet-gtk.glade:6803 | 1252 | #: gnunet-gtk.glade:6947 |
1236 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1253 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1237 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1254 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1238 | 1255 | ||
1239 | #: gnunet-gtk.glade:7194 | 1256 | #: gnunet-gtk.glade:7338 |
1240 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1257 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1241 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1258 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1242 | 1259 | ||
1243 | #: gnunet-gtk.glade:7264 | 1260 | #: gnunet-gtk.glade:7408 |
1244 | msgid "" | 1261 | msgid "" |
1245 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1262 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1246 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1263 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1247 | 1264 | ||
1248 | #: gnunet-gtk.glade:7295 | 1265 | #: gnunet-gtk.glade:7439 |
1249 | msgid "Identifier:" | 1266 | msgid "Identifier:" |
1250 | msgstr "_Identifizierer:" | 1267 | msgstr "_Identifizierer:" |
1251 | 1268 | ||
1252 | #: gnunet-gtk.glade:7320 | 1269 | #: gnunet-gtk.glade:7464 |
1253 | msgid "BUG: SET ME!" | 1270 | msgid "BUG: SET ME!" |
1254 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1271 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1255 | 1272 | ||
1256 | #: gnunet-gtk.glade:7854 | 1273 | #: gnunet-gtk.glade:7998 |
1257 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1274 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1258 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1259 | 1276 | ||
1260 | #: gnunet-gtk.glade:7855 | 1277 | #: gnunet-gtk.glade:7999 |
1261 | #, fuzzy | 1278 | #, fuzzy |
1262 | msgid "_Quit" | 1279 | msgid "_Quit" |
1263 | msgstr "_Beenden" | 1280 | msgstr "_Beenden" |
1264 | 1281 | ||
1265 | #: gnunet-gtk.glade:7876 | 1282 | #: gnunet-gtk.glade:8020 |
1266 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1283 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1267 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1268 | 1285 | ||
1269 | #: gnunet-gtk.glade:7899 | 1286 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1270 | #, fuzzy | 1287 | #, fuzzy |
1271 | msgid "FIXME" | 1288 | msgid "FIXME" |
1272 | msgstr "DATEINAME" | 1289 | msgstr "DATEINAME" |
1273 | 1290 | ||
1274 | #: gnunet-gtk.glade:7925 | 1291 | #: gnunet-gtk.glade:8069 |
1275 | #, fuzzy | 1292 | #, fuzzy |
1276 | msgid "Stop the search." | 1293 | msgid "Stop the search." |
1277 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1294 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1278 | 1295 | ||
1279 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 | 1296 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 |
1280 | msgid "Name" | 1297 | msgid "Name" |
1281 | msgstr "Name" | 1298 | msgstr "Name" |
1282 | 1299 | ||
1283 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 | 1300 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 |
1284 | msgid "Size" | 1301 | msgid "Size" |
1285 | msgstr "Größe" | 1302 | msgstr "Größe" |
1286 | 1303 | ||
@@ -1307,49 +1324,49 @@ msgstr "global" | |||
1307 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1324 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1308 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 1325 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
1309 | 1326 | ||
1310 | #: src/plugins/fs/fs.c:190 | 1327 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 |
1311 | #, c-format | 1328 | #, c-format |
1312 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1329 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1313 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 1330 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
1314 | 1331 | ||
1315 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 | 1332 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 |
1316 | msgid "Query" | 1333 | msgid "Query" |
1317 | msgstr "Anfrage" | 1334 | msgstr "Anfrage" |
1318 | 1335 | ||
1319 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 | 1336 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 |
1320 | msgid "Results" | 1337 | msgid "Results" |
1321 | msgstr "Ergebnisse" | 1338 | msgstr "Ergebnisse" |
1322 | 1339 | ||
1323 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 | 1340 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 |
1324 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1341 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1325 | msgid "URI" | 1342 | msgid "URI" |
1326 | msgstr "URI" | 1343 | msgstr "URI" |
1327 | 1344 | ||
1328 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1345 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1329 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1346 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1330 | msgid "Filename" | 1347 | msgid "Filename" |
1331 | msgstr "Dateiname" | 1348 | msgstr "Dateiname" |
1332 | 1349 | ||
1333 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 | 1350 | #: src/plugins/fs/download.c:702 src/plugins/fs/download.c:789 |
1334 | #, c-format | 1351 | #, c-format |
1335 | msgid "Downloading `%s'" | 1352 | msgid "Downloading `%s'" |
1336 | msgstr "Downloading `%s'" | 1353 | msgstr "Downloading `%s'" |
1337 | 1354 | ||
1338 | #: src/plugins/fs/download.c:666 | 1355 | #: src/plugins/fs/download.c:707 |
1339 | #, fuzzy, c-format | 1356 | #, fuzzy, c-format |
1340 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1357 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1341 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 1358 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
1342 | 1359 | ||
1343 | #: src/plugins/fs/download.c:716 | 1360 | #: src/plugins/fs/download.c:757 |
1344 | #, c-format | 1361 | #, c-format |
1345 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1362 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1346 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" | 1363 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" |
1347 | 1364 | ||
1348 | #: src/plugins/fs/download.c:721 | 1365 | #: src/plugins/fs/download.c:762 |
1349 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1366 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1350 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1351 | 1368 | ||
1352 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1369 | #: src/plugins/fs/download.c:767 |
1353 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1370 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1354 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1355 | 1372 | ||
@@ -1414,11 +1431,11 @@ msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n" | |||
1414 | msgid "Choose files to insert..." | 1431 | msgid "Choose files to insert..." |
1415 | msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." | 1432 | msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." |
1416 | 1433 | ||
1417 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | 1434 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1418 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1435 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1419 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." | 1436 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." |
1420 | 1437 | ||
1421 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 | 1438 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1422 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1439 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1423 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 1440 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
1424 | 1441 | ||
@@ -1435,16 +1452,16 @@ msgstr "--kein Update--" | |||
1435 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1452 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1436 | msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls." | 1453 | msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls." |
1437 | 1454 | ||
1438 | #: src/plugins/fs/collection.c:131 | 1455 | #: src/plugins/fs/collection.c:129 |
1439 | #, c-format | 1456 | #, c-format |
1440 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 1457 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
1441 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)." | 1458 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)." |
1442 | 1459 | ||
1443 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 | 1460 | #: src/plugins/fs/collection.c:153 |
1444 | msgid "Collection stopped.\n" | 1461 | msgid "Collection stopped.\n" |
1445 | msgstr "Sammlung angehalten\n" | 1462 | msgstr "Sammlung angehalten\n" |
1446 | 1463 | ||
1447 | #: src/plugins/fs/collection.c:159 | 1464 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 |
1448 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1465 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1449 | msgstr "" | 1466 | msgstr "" |
1450 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" | 1467 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" |
@@ -1453,7 +1470,7 @@ msgstr "" | |||
1453 | msgid "Filesize" | 1470 | msgid "Filesize" |
1454 | msgstr "Dateigröße" | 1471 | msgstr "Dateigröße" |
1455 | 1472 | ||
1456 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267 | 1473 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:328 |
1457 | msgid "Description" | 1474 | msgid "Description" |
1458 | msgstr "Beschreibung" | 1475 | msgstr "Beschreibung" |
1459 | 1476 | ||
@@ -1532,30 +1549,37 @@ msgid "You must specify an identifier for the next publication." | |||
1532 | msgstr "" | 1549 | msgstr "" |
1533 | "Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren." | 1550 | "Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren." |
1534 | 1551 | ||
1535 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:190 | 1552 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:243 |
1536 | msgid "Launching gnunetd..." | 1553 | msgid "Launching gnunetd..." |
1537 | msgstr "gnunetd wird gestartet..." | 1554 | msgstr "gnunetd wird gestartet..." |
1538 | 1555 | ||
1539 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:195 | 1556 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:253 |
1540 | msgid "Launched gnunetd" | 1557 | msgid "Launched gnunetd" |
1541 | msgstr "gnunetd wurde gestartet" | 1558 | msgstr "gnunetd wurde gestartet" |
1542 | 1559 | ||
1543 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:197 | 1560 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:255 |
1544 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1561 | msgid "Launching gnunetd failed" |
1545 | msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" | 1562 | msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" |
1546 | 1563 | ||
1547 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:227 | 1564 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:287 |
1548 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1565 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." |
1549 | msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." | 1566 | msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." |
1550 | 1567 | ||
1551 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:231 | 1568 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 |
1552 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1569 | msgid "Terminating gnunetd..." |
1553 | msgstr "Beende gnunetd..." | 1570 | msgstr "Beende gnunetd..." |
1554 | 1571 | ||
1555 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1572 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 |
1556 | msgid "Application" | 1573 | msgid "Application" |
1557 | msgstr "Anwendung" | 1574 | msgstr "Anwendung" |
1558 | 1575 | ||
1576 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:352 | ||
1577 | #, c-format | ||
1578 | msgid "" | ||
1579 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1580 | "d'." | ||
1581 | msgstr "" | ||
1582 | |||
1559 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1583 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1560 | msgid "Connectivity" | 1584 | msgid "Connectivity" |
1561 | msgstr "Konnektivität" | 1585 | msgstr "Konnektivität" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:52-0700\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" |
@@ -147,117 +147,135 @@ msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)." | |||
147 | msgid "sto_p gnunetd" | 147 | msgid "sto_p gnunetd" |
148 | msgstr "A_rrêter gnunetd." | 148 | msgstr "A_rrêter gnunetd." |
149 | 149 | ||
150 | #: gnunet-gtk.glade:485 | 150 | #: gnunet-gtk.glade:502 |
151 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 151 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
152 | msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" | 152 | msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" |
153 | 153 | ||
154 | #: gnunet-gtk.glade:547 | 154 | #: gnunet-gtk.glade:538 |
155 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
156 | msgstr "" | ||
157 | |||
158 | #: gnunet-gtk.glade:563 | ||
159 | #, fuzzy | ||
160 | msgid "Select gnunetd configuration File" | ||
161 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" | ||
162 | |||
163 | #: gnunet-gtk.glade:630 | ||
155 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 164 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
156 | msgstr "<b>Services lancés</b>" | 165 | msgstr "<b>Services lancés</b>" |
157 | 166 | ||
158 | #: gnunet-gtk.glade:590 | 167 | #: gnunet-gtk.glade:683 |
159 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 168 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
160 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
161 | 170 | ||
162 | #: gnunet-gtk.glade:634 | 171 | #: gnunet-gtk.glade:727 |
163 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 172 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
164 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" | 173 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" |
165 | 174 | ||
166 | #: gnunet-gtk.glade:670 | 175 | #: gnunet-gtk.glade:763 |
167 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 176 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
168 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
169 | 178 | ||
170 | #: gnunet-gtk.glade:714 | 179 | #: gnunet-gtk.glade:807 |
171 | msgid "_Advanced configuration" | 180 | msgid "_Advanced configuration" |
172 | msgstr "Configuration _avancée" | 181 | msgstr "Configuration _avancée" |
173 | 182 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:752 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:845 |
175 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 184 | #, fuzzy |
185 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" | ||
176 | msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" | 186 | msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" |
177 | 187 | ||
178 | #: gnunet-gtk.glade:818 | 188 | #: gnunet-gtk.glade:881 |
189 | msgid "C_onfigure client" | ||
190 | msgstr "" | ||
191 | |||
192 | #: gnunet-gtk.glade:900 | ||
193 | msgid "Configure da_emon" | ||
194 | msgstr "" | ||
195 | |||
196 | #: gnunet-gtk.glade:962 | ||
179 | msgid "_General" | 197 | msgid "_General" |
180 | msgstr "_Général" | 198 | msgstr "_Général" |
181 | 199 | ||
182 | #: gnunet-gtk.glade:915 | 200 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
183 | #, fuzzy | 201 | #, fuzzy |
184 | msgid "Cancel the selected search" | 202 | msgid "Cancel the selected search" |
185 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 203 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
186 | 204 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:934 | 205 | #: gnunet-gtk.glade:1078 |
188 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 206 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
189 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
190 | 208 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:961 | 209 | #: gnunet-gtk.glade:1105 |
192 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 210 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
193 | msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" | 211 | msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" |
194 | 212 | ||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1048 | 213 | #: gnunet-gtk.glade:1192 |
196 | msgid "_Enter URI:" | 214 | msgid "_Enter URI:" |
197 | msgstr "Entrez un _URI :" | 215 | msgstr "Entrez un _URI :" |
198 | 216 | ||
199 | #: gnunet-gtk.glade:1094 | 217 | #: gnunet-gtk.glade:1238 |
200 | msgid "Download the content specified by the URI" | 218 | msgid "Download the content specified by the URI" |
201 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
202 | 220 | ||
203 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | 221 | #: gnunet-gtk.glade:1282 |
204 | msgid "D_ownload" | 222 | msgid "D_ownload" |
205 | msgstr "Téléchar_ger" | 223 | msgstr "Téléchar_ger" |
206 | 224 | ||
207 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 | 225 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 |
208 | msgid "with _anonymity" | 226 | msgid "with _anonymity" |
209 | msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" | 227 | msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" |
210 | 228 | ||
211 | #: gnunet-gtk.glade:1240 | 229 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
212 | #, fuzzy | 230 | #, fuzzy |
213 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 231 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
214 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 232 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
215 | 233 | ||
216 | #: gnunet-gtk.glade:1259 | 234 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
217 | #, fuzzy | 235 | #, fuzzy |
218 | msgid "" | 236 | msgid "" |
219 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 237 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
220 | "the list" | 238 | "the list" |
221 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 239 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
222 | 240 | ||
223 | #: gnunet-gtk.glade:1277 | 241 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
224 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 242 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
225 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" | 243 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" |
226 | 244 | ||
227 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 245 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
228 | msgid "<b>Downloads</b>" | 246 | msgid "<b>Downloads</b>" |
229 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" | 247 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" |
230 | 248 | ||
231 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 249 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
232 | #, fuzzy | 250 | #, fuzzy |
233 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 251 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
234 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 252 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
235 | 253 | ||
236 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 254 | #: gnunet-gtk.glade:1547 |
237 | #, fuzzy | 255 | #, fuzzy |
238 | msgid "" | 256 | msgid "" |
239 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 257 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
240 | "list" | 258 | "list" |
241 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 259 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
242 | 260 | ||
243 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1565 |
244 | #, fuzzy | 262 | #, fuzzy |
245 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 263 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
246 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" | 264 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" |
247 | 265 | ||
248 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 266 | #: gnunet-gtk.glade:1592 |
249 | msgid "<b>Publications</b>" | 267 | msgid "<b>Publications</b>" |
250 | msgstr "<b>Publications</b>" | 268 | msgstr "<b>Publications</b>" |
251 | 269 | ||
252 | #: gnunet-gtk.glade:1509 | 270 | #: gnunet-gtk.glade:1653 |
253 | msgid "Stat_us" | 271 | msgid "Stat_us" |
254 | msgstr "_Activité" | 272 | msgstr "_Activité" |
255 | 273 | ||
256 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 | 274 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 |
257 | msgid "_Keyword:" | 275 | msgid "_Keyword:" |
258 | msgstr "_Mot-clé :" | 276 | msgstr "_Mot-clé :" |
259 | 277 | ||
260 | #: gnunet-gtk.glade:1613 | 278 | #: gnunet-gtk.glade:1757 |
261 | msgid "" | 279 | msgid "" |
262 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 280 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
263 | "restrict the search to the given namespace)" | 281 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -265,11 +283,11 @@ msgstr "" | |||
265 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " | 283 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " |
266 | "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" | 284 | "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" |
267 | 285 | ||
268 | #: gnunet-gtk.glade:1659 | 286 | #: gnunet-gtk.glade:1803 |
269 | msgid "Sea_rch" | 287 | msgid "Sea_rch" |
270 | msgstr "_Rechercher" | 288 | msgstr "_Rechercher" |
271 | 289 | ||
272 | #: gnunet-gtk.glade:1722 | 290 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
273 | msgid "" | 291 | msgid "" |
274 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 292 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
275 | "values provide more privacy but also less performance." | 293 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -278,19 +296,19 @@ msgstr "" | |||
278 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " | 296 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " |
279 | "performance." | 297 | "performance." |
280 | 298 | ||
281 | #: gnunet-gtk.glade:1756 | 299 | #: gnunet-gtk.glade:1900 |
282 | msgid "_Maximum results:" | 300 | msgid "_Maximum results:" |
283 | msgstr "" | 301 | msgstr "" |
284 | 302 | ||
285 | #: gnunet-gtk.glade:1801 | 303 | #: gnunet-gtk.glade:1945 |
286 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 304 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
287 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
288 | 306 | ||
289 | #: gnunet-gtk.glade:1858 | 307 | #: gnunet-gtk.glade:2002 |
290 | msgid "in _namespace" | 308 | msgid "in _namespace" |
291 | msgstr "dans l'_espace de noms" | 309 | msgstr "dans l'_espace de noms" |
292 | 310 | ||
293 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 311 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
294 | msgid "" | 312 | msgid "" |
295 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 313 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
296 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 314 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -301,15 +319,15 @@ msgstr "" | |||
301 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " | 319 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " |
302 | "noms l'intéresse." | 320 | "noms l'intéresse." |
303 | 321 | ||
304 | #: gnunet-gtk.glade:2034 | 322 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
305 | msgid "Search and _Download" | 323 | msgid "Search and _Download" |
306 | msgstr "Recherche & _téléchargement" | 324 | msgstr "Recherche & _téléchargement" |
307 | 325 | ||
308 | #: gnunet-gtk.glade:2080 | 326 | #: gnunet-gtk.glade:2224 |
309 | msgid "Method:" | 327 | msgid "Method:" |
310 | msgstr "Méthode :" | 328 | msgstr "Méthode :" |
311 | 329 | ||
312 | #: gnunet-gtk.glade:2110 | 330 | #: gnunet-gtk.glade:2254 |
313 | msgid "" | 331 | msgid "" |
314 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 332 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
315 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 333 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -325,11 +343,11 @@ msgstr "" | |||
325 | "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " | 343 | "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " |
326 | "l'insertion." | 344 | "l'insertion." |
327 | 345 | ||
328 | #: gnunet-gtk.glade:2112 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2256 |
329 | msgid "inde_x" | 347 | msgid "inde_x" |
330 | msgstr "inde_xer" | 348 | msgstr "inde_xer" |
331 | 349 | ||
332 | #: gnunet-gtk.glade:2134 | 350 | #: gnunet-gtk.glade:2278 |
333 | msgid "" | 351 | msgid "" |
334 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 352 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
335 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 353 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -345,27 +363,27 @@ msgstr "" | |||
345 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " | 363 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " |
346 | "clair sur votre poste." | 364 | "clair sur votre poste." |
347 | 365 | ||
348 | #: gnunet-gtk.glade:2136 | 366 | #: gnunet-gtk.glade:2280 |
349 | msgid "i_nsert" | 367 | msgid "i_nsert" |
350 | msgstr "i_nsérer" | 368 | msgstr "i_nsérer" |
351 | 369 | ||
352 | #: gnunet-gtk.glade:2158 | 370 | #: gnunet-gtk.glade:2302 |
353 | msgid "Scope:" | 371 | msgid "Scope:" |
354 | msgstr "Espace :" | 372 | msgstr "Espace :" |
355 | 373 | ||
356 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 374 | #: gnunet-gtk.glade:2331 |
357 | msgid "_Anonymity:" | 375 | msgid "_Anonymity:" |
358 | msgstr "Niveau d'anon_ymat :" | 376 | msgstr "Niveau d'anon_ymat :" |
359 | 377 | ||
360 | #: gnunet-gtk.glade:2217 | 378 | #: gnunet-gtk.glade:2361 |
361 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 379 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
362 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." | 380 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." |
363 | 381 | ||
364 | #: gnunet-gtk.glade:2219 | 382 | #: gnunet-gtk.glade:2363 |
365 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 383 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
366 | msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" | 384 | msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" |
367 | 385 | ||
368 | #: gnunet-gtk.glade:2241 | 386 | #: gnunet-gtk.glade:2385 |
369 | msgid "" | 387 | msgid "" |
370 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 388 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
371 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 389 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -377,7 +395,7 @@ msgstr "" | |||
377 | "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " | 395 | "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " |
378 | "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." | 396 | "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." |
379 | 397 | ||
380 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 | 398 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 |
381 | msgid "" | 399 | msgid "" |
382 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 400 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
383 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 401 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -388,11 +406,11 @@ msgstr "" | |||
388 | "dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux " | 406 | "dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux " |
389 | "publications récursives." | 407 | "publications récursives." |
390 | 408 | ||
391 | #: gnunet-gtk.glade:2310 | 409 | #: gnunet-gtk.glade:2454 |
392 | msgid "add keywords for files in directories" | 410 | msgid "add keywords for files in directories" |
393 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" | 411 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" |
394 | 412 | ||
395 | #: gnunet-gtk.glade:2350 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:2494 |
396 | msgid "" | 414 | msgid "" |
397 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 415 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
398 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 416 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
@@ -400,66 +418,66 @@ msgstr "" | |||
400 | "Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " | 418 | "Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " |
401 | "ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." | 419 | "ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." |
402 | 420 | ||
403 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 421 | #: gnunet-gtk.glade:2538 |
404 | msgid "Pub_lish" | 422 | msgid "Pub_lish" |
405 | msgstr "Pub_lier" | 423 | msgstr "Pub_lier" |
406 | 424 | ||
407 | #: gnunet-gtk.glade:2433 | 425 | #: gnunet-gtk.glade:2577 |
408 | msgid "_Filename:" | 426 | msgid "_Filename:" |
409 | msgstr "N_om du fichier :" | 427 | msgstr "N_om du fichier :" |
410 | 428 | ||
411 | #: gnunet-gtk.glade:2462 | 429 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
412 | msgid "_Priority:" | 430 | msgid "_Priority:" |
413 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
414 | 432 | ||
415 | #: gnunet-gtk.glade:2524 | 433 | #: gnunet-gtk.glade:2668 |
416 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 434 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
417 | msgstr "" | 435 | msgstr "" |
418 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier." | 436 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier." |
419 | 437 | ||
420 | #: gnunet-gtk.glade:2568 | 438 | #: gnunet-gtk.glade:2712 |
421 | msgid "_Browse" | 439 | msgid "_Browse" |
422 | msgstr "_Parcourir" | 440 | msgstr "_Parcourir" |
423 | 441 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:2608 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:2752 |
425 | msgid "Only publish a single file." | 443 | msgid "Only publish a single file." |
426 | msgstr "Publier seulement un fichier." | 444 | msgstr "Publier seulement un fichier." |
427 | 445 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:2754 |
429 | msgid "file onl_y" | 447 | msgid "file onl_y" |
430 | msgstr "un _seul fichier" | 448 | msgstr "un _seul fichier" |
431 | 449 | ||
432 | #: gnunet-gtk.glade:2633 | 450 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
433 | msgid "" | 451 | msgid "" |
434 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 452 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
435 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
436 | 454 | ||
437 | #: gnunet-gtk.glade:2702 | 455 | #: gnunet-gtk.glade:2846 |
438 | #, fuzzy | 456 | #, fuzzy |
439 | msgid "use libextractor for files in directories" | 457 | msgid "use libextractor for files in directories" |
440 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" | 458 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" |
441 | 459 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 460 | #: gnunet-gtk.glade:2921 |
443 | msgid "_Publication" | 461 | msgid "_Publication" |
444 | msgstr "_Publication" | 462 | msgstr "_Publication" |
445 | 463 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:2819 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:2963 |
447 | msgid "c_reate" | 465 | msgid "c_reate" |
448 | msgstr "C_réer" | 466 | msgstr "C_réer" |
449 | 467 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 |
451 | msgid "_Namespace" | 469 | msgid "_Namespace" |
452 | msgstr "Espace de _noms" | 470 | msgstr "Espace de _noms" |
453 | 471 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 | 472 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 |
455 | msgid "_Collection" | 473 | msgid "_Collection" |
456 | msgstr "_Collection" | 474 | msgstr "_Collection" |
457 | 475 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:2862 | 476 | #: gnunet-gtk.glade:3006 |
459 | msgid "d_elete" | 477 | msgid "d_elete" |
460 | msgstr "Suppri_mer" | 478 | msgstr "Suppri_mer" |
461 | 479 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 480 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
463 | msgid "" | 481 | msgid "" |
464 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 482 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
465 | "in the namespace)" | 483 | "in the namespace)" |
@@ -467,71 +485,71 @@ msgstr "" | |||
467 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " | 485 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " |
468 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." | 486 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." |
469 | 487 | ||
470 | #: gnunet-gtk.glade:2893 | 488 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
471 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 489 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
472 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." | 490 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." |
473 | 491 | ||
474 | #: gnunet-gtk.glade:3031 | 492 | #: gnunet-gtk.glade:3175 |
475 | msgid "<b>Available content</b>" | 493 | msgid "<b>Available content</b>" |
476 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" | 494 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" |
477 | 495 | ||
478 | #: gnunet-gtk.glade:3056 | 496 | #: gnunet-gtk.glade:3200 |
479 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 497 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
480 | msgstr "" | 498 | msgstr "" |
481 | "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " | 499 | "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " |
482 | "publication dans des espace de noms) ?" | 500 | "publication dans des espace de noms) ?" |
483 | 501 | ||
484 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 502 | #: gnunet-gtk.glade:3247 |
485 | msgid "track available content" | 503 | msgid "track available content" |
486 | msgstr "_garder trace du contenu disponible" | 504 | msgstr "_garder trace du contenu disponible" |
487 | 505 | ||
488 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 506 | #: gnunet-gtk.glade:3283 |
489 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 507 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
490 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." | 508 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." |
491 | 509 | ||
492 | #: gnunet-gtk.glade:3197 | 510 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
493 | msgid "Ad_vanced" | 511 | msgid "Ad_vanced" |
494 | msgstr "A_vancé" | 512 | msgstr "A_vancé" |
495 | 513 | ||
496 | #: gnunet-gtk.glade:3255 | 514 | #: gnunet-gtk.glade:3399 |
497 | msgid "File s_haring" | 515 | msgid "File s_haring" |
498 | msgstr "Partage de _fichiers" | 516 | msgstr "Partage de _fichiers" |
499 | 517 | ||
500 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 518 | #: gnunet-gtk.glade:3511 |
501 | msgid "_Statistics" | 519 | msgid "_Statistics" |
502 | msgstr "_Statistiques" | 520 | msgstr "_Statistiques" |
503 | 521 | ||
504 | #: gnunet-gtk.glade:3501 | 522 | #: gnunet-gtk.glade:3645 |
505 | msgid "/join #gnunet" | 523 | msgid "/join #gnunet" |
506 | msgstr "/join #gnunet" | 524 | msgstr "/join #gnunet" |
507 | 525 | ||
508 | #: gnunet-gtk.glade:3586 | 526 | #: gnunet-gtk.glade:3730 |
509 | msgid "Cha_t" | 527 | msgid "Cha_t" |
510 | msgstr "_Clavardage" | 528 | msgstr "_Clavardage" |
511 | 529 | ||
512 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 | 530 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 |
513 | msgid "Edit File Information" | 531 | msgid "Edit File Information" |
514 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" | 532 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" |
515 | 533 | ||
516 | #: gnunet-gtk.glade:3656 | 534 | #: gnunet-gtk.glade:3800 |
517 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 535 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
518 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
519 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " | 537 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " |
520 | "publiés" | 538 | "publiés" |
521 | 539 | ||
522 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 | 540 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 |
523 | msgid "Cancel the publication." | 541 | msgid "Cancel the publication." |
524 | msgstr "Annuler la publication" | 542 | msgstr "Annuler la publication" |
525 | 543 | ||
526 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:3826 |
527 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 545 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
528 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 546 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
529 | 547 | ||
530 | #: gnunet-gtk.glade:3683 | 548 | #: gnunet-gtk.glade:3827 |
531 | msgid "Abort the upload operation." | 549 | msgid "Abort the upload operation." |
532 | msgstr "Annuler l'opération de publication" | 550 | msgstr "Annuler l'opération de publication" |
533 | 551 | ||
534 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 | 552 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 |
535 | msgid "" | 553 | msgid "" |
536 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 554 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
537 | "publication." | 555 | "publication." |
@@ -539,31 +557,31 @@ msgstr "" | |||
539 | "Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " | 557 | "Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " |
540 | "publication." | 558 | "publication." |
541 | 559 | ||
542 | #: gnunet-gtk.glade:3713 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:3857 |
543 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 561 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
544 | msgstr "" | 562 | msgstr "" |
545 | "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" | 563 | "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" |
546 | 564 | ||
547 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 | 565 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 |
548 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 | 566 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 |
549 | msgid "_Type:" | 567 | msgid "_Type:" |
550 | msgstr "_Type :" | 568 | msgstr "_Type :" |
551 | 569 | ||
552 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 | 570 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 |
553 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 | 571 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 |
554 | msgid "_Value:" | 572 | msgid "_Value:" |
555 | msgstr "_Valeur :" | 573 | msgstr "_Valeur :" |
556 | 574 | ||
557 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 | 575 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 |
558 | #: gnunet-gtk.glade:7591 | 576 | #: gnunet-gtk.glade:7735 |
559 | msgid "Enter metadata about the upload" | 577 | msgid "Enter metadata about the upload" |
560 | msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" | 578 | msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" |
561 | 579 | ||
562 | #: gnunet-gtk.glade:3835 | 580 | #: gnunet-gtk.glade:3979 |
563 | msgid "Value Entry" | 581 | msgid "Value Entry" |
564 | msgstr "Valeur de l'entrée" | 582 | msgstr "Valeur de l'entrée" |
565 | 583 | ||
566 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:3980 |
567 | msgid "" | 585 | msgid "" |
568 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 586 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
569 | "Press ENTER to add the data." | 587 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -571,14 +589,14 @@ msgstr "" | |||
571 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" | 589 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" |
572 | " Pressez Entrée pour ajouter ces données." | 590 | " Pressez Entrée pour ajouter ces données." |
573 | 591 | ||
574 | #: gnunet-gtk.glade:3853 | 592 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
575 | msgid "" | 593 | msgid "" |
576 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 594 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
577 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
578 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 596 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
579 | "publier." | 597 | "publier." |
580 | 598 | ||
581 | #: gnunet-gtk.glade:3872 | 599 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
582 | #, fuzzy | 600 | #, fuzzy |
583 | msgid "" | 601 | msgid "" |
584 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 602 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -587,8 +605,8 @@ msgstr "" | |||
587 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 605 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
588 | "publier." | 606 | "publier." |
589 | 607 | ||
590 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 | 608 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 |
591 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 | 609 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 |
592 | msgid "" | 610 | msgid "" |
593 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 611 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
594 | "keywords." | 612 | "keywords." |
@@ -596,17 +614,17 @@ msgstr "" | |||
596 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " | 614 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " |
597 | "supprimer des mots-clés." | 615 | "supprimer des mots-clés." |
598 | 616 | ||
599 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 | 617 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 |
600 | #: gnunet-gtk.glade:7670 | 618 | #: gnunet-gtk.glade:7814 |
601 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 619 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
602 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 620 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
603 | 621 | ||
604 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 | 622 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 |
605 | #: gnunet-gtk.glade:6861 | 623 | #: gnunet-gtk.glade:7005 |
606 | msgid "Enter keywords" | 624 | msgid "Enter keywords" |
607 | msgstr "Entrez un mot-clé" | 625 | msgstr "Entrez un mot-clé" |
608 | 626 | ||
609 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 627 | #: gnunet-gtk.glade:4160 |
610 | msgid "" | 628 | msgid "" |
611 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 629 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
612 | "directory will be found." | 630 | "directory will be found." |
@@ -614,7 +632,7 @@ msgstr "" | |||
614 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " | 632 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " |
615 | "fichier ou le dossier sera trouvé." | 633 | "fichier ou le dossier sera trouvé." |
616 | 634 | ||
617 | #: gnunet-gtk.glade:4035 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4179 |
618 | #, fuzzy | 636 | #, fuzzy |
619 | msgid "" | 637 | msgid "" |
620 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 638 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -623,35 +641,35 @@ msgstr "" | |||
623 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " | 641 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " |
624 | "fichier ou le dossier sera trouvé." | 642 | "fichier ou le dossier sera trouvé." |
625 | 643 | ||
626 | #: gnunet-gtk.glade:4064 | 644 | #: gnunet-gtk.glade:4208 |
627 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 645 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
628 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." | 646 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." |
629 | 647 | ||
630 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 | 648 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 |
631 | msgid "<b>Keywords</b>" | 649 | msgid "<b>Keywords</b>" |
632 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" | 650 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" |
633 | 651 | ||
634 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 | 652 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 |
635 | msgid "_Preview:" | 653 | msgid "_Preview:" |
636 | msgstr "A_perçu :" | 654 | msgstr "A_perçu :" |
637 | 655 | ||
638 | #: gnunet-gtk.glade:4192 | 656 | #: gnunet-gtk.glade:4336 |
639 | msgid "Select Preview" | 657 | msgid "Select Preview" |
640 | msgstr "Choisir un aperçu" | 658 | msgstr "Choisir un aperçu" |
641 | 659 | ||
642 | #: gnunet-gtk.glade:4220 | 660 | #: gnunet-gtk.glade:4364 |
643 | msgid "File Information" | 661 | msgid "File Information" |
644 | msgstr "Informations sur le fichier" | 662 | msgstr "Informations sur le fichier" |
645 | 663 | ||
646 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 | 664 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 |
647 | msgid "Meta-data" | 665 | msgid "Meta-data" |
648 | msgstr "Meta-données" | 666 | msgstr "Meta-données" |
649 | 667 | ||
650 | #: gnunet-gtk.glade:4337 | 668 | #: gnunet-gtk.glade:4481 |
651 | msgid "Search Results" | 669 | msgid "Search Results" |
652 | msgstr "Résultats de la recherche" | 670 | msgstr "Résultats de la recherche" |
653 | 671 | ||
654 | #: gnunet-gtk.glade:4385 | 672 | #: gnunet-gtk.glade:4529 |
655 | msgid "" | 673 | msgid "" |
656 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 674 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
657 | "contents will be displayed." | 675 | "contents will be displayed." |
@@ -659,33 +677,33 @@ msgstr "" | |||
659 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " | 677 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " |
660 | "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." | 678 | "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." |
661 | 679 | ||
662 | #: gnunet-gtk.glade:4412 | 680 | #: gnunet-gtk.glade:4556 |
663 | msgid "Standard view" | 681 | msgid "Standard view" |
664 | msgstr "Vue standard" | 682 | msgstr "Vue standard" |
665 | 683 | ||
666 | #: gnunet-gtk.glade:4438 | 684 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
667 | msgid "Download selected files." | 685 | msgid "Download selected files." |
668 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." | 686 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." |
669 | 687 | ||
670 | #: gnunet-gtk.glade:4482 | 688 | #: gnunet-gtk.glade:4626 |
671 | msgid "Down_load" | 689 | msgid "Down_load" |
672 | msgstr "Téléchar_ger" | 690 | msgstr "Téléchar_ger" |
673 | 691 | ||
674 | #: gnunet-gtk.glade:4518 | 692 | #: gnunet-gtk.glade:4662 |
675 | msgid "" | 693 | msgid "" |
676 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 694 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
677 | "in the directory as well." | 695 | "in the directory as well." |
678 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
679 | 697 | ||
680 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | 698 | #: gnunet-gtk.glade:4664 |
681 | msgid "r_ecursively" | 699 | msgid "r_ecursively" |
682 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
683 | 701 | ||
684 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | 702 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
685 | msgid "with anon_ymity" | 703 | msgid "with anon_ymity" |
686 | msgstr "avec le _niveau d'anonymat" | 704 | msgstr "avec le _niveau d'anonymat" |
687 | 705 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:4565 | 706 | #: gnunet-gtk.glade:4709 |
689 | msgid "" | 707 | msgid "" |
690 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 708 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
691 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 709 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -696,80 +714,80 @@ msgstr "" | |||
696 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " | 714 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " |
697 | "mais une moindre performance." | 715 | "mais une moindre performance." |
698 | 716 | ||
699 | #: gnunet-gtk.glade:4596 | 717 | #: gnunet-gtk.glade:4740 |
700 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 718 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
701 | msgstr "" | 719 | msgstr "" |
702 | 720 | ||
703 | #: gnunet-gtk.glade:4614 | 721 | #: gnunet-gtk.glade:4758 |
704 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 722 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
705 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
706 | 724 | ||
707 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 725 | #: gnunet-gtk.glade:4788 |
708 | msgid "Namespace Contents" | 726 | msgid "Namespace Contents" |
709 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" | 727 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" |
710 | 728 | ||
711 | #: gnunet-gtk.glade:4677 | 729 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
712 | msgid "" | 730 | msgid "" |
713 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 731 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
714 | "far." | 732 | "far." |
715 | msgstr "" | 733 | msgstr "" |
716 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." | 734 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." |
717 | 735 | ||
718 | #: gnunet-gtk.glade:4705 | 736 | #: gnunet-gtk.glade:4849 |
719 | msgid "Add content to the namespace" | 737 | msgid "Add content to the namespace" |
720 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" | 738 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" |
721 | 739 | ||
722 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 740 | #: gnunet-gtk.glade:4867 |
723 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 741 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
724 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." | 742 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." |
725 | 743 | ||
726 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 744 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
727 | msgid "U_pdate" | 745 | msgid "U_pdate" |
728 | msgstr "_Mettre à jour" | 746 | msgstr "_Mettre à jour" |
729 | 747 | ||
730 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 748 | #: gnunet-gtk.glade:4955 |
731 | msgid "Chat" | 749 | msgid "Chat" |
732 | msgstr "Clavardage" | 750 | msgstr "Clavardage" |
733 | 751 | ||
734 | #: gnunet-gtk.glade:4850 | 752 | #: gnunet-gtk.glade:4994 |
735 | msgid "The current conversation in this chat room." | 753 | msgid "The current conversation in this chat room." |
736 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." | 754 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." |
737 | 755 | ||
738 | #: gnunet-gtk.glade:4889 | 756 | #: gnunet-gtk.glade:5033 |
739 | msgid "Hello!" | 757 | msgid "Hello!" |
740 | msgstr "Bonjour !" | 758 | msgstr "Bonjour !" |
741 | 759 | ||
742 | #: gnunet-gtk.glade:4905 | 760 | #: gnunet-gtk.glade:5049 |
743 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 761 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
744 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
745 | "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " | 763 | "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " |
746 | "actuelle." | 764 | "actuelle." |
747 | 765 | ||
748 | #: gnunet-gtk.glade:4951 | 766 | #: gnunet-gtk.glade:5095 |
749 | msgid "Sen_d" | 767 | msgid "Sen_d" |
750 | msgstr "_Envoyer" | 768 | msgstr "_Envoyer" |
751 | 769 | ||
752 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 770 | #: gnunet-gtk.glade:5155 |
753 | msgid "List of the participants in the chat room." | 771 | msgid "List of the participants in the chat room." |
754 | msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." | 772 | msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." |
755 | 773 | ||
756 | #: gnunet-gtk.glade:5036 | 774 | #: gnunet-gtk.glade:5180 |
757 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 775 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
758 | msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" | 776 | msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" |
759 | 777 | ||
760 | #: gnunet-gtk.glade:5038 | 778 | #: gnunet-gtk.glade:5182 |
761 | msgid "gnunet-gtk" | 779 | msgid "gnunet-gtk" |
762 | msgstr "gnunet-gtk" | 780 | msgstr "gnunet-gtk" |
763 | 781 | ||
764 | #: gnunet-gtk.glade:5039 | 782 | #: gnunet-gtk.glade:5183 |
765 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 783 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
766 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" | 784 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" |
767 | 785 | ||
768 | #: gnunet-gtk.glade:5040 | 786 | #: gnunet-gtk.glade:5184 |
769 | msgid "https://gnunet.org/" | 787 | msgid "https://gnunet.org/" |
770 | msgstr "https://gnunet.org/" | 788 | msgstr "https://gnunet.org/" |
771 | 789 | ||
772 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 790 | #: gnunet-gtk.glade:5185 |
773 | msgid "" | 791 | msgid "" |
774 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 792 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
775 | " Version 2, June 1991\n" | 793 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1341,11 +1359,11 @@ msgstr "" | |||
1341 | "\n" | 1359 | "\n" |
1342 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1360 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1343 | 1361 | ||
1344 | #: gnunet-gtk.glade:5325 | 1362 | #: gnunet-gtk.glade:5469 |
1345 | msgid "GNUnet Website" | 1363 | msgid "GNUnet Website" |
1346 | msgstr "Site Web de GNUnet" | 1364 | msgstr "Site Web de GNUnet" |
1347 | 1365 | ||
1348 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 1366 | #: gnunet-gtk.glade:5503 |
1349 | msgid "" | 1367 | msgid "" |
1350 | "Di Ma\n" | 1368 | "Di Ma\n" |
1351 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1369 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1375,27 +1393,27 @@ msgstr "" | |||
1375 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1393 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1376 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1394 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1377 | 1395 | ||
1378 | #: gnunet-gtk.glade:5384 | 1396 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
1379 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1397 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1380 | msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" | 1398 | msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" |
1381 | 1399 | ||
1382 | #: gnunet-gtk.glade:5413 | 1400 | #: gnunet-gtk.glade:5557 |
1383 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1401 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1384 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" | 1402 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" |
1385 | 1403 | ||
1386 | #: gnunet-gtk.glade:5427 | 1404 | #: gnunet-gtk.glade:5571 |
1387 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1405 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1388 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." | 1406 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." |
1389 | 1407 | ||
1390 | #: gnunet-gtk.glade:5453 | 1408 | #: gnunet-gtk.glade:5597 |
1391 | msgid "Create Namespace" | 1409 | msgid "Create Namespace" |
1392 | msgstr "Créer un espace de noms" | 1410 | msgstr "Créer un espace de noms" |
1393 | 1411 | ||
1394 | #: gnunet-gtk.glade:5483 | 1412 | #: gnunet-gtk.glade:5627 |
1395 | msgid "Cancel namespace creation." | 1413 | msgid "Cancel namespace creation." |
1396 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." | 1414 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." |
1397 | 1415 | ||
1398 | #: gnunet-gtk.glade:5498 | 1416 | #: gnunet-gtk.glade:5642 |
1399 | msgid "" | 1417 | msgid "" |
1400 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1418 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1401 | "advertisements." | 1419 | "advertisements." |
@@ -1403,15 +1421,15 @@ msgstr "" | |||
1403 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " | 1421 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " |
1404 | "annonces." | 1422 | "annonces." |
1405 | 1423 | ||
1406 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1424 | #: gnunet-gtk.glade:5665 |
1407 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1425 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1408 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" | 1426 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" |
1409 | 1427 | ||
1410 | #: gnunet-gtk.glade:5552 | 1428 | #: gnunet-gtk.glade:5696 |
1411 | msgid "_Name:" | 1429 | msgid "_Name:" |
1412 | msgstr "N_om :" | 1430 | msgstr "N_om :" |
1413 | 1431 | ||
1414 | #: gnunet-gtk.glade:5578 | 1432 | #: gnunet-gtk.glade:5722 |
1415 | msgid "" | 1433 | msgid "" |
1416 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1434 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1417 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1435 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1422,11 +1440,11 @@ msgstr "" | |||
1422 | "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " | 1440 | "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " |
1423 | "l'espace de noms" | 1441 | "l'espace de noms" |
1424 | 1442 | ||
1425 | #: gnunet-gtk.glade:5598 | 1443 | #: gnunet-gtk.glade:5742 |
1426 | msgid "_Root:" | 1444 | msgid "_Root:" |
1427 | msgstr "_Racine :" | 1445 | msgstr "_Racine :" |
1428 | 1446 | ||
1429 | #: gnunet-gtk.glade:5625 | 1447 | #: gnunet-gtk.glade:5769 |
1430 | msgid "" | 1448 | msgid "" |
1431 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1449 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1432 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1450 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1438,11 +1456,11 @@ msgstr "" | |||
1438 | "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " | 1456 | "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " |
1439 | "choisir librement l'identifiant de la racine." | 1457 | "choisir librement l'identifiant de la racine." |
1440 | 1458 | ||
1441 | #: gnunet-gtk.glade:5658 | 1459 | #: gnunet-gtk.glade:5802 |
1442 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1460 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1443 | msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" | 1461 | msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" |
1444 | 1462 | ||
1445 | #: gnunet-gtk.glade:5743 | 1463 | #: gnunet-gtk.glade:5887 |
1446 | msgid "" | 1464 | msgid "" |
1447 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1465 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1448 | "published." | 1466 | "published." |
@@ -1450,7 +1468,7 @@ msgstr "" | |||
1450 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " | 1468 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " |
1451 | "publiées." | 1469 | "publiées." |
1452 | 1470 | ||
1453 | #: gnunet-gtk.glade:5764 | 1471 | #: gnunet-gtk.glade:5908 |
1454 | msgid "" | 1472 | msgid "" |
1455 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1473 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1456 | "the namespace will be published." | 1474 | "the namespace will be published." |
@@ -1458,17 +1476,17 @@ msgstr "" | |||
1458 | "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " | 1476 | "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " |
1459 | "de cet espace de noms seront publiées." | 1477 | "de cet espace de noms seront publiées." |
1460 | 1478 | ||
1461 | #: gnunet-gtk.glade:5924 | 1479 | #: gnunet-gtk.glade:6068 |
1462 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1480 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1463 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" | 1481 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" |
1464 | 1482 | ||
1465 | #: gnunet-gtk.glade:5945 | 1483 | #: gnunet-gtk.glade:6089 |
1466 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1484 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1467 | msgstr "" | 1485 | msgstr "" |
1468 | "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " | 1486 | "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " |
1469 | "noms." | 1487 | "noms." |
1470 | 1488 | ||
1471 | #: gnunet-gtk.glade:5986 | 1489 | #: gnunet-gtk.glade:6130 |
1472 | msgid "" | 1490 | msgid "" |
1473 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1491 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1474 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1492 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1477,43 +1495,43 @@ msgstr "" | |||
1477 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " | 1495 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " |
1478 | "sélectionnées." | 1496 | "sélectionnées." |
1479 | 1497 | ||
1480 | #: gnunet-gtk.glade:6003 | 1498 | #: gnunet-gtk.glade:6147 |
1481 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1499 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1482 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 1500 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
1483 | 1501 | ||
1484 | #: gnunet-gtk.glade:6039 | 1502 | #: gnunet-gtk.glade:6183 |
1485 | msgid "Close the selected search" | 1503 | msgid "Close the selected search" |
1486 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 1504 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
1487 | 1505 | ||
1488 | #: gnunet-gtk.glade:6040 | 1506 | #: gnunet-gtk.glade:6184 |
1489 | msgid "_Close" | 1507 | msgid "_Close" |
1490 | msgstr "_Fermer" | 1508 | msgstr "_Fermer" |
1491 | 1509 | ||
1492 | #: gnunet-gtk.glade:6076 | 1510 | #: gnunet-gtk.glade:6220 |
1493 | msgid "Messages" | 1511 | msgid "Messages" |
1494 | msgstr "Messages" | 1512 | msgstr "Messages" |
1495 | 1513 | ||
1496 | #: gnunet-gtk.glade:6223 | 1514 | #: gnunet-gtk.glade:6367 |
1497 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1515 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1498 | msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." | 1516 | msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." |
1499 | 1517 | ||
1500 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 | 1518 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 |
1501 | msgid "_Identifier:" | 1519 | msgid "_Identifier:" |
1502 | msgstr "_Identifiant :" | 1520 | msgstr "_Identifiant :" |
1503 | 1521 | ||
1504 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 | 1522 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 |
1505 | msgid "Anonymit_y:" | 1523 | msgid "Anonymit_y:" |
1506 | msgstr "Anon_ymat :" | 1524 | msgstr "Anon_ymat :" |
1507 | 1525 | ||
1508 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 | 1526 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 |
1509 | msgid "_Next Identifier:" | 1527 | msgid "_Next Identifier:" |
1510 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" | 1528 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" |
1511 | 1529 | ||
1512 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 | 1530 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 |
1513 | msgid "_Update Interval:" | 1531 | msgid "_Update Interval:" |
1514 | msgstr "_Intervalle de mise à jour :" | 1532 | msgstr "_Intervalle de mise à jour :" |
1515 | 1533 | ||
1516 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 | 1534 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 |
1517 | msgid "" | 1535 | msgid "" |
1518 | "--no update--\n" | 1536 | "--no update--\n" |
1519 | "--sporadic update--\n" | 1537 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1531,67 +1549,67 @@ msgstr "" | |||
1531 | "1 mois\n" | 1549 | "1 mois\n" |
1532 | "1 an\n" | 1550 | "1 an\n" |
1533 | 1551 | ||
1534 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 | 1552 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 |
1535 | msgid "" | 1553 | msgid "" |
1536 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1554 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1537 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1538 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 1556 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
1539 | "publier." | 1557 | "publier." |
1540 | 1558 | ||
1541 | #: gnunet-gtk.glade:6736 | 1559 | #: gnunet-gtk.glade:6880 |
1542 | msgid "Edit Collection Information" | 1560 | msgid "Edit Collection Information" |
1543 | msgstr "Éditer les informations de la collection" | 1561 | msgstr "Éditer les informations de la collection" |
1544 | 1562 | ||
1545 | #: gnunet-gtk.glade:6803 | 1563 | #: gnunet-gtk.glade:6947 |
1546 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1564 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1547 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1548 | "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." | 1566 | "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." |
1549 | 1567 | ||
1550 | #: gnunet-gtk.glade:7194 | 1568 | #: gnunet-gtk.glade:7338 |
1551 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1569 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1552 | msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" | 1570 | msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" |
1553 | 1571 | ||
1554 | #: gnunet-gtk.glade:7264 | 1572 | #: gnunet-gtk.glade:7408 |
1555 | msgid "" | 1573 | msgid "" |
1556 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1574 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1557 | msgstr "" | 1575 | msgstr "" |
1558 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " | 1576 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " |
1559 | "cet espace de noms." | 1577 | "cet espace de noms." |
1560 | 1578 | ||
1561 | #: gnunet-gtk.glade:7295 | 1579 | #: gnunet-gtk.glade:7439 |
1562 | msgid "Identifier:" | 1580 | msgid "Identifier:" |
1563 | msgstr "Identifiant :" | 1581 | msgstr "Identifiant :" |
1564 | 1582 | ||
1565 | #: gnunet-gtk.glade:7320 | 1583 | #: gnunet-gtk.glade:7464 |
1566 | msgid "BUG: SET ME!" | 1584 | msgid "BUG: SET ME!" |
1567 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" | 1585 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" |
1568 | 1586 | ||
1569 | #: gnunet-gtk.glade:7854 | 1587 | #: gnunet-gtk.glade:7998 |
1570 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1588 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1571 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." | 1589 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." |
1572 | 1590 | ||
1573 | #: gnunet-gtk.glade:7855 | 1591 | #: gnunet-gtk.glade:7999 |
1574 | msgid "_Quit" | 1592 | msgid "_Quit" |
1575 | msgstr "_Quitter" | 1593 | msgstr "_Quitter" |
1576 | 1594 | ||
1577 | #: gnunet-gtk.glade:7876 | 1595 | #: gnunet-gtk.glade:8020 |
1578 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1596 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1579 | msgstr "" | 1597 | msgstr "" |
1580 | 1598 | ||
1581 | #: gnunet-gtk.glade:7899 | 1599 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1582 | msgid "FIXME" | 1600 | msgid "FIXME" |
1583 | msgstr "" | 1601 | msgstr "" |
1584 | 1602 | ||
1585 | #: gnunet-gtk.glade:7925 | 1603 | #: gnunet-gtk.glade:8069 |
1586 | #, fuzzy | 1604 | #, fuzzy |
1587 | msgid "Stop the search." | 1605 | msgid "Stop the search." |
1588 | msgstr "Fermer cette recherche" | 1606 | msgstr "Fermer cette recherche" |
1589 | 1607 | ||
1590 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 | 1608 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 |
1591 | msgid "Name" | 1609 | msgid "Name" |
1592 | msgstr "Nom" | 1610 | msgstr "Nom" |
1593 | 1611 | ||
1594 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 | 1612 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 |
1595 | msgid "Size" | 1613 | msgid "Size" |
1596 | msgstr "Taille" | 1614 | msgstr "Taille" |
1597 | 1615 | ||
@@ -1617,49 +1635,49 @@ msgstr "globalement" | |||
1617 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1635 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1618 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" | 1636 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" |
1619 | 1637 | ||
1620 | #: src/plugins/fs/fs.c:190 | 1638 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 |
1621 | #, c-format | 1639 | #, c-format |
1622 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1640 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1623 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" | 1641 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" |
1624 | 1642 | ||
1625 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 | 1643 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 |
1626 | msgid "Query" | 1644 | msgid "Query" |
1627 | msgstr "Requête" | 1645 | msgstr "Requête" |
1628 | 1646 | ||
1629 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 | 1647 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 |
1630 | msgid "Results" | 1648 | msgid "Results" |
1631 | msgstr "Résultats" | 1649 | msgstr "Résultats" |
1632 | 1650 | ||
1633 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 | 1651 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 |
1634 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1652 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1635 | msgid "URI" | 1653 | msgid "URI" |
1636 | msgstr "URI" | 1654 | msgstr "URI" |
1637 | 1655 | ||
1638 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1656 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1639 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1657 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1640 | msgid "Filename" | 1658 | msgid "Filename" |
1641 | msgstr "Nom du fichier" | 1659 | msgstr "Nom du fichier" |
1642 | 1660 | ||
1643 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 | 1661 | #: src/plugins/fs/download.c:702 src/plugins/fs/download.c:789 |
1644 | #, c-format | 1662 | #, c-format |
1645 | msgid "Downloading `%s'" | 1663 | msgid "Downloading `%s'" |
1646 | msgstr "Téléchargement de `%s'" | 1664 | msgstr "Téléchargement de `%s'" |
1647 | 1665 | ||
1648 | #: src/plugins/fs/download.c:666 | 1666 | #: src/plugins/fs/download.c:707 |
1649 | #, fuzzy, c-format | 1667 | #, fuzzy, c-format |
1650 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1668 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1651 | msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n" | 1669 | msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n" |
1652 | 1670 | ||
1653 | #: src/plugins/fs/download.c:716 | 1671 | #: src/plugins/fs/download.c:757 |
1654 | #, c-format | 1672 | #, c-format |
1655 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1673 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1656 | msgstr "URI invalide : '%s'" | 1674 | msgstr "URI invalide : '%s'" |
1657 | 1675 | ||
1658 | #: src/plugins/fs/download.c:721 | 1676 | #: src/plugins/fs/download.c:762 |
1659 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1677 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1660 | msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" | 1678 | msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" |
1661 | 1679 | ||
1662 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1680 | #: src/plugins/fs/download.c:767 |
1663 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1681 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1664 | msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." | 1682 | msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." |
1665 | 1683 | ||
@@ -1724,11 +1742,11 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n" | |||
1724 | msgid "Choose files to insert..." | 1742 | msgid "Choose files to insert..." |
1725 | msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..." | 1743 | msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..." |
1726 | 1744 | ||
1727 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | 1745 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1728 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1746 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1729 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." | 1747 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." |
1730 | 1748 | ||
1731 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 | 1749 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1732 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1750 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1733 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." | 1751 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." |
1734 | 1752 | ||
@@ -1745,17 +1763,17 @@ msgstr "--pas de mise à jour--" | |||
1745 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1763 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1746 | msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" | 1764 | msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" |
1747 | 1765 | ||
1748 | #: src/plugins/fs/collection.c:131 | 1766 | #: src/plugins/fs/collection.c:129 |
1749 | #, c-format | 1767 | #, c-format |
1750 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 1768 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
1751 | msgstr "" | 1769 | msgstr "" |
1752 | "Impossible de commencer la collection `%s' (consultez les journaux d'erreur)." | 1770 | "Impossible de commencer la collection `%s' (consultez les journaux d'erreur)." |
1753 | 1771 | ||
1754 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 | 1772 | #: src/plugins/fs/collection.c:153 |
1755 | msgid "Collection stopped.\n" | 1773 | msgid "Collection stopped.\n" |
1756 | msgstr "Collection arrêtée.\n" | 1774 | msgstr "Collection arrêtée.\n" |
1757 | 1775 | ||
1758 | #: src/plugins/fs/collection.c:159 | 1776 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 |
1759 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1777 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1760 | msgstr "" | 1778 | msgstr "" |
1761 | "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" | 1779 | "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" |
@@ -1764,7 +1782,7 @@ msgstr "" | |||
1764 | msgid "Filesize" | 1782 | msgid "Filesize" |
1765 | msgstr "Taille du fichier" | 1783 | msgstr "Taille du fichier" |
1766 | 1784 | ||
1767 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267 | 1785 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:328 |
1768 | msgid "Description" | 1786 | msgid "Description" |
1769 | msgstr "Description" | 1787 | msgstr "Description" |
1770 | 1788 | ||
@@ -1839,30 +1857,37 @@ msgstr "" | |||
1839 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1857 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1840 | msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." | 1858 | msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." |
1841 | 1859 | ||
1842 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:190 | 1860 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:243 |
1843 | msgid "Launching gnunetd..." | 1861 | msgid "Launching gnunetd..." |
1844 | msgstr "Lancement de gnunetd..." | 1862 | msgstr "Lancement de gnunetd..." |
1845 | 1863 | ||
1846 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:195 | 1864 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:253 |
1847 | msgid "Launched gnunetd" | 1865 | msgid "Launched gnunetd" |
1848 | msgstr "gnunetd lancé" | 1866 | msgstr "gnunetd lancé" |
1849 | 1867 | ||
1850 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:197 | 1868 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:255 |
1851 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1869 | msgid "Launching gnunetd failed" |
1852 | msgstr "Impossible de lancer gnunetd" | 1870 | msgstr "Impossible de lancer gnunetd" |
1853 | 1871 | ||
1854 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:227 | 1872 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:287 |
1855 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1873 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." |
1856 | msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd." | 1874 | msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd." |
1857 | 1875 | ||
1858 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:231 | 1876 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 |
1859 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1877 | msgid "Terminating gnunetd..." |
1860 | msgstr "Arrêt de gnunetd..." | 1878 | msgstr "Arrêt de gnunetd..." |
1861 | 1879 | ||
1862 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1880 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 |
1863 | msgid "Application" | 1881 | msgid "Application" |
1864 | msgstr "Service" | 1882 | msgstr "Service" |
1865 | 1883 | ||
1884 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:352 | ||
1885 | #, c-format | ||
1886 | msgid "" | ||
1887 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1888 | "d'." | ||
1889 | msgstr "" | ||
1890 | |||
1866 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1891 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1867 | msgid "Connectivity" | 1892 | msgid "Connectivity" |
1868 | msgstr "Connexions" | 1893 | msgstr "Connexions" |
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot index f6404f7d..8219dcc4 100644 --- a/po/gnunet-gtk.pot +++ b/po/gnunet-gtk.pot | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:52-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
@@ -98,154 +98,170 @@ msgstr "" | |||
98 | msgid "sto_p gnunetd" | 98 | msgid "sto_p gnunetd" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: gnunet-gtk.glade:485 | 101 | #: gnunet-gtk.glade:502 |
102 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 102 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: gnunet-gtk.glade:547 | 105 | #: gnunet-gtk.glade:538 |
106 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | |||
109 | #: gnunet-gtk.glade:563 | ||
110 | msgid "Select gnunetd configuration File" | ||
111 | msgstr "" | ||
112 | |||
113 | #: gnunet-gtk.glade:630 | ||
106 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 114 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
107 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
108 | 116 | ||
109 | #: gnunet-gtk.glade:590 | 117 | #: gnunet-gtk.glade:683 |
110 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 118 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
111 | msgstr "" | 119 | msgstr "" |
112 | 120 | ||
113 | #: gnunet-gtk.glade:634 | 121 | #: gnunet-gtk.glade:727 |
114 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 122 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
115 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
116 | 124 | ||
117 | #: gnunet-gtk.glade:670 | 125 | #: gnunet-gtk.glade:763 |
118 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 126 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
119 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
120 | 128 | ||
121 | #: gnunet-gtk.glade:714 | 129 | #: gnunet-gtk.glade:807 |
122 | msgid "_Advanced configuration" | 130 | msgid "_Advanced configuration" |
123 | msgstr "" | 131 | msgstr "" |
124 | 132 | ||
125 | #: gnunet-gtk.glade:752 | 133 | #: gnunet-gtk.glade:845 |
126 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 134 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
135 | msgstr "" | ||
136 | |||
137 | #: gnunet-gtk.glade:881 | ||
138 | msgid "C_onfigure client" | ||
139 | msgstr "" | ||
140 | |||
141 | #: gnunet-gtk.glade:900 | ||
142 | msgid "Configure da_emon" | ||
127 | msgstr "" | 143 | msgstr "" |
128 | 144 | ||
129 | #: gnunet-gtk.glade:818 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:962 |
130 | msgid "_General" | 146 | msgid "_General" |
131 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
132 | 148 | ||
133 | #: gnunet-gtk.glade:915 | 149 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
134 | msgid "Cancel the selected search" | 150 | msgid "Cancel the selected search" |
135 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
136 | 152 | ||
137 | #: gnunet-gtk.glade:934 | 153 | #: gnunet-gtk.glade:1078 |
138 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 154 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
139 | msgstr "" | 155 | msgstr "" |
140 | 156 | ||
141 | #: gnunet-gtk.glade:961 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:1105 |
142 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 158 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
143 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
144 | 160 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:1048 | 161 | #: gnunet-gtk.glade:1192 |
146 | msgid "_Enter URI:" | 162 | msgid "_Enter URI:" |
147 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
148 | 164 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:1094 | 165 | #: gnunet-gtk.glade:1238 |
150 | msgid "Download the content specified by the URI" | 166 | msgid "Download the content specified by the URI" |
151 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
152 | 168 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | 169 | #: gnunet-gtk.glade:1282 |
154 | msgid "D_ownload" | 170 | msgid "D_ownload" |
155 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
156 | 172 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 | 173 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 |
158 | msgid "with _anonymity" | 174 | msgid "with _anonymity" |
159 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
160 | 176 | ||
161 | #: gnunet-gtk.glade:1240 | 177 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
162 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 178 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
163 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
164 | 180 | ||
165 | #: gnunet-gtk.glade:1259 | 181 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
166 | msgid "" | 182 | msgid "" |
167 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 183 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
168 | "the list" | 184 | "the list" |
169 | msgstr "" | 185 | msgstr "" |
170 | 186 | ||
171 | #: gnunet-gtk.glade:1277 | 187 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
172 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 188 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
173 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
174 | 190 | ||
175 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 191 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
176 | msgid "<b>Downloads</b>" | 192 | msgid "<b>Downloads</b>" |
177 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
178 | 194 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 195 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
180 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 196 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
181 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
182 | 198 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 199 | #: gnunet-gtk.glade:1547 |
184 | msgid "" | 200 | msgid "" |
185 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 201 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
186 | "list" | 202 | "list" |
187 | msgstr "" | 203 | msgstr "" |
188 | 204 | ||
189 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 205 | #: gnunet-gtk.glade:1565 |
190 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 206 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
191 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
192 | 208 | ||
193 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 209 | #: gnunet-gtk.glade:1592 |
194 | msgid "<b>Publications</b>" | 210 | msgid "<b>Publications</b>" |
195 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
196 | 212 | ||
197 | #: gnunet-gtk.glade:1509 | 213 | #: gnunet-gtk.glade:1653 |
198 | msgid "Stat_us" | 214 | msgid "Stat_us" |
199 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
200 | 216 | ||
201 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 | 217 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 |
202 | msgid "_Keyword:" | 218 | msgid "_Keyword:" |
203 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
204 | 220 | ||
205 | #: gnunet-gtk.glade:1613 | 221 | #: gnunet-gtk.glade:1757 |
206 | msgid "" | 222 | msgid "" |
207 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 223 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
208 | "restrict the search to the given namespace)" | 224 | "restrict the search to the given namespace)" |
209 | msgstr "" | 225 | msgstr "" |
210 | 226 | ||
211 | #: gnunet-gtk.glade:1659 | 227 | #: gnunet-gtk.glade:1803 |
212 | msgid "Sea_rch" | 228 | msgid "Sea_rch" |
213 | msgstr "" | 229 | msgstr "" |
214 | 230 | ||
215 | #: gnunet-gtk.glade:1722 | 231 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
216 | msgid "" | 232 | msgid "" |
217 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 233 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
218 | "values provide more privacy but also less performance." | 234 | "values provide more privacy but also less performance." |
219 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
220 | 236 | ||
221 | #: gnunet-gtk.glade:1756 | 237 | #: gnunet-gtk.glade:1900 |
222 | msgid "_Maximum results:" | 238 | msgid "_Maximum results:" |
223 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
224 | 240 | ||
225 | #: gnunet-gtk.glade:1801 | 241 | #: gnunet-gtk.glade:1945 |
226 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 242 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
227 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
228 | 244 | ||
229 | #: gnunet-gtk.glade:1858 | 245 | #: gnunet-gtk.glade:2002 |
230 | msgid "in _namespace" | 246 | msgid "in _namespace" |
231 | msgstr "" | 247 | msgstr "" |
232 | 248 | ||
233 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 249 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
234 | msgid "" | 250 | msgid "" |
235 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 251 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
236 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 252 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
237 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 253 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
238 | msgstr "" | 254 | msgstr "" |
239 | 255 | ||
240 | #: gnunet-gtk.glade:2034 | 256 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
241 | msgid "Search and _Download" | 257 | msgid "Search and _Download" |
242 | msgstr "" | 258 | msgstr "" |
243 | 259 | ||
244 | #: gnunet-gtk.glade:2080 | 260 | #: gnunet-gtk.glade:2224 |
245 | msgid "Method:" | 261 | msgid "Method:" |
246 | msgstr "" | 262 | msgstr "" |
247 | 263 | ||
248 | #: gnunet-gtk.glade:2110 | 264 | #: gnunet-gtk.glade:2254 |
249 | msgid "" | 265 | msgid "" |
250 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 266 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
251 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 267 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -255,11 +271,11 @@ msgid "" | |||
255 | "efficient than insertion." | 271 | "efficient than insertion." |
256 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
257 | 273 | ||
258 | #: gnunet-gtk.glade:2112 | 274 | #: gnunet-gtk.glade:2256 |
259 | msgid "inde_x" | 275 | msgid "inde_x" |
260 | msgstr "" | 276 | msgstr "" |
261 | 277 | ||
262 | #: gnunet-gtk.glade:2134 | 278 | #: gnunet-gtk.glade:2278 |
263 | msgid "" | 279 | msgid "" |
264 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 280 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
265 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 281 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -269,27 +285,27 @@ msgid "" | |||
269 | "(after compromising your machine)." | 285 | "(after compromising your machine)." |
270 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
271 | 287 | ||
272 | #: gnunet-gtk.glade:2136 | 288 | #: gnunet-gtk.glade:2280 |
273 | msgid "i_nsert" | 289 | msgid "i_nsert" |
274 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
275 | 291 | ||
276 | #: gnunet-gtk.glade:2158 | 292 | #: gnunet-gtk.glade:2302 |
277 | msgid "Scope:" | 293 | msgid "Scope:" |
278 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
279 | 295 | ||
280 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 296 | #: gnunet-gtk.glade:2331 |
281 | msgid "_Anonymity:" | 297 | msgid "_Anonymity:" |
282 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
283 | 299 | ||
284 | #: gnunet-gtk.glade:2217 | 300 | #: gnunet-gtk.glade:2361 |
285 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 301 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
286 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
287 | 303 | ||
288 | #: gnunet-gtk.glade:2219 | 304 | #: gnunet-gtk.glade:2363 |
289 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 305 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
290 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
291 | 307 | ||
292 | #: gnunet-gtk.glade:2241 | 308 | #: gnunet-gtk.glade:2385 |
293 | msgid "" | 309 | msgid "" |
294 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 310 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
295 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 311 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -297,359 +313,359 @@ msgid "" | |||
297 | "privacy at the expense of efficiency." | 313 | "privacy at the expense of efficiency." |
298 | msgstr "" | 314 | msgstr "" |
299 | 315 | ||
300 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 | 316 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 |
301 | msgid "" | 317 | msgid "" |
302 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 318 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
303 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 319 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
304 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 320 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
305 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
306 | 322 | ||
307 | #: gnunet-gtk.glade:2310 | 323 | #: gnunet-gtk.glade:2454 |
308 | msgid "add keywords for files in directories" | 324 | msgid "add keywords for files in directories" |
309 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
310 | 326 | ||
311 | #: gnunet-gtk.glade:2350 | 327 | #: gnunet-gtk.glade:2494 |
312 | msgid "" | 328 | msgid "" |
313 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 329 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
314 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 330 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
315 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
316 | 332 | ||
317 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 333 | #: gnunet-gtk.glade:2538 |
318 | msgid "Pub_lish" | 334 | msgid "Pub_lish" |
319 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
320 | 336 | ||
321 | #: gnunet-gtk.glade:2433 | 337 | #: gnunet-gtk.glade:2577 |
322 | msgid "_Filename:" | 338 | msgid "_Filename:" |
323 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
324 | 340 | ||
325 | #: gnunet-gtk.glade:2462 | 341 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
326 | msgid "_Priority:" | 342 | msgid "_Priority:" |
327 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
328 | 344 | ||
329 | #: gnunet-gtk.glade:2524 | 345 | #: gnunet-gtk.glade:2668 |
330 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 346 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
331 | msgstr "" | 347 | msgstr "" |
332 | 348 | ||
333 | #: gnunet-gtk.glade:2568 | 349 | #: gnunet-gtk.glade:2712 |
334 | msgid "_Browse" | 350 | msgid "_Browse" |
335 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
336 | 352 | ||
337 | #: gnunet-gtk.glade:2608 | 353 | #: gnunet-gtk.glade:2752 |
338 | msgid "Only publish a single file." | 354 | msgid "Only publish a single file." |
339 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
340 | 356 | ||
341 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 357 | #: gnunet-gtk.glade:2754 |
342 | msgid "file onl_y" | 358 | msgid "file onl_y" |
343 | msgstr "" | 359 | msgstr "" |
344 | 360 | ||
345 | #: gnunet-gtk.glade:2633 | 361 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
346 | msgid "" | 362 | msgid "" |
347 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 363 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
348 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
349 | 365 | ||
350 | #: gnunet-gtk.glade:2702 | 366 | #: gnunet-gtk.glade:2846 |
351 | msgid "use libextractor for files in directories" | 367 | msgid "use libextractor for files in directories" |
352 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
353 | 369 | ||
354 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 370 | #: gnunet-gtk.glade:2921 |
355 | msgid "_Publication" | 371 | msgid "_Publication" |
356 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
357 | 373 | ||
358 | #: gnunet-gtk.glade:2819 | 374 | #: gnunet-gtk.glade:2963 |
359 | msgid "c_reate" | 375 | msgid "c_reate" |
360 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
361 | 377 | ||
362 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 | 378 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 |
363 | msgid "_Namespace" | 379 | msgid "_Namespace" |
364 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
365 | 381 | ||
366 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 | 382 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 |
367 | msgid "_Collection" | 383 | msgid "_Collection" |
368 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
369 | 385 | ||
370 | #: gnunet-gtk.glade:2862 | 386 | #: gnunet-gtk.glade:3006 |
371 | msgid "d_elete" | 387 | msgid "d_elete" |
372 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
373 | 389 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
375 | msgid "" | 391 | msgid "" |
376 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 392 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
377 | "in the namespace)" | 393 | "in the namespace)" |
378 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
379 | 395 | ||
380 | #: gnunet-gtk.glade:2893 | 396 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
381 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 397 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
382 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
383 | 399 | ||
384 | #: gnunet-gtk.glade:3031 | 400 | #: gnunet-gtk.glade:3175 |
385 | msgid "<b>Available content</b>" | 401 | msgid "<b>Available content</b>" |
386 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
387 | 403 | ||
388 | #: gnunet-gtk.glade:3056 | 404 | #: gnunet-gtk.glade:3200 |
389 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 405 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
390 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
391 | 407 | ||
392 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 408 | #: gnunet-gtk.glade:3247 |
393 | msgid "track available content" | 409 | msgid "track available content" |
394 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
395 | 411 | ||
396 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 412 | #: gnunet-gtk.glade:3283 |
397 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 413 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
398 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
399 | 415 | ||
400 | #: gnunet-gtk.glade:3197 | 416 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
401 | msgid "Ad_vanced" | 417 | msgid "Ad_vanced" |
402 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
403 | 419 | ||
404 | #: gnunet-gtk.glade:3255 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:3399 |
405 | msgid "File s_haring" | 421 | msgid "File s_haring" |
406 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
407 | 423 | ||
408 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:3511 |
409 | msgid "_Statistics" | 425 | msgid "_Statistics" |
410 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
411 | 427 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:3501 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:3645 |
413 | msgid "/join #gnunet" | 429 | msgid "/join #gnunet" |
414 | msgstr "" | 430 | msgstr "" |
415 | 431 | ||
416 | #: gnunet-gtk.glade:3586 | 432 | #: gnunet-gtk.glade:3730 |
417 | msgid "Cha_t" | 433 | msgid "Cha_t" |
418 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
419 | 435 | ||
420 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 | 436 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 |
421 | msgid "Edit File Information" | 437 | msgid "Edit File Information" |
422 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
423 | 439 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:3656 | 440 | #: gnunet-gtk.glade:3800 |
425 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 441 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
426 | msgstr "" | 442 | msgstr "" |
427 | 443 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 | 444 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 |
429 | msgid "Cancel the publication." | 445 | msgid "Cancel the publication." |
430 | msgstr "" | 446 | msgstr "" |
431 | 447 | ||
432 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 448 | #: gnunet-gtk.glade:3826 |
433 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 449 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
434 | msgstr "" | 450 | msgstr "" |
435 | 451 | ||
436 | #: gnunet-gtk.glade:3683 | 452 | #: gnunet-gtk.glade:3827 |
437 | msgid "Abort the upload operation." | 453 | msgid "Abort the upload operation." |
438 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
439 | 455 | ||
440 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 | 456 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 |
441 | msgid "" | 457 | msgid "" |
442 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 458 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
443 | "publication." | 459 | "publication." |
444 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
445 | 461 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:3713 | 462 | #: gnunet-gtk.glade:3857 |
447 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 463 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
448 | msgstr "" | 464 | msgstr "" |
449 | 465 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 | 466 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 |
451 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 | 467 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 |
452 | msgid "_Type:" | 468 | msgid "_Type:" |
453 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
454 | 470 | ||
455 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 | 471 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 |
456 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 | 472 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 |
457 | msgid "_Value:" | 473 | msgid "_Value:" |
458 | msgstr "" | 474 | msgstr "" |
459 | 475 | ||
460 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 | 476 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 |
461 | #: gnunet-gtk.glade:7591 | 477 | #: gnunet-gtk.glade:7735 |
462 | msgid "Enter metadata about the upload" | 478 | msgid "Enter metadata about the upload" |
463 | msgstr "" | 479 | msgstr "" |
464 | 480 | ||
465 | #: gnunet-gtk.glade:3835 | 481 | #: gnunet-gtk.glade:3979 |
466 | msgid "Value Entry" | 482 | msgid "Value Entry" |
467 | msgstr "" | 483 | msgstr "" |
468 | 484 | ||
469 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 485 | #: gnunet-gtk.glade:3980 |
470 | msgid "" | 486 | msgid "" |
471 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 487 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
472 | "Press ENTER to add the data." | 488 | "Press ENTER to add the data." |
473 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
474 | 490 | ||
475 | #: gnunet-gtk.glade:3853 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
476 | msgid "" | 492 | msgid "" |
477 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 493 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
478 | msgstr "" | 494 | msgstr "" |
479 | 495 | ||
480 | #: gnunet-gtk.glade:3872 | 496 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
481 | msgid "" | 497 | msgid "" |
482 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 498 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
483 | "file." | 499 | "file." |
484 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
485 | 501 | ||
486 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 | 502 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 |
487 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 |
488 | msgid "" | 504 | msgid "" |
489 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 505 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
490 | "keywords." | 506 | "keywords." |
491 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
492 | 508 | ||
493 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 | 509 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 |
494 | #: gnunet-gtk.glade:7670 | 510 | #: gnunet-gtk.glade:7814 |
495 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 511 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
496 | msgstr "" | 512 | msgstr "" |
497 | 513 | ||
498 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 | 514 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 |
499 | #: gnunet-gtk.glade:6861 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:7005 |
500 | msgid "Enter keywords" | 516 | msgid "Enter keywords" |
501 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
502 | 518 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:4160 |
504 | msgid "" | 520 | msgid "" |
505 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 521 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
506 | "directory will be found." | 522 | "directory will be found." |
507 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
508 | 524 | ||
509 | #: gnunet-gtk.glade:4035 | 525 | #: gnunet-gtk.glade:4179 |
510 | msgid "" | 526 | msgid "" |
511 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 527 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
512 | "or directory will be found." | 528 | "or directory will be found." |
513 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
514 | 530 | ||
515 | #: gnunet-gtk.glade:4064 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:4208 |
516 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 532 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
517 | msgstr "" | 533 | msgstr "" |
518 | 534 | ||
519 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 | 535 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 |
520 | msgid "<b>Keywords</b>" | 536 | msgid "<b>Keywords</b>" |
521 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
522 | 538 | ||
523 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 | 539 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 |
524 | msgid "_Preview:" | 540 | msgid "_Preview:" |
525 | msgstr "" | 541 | msgstr "" |
526 | 542 | ||
527 | #: gnunet-gtk.glade:4192 | 543 | #: gnunet-gtk.glade:4336 |
528 | msgid "Select Preview" | 544 | msgid "Select Preview" |
529 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
530 | 546 | ||
531 | #: gnunet-gtk.glade:4220 | 547 | #: gnunet-gtk.glade:4364 |
532 | msgid "File Information" | 548 | msgid "File Information" |
533 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
534 | 550 | ||
535 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 | 551 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 |
536 | msgid "Meta-data" | 552 | msgid "Meta-data" |
537 | msgstr "" | 553 | msgstr "" |
538 | 554 | ||
539 | #: gnunet-gtk.glade:4337 | 555 | #: gnunet-gtk.glade:4481 |
540 | msgid "Search Results" | 556 | msgid "Search Results" |
541 | msgstr "" | 557 | msgstr "" |
542 | 558 | ||
543 | #: gnunet-gtk.glade:4385 | 559 | #: gnunet-gtk.glade:4529 |
544 | msgid "" | 560 | msgid "" |
545 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 561 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
546 | "contents will be displayed." | 562 | "contents will be displayed." |
547 | msgstr "" | 563 | msgstr "" |
548 | 564 | ||
549 | #: gnunet-gtk.glade:4412 | 565 | #: gnunet-gtk.glade:4556 |
550 | msgid "Standard view" | 566 | msgid "Standard view" |
551 | msgstr "" | 567 | msgstr "" |
552 | 568 | ||
553 | #: gnunet-gtk.glade:4438 | 569 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
554 | msgid "Download selected files." | 570 | msgid "Download selected files." |
555 | msgstr "" | 571 | msgstr "" |
556 | 572 | ||
557 | #: gnunet-gtk.glade:4482 | 573 | #: gnunet-gtk.glade:4626 |
558 | msgid "Down_load" | 574 | msgid "Down_load" |
559 | msgstr "" | 575 | msgstr "" |
560 | 576 | ||
561 | #: gnunet-gtk.glade:4518 | 577 | #: gnunet-gtk.glade:4662 |
562 | msgid "" | 578 | msgid "" |
563 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 579 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
564 | "in the directory as well." | 580 | "in the directory as well." |
565 | msgstr "" | 581 | msgstr "" |
566 | 582 | ||
567 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | 583 | #: gnunet-gtk.glade:4664 |
568 | msgid "r_ecursively" | 584 | msgid "r_ecursively" |
569 | msgstr "" | 585 | msgstr "" |
570 | 586 | ||
571 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | 587 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
572 | msgid "with anon_ymity" | 588 | msgid "with anon_ymity" |
573 | msgstr "" | 589 | msgstr "" |
574 | 590 | ||
575 | #: gnunet-gtk.glade:4565 | 591 | #: gnunet-gtk.glade:4709 |
576 | msgid "" | 592 | msgid "" |
577 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 593 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
578 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 594 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
579 | "increased privacy at the expense of performance." | 595 | "increased privacy at the expense of performance." |
580 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
581 | 597 | ||
582 | #: gnunet-gtk.glade:4596 | 598 | #: gnunet-gtk.glade:4740 |
583 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 599 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
584 | msgstr "" | 600 | msgstr "" |
585 | 601 | ||
586 | #: gnunet-gtk.glade:4614 | 602 | #: gnunet-gtk.glade:4758 |
587 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 603 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
588 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
589 | 605 | ||
590 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 606 | #: gnunet-gtk.glade:4788 |
591 | msgid "Namespace Contents" | 607 | msgid "Namespace Contents" |
592 | msgstr "" | 608 | msgstr "" |
593 | 609 | ||
594 | #: gnunet-gtk.glade:4677 | 610 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
595 | msgid "" | 611 | msgid "" |
596 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 612 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
597 | "far." | 613 | "far." |
598 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
599 | 615 | ||
600 | #: gnunet-gtk.glade:4705 | 616 | #: gnunet-gtk.glade:4849 |
601 | msgid "Add content to the namespace" | 617 | msgid "Add content to the namespace" |
602 | msgstr "" | 618 | msgstr "" |
603 | 619 | ||
604 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 620 | #: gnunet-gtk.glade:4867 |
605 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 621 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
606 | msgstr "" | 622 | msgstr "" |
607 | 623 | ||
608 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 624 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
609 | msgid "U_pdate" | 625 | msgid "U_pdate" |
610 | msgstr "" | 626 | msgstr "" |
611 | 627 | ||
612 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 628 | #: gnunet-gtk.glade:4955 |
613 | msgid "Chat" | 629 | msgid "Chat" |
614 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
615 | 631 | ||
616 | #: gnunet-gtk.glade:4850 | 632 | #: gnunet-gtk.glade:4994 |
617 | msgid "The current conversation in this chat room." | 633 | msgid "The current conversation in this chat room." |
618 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
619 | 635 | ||
620 | #: gnunet-gtk.glade:4889 | 636 | #: gnunet-gtk.glade:5033 |
621 | msgid "Hello!" | 637 | msgid "Hello!" |
622 | msgstr "" | 638 | msgstr "" |
623 | 639 | ||
624 | #: gnunet-gtk.glade:4905 | 640 | #: gnunet-gtk.glade:5049 |
625 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 641 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
626 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
627 | 643 | ||
628 | #: gnunet-gtk.glade:4951 | 644 | #: gnunet-gtk.glade:5095 |
629 | msgid "Sen_d" | 645 | msgid "Sen_d" |
630 | msgstr "" | 646 | msgstr "" |
631 | 647 | ||
632 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 648 | #: gnunet-gtk.glade:5155 |
633 | msgid "List of the participants in the chat room." | 649 | msgid "List of the participants in the chat room." |
634 | msgstr "" | 650 | msgstr "" |
635 | 651 | ||
636 | #: gnunet-gtk.glade:5036 | 652 | #: gnunet-gtk.glade:5180 |
637 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 653 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
638 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
639 | 655 | ||
640 | #: gnunet-gtk.glade:5038 | 656 | #: gnunet-gtk.glade:5182 |
641 | msgid "gnunet-gtk" | 657 | msgid "gnunet-gtk" |
642 | msgstr "" | 658 | msgstr "" |
643 | 659 | ||
644 | #: gnunet-gtk.glade:5039 | 660 | #: gnunet-gtk.glade:5183 |
645 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 661 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
646 | msgstr "" | 662 | msgstr "" |
647 | 663 | ||
648 | #: gnunet-gtk.glade:5040 | 664 | #: gnunet-gtk.glade:5184 |
649 | msgid "https://gnunet.org/" | 665 | msgid "https://gnunet.org/" |
650 | msgstr "" | 666 | msgstr "" |
651 | 667 | ||
652 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 668 | #: gnunet-gtk.glade:5185 |
653 | msgid "" | 669 | msgid "" |
654 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 670 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
655 | " Version 2, June 1991\n" | 671 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -937,11 +953,11 @@ msgid "" | |||
937 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 953 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
938 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
939 | 955 | ||
940 | #: gnunet-gtk.glade:5325 | 956 | #: gnunet-gtk.glade:5469 |
941 | msgid "GNUnet Website" | 957 | msgid "GNUnet Website" |
942 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
943 | 959 | ||
944 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 960 | #: gnunet-gtk.glade:5503 |
945 | msgid "" | 961 | msgid "" |
946 | "Di Ma\n" | 962 | "Di Ma\n" |
947 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 963 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -958,52 +974,52 @@ msgid "" | |||
958 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 974 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
959 | msgstr "" | 975 | msgstr "" |
960 | 976 | ||
961 | #: gnunet-gtk.glade:5384 | 977 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
962 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 978 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
963 | msgstr "" | 979 | msgstr "" |
964 | 980 | ||
965 | #: gnunet-gtk.glade:5413 | 981 | #: gnunet-gtk.glade:5557 |
966 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 982 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
967 | msgstr "" | 983 | msgstr "" |
968 | 984 | ||
969 | #: gnunet-gtk.glade:5427 | 985 | #: gnunet-gtk.glade:5571 |
970 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 986 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
971 | msgstr "" | 987 | msgstr "" |
972 | 988 | ||
973 | #: gnunet-gtk.glade:5453 | 989 | #: gnunet-gtk.glade:5597 |
974 | msgid "Create Namespace" | 990 | msgid "Create Namespace" |
975 | msgstr "" | 991 | msgstr "" |
976 | 992 | ||
977 | #: gnunet-gtk.glade:5483 | 993 | #: gnunet-gtk.glade:5627 |
978 | msgid "Cancel namespace creation." | 994 | msgid "Cancel namespace creation." |
979 | msgstr "" | 995 | msgstr "" |
980 | 996 | ||
981 | #: gnunet-gtk.glade:5498 | 997 | #: gnunet-gtk.glade:5642 |
982 | msgid "" | 998 | msgid "" |
983 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 999 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
984 | "advertisements." | 1000 | "advertisements." |
985 | msgstr "" | 1001 | msgstr "" |
986 | 1002 | ||
987 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1003 | #: gnunet-gtk.glade:5665 |
988 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1004 | msgid "Please provide information about the namespace" |
989 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
990 | 1006 | ||
991 | #: gnunet-gtk.glade:5552 | 1007 | #: gnunet-gtk.glade:5696 |
992 | msgid "_Name:" | 1008 | msgid "_Name:" |
993 | msgstr "" | 1009 | msgstr "" |
994 | 1010 | ||
995 | #: gnunet-gtk.glade:5578 | 1011 | #: gnunet-gtk.glade:5722 |
996 | msgid "" | 1012 | msgid "" |
997 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1013 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
998 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1014 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
999 | "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." | 1015 | "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." |
1000 | msgstr "" | 1016 | msgstr "" |
1001 | 1017 | ||
1002 | #: gnunet-gtk.glade:5598 | 1018 | #: gnunet-gtk.glade:5742 |
1003 | msgid "_Root:" | 1019 | msgid "_Root:" |
1004 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1005 | 1021 | ||
1006 | #: gnunet-gtk.glade:5625 | 1022 | #: gnunet-gtk.glade:5769 |
1007 | msgid "" | 1023 | msgid "" |
1008 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1024 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1009 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1025 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1011,73 +1027,73 @@ msgid "" | |||
1011 | "the root." | 1027 | "the root." |
1012 | msgstr "" | 1028 | msgstr "" |
1013 | 1029 | ||
1014 | #: gnunet-gtk.glade:5658 | 1030 | #: gnunet-gtk.glade:5802 |
1015 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1031 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1016 | msgstr "" | 1032 | msgstr "" |
1017 | 1033 | ||
1018 | #: gnunet-gtk.glade:5743 | 1034 | #: gnunet-gtk.glade:5887 |
1019 | msgid "" | 1035 | msgid "" |
1020 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1036 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1021 | "published." | 1037 | "published." |
1022 | msgstr "" | 1038 | msgstr "" |
1023 | 1039 | ||
1024 | #: gnunet-gtk.glade:5764 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:5908 |
1025 | msgid "" | 1041 | msgid "" |
1026 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1042 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1027 | "the namespace will be published." | 1043 | "the namespace will be published." |
1028 | msgstr "" | 1044 | msgstr "" |
1029 | 1045 | ||
1030 | #: gnunet-gtk.glade:5924 | 1046 | #: gnunet-gtk.glade:6068 |
1031 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1047 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1032 | msgstr "" | 1048 | msgstr "" |
1033 | 1049 | ||
1034 | #: gnunet-gtk.glade:5945 | 1050 | #: gnunet-gtk.glade:6089 |
1035 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1051 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1036 | msgstr "" | 1052 | msgstr "" |
1037 | 1053 | ||
1038 | #: gnunet-gtk.glade:5986 | 1054 | #: gnunet-gtk.glade:6130 |
1039 | msgid "" | 1055 | msgid "" |
1040 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1056 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1041 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1057 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
1042 | msgstr "" | 1058 | msgstr "" |
1043 | 1059 | ||
1044 | #: gnunet-gtk.glade:6003 | 1060 | #: gnunet-gtk.glade:6147 |
1045 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1061 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1046 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1047 | 1063 | ||
1048 | #: gnunet-gtk.glade:6039 | 1064 | #: gnunet-gtk.glade:6183 |
1049 | msgid "Close the selected search" | 1065 | msgid "Close the selected search" |
1050 | msgstr "" | 1066 | msgstr "" |
1051 | 1067 | ||
1052 | #: gnunet-gtk.glade:6040 | 1068 | #: gnunet-gtk.glade:6184 |
1053 | msgid "_Close" | 1069 | msgid "_Close" |
1054 | msgstr "" | 1070 | msgstr "" |
1055 | 1071 | ||
1056 | #: gnunet-gtk.glade:6076 | 1072 | #: gnunet-gtk.glade:6220 |
1057 | msgid "Messages" | 1073 | msgid "Messages" |
1058 | msgstr "" | 1074 | msgstr "" |
1059 | 1075 | ||
1060 | #: gnunet-gtk.glade:6223 | 1076 | #: gnunet-gtk.glade:6367 |
1061 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1077 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1062 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1063 | 1079 | ||
1064 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 | 1080 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 |
1065 | msgid "_Identifier:" | 1081 | msgid "_Identifier:" |
1066 | msgstr "" | 1082 | msgstr "" |
1067 | 1083 | ||
1068 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 | 1084 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 |
1069 | msgid "Anonymit_y:" | 1085 | msgid "Anonymit_y:" |
1070 | msgstr "" | 1086 | msgstr "" |
1071 | 1087 | ||
1072 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 | 1088 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 |
1073 | msgid "_Next Identifier:" | 1089 | msgid "_Next Identifier:" |
1074 | msgstr "" | 1090 | msgstr "" |
1075 | 1091 | ||
1076 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 | 1092 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 |
1077 | msgid "_Update Interval:" | 1093 | msgid "_Update Interval:" |
1078 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1079 | 1095 | ||
1080 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 | 1096 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 |
1081 | msgid "" | 1097 | msgid "" |
1082 | "--no update--\n" | 1098 | "--no update--\n" |
1083 | "--sporadic update--\n" | 1099 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1088,61 +1104,61 @@ msgid "" | |||
1088 | "1 year\n" | 1104 | "1 year\n" |
1089 | msgstr "" | 1105 | msgstr "" |
1090 | 1106 | ||
1091 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 | 1107 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 |
1092 | msgid "" | 1108 | msgid "" |
1093 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1109 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1094 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1095 | 1111 | ||
1096 | #: gnunet-gtk.glade:6736 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:6880 |
1097 | msgid "Edit Collection Information" | 1113 | msgid "Edit Collection Information" |
1098 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
1099 | 1115 | ||
1100 | #: gnunet-gtk.glade:6803 | 1116 | #: gnunet-gtk.glade:6947 |
1101 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1117 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1102 | msgstr "" | 1118 | msgstr "" |
1103 | 1119 | ||
1104 | #: gnunet-gtk.glade:7194 | 1120 | #: gnunet-gtk.glade:7338 |
1105 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1121 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1106 | msgstr "" | 1122 | msgstr "" |
1107 | 1123 | ||
1108 | #: gnunet-gtk.glade:7264 | 1124 | #: gnunet-gtk.glade:7408 |
1109 | msgid "" | 1125 | msgid "" |
1110 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1126 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1111 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1112 | 1128 | ||
1113 | #: gnunet-gtk.glade:7295 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:7439 |
1114 | msgid "Identifier:" | 1130 | msgid "Identifier:" |
1115 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
1116 | 1132 | ||
1117 | #: gnunet-gtk.glade:7320 | 1133 | #: gnunet-gtk.glade:7464 |
1118 | msgid "BUG: SET ME!" | 1134 | msgid "BUG: SET ME!" |
1119 | msgstr "" | 1135 | msgstr "" |
1120 | 1136 | ||
1121 | #: gnunet-gtk.glade:7854 | 1137 | #: gnunet-gtk.glade:7998 |
1122 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1138 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1123 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
1124 | 1140 | ||
1125 | #: gnunet-gtk.glade:7855 | 1141 | #: gnunet-gtk.glade:7999 |
1126 | msgid "_Quit" | 1142 | msgid "_Quit" |
1127 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
1128 | 1144 | ||
1129 | #: gnunet-gtk.glade:7876 | 1145 | #: gnunet-gtk.glade:8020 |
1130 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1146 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1131 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1132 | 1148 | ||
1133 | #: gnunet-gtk.glade:7899 | 1149 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1134 | msgid "FIXME" | 1150 | msgid "FIXME" |
1135 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
1136 | 1152 | ||
1137 | #: gnunet-gtk.glade:7925 | 1153 | #: gnunet-gtk.glade:8069 |
1138 | msgid "Stop the search." | 1154 | msgid "Stop the search." |
1139 | msgstr "" | 1155 | msgstr "" |
1140 | 1156 | ||
1141 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 | 1157 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 |
1142 | msgid "Name" | 1158 | msgid "Name" |
1143 | msgstr "" | 1159 | msgstr "" |
1144 | 1160 | ||
1145 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 | 1161 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 |
1146 | msgid "Size" | 1162 | msgid "Size" |
1147 | msgstr "" | 1163 | msgstr "" |
1148 | 1164 | ||
@@ -1168,49 +1184,49 @@ msgstr "" | |||
1168 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1184 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1169 | msgstr "" | 1185 | msgstr "" |
1170 | 1186 | ||
1171 | #: src/plugins/fs/fs.c:190 | 1187 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 |
1172 | #, c-format | 1188 | #, c-format |
1173 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1189 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1174 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1175 | 1191 | ||
1176 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 | 1192 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 |
1177 | msgid "Query" | 1193 | msgid "Query" |
1178 | msgstr "" | 1194 | msgstr "" |
1179 | 1195 | ||
1180 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 | 1196 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 |
1181 | msgid "Results" | 1197 | msgid "Results" |
1182 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1183 | 1199 | ||
1184 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 | 1200 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 |
1185 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1201 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1186 | msgid "URI" | 1202 | msgid "URI" |
1187 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1188 | 1204 | ||
1189 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1205 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1190 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1206 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1191 | msgid "Filename" | 1207 | msgid "Filename" |
1192 | msgstr "" | 1208 | msgstr "" |
1193 | 1209 | ||
1194 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 | 1210 | #: src/plugins/fs/download.c:702 src/plugins/fs/download.c:789 |
1195 | #, c-format | 1211 | #, c-format |
1196 | msgid "Downloading `%s'" | 1212 | msgid "Downloading `%s'" |
1197 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1198 | 1214 | ||
1199 | #: src/plugins/fs/download.c:666 | 1215 | #: src/plugins/fs/download.c:707 |
1200 | #, c-format | 1216 | #, c-format |
1201 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1217 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1202 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1203 | 1219 | ||
1204 | #: src/plugins/fs/download.c:716 | 1220 | #: src/plugins/fs/download.c:757 |
1205 | #, c-format | 1221 | #, c-format |
1206 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1222 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1207 | msgstr "" | 1223 | msgstr "" |
1208 | 1224 | ||
1209 | #: src/plugins/fs/download.c:721 | 1225 | #: src/plugins/fs/download.c:762 |
1210 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1226 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1211 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1212 | 1228 | ||
1213 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1229 | #: src/plugins/fs/download.c:767 |
1214 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1230 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1215 | msgstr "" | 1231 | msgstr "" |
1216 | 1232 | ||
@@ -1271,11 +1287,11 @@ msgstr "" | |||
1271 | msgid "Choose files to insert..." | 1287 | msgid "Choose files to insert..." |
1272 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1273 | 1289 | ||
1274 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | 1290 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1275 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1291 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1276 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1277 | 1293 | ||
1278 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 | 1294 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1279 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1295 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1280 | msgstr "" | 1296 | msgstr "" |
1281 | 1297 | ||
@@ -1292,16 +1308,16 @@ msgstr "" | |||
1292 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1308 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1293 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1294 | 1310 | ||
1295 | #: src/plugins/fs/collection.c:131 | 1311 | #: src/plugins/fs/collection.c:129 |
1296 | #, c-format | 1312 | #, c-format |
1297 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 1313 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
1298 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1299 | 1315 | ||
1300 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 | 1316 | #: src/plugins/fs/collection.c:153 |
1301 | msgid "Collection stopped.\n" | 1317 | msgid "Collection stopped.\n" |
1302 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1303 | 1319 | ||
1304 | #: src/plugins/fs/collection.c:159 | 1320 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 |
1305 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1321 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1306 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1307 | 1323 | ||
@@ -1309,7 +1325,7 @@ msgstr "" | |||
1309 | msgid "Filesize" | 1325 | msgid "Filesize" |
1310 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1311 | 1327 | ||
1312 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267 | 1328 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:328 |
1313 | msgid "Description" | 1329 | msgid "Description" |
1314 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1315 | 1331 | ||
@@ -1377,30 +1393,37 @@ msgstr "" | |||
1377 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1393 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1378 | msgstr "" | 1394 | msgstr "" |
1379 | 1395 | ||
1380 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:190 | 1396 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:243 |
1381 | msgid "Launching gnunetd..." | 1397 | msgid "Launching gnunetd..." |
1382 | msgstr "" | 1398 | msgstr "" |
1383 | 1399 | ||
1384 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:195 | 1400 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:253 |
1385 | msgid "Launched gnunetd" | 1401 | msgid "Launched gnunetd" |
1386 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1387 | 1403 | ||
1388 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:197 | 1404 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:255 |
1389 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1405 | msgid "Launching gnunetd failed" |
1390 | msgstr "" | 1406 | msgstr "" |
1391 | 1407 | ||
1392 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:227 | 1408 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:287 |
1393 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1409 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." |
1394 | msgstr "" | 1410 | msgstr "" |
1395 | 1411 | ||
1396 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:231 | 1412 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 |
1397 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1413 | msgid "Terminating gnunetd..." |
1398 | msgstr "" | 1414 | msgstr "" |
1399 | 1415 | ||
1400 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1416 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 |
1401 | msgid "Application" | 1417 | msgid "Application" |
1402 | msgstr "" | 1418 | msgstr "" |
1403 | 1419 | ||
1420 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:352 | ||
1421 | #, c-format | ||
1422 | msgid "" | ||
1423 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1424 | "d'." | ||
1425 | msgstr "" | ||
1426 | |||
1404 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1427 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1405 | msgid "Connectivity" | 1428 | msgid "Connectivity" |
1406 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | |||
16 | msgstr "" | 16 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" | 19 | "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:52-0700\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" | 20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" |
21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" | 22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -108,164 +108,181 @@ msgstr "i" | |||
108 | msgid "sto_p gnunetd" | 108 | msgid "sto_p gnunetd" |
109 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
110 | 110 | ||
111 | #: gnunet-gtk.glade:485 | 111 | #: gnunet-gtk.glade:502 |
112 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 112 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
113 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
114 | 114 | ||
115 | #: gnunet-gtk.glade:547 | 115 | #: gnunet-gtk.glade:538 |
116 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
117 | msgstr "" | ||
118 | |||
119 | #: gnunet-gtk.glade:563 | ||
120 | #, fuzzy | ||
121 | msgid "Select gnunetd configuration File" | ||
122 | msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE" | ||
123 | |||
124 | #: gnunet-gtk.glade:630 | ||
116 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 125 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
117 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
118 | 127 | ||
119 | #: gnunet-gtk.glade:590 | 128 | #: gnunet-gtk.glade:683 |
120 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 129 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
121 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
122 | 131 | ||
123 | #: gnunet-gtk.glade:634 | 132 | #: gnunet-gtk.glade:727 |
124 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 133 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
125 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
126 | 135 | ||
127 | #: gnunet-gtk.glade:670 | 136 | #: gnunet-gtk.glade:763 |
128 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 137 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
129 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
130 | 139 | ||
131 | #: gnunet-gtk.glade:714 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:807 |
132 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
133 | msgid "_Advanced configuration" | 142 | msgid "_Advanced configuration" |
134 | msgstr "A bushyinguro" | 143 | msgstr "A bushyinguro" |
135 | 144 | ||
136 | #: gnunet-gtk.glade:752 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:845 |
137 | #, fuzzy | 146 | #, fuzzy |
138 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 147 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
139 | msgstr "A bushyinguro" | 148 | msgstr "A bushyinguro" |
140 | 149 | ||
141 | #: gnunet-gtk.glade:818 | 150 | #: gnunet-gtk.glade:881 |
151 | msgid "C_onfigure client" | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | |||
154 | #: gnunet-gtk.glade:900 | ||
155 | msgid "Configure da_emon" | ||
156 | msgstr "" | ||
157 | |||
158 | #: gnunet-gtk.glade:962 | ||
142 | msgid "_General" | 159 | msgid "_General" |
143 | msgstr "" | 160 | msgstr "" |
144 | 161 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:915 | 162 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
146 | msgid "Cancel the selected search" | 163 | msgid "Cancel the selected search" |
147 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
148 | 165 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:934 | 166 | #: gnunet-gtk.glade:1078 |
150 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 167 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
151 | msgstr "" | 168 | msgstr "" |
152 | 169 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:961 | 170 | #: gnunet-gtk.glade:1105 |
154 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 171 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
155 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
156 | 173 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:1048 | 174 | #: gnunet-gtk.glade:1192 |
158 | msgid "_Enter URI:" | 175 | msgid "_Enter URI:" |
159 | msgstr "" | 176 | msgstr "" |
160 | 177 | ||
161 | #: gnunet-gtk.glade:1094 | 178 | #: gnunet-gtk.glade:1238 |
162 | msgid "Download the content specified by the URI" | 179 | msgid "Download the content specified by the URI" |
163 | msgstr "" | 180 | msgstr "" |
164 | 181 | ||
165 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | 182 | #: gnunet-gtk.glade:1282 |
166 | #, fuzzy | 183 | #, fuzzy |
167 | msgid "D_ownload" | 184 | msgid "D_ownload" |
168 | msgstr "Iyimura" | 185 | msgstr "Iyimura" |
169 | 186 | ||
170 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 | 187 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 |
171 | msgid "with _anonymity" | 188 | msgid "with _anonymity" |
172 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
173 | 190 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:1240 | 191 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
175 | #, fuzzy | 192 | #, fuzzy |
176 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 193 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
177 | msgstr "OYA bushyinguro" | 194 | msgstr "OYA bushyinguro" |
178 | 195 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:1259 | 196 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
180 | msgid "" | 197 | msgid "" |
181 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 198 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
182 | "the list" | 199 | "the list" |
183 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
184 | 201 | ||
185 | #: gnunet-gtk.glade:1277 | 202 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
186 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 203 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
187 | msgstr "" | 204 | msgstr "" |
188 | 205 | ||
189 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 206 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
190 | #, fuzzy | 207 | #, fuzzy |
191 | msgid "<b>Downloads</b>" | 208 | msgid "<b>Downloads</b>" |
192 | msgstr "Iyimura" | 209 | msgstr "Iyimura" |
193 | 210 | ||
194 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 211 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
195 | #, fuzzy | 212 | #, fuzzy |
196 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 213 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
197 | msgstr "OYA bushyinguro" | 214 | msgstr "OYA bushyinguro" |
198 | 215 | ||
199 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 216 | #: gnunet-gtk.glade:1547 |
200 | msgid "" | 217 | msgid "" |
201 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 218 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
202 | "list" | 219 | "list" |
203 | msgstr "" | 220 | msgstr "" |
204 | 221 | ||
205 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 222 | #: gnunet-gtk.glade:1565 |
206 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 223 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
207 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
208 | 225 | ||
209 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 226 | #: gnunet-gtk.glade:1592 |
210 | #, fuzzy | 227 | #, fuzzy |
211 | msgid "<b>Publications</b>" | 228 | msgid "<b>Publications</b>" |
212 | msgstr "Sitatisitiki" | 229 | msgstr "Sitatisitiki" |
213 | 230 | ||
214 | #: gnunet-gtk.glade:1509 | 231 | #: gnunet-gtk.glade:1653 |
215 | msgid "Stat_us" | 232 | msgid "Stat_us" |
216 | msgstr "" | 233 | msgstr "" |
217 | 234 | ||
218 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 | 235 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 |
219 | #, fuzzy | 236 | #, fuzzy |
220 | msgid "_Keyword:" | 237 | msgid "_Keyword:" |
221 | msgstr "Ijambo banze:" | 238 | msgstr "Ijambo banze:" |
222 | 239 | ||
223 | #: gnunet-gtk.glade:1613 | 240 | #: gnunet-gtk.glade:1757 |
224 | msgid "" | 241 | msgid "" |
225 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 242 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
226 | "restrict the search to the given namespace)" | 243 | "restrict the search to the given namespace)" |
227 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
228 | 245 | ||
229 | #: gnunet-gtk.glade:1659 | 246 | #: gnunet-gtk.glade:1803 |
230 | #, fuzzy | 247 | #, fuzzy |
231 | msgid "Sea_rch" | 248 | msgid "Sea_rch" |
232 | msgstr "Gushaka" | 249 | msgstr "Gushaka" |
233 | 250 | ||
234 | #: gnunet-gtk.glade:1722 | 251 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
235 | msgid "" | 252 | msgid "" |
236 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 253 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
237 | "values provide more privacy but also less performance." | 254 | "values provide more privacy but also less performance." |
238 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
239 | 256 | ||
240 | #: gnunet-gtk.glade:1756 | 257 | #: gnunet-gtk.glade:1900 |
241 | msgid "_Maximum results:" | 258 | msgid "_Maximum results:" |
242 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
243 | 260 | ||
244 | #: gnunet-gtk.glade:1801 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1945 |
245 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 262 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
246 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
247 | 264 | ||
248 | #: gnunet-gtk.glade:1858 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:2002 |
249 | msgid "in _namespace" | 266 | msgid "in _namespace" |
250 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
251 | 268 | ||
252 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
253 | msgid "" | 270 | msgid "" |
254 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 271 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
255 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 272 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
256 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 273 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
257 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
258 | 275 | ||
259 | #: gnunet-gtk.glade:2034 | 276 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
260 | #, fuzzy | 277 | #, fuzzy |
261 | msgid "Search and _Download" | 278 | msgid "Search and _Download" |
262 | msgstr "Iyimura" | 279 | msgstr "Iyimura" |
263 | 280 | ||
264 | #: gnunet-gtk.glade:2080 | 281 | #: gnunet-gtk.glade:2224 |
265 | msgid "Method:" | 282 | msgid "Method:" |
266 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
267 | 284 | ||
268 | #: gnunet-gtk.glade:2110 | 285 | #: gnunet-gtk.glade:2254 |
269 | msgid "" | 286 | msgid "" |
270 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 287 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
271 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 288 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -275,11 +292,11 @@ msgid "" | |||
275 | "efficient than insertion." | 292 | "efficient than insertion." |
276 | msgstr "" | 293 | msgstr "" |
277 | 294 | ||
278 | #: gnunet-gtk.glade:2112 | 295 | #: gnunet-gtk.glade:2256 |
279 | msgid "inde_x" | 296 | msgid "inde_x" |
280 | msgstr "" | 297 | msgstr "" |
281 | 298 | ||
282 | #: gnunet-gtk.glade:2134 | 299 | #: gnunet-gtk.glade:2278 |
283 | msgid "" | 300 | msgid "" |
284 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 301 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
285 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 302 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -290,29 +307,29 @@ msgid "" | |||
290 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
291 | 308 | ||
292 | # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text | 309 | # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text |
293 | #: gnunet-gtk.glade:2136 | 310 | #: gnunet-gtk.glade:2280 |
294 | #, fuzzy | 311 | #, fuzzy |
295 | msgid "i_nsert" | 312 | msgid "i_nsert" |
296 | msgstr "Byinjijwemo" | 313 | msgstr "Byinjijwemo" |
297 | 314 | ||
298 | #: gnunet-gtk.glade:2158 | 315 | #: gnunet-gtk.glade:2302 |
299 | msgid "Scope:" | 316 | msgid "Scope:" |
300 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
301 | 318 | ||
302 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 319 | #: gnunet-gtk.glade:2331 |
303 | msgid "_Anonymity:" | 320 | msgid "_Anonymity:" |
304 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
305 | 322 | ||
306 | #: gnunet-gtk.glade:2217 | 323 | #: gnunet-gtk.glade:2361 |
307 | #, fuzzy | 324 | #, fuzzy |
308 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 325 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
309 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" | 326 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" |
310 | 327 | ||
311 | #: gnunet-gtk.glade:2219 | 328 | #: gnunet-gtk.glade:2363 |
312 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 329 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
313 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
314 | 331 | ||
315 | #: gnunet-gtk.glade:2241 | 332 | #: gnunet-gtk.glade:2385 |
316 | msgid "" | 333 | msgid "" |
317 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 334 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
318 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 335 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -320,383 +337,383 @@ msgid "" | |||
320 | "privacy at the expense of efficiency." | 337 | "privacy at the expense of efficiency." |
321 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
322 | 339 | ||
323 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 | 340 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 |
324 | msgid "" | 341 | msgid "" |
325 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 342 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
326 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 343 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
327 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 344 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
328 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
329 | 346 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:2310 | 347 | #: gnunet-gtk.glade:2454 |
331 | #, fuzzy | 348 | #, fuzzy |
332 | msgid "add keywords for files in directories" | 349 | msgid "add keywords for files in directories" |
333 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" | 350 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" |
334 | 351 | ||
335 | #: gnunet-gtk.glade:2350 | 352 | #: gnunet-gtk.glade:2494 |
336 | msgid "" | 353 | msgid "" |
337 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 354 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
338 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 355 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
339 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
340 | 357 | ||
341 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 358 | #: gnunet-gtk.glade:2538 |
342 | msgid "Pub_lish" | 359 | msgid "Pub_lish" |
343 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
344 | 361 | ||
345 | #: gnunet-gtk.glade:2433 | 362 | #: gnunet-gtk.glade:2577 |
346 | #, fuzzy | 363 | #, fuzzy |
347 | msgid "_Filename:" | 364 | msgid "_Filename:" |
348 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 365 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
349 | 366 | ||
350 | #: gnunet-gtk.glade:2462 | 367 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
351 | msgid "_Priority:" | 368 | msgid "_Priority:" |
352 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
353 | 370 | ||
354 | #: gnunet-gtk.glade:2524 | 371 | #: gnunet-gtk.glade:2668 |
355 | #, fuzzy | 372 | #, fuzzy |
356 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 373 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
357 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 374 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
358 | 375 | ||
359 | #: gnunet-gtk.glade:2568 | 376 | #: gnunet-gtk.glade:2712 |
360 | msgid "_Browse" | 377 | msgid "_Browse" |
361 | msgstr "" | 378 | msgstr "" |
362 | 379 | ||
363 | #: gnunet-gtk.glade:2608 | 380 | #: gnunet-gtk.glade:2752 |
364 | #, fuzzy | 381 | #, fuzzy |
365 | msgid "Only publish a single file." | 382 | msgid "Only publish a single file." |
366 | msgstr "Kugenzura... i Idosiye" | 383 | msgstr "Kugenzura... i Idosiye" |
367 | 384 | ||
368 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 385 | #: gnunet-gtk.glade:2754 |
369 | msgid "file onl_y" | 386 | msgid "file onl_y" |
370 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
371 | 388 | ||
372 | #: gnunet-gtk.glade:2633 | 389 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
373 | msgid "" | 390 | msgid "" |
374 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 391 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
375 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
376 | 393 | ||
377 | #: gnunet-gtk.glade:2702 | 394 | #: gnunet-gtk.glade:2846 |
378 | #, fuzzy | 395 | #, fuzzy |
379 | msgid "use libextractor for files in directories" | 396 | msgid "use libextractor for files in directories" |
380 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" | 397 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" |
381 | 398 | ||
382 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 399 | #: gnunet-gtk.glade:2921 |
383 | #, fuzzy | 400 | #, fuzzy |
384 | msgid "_Publication" | 401 | msgid "_Publication" |
385 | msgstr "Ikimenyetso" | 402 | msgstr "Ikimenyetso" |
386 | 403 | ||
387 | #: gnunet-gtk.glade:2819 | 404 | #: gnunet-gtk.glade:2963 |
388 | msgid "c_reate" | 405 | msgid "c_reate" |
389 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
390 | 407 | ||
391 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 | 408 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 |
392 | msgid "_Namespace" | 409 | msgid "_Namespace" |
393 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
394 | 411 | ||
395 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 | 412 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 |
396 | #, fuzzy | 413 | #, fuzzy |
397 | msgid "_Collection" | 414 | msgid "_Collection" |
398 | msgstr "Kyahagariswe" | 415 | msgstr "Kyahagariswe" |
399 | 416 | ||
400 | #: gnunet-gtk.glade:2862 | 417 | #: gnunet-gtk.glade:3006 |
401 | #, fuzzy | 418 | #, fuzzy |
402 | msgid "d_elete" | 419 | msgid "d_elete" |
403 | msgstr "Cyasibwe" | 420 | msgstr "Cyasibwe" |
404 | 421 | ||
405 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 422 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
406 | msgid "" | 423 | msgid "" |
407 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 424 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
408 | "in the namespace)" | 425 | "in the namespace)" |
409 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
410 | 427 | ||
411 | #: gnunet-gtk.glade:2893 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
412 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 429 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
413 | msgstr "" | 430 | msgstr "" |
414 | 431 | ||
415 | #: gnunet-gtk.glade:3031 | 432 | #: gnunet-gtk.glade:3175 |
416 | #, fuzzy | 433 | #, fuzzy |
417 | msgid "<b>Available content</b>" | 434 | msgid "<b>Available content</b>" |
418 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" | 435 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" |
419 | 436 | ||
420 | #: gnunet-gtk.glade:3056 | 437 | #: gnunet-gtk.glade:3200 |
421 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 438 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
422 | msgstr "" | 439 | msgstr "" |
423 | 440 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:3247 |
425 | #, fuzzy | 442 | #, fuzzy |
426 | msgid "track available content" | 443 | msgid "track available content" |
427 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" | 444 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" |
428 | 445 | ||
429 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:3283 |
430 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 447 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
431 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
432 | 449 | ||
433 | #: gnunet-gtk.glade:3197 | 450 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
434 | msgid "Ad_vanced" | 451 | msgid "Ad_vanced" |
435 | msgstr "" | 452 | msgstr "" |
436 | 453 | ||
437 | #: gnunet-gtk.glade:3255 | 454 | #: gnunet-gtk.glade:3399 |
438 | msgid "File s_haring" | 455 | msgid "File s_haring" |
439 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
440 | 457 | ||
441 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:3511 |
442 | #, fuzzy | 459 | #, fuzzy |
443 | msgid "_Statistics" | 460 | msgid "_Statistics" |
444 | msgstr "Sitatisitiki" | 461 | msgstr "Sitatisitiki" |
445 | 462 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:3501 | 463 | #: gnunet-gtk.glade:3645 |
447 | msgid "/join #gnunet" | 464 | msgid "/join #gnunet" |
448 | msgstr "" | 465 | msgstr "" |
449 | 466 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3586 | 467 | #: gnunet-gtk.glade:3730 |
451 | msgid "Cha_t" | 468 | msgid "Cha_t" |
452 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
453 | 470 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 | 471 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 |
455 | msgid "Edit File Information" | 472 | msgid "Edit File Information" |
456 | msgstr "" | 473 | msgstr "" |
457 | 474 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:3656 | 475 | #: gnunet-gtk.glade:3800 |
459 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 476 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
460 | msgstr "" | 477 | msgstr "" |
461 | 478 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 |
463 | #, fuzzy | 480 | #, fuzzy |
464 | msgid "Cancel the publication." | 481 | msgid "Cancel the publication." |
465 | msgstr "OYA bushyinguro" | 482 | msgstr "OYA bushyinguro" |
466 | 483 | ||
467 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 484 | #: gnunet-gtk.glade:3826 |
468 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 485 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
469 | msgstr "" | 486 | msgstr "" |
470 | 487 | ||
471 | #: gnunet-gtk.glade:3683 | 488 | #: gnunet-gtk.glade:3827 |
472 | msgid "Abort the upload operation." | 489 | msgid "Abort the upload operation." |
473 | msgstr "" | 490 | msgstr "" |
474 | 491 | ||
475 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 | 492 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 |
476 | msgid "" | 493 | msgid "" |
477 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 494 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
478 | "publication." | 495 | "publication." |
479 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
480 | 497 | ||
481 | #: gnunet-gtk.glade:3713 | 498 | #: gnunet-gtk.glade:3857 |
482 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 499 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
483 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
484 | 501 | ||
485 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 | 502 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 |
486 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 |
487 | msgid "_Type:" | 504 | msgid "_Type:" |
488 | msgstr "" | 505 | msgstr "" |
489 | 506 | ||
490 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 |
491 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 | 508 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 |
492 | #, fuzzy | 509 | #, fuzzy |
493 | msgid "_Value:" | 510 | msgid "_Value:" |
494 | msgstr "Agaciro" | 511 | msgstr "Agaciro" |
495 | 512 | ||
496 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 | 513 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 |
497 | #: gnunet-gtk.glade:7591 | 514 | #: gnunet-gtk.glade:7735 |
498 | msgid "Enter metadata about the upload" | 515 | msgid "Enter metadata about the upload" |
499 | msgstr "" | 516 | msgstr "" |
500 | 517 | ||
501 | #: gnunet-gtk.glade:3835 | 518 | #: gnunet-gtk.glade:3979 |
502 | #, fuzzy | 519 | #, fuzzy |
503 | msgid "Value Entry" | 520 | msgid "Value Entry" |
504 | msgstr "Agaciro" | 521 | msgstr "Agaciro" |
505 | 522 | ||
506 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:3980 |
507 | msgid "" | 524 | msgid "" |
508 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 525 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
509 | "Press ENTER to add the data." | 526 | "Press ENTER to add the data." |
510 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
511 | 528 | ||
512 | #: gnunet-gtk.glade:3853 | 529 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
513 | msgid "" | 530 | msgid "" |
514 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 531 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
515 | msgstr "" | 532 | msgstr "" |
516 | 533 | ||
517 | #: gnunet-gtk.glade:3872 | 534 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
518 | msgid "" | 535 | msgid "" |
519 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 536 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
520 | "file." | 537 | "file." |
521 | msgstr "" | 538 | msgstr "" |
522 | 539 | ||
523 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 | 540 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 |
524 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 | 541 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 |
525 | msgid "" | 542 | msgid "" |
526 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 543 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
527 | "keywords." | 544 | "keywords." |
528 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
529 | 546 | ||
530 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 | 547 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 |
531 | #: gnunet-gtk.glade:7670 | 548 | #: gnunet-gtk.glade:7814 |
532 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 549 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
533 | msgstr "" | 550 | msgstr "" |
534 | 551 | ||
535 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 | 552 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 |
536 | #: gnunet-gtk.glade:6861 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:7005 |
537 | #, fuzzy | 554 | #, fuzzy |
538 | msgid "Enter keywords" | 555 | msgid "Enter keywords" |
539 | msgstr "Ijambo- banze" | 556 | msgstr "Ijambo- banze" |
540 | 557 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:4160 |
542 | msgid "" | 559 | msgid "" |
543 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 560 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
544 | "directory will be found." | 561 | "directory will be found." |
545 | msgstr "" | 562 | msgstr "" |
546 | 563 | ||
547 | #: gnunet-gtk.glade:4035 | 564 | #: gnunet-gtk.glade:4179 |
548 | #, fuzzy | 565 | #, fuzzy |
549 | msgid "" | 566 | msgid "" |
550 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 567 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
551 | "or directory will be found." | 568 | "or directory will be found." |
552 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 569 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
553 | 570 | ||
554 | #: gnunet-gtk.glade:4064 | 571 | #: gnunet-gtk.glade:4208 |
555 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 572 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
556 | msgstr "" | 573 | msgstr "" |
557 | 574 | ||
558 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 | 575 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 |
559 | #, fuzzy | 576 | #, fuzzy |
560 | msgid "<b>Keywords</b>" | 577 | msgid "<b>Keywords</b>" |
561 | msgstr "Ijambo banze:" | 578 | msgstr "Ijambo banze:" |
562 | 579 | ||
563 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 | 580 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 |
564 | msgid "_Preview:" | 581 | msgid "_Preview:" |
565 | msgstr "" | 582 | msgstr "" |
566 | 583 | ||
567 | #: gnunet-gtk.glade:4192 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:4336 |
568 | #, fuzzy | 585 | #, fuzzy |
569 | msgid "Select Preview" | 586 | msgid "Select Preview" |
570 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" | 587 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" |
571 | 588 | ||
572 | #: gnunet-gtk.glade:4220 | 589 | #: gnunet-gtk.glade:4364 |
573 | msgid "File Information" | 590 | msgid "File Information" |
574 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
575 | 592 | ||
576 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 | 593 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 |
577 | msgid "Meta-data" | 594 | msgid "Meta-data" |
578 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
579 | 596 | ||
580 | #: gnunet-gtk.glade:4337 | 597 | #: gnunet-gtk.glade:4481 |
581 | #, fuzzy | 598 | #, fuzzy |
582 | msgid "Search Results" | 599 | msgid "Search Results" |
583 | msgstr "Gushaka" | 600 | msgstr "Gushaka" |
584 | 601 | ||
585 | #: gnunet-gtk.glade:4385 | 602 | #: gnunet-gtk.glade:4529 |
586 | msgid "" | 603 | msgid "" |
587 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 604 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
588 | "contents will be displayed." | 605 | "contents will be displayed." |
589 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
590 | 607 | ||
591 | #: gnunet-gtk.glade:4412 | 608 | #: gnunet-gtk.glade:4556 |
592 | msgid "Standard view" | 609 | msgid "Standard view" |
593 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
594 | 611 | ||
595 | #: gnunet-gtk.glade:4438 | 612 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
596 | #, fuzzy | 613 | #, fuzzy |
597 | msgid "Download selected files." | 614 | msgid "Download selected files." |
598 | msgstr "/Byahiswemo" | 615 | msgstr "/Byahiswemo" |
599 | 616 | ||
600 | #: gnunet-gtk.glade:4482 | 617 | #: gnunet-gtk.glade:4626 |
601 | #, fuzzy | 618 | #, fuzzy |
602 | msgid "Down_load" | 619 | msgid "Down_load" |
603 | msgstr "Iyimura" | 620 | msgstr "Iyimura" |
604 | 621 | ||
605 | #: gnunet-gtk.glade:4518 | 622 | #: gnunet-gtk.glade:4662 |
606 | msgid "" | 623 | msgid "" |
607 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 624 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
608 | "in the directory as well." | 625 | "in the directory as well." |
609 | msgstr "" | 626 | msgstr "" |
610 | 627 | ||
611 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | 628 | #: gnunet-gtk.glade:4664 |
612 | msgid "r_ecursively" | 629 | msgid "r_ecursively" |
613 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
614 | 631 | ||
615 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | 632 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
616 | msgid "with anon_ymity" | 633 | msgid "with anon_ymity" |
617 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
618 | 635 | ||
619 | #: gnunet-gtk.glade:4565 | 636 | #: gnunet-gtk.glade:4709 |
620 | msgid "" | 637 | msgid "" |
621 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 638 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
622 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 639 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
623 | "increased privacy at the expense of performance." | 640 | "increased privacy at the expense of performance." |
624 | msgstr "" | 641 | msgstr "" |
625 | 642 | ||
626 | #: gnunet-gtk.glade:4596 | 643 | #: gnunet-gtk.glade:4740 |
627 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 644 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
628 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
629 | 646 | ||
630 | #: gnunet-gtk.glade:4614 | 647 | #: gnunet-gtk.glade:4758 |
631 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 648 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
632 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
633 | 650 | ||
634 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 651 | #: gnunet-gtk.glade:4788 |
635 | #, fuzzy | 652 | #, fuzzy |
636 | msgid "Namespace Contents" | 653 | msgid "Namespace Contents" |
637 | msgstr "Ikiranga" | 654 | msgstr "Ikiranga" |
638 | 655 | ||
639 | #: gnunet-gtk.glade:4677 | 656 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
640 | msgid "" | 657 | msgid "" |
641 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 658 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
642 | "far." | 659 | "far." |
643 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
644 | 661 | ||
645 | #: gnunet-gtk.glade:4705 | 662 | #: gnunet-gtk.glade:4849 |
646 | msgid "Add content to the namespace" | 663 | msgid "Add content to the namespace" |
647 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
648 | 665 | ||
649 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 666 | #: gnunet-gtk.glade:4867 |
650 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 667 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
651 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
652 | 669 | ||
653 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 670 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
654 | msgid "U_pdate" | 671 | msgid "U_pdate" |
655 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
656 | 673 | ||
657 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 674 | #: gnunet-gtk.glade:4955 |
658 | msgid "Chat" | 675 | msgid "Chat" |
659 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
660 | 677 | ||
661 | #: gnunet-gtk.glade:4850 | 678 | #: gnunet-gtk.glade:4994 |
662 | msgid "The current conversation in this chat room." | 679 | msgid "The current conversation in this chat room." |
663 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
664 | 681 | ||
665 | # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text | 682 | # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text |
666 | #: gnunet-gtk.glade:4889 | 683 | #: gnunet-gtk.glade:5033 |
667 | #, fuzzy | 684 | #, fuzzy |
668 | msgid "Hello!" | 685 | msgid "Hello!" |
669 | msgstr "/Kugoboka" | 686 | msgstr "/Kugoboka" |
670 | 687 | ||
671 | #: gnunet-gtk.glade:4905 | 688 | #: gnunet-gtk.glade:5049 |
672 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 689 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
673 | msgstr "" | 690 | msgstr "" |
674 | 691 | ||
675 | #: gnunet-gtk.glade:4951 | 692 | #: gnunet-gtk.glade:5095 |
676 | msgid "Sen_d" | 693 | msgid "Sen_d" |
677 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
678 | 695 | ||
679 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 696 | #: gnunet-gtk.glade:5155 |
680 | msgid "List of the participants in the chat room." | 697 | msgid "List of the participants in the chat room." |
681 | msgstr "" | 698 | msgstr "" |
682 | 699 | ||
683 | #: gnunet-gtk.glade:5036 | 700 | #: gnunet-gtk.glade:5180 |
684 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 701 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
685 | msgstr "" | 702 | msgstr "" |
686 | 703 | ||
687 | #: gnunet-gtk.glade:5038 | 704 | #: gnunet-gtk.glade:5182 |
688 | msgid "gnunet-gtk" | 705 | msgid "gnunet-gtk" |
689 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
690 | 707 | ||
691 | #: gnunet-gtk.glade:5039 | 708 | #: gnunet-gtk.glade:5183 |
692 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 709 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
693 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
694 | 711 | ||
695 | #: gnunet-gtk.glade:5040 | 712 | #: gnunet-gtk.glade:5184 |
696 | msgid "https://gnunet.org/" | 713 | msgid "https://gnunet.org/" |
697 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
698 | 715 | ||
699 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 716 | #: gnunet-gtk.glade:5185 |
700 | msgid "" | 717 | msgid "" |
701 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 718 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
702 | " Version 2, June 1991\n" | 719 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -984,11 +1001,11 @@ msgid "" | |||
984 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1001 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
985 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
986 | 1003 | ||
987 | #: gnunet-gtk.glade:5325 | 1004 | #: gnunet-gtk.glade:5469 |
988 | msgid "GNUnet Website" | 1005 | msgid "GNUnet Website" |
989 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
990 | 1007 | ||
991 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 1008 | #: gnunet-gtk.glade:5503 |
992 | msgid "" | 1009 | msgid "" |
993 | "Di Ma\n" | 1010 | "Di Ma\n" |
994 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1011 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1005,48 +1022,48 @@ msgid "" | |||
1005 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1022 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1006 | msgstr "" | 1023 | msgstr "" |
1007 | 1024 | ||
1008 | #: gnunet-gtk.glade:5384 | 1025 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
1009 | #, fuzzy | 1026 | #, fuzzy |
1010 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1027 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1011 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 1028 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
1012 | 1029 | ||
1013 | #: gnunet-gtk.glade:5413 | 1030 | #: gnunet-gtk.glade:5557 |
1014 | #, fuzzy | 1031 | #, fuzzy |
1015 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1032 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1016 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 1033 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
1017 | 1034 | ||
1018 | #: gnunet-gtk.glade:5427 | 1035 | #: gnunet-gtk.glade:5571 |
1019 | #, fuzzy | 1036 | #, fuzzy |
1020 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1037 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1021 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 1038 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
1022 | 1039 | ||
1023 | #: gnunet-gtk.glade:5453 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:5597 |
1024 | #, fuzzy | 1041 | #, fuzzy |
1025 | msgid "Create Namespace" | 1042 | msgid "Create Namespace" |
1026 | msgstr "Ikiranga" | 1043 | msgstr "Ikiranga" |
1027 | 1044 | ||
1028 | #: gnunet-gtk.glade:5483 | 1045 | #: gnunet-gtk.glade:5627 |
1029 | #, fuzzy | 1046 | #, fuzzy |
1030 | msgid "Cancel namespace creation." | 1047 | msgid "Cancel namespace creation." |
1031 | msgstr "OYA bushyinguro" | 1048 | msgstr "OYA bushyinguro" |
1032 | 1049 | ||
1033 | #: gnunet-gtk.glade:5498 | 1050 | #: gnunet-gtk.glade:5642 |
1034 | msgid "" | 1051 | msgid "" |
1035 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1052 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1036 | "advertisements." | 1053 | "advertisements." |
1037 | msgstr "" | 1054 | msgstr "" |
1038 | 1055 | ||
1039 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1056 | #: gnunet-gtk.glade:5665 |
1040 | #, fuzzy | 1057 | #, fuzzy |
1041 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1058 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1042 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1059 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1043 | 1060 | ||
1044 | #: gnunet-gtk.glade:5552 | 1061 | #: gnunet-gtk.glade:5696 |
1045 | #, fuzzy | 1062 | #, fuzzy |
1046 | msgid "_Name:" | 1063 | msgid "_Name:" |
1047 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 1064 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
1048 | 1065 | ||
1049 | #: gnunet-gtk.glade:5578 | 1066 | #: gnunet-gtk.glade:5722 |
1050 | msgid "" | 1067 | msgid "" |
1051 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1068 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1052 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1069 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1054,12 +1071,12 @@ msgid "" | |||
1054 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
1055 | 1072 | ||
1056 | # 5214 | 1073 | # 5214 |
1057 | #: gnunet-gtk.glade:5598 | 1074 | #: gnunet-gtk.glade:5742 |
1058 | #, fuzzy | 1075 | #, fuzzy |
1059 | msgid "_Root:" | 1076 | msgid "_Root:" |
1060 | msgstr "Imizi" | 1077 | msgstr "Imizi" |
1061 | 1078 | ||
1062 | #: gnunet-gtk.glade:5625 | 1079 | #: gnunet-gtk.glade:5769 |
1063 | msgid "" | 1080 | msgid "" |
1064 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1081 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1065 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1082 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1067,78 +1084,78 @@ msgid "" | |||
1067 | "the root." | 1084 | "the root." |
1068 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
1069 | 1086 | ||
1070 | #: gnunet-gtk.glade:5658 | 1087 | #: gnunet-gtk.glade:5802 |
1071 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1088 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1072 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
1073 | 1090 | ||
1074 | #: gnunet-gtk.glade:5743 | 1091 | #: gnunet-gtk.glade:5887 |
1075 | #, fuzzy | 1092 | #, fuzzy |
1076 | msgid "" | 1093 | msgid "" |
1077 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1094 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1078 | "published." | 1095 | "published." |
1079 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 1096 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
1080 | 1097 | ||
1081 | #: gnunet-gtk.glade:5764 | 1098 | #: gnunet-gtk.glade:5908 |
1082 | #, fuzzy | 1099 | #, fuzzy |
1083 | msgid "" | 1100 | msgid "" |
1084 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1101 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1085 | "the namespace will be published." | 1102 | "the namespace will be published." |
1086 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 1103 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
1087 | 1104 | ||
1088 | #: gnunet-gtk.glade:5924 | 1105 | #: gnunet-gtk.glade:6068 |
1089 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1106 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1090 | msgstr "" | 1107 | msgstr "" |
1091 | 1108 | ||
1092 | #: gnunet-gtk.glade:5945 | 1109 | #: gnunet-gtk.glade:6089 |
1093 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1110 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1094 | msgstr "" | 1111 | msgstr "" |
1095 | 1112 | ||
1096 | #: gnunet-gtk.glade:5986 | 1113 | #: gnunet-gtk.glade:6130 |
1097 | msgid "" | 1114 | msgid "" |
1098 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1115 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1099 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1116 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
1100 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1101 | 1118 | ||
1102 | #: gnunet-gtk.glade:6003 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:6147 |
1103 | #, fuzzy | 1120 | #, fuzzy |
1104 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1121 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1105 | msgstr "Sitatisitiki" | 1122 | msgstr "Sitatisitiki" |
1106 | 1123 | ||
1107 | #: gnunet-gtk.glade:6039 | 1124 | #: gnunet-gtk.glade:6183 |
1108 | msgid "Close the selected search" | 1125 | msgid "Close the selected search" |
1109 | msgstr "" | 1126 | msgstr "" |
1110 | 1127 | ||
1111 | #: gnunet-gtk.glade:6040 | 1128 | #: gnunet-gtk.glade:6184 |
1112 | #, fuzzy | 1129 | #, fuzzy |
1113 | msgid "_Close" | 1130 | msgid "_Close" |
1114 | msgstr "Gufunga" | 1131 | msgstr "Gufunga" |
1115 | 1132 | ||
1116 | #: gnunet-gtk.glade:6076 | 1133 | #: gnunet-gtk.glade:6220 |
1117 | msgid "Messages" | 1134 | msgid "Messages" |
1118 | msgstr "ubutumwa" | 1135 | msgstr "ubutumwa" |
1119 | 1136 | ||
1120 | #: gnunet-gtk.glade:6223 | 1137 | #: gnunet-gtk.glade:6367 |
1121 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1138 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1122 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
1123 | 1140 | ||
1124 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 | 1141 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 |
1125 | msgid "_Identifier:" | 1142 | msgid "_Identifier:" |
1126 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
1127 | 1144 | ||
1128 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 | 1145 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 |
1129 | msgid "Anonymit_y:" | 1146 | msgid "Anonymit_y:" |
1130 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1131 | 1148 | ||
1132 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 | 1149 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 |
1133 | #, fuzzy | 1150 | #, fuzzy |
1134 | msgid "_Next Identifier:" | 1151 | msgid "_Next Identifier:" |
1135 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1152 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1136 | 1153 | ||
1137 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 | 1154 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 |
1138 | msgid "_Update Interval:" | 1155 | msgid "_Update Interval:" |
1139 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1140 | 1157 | ||
1141 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 | 1158 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 |
1142 | msgid "" | 1159 | msgid "" |
1143 | "--no update--\n" | 1160 | "--no update--\n" |
1144 | "--sporadic update--\n" | 1161 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1149,67 +1166,67 @@ msgid "" | |||
1149 | "1 year\n" | 1166 | "1 year\n" |
1150 | msgstr "" | 1167 | msgstr "" |
1151 | 1168 | ||
1152 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 | 1169 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 |
1153 | msgid "" | 1170 | msgid "" |
1154 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1171 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1155 | msgstr "" | 1172 | msgstr "" |
1156 | 1173 | ||
1157 | #: gnunet-gtk.glade:6736 | 1174 | #: gnunet-gtk.glade:6880 |
1158 | msgid "Edit Collection Information" | 1175 | msgid "Edit Collection Information" |
1159 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1160 | 1177 | ||
1161 | #: gnunet-gtk.glade:6803 | 1178 | #: gnunet-gtk.glade:6947 |
1162 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1179 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1163 | msgstr "" | 1180 | msgstr "" |
1164 | 1181 | ||
1165 | #: gnunet-gtk.glade:7194 | 1182 | #: gnunet-gtk.glade:7338 |
1166 | #, fuzzy | 1183 | #, fuzzy |
1167 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1184 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1168 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1185 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1169 | 1186 | ||
1170 | #: gnunet-gtk.glade:7264 | 1187 | #: gnunet-gtk.glade:7408 |
1171 | #, fuzzy | 1188 | #, fuzzy |
1172 | msgid "" | 1189 | msgid "" |
1173 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1190 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1174 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1191 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1175 | 1192 | ||
1176 | #: gnunet-gtk.glade:7295 | 1193 | #: gnunet-gtk.glade:7439 |
1177 | #, fuzzy | 1194 | #, fuzzy |
1178 | msgid "Identifier:" | 1195 | msgid "Identifier:" |
1179 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1196 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1180 | 1197 | ||
1181 | #: gnunet-gtk.glade:7320 | 1198 | #: gnunet-gtk.glade:7464 |
1182 | msgid "BUG: SET ME!" | 1199 | msgid "BUG: SET ME!" |
1183 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
1184 | 1201 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:7854 | 1202 | #: gnunet-gtk.glade:7998 |
1186 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1203 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1187 | msgstr "" | 1204 | msgstr "" |
1188 | 1205 | ||
1189 | #: gnunet-gtk.glade:7855 | 1206 | #: gnunet-gtk.glade:7999 |
1190 | #, fuzzy | 1207 | #, fuzzy |
1191 | msgid "_Quit" | 1208 | msgid "_Quit" |
1192 | msgstr "/Idosiye" | 1209 | msgstr "/Idosiye" |
1193 | 1210 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:7876 | 1211 | #: gnunet-gtk.glade:8020 |
1195 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1212 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1196 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1197 | 1214 | ||
1198 | #: gnunet-gtk.glade:7899 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1199 | #, fuzzy | 1216 | #, fuzzy |
1200 | msgid "FIXME" | 1217 | msgid "FIXME" |
1201 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 1218 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
1202 | 1219 | ||
1203 | #: gnunet-gtk.glade:7925 | 1220 | #: gnunet-gtk.glade:8069 |
1204 | #, fuzzy | 1221 | #, fuzzy |
1205 | msgid "Stop the search." | 1222 | msgid "Stop the search." |
1206 | msgstr "/Gushaka" | 1223 | msgstr "/Gushaka" |
1207 | 1224 | ||
1208 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 | 1225 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 |
1209 | msgid "Name" | 1226 | msgid "Name" |
1210 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1211 | 1228 | ||
1212 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 | 1229 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 |
1213 | msgid "Size" | 1230 | msgid "Size" |
1214 | msgstr "Ingano" | 1231 | msgstr "Ingano" |
1215 | 1232 | ||
@@ -1238,49 +1255,49 @@ msgstr "" | |||
1238 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1255 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1239 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" | 1256 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" |
1240 | 1257 | ||
1241 | #: src/plugins/fs/fs.c:190 | 1258 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 |
1242 | #, c-format | 1259 | #, c-format |
1243 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1260 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1244 | msgstr "" | 1261 | msgstr "" |
1245 | 1262 | ||
1246 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 | 1263 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 |
1247 | msgid "Query" | 1264 | msgid "Query" |
1248 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
1249 | 1266 | ||
1250 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 | 1267 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 |
1251 | msgid "Results" | 1268 | msgid "Results" |
1252 | msgstr "" | 1269 | msgstr "" |
1253 | 1270 | ||
1254 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 | 1271 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 |
1255 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1272 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1256 | msgid "URI" | 1273 | msgid "URI" |
1257 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1258 | 1275 | ||
1259 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1276 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1260 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1277 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1261 | msgid "Filename" | 1278 | msgid "Filename" |
1262 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 1279 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
1263 | 1280 | ||
1264 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 | 1281 | #: src/plugins/fs/download.c:702 src/plugins/fs/download.c:789 |
1265 | #, fuzzy, c-format | 1282 | #, fuzzy, c-format |
1266 | msgid "Downloading `%s'" | 1283 | msgid "Downloading `%s'" |
1267 | msgstr "Iyimura" | 1284 | msgstr "Iyimura" |
1268 | 1285 | ||
1269 | #: src/plugins/fs/download.c:666 | 1286 | #: src/plugins/fs/download.c:707 |
1270 | #, fuzzy, c-format | 1287 | #, fuzzy, c-format |
1271 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1288 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1272 | msgstr "Kuri IDOSIYE" | 1289 | msgstr "Kuri IDOSIYE" |
1273 | 1290 | ||
1274 | #: src/plugins/fs/download.c:716 | 1291 | #: src/plugins/fs/download.c:757 |
1275 | #, fuzzy, c-format | 1292 | #, fuzzy, c-format |
1276 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1293 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1277 | msgstr "Inkoresha siyo" | 1294 | msgstr "Inkoresha siyo" |
1278 | 1295 | ||
1279 | #: src/plugins/fs/download.c:721 | 1296 | #: src/plugins/fs/download.c:762 |
1280 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1297 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1281 | msgstr "" | 1298 | msgstr "" |
1282 | 1299 | ||
1283 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1300 | #: src/plugins/fs/download.c:767 |
1284 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1301 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1285 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1286 | 1303 | ||
@@ -1349,12 +1366,12 @@ msgstr "OYA Gufungura bushyinguro" | |||
1349 | msgid "Choose files to insert..." | 1366 | msgid "Choose files to insert..." |
1350 | msgstr "IDOSIYE Kuri Byinjijwemo" | 1367 | msgstr "IDOSIYE Kuri Byinjijwemo" |
1351 | 1368 | ||
1352 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | 1369 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1353 | #, fuzzy | 1370 | #, fuzzy |
1354 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1371 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1355 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | 1372 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" |
1356 | 1373 | ||
1357 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 | 1374 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1358 | #, fuzzy | 1375 | #, fuzzy |
1359 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1376 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1360 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | 1377 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" |
@@ -1374,17 +1391,17 @@ msgstr "--Oya Kuvugurura" | |||
1374 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1391 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1375 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
1376 | 1393 | ||
1377 | #: src/plugins/fs/collection.c:131 | 1394 | #: src/plugins/fs/collection.c:129 |
1378 | #, fuzzy, c-format | 1395 | #, fuzzy, c-format |
1379 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 1396 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
1380 | msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" | 1397 | msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" |
1381 | 1398 | ||
1382 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 | 1399 | #: src/plugins/fs/collection.c:153 |
1383 | #, fuzzy | 1400 | #, fuzzy |
1384 | msgid "Collection stopped.\n" | 1401 | msgid "Collection stopped.\n" |
1385 | msgstr "Kyahagariswe" | 1402 | msgstr "Kyahagariswe" |
1386 | 1403 | ||
1387 | #: src/plugins/fs/collection.c:159 | 1404 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 |
1388 | #, fuzzy | 1405 | #, fuzzy |
1389 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1406 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1390 | msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" | 1407 | msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" |
@@ -1394,7 +1411,7 @@ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" | |||
1394 | msgid "Filesize" | 1411 | msgid "Filesize" |
1395 | msgstr "/Idosiye" | 1412 | msgstr "/Idosiye" |
1396 | 1413 | ||
1397 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267 | 1414 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:328 |
1398 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1399 | msgid "Description" | 1416 | msgid "Description" |
1400 | msgstr "Igaragaza Imiterere:" | 1417 | msgstr "Igaragaza Imiterere:" |
@@ -1474,33 +1491,40 @@ msgstr "" | |||
1474 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1491 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1475 | msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i" | 1492 | msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i" |
1476 | 1493 | ||
1477 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:190 | 1494 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:243 |
1478 | msgid "Launching gnunetd..." | 1495 | msgid "Launching gnunetd..." |
1479 | msgstr "" | 1496 | msgstr "" |
1480 | 1497 | ||
1481 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:195 | 1498 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:253 |
1482 | msgid "Launched gnunetd" | 1499 | msgid "Launched gnunetd" |
1483 | msgstr "" | 1500 | msgstr "" |
1484 | 1501 | ||
1485 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:197 | 1502 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:255 |
1486 | #, fuzzy | 1503 | #, fuzzy |
1487 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1504 | msgid "Launching gnunetd failed" |
1488 | msgstr "Byanze" | 1505 | msgstr "Byanze" |
1489 | 1506 | ||
1490 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:227 | 1507 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:287 |
1491 | #, fuzzy | 1508 | #, fuzzy |
1492 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1509 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." |
1493 | msgstr "Zimya Kubaza... Kuri" | 1510 | msgstr "Zimya Kubaza... Kuri" |
1494 | 1511 | ||
1495 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:231 | 1512 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 |
1496 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1513 | msgid "Terminating gnunetd..." |
1497 | msgstr "" | 1514 | msgstr "" |
1498 | 1515 | ||
1499 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1516 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 |
1500 | #, fuzzy | 1517 | #, fuzzy |
1501 | msgid "Application" | 1518 | msgid "Application" |
1502 | msgstr "Ikimenyetso" | 1519 | msgstr "Ikimenyetso" |
1503 | 1520 | ||
1521 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:352 | ||
1522 | #, c-format | ||
1523 | msgid "" | ||
1524 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1525 | "d'." | ||
1526 | msgstr "" | ||
1527 | |||
1504 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1528 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1505 | msgid "Connectivity" | 1529 | msgid "Connectivity" |
1506 | msgstr "" | 1530 | msgstr "" |
@@ -2014,10 +2038,6 @@ msgstr "i Ukoresha:" | |||
2014 | #~ msgstr "`%s':Kitazwi Serivisi" | 2038 | #~ msgstr "`%s':Kitazwi Serivisi" |
2015 | 2039 | ||
2016 | #, fuzzy | 2040 | #, fuzzy |
2017 | #~ msgid "Unable to save configuration file %s:" | ||
2018 | #~ msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE" | ||
2019 | |||
2020 | #, fuzzy | ||
2021 | #~ msgid "Unknown error.\n" | 2041 | #~ msgid "Unknown error.\n" |
2022 | #~ msgstr "Verisiyo" | 2042 | #~ msgstr "Verisiyo" |
2023 | 2043 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:52-0700\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -136,120 +136,136 @@ msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" | |||
136 | msgid "sto_p gnunetd" | 136 | msgid "sto_p gnunetd" |
137 | msgstr "sto_ppa gnunetd" | 137 | msgstr "sto_ppa gnunetd" |
138 | 138 | ||
139 | #: gnunet-gtk.glade:485 | 139 | #: gnunet-gtk.glade:502 |
140 | #, fuzzy | 140 | #, fuzzy |
141 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 141 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
142 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" | 142 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" |
143 | 143 | ||
144 | #: gnunet-gtk.glade:547 | 144 | #: gnunet-gtk.glade:538 |
145 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
146 | msgstr "" | ||
147 | |||
148 | #: gnunet-gtk.glade:563 | ||
149 | msgid "Select gnunetd configuration File" | ||
150 | msgstr "" | ||
151 | |||
152 | #: gnunet-gtk.glade:630 | ||
145 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 153 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
146 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | 154 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" |
147 | 155 | ||
148 | #: gnunet-gtk.glade:590 | 156 | #: gnunet-gtk.glade:683 |
149 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 157 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
150 | msgstr "" | 158 | msgstr "" |
151 | 159 | ||
152 | #: gnunet-gtk.glade:634 | 160 | #: gnunet-gtk.glade:727 |
153 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 161 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
154 | msgstr "" | 162 | msgstr "" |
155 | 163 | ||
156 | #: gnunet-gtk.glade:670 | 164 | #: gnunet-gtk.glade:763 |
157 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 165 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
158 | msgstr "" | 166 | msgstr "" |
159 | 167 | ||
160 | #: gnunet-gtk.glade:714 | 168 | #: gnunet-gtk.glade:807 |
161 | msgid "_Advanced configuration" | 169 | msgid "_Advanced configuration" |
162 | msgstr "" | 170 | msgstr "" |
163 | 171 | ||
164 | #: gnunet-gtk.glade:752 | 172 | #: gnunet-gtk.glade:845 |
165 | #, fuzzy | 173 | #, fuzzy |
166 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 174 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
167 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" | 175 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" |
168 | 176 | ||
169 | #: gnunet-gtk.glade:818 | 177 | #: gnunet-gtk.glade:881 |
178 | msgid "C_onfigure client" | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | |||
181 | #: gnunet-gtk.glade:900 | ||
182 | msgid "Configure da_emon" | ||
183 | msgstr "" | ||
184 | |||
185 | #: gnunet-gtk.glade:962 | ||
170 | msgid "_General" | 186 | msgid "_General" |
171 | msgstr "_Allmänt" | 187 | msgstr "_Allmänt" |
172 | 188 | ||
173 | #: gnunet-gtk.glade:915 | 189 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
174 | #, fuzzy | 190 | #, fuzzy |
175 | msgid "Cancel the selected search" | 191 | msgid "Cancel the selected search" |
176 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 192 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
177 | 193 | ||
178 | #: gnunet-gtk.glade:934 | 194 | #: gnunet-gtk.glade:1078 |
179 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 195 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
180 | msgstr "" | 196 | msgstr "" |
181 | 197 | ||
182 | #: gnunet-gtk.glade:961 | 198 | #: gnunet-gtk.glade:1105 |
183 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 199 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
184 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" | 200 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" |
185 | 201 | ||
186 | #: gnunet-gtk.glade:1048 | 202 | #: gnunet-gtk.glade:1192 |
187 | msgid "_Enter URI:" | 203 | msgid "_Enter URI:" |
188 | msgstr "An_ge URI:" | 204 | msgstr "An_ge URI:" |
189 | 205 | ||
190 | #: gnunet-gtk.glade:1094 | 206 | #: gnunet-gtk.glade:1238 |
191 | msgid "Download the content specified by the URI" | 207 | msgid "Download the content specified by the URI" |
192 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
193 | 209 | ||
194 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | 210 | #: gnunet-gtk.glade:1282 |
195 | msgid "D_ownload" | 211 | msgid "D_ownload" |
196 | msgstr "Ladda _ner" | 212 | msgstr "Ladda _ner" |
197 | 213 | ||
198 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 | 214 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 |
199 | msgid "with _anonymity" | 215 | msgid "with _anonymity" |
200 | msgstr "med _anonymitet" | 216 | msgstr "med _anonymitet" |
201 | 217 | ||
202 | #: gnunet-gtk.glade:1240 | 218 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
203 | #, fuzzy | 219 | #, fuzzy |
204 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 220 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
205 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 221 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
206 | 222 | ||
207 | #: gnunet-gtk.glade:1259 | 223 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
208 | #, fuzzy | 224 | #, fuzzy |
209 | msgid "" | 225 | msgid "" |
210 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 226 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
211 | "the list" | 227 | "the list" |
212 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 228 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
213 | 229 | ||
214 | #: gnunet-gtk.glade:1277 | 230 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
215 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 231 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
216 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" | 232 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" |
217 | 233 | ||
218 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 234 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
219 | msgid "<b>Downloads</b>" | 235 | msgid "<b>Downloads</b>" |
220 | msgstr "<b>Nedladdningar</b>" | 236 | msgstr "<b>Nedladdningar</b>" |
221 | 237 | ||
222 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 238 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
223 | #, fuzzy | 239 | #, fuzzy |
224 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 240 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
225 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 241 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
226 | 242 | ||
227 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 243 | #: gnunet-gtk.glade:1547 |
228 | #, fuzzy | 244 | #, fuzzy |
229 | msgid "" | 245 | msgid "" |
230 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 246 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
231 | "list" | 247 | "list" |
232 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 248 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
233 | 249 | ||
234 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 250 | #: gnunet-gtk.glade:1565 |
235 | #, fuzzy | 251 | #, fuzzy |
236 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 252 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
237 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" | 253 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" |
238 | 254 | ||
239 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 255 | #: gnunet-gtk.glade:1592 |
240 | #, fuzzy | 256 | #, fuzzy |
241 | msgid "<b>Publications</b>" | 257 | msgid "<b>Publications</b>" |
242 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | 258 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" |
243 | 259 | ||
244 | #: gnunet-gtk.glade:1509 | 260 | #: gnunet-gtk.glade:1653 |
245 | msgid "Stat_us" | 261 | msgid "Stat_us" |
246 | msgstr "Stat_us" | 262 | msgstr "Stat_us" |
247 | 263 | ||
248 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 | 264 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 |
249 | msgid "_Keyword:" | 265 | msgid "_Keyword:" |
250 | msgstr "_Nyckelord:" | 266 | msgstr "_Nyckelord:" |
251 | 267 | ||
252 | #: gnunet-gtk.glade:1613 | 268 | #: gnunet-gtk.glade:1757 |
253 | msgid "" | 269 | msgid "" |
254 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 270 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
255 | "restrict the search to the given namespace)" | 271 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -257,11 +273,11 @@ msgstr "" | |||
257 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " | 273 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " |
258 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" | 274 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" |
259 | 275 | ||
260 | #: gnunet-gtk.glade:1659 | 276 | #: gnunet-gtk.glade:1803 |
261 | msgid "Sea_rch" | 277 | msgid "Sea_rch" |
262 | msgstr "Sö_k" | 278 | msgstr "Sö_k" |
263 | 279 | ||
264 | #: gnunet-gtk.glade:1722 | 280 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
265 | msgid "" | 281 | msgid "" |
266 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 282 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
267 | "values provide more privacy but also less performance." | 283 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -269,19 +285,19 @@ msgstr "" | |||
269 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " | 285 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " |
270 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." | 286 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." |
271 | 287 | ||
272 | #: gnunet-gtk.glade:1756 | 288 | #: gnunet-gtk.glade:1900 |
273 | msgid "_Maximum results:" | 289 | msgid "_Maximum results:" |
274 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
275 | 291 | ||
276 | #: gnunet-gtk.glade:1801 | 292 | #: gnunet-gtk.glade:1945 |
277 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 293 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
278 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
279 | 295 | ||
280 | #: gnunet-gtk.glade:1858 | 296 | #: gnunet-gtk.glade:2002 |
281 | msgid "in _namespace" | 297 | msgid "in _namespace" |
282 | msgstr "i _namnrymd" | 298 | msgstr "i _namnrymd" |
283 | 299 | ||
284 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 300 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
285 | msgid "" | 301 | msgid "" |
286 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 302 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
287 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 303 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -291,16 +307,16 @@ msgstr "" | |||
291 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " | 307 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " |
292 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." | 308 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." |
293 | 309 | ||
294 | #: gnunet-gtk.glade:2034 | 310 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
295 | msgid "Search and _Download" | 311 | msgid "Search and _Download" |
296 | msgstr "Sök och _ladda ner" | 312 | msgstr "Sök och _ladda ner" |
297 | 313 | ||
298 | #: gnunet-gtk.glade:2080 | 314 | #: gnunet-gtk.glade:2224 |
299 | msgid "Method:" | 315 | msgid "Method:" |
300 | msgstr "Metod:" | 316 | msgstr "Metod:" |
301 | 317 | ||
302 | # adversary = motståndare... hacker? | 318 | # adversary = motståndare... hacker? |
303 | #: gnunet-gtk.glade:2110 | 319 | #: gnunet-gtk.glade:2254 |
304 | msgid "" | 320 | msgid "" |
305 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 321 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
306 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 322 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -317,12 +333,12 @@ msgstr "" | |||
317 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " | 333 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " |
318 | "lägga till." | 334 | "lägga till." |
319 | 335 | ||
320 | #: gnunet-gtk.glade:2112 | 336 | #: gnunet-gtk.glade:2256 |
321 | msgid "inde_x" | 337 | msgid "inde_x" |
322 | msgstr "inde_x" | 338 | msgstr "inde_x" |
323 | 339 | ||
324 | # adversary = ondsint person? | 340 | # adversary = ondsint person? |
325 | #: gnunet-gtk.glade:2134 | 341 | #: gnunet-gtk.glade:2278 |
326 | msgid "" | 342 | msgid "" |
327 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 343 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
328 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 344 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -338,28 +354,28 @@ msgstr "" | |||
338 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " | 354 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " |
339 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." | 355 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." |
340 | 356 | ||
341 | #: gnunet-gtk.glade:2136 | 357 | #: gnunet-gtk.glade:2280 |
342 | msgid "i_nsert" | 358 | msgid "i_nsert" |
343 | msgstr "lägg t_ill" | 359 | msgstr "lägg t_ill" |
344 | 360 | ||
345 | #: gnunet-gtk.glade:2158 | 361 | #: gnunet-gtk.glade:2302 |
346 | msgid "Scope:" | 362 | msgid "Scope:" |
347 | msgstr "Omfång:" | 363 | msgstr "Omfång:" |
348 | 364 | ||
349 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 365 | #: gnunet-gtk.glade:2331 |
350 | msgid "_Anonymity:" | 366 | msgid "_Anonymity:" |
351 | msgstr "_Anonymitet:" | 367 | msgstr "_Anonymitet:" |
352 | 368 | ||
353 | #: gnunet-gtk.glade:2217 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:2361 |
354 | #, fuzzy | 370 | #, fuzzy |
355 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 371 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
356 | msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" | 372 | msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" |
357 | 373 | ||
358 | #: gnunet-gtk.glade:2219 | 374 | #: gnunet-gtk.glade:2363 |
359 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 375 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
360 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" | 376 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" |
361 | 377 | ||
362 | #: gnunet-gtk.glade:2241 | 378 | #: gnunet-gtk.glade:2385 |
363 | msgid "" | 379 | msgid "" |
364 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 380 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
365 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 381 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -371,7 +387,7 @@ msgstr "" | |||
371 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " | 387 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " |
372 | "kostar effektivitet." | 388 | "kostar effektivitet." |
373 | 389 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 |
375 | msgid "" | 391 | msgid "" |
376 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 392 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
377 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 393 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -381,11 +397,11 @@ msgstr "" | |||
381 | "i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas " | 397 | "i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas " |
382 | "direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " | 398 | "direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " |
383 | 399 | ||
384 | #: gnunet-gtk.glade:2310 | 400 | #: gnunet-gtk.glade:2454 |
385 | msgid "add keywords for files in directories" | 401 | msgid "add keywords for files in directories" |
386 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 402 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
387 | 403 | ||
388 | #: gnunet-gtk.glade:2350 | 404 | #: gnunet-gtk.glade:2494 |
389 | #, fuzzy | 405 | #, fuzzy |
390 | msgid "" | 406 | msgid "" |
391 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 407 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -394,68 +410,68 @@ msgstr "" | |||
394 | "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas " | 410 | "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas " |
395 | "att ange metadata och nyckelord)." | 411 | "att ange metadata och nyckelord)." |
396 | 412 | ||
397 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:2538 |
398 | msgid "Pub_lish" | 414 | msgid "Pub_lish" |
399 | msgstr "" | 415 | msgstr "" |
400 | 416 | ||
401 | #: gnunet-gtk.glade:2433 | 417 | #: gnunet-gtk.glade:2577 |
402 | msgid "_Filename:" | 418 | msgid "_Filename:" |
403 | msgstr "_Filnamn:" | 419 | msgstr "_Filnamn:" |
404 | 420 | ||
405 | #: gnunet-gtk.glade:2462 | 421 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
406 | msgid "_Priority:" | 422 | msgid "_Priority:" |
407 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
408 | 424 | ||
409 | #: gnunet-gtk.glade:2524 | 425 | #: gnunet-gtk.glade:2668 |
410 | #, fuzzy | 426 | #, fuzzy |
411 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 427 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
412 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." | 428 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." |
413 | 429 | ||
414 | #: gnunet-gtk.glade:2568 | 430 | #: gnunet-gtk.glade:2712 |
415 | msgid "_Browse" | 431 | msgid "_Browse" |
416 | msgstr "_Bläddra" | 432 | msgstr "_Bläddra" |
417 | 433 | ||
418 | #: gnunet-gtk.glade:2608 | 434 | #: gnunet-gtk.glade:2752 |
419 | #, fuzzy | 435 | #, fuzzy |
420 | msgid "Only publish a single file." | 436 | msgid "Only publish a single file." |
421 | msgstr "lägg endast till en enstaka fil" | 437 | msgstr "lägg endast till en enstaka fil" |
422 | 438 | ||
423 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 439 | #: gnunet-gtk.glade:2754 |
424 | msgid "file onl_y" | 440 | msgid "file onl_y" |
425 | msgstr "endast _fil" | 441 | msgstr "endast _fil" |
426 | 442 | ||
427 | #: gnunet-gtk.glade:2633 | 443 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
428 | msgid "" | 444 | msgid "" |
429 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 445 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
430 | msgstr "" | 446 | msgstr "" |
431 | 447 | ||
432 | #: gnunet-gtk.glade:2702 | 448 | #: gnunet-gtk.glade:2846 |
433 | #, fuzzy | 449 | #, fuzzy |
434 | msgid "use libextractor for files in directories" | 450 | msgid "use libextractor for files in directories" |
435 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 451 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
436 | 452 | ||
437 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 453 | #: gnunet-gtk.glade:2921 |
438 | #, fuzzy | 454 | #, fuzzy |
439 | msgid "_Publication" | 455 | msgid "_Publication" |
440 | msgstr "Applikation" | 456 | msgstr "Applikation" |
441 | 457 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:2819 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:2963 |
443 | msgid "c_reate" | 459 | msgid "c_reate" |
444 | msgstr "skap_a" | 460 | msgstr "skap_a" |
445 | 461 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 | 462 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 |
447 | msgid "_Namespace" | 463 | msgid "_Namespace" |
448 | msgstr "_Namnrymd" | 464 | msgstr "_Namnrymd" |
449 | 465 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 | 466 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 |
451 | msgid "_Collection" | 467 | msgid "_Collection" |
452 | msgstr "_Samling" | 468 | msgstr "_Samling" |
453 | 469 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:2862 | 470 | #: gnunet-gtk.glade:3006 |
455 | msgid "d_elete" | 471 | msgid "d_elete" |
456 | msgstr "ta _bort" | 472 | msgstr "ta _bort" |
457 | 473 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 474 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
459 | msgid "" | 475 | msgid "" |
460 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 476 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
461 | "in the namespace)" | 477 | "in the namespace)" |
@@ -463,70 +479,70 @@ msgstr "" | |||
463 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " | 479 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " |
464 | "bort innehåll i namnrymden)" | 480 | "bort innehåll i namnrymden)" |
465 | 481 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:2893 | 482 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
467 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 483 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
468 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" | 484 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" |
469 | 485 | ||
470 | #: gnunet-gtk.glade:3031 | 486 | #: gnunet-gtk.glade:3175 |
471 | #, fuzzy | 487 | #, fuzzy |
472 | msgid "<b>Available content</b>" | 488 | msgid "<b>Available content</b>" |
473 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" | 489 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" |
474 | 490 | ||
475 | #: gnunet-gtk.glade:3056 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:3200 |
476 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 492 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
477 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" | 493 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" |
478 | 494 | ||
479 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3247 |
480 | msgid "track available content" | 496 | msgid "track available content" |
481 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" | 497 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" |
482 | 498 | ||
483 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3283 |
484 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 500 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
485 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" | 501 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" |
486 | 502 | ||
487 | #: gnunet-gtk.glade:3197 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
488 | msgid "Ad_vanced" | 504 | msgid "Ad_vanced" |
489 | msgstr "A_vancerat" | 505 | msgstr "A_vancerat" |
490 | 506 | ||
491 | #: gnunet-gtk.glade:3255 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:3399 |
492 | msgid "File s_haring" | 508 | msgid "File s_haring" |
493 | msgstr "Fil_delning" | 509 | msgstr "Fil_delning" |
494 | 510 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:3511 |
496 | msgid "_Statistics" | 512 | msgid "_Statistics" |
497 | msgstr "_Statistik" | 513 | msgstr "_Statistik" |
498 | 514 | ||
499 | #: gnunet-gtk.glade:3501 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:3645 |
500 | msgid "/join #gnunet" | 516 | msgid "/join #gnunet" |
501 | msgstr "/join #gnunet" | 517 | msgstr "/join #gnunet" |
502 | 518 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3586 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:3730 |
504 | msgid "Cha_t" | 520 | msgid "Cha_t" |
505 | msgstr "Cha_tt" | 521 | msgstr "Cha_tt" |
506 | 522 | ||
507 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 |
508 | msgid "Edit File Information" | 524 | msgid "Edit File Information" |
509 | msgstr "Redigera filinformation" | 525 | msgstr "Redigera filinformation" |
510 | 526 | ||
511 | #: gnunet-gtk.glade:3656 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:3800 |
512 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 528 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
513 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." | 529 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." |
514 | 530 | ||
515 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 |
516 | #, fuzzy | 532 | #, fuzzy |
517 | msgid "Cancel the publication." | 533 | msgid "Cancel the publication." |
518 | msgstr "Avbryt uppladdning." | 534 | msgstr "Avbryt uppladdning." |
519 | 535 | ||
520 | # Va ????? | 536 | # Va ????? |
521 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 537 | #: gnunet-gtk.glade:3826 |
522 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 538 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
523 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 539 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
524 | 540 | ||
525 | #: gnunet-gtk.glade:3683 | 541 | #: gnunet-gtk.glade:3827 |
526 | msgid "Abort the upload operation." | 542 | msgid "Abort the upload operation." |
527 | msgstr "Avbryt uppladdningen." | 543 | msgstr "Avbryt uppladdningen." |
528 | 544 | ||
529 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 | 545 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 |
530 | #, fuzzy | 546 | #, fuzzy |
531 | msgid "" | 547 | msgid "" |
532 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 548 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -534,30 +550,30 @@ msgid "" | |||
534 | msgstr "" | 550 | msgstr "" |
535 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." | 551 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." |
536 | 552 | ||
537 | #: gnunet-gtk.glade:3713 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:3857 |
538 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 554 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
539 | msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." | 555 | msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." |
540 | 556 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 | 557 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 |
542 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 |
543 | msgid "_Type:" | 559 | msgid "_Type:" |
544 | msgstr "_Typ:" | 560 | msgstr "_Typ:" |
545 | 561 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 |
547 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 | 563 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 |
548 | msgid "_Value:" | 564 | msgid "_Value:" |
549 | msgstr "_Värde:" | 565 | msgstr "_Värde:" |
550 | 566 | ||
551 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 | 567 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 |
552 | #: gnunet-gtk.glade:7591 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:7735 |
553 | msgid "Enter metadata about the upload" | 569 | msgid "Enter metadata about the upload" |
554 | msgstr "Ange metadata om uppladdningen" | 570 | msgstr "Ange metadata om uppladdningen" |
555 | 571 | ||
556 | #: gnunet-gtk.glade:3835 | 572 | #: gnunet-gtk.glade:3979 |
557 | msgid "Value Entry" | 573 | msgid "Value Entry" |
558 | msgstr "Ange värde" | 574 | msgstr "Ange värde" |
559 | 575 | ||
560 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 576 | #: gnunet-gtk.glade:3980 |
561 | msgid "" | 577 | msgid "" |
562 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 578 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
563 | "Press ENTER to add the data." | 579 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -565,14 +581,14 @@ msgstr "" | |||
565 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" | 581 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" |
566 | "Tryck ENTER för att lägga till data." | 582 | "Tryck ENTER för att lägga till data." |
567 | 583 | ||
568 | #: gnunet-gtk.glade:3853 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
569 | msgid "" | 585 | msgid "" |
570 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 586 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
571 | msgstr "" | 587 | msgstr "" |
572 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | 588 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " |
573 | "filen." | 589 | "filen." |
574 | 590 | ||
575 | #: gnunet-gtk.glade:3872 | 591 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
576 | #, fuzzy | 592 | #, fuzzy |
577 | msgid "" | 593 | msgid "" |
578 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 594 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -581,25 +597,25 @@ msgstr "" | |||
581 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | 597 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " |
582 | "filen." | 598 | "filen." |
583 | 599 | ||
584 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 | 600 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 |
585 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 | 601 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 |
586 | msgid "" | 602 | msgid "" |
587 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 603 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
588 | "keywords." | 604 | "keywords." |
589 | msgstr "" | 605 | msgstr "" |
590 | "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." | 606 | "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." |
591 | 607 | ||
592 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 | 608 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 |
593 | #: gnunet-gtk.glade:7670 | 609 | #: gnunet-gtk.glade:7814 |
594 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 610 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
595 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 611 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
596 | 612 | ||
597 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 | 613 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 |
598 | #: gnunet-gtk.glade:6861 | 614 | #: gnunet-gtk.glade:7005 |
599 | msgid "Enter keywords" | 615 | msgid "Enter keywords" |
600 | msgstr "Ange nyckelord" | 616 | msgstr "Ange nyckelord" |
601 | 617 | ||
602 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 618 | #: gnunet-gtk.glade:4160 |
603 | msgid "" | 619 | msgid "" |
604 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 620 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
605 | "directory will be found." | 621 | "directory will be found." |
@@ -607,7 +623,7 @@ msgstr "" | |||
607 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | 623 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " |
608 | "eller katalogen kommer att hittas." | 624 | "eller katalogen kommer att hittas." |
609 | 625 | ||
610 | #: gnunet-gtk.glade:4035 | 626 | #: gnunet-gtk.glade:4179 |
611 | #, fuzzy | 627 | #, fuzzy |
612 | msgid "" | 628 | msgid "" |
613 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 629 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -616,35 +632,35 @@ msgstr "" | |||
616 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | 632 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " |
617 | "eller katalogen kommer att hittas." | 633 | "eller katalogen kommer att hittas." |
618 | 634 | ||
619 | #: gnunet-gtk.glade:4064 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4208 |
620 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 636 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
621 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 637 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
622 | 638 | ||
623 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 | 639 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 |
624 | msgid "<b>Keywords</b>" | 640 | msgid "<b>Keywords</b>" |
625 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" | 641 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" |
626 | 642 | ||
627 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 | 643 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 |
628 | msgid "_Preview:" | 644 | msgid "_Preview:" |
629 | msgstr "_Förhandsgranska:" | 645 | msgstr "_Förhandsgranska:" |
630 | 646 | ||
631 | #: gnunet-gtk.glade:4192 | 647 | #: gnunet-gtk.glade:4336 |
632 | msgid "Select Preview" | 648 | msgid "Select Preview" |
633 | msgstr "Välj förhandsgranskning" | 649 | msgstr "Välj förhandsgranskning" |
634 | 650 | ||
635 | #: gnunet-gtk.glade:4220 | 651 | #: gnunet-gtk.glade:4364 |
636 | msgid "File Information" | 652 | msgid "File Information" |
637 | msgstr "Filinformation" | 653 | msgstr "Filinformation" |
638 | 654 | ||
639 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 | 655 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 |
640 | msgid "Meta-data" | 656 | msgid "Meta-data" |
641 | msgstr "Metadata" | 657 | msgstr "Metadata" |
642 | 658 | ||
643 | #: gnunet-gtk.glade:4337 | 659 | #: gnunet-gtk.glade:4481 |
644 | msgid "Search Results" | 660 | msgid "Search Results" |
645 | msgstr "Sökresultat" | 661 | msgstr "Sökresultat" |
646 | 662 | ||
647 | #: gnunet-gtk.glade:4385 | 663 | #: gnunet-gtk.glade:4529 |
648 | msgid "" | 664 | msgid "" |
649 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 665 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
650 | "contents will be displayed." | 666 | "contents will be displayed." |
@@ -652,34 +668,34 @@ msgstr "" | |||
652 | "Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " | 668 | "Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " |
653 | "kommer att visas." | 669 | "kommer att visas." |
654 | 670 | ||
655 | #: gnunet-gtk.glade:4412 | 671 | #: gnunet-gtk.glade:4556 |
656 | msgid "Standard view" | 672 | msgid "Standard view" |
657 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
658 | 674 | ||
659 | #: gnunet-gtk.glade:4438 | 675 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
660 | msgid "Download selected files." | 676 | msgid "Download selected files." |
661 | msgstr "Ladda ner valda filer." | 677 | msgstr "Ladda ner valda filer." |
662 | 678 | ||
663 | #: gnunet-gtk.glade:4482 | 679 | #: gnunet-gtk.glade:4626 |
664 | msgid "Down_load" | 680 | msgid "Down_load" |
665 | msgstr "_Ladda ner" | 681 | msgstr "_Ladda ner" |
666 | 682 | ||
667 | #: gnunet-gtk.glade:4518 | 683 | #: gnunet-gtk.glade:4662 |
668 | msgid "" | 684 | msgid "" |
669 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 685 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
670 | "in the directory as well." | 686 | "in the directory as well." |
671 | msgstr "" | 687 | msgstr "" |
672 | 688 | ||
673 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | 689 | #: gnunet-gtk.glade:4664 |
674 | msgid "r_ecursively" | 690 | msgid "r_ecursively" |
675 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
676 | 692 | ||
677 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | 693 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
678 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
679 | msgid "with anon_ymity" | 695 | msgid "with anon_ymity" |
680 | msgstr "med _anonymitet" | 696 | msgstr "med _anonymitet" |
681 | 697 | ||
682 | #: gnunet-gtk.glade:4565 | 698 | #: gnunet-gtk.glade:4709 |
683 | msgid "" | 699 | msgid "" |
684 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 700 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
685 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 701 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -689,19 +705,19 @@ msgstr "" | |||
689 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " | 705 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " |
690 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." | 706 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." |
691 | 707 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:4596 | 708 | #: gnunet-gtk.glade:4740 |
693 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 709 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
694 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
695 | 711 | ||
696 | #: gnunet-gtk.glade:4614 | 712 | #: gnunet-gtk.glade:4758 |
697 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 713 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
698 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
699 | 715 | ||
700 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 716 | #: gnunet-gtk.glade:4788 |
701 | msgid "Namespace Contents" | 717 | msgid "Namespace Contents" |
702 | msgstr "Namnrymdens innehåll" | 718 | msgstr "Namnrymdens innehåll" |
703 | 719 | ||
704 | #: gnunet-gtk.glade:4677 | 720 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
705 | msgid "" | 721 | msgid "" |
706 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 722 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
707 | "far." | 723 | "far." |
@@ -709,59 +725,59 @@ msgstr "" | |||
709 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " | 725 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " |
710 | "länge." | 726 | "länge." |
711 | 727 | ||
712 | #: gnunet-gtk.glade:4705 | 728 | #: gnunet-gtk.glade:4849 |
713 | msgid "Add content to the namespace" | 729 | msgid "Add content to the namespace" |
714 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" | 730 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" |
715 | 731 | ||
716 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 732 | #: gnunet-gtk.glade:4867 |
717 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 733 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
718 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." | 734 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." |
719 | 735 | ||
720 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 736 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
721 | msgid "U_pdate" | 737 | msgid "U_pdate" |
722 | msgstr "U_ppdatera" | 738 | msgstr "U_ppdatera" |
723 | 739 | ||
724 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 740 | #: gnunet-gtk.glade:4955 |
725 | msgid "Chat" | 741 | msgid "Chat" |
726 | msgstr "Chatt" | 742 | msgstr "Chatt" |
727 | 743 | ||
728 | #: gnunet-gtk.glade:4850 | 744 | #: gnunet-gtk.glade:4994 |
729 | msgid "The current conversation in this chat room." | 745 | msgid "The current conversation in this chat room." |
730 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." | 746 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." |
731 | 747 | ||
732 | #: gnunet-gtk.glade:4889 | 748 | #: gnunet-gtk.glade:5033 |
733 | msgid "Hello!" | 749 | msgid "Hello!" |
734 | msgstr "Hej!" | 750 | msgstr "Hej!" |
735 | 751 | ||
736 | #: gnunet-gtk.glade:4905 | 752 | #: gnunet-gtk.glade:5049 |
737 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 753 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
738 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." | 754 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." |
739 | 755 | ||
740 | #: gnunet-gtk.glade:4951 | 756 | #: gnunet-gtk.glade:5095 |
741 | msgid "Sen_d" | 757 | msgid "Sen_d" |
742 | msgstr "Skic_ka" | 758 | msgstr "Skic_ka" |
743 | 759 | ||
744 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 760 | #: gnunet-gtk.glade:5155 |
745 | msgid "List of the participants in the chat room." | 761 | msgid "List of the participants in the chat room." |
746 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." | 762 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." |
747 | 763 | ||
748 | #: gnunet-gtk.glade:5036 | 764 | #: gnunet-gtk.glade:5180 |
749 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 765 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
750 | msgstr "Om gnunet-gtk" | 766 | msgstr "Om gnunet-gtk" |
751 | 767 | ||
752 | #: gnunet-gtk.glade:5038 | 768 | #: gnunet-gtk.glade:5182 |
753 | msgid "gnunet-gtk" | 769 | msgid "gnunet-gtk" |
754 | msgstr "gnunet-gtk" | 770 | msgstr "gnunet-gtk" |
755 | 771 | ||
756 | #: gnunet-gtk.glade:5039 | 772 | #: gnunet-gtk.glade:5183 |
757 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 773 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
758 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" | 774 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" |
759 | 775 | ||
760 | #: gnunet-gtk.glade:5040 | 776 | #: gnunet-gtk.glade:5184 |
761 | msgid "https://gnunet.org/" | 777 | msgid "https://gnunet.org/" |
762 | msgstr "https://gnunet.org/" | 778 | msgstr "https://gnunet.org/" |
763 | 779 | ||
764 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 780 | #: gnunet-gtk.glade:5185 |
765 | msgid "" | 781 | msgid "" |
766 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 782 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
767 | " Version 2, June 1991\n" | 783 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1416,11 +1432,11 @@ msgstr "" | |||
1416 | "\n" | 1432 | "\n" |
1417 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" | 1433 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" |
1418 | 1434 | ||
1419 | #: gnunet-gtk.glade:5325 | 1435 | #: gnunet-gtk.glade:5469 |
1420 | msgid "GNUnet Website" | 1436 | msgid "GNUnet Website" |
1421 | msgstr "GNUnets webbplats" | 1437 | msgstr "GNUnets webbplats" |
1422 | 1438 | ||
1423 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 1439 | #: gnunet-gtk.glade:5503 |
1424 | msgid "" | 1440 | msgid "" |
1425 | "Di Ma\n" | 1441 | "Di Ma\n" |
1426 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1442 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1450,44 +1466,44 @@ msgstr "" | |||
1450 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1466 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1451 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1467 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1452 | 1468 | ||
1453 | #: gnunet-gtk.glade:5384 | 1469 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
1454 | #, fuzzy | 1470 | #, fuzzy |
1455 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1471 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1456 | msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" | 1472 | msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" |
1457 | 1473 | ||
1458 | #: gnunet-gtk.glade:5413 | 1474 | #: gnunet-gtk.glade:5557 |
1459 | #, fuzzy | 1475 | #, fuzzy |
1460 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1476 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1461 | msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" | 1477 | msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" |
1462 | 1478 | ||
1463 | #: gnunet-gtk.glade:5427 | 1479 | #: gnunet-gtk.glade:5571 |
1464 | #, fuzzy | 1480 | #, fuzzy |
1465 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1481 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1466 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" | 1482 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" |
1467 | 1483 | ||
1468 | #: gnunet-gtk.glade:5453 | 1484 | #: gnunet-gtk.glade:5597 |
1469 | msgid "Create Namespace" | 1485 | msgid "Create Namespace" |
1470 | msgstr "Skapa namnrymd" | 1486 | msgstr "Skapa namnrymd" |
1471 | 1487 | ||
1472 | #: gnunet-gtk.glade:5483 | 1488 | #: gnunet-gtk.glade:5627 |
1473 | msgid "Cancel namespace creation." | 1489 | msgid "Cancel namespace creation." |
1474 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" | 1490 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" |
1475 | 1491 | ||
1476 | #: gnunet-gtk.glade:5498 | 1492 | #: gnunet-gtk.glade:5642 |
1477 | msgid "" | 1493 | msgid "" |
1478 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1494 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1479 | "advertisements." | 1495 | "advertisements." |
1480 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." | 1496 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." |
1481 | 1497 | ||
1482 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1498 | #: gnunet-gtk.glade:5665 |
1483 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1499 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1484 | msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" | 1500 | msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" |
1485 | 1501 | ||
1486 | #: gnunet-gtk.glade:5552 | 1502 | #: gnunet-gtk.glade:5696 |
1487 | msgid "_Name:" | 1503 | msgid "_Name:" |
1488 | msgstr "_Namn:" | 1504 | msgstr "_Namn:" |
1489 | 1505 | ||
1490 | #: gnunet-gtk.glade:5578 | 1506 | #: gnunet-gtk.glade:5722 |
1491 | msgid "" | 1507 | msgid "" |
1492 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1508 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1493 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1509 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1497,12 +1513,12 @@ msgstr "" | |||
1497 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " | 1513 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " |
1498 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." | 1514 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." |
1499 | 1515 | ||
1500 | #: gnunet-gtk.glade:5598 | 1516 | #: gnunet-gtk.glade:5742 |
1501 | #, fuzzy | 1517 | #, fuzzy |
1502 | msgid "_Root:" | 1518 | msgid "_Root:" |
1503 | msgstr "_Rot" | 1519 | msgstr "_Rot" |
1504 | 1520 | ||
1505 | #: gnunet-gtk.glade:5625 | 1521 | #: gnunet-gtk.glade:5769 |
1506 | msgid "" | 1522 | msgid "" |
1507 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1523 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1508 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1524 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1513,11 +1529,11 @@ msgstr "" | |||
1513 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " | 1529 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " |
1514 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." | 1530 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." |
1515 | 1531 | ||
1516 | #: gnunet-gtk.glade:5658 | 1532 | #: gnunet-gtk.glade:5802 |
1517 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1533 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1518 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" | 1534 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" |
1519 | 1535 | ||
1520 | #: gnunet-gtk.glade:5743 | 1536 | #: gnunet-gtk.glade:5887 |
1521 | msgid "" | 1537 | msgid "" |
1522 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1538 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1523 | "published." | 1539 | "published." |
@@ -1525,7 +1541,7 @@ msgstr "" | |||
1525 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " | 1541 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " |
1526 | "publiseras." | 1542 | "publiseras." |
1527 | 1543 | ||
1528 | #: gnunet-gtk.glade:5764 | 1544 | #: gnunet-gtk.glade:5908 |
1529 | msgid "" | 1545 | msgid "" |
1530 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1546 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1531 | "the namespace will be published." | 1547 | "the namespace will be published." |
@@ -1533,16 +1549,16 @@ msgstr "" | |||
1533 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 1549 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
1534 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 1550 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
1535 | 1551 | ||
1536 | #: gnunet-gtk.glade:5924 | 1552 | #: gnunet-gtk.glade:6068 |
1537 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1553 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1538 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" | 1554 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" |
1539 | 1555 | ||
1540 | #: gnunet-gtk.glade:5945 | 1556 | #: gnunet-gtk.glade:6089 |
1541 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1557 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1542 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1543 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 1559 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
1544 | 1560 | ||
1545 | #: gnunet-gtk.glade:5986 | 1561 | #: gnunet-gtk.glade:6130 |
1546 | msgid "" | 1562 | msgid "" |
1547 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1563 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1548 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1564 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1550,44 +1566,44 @@ msgstr "" | |||
1550 | "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " | 1566 | "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " |
1551 | "kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." | 1567 | "kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." |
1552 | 1568 | ||
1553 | #: gnunet-gtk.glade:6003 | 1569 | #: gnunet-gtk.glade:6147 |
1554 | #, fuzzy | 1570 | #, fuzzy |
1555 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1571 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1556 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 1572 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
1557 | 1573 | ||
1558 | #: gnunet-gtk.glade:6039 | 1574 | #: gnunet-gtk.glade:6183 |
1559 | msgid "Close the selected search" | 1575 | msgid "Close the selected search" |
1560 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 1576 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
1561 | 1577 | ||
1562 | #: gnunet-gtk.glade:6040 | 1578 | #: gnunet-gtk.glade:6184 |
1563 | msgid "_Close" | 1579 | msgid "_Close" |
1564 | msgstr "_Stäng" | 1580 | msgstr "_Stäng" |
1565 | 1581 | ||
1566 | #: gnunet-gtk.glade:6076 | 1582 | #: gnunet-gtk.glade:6220 |
1567 | msgid "Messages" | 1583 | msgid "Messages" |
1568 | msgstr "Meddelanden" | 1584 | msgstr "Meddelanden" |
1569 | 1585 | ||
1570 | #: gnunet-gtk.glade:6223 | 1586 | #: gnunet-gtk.glade:6367 |
1571 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1587 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1572 | msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." | 1588 | msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." |
1573 | 1589 | ||
1574 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 | 1590 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 |
1575 | msgid "_Identifier:" | 1591 | msgid "_Identifier:" |
1576 | msgstr "_Identifierare:" | 1592 | msgstr "_Identifierare:" |
1577 | 1593 | ||
1578 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 | 1594 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 |
1579 | msgid "Anonymit_y:" | 1595 | msgid "Anonymit_y:" |
1580 | msgstr "Anonymi_tet:" | 1596 | msgstr "Anonymi_tet:" |
1581 | 1597 | ||
1582 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 | 1598 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 |
1583 | msgid "_Next Identifier:" | 1599 | msgid "_Next Identifier:" |
1584 | msgstr "_Nästa identifierare:" | 1600 | msgstr "_Nästa identifierare:" |
1585 | 1601 | ||
1586 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 | 1602 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 |
1587 | msgid "_Update Interval:" | 1603 | msgid "_Update Interval:" |
1588 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" | 1604 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" |
1589 | 1605 | ||
1590 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 | 1606 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 |
1591 | msgid "" | 1607 | msgid "" |
1592 | "--no update--\n" | 1608 | "--no update--\n" |
1593 | "--sporadic update--\n" | 1609 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1605,7 +1621,7 @@ msgstr "" | |||
1605 | "1 månad\n" | 1621 | "1 månad\n" |
1606 | "1 år\n" | 1622 | "1 år\n" |
1607 | 1623 | ||
1608 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 | 1624 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 |
1609 | #, fuzzy | 1625 | #, fuzzy |
1610 | msgid "" | 1626 | msgid "" |
1611 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1627 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
@@ -1613,57 +1629,57 @@ msgstr "" | |||
1613 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | 1629 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " |
1614 | "filen." | 1630 | "filen." |
1615 | 1631 | ||
1616 | #: gnunet-gtk.glade:6736 | 1632 | #: gnunet-gtk.glade:6880 |
1617 | msgid "Edit Collection Information" | 1633 | msgid "Edit Collection Information" |
1618 | msgstr "Redigera information om samling" | 1634 | msgstr "Redigera information om samling" |
1619 | 1635 | ||
1620 | #: gnunet-gtk.glade:6803 | 1636 | #: gnunet-gtk.glade:6947 |
1621 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1637 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1622 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." | 1638 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." |
1623 | 1639 | ||
1624 | #: gnunet-gtk.glade:7194 | 1640 | #: gnunet-gtk.glade:7338 |
1625 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1641 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1626 | msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" | 1642 | msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" |
1627 | 1643 | ||
1628 | #: gnunet-gtk.glade:7264 | 1644 | #: gnunet-gtk.glade:7408 |
1629 | msgid "" | 1645 | msgid "" |
1630 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1646 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1631 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." | 1647 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." |
1632 | 1648 | ||
1633 | #: gnunet-gtk.glade:7295 | 1649 | #: gnunet-gtk.glade:7439 |
1634 | msgid "Identifier:" | 1650 | msgid "Identifier:" |
1635 | msgstr "Identifierare:" | 1651 | msgstr "Identifierare:" |
1636 | 1652 | ||
1637 | #: gnunet-gtk.glade:7320 | 1653 | #: gnunet-gtk.glade:7464 |
1638 | msgid "BUG: SET ME!" | 1654 | msgid "BUG: SET ME!" |
1639 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" | 1655 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" |
1640 | 1656 | ||
1641 | #: gnunet-gtk.glade:7854 | 1657 | #: gnunet-gtk.glade:7998 |
1642 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1658 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1643 | msgstr "" | 1659 | msgstr "" |
1644 | 1660 | ||
1645 | #: gnunet-gtk.glade:7855 | 1661 | #: gnunet-gtk.glade:7999 |
1646 | msgid "_Quit" | 1662 | msgid "_Quit" |
1647 | msgstr "" | 1663 | msgstr "" |
1648 | 1664 | ||
1649 | #: gnunet-gtk.glade:7876 | 1665 | #: gnunet-gtk.glade:8020 |
1650 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1666 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1651 | msgstr "" | 1667 | msgstr "" |
1652 | 1668 | ||
1653 | #: gnunet-gtk.glade:7899 | 1669 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1654 | msgid "FIXME" | 1670 | msgid "FIXME" |
1655 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1656 | 1672 | ||
1657 | #: gnunet-gtk.glade:7925 | 1673 | #: gnunet-gtk.glade:8069 |
1658 | #, fuzzy | 1674 | #, fuzzy |
1659 | msgid "Stop the search." | 1675 | msgid "Stop the search." |
1660 | msgstr "Stäng denna sökning." | 1676 | msgstr "Stäng denna sökning." |
1661 | 1677 | ||
1662 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 | 1678 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 |
1663 | msgid "Name" | 1679 | msgid "Name" |
1664 | msgstr "Namn" | 1680 | msgstr "Namn" |
1665 | 1681 | ||
1666 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 | 1682 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 |
1667 | msgid "Size" | 1683 | msgid "Size" |
1668 | msgstr "Storlek" | 1684 | msgstr "Storlek" |
1669 | 1685 | ||
@@ -1689,49 +1705,49 @@ msgstr "globalt" | |||
1689 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1705 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1690 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" | 1706 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" |
1691 | 1707 | ||
1692 | #: src/plugins/fs/fs.c:190 | 1708 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 |
1693 | #, c-format | 1709 | #, c-format |
1694 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1710 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1695 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" | 1711 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" |
1696 | 1712 | ||
1697 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 | 1713 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 |
1698 | msgid "Query" | 1714 | msgid "Query" |
1699 | msgstr "Fråga" | 1715 | msgstr "Fråga" |
1700 | 1716 | ||
1701 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 | 1717 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 |
1702 | msgid "Results" | 1718 | msgid "Results" |
1703 | msgstr "Resultat" | 1719 | msgstr "Resultat" |
1704 | 1720 | ||
1705 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 | 1721 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 |
1706 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1722 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1707 | msgid "URI" | 1723 | msgid "URI" |
1708 | msgstr "URI" | 1724 | msgstr "URI" |
1709 | 1725 | ||
1710 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1726 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1711 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1727 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1712 | msgid "Filename" | 1728 | msgid "Filename" |
1713 | msgstr "Filnamn" | 1729 | msgstr "Filnamn" |
1714 | 1730 | ||
1715 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 | 1731 | #: src/plugins/fs/download.c:702 src/plugins/fs/download.c:789 |
1716 | #, c-format | 1732 | #, c-format |
1717 | msgid "Downloading `%s'" | 1733 | msgid "Downloading `%s'" |
1718 | msgstr "Laddar ner \"%s\"" | 1734 | msgstr "Laddar ner \"%s\"" |
1719 | 1735 | ||
1720 | #: src/plugins/fs/download.c:666 | 1736 | #: src/plugins/fs/download.c:707 |
1721 | #, fuzzy, c-format | 1737 | #, fuzzy, c-format |
1722 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1738 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1723 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 1739 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
1724 | 1740 | ||
1725 | #: src/plugins/fs/download.c:716 | 1741 | #: src/plugins/fs/download.c:757 |
1726 | #, c-format | 1742 | #, c-format |
1727 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1743 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1728 | msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" | 1744 | msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" |
1729 | 1745 | ||
1730 | #: src/plugins/fs/download.c:721 | 1746 | #: src/plugins/fs/download.c:762 |
1731 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1747 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1732 | msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" | 1748 | msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" |
1733 | 1749 | ||
1734 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1750 | #: src/plugins/fs/download.c:767 |
1735 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1751 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1736 | msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" | 1752 | msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" |
1737 | 1753 | ||
@@ -1795,11 +1811,11 @@ msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n" | |||
1795 | msgid "Choose files to insert..." | 1811 | msgid "Choose files to insert..." |
1796 | msgstr "Välj filer att lägga till..." | 1812 | msgstr "Välj filer att lägga till..." |
1797 | 1813 | ||
1798 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | 1814 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1799 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1815 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1800 | msgstr "Välj den fil du vill publisera." | 1816 | msgstr "Välj den fil du vill publisera." |
1801 | 1817 | ||
1802 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 | 1818 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1803 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1819 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1804 | msgstr "Välj den katalog du vill publisera." | 1820 | msgstr "Välj den katalog du vill publisera." |
1805 | 1821 | ||
@@ -1816,16 +1832,16 @@ msgstr "--ingen uppdatering--" | |||
1816 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1832 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1817 | msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!" | 1833 | msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!" |
1818 | 1834 | ||
1819 | #: src/plugins/fs/collection.c:131 | 1835 | #: src/plugins/fs/collection.c:129 |
1820 | #, c-format | 1836 | #, c-format |
1821 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 1837 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
1822 | msgstr "Misslyckades att starta samling \"%s\" (konsultera loggarna)." | 1838 | msgstr "Misslyckades att starta samling \"%s\" (konsultera loggarna)." |
1823 | 1839 | ||
1824 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 | 1840 | #: src/plugins/fs/collection.c:153 |
1825 | msgid "Collection stopped.\n" | 1841 | msgid "Collection stopped.\n" |
1826 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1842 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1827 | 1843 | ||
1828 | #: src/plugins/fs/collection.c:159 | 1844 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 |
1829 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1845 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1830 | msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" | 1846 | msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" |
1831 | 1847 | ||
@@ -1833,7 +1849,7 @@ msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" | |||
1833 | msgid "Filesize" | 1849 | msgid "Filesize" |
1834 | msgstr "Filstorlek" | 1850 | msgstr "Filstorlek" |
1835 | 1851 | ||
1836 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267 | 1852 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:328 |
1837 | msgid "Description" | 1853 | msgid "Description" |
1838 | msgstr "Beskrivning" | 1854 | msgstr "Beskrivning" |
1839 | 1855 | ||
@@ -1906,30 +1922,37 @@ msgstr "" | |||
1906 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1922 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1907 | msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering." | 1923 | msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering." |
1908 | 1924 | ||
1909 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:190 | 1925 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:243 |
1910 | msgid "Launching gnunetd..." | 1926 | msgid "Launching gnunetd..." |
1911 | msgstr "Startar gnunetd..." | 1927 | msgstr "Startar gnunetd..." |
1912 | 1928 | ||
1913 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:195 | 1929 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:253 |
1914 | msgid "Launched gnunetd" | 1930 | msgid "Launched gnunetd" |
1915 | msgstr "Startade gnunetd" | 1931 | msgstr "Startade gnunetd" |
1916 | 1932 | ||
1917 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:197 | 1933 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:255 |
1918 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1934 | msgid "Launching gnunetd failed" |
1919 | msgstr "Start av gnunetd misslyckades" | 1935 | msgstr "Start av gnunetd misslyckades" |
1920 | 1936 | ||
1921 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:227 | 1937 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:287 |
1922 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1938 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." |
1923 | msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." | 1939 | msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." |
1924 | 1940 | ||
1925 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:231 | 1941 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 |
1926 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1942 | msgid "Terminating gnunetd..." |
1927 | msgstr "Avslutar gnunetd..." | 1943 | msgstr "Avslutar gnunetd..." |
1928 | 1944 | ||
1929 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1945 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 |
1930 | msgid "Application" | 1946 | msgid "Application" |
1931 | msgstr "Applikation" | 1947 | msgstr "Applikation" |
1932 | 1948 | ||
1949 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:352 | ||
1950 | #, c-format | ||
1951 | msgid "" | ||
1952 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1953 | "d'." | ||
1954 | msgstr "" | ||
1955 | |||
1933 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1956 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1934 | msgid "Connectivity" | 1957 | msgid "Connectivity" |
1935 | msgstr "Anslutningar" | 1958 | msgstr "Anslutningar" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:52-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" | 13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" |
14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" | 14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -137,120 +137,136 @@ msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur" | |||
137 | msgid "sto_p gnunetd" | 137 | msgid "sto_p gnunetd" |
138 | msgstr "gnunetd'yi _durdur" | 138 | msgstr "gnunetd'yi _durdur" |
139 | 139 | ||
140 | #: gnunet-gtk.glade:485 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:502 |
141 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
142 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 142 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
143 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 143 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
144 | 144 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:547 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:538 |
146 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | |||
149 | #: gnunet-gtk.glade:563 | ||
150 | msgid "Select gnunetd configuration File" | ||
151 | msgstr "" | ||
152 | |||
153 | #: gnunet-gtk.glade:630 | ||
146 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 154 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
147 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 155 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
148 | 156 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:590 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:683 |
150 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 158 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
151 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
152 | 160 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:634 | 161 | #: gnunet-gtk.glade:727 |
154 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 162 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
155 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
156 | 164 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:670 | 165 | #: gnunet-gtk.glade:763 |
158 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 166 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
159 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
160 | 168 | ||
161 | #: gnunet-gtk.glade:714 | 169 | #: gnunet-gtk.glade:807 |
162 | msgid "_Advanced configuration" | 170 | msgid "_Advanced configuration" |
163 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
164 | 172 | ||
165 | #: gnunet-gtk.glade:752 | 173 | #: gnunet-gtk.glade:845 |
166 | #, fuzzy | 174 | #, fuzzy |
167 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 175 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
168 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 176 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
169 | 177 | ||
170 | #: gnunet-gtk.glade:818 | 178 | #: gnunet-gtk.glade:881 |
179 | msgid "C_onfigure client" | ||
180 | msgstr "" | ||
181 | |||
182 | #: gnunet-gtk.glade:900 | ||
183 | msgid "Configure da_emon" | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | |||
186 | #: gnunet-gtk.glade:962 | ||
171 | msgid "_General" | 187 | msgid "_General" |
172 | msgstr "_Genel" | 188 | msgstr "_Genel" |
173 | 189 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:915 | 190 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
175 | #, fuzzy | 191 | #, fuzzy |
176 | msgid "Cancel the selected search" | 192 | msgid "Cancel the selected search" |
177 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 193 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
178 | 194 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:934 | 195 | #: gnunet-gtk.glade:1078 |
180 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 196 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
181 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
182 | 198 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:961 | 199 | #: gnunet-gtk.glade:1105 |
184 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 200 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
185 | msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>" | 201 | msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>" |
186 | 202 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:1048 | 203 | #: gnunet-gtk.glade:1192 |
188 | msgid "_Enter URI:" | 204 | msgid "_Enter URI:" |
189 | msgstr "U_RI Gir:" | 205 | msgstr "U_RI Gir:" |
190 | 206 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:1094 | 207 | #: gnunet-gtk.glade:1238 |
192 | msgid "Download the content specified by the URI" | 208 | msgid "Download the content specified by the URI" |
193 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
194 | 210 | ||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | 211 | #: gnunet-gtk.glade:1282 |
196 | msgid "D_ownload" | 212 | msgid "D_ownload" |
197 | msgstr "İ_ndir" | 213 | msgstr "İ_ndir" |
198 | 214 | ||
199 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 | 215 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 |
200 | msgid "with _anonymity" | 216 | msgid "with _anonymity" |
201 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 217 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
202 | 218 | ||
203 | #: gnunet-gtk.glade:1240 | 219 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
204 | #, fuzzy | 220 | #, fuzzy |
205 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 221 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
206 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 222 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
207 | 223 | ||
208 | #: gnunet-gtk.glade:1259 | 224 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
209 | #, fuzzy | 225 | #, fuzzy |
210 | msgid "" | 226 | msgid "" |
211 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 227 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
212 | "the list" | 228 | "the list" |
213 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 229 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
214 | 230 | ||
215 | #: gnunet-gtk.glade:1277 | 231 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
216 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 232 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
217 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 233 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
218 | 234 | ||
219 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 235 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
220 | msgid "<b>Downloads</b>" | 236 | msgid "<b>Downloads</b>" |
221 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" | 237 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" |
222 | 238 | ||
223 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 239 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
224 | #, fuzzy | 240 | #, fuzzy |
225 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 241 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
226 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 242 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
227 | 243 | ||
228 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 244 | #: gnunet-gtk.glade:1547 |
229 | #, fuzzy | 245 | #, fuzzy |
230 | msgid "" | 246 | msgid "" |
231 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 247 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
232 | "list" | 248 | "list" |
233 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 249 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
234 | 250 | ||
235 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 251 | #: gnunet-gtk.glade:1565 |
236 | #, fuzzy | 252 | #, fuzzy |
237 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 253 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
238 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 254 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
239 | 255 | ||
240 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 256 | #: gnunet-gtk.glade:1592 |
241 | #, fuzzy | 257 | #, fuzzy |
242 | msgid "<b>Publications</b>" | 258 | msgid "<b>Publications</b>" |
243 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 259 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
244 | 260 | ||
245 | #: gnunet-gtk.glade:1509 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1653 |
246 | msgid "Stat_us" | 262 | msgid "Stat_us" |
247 | msgstr "D_urum" | 263 | msgstr "D_urum" |
248 | 264 | ||
249 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 |
250 | msgid "_Keyword:" | 266 | msgid "_Keyword:" |
251 | msgstr "_Sözcük:" | 267 | msgstr "_Sözcük:" |
252 | 268 | ||
253 | #: gnunet-gtk.glade:1613 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:1757 |
254 | msgid "" | 270 | msgid "" |
255 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 271 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
256 | "restrict the search to the given namespace)" | 272 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -258,11 +274,11 @@ msgstr "" | |||
258 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " | 274 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " |
259 | "alanıyla sınırlar)" | 275 | "alanıyla sınırlar)" |
260 | 276 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:1659 | 277 | #: gnunet-gtk.glade:1803 |
262 | msgid "Sea_rch" | 278 | msgid "Sea_rch" |
263 | msgstr "A_ra" | 279 | msgstr "A_ra" |
264 | 280 | ||
265 | #: gnunet-gtk.glade:1722 | 281 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
266 | msgid "" | 282 | msgid "" |
267 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 283 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
268 | "values provide more privacy but also less performance." | 284 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -270,19 +286,19 @@ msgstr "" | |||
270 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " | 286 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " |
271 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 287 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
272 | 288 | ||
273 | #: gnunet-gtk.glade:1756 | 289 | #: gnunet-gtk.glade:1900 |
274 | msgid "_Maximum results:" | 290 | msgid "_Maximum results:" |
275 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
276 | 292 | ||
277 | #: gnunet-gtk.glade:1801 | 293 | #: gnunet-gtk.glade:1945 |
278 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 294 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
279 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
280 | 296 | ||
281 | #: gnunet-gtk.glade:1858 | 297 | #: gnunet-gtk.glade:2002 |
282 | msgid "in _namespace" | 298 | msgid "in _namespace" |
283 | msgstr "Bu _isim alanında:" | 299 | msgstr "Bu _isim alanında:" |
284 | 300 | ||
285 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 301 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
286 | msgid "" | 302 | msgid "" |
287 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 303 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
288 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 304 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -292,15 +308,15 @@ msgstr "" | |||
292 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " | 308 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " |
293 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." | 309 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." |
294 | 310 | ||
295 | #: gnunet-gtk.glade:2034 | 311 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
296 | msgid "Search and _Download" | 312 | msgid "Search and _Download" |
297 | msgstr "Ara ve İn_dir" | 313 | msgstr "Ara ve İn_dir" |
298 | 314 | ||
299 | #: gnunet-gtk.glade:2080 | 315 | #: gnunet-gtk.glade:2224 |
300 | msgid "Method:" | 316 | msgid "Method:" |
301 | msgstr "Yöntem:" | 317 | msgstr "Yöntem:" |
302 | 318 | ||
303 | #: gnunet-gtk.glade:2110 | 319 | #: gnunet-gtk.glade:2254 |
304 | msgid "" | 320 | msgid "" |
305 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 321 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
306 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 322 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -316,11 +332,11 @@ msgstr "" | |||
316 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " | 332 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " |
317 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." | 333 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." |
318 | 334 | ||
319 | #: gnunet-gtk.glade:2112 | 335 | #: gnunet-gtk.glade:2256 |
320 | msgid "inde_x" | 336 | msgid "inde_x" |
321 | msgstr "indi_sle" | 337 | msgstr "indi_sle" |
322 | 338 | ||
323 | #: gnunet-gtk.glade:2134 | 339 | #: gnunet-gtk.glade:2278 |
324 | msgid "" | 340 | msgid "" |
325 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 341 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
326 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 342 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -336,28 +352,28 @@ msgstr "" | |||
336 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " | 352 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " |
337 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." | 353 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." |
338 | 354 | ||
339 | #: gnunet-gtk.glade:2136 | 355 | #: gnunet-gtk.glade:2280 |
340 | msgid "i_nsert" | 356 | msgid "i_nsert" |
341 | msgstr "y_erleştir" | 357 | msgstr "y_erleştir" |
342 | 358 | ||
343 | #: gnunet-gtk.glade:2158 | 359 | #: gnunet-gtk.glade:2302 |
344 | msgid "Scope:" | 360 | msgid "Scope:" |
345 | msgstr "Kapsam:" | 361 | msgstr "Kapsam:" |
346 | 362 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 363 | #: gnunet-gtk.glade:2331 |
348 | msgid "_Anonymity:" | 364 | msgid "_Anonymity:" |
349 | msgstr "_Anonimlik:" | 365 | msgstr "_Anonimlik:" |
350 | 366 | ||
351 | #: gnunet-gtk.glade:2217 | 367 | #: gnunet-gtk.glade:2361 |
352 | #, fuzzy | 368 | #, fuzzy |
353 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 369 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
354 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" | 370 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" |
355 | 371 | ||
356 | #: gnunet-gtk.glade:2219 | 372 | #: gnunet-gtk.glade:2363 |
357 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 373 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
358 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" | 374 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" |
359 | 375 | ||
360 | #: gnunet-gtk.glade:2241 | 376 | #: gnunet-gtk.glade:2385 |
361 | msgid "" | 377 | msgid "" |
362 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 378 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
363 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 379 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -369,7 +385,7 @@ msgstr "" | |||
369 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " | 385 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " |
370 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." | 386 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." |
371 | 387 | ||
372 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 | 388 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 |
373 | msgid "" | 389 | msgid "" |
374 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 390 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
375 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 391 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -379,11 +395,11 @@ msgstr "" | |||
379 | "içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip " | 395 | "içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip " |
380 | "gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır." | 396 | "gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır." |
381 | 397 | ||
382 | #: gnunet-gtk.glade:2310 | 398 | #: gnunet-gtk.glade:2454 |
383 | msgid "add keywords for files in directories" | 399 | msgid "add keywords for files in directories" |
384 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 400 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
385 | 401 | ||
386 | #: gnunet-gtk.glade:2350 | 402 | #: gnunet-gtk.glade:2494 |
387 | #, fuzzy | 403 | #, fuzzy |
388 | msgid "" | 404 | msgid "" |
389 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 405 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -392,68 +408,68 @@ msgstr "" | |||
392 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " | 408 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " |
393 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." | 409 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." |
394 | 410 | ||
395 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 411 | #: gnunet-gtk.glade:2538 |
396 | msgid "Pub_lish" | 412 | msgid "Pub_lish" |
397 | msgstr "" | 413 | msgstr "" |
398 | 414 | ||
399 | #: gnunet-gtk.glade:2433 | 415 | #: gnunet-gtk.glade:2577 |
400 | msgid "_Filename:" | 416 | msgid "_Filename:" |
401 | msgstr "D_osya ismi:" | 417 | msgstr "D_osya ismi:" |
402 | 418 | ||
403 | #: gnunet-gtk.glade:2462 | 419 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
404 | msgid "_Priority:" | 420 | msgid "_Priority:" |
405 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
406 | 422 | ||
407 | #: gnunet-gtk.glade:2524 | 423 | #: gnunet-gtk.glade:2668 |
408 | #, fuzzy | 424 | #, fuzzy |
409 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 425 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
410 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." | 426 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." |
411 | 427 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:2568 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:2712 |
413 | msgid "_Browse" | 429 | msgid "_Browse" |
414 | msgstr "Ta_ra" | 430 | msgstr "Ta_ra" |
415 | 431 | ||
416 | #: gnunet-gtk.glade:2608 | 432 | #: gnunet-gtk.glade:2752 |
417 | #, fuzzy | 433 | #, fuzzy |
418 | msgid "Only publish a single file." | 434 | msgid "Only publish a single file." |
419 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" | 435 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" |
420 | 436 | ||
421 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 437 | #: gnunet-gtk.glade:2754 |
422 | msgid "file onl_y" | 438 | msgid "file onl_y" |
423 | msgstr "_tek dosya" | 439 | msgstr "_tek dosya" |
424 | 440 | ||
425 | #: gnunet-gtk.glade:2633 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
426 | msgid "" | 442 | msgid "" |
427 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 443 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
428 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
429 | 445 | ||
430 | #: gnunet-gtk.glade:2702 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:2846 |
431 | #, fuzzy | 447 | #, fuzzy |
432 | msgid "use libextractor for files in directories" | 448 | msgid "use libextractor for files in directories" |
433 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 449 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
434 | 450 | ||
435 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 451 | #: gnunet-gtk.glade:2921 |
436 | #, fuzzy | 452 | #, fuzzy |
437 | msgid "_Publication" | 453 | msgid "_Publication" |
438 | msgstr "Uygulama" | 454 | msgstr "Uygulama" |
439 | 455 | ||
440 | #: gnunet-gtk.glade:2819 | 456 | #: gnunet-gtk.glade:2963 |
441 | msgid "c_reate" | 457 | msgid "c_reate" |
442 | msgstr "_oluştur" | 458 | msgstr "_oluştur" |
443 | 459 | ||
444 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 | 460 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 |
445 | msgid "_Namespace" | 461 | msgid "_Namespace" |
446 | msgstr "_İsim alanı" | 462 | msgstr "_İsim alanı" |
447 | 463 | ||
448 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 |
449 | msgid "_Collection" | 465 | msgid "_Collection" |
450 | msgstr "Al_büm" | 466 | msgstr "Al_büm" |
451 | 467 | ||
452 | #: gnunet-gtk.glade:2862 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:3006 |
453 | msgid "d_elete" | 469 | msgid "d_elete" |
454 | msgstr "_sil" | 470 | msgstr "_sil" |
455 | 471 | ||
456 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 472 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
457 | msgid "" | 473 | msgid "" |
458 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 474 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
459 | "in the namespace)" | 475 | "in the namespace)" |
@@ -461,71 +477,71 @@ msgstr "" | |||
461 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " | 477 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " |
462 | "içerik silinmez)" | 478 | "içerik silinmez)" |
463 | 479 | ||
464 | #: gnunet-gtk.glade:2893 | 480 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
465 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 481 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
466 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" | 482 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" |
467 | 483 | ||
468 | #: gnunet-gtk.glade:3031 | 484 | #: gnunet-gtk.glade:3175 |
469 | #, fuzzy | 485 | #, fuzzy |
470 | msgid "<b>Available content</b>" | 486 | msgid "<b>Available content</b>" |
471 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" | 487 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" |
472 | 488 | ||
473 | #: gnunet-gtk.glade:3056 | 489 | #: gnunet-gtk.glade:3200 |
474 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 490 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
475 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
476 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " | 492 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " |
477 | "için)?" | 493 | "için)?" |
478 | 494 | ||
479 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3247 |
480 | msgid "track available content" | 496 | msgid "track available content" |
481 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" | 497 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" |
482 | 498 | ||
483 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3283 |
484 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 500 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
485 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" | 501 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" |
486 | 502 | ||
487 | #: gnunet-gtk.glade:3197 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
488 | msgid "Ad_vanced" | 504 | msgid "Ad_vanced" |
489 | msgstr "Geli_şkin" | 505 | msgstr "Geli_şkin" |
490 | 506 | ||
491 | #: gnunet-gtk.glade:3255 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:3399 |
492 | msgid "File s_haring" | 508 | msgid "File s_haring" |
493 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" | 509 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" |
494 | 510 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:3511 |
496 | msgid "_Statistics" | 512 | msgid "_Statistics" |
497 | msgstr "İ_statistikler" | 513 | msgstr "İ_statistikler" |
498 | 514 | ||
499 | #: gnunet-gtk.glade:3501 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:3645 |
500 | msgid "/join #gnunet" | 516 | msgid "/join #gnunet" |
501 | msgstr "/join #gnunet" | 517 | msgstr "/join #gnunet" |
502 | 518 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3586 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:3730 |
504 | msgid "Cha_t" | 520 | msgid "Cha_t" |
505 | msgstr "So_hbet" | 521 | msgstr "So_hbet" |
506 | 522 | ||
507 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 |
508 | msgid "Edit File Information" | 524 | msgid "Edit File Information" |
509 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" | 525 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" |
510 | 526 | ||
511 | #: gnunet-gtk.glade:3656 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:3800 |
512 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 528 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
513 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." | 529 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." |
514 | 530 | ||
515 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 |
516 | #, fuzzy | 532 | #, fuzzy |
517 | msgid "Cancel the publication." | 533 | msgid "Cancel the publication." |
518 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 534 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
519 | 535 | ||
520 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 536 | #: gnunet-gtk.glade:3826 |
521 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 537 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
522 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" | 538 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" |
523 | 539 | ||
524 | #: gnunet-gtk.glade:3683 | 540 | #: gnunet-gtk.glade:3827 |
525 | msgid "Abort the upload operation." | 541 | msgid "Abort the upload operation." |
526 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." | 542 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." |
527 | 543 | ||
528 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 |
529 | #, fuzzy | 545 | #, fuzzy |
530 | msgid "" | 546 | msgid "" |
531 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 547 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -534,30 +550,30 @@ msgstr "" | |||
534 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " | 550 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " |
535 | "sokar." | 551 | "sokar." |
536 | 552 | ||
537 | #: gnunet-gtk.glade:3713 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:3857 |
538 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 554 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
539 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." | 555 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." |
540 | 556 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 | 557 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 |
542 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 |
543 | msgid "_Type:" | 559 | msgid "_Type:" |
544 | msgstr "_Öznitelik:" | 560 | msgstr "_Öznitelik:" |
545 | 561 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 |
547 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 | 563 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 |
548 | msgid "_Value:" | 564 | msgid "_Value:" |
549 | msgstr "_Değeri:" | 565 | msgstr "_Değeri:" |
550 | 566 | ||
551 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 | 567 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 |
552 | #: gnunet-gtk.glade:7591 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:7735 |
553 | msgid "Enter metadata about the upload" | 569 | msgid "Enter metadata about the upload" |
554 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." | 570 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." |
555 | 571 | ||
556 | #: gnunet-gtk.glade:3835 | 572 | #: gnunet-gtk.glade:3979 |
557 | msgid "Value Entry" | 573 | msgid "Value Entry" |
558 | msgstr "Değer Girdisi" | 574 | msgstr "Değer Girdisi" |
559 | 575 | ||
560 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 576 | #: gnunet-gtk.glade:3980 |
561 | msgid "" | 577 | msgid "" |
562 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 578 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
563 | "Press ENTER to add the data." | 579 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -565,37 +581,37 @@ msgstr "" | |||
565 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" | 581 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" |
566 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." | 582 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." |
567 | 583 | ||
568 | #: gnunet-gtk.glade:3853 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
569 | msgid "" | 585 | msgid "" |
570 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 586 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
571 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 587 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
572 | 588 | ||
573 | #: gnunet-gtk.glade:3872 | 589 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
574 | #, fuzzy | 590 | #, fuzzy |
575 | msgid "" | 591 | msgid "" |
576 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 592 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
577 | "file." | 593 | "file." |
578 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 594 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
579 | 595 | ||
580 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 | 596 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 |
581 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 | 597 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 |
582 | msgid "" | 598 | msgid "" |
583 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 599 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
584 | "keywords." | 600 | "keywords." |
585 | msgstr "" | 601 | msgstr "" |
586 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 602 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
587 | 603 | ||
588 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 | 604 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 |
589 | #: gnunet-gtk.glade:7670 | 605 | #: gnunet-gtk.glade:7814 |
590 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 606 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
591 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 607 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
592 | 608 | ||
593 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 | 609 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 |
594 | #: gnunet-gtk.glade:6861 | 610 | #: gnunet-gtk.glade:7005 |
595 | msgid "Enter keywords" | 611 | msgid "Enter keywords" |
596 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" | 612 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" |
597 | 613 | ||
598 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 614 | #: gnunet-gtk.glade:4160 |
599 | msgid "" | 615 | msgid "" |
600 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 616 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
601 | "directory will be found." | 617 | "directory will be found." |
@@ -603,7 +619,7 @@ msgstr "" | |||
603 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 619 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
604 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 620 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
605 | 621 | ||
606 | #: gnunet-gtk.glade:4035 | 622 | #: gnunet-gtk.glade:4179 |
607 | #, fuzzy | 623 | #, fuzzy |
608 | msgid "" | 624 | msgid "" |
609 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 625 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -612,35 +628,35 @@ msgstr "" | |||
612 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 628 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
613 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 629 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
614 | 630 | ||
615 | #: gnunet-gtk.glade:4064 | 631 | #: gnunet-gtk.glade:4208 |
616 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 632 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
617 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 633 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
618 | 634 | ||
619 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 |
620 | msgid "<b>Keywords</b>" | 636 | msgid "<b>Keywords</b>" |
621 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" | 637 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" |
622 | 638 | ||
623 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 | 639 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 |
624 | msgid "_Preview:" | 640 | msgid "_Preview:" |
625 | msgstr "_Önizleme:" | 641 | msgstr "_Önizleme:" |
626 | 642 | ||
627 | #: gnunet-gtk.glade:4192 | 643 | #: gnunet-gtk.glade:4336 |
628 | msgid "Select Preview" | 644 | msgid "Select Preview" |
629 | msgstr "Önizlemeyi Seç" | 645 | msgstr "Önizlemeyi Seç" |
630 | 646 | ||
631 | #: gnunet-gtk.glade:4220 | 647 | #: gnunet-gtk.glade:4364 |
632 | msgid "File Information" | 648 | msgid "File Information" |
633 | msgstr "Dosya Bilgileri" | 649 | msgstr "Dosya Bilgileri" |
634 | 650 | ||
635 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 | 651 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 |
636 | msgid "Meta-data" | 652 | msgid "Meta-data" |
637 | msgstr "Öznitelik" | 653 | msgstr "Öznitelik" |
638 | 654 | ||
639 | #: gnunet-gtk.glade:4337 | 655 | #: gnunet-gtk.glade:4481 |
640 | msgid "Search Results" | 656 | msgid "Search Results" |
641 | msgstr "Arama Sonuçları" | 657 | msgstr "Arama Sonuçları" |
642 | 658 | ||
643 | #: gnunet-gtk.glade:4385 | 659 | #: gnunet-gtk.glade:4529 |
644 | msgid "" | 660 | msgid "" |
645 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 661 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
646 | "contents will be displayed." | 662 | "contents will be displayed." |
@@ -648,34 +664,34 @@ msgstr "" | |||
648 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " | 664 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " |
649 | "dizinler indirilmelidir." | 665 | "dizinler indirilmelidir." |
650 | 666 | ||
651 | #: gnunet-gtk.glade:4412 | 667 | #: gnunet-gtk.glade:4556 |
652 | msgid "Standard view" | 668 | msgid "Standard view" |
653 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
654 | 670 | ||
655 | #: gnunet-gtk.glade:4438 | 671 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
656 | msgid "Download selected files." | 672 | msgid "Download selected files." |
657 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." | 673 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." |
658 | 674 | ||
659 | #: gnunet-gtk.glade:4482 | 675 | #: gnunet-gtk.glade:4626 |
660 | msgid "Down_load" | 676 | msgid "Down_load" |
661 | msgstr "İ_ndir" | 677 | msgstr "İ_ndir" |
662 | 678 | ||
663 | #: gnunet-gtk.glade:4518 | 679 | #: gnunet-gtk.glade:4662 |
664 | msgid "" | 680 | msgid "" |
665 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 681 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
666 | "in the directory as well." | 682 | "in the directory as well." |
667 | msgstr "" | 683 | msgstr "" |
668 | 684 | ||
669 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | 685 | #: gnunet-gtk.glade:4664 |
670 | msgid "r_ecursively" | 686 | msgid "r_ecursively" |
671 | msgstr "" | 687 | msgstr "" |
672 | 688 | ||
673 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | 689 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
674 | #, fuzzy | 690 | #, fuzzy |
675 | msgid "with anon_ymity" | 691 | msgid "with anon_ymity" |
676 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 692 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
677 | 693 | ||
678 | #: gnunet-gtk.glade:4565 | 694 | #: gnunet-gtk.glade:4709 |
679 | msgid "" | 695 | msgid "" |
680 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 696 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
681 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 697 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -685,78 +701,78 @@ msgstr "" | |||
685 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " | 701 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " |
686 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 702 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
687 | 703 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:4596 | 704 | #: gnunet-gtk.glade:4740 |
689 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 705 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
690 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
691 | 707 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:4614 | 708 | #: gnunet-gtk.glade:4758 |
693 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 709 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
694 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
695 | 711 | ||
696 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 712 | #: gnunet-gtk.glade:4788 |
697 | msgid "Namespace Contents" | 713 | msgid "Namespace Contents" |
698 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" | 714 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" |
699 | 715 | ||
700 | #: gnunet-gtk.glade:4677 | 716 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
701 | msgid "" | 717 | msgid "" |
702 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 718 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
703 | "far." | 719 | "far." |
704 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
705 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." | 721 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." |
706 | 722 | ||
707 | #: gnunet-gtk.glade:4705 | 723 | #: gnunet-gtk.glade:4849 |
708 | msgid "Add content to the namespace" | 724 | msgid "Add content to the namespace" |
709 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 725 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
710 | 726 | ||
711 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 727 | #: gnunet-gtk.glade:4867 |
712 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 728 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
713 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." | 729 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." |
714 | 730 | ||
715 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 731 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
716 | msgid "U_pdate" | 732 | msgid "U_pdate" |
717 | msgstr "G_üncelle" | 733 | msgstr "G_üncelle" |
718 | 734 | ||
719 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 735 | #: gnunet-gtk.glade:4955 |
720 | msgid "Chat" | 736 | msgid "Chat" |
721 | msgstr "Sohbet" | 737 | msgstr "Sohbet" |
722 | 738 | ||
723 | #: gnunet-gtk.glade:4850 | 739 | #: gnunet-gtk.glade:4994 |
724 | msgid "The current conversation in this chat room." | 740 | msgid "The current conversation in this chat room." |
725 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." | 741 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." |
726 | 742 | ||
727 | #: gnunet-gtk.glade:4889 | 743 | #: gnunet-gtk.glade:5033 |
728 | msgid "Hello!" | 744 | msgid "Hello!" |
729 | msgstr "Merhaba!" | 745 | msgstr "Merhaba!" |
730 | 746 | ||
731 | #: gnunet-gtk.glade:4905 | 747 | #: gnunet-gtk.glade:5049 |
732 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 748 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
733 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." | 749 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." |
734 | 750 | ||
735 | #: gnunet-gtk.glade:4951 | 751 | #: gnunet-gtk.glade:5095 |
736 | msgid "Sen_d" | 752 | msgid "Sen_d" |
737 | msgstr "G_önder" | 753 | msgstr "G_önder" |
738 | 754 | ||
739 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 755 | #: gnunet-gtk.glade:5155 |
740 | msgid "List of the participants in the chat room." | 756 | msgid "List of the participants in the chat room." |
741 | msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler." | 757 | msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler." |
742 | 758 | ||
743 | #: gnunet-gtk.glade:5036 | 759 | #: gnunet-gtk.glade:5180 |
744 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 760 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
745 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" | 761 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" |
746 | 762 | ||
747 | #: gnunet-gtk.glade:5038 | 763 | #: gnunet-gtk.glade:5182 |
748 | msgid "gnunet-gtk" | 764 | msgid "gnunet-gtk" |
749 | msgstr "GNUnet-gtk" | 765 | msgstr "GNUnet-gtk" |
750 | 766 | ||
751 | #: gnunet-gtk.glade:5039 | 767 | #: gnunet-gtk.glade:5183 |
752 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 768 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
753 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" | 769 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" |
754 | 770 | ||
755 | #: gnunet-gtk.glade:5040 | 771 | #: gnunet-gtk.glade:5184 |
756 | msgid "https://gnunet.org/" | 772 | msgid "https://gnunet.org/" |
757 | msgstr "https://gnunet.org/" | 773 | msgstr "https://gnunet.org/" |
758 | 774 | ||
759 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 775 | #: gnunet-gtk.glade:5185 |
760 | msgid "" | 776 | msgid "" |
761 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 777 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
762 | " Version 2, June 1991\n" | 778 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1382,11 +1398,11 @@ msgstr "" | |||
1382 | "\n" | 1398 | "\n" |
1383 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" | 1399 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" |
1384 | 1400 | ||
1385 | #: gnunet-gtk.glade:5325 | 1401 | #: gnunet-gtk.glade:5469 |
1386 | msgid "GNUnet Website" | 1402 | msgid "GNUnet Website" |
1387 | msgstr "GNUnet Sitesi" | 1403 | msgstr "GNUnet Sitesi" |
1388 | 1404 | ||
1389 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 1405 | #: gnunet-gtk.glade:5503 |
1390 | msgid "" | 1406 | msgid "" |
1391 | "Di Ma\n" | 1407 | "Di Ma\n" |
1392 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1408 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1416,45 +1432,45 @@ msgstr "" | |||
1416 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1432 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1417 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1433 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1418 | 1434 | ||
1419 | #: gnunet-gtk.glade:5384 | 1435 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
1420 | #, fuzzy | 1436 | #, fuzzy |
1421 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1437 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1422 | msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" | 1438 | msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" |
1423 | 1439 | ||
1424 | #: gnunet-gtk.glade:5413 | 1440 | #: gnunet-gtk.glade:5557 |
1425 | #, fuzzy | 1441 | #, fuzzy |
1426 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1442 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1427 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" | 1443 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" |
1428 | 1444 | ||
1429 | #: gnunet-gtk.glade:5427 | 1445 | #: gnunet-gtk.glade:5571 |
1430 | #, fuzzy | 1446 | #, fuzzy |
1431 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1447 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1432 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" | 1448 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" |
1433 | 1449 | ||
1434 | #: gnunet-gtk.glade:5453 | 1450 | #: gnunet-gtk.glade:5597 |
1435 | msgid "Create Namespace" | 1451 | msgid "Create Namespace" |
1436 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 1452 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
1437 | 1453 | ||
1438 | #: gnunet-gtk.glade:5483 | 1454 | #: gnunet-gtk.glade:5627 |
1439 | msgid "Cancel namespace creation." | 1455 | msgid "Cancel namespace creation." |
1440 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." | 1456 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." |
1441 | 1457 | ||
1442 | #: gnunet-gtk.glade:5498 | 1458 | #: gnunet-gtk.glade:5642 |
1443 | msgid "" | 1459 | msgid "" |
1444 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1460 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1445 | "advertisements." | 1461 | "advertisements." |
1446 | msgstr "" | 1462 | msgstr "" |
1447 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." | 1463 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." |
1448 | 1464 | ||
1449 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1465 | #: gnunet-gtk.glade:5665 |
1450 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1466 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1451 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." | 1467 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." |
1452 | 1468 | ||
1453 | #: gnunet-gtk.glade:5552 | 1469 | #: gnunet-gtk.glade:5696 |
1454 | msgid "_Name:" | 1470 | msgid "_Name:" |
1455 | msgstr "İsi_m:" | 1471 | msgstr "İsi_m:" |
1456 | 1472 | ||
1457 | #: gnunet-gtk.glade:5578 | 1473 | #: gnunet-gtk.glade:5722 |
1458 | msgid "" | 1474 | msgid "" |
1459 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1475 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1460 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1476 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1464,12 +1480,12 @@ msgstr "" | |||
1464 | "eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " | 1480 | "eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " |
1465 | "çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar." | 1481 | "çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar." |
1466 | 1482 | ||
1467 | #: gnunet-gtk.glade:5598 | 1483 | #: gnunet-gtk.glade:5742 |
1468 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1469 | msgid "_Root:" | 1485 | msgid "_Root:" |
1470 | msgstr "_Kök dizin:" | 1486 | msgstr "_Kök dizin:" |
1471 | 1487 | ||
1472 | #: gnunet-gtk.glade:5625 | 1488 | #: gnunet-gtk.glade:5769 |
1473 | msgid "" | 1489 | msgid "" |
1474 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1490 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1475 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1491 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1480,17 +1496,17 @@ msgstr "" | |||
1480 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " | 1496 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " |
1481 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." | 1497 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." |
1482 | 1498 | ||
1483 | #: gnunet-gtk.glade:5658 | 1499 | #: gnunet-gtk.glade:5802 |
1484 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1500 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1485 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" | 1501 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" |
1486 | 1502 | ||
1487 | #: gnunet-gtk.glade:5743 | 1503 | #: gnunet-gtk.glade:5887 |
1488 | msgid "" | 1504 | msgid "" |
1489 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1505 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1490 | "published." | 1506 | "published." |
1491 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." | 1507 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." |
1492 | 1508 | ||
1493 | #: gnunet-gtk.glade:5764 | 1509 | #: gnunet-gtk.glade:5908 |
1494 | msgid "" | 1510 | msgid "" |
1495 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1511 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1496 | "the namespace will be published." | 1512 | "the namespace will be published." |
@@ -1498,15 +1514,15 @@ msgstr "" | |||
1498 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 1514 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
1499 | "sözcüğü ekler." | 1515 | "sözcüğü ekler." |
1500 | 1516 | ||
1501 | #: gnunet-gtk.glade:5924 | 1517 | #: gnunet-gtk.glade:6068 |
1502 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1518 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1503 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." | 1519 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." |
1504 | 1520 | ||
1505 | #: gnunet-gtk.glade:5945 | 1521 | #: gnunet-gtk.glade:6089 |
1506 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1522 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1507 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 1523 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
1508 | 1524 | ||
1509 | #: gnunet-gtk.glade:5986 | 1525 | #: gnunet-gtk.glade:6130 |
1510 | msgid "" | 1526 | msgid "" |
1511 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1527 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1512 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1528 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1514,44 +1530,44 @@ msgstr "" | |||
1514 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " | 1530 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " |
1515 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." | 1531 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." |
1516 | 1532 | ||
1517 | #: gnunet-gtk.glade:6003 | 1533 | #: gnunet-gtk.glade:6147 |
1518 | #, fuzzy | 1534 | #, fuzzy |
1519 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1535 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1520 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 1536 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
1521 | 1537 | ||
1522 | #: gnunet-gtk.glade:6039 | 1538 | #: gnunet-gtk.glade:6183 |
1523 | msgid "Close the selected search" | 1539 | msgid "Close the selected search" |
1524 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 1540 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
1525 | 1541 | ||
1526 | #: gnunet-gtk.glade:6040 | 1542 | #: gnunet-gtk.glade:6184 |
1527 | msgid "_Close" | 1543 | msgid "_Close" |
1528 | msgstr "_Kapat" | 1544 | msgstr "_Kapat" |
1529 | 1545 | ||
1530 | #: gnunet-gtk.glade:6076 | 1546 | #: gnunet-gtk.glade:6220 |
1531 | msgid "Messages" | 1547 | msgid "Messages" |
1532 | msgstr "İletiler" | 1548 | msgstr "İletiler" |
1533 | 1549 | ||
1534 | #: gnunet-gtk.glade:6223 | 1550 | #: gnunet-gtk.glade:6367 |
1535 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1551 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1536 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." | 1552 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." |
1537 | 1553 | ||
1538 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 | 1554 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 |
1539 | msgid "_Identifier:" | 1555 | msgid "_Identifier:" |
1540 | msgstr "_Betimleyici:" | 1556 | msgstr "_Betimleyici:" |
1541 | 1557 | ||
1542 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 | 1558 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 |
1543 | msgid "Anonymit_y:" | 1559 | msgid "Anonymit_y:" |
1544 | msgstr "_Anonimlik:" | 1560 | msgstr "_Anonimlik:" |
1545 | 1561 | ||
1546 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 | 1562 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 |
1547 | msgid "_Next Identifier:" | 1563 | msgid "_Next Identifier:" |
1548 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" | 1564 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" |
1549 | 1565 | ||
1550 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 | 1566 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 |
1551 | msgid "_Update Interval:" | 1567 | msgid "_Update Interval:" |
1552 | msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" | 1568 | msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" |
1553 | 1569 | ||
1554 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 | 1570 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 |
1555 | msgid "" | 1571 | msgid "" |
1556 | "--no update--\n" | 1572 | "--no update--\n" |
1557 | "--sporadic update--\n" | 1573 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1569,64 +1585,64 @@ msgstr "" | |||
1569 | "1 ay\n" | 1585 | "1 ay\n" |
1570 | "1 yıl\n" | 1586 | "1 yıl\n" |
1571 | 1587 | ||
1572 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 | 1588 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 |
1573 | #, fuzzy | 1589 | #, fuzzy |
1574 | msgid "" | 1590 | msgid "" |
1575 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1591 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1576 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 1592 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
1577 | 1593 | ||
1578 | #: gnunet-gtk.glade:6736 | 1594 | #: gnunet-gtk.glade:6880 |
1579 | msgid "Edit Collection Information" | 1595 | msgid "Edit Collection Information" |
1580 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" | 1596 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" |
1581 | 1597 | ||
1582 | #: gnunet-gtk.glade:6803 | 1598 | #: gnunet-gtk.glade:6947 |
1583 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1599 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1584 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." | 1600 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." |
1585 | 1601 | ||
1586 | #: gnunet-gtk.glade:7194 | 1602 | #: gnunet-gtk.glade:7338 |
1587 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1603 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1588 | msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" | 1604 | msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" |
1589 | 1605 | ||
1590 | #: gnunet-gtk.glade:7264 | 1606 | #: gnunet-gtk.glade:7408 |
1591 | msgid "" | 1607 | msgid "" |
1592 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1608 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1593 | msgstr "" | 1609 | msgstr "" |
1594 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." | 1610 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." |
1595 | 1611 | ||
1596 | #: gnunet-gtk.glade:7295 | 1612 | #: gnunet-gtk.glade:7439 |
1597 | msgid "Identifier:" | 1613 | msgid "Identifier:" |
1598 | msgstr "Betimleyici:" | 1614 | msgstr "Betimleyici:" |
1599 | 1615 | ||
1600 | #: gnunet-gtk.glade:7320 | 1616 | #: gnunet-gtk.glade:7464 |
1601 | msgid "BUG: SET ME!" | 1617 | msgid "BUG: SET ME!" |
1602 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" | 1618 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" |
1603 | 1619 | ||
1604 | #: gnunet-gtk.glade:7854 | 1620 | #: gnunet-gtk.glade:7998 |
1605 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1621 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1606 | msgstr "" | 1622 | msgstr "" |
1607 | 1623 | ||
1608 | #: gnunet-gtk.glade:7855 | 1624 | #: gnunet-gtk.glade:7999 |
1609 | msgid "_Quit" | 1625 | msgid "_Quit" |
1610 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1611 | 1627 | ||
1612 | #: gnunet-gtk.glade:7876 | 1628 | #: gnunet-gtk.glade:8020 |
1613 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1629 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1614 | msgstr "" | 1630 | msgstr "" |
1615 | 1631 | ||
1616 | #: gnunet-gtk.glade:7899 | 1632 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1617 | msgid "FIXME" | 1633 | msgid "FIXME" |
1618 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1619 | 1635 | ||
1620 | #: gnunet-gtk.glade:7925 | 1636 | #: gnunet-gtk.glade:8069 |
1621 | #, fuzzy | 1637 | #, fuzzy |
1622 | msgid "Stop the search." | 1638 | msgid "Stop the search." |
1623 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1639 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
1624 | 1640 | ||
1625 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 | 1641 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 |
1626 | msgid "Name" | 1642 | msgid "Name" |
1627 | msgstr "İsim" | 1643 | msgstr "İsim" |
1628 | 1644 | ||
1629 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 | 1645 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 |
1630 | msgid "Size" | 1646 | msgid "Size" |
1631 | msgstr "Boyut" | 1647 | msgstr "Boyut" |
1632 | 1648 | ||
@@ -1654,50 +1670,50 @@ msgstr "" | |||
1654 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " | 1670 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " |
1655 | "(URI) oluşturulamadı.\n" | 1671 | "(URI) oluşturulamadı.\n" |
1656 | 1672 | ||
1657 | #: src/plugins/fs/fs.c:190 | 1673 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 |
1658 | #, c-format | 1674 | #, c-format |
1659 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1675 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1660 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" | 1676 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" |
1661 | 1677 | ||
1662 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 | 1678 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 |
1663 | msgid "Query" | 1679 | msgid "Query" |
1664 | msgstr "Sorgu" | 1680 | msgstr "Sorgu" |
1665 | 1681 | ||
1666 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 | 1682 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 |
1667 | msgid "Results" | 1683 | msgid "Results" |
1668 | msgstr "Sonuçlar" | 1684 | msgstr "Sonuçlar" |
1669 | 1685 | ||
1670 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 | 1686 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 |
1671 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1687 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1672 | msgid "URI" | 1688 | msgid "URI" |
1673 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" | 1689 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" |
1674 | 1690 | ||
1675 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1691 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1676 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1692 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1677 | msgid "Filename" | 1693 | msgid "Filename" |
1678 | msgstr "Dosya ismi" | 1694 | msgstr "Dosya ismi" |
1679 | 1695 | ||
1680 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 | 1696 | #: src/plugins/fs/download.c:702 src/plugins/fs/download.c:789 |
1681 | #, c-format | 1697 | #, c-format |
1682 | msgid "Downloading `%s'" | 1698 | msgid "Downloading `%s'" |
1683 | msgstr "`%s' indiriliyor" | 1699 | msgstr "`%s' indiriliyor" |
1684 | 1700 | ||
1685 | #: src/plugins/fs/download.c:666 | 1701 | #: src/plugins/fs/download.c:707 |
1686 | #, fuzzy, c-format | 1702 | #, fuzzy, c-format |
1687 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1703 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1688 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" | 1704 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" |
1689 | 1705 | ||
1690 | #: src/plugins/fs/download.c:716 | 1706 | #: src/plugins/fs/download.c:757 |
1691 | #, c-format | 1707 | #, c-format |
1692 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1708 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1693 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" | 1709 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" |
1694 | 1710 | ||
1695 | #: src/plugins/fs/download.c:721 | 1711 | #: src/plugins/fs/download.c:762 |
1696 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1712 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1697 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1698 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." | 1714 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." |
1699 | 1715 | ||
1700 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1716 | #: src/plugins/fs/download.c:767 |
1701 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1717 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1702 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" | 1718 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" |
1703 | 1719 | ||
@@ -1760,11 +1776,11 @@ msgstr "Dizin açılamadı:\n" | |||
1760 | msgid "Choose files to insert..." | 1776 | msgid "Choose files to insert..." |
1761 | msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." | 1777 | msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." |
1762 | 1778 | ||
1763 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | 1779 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1764 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1780 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1765 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." | 1781 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." |
1766 | 1782 | ||
1767 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 | 1783 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1768 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1784 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1769 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." | 1785 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." |
1770 | 1786 | ||
@@ -1781,16 +1797,16 @@ msgstr "-- güncelleme yok --" | |||
1781 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1797 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1782 | msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!" | 1798 | msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!" |
1783 | 1799 | ||
1784 | #: src/plugins/fs/collection.c:131 | 1800 | #: src/plugins/fs/collection.c:129 |
1785 | #, c-format | 1801 | #, c-format |
1786 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 1802 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
1787 | msgstr "`%s' albümü başlatılamadı (günlük kayıtlarına bakınız)." | 1803 | msgstr "`%s' albümü başlatılamadı (günlük kayıtlarına bakınız)." |
1788 | 1804 | ||
1789 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 | 1805 | #: src/plugins/fs/collection.c:153 |
1790 | msgid "Collection stopped.\n" | 1806 | msgid "Collection stopped.\n" |
1791 | msgstr "Albüm durdu.\n" | 1807 | msgstr "Albüm durdu.\n" |
1792 | 1808 | ||
1793 | #: src/plugins/fs/collection.c:159 | 1809 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 |
1794 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1810 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1795 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" | 1811 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" |
1796 | 1812 | ||
@@ -1798,7 +1814,7 @@ msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" | |||
1798 | msgid "Filesize" | 1814 | msgid "Filesize" |
1799 | msgstr "Dosya boyutu" | 1815 | msgstr "Dosya boyutu" |
1800 | 1816 | ||
1801 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267 | 1817 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:328 |
1802 | msgid "Description" | 1818 | msgid "Description" |
1803 | msgstr "Açıklama" | 1819 | msgstr "Açıklama" |
1804 | 1820 | ||
@@ -1868,30 +1884,37 @@ msgstr "Güncellemek için önce mevcut bir isim alanı seçmelisiniz!" | |||
1868 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1884 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1869 | msgstr "Soraki yayınlama için bir betimleyici belirtmelisiniz." | 1885 | msgstr "Soraki yayınlama için bir betimleyici belirtmelisiniz." |
1870 | 1886 | ||
1871 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:190 | 1887 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:243 |
1872 | msgid "Launching gnunetd..." | 1888 | msgid "Launching gnunetd..." |
1873 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." | 1889 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." |
1874 | 1890 | ||
1875 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:195 | 1891 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:253 |
1876 | msgid "Launched gnunetd" | 1892 | msgid "Launched gnunetd" |
1877 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" | 1893 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" |
1878 | 1894 | ||
1879 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:197 | 1895 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:255 |
1880 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1896 | msgid "Launching gnunetd failed" |
1881 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" | 1897 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" |
1882 | 1898 | ||
1883 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:227 | 1899 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:287 |
1884 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1900 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." |
1885 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." | 1901 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." |
1886 | 1902 | ||
1887 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:231 | 1903 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 |
1888 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1904 | msgid "Terminating gnunetd..." |
1889 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." | 1905 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." |
1890 | 1906 | ||
1891 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1907 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 |
1892 | msgid "Application" | 1908 | msgid "Application" |
1893 | msgstr "Uygulama" | 1909 | msgstr "Uygulama" |
1894 | 1910 | ||
1911 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:352 | ||
1912 | #, c-format | ||
1913 | msgid "" | ||
1914 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1915 | "d'." | ||
1916 | msgstr "" | ||
1917 | |||
1895 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1918 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1896 | msgid "Connectivity" | 1919 | msgid "Connectivity" |
1897 | msgstr "Bağlanırlık" | 1920 | msgstr "Bağlanırlık" |
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:52-0700\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" |
11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | 12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -98,123 +98,139 @@ msgstr "Dừng daemon của GNUnet gnunetd" | |||
98 | msgid "sto_p gnunetd" | 98 | msgid "sto_p gnunetd" |
99 | msgstr "dừn_g gnunetd" | 99 | msgstr "dừn_g gnunetd" |
100 | 100 | ||
101 | #: gnunet-gtk.glade:485 | 101 | #: gnunet-gtk.glade:502 |
102 | #, fuzzy | 102 | #, fuzzy |
103 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 103 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
104 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" | 104 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" |
105 | 105 | ||
106 | #: gnunet-gtk.glade:547 | 106 | #: gnunet-gtk.glade:538 |
107 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
108 | msgstr "" | ||
109 | |||
110 | #: gnunet-gtk.glade:563 | ||
111 | msgid "Select gnunetd configuration File" | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | |||
114 | #: gnunet-gtk.glade:630 | ||
107 | #, fuzzy | 115 | #, fuzzy |
108 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 116 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
109 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" | 117 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" |
110 | 118 | ||
111 | #: gnunet-gtk.glade:590 | 119 | #: gnunet-gtk.glade:683 |
112 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 120 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
113 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
114 | 122 | ||
115 | #: gnunet-gtk.glade:634 | 123 | #: gnunet-gtk.glade:727 |
116 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 124 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
117 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
118 | 126 | ||
119 | #: gnunet-gtk.glade:670 | 127 | #: gnunet-gtk.glade:763 |
120 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 128 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
121 | msgstr "" | 129 | msgstr "" |
122 | 130 | ||
123 | #: gnunet-gtk.glade:714 | 131 | #: gnunet-gtk.glade:807 |
124 | msgid "_Advanced configuration" | 132 | msgid "_Advanced configuration" |
125 | msgstr "" | 133 | msgstr "" |
126 | 134 | ||
127 | #: gnunet-gtk.glade:752 | 135 | #: gnunet-gtk.glade:845 |
128 | #, fuzzy | 136 | #, fuzzy |
129 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 137 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
130 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" | 138 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" |
131 | 139 | ||
132 | #: gnunet-gtk.glade:818 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:881 |
141 | msgid "C_onfigure client" | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | |||
144 | #: gnunet-gtk.glade:900 | ||
145 | msgid "Configure da_emon" | ||
146 | msgstr "" | ||
147 | |||
148 | #: gnunet-gtk.glade:962 | ||
133 | msgid "_General" | 149 | msgid "_General" |
134 | msgstr "_Chung" | 150 | msgstr "_Chung" |
135 | 151 | ||
136 | #: gnunet-gtk.glade:915 | 152 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
137 | #, fuzzy | 153 | #, fuzzy |
138 | msgid "Cancel the selected search" | 154 | msgid "Cancel the selected search" |
139 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" | 155 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" |
140 | 156 | ||
141 | #: gnunet-gtk.glade:934 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:1078 |
142 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 158 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
143 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
144 | 160 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:961 | 161 | #: gnunet-gtk.glade:1105 |
146 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 162 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
147 | msgstr "<b>Xem tổng quát Tìm kiếm</b>" | 163 | msgstr "<b>Xem tổng quát Tìm kiếm</b>" |
148 | 164 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:1048 | 165 | #: gnunet-gtk.glade:1192 |
150 | msgid "_Enter URI:" | 166 | msgid "_Enter URI:" |
151 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
152 | 168 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:1094 | 169 | #: gnunet-gtk.glade:1238 |
154 | msgid "Download the content specified by the URI" | 170 | msgid "Download the content specified by the URI" |
155 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
156 | 172 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | 173 | #: gnunet-gtk.glade:1282 |
158 | #, fuzzy | 174 | #, fuzzy |
159 | msgid "D_ownload" | 175 | msgid "D_ownload" |
160 | msgstr "Tải _xuống" | 176 | msgstr "Tải _xuống" |
161 | 177 | ||
162 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 | 178 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 |
163 | #, fuzzy | 179 | #, fuzzy |
164 | msgid "with _anonymity" | 180 | msgid "with _anonymity" |
165 | msgstr "_Giấu tên:" | 181 | msgstr "_Giấu tên:" |
166 | 182 | ||
167 | #: gnunet-gtk.glade:1240 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
168 | #, fuzzy | 184 | #, fuzzy |
169 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 185 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
170 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" | 186 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" |
171 | 187 | ||
172 | #: gnunet-gtk.glade:1259 | 188 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
173 | #, fuzzy | 189 | #, fuzzy |
174 | msgid "" | 190 | msgid "" |
175 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 191 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
176 | "the list" | 192 | "the list" |
177 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" | 193 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" |
178 | 194 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:1277 | 195 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
180 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 196 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
181 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" | 197 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" |
182 | 198 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 199 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
184 | msgid "<b>Downloads</b>" | 200 | msgid "<b>Downloads</b>" |
185 | msgstr "<b>Tải xuống</b>" | 201 | msgstr "<b>Tải xuống</b>" |
186 | 202 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 203 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
188 | #, fuzzy | 204 | #, fuzzy |
189 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 205 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
190 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" | 206 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" |
191 | 207 | ||
192 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 208 | #: gnunet-gtk.glade:1547 |
193 | #, fuzzy | 209 | #, fuzzy |
194 | msgid "" | 210 | msgid "" |
195 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 211 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
196 | "list" | 212 | "list" |
197 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" | 213 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" |
198 | 214 | ||
199 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 215 | #: gnunet-gtk.glade:1565 |
200 | #, fuzzy | 216 | #, fuzzy |
201 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 217 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
202 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" | 218 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" |
203 | 219 | ||
204 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 220 | #: gnunet-gtk.glade:1592 |
205 | #, fuzzy | 221 | #, fuzzy |
206 | msgid "<b>Publications</b>" | 222 | msgid "<b>Publications</b>" |
207 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" | 223 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" |
208 | 224 | ||
209 | #: gnunet-gtk.glade:1509 | 225 | #: gnunet-gtk.glade:1653 |
210 | msgid "Stat_us" | 226 | msgid "Stat_us" |
211 | msgstr "Trạng thá_i" | 227 | msgstr "Trạng thá_i" |
212 | 228 | ||
213 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 | 229 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 |
214 | msgid "_Keyword:" | 230 | msgid "_Keyword:" |
215 | msgstr "_Từ khóa:" | 231 | msgstr "_Từ khóa:" |
216 | 232 | ||
217 | #: gnunet-gtk.glade:1613 | 233 | #: gnunet-gtk.glade:1757 |
218 | msgid "" | 234 | msgid "" |
219 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 235 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
220 | "restrict the search to the given namespace)" | 236 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -222,11 +238,11 @@ msgstr "" | |||
222 | "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn " | 238 | "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn " |
223 | "tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)" | 239 | "tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)" |
224 | 240 | ||
225 | #: gnunet-gtk.glade:1659 | 241 | #: gnunet-gtk.glade:1803 |
226 | msgid "Sea_rch" | 242 | msgid "Sea_rch" |
227 | msgstr "Tìm _kiếm" | 243 | msgstr "Tìm _kiếm" |
228 | 244 | ||
229 | #: gnunet-gtk.glade:1722 | 245 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
230 | msgid "" | 246 | msgid "" |
231 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 247 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
232 | "values provide more privacy but also less performance." | 248 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -234,35 +250,35 @@ msgstr "" | |||
234 | "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " | 250 | "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " |
235 | "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." | 251 | "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." |
236 | 252 | ||
237 | #: gnunet-gtk.glade:1756 | 253 | #: gnunet-gtk.glade:1900 |
238 | msgid "_Maximum results:" | 254 | msgid "_Maximum results:" |
239 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
240 | 256 | ||
241 | #: gnunet-gtk.glade:1801 | 257 | #: gnunet-gtk.glade:1945 |
242 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 258 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
243 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
244 | 260 | ||
245 | #: gnunet-gtk.glade:1858 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:2002 |
246 | msgid "in _namespace" | 262 | msgid "in _namespace" |
247 | msgstr "trong không _gian tên" | 263 | msgstr "trong không _gian tên" |
248 | 264 | ||
249 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
250 | msgid "" | 266 | msgid "" |
251 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 267 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
252 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 268 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
253 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 269 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
254 | msgstr "" | 270 | msgstr "" |
255 | 271 | ||
256 | #: gnunet-gtk.glade:2034 | 272 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
257 | #, fuzzy | 273 | #, fuzzy |
258 | msgid "Search and _Download" | 274 | msgid "Search and _Download" |
259 | msgstr "_Tải xuống" | 275 | msgstr "_Tải xuống" |
260 | 276 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:2080 | 277 | #: gnunet-gtk.glade:2224 |
262 | msgid "Method:" | 278 | msgid "Method:" |
263 | msgstr "Phương pháp:" | 279 | msgstr "Phương pháp:" |
264 | 280 | ||
265 | #: gnunet-gtk.glade:2110 | 281 | #: gnunet-gtk.glade:2254 |
266 | msgid "" | 282 | msgid "" |
267 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 283 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
268 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 284 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -272,11 +288,11 @@ msgid "" | |||
272 | "efficient than insertion." | 288 | "efficient than insertion." |
273 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
274 | 290 | ||
275 | #: gnunet-gtk.glade:2112 | 291 | #: gnunet-gtk.glade:2256 |
276 | msgid "inde_x" | 292 | msgid "inde_x" |
277 | msgstr "chỉ mụ_c" | 293 | msgstr "chỉ mụ_c" |
278 | 294 | ||
279 | #: gnunet-gtk.glade:2134 | 295 | #: gnunet-gtk.glade:2278 |
280 | msgid "" | 296 | msgid "" |
281 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 297 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
282 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 298 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -286,28 +302,28 @@ msgid "" | |||
286 | "(after compromising your machine)." | 302 | "(after compromising your machine)." |
287 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
288 | 304 | ||
289 | #: gnunet-gtk.glade:2136 | 305 | #: gnunet-gtk.glade:2280 |
290 | msgid "i_nsert" | 306 | msgid "i_nsert" |
291 | msgstr "chè_n" | 307 | msgstr "chè_n" |
292 | 308 | ||
293 | #: gnunet-gtk.glade:2158 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2302 |
294 | msgid "Scope:" | 310 | msgid "Scope:" |
295 | msgstr "Khu vực:" | 311 | msgstr "Khu vực:" |
296 | 312 | ||
297 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:2331 |
298 | msgid "_Anonymity:" | 314 | msgid "_Anonymity:" |
299 | msgstr "_Giấu tên:" | 315 | msgstr "_Giấu tên:" |
300 | 316 | ||
301 | #: gnunet-gtk.glade:2217 | 317 | #: gnunet-gtk.glade:2361 |
302 | #, fuzzy | 318 | #, fuzzy |
303 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 319 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
304 | msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục" | 320 | msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục" |
305 | 321 | ||
306 | #: gnunet-gtk.glade:2219 | 322 | #: gnunet-gtk.glade:2363 |
307 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 323 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
308 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" | 324 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" |
309 | 325 | ||
310 | #: gnunet-gtk.glade:2241 | 326 | #: gnunet-gtk.glade:2385 |
311 | msgid "" | 327 | msgid "" |
312 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 328 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
313 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 329 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -315,19 +331,19 @@ msgid "" | |||
315 | "privacy at the expense of efficiency." | 331 | "privacy at the expense of efficiency." |
316 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
317 | 333 | ||
318 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 | 334 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 |
319 | msgid "" | 335 | msgid "" |
320 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 336 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
321 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 337 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
322 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 338 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
323 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
324 | 340 | ||
325 | #: gnunet-gtk.glade:2310 | 341 | #: gnunet-gtk.glade:2454 |
326 | #, fuzzy | 342 | #, fuzzy |
327 | msgid "add keywords for files in directories" | 343 | msgid "add keywords for files in directories" |
328 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" | 344 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" |
329 | 345 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:2350 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2494 |
331 | #, fuzzy | 347 | #, fuzzy |
332 | msgid "" | 348 | msgid "" |
333 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 349 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -336,68 +352,68 @@ msgstr "" | |||
336 | "Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ " | 352 | "Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ " |
337 | "liệu mêta và từ khóa)." | 353 | "liệu mêta và từ khóa)." |
338 | 354 | ||
339 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 355 | #: gnunet-gtk.glade:2538 |
340 | msgid "Pub_lish" | 356 | msgid "Pub_lish" |
341 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
342 | 358 | ||
343 | #: gnunet-gtk.glade:2433 | 359 | #: gnunet-gtk.glade:2577 |
344 | msgid "_Filename:" | 360 | msgid "_Filename:" |
345 | msgstr "_Tên tập tin:" | 361 | msgstr "_Tên tập tin:" |
346 | 362 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2462 | 363 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
348 | msgid "_Priority:" | 364 | msgid "_Priority:" |
349 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
350 | 366 | ||
351 | #: gnunet-gtk.glade:2524 | 367 | #: gnunet-gtk.glade:2668 |
352 | #, fuzzy | 368 | #, fuzzy |
353 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 369 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
354 | msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên." | 370 | msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên." |
355 | 371 | ||
356 | #: gnunet-gtk.glade:2568 | 372 | #: gnunet-gtk.glade:2712 |
357 | msgid "_Browse" | 373 | msgid "_Browse" |
358 | msgstr "_Duyệt" | 374 | msgstr "_Duyệt" |
359 | 375 | ||
360 | #: gnunet-gtk.glade:2608 | 376 | #: gnunet-gtk.glade:2752 |
361 | #, fuzzy | 377 | #, fuzzy |
362 | msgid "Only publish a single file." | 378 | msgid "Only publish a single file." |
363 | msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn" | 379 | msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn" |
364 | 380 | ||
365 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 381 | #: gnunet-gtk.glade:2754 |
366 | msgid "file onl_y" | 382 | msgid "file onl_y" |
367 | msgstr "chỉ tập ti_n" | 383 | msgstr "chỉ tập ti_n" |
368 | 384 | ||
369 | #: gnunet-gtk.glade:2633 | 385 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
370 | msgid "" | 386 | msgid "" |
371 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 387 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
372 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
373 | 389 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2702 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:2846 |
375 | #, fuzzy | 391 | #, fuzzy |
376 | msgid "use libextractor for files in directories" | 392 | msgid "use libextractor for files in directories" |
377 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" | 393 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" |
378 | 394 | ||
379 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 395 | #: gnunet-gtk.glade:2921 |
380 | #, fuzzy | 396 | #, fuzzy |
381 | msgid "_Publication" | 397 | msgid "_Publication" |
382 | msgstr "Thông báo" | 398 | msgstr "Thông báo" |
383 | 399 | ||
384 | #: gnunet-gtk.glade:2819 | 400 | #: gnunet-gtk.glade:2963 |
385 | msgid "c_reate" | 401 | msgid "c_reate" |
386 | msgstr "_tạo" | 402 | msgstr "_tạo" |
387 | 403 | ||
388 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 | 404 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 |
389 | msgid "_Namespace" | 405 | msgid "_Namespace" |
390 | msgstr "_Không gian tên" | 406 | msgstr "_Không gian tên" |
391 | 407 | ||
392 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 | 408 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 |
393 | msgid "_Collection" | 409 | msgid "_Collection" |
394 | msgstr "_Thu thập" | 410 | msgstr "_Thu thập" |
395 | 411 | ||
396 | #: gnunet-gtk.glade:2862 | 412 | #: gnunet-gtk.glade:3006 |
397 | msgid "d_elete" | 413 | msgid "d_elete" |
398 | msgstr "_xóa" | 414 | msgstr "_xóa" |
399 | 415 | ||
400 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 416 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
401 | msgid "" | 417 | msgid "" |
402 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 418 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
403 | "in the namespace)" | 419 | "in the namespace)" |
@@ -405,70 +421,70 @@ msgstr "" | |||
405 | "Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong " | 421 | "Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong " |
406 | "không gian tên)" | 422 | "không gian tên)" |
407 | 423 | ||
408 | #: gnunet-gtk.glade:2893 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
409 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 425 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
410 | msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)" | 426 | msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)" |
411 | 427 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:3031 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:3175 |
413 | #, fuzzy | 429 | #, fuzzy |
414 | msgid "<b>Available content</b>" | 430 | msgid "<b>Available content</b>" |
415 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" | 431 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" |
416 | 432 | ||
417 | #: gnunet-gtk.glade:3056 | 433 | #: gnunet-gtk.glade:3200 |
418 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 434 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
419 | msgstr "" | 435 | msgstr "" |
420 | 436 | ||
421 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 437 | #: gnunet-gtk.glade:3247 |
422 | #, fuzzy | 438 | #, fuzzy |
423 | msgid "track available content" | 439 | msgid "track available content" |
424 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" | 440 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" |
425 | 441 | ||
426 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:3283 |
427 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 443 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
428 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
429 | 445 | ||
430 | #: gnunet-gtk.glade:3197 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
431 | msgid "Ad_vanced" | 447 | msgid "Ad_vanced" |
432 | msgstr "_Nâng cao" | 448 | msgstr "_Nâng cao" |
433 | 449 | ||
434 | #: gnunet-gtk.glade:3255 | 450 | #: gnunet-gtk.glade:3399 |
435 | msgid "File s_haring" | 451 | msgid "File s_haring" |
436 | msgstr "_Chia sẻ tập tin" | 452 | msgstr "_Chia sẻ tập tin" |
437 | 453 | ||
438 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 454 | #: gnunet-gtk.glade:3511 |
439 | msgid "_Statistics" | 455 | msgid "_Statistics" |
440 | msgstr "_Thống kê" | 456 | msgstr "_Thống kê" |
441 | 457 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:3501 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:3645 |
443 | msgid "/join #gnunet" | 459 | msgid "/join #gnunet" |
444 | msgstr "/nhập vào #gnunet" | 460 | msgstr "/nhập vào #gnunet" |
445 | 461 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:3586 | 462 | #: gnunet-gtk.glade:3730 |
447 | msgid "Cha_t" | 463 | msgid "Cha_t" |
448 | msgstr "_Nói chuyện" | 464 | msgstr "_Nói chuyện" |
449 | 465 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 | 466 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 |
451 | msgid "Edit File Information" | 467 | msgid "Edit File Information" |
452 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" | 468 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" |
453 | 469 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:3656 | 470 | #: gnunet-gtk.glade:3800 |
455 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 471 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
456 | msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." | 472 | msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." |
457 | 473 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 | 474 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 |
459 | #, fuzzy | 475 | #, fuzzy |
460 | msgid "Cancel the publication." | 476 | msgid "Cancel the publication." |
461 | msgstr "Dừng tải lên." | 477 | msgstr "Dừng tải lên." |
462 | 478 | ||
463 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:3826 |
464 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 480 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
465 | msgstr "" | 481 | msgstr "" |
466 | 482 | ||
467 | #: gnunet-gtk.glade:3683 | 483 | #: gnunet-gtk.glade:3827 |
468 | msgid "Abort the upload operation." | 484 | msgid "Abort the upload operation." |
469 | msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." | 485 | msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." |
470 | 486 | ||
471 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 | 487 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 |
472 | #, fuzzy | 488 | #, fuzzy |
473 | msgid "" | 489 | msgid "" |
474 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 490 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -476,30 +492,30 @@ msgid "" | |||
476 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
477 | "Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên." | 493 | "Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên." |
478 | 494 | ||
479 | #: gnunet-gtk.glade:3713 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3857 |
480 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 496 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
481 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 497 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
482 | 498 | ||
483 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 |
484 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 | 500 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 |
485 | msgid "_Type:" | 501 | msgid "_Type:" |
486 | msgstr "_Dạng:" | 502 | msgstr "_Dạng:" |
487 | 503 | ||
488 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 | 504 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 |
489 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 | 505 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 |
490 | msgid "_Value:" | 506 | msgid "_Value:" |
491 | msgstr "_Giá trị:" | 507 | msgstr "_Giá trị:" |
492 | 508 | ||
493 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 | 509 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 |
494 | #: gnunet-gtk.glade:7591 | 510 | #: gnunet-gtk.glade:7735 |
495 | msgid "Enter metadata about the upload" | 511 | msgid "Enter metadata about the upload" |
496 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" | 512 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" |
497 | 513 | ||
498 | #: gnunet-gtk.glade:3835 | 514 | #: gnunet-gtk.glade:3979 |
499 | msgid "Value Entry" | 515 | msgid "Value Entry" |
500 | msgstr "Giá trị của Mục" | 516 | msgstr "Giá trị của Mục" |
501 | 517 | ||
502 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 518 | #: gnunet-gtk.glade:3980 |
503 | msgid "" | 519 | msgid "" |
504 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 520 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
505 | "Press ENTER to add the data." | 521 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -507,44 +523,44 @@ msgstr "" | |||
507 | "Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" | 523 | "Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" |
508 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." | 524 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." |
509 | 525 | ||
510 | #: gnunet-gtk.glade:3853 | 526 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
511 | msgid "" | 527 | msgid "" |
512 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 528 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
513 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." | 529 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." |
514 | 530 | ||
515 | #: gnunet-gtk.glade:3872 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
516 | #, fuzzy | 532 | #, fuzzy |
517 | msgid "" | 533 | msgid "" |
518 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 534 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
519 | "file." | 535 | "file." |
520 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." | 536 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." |
521 | 537 | ||
522 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 | 538 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 |
523 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 | 539 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 |
524 | msgid "" | 540 | msgid "" |
525 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 541 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
526 | "keywords." | 542 | "keywords." |
527 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
528 | "Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." | 544 | "Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." |
529 | 545 | ||
530 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 | 546 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 |
531 | #: gnunet-gtk.glade:7670 | 547 | #: gnunet-gtk.glade:7814 |
532 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 548 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
533 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" | 549 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" |
534 | 550 | ||
535 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 | 551 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 |
536 | #: gnunet-gtk.glade:6861 | 552 | #: gnunet-gtk.glade:7005 |
537 | msgid "Enter keywords" | 553 | msgid "Enter keywords" |
538 | msgstr "Nhập từ khóa" | 554 | msgstr "Nhập từ khóa" |
539 | 555 | ||
540 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 556 | #: gnunet-gtk.glade:4160 |
541 | msgid "" | 557 | msgid "" |
542 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 558 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
543 | "directory will be found." | 559 | "directory will be found." |
544 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
545 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." | 561 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." |
546 | 562 | ||
547 | #: gnunet-gtk.glade:4035 | 563 | #: gnunet-gtk.glade:4179 |
548 | #, fuzzy | 564 | #, fuzzy |
549 | msgid "" | 565 | msgid "" |
550 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 566 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -552,36 +568,36 @@ msgid "" | |||
552 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
553 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." | 569 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." |
554 | 570 | ||
555 | #: gnunet-gtk.glade:4064 | 571 | #: gnunet-gtk.glade:4208 |
556 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 572 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
557 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." | 573 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." |
558 | 574 | ||
559 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 | 575 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 |
560 | msgid "<b>Keywords</b>" | 576 | msgid "<b>Keywords</b>" |
561 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" | 577 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" |
562 | 578 | ||
563 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 | 579 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 |
564 | msgid "_Preview:" | 580 | msgid "_Preview:" |
565 | msgstr "_Xem trước:" | 581 | msgstr "_Xem trước:" |
566 | 582 | ||
567 | #: gnunet-gtk.glade:4192 | 583 | #: gnunet-gtk.glade:4336 |
568 | #, fuzzy | 584 | #, fuzzy |
569 | msgid "Select Preview" | 585 | msgid "Select Preview" |
570 | msgstr "Xem trước" | 586 | msgstr "Xem trước" |
571 | 587 | ||
572 | #: gnunet-gtk.glade:4220 | 588 | #: gnunet-gtk.glade:4364 |
573 | msgid "File Information" | 589 | msgid "File Information" |
574 | msgstr "Thông tin Tập tin" | 590 | msgstr "Thông tin Tập tin" |
575 | 591 | ||
576 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 | 592 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 |
577 | msgid "Meta-data" | 593 | msgid "Meta-data" |
578 | msgstr "Dữ liệu Mêta" | 594 | msgstr "Dữ liệu Mêta" |
579 | 595 | ||
580 | #: gnunet-gtk.glade:4337 | 596 | #: gnunet-gtk.glade:4481 |
581 | msgid "Search Results" | 597 | msgid "Search Results" |
582 | msgstr "Kết quả Tìm kiếm" | 598 | msgstr "Kết quả Tìm kiếm" |
583 | 599 | ||
584 | #: gnunet-gtk.glade:4385 | 600 | #: gnunet-gtk.glade:4529 |
585 | msgid "" | 601 | msgid "" |
586 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 602 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
587 | "contents will be displayed." | 603 | "contents will be displayed." |
@@ -589,34 +605,34 @@ msgstr "" | |||
589 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " | 605 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " |
590 | "nội dung của chúng." | 606 | "nội dung của chúng." |
591 | 607 | ||
592 | #: gnunet-gtk.glade:4412 | 608 | #: gnunet-gtk.glade:4556 |
593 | msgid "Standard view" | 609 | msgid "Standard view" |
594 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
595 | 611 | ||
596 | #: gnunet-gtk.glade:4438 | 612 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
597 | msgid "Download selected files." | 613 | msgid "Download selected files." |
598 | msgstr "Tải các tập tin đã chọn." | 614 | msgstr "Tải các tập tin đã chọn." |
599 | 615 | ||
600 | #: gnunet-gtk.glade:4482 | 616 | #: gnunet-gtk.glade:4626 |
601 | msgid "Down_load" | 617 | msgid "Down_load" |
602 | msgstr "Tải _xuống" | 618 | msgstr "Tải _xuống" |
603 | 619 | ||
604 | #: gnunet-gtk.glade:4518 | 620 | #: gnunet-gtk.glade:4662 |
605 | msgid "" | 621 | msgid "" |
606 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 622 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
607 | "in the directory as well." | 623 | "in the directory as well." |
608 | msgstr "" | 624 | msgstr "" |
609 | 625 | ||
610 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | 626 | #: gnunet-gtk.glade:4664 |
611 | msgid "r_ecursively" | 627 | msgid "r_ecursively" |
612 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
613 | 629 | ||
614 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | 630 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
615 | #, fuzzy | 631 | #, fuzzy |
616 | msgid "with anon_ymity" | 632 | msgid "with anon_ymity" |
617 | msgstr "_Giấu tên:" | 633 | msgstr "_Giấu tên:" |
618 | 634 | ||
619 | #: gnunet-gtk.glade:4565 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4709 |
620 | msgid "" | 636 | msgid "" |
621 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 637 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
622 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 638 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -626,78 +642,78 @@ msgstr "" | |||
626 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " | 642 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " |
627 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." | 643 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." |
628 | 644 | ||
629 | #: gnunet-gtk.glade:4596 | 645 | #: gnunet-gtk.glade:4740 |
630 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 646 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
631 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
632 | 648 | ||
633 | #: gnunet-gtk.glade:4614 | 649 | #: gnunet-gtk.glade:4758 |
634 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 650 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
635 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
636 | 652 | ||
637 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 653 | #: gnunet-gtk.glade:4788 |
638 | msgid "Namespace Contents" | 654 | msgid "Namespace Contents" |
639 | msgstr "Nội dung Không gian tên" | 655 | msgstr "Nội dung Không gian tên" |
640 | 656 | ||
641 | #: gnunet-gtk.glade:4677 | 657 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
642 | msgid "" | 658 | msgid "" |
643 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 659 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
644 | "far." | 660 | "far." |
645 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." | 661 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." |
646 | 662 | ||
647 | #: gnunet-gtk.glade:4705 | 663 | #: gnunet-gtk.glade:4849 |
648 | #, fuzzy | 664 | #, fuzzy |
649 | msgid "Add content to the namespace" | 665 | msgid "Add content to the namespace" |
650 | msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." | 666 | msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." |
651 | 667 | ||
652 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 668 | #: gnunet-gtk.glade:4867 |
653 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 669 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
654 | msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." | 670 | msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." |
655 | 671 | ||
656 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 672 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
657 | msgid "U_pdate" | 673 | msgid "U_pdate" |
658 | msgstr "_Cập nhật" | 674 | msgstr "_Cập nhật" |
659 | 675 | ||
660 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 676 | #: gnunet-gtk.glade:4955 |
661 | msgid "Chat" | 677 | msgid "Chat" |
662 | msgstr "Nói chuyện" | 678 | msgstr "Nói chuyện" |
663 | 679 | ||
664 | #: gnunet-gtk.glade:4850 | 680 | #: gnunet-gtk.glade:4994 |
665 | msgid "The current conversation in this chat room." | 681 | msgid "The current conversation in this chat room." |
666 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." | 682 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." |
667 | 683 | ||
668 | #: gnunet-gtk.glade:4889 | 684 | #: gnunet-gtk.glade:5033 |
669 | msgid "Hello!" | 685 | msgid "Hello!" |
670 | msgstr "Chào!" | 686 | msgstr "Chào!" |
671 | 687 | ||
672 | #: gnunet-gtk.glade:4905 | 688 | #: gnunet-gtk.glade:5049 |
673 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 689 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
674 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." | 690 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." |
675 | 691 | ||
676 | #: gnunet-gtk.glade:4951 | 692 | #: gnunet-gtk.glade:5095 |
677 | msgid "Sen_d" | 693 | msgid "Sen_d" |
678 | msgstr "_Gửi" | 694 | msgstr "_Gửi" |
679 | 695 | ||
680 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 696 | #: gnunet-gtk.glade:5155 |
681 | msgid "List of the participants in the chat room." | 697 | msgid "List of the participants in the chat room." |
682 | msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." | 698 | msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." |
683 | 699 | ||
684 | #: gnunet-gtk.glade:5036 | 700 | #: gnunet-gtk.glade:5180 |
685 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 701 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
686 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" | 702 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" |
687 | 703 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:5038 | 704 | #: gnunet-gtk.glade:5182 |
689 | msgid "gnunet-gtk" | 705 | msgid "gnunet-gtk" |
690 | msgstr "gnunet-gtk" | 706 | msgstr "gnunet-gtk" |
691 | 707 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:5039 | 708 | #: gnunet-gtk.glade:5183 |
693 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 709 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
694 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" | 710 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" |
695 | 711 | ||
696 | #: gnunet-gtk.glade:5040 | 712 | #: gnunet-gtk.glade:5184 |
697 | msgid "https://gnunet.org/" | 713 | msgid "https://gnunet.org/" |
698 | msgstr "https://gnunet.org/" | 714 | msgstr "https://gnunet.org/" |
699 | 715 | ||
700 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 716 | #: gnunet-gtk.glade:5185 |
701 | msgid "" | 717 | msgid "" |
702 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 718 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
703 | " Version 2, June 1991\n" | 719 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -985,11 +1001,11 @@ msgid "" | |||
985 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1001 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
986 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
987 | 1003 | ||
988 | #: gnunet-gtk.glade:5325 | 1004 | #: gnunet-gtk.glade:5469 |
989 | msgid "GNUnet Website" | 1005 | msgid "GNUnet Website" |
990 | msgstr "Trang web của GNUnet" | 1006 | msgstr "Trang web của GNUnet" |
991 | 1007 | ||
992 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 1008 | #: gnunet-gtk.glade:5503 |
993 | #, fuzzy | 1009 | #, fuzzy |
994 | msgid "" | 1010 | msgid "" |
995 | "Di Ma\n" | 1011 | "Di Ma\n" |
@@ -1019,30 +1035,30 @@ msgstr "" | |||
1019 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 1035 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
1020 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1036 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1021 | 1037 | ||
1022 | #: gnunet-gtk.glade:5384 | 1038 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
1023 | #, fuzzy | 1039 | #, fuzzy |
1024 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1040 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1025 | msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" | 1041 | msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" |
1026 | 1042 | ||
1027 | #: gnunet-gtk.glade:5413 | 1043 | #: gnunet-gtk.glade:5557 |
1028 | #, fuzzy | 1044 | #, fuzzy |
1029 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1045 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1030 | msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" | 1046 | msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" |
1031 | 1047 | ||
1032 | #: gnunet-gtk.glade:5427 | 1048 | #: gnunet-gtk.glade:5571 |
1033 | #, fuzzy | 1049 | #, fuzzy |
1034 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1050 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1035 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" | 1051 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" |
1036 | 1052 | ||
1037 | #: gnunet-gtk.glade:5453 | 1053 | #: gnunet-gtk.glade:5597 |
1038 | msgid "Create Namespace" | 1054 | msgid "Create Namespace" |
1039 | msgstr "Tạo Không gian tên" | 1055 | msgstr "Tạo Không gian tên" |
1040 | 1056 | ||
1041 | #: gnunet-gtk.glade:5483 | 1057 | #: gnunet-gtk.glade:5627 |
1042 | msgid "Cancel namespace creation." | 1058 | msgid "Cancel namespace creation." |
1043 | msgstr "Dừng tạo không gian tên." | 1059 | msgstr "Dừng tạo không gian tên." |
1044 | 1060 | ||
1045 | #: gnunet-gtk.glade:5498 | 1061 | #: gnunet-gtk.glade:5642 |
1046 | msgid "" | 1062 | msgid "" |
1047 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1063 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1048 | "advertisements." | 1064 | "advertisements." |
@@ -1050,15 +1066,15 @@ msgstr "" | |||
1050 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " | 1066 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " |
1051 | "cáo." | 1067 | "cáo." |
1052 | 1068 | ||
1053 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1069 | #: gnunet-gtk.glade:5665 |
1054 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1070 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1055 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 1071 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
1056 | 1072 | ||
1057 | #: gnunet-gtk.glade:5552 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:5696 |
1058 | msgid "_Name:" | 1074 | msgid "_Name:" |
1059 | msgstr "_Tên:" | 1075 | msgstr "_Tên:" |
1060 | 1076 | ||
1061 | #: gnunet-gtk.glade:5578 | 1077 | #: gnunet-gtk.glade:5722 |
1062 | msgid "" | 1078 | msgid "" |
1063 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1079 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1064 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1080 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1068,11 +1084,11 @@ msgstr "" | |||
1068 | "trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " | 1084 | "trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " |
1069 | "nội dung của không gian tên." | 1085 | "nội dung của không gian tên." |
1070 | 1086 | ||
1071 | #: gnunet-gtk.glade:5598 | 1087 | #: gnunet-gtk.glade:5742 |
1072 | msgid "_Root:" | 1088 | msgid "_Root:" |
1073 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
1074 | 1090 | ||
1075 | #: gnunet-gtk.glade:5625 | 1091 | #: gnunet-gtk.glade:5769 |
1076 | msgid "" | 1092 | msgid "" |
1077 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1093 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1078 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1094 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1080,18 +1096,18 @@ msgid "" | |||
1080 | "the root." | 1096 | "the root." |
1081 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
1082 | 1098 | ||
1083 | #: gnunet-gtk.glade:5658 | 1099 | #: gnunet-gtk.glade:5802 |
1084 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1100 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1085 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" | 1101 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" |
1086 | 1102 | ||
1087 | #: gnunet-gtk.glade:5743 | 1103 | #: gnunet-gtk.glade:5887 |
1088 | msgid "" | 1104 | msgid "" |
1089 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1105 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1090 | "published." | 1106 | "published." |
1091 | msgstr "" | 1107 | msgstr "" |
1092 | "Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." | 1108 | "Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." |
1093 | 1109 | ||
1094 | #: gnunet-gtk.glade:5764 | 1110 | #: gnunet-gtk.glade:5908 |
1095 | msgid "" | 1111 | msgid "" |
1096 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1112 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1097 | "the namespace will be published." | 1113 | "the namespace will be published." |
@@ -1099,15 +1115,15 @@ msgstr "" | |||
1099 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " | 1115 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " |
1100 | "này khi đưa ra chia sẻ." | 1116 | "này khi đưa ra chia sẻ." |
1101 | 1117 | ||
1102 | #: gnunet-gtk.glade:5924 | 1118 | #: gnunet-gtk.glade:6068 |
1103 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1119 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1104 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" | 1120 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" |
1105 | 1121 | ||
1106 | #: gnunet-gtk.glade:5945 | 1122 | #: gnunet-gtk.glade:6089 |
1107 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1123 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1108 | msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." | 1124 | msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." |
1109 | 1125 | ||
1110 | #: gnunet-gtk.glade:5986 | 1126 | #: gnunet-gtk.glade:6130 |
1111 | msgid "" | 1127 | msgid "" |
1112 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1128 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1113 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1129 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1115,46 +1131,46 @@ msgstr "" | |||
1115 | "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " | 1131 | "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " |
1116 | "Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." | 1132 | "Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." |
1117 | 1133 | ||
1118 | #: gnunet-gtk.glade:6003 | 1134 | #: gnunet-gtk.glade:6147 |
1119 | #, fuzzy | 1135 | #, fuzzy |
1120 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1136 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1121 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" | 1137 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" |
1122 | 1138 | ||
1123 | #: gnunet-gtk.glade:6039 | 1139 | #: gnunet-gtk.glade:6183 |
1124 | msgid "Close the selected search" | 1140 | msgid "Close the selected search" |
1125 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" | 1141 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" |
1126 | 1142 | ||
1127 | #: gnunet-gtk.glade:6040 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:6184 |
1128 | msgid "_Close" | 1144 | msgid "_Close" |
1129 | msgstr "Đón_g" | 1145 | msgstr "Đón_g" |
1130 | 1146 | ||
1131 | #: gnunet-gtk.glade:6076 | 1147 | #: gnunet-gtk.glade:6220 |
1132 | msgid "Messages" | 1148 | msgid "Messages" |
1133 | msgstr "Tin nhắn" | 1149 | msgstr "Tin nhắn" |
1134 | 1150 | ||
1135 | #: gnunet-gtk.glade:6223 | 1151 | #: gnunet-gtk.glade:6367 |
1136 | #, fuzzy | 1152 | #, fuzzy |
1137 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1153 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1138 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 1154 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
1139 | 1155 | ||
1140 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 | 1156 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 |
1141 | msgid "_Identifier:" | 1157 | msgid "_Identifier:" |
1142 | msgstr "" | 1158 | msgstr "" |
1143 | 1159 | ||
1144 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 | 1160 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 |
1145 | #, fuzzy | 1161 | #, fuzzy |
1146 | msgid "Anonymit_y:" | 1162 | msgid "Anonymit_y:" |
1147 | msgstr "_Giấu tên:" | 1163 | msgstr "_Giấu tên:" |
1148 | 1164 | ||
1149 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 | 1165 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 |
1150 | msgid "_Next Identifier:" | 1166 | msgid "_Next Identifier:" |
1151 | msgstr "" | 1167 | msgstr "" |
1152 | 1168 | ||
1153 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 | 1169 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 |
1154 | msgid "_Update Interval:" | 1170 | msgid "_Update Interval:" |
1155 | msgstr "" | 1171 | msgstr "" |
1156 | 1172 | ||
1157 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 | 1173 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 |
1158 | msgid "" | 1174 | msgid "" |
1159 | "--no update--\n" | 1175 | "--no update--\n" |
1160 | "--sporadic update--\n" | 1176 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1165,67 +1181,67 @@ msgid "" | |||
1165 | "1 year\n" | 1181 | "1 year\n" |
1166 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1167 | 1183 | ||
1168 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 | 1184 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 |
1169 | #, fuzzy | 1185 | #, fuzzy |
1170 | msgid "" | 1186 | msgid "" |
1171 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1187 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1172 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." | 1188 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." |
1173 | 1189 | ||
1174 | #: gnunet-gtk.glade:6736 | 1190 | #: gnunet-gtk.glade:6880 |
1175 | #, fuzzy | 1191 | #, fuzzy |
1176 | msgid "Edit Collection Information" | 1192 | msgid "Edit Collection Information" |
1177 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" | 1193 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" |
1178 | 1194 | ||
1179 | #: gnunet-gtk.glade:6803 | 1195 | #: gnunet-gtk.glade:6947 |
1180 | #, fuzzy | 1196 | #, fuzzy |
1181 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1197 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1182 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 1198 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
1183 | 1199 | ||
1184 | #: gnunet-gtk.glade:7194 | 1200 | #: gnunet-gtk.glade:7338 |
1185 | #, fuzzy | 1201 | #, fuzzy |
1186 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1202 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1187 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 1203 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
1188 | 1204 | ||
1189 | #: gnunet-gtk.glade:7264 | 1205 | #: gnunet-gtk.glade:7408 |
1190 | #, fuzzy | 1206 | #, fuzzy |
1191 | msgid "" | 1207 | msgid "" |
1192 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1208 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1193 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 1209 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
1194 | 1210 | ||
1195 | #: gnunet-gtk.glade:7295 | 1211 | #: gnunet-gtk.glade:7439 |
1196 | msgid "Identifier:" | 1212 | msgid "Identifier:" |
1197 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1198 | 1214 | ||
1199 | #: gnunet-gtk.glade:7320 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:7464 |
1200 | msgid "BUG: SET ME!" | 1216 | msgid "BUG: SET ME!" |
1201 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
1202 | 1218 | ||
1203 | #: gnunet-gtk.glade:7854 | 1219 | #: gnunet-gtk.glade:7998 |
1204 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1220 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1205 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1206 | 1222 | ||
1207 | #: gnunet-gtk.glade:7855 | 1223 | #: gnunet-gtk.glade:7999 |
1208 | msgid "_Quit" | 1224 | msgid "_Quit" |
1209 | msgstr "" | 1225 | msgstr "" |
1210 | 1226 | ||
1211 | #: gnunet-gtk.glade:7876 | 1227 | #: gnunet-gtk.glade:8020 |
1212 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1228 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1213 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1214 | 1230 | ||
1215 | #: gnunet-gtk.glade:7899 | 1231 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1216 | msgid "FIXME" | 1232 | msgid "FIXME" |
1217 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1218 | 1234 | ||
1219 | #: gnunet-gtk.glade:7925 | 1235 | #: gnunet-gtk.glade:8069 |
1220 | #, fuzzy | 1236 | #, fuzzy |
1221 | msgid "Stop the search." | 1237 | msgid "Stop the search." |
1222 | msgstr "Đóng tìm kiếm này." | 1238 | msgstr "Đóng tìm kiếm này." |
1223 | 1239 | ||
1224 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 | 1240 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 |
1225 | msgid "Name" | 1241 | msgid "Name" |
1226 | msgstr "Tên" | 1242 | msgstr "Tên" |
1227 | 1243 | ||
1228 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 | 1244 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 |
1229 | msgid "Size" | 1245 | msgid "Size" |
1230 | msgstr "Kích thước" | 1246 | msgstr "Kích thước" |
1231 | 1247 | ||
@@ -1251,49 +1267,49 @@ msgstr "toàn cầu" | |||
1251 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1267 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1252 | msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n" | 1268 | msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n" |
1253 | 1269 | ||
1254 | #: src/plugins/fs/fs.c:190 | 1270 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 |
1255 | #, c-format | 1271 | #, c-format |
1256 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1272 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1257 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" | 1273 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" |
1258 | 1274 | ||
1259 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 | 1275 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 |
1260 | msgid "Query" | 1276 | msgid "Query" |
1261 | msgstr "Hỏi" | 1277 | msgstr "Hỏi" |
1262 | 1278 | ||
1263 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 | 1279 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 |
1264 | msgid "Results" | 1280 | msgid "Results" |
1265 | msgstr "Kết quả" | 1281 | msgstr "Kết quả" |
1266 | 1282 | ||
1267 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 | 1283 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 |
1268 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1284 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1269 | msgid "URI" | 1285 | msgid "URI" |
1270 | msgstr "URI" | 1286 | msgstr "URI" |
1271 | 1287 | ||
1272 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1288 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1273 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1289 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1274 | msgid "Filename" | 1290 | msgid "Filename" |
1275 | msgstr "Tên tập tin" | 1291 | msgstr "Tên tập tin" |
1276 | 1292 | ||
1277 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 | 1293 | #: src/plugins/fs/download.c:702 src/plugins/fs/download.c:789 |
1278 | #, fuzzy, c-format | 1294 | #, fuzzy, c-format |
1279 | msgid "Downloading `%s'" | 1295 | msgid "Downloading `%s'" |
1280 | msgstr "_Tải xuống" | 1296 | msgstr "_Tải xuống" |
1281 | 1297 | ||
1282 | #: src/plugins/fs/download.c:666 | 1298 | #: src/plugins/fs/download.c:707 |
1283 | #, fuzzy, c-format | 1299 | #, fuzzy, c-format |
1284 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1300 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1285 | msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n" | 1301 | msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n" |
1286 | 1302 | ||
1287 | #: src/plugins/fs/download.c:716 | 1303 | #: src/plugins/fs/download.c:757 |
1288 | #, c-format | 1304 | #, c-format |
1289 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1305 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1290 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1291 | 1307 | ||
1292 | #: src/plugins/fs/download.c:721 | 1308 | #: src/plugins/fs/download.c:762 |
1293 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1309 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1294 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1295 | 1311 | ||
1296 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1312 | #: src/plugins/fs/download.c:767 |
1297 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1313 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1298 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1299 | 1315 | ||
@@ -1357,12 +1373,12 @@ msgstr "" | |||
1357 | msgid "Choose files to insert..." | 1373 | msgid "Choose files to insert..." |
1358 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1359 | 1375 | ||
1360 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | 1376 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1361 | #, fuzzy | 1377 | #, fuzzy |
1362 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1378 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1363 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." | 1379 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." |
1364 | 1380 | ||
1365 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 | 1381 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1366 | #, fuzzy | 1382 | #, fuzzy |
1367 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1383 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1368 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." | 1384 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." |
@@ -1380,17 +1396,17 @@ msgstr "" | |||
1380 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1396 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1381 | msgstr "" | 1397 | msgstr "" |
1382 | 1398 | ||
1383 | #: src/plugins/fs/collection.c:131 | 1399 | #: src/plugins/fs/collection.c:129 |
1384 | #, c-format | 1400 | #, c-format |
1385 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 1401 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
1386 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1387 | 1403 | ||
1388 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 | 1404 | #: src/plugins/fs/collection.c:153 |
1389 | #, fuzzy | 1405 | #, fuzzy |
1390 | msgid "Collection stopped.\n" | 1406 | msgid "Collection stopped.\n" |
1391 | msgstr "_Thu thập" | 1407 | msgstr "_Thu thập" |
1392 | 1408 | ||
1393 | #: src/plugins/fs/collection.c:159 | 1409 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 |
1394 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1410 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1395 | msgstr "" | 1411 | msgstr "" |
1396 | 1412 | ||
@@ -1399,7 +1415,7 @@ msgstr "" | |||
1399 | msgid "Filesize" | 1415 | msgid "Filesize" |
1400 | msgstr "Tên tập tin" | 1416 | msgstr "Tên tập tin" |
1401 | 1417 | ||
1402 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267 | 1418 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:328 |
1403 | msgid "Description" | 1419 | msgid "Description" |
1404 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1405 | 1421 | ||
@@ -1467,32 +1483,39 @@ msgstr "" | |||
1467 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1483 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1468 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1469 | 1485 | ||
1470 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:190 | 1486 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:243 |
1471 | msgid "Launching gnunetd..." | 1487 | msgid "Launching gnunetd..." |
1472 | msgstr "Đang chạy gnunetd..." | 1488 | msgstr "Đang chạy gnunetd..." |
1473 | 1489 | ||
1474 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:195 | 1490 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:253 |
1475 | msgid "Launched gnunetd" | 1491 | msgid "Launched gnunetd" |
1476 | msgstr "Đã chạy gnunetd" | 1492 | msgstr "Đã chạy gnunetd" |
1477 | 1493 | ||
1478 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:197 | 1494 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:255 |
1479 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1495 | msgid "Launching gnunetd failed" |
1480 | msgstr "Chạy gnunetd không thành công" | 1496 | msgstr "Chạy gnunetd không thành công" |
1481 | 1497 | ||
1482 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:227 | 1498 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:287 |
1483 | #, fuzzy | 1499 | #, fuzzy |
1484 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1500 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." |
1485 | msgstr "Lỗi yêu cầu tắt máy bởi gnunetd." | 1501 | msgstr "Lỗi yêu cầu tắt máy bởi gnunetd." |
1486 | 1502 | ||
1487 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:231 | 1503 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 |
1488 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1504 | msgid "Terminating gnunetd..." |
1489 | msgstr "Đang dừng gnunetd..." | 1505 | msgstr "Đang dừng gnunetd..." |
1490 | 1506 | ||
1491 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1507 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 |
1492 | #, fuzzy | 1508 | #, fuzzy |
1493 | msgid "Application" | 1509 | msgid "Application" |
1494 | msgstr "Thông báo" | 1510 | msgstr "Thông báo" |
1495 | 1511 | ||
1512 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:352 | ||
1513 | #, c-format | ||
1514 | msgid "" | ||
1515 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1516 | "d'." | ||
1517 | msgstr "" | ||
1518 | |||
1496 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1519 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1497 | msgid "Connectivity" | 1520 | msgid "Connectivity" |
1498 | msgstr "" | 1521 | msgstr "" |