summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2013-12-24 20:09:48 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2013-12-24 20:09:48 +0000
commitc0e3537bc400698137b43a78fc63ca96ae6315a9 (patch)
treefdcbf92d3dcdfe2c9947e26366e78fbbd69cf96b /po
parentf1d741415d9af284955122c931118f2bca5ba2d0 (diff)
releasing GNUnet 0.10.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po92
-rw-r--r--po/es.po92
-rw-r--r--po/sv.po92
-rw-r--r--po/vi.po92
-rw-r--r--po/zh_CN.po92
5 files changed, 230 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8de6d8826..a6a347468 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -358,49 +358,49 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180
#, c-format
msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
-#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
#: src/template/gnunet-template.c:70
#, fuzzy
msgid "help text"
@@ -3041,53 +3041,53 @@ msgstr ""
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
+#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580
msgid "SKS URI malformed"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537
msgid "LOC URI malformed"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:611
+#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:617
+#: src/fs/fs_uri.c:559
msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:623
+#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574
msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:636
+#: src/fs/fs_uri.c:586
msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:648
+#: src/fs/fs_uri.c:598
msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:686
+#: src/fs/fs_uri.c:636
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/fs/fs_uri.c:860
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/fs/fs_uri.c:916
+#: src/fs/fs_uri.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
+#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1133
+#: src/fs/fs_uri.c:1083
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
@@ -5716,107 +5716,107 @@ msgstr ""
msgid "Regex `%s' is too long!\n"
msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' is valid\n"
msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' has been revoked\n"
msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
#, fuzzy
msgid "Internal error\n"
msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
#, fuzzy
msgid "Revocation failed (!)\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
msgid "Revocation successful.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
#, c-format
msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not found.\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
#, c-format
msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Public key `%s' malformed\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
msgid ""
"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
#, fuzzy
msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
#, fuzzy
msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
msgid ""
"revoke the private key associated for the the private key associated with "
"the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1400
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1403
#, fuzzy
msgid "Could not connect to mesh service\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1e7be4a32..52c025a55 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
"de banda predeterminado %llu\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr ""
"de banda predeterminado %llu\n"
# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -422,17 +422,17 @@ msgstr ""
"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
"de banda predeterminado %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180
#, c-format
msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
-#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
#: src/template/gnunet-template.c:70
msgid "help text"
msgstr "texto de ayuda"
@@ -3061,54 +3061,54 @@ msgstr "URI SKS mal formada"
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr "URI CHK mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
+#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580
msgid "SKS URI malformed"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:611
+#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
-#: src/fs/fs_uri.c:617
+#: src/fs/fs_uri.c:559
msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:623
+#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574
msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:636
+#: src/fs/fs_uri.c:586
msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
-#: src/fs/fs_uri.c:648
+#: src/fs/fs_uri.c:598
msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:686
+#: src/fs/fs_uri.c:636
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr "Tipo de URI no reconocido"
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/fs/fs_uri.c:860
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:916
+#: src/fs/fs_uri.c:866
#, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
+#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1133
+#: src/fs/fs_uri.c:1083
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
@@ -5758,109 +5758,109 @@ msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
msgid "Regex `%s' is too long!\n"
msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' is valid\n"
msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' has been revoked\n"
msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
#, fuzzy
msgid "Internal error\n"
msgstr "Error interno."
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
#, fuzzy
msgid "Revocation failed (!)\n"
msgstr "La operación ha fallado.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
msgid "Revocation successful.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
#, c-format
msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not found.\n"
msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
#, c-format
msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Public key `%s' malformed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
msgid ""
"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
#, fuzzy
msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
#, fuzzy
msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
msgid ""
"revoke the private key associated for the the private key associated with "
"the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
@@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1400
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1403
#, fuzzy
msgid "Could not connect to mesh service\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2aa6916dd..a5806b593 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -356,49 +356,49 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180
#, c-format
msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
-#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
#: src/template/gnunet-template.c:70
#, fuzzy
msgid "help text"
@@ -3013,53 +3013,53 @@ msgstr ""
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
+#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580
msgid "SKS URI malformed"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537
msgid "LOC URI malformed"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:611
+#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:617
+#: src/fs/fs_uri.c:559
msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:623
+#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574
msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:636
+#: src/fs/fs_uri.c:586
msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:648
+#: src/fs/fs_uri.c:598
msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:686
+#: src/fs/fs_uri.c:636
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/fs/fs_uri.c:860
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
-#: src/fs/fs_uri.c:916
+#: src/fs/fs_uri.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
+#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1133
+#: src/fs/fs_uri.c:1083
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
@@ -5654,107 +5654,107 @@ msgstr ""
msgid "Regex `%s' is too long!\n"
msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' is valid\n"
msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' has been revoked\n"
msgstr "Tjänst borttagen.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
#, fuzzy
msgid "Internal error\n"
msgstr "Okänt fel.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
#, fuzzy
msgid "Revocation failed (!)\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
msgid "Revocation successful.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
#, c-format
msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not found.\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
#, c-format
msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Public key `%s' malformed\n"
msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
msgid ""
"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
#, fuzzy
msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
#, fuzzy
msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
msgid ""
"revoke the private key associated for the the private key associated with "
"the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1400
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1403
#, fuzzy
msgid "Could not connect to mesh service\n"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 99c716107..d9958a433 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -362,49 +362,49 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180
#, c-format
msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
-#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
#: src/template/gnunet-template.c:70
msgid "help text"
msgstr ""
@@ -3035,53 +3035,53 @@ msgstr ""
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
+#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580
msgid "SKS URI malformed"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537
msgid "LOC URI malformed"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:611
+#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:617
+#: src/fs/fs_uri.c:559
msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:623
+#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574
msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:636
+#: src/fs/fs_uri.c:586
msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:648
+#: src/fs/fs_uri.c:598
msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:686
+#: src/fs/fs_uri.c:636
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/fs/fs_uri.c:860
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/fs/fs_uri.c:916
+#: src/fs/fs_uri.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
+#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1133
+#: src/fs/fs_uri.c:1083
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
@@ -5717,107 +5717,107 @@ msgstr ""
msgid "Regex `%s' is too long!\n"
msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' is valid\n"
msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' has been revoked\n"
msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
#, fuzzy
msgid "Internal error\n"
msgstr "Lỗi VR."
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
#, fuzzy
msgid "Revocation failed (!)\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
msgid "Revocation successful.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
#, c-format
msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not found.\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
#, c-format
msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Public key `%s' malformed\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
msgid ""
"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
#, fuzzy
msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
#, fuzzy
msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
msgid ""
"revoke the private key associated for the the private key associated with "
"the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1400
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1403
#, fuzzy
msgid "Could not connect to mesh service\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a1d067caa..0ba9bfdf8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -355,49 +355,49 @@ msgstr ""
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180
#, c-format
msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
-#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
#: src/template/gnunet-template.c:70
msgid "help text"
msgstr ""
@@ -2899,53 +2899,53 @@ msgstr ""
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
+#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580
msgid "SKS URI malformed"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537
msgid "LOC URI malformed"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:611
+#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:617
+#: src/fs/fs_uri.c:559
msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:623
+#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574
msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:636
+#: src/fs/fs_uri.c:586
msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:648
+#: src/fs/fs_uri.c:598
msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:686
+#: src/fs/fs_uri.c:636
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/fs/fs_uri.c:860
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "立即保存配置?"
-#: src/fs/fs_uri.c:916
+#: src/fs/fs_uri.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
+#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:1133
+#: src/fs/fs_uri.c:1083
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
@@ -5474,106 +5474,106 @@ msgstr ""
msgid "Regex `%s' is too long!\n"
msgstr "服务已删除。\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
#, c-format
msgid "Key `%s' is valid\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' has been revoked\n"
msgstr "服务已删除。\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
#, fuzzy
msgid "Internal error\n"
msgstr "未知错误。\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
msgid "Revocation failed (!)\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
msgid "Revocation successful.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
#, c-format
msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
#, c-format
msgid "Ego `%s' not found.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
#, c-format
msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Public key `%s' malformed\n"
msgstr "“%s”的参数无效。\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
msgid ""
"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
#, fuzzy
msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
#, fuzzy
msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
msgid ""
"revoke the private key associated for the the private key associated with "
"the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
@@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1400
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1403
#, fuzzy
msgid "Could not connect to mesh service\n"
msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"