diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2013-12-24 20:09:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2013-12-24 20:09:48 +0000 |
commit | c0e3537bc400698137b43a78fc63ca96ae6315a9 (patch) | |
tree | fdcbf92d3dcdfe2c9947e26366e78fbbd69cf96b /po | |
parent | f1d741415d9af284955122c931118f2bca5ba2d0 (diff) | |
download | gnunet-c0e3537bc400698137b43a78fc63ca96ae6315a9.tar.gz gnunet-c0e3537bc400698137b43a78fc63ca96ae6315a9.zip |
releasing GNUnet 0.10.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 92 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 92 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 92 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 92 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 92 |
5 files changed, 230 insertions, 230 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -358,49 +358,49 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | |||
358 | msgid "Received last message for %s \n" | 358 | msgid "Received last message for %s \n" |
359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
360 | 360 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 | 361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 |
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 | 362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 |
363 | #, c-format | 363 | #, c-format |
364 | msgid "" | 364 | msgid "" |
365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
366 | "%llu\n" | 366 | "%llu\n" |
367 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
368 | 368 | ||
369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 | 369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 |
370 | #, c-format | 370 | #, c-format |
371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
372 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
373 | 373 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 | 374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 |
375 | #, c-format | 375 | #, c-format |
376 | msgid "" | 376 | msgid "" |
377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
378 | "%llu\n" | 378 | "%llu\n" |
379 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | 380 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | 381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 |
382 | #, c-format | 382 | #, c-format |
383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "" | 388 | msgid "" |
389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
390 | "%llu\n" | 390 | "%llu\n" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 | 393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 |
394 | #, c-format | 394 | #, c-format |
395 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 395 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
396 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 | 398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 |
399 | #, fuzzy, c-format | 399 | #, fuzzy, c-format |
400 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 400 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
401 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 401 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
402 | 402 | ||
403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 | 403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 |
404 | #, fuzzy | 404 | #, fuzzy |
405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -870,7 +870,7 @@ msgid "" | |||
870 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
871 | 871 | ||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 872 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
873 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 873 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 |
874 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 874 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
875 | #, fuzzy | 875 | #, fuzzy |
876 | msgid "help text" | 876 | msgid "help text" |
@@ -3041,53 +3041,53 @@ msgstr "" | |||
3041 | msgid "Malformed CHK URI" | 3041 | msgid "Malformed CHK URI" |
3042 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3043 | 3043 | ||
3044 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 | 3044 | #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 |
3045 | msgid "SKS URI malformed" | 3045 | msgid "SKS URI malformed" |
3046 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3047 | 3047 | ||
3048 | #: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 | 3048 | #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 |
3049 | msgid "LOC URI malformed" | 3049 | msgid "LOC URI malformed" |
3050 | msgstr "" | 3050 | msgstr "" |
3051 | 3051 | ||
3052 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3052 | #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 |
3053 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3053 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3054 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3055 | 3055 | ||
3056 | #: src/fs/fs_uri.c:617 | 3056 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3057 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 3057 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
3058 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
3059 | 3059 | ||
3060 | #: src/fs/fs_uri.c:623 | 3060 | #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 |
3061 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 3061 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
3062 | msgstr "" | 3062 | msgstr "" |
3063 | 3063 | ||
3064 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 3064 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3065 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 3065 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
3066 | msgstr "" | 3066 | msgstr "" |
3067 | 3067 | ||
3068 | #: src/fs/fs_uri.c:648 | 3068 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3069 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 3069 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
3070 | msgstr "" | 3070 | msgstr "" |
3071 | 3071 | ||
3072 | #: src/fs/fs_uri.c:686 | 3072 | #: src/fs/fs_uri.c:636 |
3073 | msgid "Unrecognized URI type" | 3073 | msgid "Unrecognized URI type" |
3074 | msgstr "" | 3074 | msgstr "" |
3075 | 3075 | ||
3076 | #: src/fs/fs_uri.c:910 | 3076 | #: src/fs/fs_uri.c:860 |
3077 | #, fuzzy | 3077 | #, fuzzy |
3078 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3078 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
3079 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3079 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3080 | 3080 | ||
3081 | #: src/fs/fs_uri.c:916 | 3081 | #: src/fs/fs_uri.c:866 |
3082 | #, fuzzy, c-format | 3082 | #, fuzzy, c-format |
3083 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3083 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
3084 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 3084 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
3085 | 3085 | ||
3086 | #: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 | 3086 | #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 |
3087 | msgid "No keywords specified!\n" | 3087 | msgid "No keywords specified!\n" |
3088 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3088 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3089 | 3089 | ||
3090 | #: src/fs/fs_uri.c:1133 | 3090 | #: src/fs/fs_uri.c:1083 |
3091 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3091 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3092 | msgstr "" | 3092 | msgstr "" |
3093 | 3093 | ||
@@ -5716,107 +5716,107 @@ msgstr "" | |||
5716 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5716 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
5717 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 5717 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
5718 | 5718 | ||
5719 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5719 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 |
5720 | #, fuzzy, c-format | 5720 | #, fuzzy, c-format |
5721 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5721 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5722 | msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" | 5722 | msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" |
5723 | 5723 | ||
5724 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | 5724 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 |
5725 | #, fuzzy, c-format | 5725 | #, fuzzy, c-format |
5726 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5726 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5727 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 5727 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
5728 | 5728 | ||
5729 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 | 5729 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 |
5730 | #, fuzzy | 5730 | #, fuzzy |
5731 | msgid "Internal error\n" | 5731 | msgid "Internal error\n" |
5732 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 5732 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
5733 | 5733 | ||
5734 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 | 5734 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 |
5735 | #, c-format | 5735 | #, c-format |
5736 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5736 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5737 | msgstr "" | 5737 | msgstr "" |
5738 | 5738 | ||
5739 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | 5739 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 |
5740 | #, fuzzy | 5740 | #, fuzzy |
5741 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5741 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5742 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 5742 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
5743 | 5743 | ||
5744 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | 5744 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 |
5745 | #, c-format | 5745 | #, c-format |
5746 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5746 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5747 | msgstr "" | 5747 | msgstr "" |
5748 | 5748 | ||
5749 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5749 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 |
5750 | msgid "Revocation successful.\n" | 5750 | msgid "Revocation successful.\n" |
5751 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5752 | 5752 | ||
5753 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | 5753 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5754 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5754 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5755 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5756 | 5756 | ||
5757 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 | 5757 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 |
5758 | #, c-format | 5758 | #, c-format |
5759 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5759 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5760 | msgstr "" | 5760 | msgstr "" |
5761 | 5761 | ||
5762 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 | 5762 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 |
5763 | #, fuzzy, c-format | 5763 | #, fuzzy, c-format |
5764 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5764 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5765 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | 5765 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" |
5766 | 5766 | ||
5767 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 | 5767 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 |
5768 | #, c-format | 5768 | #, c-format |
5769 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5769 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5770 | msgstr "" | 5770 | msgstr "" |
5771 | 5771 | ||
5772 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 | 5772 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 |
5773 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5773 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5774 | msgstr "" | 5774 | msgstr "" |
5775 | 5775 | ||
5776 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 | 5776 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 |
5777 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5777 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5778 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
5779 | 5779 | ||
5780 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 5780 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 |
5781 | #, fuzzy, c-format | 5781 | #, fuzzy, c-format |
5782 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5782 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5783 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5783 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5784 | 5784 | ||
5785 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 | 5785 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 |
5786 | msgid "" | 5786 | msgid "" |
5787 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5787 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5788 | msgstr "" | 5788 | msgstr "" |
5789 | 5789 | ||
5790 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 5790 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 |
5791 | #, fuzzy | 5791 | #, fuzzy |
5792 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5792 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5793 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5793 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5794 | 5794 | ||
5795 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | 5795 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 |
5796 | #, fuzzy, c-format | 5796 | #, fuzzy, c-format |
5797 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5797 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5798 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5798 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5799 | 5799 | ||
5800 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 | 5800 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 |
5801 | #, fuzzy | 5801 | #, fuzzy |
5802 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5802 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5803 | msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" | 5803 | msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" |
5804 | 5804 | ||
5805 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 | 5805 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 |
5806 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5806 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5807 | msgstr "" | 5807 | msgstr "" |
5808 | 5808 | ||
5809 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 5809 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 |
5810 | msgid "" | 5810 | msgid "" |
5811 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5811 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5812 | "the ego NAME " | 5812 | "the ego NAME " |
5813 | msgstr "" | 5813 | msgstr "" |
5814 | 5814 | ||
5815 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 5815 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 |
5816 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5816 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5817 | msgstr "" | 5817 | msgstr "" |
5818 | 5818 | ||
5819 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 5819 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 |
5820 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5820 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5821 | msgstr "" | 5821 | msgstr "" |
5822 | 5822 | ||
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
6071 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6071 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6072 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6072 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6073 | 6073 | ||
6074 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 | 6074 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1403 |
6075 | #, fuzzy | 6075 | #, fuzzy |
6076 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6076 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6077 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6077 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n" | |||
382 | msgid "Received last message for %s \n" | 382 | msgid "Received last message for %s \n" |
383 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | 383 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 |
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "" | 388 | msgid "" |
389 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 389 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "" | |||
393 | "de banda predeterminado %llu\n" | 393 | "de banda predeterminado %llu\n" |
394 | 394 | ||
395 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 395 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 398 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
399 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 399 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "" | 403 | msgid "" |
404 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 404 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "" | |||
408 | "de banda predeterminado %llu\n" | 408 | "de banda predeterminado %llu\n" |
409 | 409 | ||
410 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 410 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. |
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | 411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 |
412 | #, c-format | 412 | #, c-format |
413 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 413 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
414 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | 414 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 | 416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "" | 418 | msgid "" |
419 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 419 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -422,17 +422,17 @@ msgstr "" | |||
422 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 422 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
423 | "de banda predeterminado %llu\n" | 423 | "de banda predeterminado %llu\n" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 | 425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 |
426 | #, c-format | 426 | #, c-format |
427 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 427 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
428 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
429 | 429 | ||
430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 | 430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 |
431 | #, fuzzy, c-format | 431 | #, fuzzy, c-format |
432 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 432 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
433 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 433 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
434 | 434 | ||
435 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 | 435 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 |
436 | #, fuzzy | 436 | #, fuzzy |
437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" | |||
925 | msgstr "" | 925 | msgstr "" |
926 | 926 | ||
927 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 927 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
928 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 928 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 |
929 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 929 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
930 | msgid "help text" | 930 | msgid "help text" |
931 | msgstr "texto de ayuda" | 931 | msgstr "texto de ayuda" |
@@ -3061,54 +3061,54 @@ msgstr "URI SKS mal formada" | |||
3061 | msgid "Malformed CHK URI" | 3061 | msgid "Malformed CHK URI" |
3062 | msgstr "URI CHK mal formada" | 3062 | msgstr "URI CHK mal formada" |
3063 | 3063 | ||
3064 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 | 3064 | #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 |
3065 | msgid "SKS URI malformed" | 3065 | msgid "SKS URI malformed" |
3066 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3066 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3067 | 3067 | ||
3068 | #: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 | 3068 | #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 |
3069 | #, fuzzy | 3069 | #, fuzzy |
3070 | msgid "LOC URI malformed" | 3070 | msgid "LOC URI malformed" |
3071 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3071 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3072 | 3072 | ||
3073 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3073 | #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 |
3074 | #, fuzzy | 3074 | #, fuzzy |
3075 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3075 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3076 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" | 3076 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" |
3077 | 3077 | ||
3078 | #: src/fs/fs_uri.c:617 | 3078 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3079 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 3079 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
3080 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" | 3080 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" |
3081 | 3081 | ||
3082 | #: src/fs/fs_uri.c:623 | 3082 | #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 |
3083 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 3083 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
3084 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" | 3084 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" |
3085 | 3085 | ||
3086 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 3086 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3087 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 3087 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
3088 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" | 3088 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" |
3089 | 3089 | ||
3090 | #: src/fs/fs_uri.c:648 | 3090 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3091 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 3091 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
3092 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" | 3092 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" |
3093 | 3093 | ||
3094 | #: src/fs/fs_uri.c:686 | 3094 | #: src/fs/fs_uri.c:636 |
3095 | msgid "Unrecognized URI type" | 3095 | msgid "Unrecognized URI type" |
3096 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" | 3096 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" |
3097 | 3097 | ||
3098 | #: src/fs/fs_uri.c:910 | 3098 | #: src/fs/fs_uri.c:860 |
3099 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3099 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
3100 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" | 3100 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" |
3101 | 3101 | ||
3102 | #: src/fs/fs_uri.c:916 | 3102 | #: src/fs/fs_uri.c:866 |
3103 | #, c-format | 3103 | #, c-format |
3104 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3104 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
3105 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" | 3105 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" |
3106 | 3106 | ||
3107 | #: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 | 3107 | #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 |
3108 | msgid "No keywords specified!\n" | 3108 | msgid "No keywords specified!\n" |
3109 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 3109 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
3110 | 3110 | ||
3111 | #: src/fs/fs_uri.c:1133 | 3111 | #: src/fs/fs_uri.c:1083 |
3112 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3112 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3113 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" | 3113 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" |
3114 | 3114 | ||
@@ -5758,109 +5758,109 @@ msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" | |||
5758 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5758 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
5759 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 5759 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
5760 | 5760 | ||
5761 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5761 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 |
5762 | #, fuzzy, c-format | 5762 | #, fuzzy, c-format |
5763 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5763 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5764 | msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" | 5764 | msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" |
5765 | 5765 | ||
5766 | # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? | 5766 | # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? |
5767 | # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. | 5767 | # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. |
5768 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | 5768 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 |
5769 | #, fuzzy, c-format | 5769 | #, fuzzy, c-format |
5770 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5770 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5771 | msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" | 5771 | msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" |
5772 | 5772 | ||
5773 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 | 5773 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 |
5774 | #, fuzzy | 5774 | #, fuzzy |
5775 | msgid "Internal error\n" | 5775 | msgid "Internal error\n" |
5776 | msgstr "Error interno." | 5776 | msgstr "Error interno." |
5777 | 5777 | ||
5778 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 | 5778 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 |
5779 | #, c-format | 5779 | #, c-format |
5780 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5780 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5781 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5782 | 5782 | ||
5783 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | 5783 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 |
5784 | #, fuzzy | 5784 | #, fuzzy |
5785 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5785 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5786 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 5786 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
5787 | 5787 | ||
5788 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | 5788 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 |
5789 | #, c-format | 5789 | #, c-format |
5790 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5790 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5791 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
5792 | 5792 | ||
5793 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5793 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 |
5794 | msgid "Revocation successful.\n" | 5794 | msgid "Revocation successful.\n" |
5795 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5796 | 5796 | ||
5797 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | 5797 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5798 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5798 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5799 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5800 | 5800 | ||
5801 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 | 5801 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 |
5802 | #, c-format | 5802 | #, c-format |
5803 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5803 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5804 | msgstr "" | 5804 | msgstr "" |
5805 | 5805 | ||
5806 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 | 5806 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 |
5807 | #, fuzzy, c-format | 5807 | #, fuzzy, c-format |
5808 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5808 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5809 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 5809 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
5810 | 5810 | ||
5811 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 | 5811 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 |
5812 | #, c-format | 5812 | #, c-format |
5813 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5813 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5814 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5815 | 5815 | ||
5816 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 | 5816 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 |
5817 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5817 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5818 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5819 | 5819 | ||
5820 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 | 5820 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 |
5821 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5821 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5822 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5823 | 5823 | ||
5824 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 5824 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 |
5825 | #, fuzzy, c-format | 5825 | #, fuzzy, c-format |
5826 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5826 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5827 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 5827 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
5828 | 5828 | ||
5829 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 | 5829 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 |
5830 | msgid "" | 5830 | msgid "" |
5831 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5831 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5832 | msgstr "" | 5832 | msgstr "" |
5833 | 5833 | ||
5834 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 5834 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 |
5835 | #, fuzzy | 5835 | #, fuzzy |
5836 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5836 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5837 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 5837 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
5838 | 5838 | ||
5839 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | 5839 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 |
5840 | #, fuzzy, c-format | 5840 | #, fuzzy, c-format |
5841 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5841 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5842 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 5842 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
5843 | 5843 | ||
5844 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 | 5844 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 |
5845 | #, fuzzy | 5845 | #, fuzzy |
5846 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5846 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5847 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" | 5847 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" |
5848 | 5848 | ||
5849 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 | 5849 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 |
5850 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5850 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5851 | msgstr "" | 5851 | msgstr "" |
5852 | 5852 | ||
5853 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 5853 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 |
5854 | msgid "" | 5854 | msgid "" |
5855 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5855 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5856 | "the ego NAME " | 5856 | "the ego NAME " |
5857 | msgstr "" | 5857 | msgstr "" |
5858 | 5858 | ||
5859 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 5859 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 |
5860 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5860 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5861 | msgstr "" | 5861 | msgstr "" |
5862 | 5862 | ||
5863 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 5863 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 |
5864 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5864 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5865 | msgstr "" | 5865 | msgstr "" |
5866 | 5866 | ||
@@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | |||
6121 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6121 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6122 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 6122 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
6123 | 6123 | ||
6124 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 | 6124 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1403 |
6125 | #, fuzzy | 6125 | #, fuzzy |
6126 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6126 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6127 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6127 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -356,49 +356,49 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | |||
356 | msgid "Received last message for %s \n" | 356 | msgid "Received last message for %s \n" |
357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 |
361 | #, c-format | 361 | #, c-format |
362 | msgid "" | 362 | msgid "" |
363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
364 | "%llu\n" | 364 | "%llu\n" |
365 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 | 367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 |
368 | #, c-format | 368 | #, c-format |
369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
370 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 | 372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 |
373 | #, c-format | 373 | #, c-format |
374 | msgid "" | 374 | msgid "" |
375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
376 | "%llu\n" | 376 | "%llu\n" |
377 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
378 | 378 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | 379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 |
380 | #, c-format | 380 | #, c-format |
381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
382 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 | 384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 |
385 | #, c-format | 385 | #, c-format |
386 | msgid "" | 386 | msgid "" |
387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
388 | "%llu\n" | 388 | "%llu\n" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
390 | 390 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 |
392 | #, c-format | 392 | #, c-format |
393 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 393 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 |
397 | #, fuzzy, c-format | 397 | #, fuzzy, c-format |
398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
399 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 399 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 |
402 | #, fuzzy | 402 | #, fuzzy |
403 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 403 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" | |||
868 | msgstr "" | 868 | msgstr "" |
869 | 869 | ||
870 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 870 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
871 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 871 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 |
872 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 872 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
873 | #, fuzzy | 873 | #, fuzzy |
874 | msgid "help text" | 874 | msgid "help text" |
@@ -3013,53 +3013,53 @@ msgstr "" | |||
3013 | msgid "Malformed CHK URI" | 3013 | msgid "Malformed CHK URI" |
3014 | msgstr "" | 3014 | msgstr "" |
3015 | 3015 | ||
3016 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 | 3016 | #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 |
3017 | msgid "SKS URI malformed" | 3017 | msgid "SKS URI malformed" |
3018 | msgstr "" | 3018 | msgstr "" |
3019 | 3019 | ||
3020 | #: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 | 3020 | #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 |
3021 | msgid "LOC URI malformed" | 3021 | msgid "LOC URI malformed" |
3022 | msgstr "" | 3022 | msgstr "" |
3023 | 3023 | ||
3024 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3024 | #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 |
3025 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3025 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3026 | msgstr "" | 3026 | msgstr "" |
3027 | 3027 | ||
3028 | #: src/fs/fs_uri.c:617 | 3028 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3029 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 3029 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
3030 | msgstr "" | 3030 | msgstr "" |
3031 | 3031 | ||
3032 | #: src/fs/fs_uri.c:623 | 3032 | #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 |
3033 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 3033 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
3034 | msgstr "" | 3034 | msgstr "" |
3035 | 3035 | ||
3036 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 3036 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3037 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 3037 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
3038 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3039 | 3039 | ||
3040 | #: src/fs/fs_uri.c:648 | 3040 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3041 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 3041 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
3042 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3043 | 3043 | ||
3044 | #: src/fs/fs_uri.c:686 | 3044 | #: src/fs/fs_uri.c:636 |
3045 | msgid "Unrecognized URI type" | 3045 | msgid "Unrecognized URI type" |
3046 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3047 | 3047 | ||
3048 | #: src/fs/fs_uri.c:910 | 3048 | #: src/fs/fs_uri.c:860 |
3049 | #, fuzzy | 3049 | #, fuzzy |
3050 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3050 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
3051 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3051 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3052 | 3052 | ||
3053 | #: src/fs/fs_uri.c:916 | 3053 | #: src/fs/fs_uri.c:866 |
3054 | #, fuzzy, c-format | 3054 | #, fuzzy, c-format |
3055 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3055 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
3056 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 3056 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
3057 | 3057 | ||
3058 | #: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 | 3058 | #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 |
3059 | msgid "No keywords specified!\n" | 3059 | msgid "No keywords specified!\n" |
3060 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3060 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3061 | 3061 | ||
3062 | #: src/fs/fs_uri.c:1133 | 3062 | #: src/fs/fs_uri.c:1083 |
3063 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3063 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3064 | msgstr "" | 3064 | msgstr "" |
3065 | 3065 | ||
@@ -5654,107 +5654,107 @@ msgstr "" | |||
5654 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5654 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
5655 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5655 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5656 | 5656 | ||
5657 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5657 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 |
5658 | #, fuzzy, c-format | 5658 | #, fuzzy, c-format |
5659 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5659 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5660 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | 5660 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" |
5661 | 5661 | ||
5662 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | 5662 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 |
5663 | #, fuzzy, c-format | 5663 | #, fuzzy, c-format |
5664 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5664 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5665 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 5665 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
5666 | 5666 | ||
5667 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 | 5667 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 |
5668 | #, fuzzy | 5668 | #, fuzzy |
5669 | msgid "Internal error\n" | 5669 | msgid "Internal error\n" |
5670 | msgstr "Okänt fel.\n" | 5670 | msgstr "Okänt fel.\n" |
5671 | 5671 | ||
5672 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 | 5672 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 |
5673 | #, c-format | 5673 | #, c-format |
5674 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5674 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5675 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5676 | 5676 | ||
5677 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | 5677 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 |
5678 | #, fuzzy | 5678 | #, fuzzy |
5679 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5679 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5680 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 5680 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
5681 | 5681 | ||
5682 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | 5682 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 |
5683 | #, c-format | 5683 | #, c-format |
5684 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5684 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5685 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5686 | 5686 | ||
5687 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5687 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 |
5688 | msgid "Revocation successful.\n" | 5688 | msgid "Revocation successful.\n" |
5689 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5690 | 5690 | ||
5691 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | 5691 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5692 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5692 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5693 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5694 | 5694 | ||
5695 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 | 5695 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 |
5696 | #, c-format | 5696 | #, c-format |
5697 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5697 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5698 | msgstr "" | 5698 | msgstr "" |
5699 | 5699 | ||
5700 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 | 5700 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 |
5701 | #, fuzzy, c-format | 5701 | #, fuzzy, c-format |
5702 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5702 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5703 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 5703 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
5704 | 5704 | ||
5705 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 | 5705 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 |
5706 | #, c-format | 5706 | #, c-format |
5707 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5707 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5708 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
5709 | 5709 | ||
5710 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 | 5710 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 |
5711 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5711 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5712 | msgstr "" | 5712 | msgstr "" |
5713 | 5713 | ||
5714 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 | 5714 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 |
5715 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5715 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5716 | msgstr "" | 5716 | msgstr "" |
5717 | 5717 | ||
5718 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 5718 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 |
5719 | #, fuzzy, c-format | 5719 | #, fuzzy, c-format |
5720 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5720 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5721 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5721 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5722 | 5722 | ||
5723 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 | 5723 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 |
5724 | msgid "" | 5724 | msgid "" |
5725 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5725 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5726 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
5727 | 5727 | ||
5728 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 5728 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 |
5729 | #, fuzzy | 5729 | #, fuzzy |
5730 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5730 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5731 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5731 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5732 | 5732 | ||
5733 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | 5733 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 |
5734 | #, fuzzy, c-format | 5734 | #, fuzzy, c-format |
5735 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5735 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5736 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5736 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5737 | 5737 | ||
5738 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 | 5738 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 |
5739 | #, fuzzy | 5739 | #, fuzzy |
5740 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5740 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5741 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 5741 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
5742 | 5742 | ||
5743 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 | 5743 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 |
5744 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5744 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5745 | msgstr "" | 5745 | msgstr "" |
5746 | 5746 | ||
5747 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 5747 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 |
5748 | msgid "" | 5748 | msgid "" |
5749 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5749 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5750 | "the ego NAME " | 5750 | "the ego NAME " |
5751 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5752 | 5752 | ||
5753 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 5753 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 |
5754 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5754 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5755 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5756 | 5756 | ||
5757 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 5757 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 |
5758 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5758 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5759 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
5760 | 5760 | ||
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
6008 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6008 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6009 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6009 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6010 | 6010 | ||
6011 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 | 6011 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1403 |
6012 | #, fuzzy | 6012 | #, fuzzy |
6013 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6013 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6014 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6014 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -362,49 +362,49 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | |||
362 | msgid "Received last message for %s \n" | 362 | msgid "Received last message for %s \n" |
363 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 363 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
364 | 364 | ||
365 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 | 365 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 |
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 |
367 | #, c-format | 367 | #, c-format |
368 | msgid "" | 368 | msgid "" |
369 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 369 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
370 | "%llu\n" | 370 | "%llu\n" |
371 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
372 | 372 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 | 373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 |
374 | #, c-format | 374 | #, c-format |
375 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 375 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
376 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 | 378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 |
379 | #, c-format | 379 | #, c-format |
380 | msgid "" | 380 | msgid "" |
381 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 381 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
382 | "%llu\n" | 382 | "%llu\n" |
383 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 |
386 | #, c-format | 386 | #, c-format |
387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 |
391 | #, c-format | 391 | #, c-format |
392 | msgid "" | 392 | msgid "" |
393 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 393 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
394 | "%llu\n" | 394 | "%llu\n" |
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 | 397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 |
398 | #, c-format | 398 | #, c-format |
399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
400 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
401 | 401 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 | 402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 |
403 | #, fuzzy, c-format | 403 | #, fuzzy, c-format |
404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
405 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 405 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 | 407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 |
408 | #, fuzzy | 408 | #, fuzzy |
409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
410 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 410 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" | |||
874 | msgstr "" | 874 | msgstr "" |
875 | 875 | ||
876 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 876 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
877 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 877 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 |
878 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 878 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
879 | msgid "help text" | 879 | msgid "help text" |
880 | msgstr "" | 880 | msgstr "" |
@@ -3035,53 +3035,53 @@ msgstr "" | |||
3035 | msgid "Malformed CHK URI" | 3035 | msgid "Malformed CHK URI" |
3036 | msgstr "" | 3036 | msgstr "" |
3037 | 3037 | ||
3038 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 | 3038 | #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 |
3039 | msgid "SKS URI malformed" | 3039 | msgid "SKS URI malformed" |
3040 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
3041 | 3041 | ||
3042 | #: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 | 3042 | #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 |
3043 | msgid "LOC URI malformed" | 3043 | msgid "LOC URI malformed" |
3044 | msgstr "" | 3044 | msgstr "" |
3045 | 3045 | ||
3046 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3046 | #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 |
3047 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3047 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3048 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
3049 | 3049 | ||
3050 | #: src/fs/fs_uri.c:617 | 3050 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3051 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 3051 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
3052 | msgstr "" | 3052 | msgstr "" |
3053 | 3053 | ||
3054 | #: src/fs/fs_uri.c:623 | 3054 | #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 |
3055 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 3055 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
3056 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
3057 | 3057 | ||
3058 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 3058 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3059 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 3059 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
3060 | msgstr "" | 3060 | msgstr "" |
3061 | 3061 | ||
3062 | #: src/fs/fs_uri.c:648 | 3062 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3063 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 3063 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
3064 | msgstr "" | 3064 | msgstr "" |
3065 | 3065 | ||
3066 | #: src/fs/fs_uri.c:686 | 3066 | #: src/fs/fs_uri.c:636 |
3067 | msgid "Unrecognized URI type" | 3067 | msgid "Unrecognized URI type" |
3068 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
3069 | 3069 | ||
3070 | #: src/fs/fs_uri.c:910 | 3070 | #: src/fs/fs_uri.c:860 |
3071 | #, fuzzy | 3071 | #, fuzzy |
3072 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3072 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
3073 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 3073 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
3074 | 3074 | ||
3075 | #: src/fs/fs_uri.c:916 | 3075 | #: src/fs/fs_uri.c:866 |
3076 | #, fuzzy, c-format | 3076 | #, fuzzy, c-format |
3077 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3077 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
3078 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 3078 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
3079 | 3079 | ||
3080 | #: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 | 3080 | #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 |
3081 | msgid "No keywords specified!\n" | 3081 | msgid "No keywords specified!\n" |
3082 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 3082 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
3083 | 3083 | ||
3084 | #: src/fs/fs_uri.c:1133 | 3084 | #: src/fs/fs_uri.c:1083 |
3085 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3085 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3086 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 3086 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
3087 | 3087 | ||
@@ -5717,107 +5717,107 @@ msgstr "" | |||
5717 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5717 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
5718 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 5718 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
5719 | 5719 | ||
5720 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5720 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 |
5721 | #, fuzzy, c-format | 5721 | #, fuzzy, c-format |
5722 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5722 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5723 | msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" | 5723 | msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" |
5724 | 5724 | ||
5725 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | 5725 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 |
5726 | #, fuzzy, c-format | 5726 | #, fuzzy, c-format |
5727 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5727 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5728 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | 5728 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" |
5729 | 5729 | ||
5730 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 | 5730 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 |
5731 | #, fuzzy | 5731 | #, fuzzy |
5732 | msgid "Internal error\n" | 5732 | msgid "Internal error\n" |
5733 | msgstr "Lỗi VR." | 5733 | msgstr "Lỗi VR." |
5734 | 5734 | ||
5735 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 | 5735 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 |
5736 | #, c-format | 5736 | #, c-format |
5737 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5737 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5738 | msgstr "" | 5738 | msgstr "" |
5739 | 5739 | ||
5740 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | 5740 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 |
5741 | #, fuzzy | 5741 | #, fuzzy |
5742 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5742 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5743 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 5743 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
5744 | 5744 | ||
5745 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | 5745 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 |
5746 | #, c-format | 5746 | #, c-format |
5747 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5747 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5748 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5749 | 5749 | ||
5750 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5750 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 |
5751 | msgid "Revocation successful.\n" | 5751 | msgid "Revocation successful.\n" |
5752 | msgstr "" | 5752 | msgstr "" |
5753 | 5753 | ||
5754 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | 5754 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5755 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5755 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5756 | msgstr "" | 5756 | msgstr "" |
5757 | 5757 | ||
5758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 | 5758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 |
5759 | #, c-format | 5759 | #, c-format |
5760 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5760 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5761 | msgstr "" | 5761 | msgstr "" |
5762 | 5762 | ||
5763 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 | 5763 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 |
5764 | #, fuzzy, c-format | 5764 | #, fuzzy, c-format |
5765 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5765 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5766 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 5766 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
5767 | 5767 | ||
5768 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 | 5768 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 |
5769 | #, c-format | 5769 | #, c-format |
5770 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5770 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5771 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5772 | 5772 | ||
5773 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 | 5773 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 |
5774 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5774 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5775 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5776 | 5776 | ||
5777 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 | 5777 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 |
5778 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5778 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5779 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5780 | 5780 | ||
5781 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 5781 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 |
5782 | #, fuzzy, c-format | 5782 | #, fuzzy, c-format |
5783 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5783 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5784 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5784 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5785 | 5785 | ||
5786 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 | 5786 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 |
5787 | msgid "" | 5787 | msgid "" |
5788 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5788 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5789 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
5790 | 5790 | ||
5791 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 5791 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 |
5792 | #, fuzzy | 5792 | #, fuzzy |
5793 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5793 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5794 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5794 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5795 | 5795 | ||
5796 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | 5796 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 |
5797 | #, fuzzy, c-format | 5797 | #, fuzzy, c-format |
5798 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5798 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5799 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5799 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5800 | 5800 | ||
5801 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 | 5801 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 |
5802 | #, fuzzy | 5802 | #, fuzzy |
5803 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5803 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5804 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" | 5804 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" |
5805 | 5805 | ||
5806 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 | 5806 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 |
5807 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5807 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5808 | msgstr "" | 5808 | msgstr "" |
5809 | 5809 | ||
5810 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 5810 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 |
5811 | msgid "" | 5811 | msgid "" |
5812 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5812 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5813 | "the ego NAME " | 5813 | "the ego NAME " |
5814 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5815 | 5815 | ||
5816 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 5816 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 |
5817 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5817 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5818 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5819 | 5819 | ||
5820 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 5820 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 |
5821 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5821 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5822 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5823 | 5823 | ||
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
6071 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6071 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6072 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 6072 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
6073 | 6073 | ||
6074 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 | 6074 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1403 |
6075 | #, fuzzy | 6075 | #, fuzzy |
6076 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6076 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6077 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6077 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a1d067caa..0ba9bfdf8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -355,49 +355,49 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Received last message for %s \n" | 355 | msgid "Received last message for %s \n" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 | 358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 |
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 |
360 | #, c-format | 360 | #, c-format |
361 | msgid "" | 361 | msgid "" |
362 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 362 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
363 | "%llu\n" | 363 | "%llu\n" |
364 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
365 | 365 | ||
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 |
367 | #, c-format | 367 | #, c-format |
368 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 368 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
369 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
370 | 370 | ||
371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 | 371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 |
372 | #, c-format | 372 | #, c-format |
373 | msgid "" | 373 | msgid "" |
374 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 374 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
375 | "%llu\n" | 375 | "%llu\n" |
376 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | 378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 |
379 | #, c-format | 379 | #, c-format |
380 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 380 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
381 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
382 | 382 | ||
383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 |
384 | #, c-format | 384 | #, c-format |
385 | msgid "" | 385 | msgid "" |
386 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 386 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
387 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 |
391 | #, c-format | 391 | #, c-format |
392 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 392 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
393 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
394 | 394 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 | 395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 |
396 | #, fuzzy, c-format | 396 | #, fuzzy, c-format |
397 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 397 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
398 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 398 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 |
401 | #, fuzzy | 401 | #, fuzzy |
402 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" | |||
865 | msgstr "" | 865 | msgstr "" |
866 | 866 | ||
867 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 867 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
868 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 868 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 |
869 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 869 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
870 | msgid "help text" | 870 | msgid "help text" |
871 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
@@ -2899,53 +2899,53 @@ msgstr "" | |||
2899 | msgid "Malformed CHK URI" | 2899 | msgid "Malformed CHK URI" |
2900 | msgstr "" | 2900 | msgstr "" |
2901 | 2901 | ||
2902 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 | 2902 | #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 |
2903 | msgid "SKS URI malformed" | 2903 | msgid "SKS URI malformed" |
2904 | msgstr "" | 2904 | msgstr "" |
2905 | 2905 | ||
2906 | #: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 | 2906 | #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 |
2907 | msgid "LOC URI malformed" | 2907 | msgid "LOC URI malformed" |
2908 | msgstr "" | 2908 | msgstr "" |
2909 | 2909 | ||
2910 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 2910 | #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 |
2911 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 2911 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
2912 | msgstr "" | 2912 | msgstr "" |
2913 | 2913 | ||
2914 | #: src/fs/fs_uri.c:617 | 2914 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
2915 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 2915 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
2916 | msgstr "" | 2916 | msgstr "" |
2917 | 2917 | ||
2918 | #: src/fs/fs_uri.c:623 | 2918 | #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 |
2919 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 2919 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
2920 | msgstr "" | 2920 | msgstr "" |
2921 | 2921 | ||
2922 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 2922 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
2923 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 2923 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
2924 | msgstr "" | 2924 | msgstr "" |
2925 | 2925 | ||
2926 | #: src/fs/fs_uri.c:648 | 2926 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
2927 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 2927 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
2928 | msgstr "" | 2928 | msgstr "" |
2929 | 2929 | ||
2930 | #: src/fs/fs_uri.c:686 | 2930 | #: src/fs/fs_uri.c:636 |
2931 | msgid "Unrecognized URI type" | 2931 | msgid "Unrecognized URI type" |
2932 | msgstr "" | 2932 | msgstr "" |
2933 | 2933 | ||
2934 | #: src/fs/fs_uri.c:910 | 2934 | #: src/fs/fs_uri.c:860 |
2935 | #, fuzzy | 2935 | #, fuzzy |
2936 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2936 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2937 | msgstr "立即保存配置?" | 2937 | msgstr "立即保存配置?" |
2938 | 2938 | ||
2939 | #: src/fs/fs_uri.c:916 | 2939 | #: src/fs/fs_uri.c:866 |
2940 | #, fuzzy, c-format | 2940 | #, fuzzy, c-format |
2941 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2941 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2942 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 2942 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
2943 | 2943 | ||
2944 | #: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 | 2944 | #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 |
2945 | msgid "No keywords specified!\n" | 2945 | msgid "No keywords specified!\n" |
2946 | msgstr "" | 2946 | msgstr "" |
2947 | 2947 | ||
2948 | #: src/fs/fs_uri.c:1133 | 2948 | #: src/fs/fs_uri.c:1083 |
2949 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2949 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2950 | msgstr "" | 2950 | msgstr "" |
2951 | 2951 | ||
@@ -5474,106 +5474,106 @@ msgstr "" | |||
5474 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5474 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
5475 | msgstr "服务已删除。\n" | 5475 | msgstr "服务已删除。\n" |
5476 | 5476 | ||
5477 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5477 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 |
5478 | #, c-format | 5478 | #, c-format |
5479 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5479 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5480 | msgstr "" | 5480 | msgstr "" |
5481 | 5481 | ||
5482 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | 5482 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 |
5483 | #, fuzzy, c-format | 5483 | #, fuzzy, c-format |
5484 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5484 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5485 | msgstr "服务已删除。\n" | 5485 | msgstr "服务已删除。\n" |
5486 | 5486 | ||
5487 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 | 5487 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 |
5488 | #, fuzzy | 5488 | #, fuzzy |
5489 | msgid "Internal error\n" | 5489 | msgid "Internal error\n" |
5490 | msgstr "未知错误。\n" | 5490 | msgstr "未知错误。\n" |
5491 | 5491 | ||
5492 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 | 5492 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 |
5493 | #, c-format | 5493 | #, c-format |
5494 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5494 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5495 | msgstr "" | 5495 | msgstr "" |
5496 | 5496 | ||
5497 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | 5497 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 |
5498 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5498 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5499 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5500 | 5500 | ||
5501 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | 5501 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 |
5502 | #, c-format | 5502 | #, c-format |
5503 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5503 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5504 | msgstr "" | 5504 | msgstr "" |
5505 | 5505 | ||
5506 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5506 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 |
5507 | msgid "Revocation successful.\n" | 5507 | msgid "Revocation successful.\n" |
5508 | msgstr "" | 5508 | msgstr "" |
5509 | 5509 | ||
5510 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | 5510 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5511 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5511 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5512 | msgstr "" | 5512 | msgstr "" |
5513 | 5513 | ||
5514 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 | 5514 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 |
5515 | #, c-format | 5515 | #, c-format |
5516 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5516 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5517 | msgstr "" | 5517 | msgstr "" |
5518 | 5518 | ||
5519 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 | 5519 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 |
5520 | #, c-format | 5520 | #, c-format |
5521 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5521 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5522 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
5523 | 5523 | ||
5524 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 | 5524 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 |
5525 | #, c-format | 5525 | #, c-format |
5526 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5526 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5527 | msgstr "" | 5527 | msgstr "" |
5528 | 5528 | ||
5529 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 | 5529 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 |
5530 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5530 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5531 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
5532 | 5532 | ||
5533 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 | 5533 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 |
5534 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5534 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5535 | msgstr "" | 5535 | msgstr "" |
5536 | 5536 | ||
5537 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 5537 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 |
5538 | #, fuzzy, c-format | 5538 | #, fuzzy, c-format |
5539 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5539 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5540 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5540 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5541 | 5541 | ||
5542 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 | 5542 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 |
5543 | msgid "" | 5543 | msgid "" |
5544 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5544 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5545 | msgstr "" | 5545 | msgstr "" |
5546 | 5546 | ||
5547 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 5547 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 |
5548 | #, fuzzy | 5548 | #, fuzzy |
5549 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5549 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5550 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5550 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5551 | 5551 | ||
5552 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | 5552 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 |
5553 | #, fuzzy, c-format | 5553 | #, fuzzy, c-format |
5554 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5554 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5555 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5555 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5556 | 5556 | ||
5557 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 | 5557 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 |
5558 | #, fuzzy | 5558 | #, fuzzy |
5559 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5559 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5560 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 5560 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
5561 | 5561 | ||
5562 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 | 5562 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 |
5563 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5563 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5564 | msgstr "" | 5564 | msgstr "" |
5565 | 5565 | ||
5566 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 5566 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 |
5567 | msgid "" | 5567 | msgid "" |
5568 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5568 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5569 | "the ego NAME " | 5569 | "the ego NAME " |
5570 | msgstr "" | 5570 | msgstr "" |
5571 | 5571 | ||
5572 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 5572 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 |
5573 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5573 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5574 | msgstr "" | 5574 | msgstr "" |
5575 | 5575 | ||
5576 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 5576 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 |
5577 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5577 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5578 | msgstr "" | 5578 | msgstr "" |
5579 | 5579 | ||
@@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5821 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 5821 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
5822 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5822 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5823 | 5823 | ||
5824 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 | 5824 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1403 |
5825 | #, fuzzy | 5825 | #, fuzzy |
5826 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 5826 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
5827 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5827 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |